1 00:00:00,421 --> 00:00:02,791 Maester Luwin, stuur een raaf naar de Piek... 2 00:00:02,792 --> 00:00:06,896 en informeer mijn vader over mijn overwinning. En een naar mijn zus in de Motte van Diephout. 3 00:00:06,930 --> 00:00:10,366 Zeg haar, dat ze 500 man naar Winterfell mee moet nemen. 4 00:00:10,400 --> 00:00:11,834 Wanneer varen we naar Koningslanding? 5 00:00:11,868 --> 00:00:16,572 Zodra ik mijn troepen op versterkt heb. Jij leidt de vloot naar Zwartwater Baai. 6 00:00:16,606 --> 00:00:20,909 De eerste van de Eerste Mensen. Duizend jaren geleden stonden de eerste mensen hier. 7 00:00:20,943 --> 00:00:24,646 Ze kwamen hier om iets te ontvluchten. Ik denk niet dat het gelukt is. 8 00:00:24,681 --> 00:00:28,751 Denk je echt dat ik Myrcella naar Dorne laat verschepen? - Dorne is het veiligste voor haar. 9 00:00:28,986 --> 00:00:31,655 Ik wil dat je weet hoe het is van iemand te houden... 10 00:00:31,689 --> 00:00:35,826 om echt van iemand te houden voordat ik je haar ontneem. 11 00:00:35,861 --> 00:00:39,197 Je liet 'n halve gare met 'n kreupele ontsnappen. Rickon ook? De kleine? 12 00:00:39,231 --> 00:00:43,134 Verdwenen, samen met de Wildling. - Wacht, die boerderij ken ik. 13 00:00:43,168 --> 00:00:45,570 Ze zullen ons wel iets te eten geven. - Dat kunnen we niet riskeren. 14 00:00:45,604 --> 00:00:49,440 Ik heb uw gewonde mannen behandeld. Ik ben al door de voorraden heen, die ik meegebracht had. 15 00:00:49,474 --> 00:00:51,476 Je rijdt naar de Steilte om over een overgave te onderhandelen. 16 00:00:51,510 --> 00:00:54,746 Ga met me mee naar de Steilte. Laat de Maester je zijn voorraad tonen. 17 00:01:00,986 --> 00:01:03,054 Je had me moeten nemen toen je de kans had. 18 00:01:04,357 --> 00:01:08,393 Ze willen jouw hoofd. - Oude heer Karstark lijkt me niet te mogen. 19 00:01:08,428 --> 00:01:11,431 Je wurgde zijn zoon met jouw ketens. 20 00:01:11,465 --> 00:01:16,036 Hij stond me in de weg. - Je bent 'n man zonder eer. Briënne, je zwaard. 21 00:01:18,339 --> 00:01:19,873 Heb je mijn draken? 22 00:01:19,907 --> 00:01:23,444 Ik zal u naar het huis van de Onsterfelijken brengen, waar ik ze heb neergezet. 23 00:01:25,113 --> 00:01:27,749 Jouw draken wachten op je in het huis der Onsterfelijken. 24 00:01:27,783 --> 00:01:30,819 ik zei wat er zou gebeuren als jullie me trouw zouden dienen... 25 00:01:30,853 --> 00:01:33,876 en wat er zou gebeuren als je dat niet deed. - Wat heb je gedaan? 26 00:01:33,901 --> 00:01:37,965 Als jullie nog twijfelen of jullie nieuwe heer meent wat hij zegt... 27 00:01:39,000 --> 00:01:45,074 28 00:01:49,230 --> 00:01:53,230 Game of Thrones S02E08 The Prince of Winterfell 29 00:01:53,255 --> 00:01:57,255 Quality over Quantity (QoQ) ®eleases Vertaling: pinkGaai 30 00:03:44,086 --> 00:03:46,454 Een ruiter nadert! - Open de poort. 31 00:04:14,318 --> 00:04:17,588 Waarom, het is de prins van Winterfell. 32 00:04:17,622 --> 00:04:21,025 Afgunst is niet aantrekkelijk. - Welke afgunst? 33 00:04:21,060 --> 00:04:23,728 Je zou trots moeten zijn op de prestatie van je broer. 34 00:04:23,762 --> 00:04:26,897 Ik veroverde het kasteel van Winterfell met 20 man. 35 00:04:26,931 --> 00:04:30,667 Je bent een groot strijder. Ik zag de lijken boven de poorten. 36 00:04:30,701 --> 00:04:34,236 Welke bood er meer weerstand, de kreupele of de zesjarige? 37 00:04:36,606 --> 00:04:40,842 Ik heb de Stark jongens met eer behandeld en ze beloonden me met verraad. 38 00:04:40,877 --> 00:04:44,012 Heb je ze met eer behandeld door ze af te slachten? 39 00:04:44,047 --> 00:04:48,150 Voordat ik ze moest doden, heb ik ze... - Je nam hun huis in, dat is je recht. 40 00:04:48,185 --> 00:04:50,920 Wij zijn IJzergeboren. We nemen wat nodig is. - Precies. 41 00:04:50,954 --> 00:04:53,956 Toen heb je ze in hun huis gevangen gezet en ze zijn gevlucht. 42 00:04:53,991 --> 00:04:58,495 Is dat verraad? Ik noem het moed. 43 00:04:58,529 --> 00:05:01,999 Ze hebben me iets beloofd. - Je kleine gevangenen hebben je iets beloofd... 44 00:05:02,033 --> 00:05:06,202 en jij werd kwaad toen ze het verbraken? Ben je de domste klootzak, die leeft? 45 00:05:06,237 --> 00:05:08,238 Noem me geen... - Klootzak. 46 00:05:08,272 --> 00:05:12,441 Een domme klootzak, die de enige twee Starks in Winterfell vermoordde. 47 00:05:12,475 --> 00:05:14,743 Weet je wel hoe waardevol die jongens waren? 48 00:05:14,777 --> 00:05:17,412 Als ik ze niet gedood had zouden de Noorderlingen me zwak vinden. 49 00:05:17,447 --> 00:05:20,582 Je bent zwak en je bent stom. 50 00:05:20,616 --> 00:05:23,018 Ik waarschuw je. 51 00:05:23,052 --> 00:05:26,621 Toe maar, waarschuw me. 52 00:05:30,459 --> 00:05:34,629 Je hebt niet genoeg man meegebracht. Hoe moet ik Winterfell verdedigen met alleen deze groep? 53 00:05:34,664 --> 00:05:37,732 Dat hoef je niet. Ik ben hier om je naar huis te brengen. 54 00:05:37,767 --> 00:05:40,267 Vader wil je spreken. - Is dit een grap? 55 00:05:40,302 --> 00:05:45,906 Winterfell is het hart van het noorden. - Dat is het, honderden kilometers van de zee. 56 00:05:45,941 --> 00:05:49,109 Wij zijn Eilanders, broertje. Was je dat vergeten? 57 00:05:49,144 --> 00:05:51,845 Onze kracht komt van onze schepen. 58 00:05:51,879 --> 00:05:55,682 En nu je jouw muren met de lijken van de Starks hebt versierd... 59 00:05:55,716 --> 00:05:59,585 zal elke man in het Noorden je willen zien hangen. 60 00:05:59,619 --> 00:06:02,189 Als Robb Stark het te weten komt... - Hij zal het niet te weten komen. 61 00:06:02,323 --> 00:06:06,926 We hebben alle raven gedood. We hebben al de paarden. 62 00:06:06,960 --> 00:06:09,896 Ik heb Winterfell ingenomen. 63 00:06:09,930 --> 00:06:13,700 En ik zal Winterfell houden. 64 00:06:15,804 --> 00:06:17,738 Laat ons alleen. 65 00:06:30,653 --> 00:06:32,887 Theon, je bent van mijn bloed. 66 00:06:33,990 --> 00:06:36,725 We hielden beiden van onze moeder. 67 00:06:36,759 --> 00:06:39,895 We hebben beiden onze vader verdragen. 68 00:06:41,563 --> 00:06:43,898 Kom met me mee naar huis. Sterf hier niet alleen. 69 00:06:43,932 --> 00:06:46,133 Ik ben niet van plan te sterven. 70 00:06:51,274 --> 00:06:53,708 Je was een vreselijke baby, weet je dat? 71 00:06:55,144 --> 00:06:58,079 Je krijste de hele tijd en sliep nooit. 72 00:06:59,481 --> 00:07:02,183 Op een avond wilde je gewoon niet ophouden... 73 00:07:02,218 --> 00:07:05,888 je krijste als een stervend varken. 74 00:07:05,922 --> 00:07:09,592 Ik liep naar jouw wieg en keek naar je. 75 00:07:09,626 --> 00:07:12,896 Ik wilde je wurgen. 76 00:07:12,930 --> 00:07:16,033 Je keek me aan en stopte met krijsen. 77 00:07:17,436 --> 00:07:19,804 Je lachte naar me. 78 00:07:24,076 --> 00:07:26,444 Sterf niet zo ver van de zee. 79 00:07:41,193 --> 00:07:45,262 Ik heb een geschenk voor u meegebracht, Beenderheer. 80 00:07:45,296 --> 00:07:48,464 Ik heb al een kraai. Ik heb er geen twee nodig. 81 00:07:48,499 --> 00:07:50,666 Mance zal deze willen ondervragen. 82 00:07:50,701 --> 00:07:53,569 Hij weet waar de kraaien zijn en wat ze van plan zijn. 83 00:07:53,603 --> 00:07:57,139 De Halfhand weet meer. Die daar, is maar een kleine jongen. 84 00:07:57,173 --> 00:08:01,243 Steek hem neer. - Hij had me wel twaalf keer kunnen doden. 85 00:08:01,277 --> 00:08:04,045 En nu wenst hij dat hij het gedaan had. Steek hem neer. 86 00:08:04,080 --> 00:08:08,350 Hij is een bastaard van Winterfell. De zoon van Ned Stark. 87 00:08:11,454 --> 00:08:13,889 Mance zal hem willen hebben. 88 00:08:13,923 --> 00:08:18,727 Wat wil Mance met de bastaard van een dode man? - Ik weet het niet. 89 00:08:18,761 --> 00:08:21,630 Ik denk dat hij dat zelf wil beslissen. 90 00:08:27,604 --> 00:08:31,307 Als hij vlucht, hak ik hem z'n ballen af. 91 00:08:31,342 --> 00:08:34,177 Als hij vlucht, doe ik het zelf. 92 00:08:41,453 --> 00:08:43,620 We staan nu quitte, Jon Snow. 93 00:08:57,333 --> 00:09:01,236 Ik kon het niet. Ik had het zwaard tegen haar nek, ik kon het niet... 94 00:09:01,270 --> 00:09:04,406 Ik weet het. - De anderen? 95 00:09:04,440 --> 00:09:07,376 Toen je niet terugkwam, gingen we naar je op zoek. 96 00:09:07,410 --> 00:09:09,812 We vonden je spoor snel genoeg. 97 00:09:09,846 --> 00:09:12,982 Maar zij vonden je voordat wij het deden. 98 00:09:13,951 --> 00:09:18,755 Ze stierven door mijn schuld. - Zorg dat het niet voor niets was. 99 00:09:18,789 --> 00:09:22,126 Goed, jongen. Opstaan. 100 00:09:22,160 --> 00:09:23,927 Lopen. 101 00:09:29,667 --> 00:09:34,703 Is ze mooi? - Ik heb haar nooit ontmoet. 102 00:09:34,738 --> 00:09:38,207 Hoe heet ze? - Frey, neem ik aan. 103 00:09:38,241 --> 00:09:43,346 Ik ken haar voornaam niet. - Ik weet zeker dat je erg gelukkig zult zijn. 104 00:09:46,850 --> 00:09:52,189 en je trouwt met haar voor een brug? - Een belangrijke brug. 105 00:09:52,223 --> 00:09:54,392 Dat was voordat ze mijn vader vermoord hebben. 106 00:09:54,626 --> 00:09:58,463 Ik dacht dat ik naar het zuiden kon marcheren en hem op tijd kon redden... 107 00:09:58,598 --> 00:10:00,732 maar alleen, als ik die brug kon oversteken. 108 00:10:03,103 --> 00:10:07,806 Als ik met mensen van het Noorden spreek, hielden ze allemaal van je vader. 109 00:10:08,909 --> 00:10:11,343 Hij was de beste man, die ik ooit ontmoet heb. 110 00:10:11,377 --> 00:10:14,279 Ik weet dat kinderen dat altijd van hun vader denken maar... 111 00:10:14,314 --> 00:10:18,751 Kinderen denken dat niet altijd van hun vader, geloof me. 112 00:10:20,320 --> 00:10:23,656 Hij vertelde me ooit, dat een Heer zijn zoiets is, als een vader zijn... 113 00:10:23,690 --> 00:10:28,361 behalve dat je duizenden kinderen hebt en jij je over hen allemaal zorgen maakt. 114 00:10:28,396 --> 00:10:31,330 Je moet de boeren beschermen die de velden ploegen. 115 00:10:31,365 --> 00:10:34,667 Je moet de schoonmaaksters die de vloeren schrobben beschermen. 116 00:10:34,702 --> 00:10:38,438 De soldaten, die je de strijd in stuurt. 117 00:10:38,472 --> 00:10:42,976 Hij vertelde me dat hij met angst opstond en er mee naar bed ging. 118 00:10:44,879 --> 00:10:47,781 Ik geloofde hem niet. 119 00:10:47,815 --> 00:10:53,252 Ik vroeg hem, hoe kan 'n man dapper zijn, als hij bang is? 120 00:10:53,287 --> 00:10:56,823 Dat is de enige keer dat een man dapper kan zijn, zei hij. 121 00:11:00,093 --> 00:11:05,497 Ik wou dat ik hem had kunnen ontmoeten. - Hij zou je gemogen hebben. 122 00:11:07,834 --> 00:11:09,935 De meeste heren maken zich meer zorgen om hun goud... 123 00:11:09,970 --> 00:11:12,304 en hun glorie dan de schoonmaakster die hun vloer schrobt. 124 00:11:12,439 --> 00:11:16,074 Hij gaf niet veel om goud en glorie. - En jij? 125 00:11:16,075 --> 00:11:19,311 Denk je dat ik deze oorlog vecht zodat ze liedjes over me zingen? 126 00:11:20,947 --> 00:11:25,316 Ik wil naar huis gaan. Ik wil dat de mannen die me volgen naar huis gaan. 127 00:11:25,351 --> 00:11:26,954 Waarom doe je dat dan niet? 128 00:11:27,055 --> 00:11:29,555 Omdat we nooit veilig zullen zijn tot de Lannisters verslagen zijn. 129 00:11:30,589 --> 00:11:35,092 En omdat ik in gerechtigheid geloof. - Het hoofd van Joffrey afhakken, bedoel je. 130 00:11:35,126 --> 00:11:36,859 Dat zou een begin zijn. 131 00:11:46,504 --> 00:11:48,538 Uwe Genade, vrouwe. 132 00:11:48,573 --> 00:11:51,609 De Koningsmoordenaar is vannacht ontsnapt. 133 00:11:51,643 --> 00:11:53,311 Hoe? 134 00:11:55,281 --> 00:11:57,516 Hoe? 135 00:12:01,055 --> 00:12:03,189 Zeg me dat dit niet waar is. 136 00:12:07,428 --> 00:12:09,362 Waarom? 137 00:12:10,631 --> 00:12:13,666 Voor de meisjes. - Je hebt me verraden. 138 00:12:15,169 --> 00:12:19,205 Je wist dat ik het niet zou toestaan en toch heb je het gedaan. 139 00:12:19,239 --> 00:12:22,909 Bran en Rickon zijn gevangen in Winterfell. 140 00:12:22,943 --> 00:12:26,246 Sansa en Arya zijn gevangen in Koningslanding. 141 00:12:26,280 --> 00:12:29,049 Ik heb vijf kinderen en maar één van hen is vrij. 142 00:12:29,083 --> 00:12:32,786 Ik heb een zoon verloren die aan de zijde van jouw zoon vocht. 143 00:12:32,820 --> 00:12:36,890 Ik heb een ander aan de koningsmoordenaar verloren, gewurgd met een ketting. 144 00:12:36,924 --> 00:12:41,529 Jij pleegt verraad omdat je kinderen gevangenen zijn? 145 00:12:41,563 --> 00:12:47,034 Ik zou m'n hart eruit snijden en het Vader aanbieden, als hij mijn zoons... 146 00:12:47,069 --> 00:12:50,437 uit hun graf zou laten ontwaken en in een cel zou stoppen. 147 00:12:50,472 --> 00:12:54,842 Ik treur om uw zoons, mijn Heer. - Ik wil jouw verdriet niet. Ik wil mijn wraak. 148 00:12:54,876 --> 00:12:57,611 En jij stal het van me. 149 00:12:59,014 --> 00:13:02,583 Jaime Lannister vermoorden zou het leven van jouw kinderen niet kopen... 150 00:13:02,617 --> 00:13:07,354 maar hem naar Koningslanding terug sturen zou het leven van die van mij kunnen betalen. 151 00:13:07,389 --> 00:13:10,892 Jaime Lannister heeft je bedonderd. 152 00:13:10,926 --> 00:13:13,161 Je hebt onze positie verzwakt. 153 00:13:13,195 --> 00:13:15,830 Je hebt onenigheid in ons kamp gebracht. 154 00:13:15,864 --> 00:13:18,500 En je hebt het allemaal achter m'n rug gedaan. 155 00:13:21,637 --> 00:13:23,805 Zorg dat ze dag en nacht bewaakt wordt. 156 00:13:24,590 --> 00:13:26,610 Hoeveel man hebben we in achtervolging van de koningsmoordenaar gestuurd? 157 00:13:26,744 --> 00:13:31,280 40, Uwe Genade. - Stuur er nog 40 met onze snelste paarden. 158 00:13:50,334 --> 00:13:52,335 Verdomme. 159 00:13:55,038 --> 00:13:59,975 Je bent veel lelijker bij daglicht. Hoe heet je? 160 00:14:00,010 --> 00:14:05,914 Ik ben Jaime Lannister van de Rots van Casterling, zoon van Tywin. 161 00:14:05,949 --> 00:14:09,784 Een gevangen ridder heeft het recht te weten wie zijn overweldiger is. 162 00:14:09,819 --> 00:14:13,087 Briënne van Tarth. - Tarth. 163 00:14:13,122 --> 00:14:16,323 Halve manen en sterren. 164 00:14:16,358 --> 00:14:22,562 Heer Selwyn Tarth, jouw vader. 165 00:14:22,597 --> 00:14:25,765 Heb je broers of zussen, mijn Vrouwe? 166 00:14:25,800 --> 00:14:30,637 Het is een lange weg naar Koningslanding. We kunnen elkaar net zo goed leren kennen. 167 00:14:31,806 --> 00:14:34,842 Heb je vele mannen gekend? Ik neem aan van niet. 168 00:14:34,876 --> 00:14:39,046 Vrouwen? Paarden? 169 00:14:39,081 --> 00:14:42,105 Ik wilde u niet beledigen, mijn vrouwe. Vergeef me. 170 00:14:42,130 --> 00:14:46,187 Je misdaden zijn voorbij vergiffenis. - Waarom haat je me zo? 171 00:14:46,221 --> 00:14:48,789 Heb ik je ooit iets aangedaan? - Je hebt anderen kwaad gedaan... 172 00:14:48,823 --> 00:14:53,427 degene die je gezworen had te beschermen, de zwakken en onschuldige. 173 00:14:53,461 --> 00:14:56,630 Heeft iemand je wel eens gezegd dat je net zo saai bent als lelijk? 174 00:14:56,664 --> 00:14:59,166 Je zult me niet uitlokken tot woede. 175 00:14:59,200 --> 00:15:03,503 Dat heb ik al. Kijk naar je. Je bent bereid om m'n hoofd af te hakken. 176 00:15:03,538 --> 00:15:08,341 Denk je dat je het kunt? Denk je dat je me in 'n gevecht kunt verslaan? 177 00:15:08,376 --> 00:15:12,112 Ik heb je nog nooit zien vechten. - Het antwoord is nee. 178 00:15:12,146 --> 00:15:16,848 Er zijn drie mannen, die 'n kans tegen me hebben. Jij bent niet een van hen. 179 00:15:16,949 --> 00:15:20,187 M'n hele leven spotten mannen zoals jij met me. 180 00:15:20,321 --> 00:15:23,557 En mijn hele leven sla ik mannen zoals jij in het stof. 181 00:15:23,591 --> 00:15:27,795 Als je zo zelfverzekerd bent, maak dan m'n ketens los. Laten we zien wat er gebeurt. 182 00:15:27,830 --> 00:15:30,898 Zie me voor een idioot aan? 183 00:15:33,169 --> 00:15:36,037 Ik dacht dat je een strijder was... 184 00:15:36,072 --> 00:15:39,974 een man, pardon, vrouw van eer. 185 00:15:40,009 --> 00:15:44,245 Had ik het fout? Je bent bang. 186 00:15:45,814 --> 00:15:49,284 Misschien zul je het ooit ontdekken, Koningsmoordenaar. 187 00:16:02,430 --> 00:16:07,601 Koningslanding zal, een uur nadat Stannis met zijn leger aan wal komt, vallen. 188 00:16:07,635 --> 00:16:13,306 Het is niet te laat voor koning Joffrey, Cersei en het hof om in het westen veiligheid te zoeken. 189 00:16:13,341 --> 00:16:15,442 De IJzeren Troon overgeven? 190 00:16:15,476 --> 00:16:18,479 Beter, dan hun hoofden op de stadspoorten te zien staan. 191 00:16:18,513 --> 00:16:21,114 Stannis zal ze allemaal executeren. 192 00:16:21,149 --> 00:16:24,284 Nee, een koning die vlucht zal niet lang koning zijn. 193 00:16:24,319 --> 00:16:27,087 Hij is een Lannister. Hij zal stand houden en vechten. 194 00:16:28,689 --> 00:16:32,958 Stannis, twee dagen van de hoofdstad en de wolf op mijn drempel. 195 00:16:32,993 --> 00:16:36,028 De verkenners verzekeren ons dat Robb Stark ten noorden van de Essenmark blijft. 196 00:16:36,162 --> 00:16:41,666 De laatste keer dat ze ons van bewegingen van Stark verzekerden, lokte hij ons in 'n val. 197 00:16:43,168 --> 00:16:45,937 Daardoor is mijn zoon zijn gevangene. 198 00:16:49,443 --> 00:16:51,711 Te dicht bij de Rots van Casterling. 199 00:16:53,080 --> 00:16:56,917 Hij stuurt een splintergroep om Winterfell te heroveren. 200 00:16:56,951 --> 00:16:59,153 De Greyjoys hebben ons een grote dienst bewezen. 201 00:16:59,187 --> 00:17:03,991 Stark zal niet naar de Rots van Casterling marcheren, tot hij op volle kracht is. 202 00:17:04,025 --> 00:17:07,728 Hij is een jongen en heeft nooit een veldslag verloren. 203 00:17:07,762 --> 00:17:13,733 Hij zal alles op elk moment riskeren omdat hij niet genoeg weet om bang te zijn. 204 00:17:21,140 --> 00:17:23,141 We rijden als de zon onder gaat. 205 00:17:23,275 --> 00:17:26,411 Ik wil een volle nacht doormarcheren voordat hij weet dat we in beweging zijn. 206 00:17:26,445 --> 00:17:29,981 Clegane, jij zult met een garnizoen in Harrenhal blijven. 207 00:17:30,015 --> 00:17:33,518 Spoor dit broederschap op en vernietig ze. 208 00:17:35,787 --> 00:17:41,025 Het meisje heeft bewezen dat ze 'n goede bediende is. Ze zal bij jou blijven. 209 00:17:41,060 --> 00:17:43,294 Zorg, dat hij s'avonds niet dronken wordt. 210 00:17:43,329 --> 00:17:48,800 Hij is armzalig gezelschap als hij nuchter is, maar hij is beter in zijn werk. 211 00:17:55,473 --> 00:18:00,243 Je hebt wat vragen te beantwoordden. Wie heeft Ser Armory vermoord? 212 00:18:00,278 --> 00:18:01,945 Ik weet het niet! - Geef me de naam. 213 00:18:01,979 --> 00:18:04,280 Alsjeblieft. - Breng deze naar buiten voor de kraaien. 214 00:18:04,315 --> 00:18:09,787 Ik zei, dat ik het niet wist. Alsjeblieft. 215 00:18:09,821 --> 00:18:14,325 Kijk, dat is die kleine teef van Yoren. Eerst was het 'n jongen, nu is het een meisje. 216 00:18:14,359 --> 00:18:18,931 Waar is Jaqen? - Dat kan me niet schelen. 217 00:18:18,965 --> 00:18:23,568 Waar is jouw stok nu, kreng? Ik beloofde je er mee te neuken. 218 00:18:23,603 --> 00:18:26,671 Kom, tijd om wolven te doden. 219 00:18:35,581 --> 00:18:37,815 Je hebt zure kersen nodig om het goed te maken. 220 00:18:37,849 --> 00:18:41,051 Het geheim is, dat je de pitten droogt en dan breek je ze met 'n houten hamer. 221 00:18:41,052 --> 00:18:44,521 Daar komt de echte smaak vandaan. Je plet ze tot ze echt fijn zijn. 222 00:18:44,556 --> 00:18:46,758 Als je klaar bent, sprenkel je het over de taartkorst. 223 00:18:46,792 --> 00:18:48,627 Waar is Jaqen? - Hoe moet ik dat weten? 224 00:18:48,661 --> 00:18:52,197 Ik heb hem nu nodig. Heer Tywin marcheert vanavond. 225 00:18:52,232 --> 00:18:54,933 Heb je hem nodig? - Hij helpt me. 226 00:18:54,968 --> 00:18:57,436 Ik zag hem. - Waar? 227 00:18:59,906 --> 00:19:02,238 Waar? 228 00:19:02,263 --> 00:19:08,047 Ze zijn 'n paar uur geleden de poort uit gereden op patrouille. Laat m'n oren los. 229 00:19:12,587 --> 00:19:14,821 Wat wil je eigenlijk van hem? 230 00:19:29,937 --> 00:19:32,506 Mance zal richting de Muur marcheren. 231 00:19:32,540 --> 00:19:36,744 Als hij dat doet, zal één broeder in zijn leger er 1000 waard zijn, die er tegen vechten. 232 00:19:36,778 --> 00:19:38,947 Ze zullen me nooit vertrouwen. - Misschien wel... 233 00:19:38,981 --> 00:19:40,916 als je doet wat gedaan moet worden. - Wat? 234 00:19:40,950 --> 00:19:43,486 Hoe voelt het te weten dat die mannen allemaal stierven... 235 00:19:43,520 --> 00:19:46,573 zodat jij met je wilde meisje door de sneeuw kon huppelen? 236 00:19:46,574 --> 00:19:50,280 Dat heb ik niet gedaan. - Ik had beter moeten weten dan de zoon van 'n verrader te vertrouwen. 237 00:19:54,264 --> 00:19:57,800 Het is niet aan jou om hem te doden, kraai. 238 00:20:20,325 --> 00:20:22,259 Moet je dat hier doen? 239 00:20:23,561 --> 00:20:26,630 Ik houd mijn handen graag schoon. 240 00:20:26,664 --> 00:20:29,266 Ja, maar moet je dat hier doen? 241 00:20:38,476 --> 00:20:41,745 Je moet de gouden mantel gaan dragen. - Ik wil de gouden mantel niet dragen. 242 00:20:41,779 --> 00:20:45,682 Je bent commandant van de Stadswacht. Je zou niet als 'n gewone huurling gekleed moeten zijn. 243 00:20:45,716 --> 00:20:49,486 De mantel vertraagt je in het gevecht, het maakt het moeilijk, je snel te bewegen. 244 00:20:49,520 --> 00:20:53,323 En het goud valt op in het licht zodat je s'nachts makkelijk te zien bent. 245 00:20:53,357 --> 00:20:56,193 Nou, je sluipt niet langer door steegjes. 246 00:20:56,227 --> 00:20:58,094 Je wordt verondersteld je te onderscheiden. 247 00:20:58,229 --> 00:21:01,231 We hadden 'n afspraak en 'n gouden mantel dragen was er geen deel van. 248 00:21:01,266 --> 00:21:03,167 Goed. 249 00:21:04,837 --> 00:21:06,938 Geen gouden mantel. 250 00:21:16,383 --> 00:21:21,721 Waarom staar je naar me? - Je wilt niet dat ik m'n nagels schoon maak. 251 00:21:21,756 --> 00:21:25,058 Je wilt niet dat ik jouw kant op kijk. Waarom ben ik hier? 252 00:21:25,092 --> 00:21:30,497 Om me te helpen de verdediging van Koningslanding te plannen. Stannis kan hier elke dag komen. 253 00:21:33,701 --> 00:21:36,436 En een van deze legt je uit hoe je hem moet verslaan? 254 00:21:37,906 --> 00:21:43,644 Geschiedenis van de grote belegeringen van Westeros, door Archmaester 'Shevelatesh'. 255 00:21:43,678 --> 00:21:47,815 Shevelatesh. - Chevalteesh. 256 00:21:50,552 --> 00:21:53,557 Ik zou al je boeken omruilen voor 'n stel goede boogschutters. 257 00:21:53,658 --> 00:21:55,558 Mijn heer Hand, commandant. 258 00:21:55,791 --> 00:22:00,528 Ik moet je 'n compliment geven over 't optreden van de goudmantels de laatste paar weken. 259 00:22:00,562 --> 00:22:04,566 Wist je dat het aantal diefstallen opvallend gedaald is? 260 00:22:05,668 --> 00:22:08,403 Dat wist ik niet. 261 00:22:08,438 --> 00:22:11,707 En hoe heb je die daling volbracht? 262 00:22:11,742 --> 00:22:16,812 We hebben alle bekende dieven opgepakt. - Om te ondervragen? 263 00:22:19,482 --> 00:22:21,783 We hoeven ons alleen nog zorgen te maken over de onbekende dieven. 264 00:22:21,818 --> 00:22:24,853 We hebben hier over gesproken. - Ja, we hebben er over gesproken. 265 00:22:24,887 --> 00:22:27,889 Ben je ooit in een belegerde stad geweest? 266 00:22:27,923 --> 00:22:32,794 Misschien staat dit deel niet in je boeken. Het is niet 't gevecht waar de meeste bij omkomen. 267 00:22:32,828 --> 00:22:36,031 Het is het verhongeren. Eten is meer waard dan goud. 268 00:22:36,065 --> 00:22:39,668 Edele dames verkopen hun diamanten voor een zak aardappels. 269 00:22:39,735 --> 00:22:43,438 Als het erg genoeg wordt beginnen de armen elkaar op te eten. 270 00:22:43,472 --> 00:22:46,374 Dieven houden van een belegering. 271 00:22:46,409 --> 00:22:49,511 Zodra de poorten gesloten zijn, stelen ze al het eten. 272 00:22:49,545 --> 00:22:52,548 Tegen de tijd dat het allemaal voorbij is zijn ze de rijkste in de stad. 273 00:22:54,284 --> 00:22:59,489 Gezien de omstandigheden, mijn Heer, geloof ik dat extreme maatregelen gerechtvaardigd zijn. 274 00:23:01,425 --> 00:23:04,427 De grote belegeringen van Westeros. 275 00:23:04,461 --> 00:23:06,495 Spannend onderwerp. 276 00:23:06,530 --> 00:23:11,299 Jammer dat de Archmaester geen betere schrijver was. 277 00:23:15,004 --> 00:23:18,272 Stannis kent Koningslanding. 278 00:23:18,306 --> 00:23:20,908 Hij weet waar de muren het sterkst zijn... 279 00:23:20,942 --> 00:23:24,678 en hij weet welke poorten het zwakst zijn. 280 00:23:27,148 --> 00:23:29,149 De Modderpoort. 281 00:23:30,352 --> 00:23:34,888 'n goede ram zal 'm in 'n paar minuten neerhalen en het is maar 46 meter van het water. 282 00:23:34,923 --> 00:23:39,360 Daar zal hij aan land komen - En als Stannis de Modderpoort aanvalt... 283 00:23:39,394 --> 00:23:43,697 wat is dan ons plan? - We kunnen boeken naar zijn mannen gooien. 284 00:23:43,731 --> 00:23:47,134 Zoveel boeken hebben we niet. - Zoveel mannen hebben we ook niet. 285 00:23:48,069 --> 00:23:53,473 Wat hebben we wel? - Varkensstront. 286 00:24:11,091 --> 00:24:13,625 Ik ben niet geschikt voor dit soort werk. 287 00:24:13,660 --> 00:24:17,128 Ik stelde me altijd voor dat ik iets veel ergers zou doen. 288 00:24:17,263 --> 00:24:19,964 We graven latrineputten aan het einde van de wereld. 289 00:24:19,999 --> 00:24:22,634 Ik kan me niets ergers voorstellen. 290 00:24:22,668 --> 00:24:26,237 Je hebt gebrek aan fantasie. 291 00:24:27,573 --> 00:24:29,708 Waar denk je dat Jon nu is? 292 00:24:29,742 --> 00:24:32,678 Hij ging met Halfhand weg. Hij kwam niet terug. 293 00:24:32,712 --> 00:24:34,947 Een gokker zou op dood gokken. 294 00:24:36,016 --> 00:24:39,986 Hij is niet dood. Nee, Jon is een goede vechter. 295 00:24:40,021 --> 00:24:43,958 Hij is beter dan ik en veel beter dan jij. 296 00:24:43,992 --> 00:24:48,829 Hij heeft een zwaard van Valyrisch staal. - Dat had zijn vader ook. 297 00:24:48,863 --> 00:24:51,632 Qhorin Halfhand is de beste wachtruiter, die leeft. 298 00:24:51,666 --> 00:24:56,970 Goede wachtruiters worden nooit oud, dat is het probleem. Slechte ook niet. 299 00:24:57,005 --> 00:25:00,107 Zij in het midden, houden het het langste uit. 300 00:25:05,478 --> 00:25:07,980 Wat in de zeven hellen, is dat? 301 00:25:23,362 --> 00:25:28,432 De eerste Mensen hebben deze tekens gemaakt. Help me hiermee. 302 00:25:40,912 --> 00:25:42,546 Kijk. 303 00:25:46,384 --> 00:25:48,919 Als je iets vindt wat je niet zou moeten vinden... 304 00:25:48,954 --> 00:25:52,023 kun je beter doen alsof je het niet gezien hebt. 305 00:25:52,057 --> 00:25:56,295 Dat is de mantel van de Nachtwacht. - Het ligt hier al een hele tijd. 306 00:26:01,201 --> 00:26:06,304 Dat moet drakenglas zijn. - Drakenglas? 307 00:26:06,339 --> 00:26:09,174 De Maesters noemen het Obsidiaan. 308 00:26:10,609 --> 00:26:12,479 Waarom zou een broeder het hier verbergen? 309 00:26:12,580 --> 00:26:15,580 Ik denk omdat hij wilde dat iemand het zou vinden. 310 00:26:21,152 --> 00:26:23,286 Pas op, waar je loopt. 311 00:26:31,998 --> 00:26:34,333 Het spijt me, ik zal... 312 00:26:35,468 --> 00:26:38,137 Waar was je? - Een man heeft patrouille dienst.. 313 00:26:38,172 --> 00:26:42,943 Tywin Lannister was hier en nu is hij weg. - Een meisje is nog een naam schuldig. 314 00:26:42,977 --> 00:26:45,344 De Rode God eist het. Geef de man een naam. 315 00:26:46,646 --> 00:26:50,382 Hoe lang nadat ik je een naam geef, duurt het, voordat je iemand vermoordt? 316 00:26:50,416 --> 00:26:54,051 Een minuut, een uur, een maand. 317 00:26:55,220 --> 00:26:59,390 De dood is zeker, de tijd niet. 318 00:26:59,424 --> 00:27:01,558 Hij neemt zijn leger om mijn broer aan te vallen. 319 00:27:01,592 --> 00:27:04,494 Hij moet nu dood. 320 00:27:04,529 --> 00:27:06,797 Dit kan een man niet doen. 321 00:27:06,831 --> 00:27:11,335 Je beloofde me te helpen. - Hulp was niet beloofd, mooi meisje. 322 00:27:11,370 --> 00:27:16,541 Enkel dood. Er moeten anderen zijn. Geef een naam, welke dan ook. 323 00:27:16,576 --> 00:27:20,646 En jij vermoordt ze? Wie dan ook? 324 00:27:23,416 --> 00:27:26,685 Bij de zeven nieuwe Goden en de ontelbare Oude Goden... 325 00:27:26,719 --> 00:27:28,587 ik zweer het. 326 00:27:31,157 --> 00:27:33,258 Goed. 327 00:27:38,163 --> 00:27:40,163 Jaqen H'ghar. 328 00:27:46,537 --> 00:27:48,605 Een meisje geeft een man zijn eigen naam? 329 00:27:48,639 --> 00:27:51,274 Dat klopt. - Je moet niet spotten met Goden. 330 00:27:51,308 --> 00:27:53,844 Dit is niet iets om grappen over te maken. - Ik maak geen grap. 331 00:27:53,878 --> 00:27:57,480 Een man kan zichzelf gaan doden. - Maak het noemen van mijn naam ongedaan. 332 00:27:57,515 --> 00:27:59,649 Alsjeblieft? 333 00:28:01,352 --> 00:28:04,519 Ik zal het ongedaan maken. - Dank je. 334 00:28:04,544 --> 00:28:09,893 Als je me helpt met m'n vrienden te ontsnappen. - Dit zal meer dan een leven vereisen. 335 00:28:09,927 --> 00:28:13,130 Dit is geen deel van onze overeenkomst. - Goed dan, Jaqen H'ghar. 336 00:28:13,164 --> 00:28:15,266 Het ontbreekt het meisje aan eer. 337 00:28:23,175 --> 00:28:28,213 Als ik dit doe, moet een meisje gehoorzamen. - Een meisje zal gehoorzamen. 338 00:28:29,815 --> 00:28:33,117 Een meisje en haar vrienden zullen om middernacht door de poort lopen. 339 00:28:38,222 --> 00:28:40,356 Dank je, Podrick. 340 00:28:46,765 --> 00:28:48,667 Vreemde kleine jongen. 341 00:28:48,768 --> 00:28:50,668 Ik heb 'n bepaalde sympathie voor vreemde kleine jongens. 342 00:28:50,902 --> 00:28:53,470 Jij en Varys beide. 343 00:28:55,106 --> 00:28:57,341 Uitstekende lamprei taart. 344 00:28:57,376 --> 00:29:02,847 Heb je de hele dag in de keuken gezwoegd? - Ik hoor dat Joffrey van plan is te vechten. 345 00:29:02,882 --> 00:29:05,350 Een inspiratie voor de troepen. 346 00:29:05,384 --> 00:29:07,354 De jonge koning in z'n blinkende uitrusting... 347 00:29:07,455 --> 00:29:09,855 die de hoofdstad verdedigt tegen de verdorven oude rebel. 348 00:29:09,989 --> 00:29:14,259 Hij is maar een jongen. - Vaak vechten nog jongere jongens zijn oorlog. 349 00:29:14,294 --> 00:29:18,364 Hij is nog niet klaar. - Hoe oud is hij, 17? 350 00:29:18,399 --> 00:29:21,200 Herinner jij je Jaime met 17? - Beter dan jij. 351 00:29:21,235 --> 00:29:25,939 Sommige hebben een talent voor dit soort dingen, sommige niet. 352 00:29:25,973 --> 00:29:32,509 Zijn plaats is niet op het slagveld. - En helaas voor ons, ook niet op de troon. 353 00:29:35,481 --> 00:29:37,351 Denk je dat ik een idioot ben? 354 00:29:37,452 --> 00:29:39,552 Ik zou zeggen dat je boven gemiddelde intelligentie bezit. 355 00:29:39,686 --> 00:29:41,820 Je hebt mijn enige dochter verscheept... 356 00:29:41,854 --> 00:29:45,156 en nu wil je mijn oudste zoon in het slagveld sturen om te sterven. 357 00:29:45,191 --> 00:29:47,359 Hij zal zijn Koningsgarde hebben om hem te beschermen. 358 00:29:47,393 --> 00:29:52,230 Hij heeft de beste uitrusting die je met goud kunt kopen. Hij moet daarbuiten zijn. 359 00:29:52,265 --> 00:29:55,300 De mannen zullen vuriger strijden als ze zien dat hun koning naast hun vecht... 360 00:29:55,301 --> 00:29:58,971 in plaats van zich achter de rokken van z'n moeder te verschuilen. 361 00:29:59,005 --> 00:30:01,440 Is er nog een toetje? 362 00:30:01,474 --> 00:30:04,377 Weet je waarom Varys zo gevaarlijk is? 363 00:30:04,411 --> 00:30:07,447 Omdat hij duizenden spionnen tot zijn beschikking heeft. 364 00:30:07,481 --> 00:30:10,784 Omdat hij alles al weet, voordat wij het doen. 365 00:30:10,818 --> 00:30:14,855 Omdat hij geen lul heeft. - Die heb jij ook niet. 366 00:30:16,158 --> 00:30:18,659 Misschien ben ik ook gevaarlijk. 367 00:30:18,693 --> 00:30:22,997 Jij, aan de andere kant, bent net zo'n grote dwaas als iedere andere man. 368 00:30:23,032 --> 00:30:26,901 Die kleine worm tussen je benen doet het halve denkwerk. 369 00:30:26,935 --> 00:30:29,803 Zo klein is hij niet. 370 00:30:35,276 --> 00:30:39,412 Waarom lach je? - Omdat ik blij ben. 371 00:30:39,446 --> 00:30:41,480 Waarom ben je blij? 372 00:30:44,818 --> 00:30:47,888 Omdat ik jouw kleine hoer heb. 373 00:30:50,625 --> 00:30:54,495 Ik dacht dat je blond de voorkeur gaf. - Zo'n grappige kleine vent. 374 00:30:54,530 --> 00:30:56,664 Zeg me, ben je al met deze getrouwd? 375 00:30:58,668 --> 00:31:03,273 Goed, vader zal blij zijn. - Wat kan jou het schelen met wie ik neuk? 376 00:31:03,307 --> 00:31:05,975 Omdat een Lannister altijd haar schulden betaalt. 377 00:31:06,010 --> 00:31:09,245 Jij stal mijn enige dochter, je beraamt de dood van Joffrey. 378 00:31:09,279 --> 00:31:12,182 Dit is waanzin. Stannis zal hier binnen enkele dagen zijn. 379 00:31:12,216 --> 00:31:15,919 Je hebt me nodig. - Waarvoor? Jouw vaardigheid in de strijd? 380 00:31:17,555 --> 00:31:19,889 Mooi ding, die hoer van je. 381 00:31:19,923 --> 00:31:22,425 Mooi lichaam. 382 00:31:22,460 --> 00:31:28,131 De blauwe plekken zullen met de tijd genezen. - Waar heb je haar gevonden? 383 00:31:28,166 --> 00:31:30,401 Varys is niet de enige, die gefluister hoort. 384 00:31:30,435 --> 00:31:33,904 Echt, een halsketting met een Lannister leeuw? 385 00:31:33,939 --> 00:31:37,041 Je moet je geheime hoeren beter verbergen. 386 00:31:37,076 --> 00:31:39,911 Je hebt het belangrijkste over hoeren vergeten. 387 00:31:41,814 --> 00:31:45,617 Jij bent de expert. Vertel het me. 388 00:31:45,652 --> 00:31:49,120 Je koopt ze niet, je huurt ze alleen. 389 00:31:50,423 --> 00:31:55,659 Gewoonlijk ben je een betere leugenaar, broertje. Deze vind je leuk. 390 00:31:56,761 --> 00:32:01,298 Je mag haar erg graag. Zou het liefde kunnen zijn? 391 00:32:01,332 --> 00:32:06,670 Maak je geen zorgen, ze zal goed genoeg behandeld worden, tenzij Joffrey gekwetst wordt. 392 00:32:06,704 --> 00:32:10,274 Elke wond die hij lijdt zal zij ook lijden. 393 00:32:10,309 --> 00:32:14,678 En als hij sterft, is er geen man, die een... 394 00:32:14,713 --> 00:32:17,882 pijnlijkere dood kan bedenken voor jouw kleine teef. 395 00:32:20,453 --> 00:32:24,156 Hoe weet ik dat je haar niet al vermoord hebt? 396 00:32:24,190 --> 00:32:27,326 Wil je haar zien? Dat dacht ik al. 397 00:32:27,360 --> 00:32:30,096 Ser Mandon, breng de hoer van mijn broer binnen. 398 00:33:02,529 --> 00:33:04,630 Het spijt me dat ze je pijn gedaan hebben. 399 00:33:06,033 --> 00:33:08,534 Je moet dapper zijn. 400 00:33:13,005 --> 00:33:15,807 Ik beloof, dat ik je zal bevrijden. 401 00:33:17,442 --> 00:33:21,278 Vergeet me niet. - Nooit. 402 00:33:39,066 --> 00:33:41,767 Hier zul je voor boeten. 403 00:33:41,802 --> 00:33:45,405 Er zal een dag komen dat je veilig en gelukkig bent... 404 00:33:45,439 --> 00:33:49,542 en je vreugde tot as in je mond zal veranderen. 405 00:33:50,611 --> 00:33:55,415 Dan zul je weten dat de schuld betaald is. - Ga. 406 00:34:11,298 --> 00:34:15,333 Ik heb de hele nacht gewacht. - Wat is er? 407 00:34:15,368 --> 00:34:17,502 Je bent mooi. 408 00:34:25,511 --> 00:34:27,846 Waarom kijk je dan zo triest? 409 00:34:34,288 --> 00:34:39,258 We moeten voorzichtiger zijn. - Wees niet bang. Ik kan voor mezelf zorgen. 410 00:34:39,292 --> 00:34:42,361 Er zijn mensen die me willen kwetsen. 411 00:34:42,396 --> 00:34:48,067 Ik weet het. Dat zal ik niet toestaan. Ik zal hun gezicht eraf snijden. 412 00:34:52,139 --> 00:34:56,008 Ik zou voor je doden. Weet je dat? 413 00:34:56,042 --> 00:34:59,778 Ik verwacht dat ik dat ook moet doen voordat dit voorbij is. 414 00:35:02,282 --> 00:35:04,083 Je bent van mij. 415 00:35:05,452 --> 00:35:09,622 Ik ben van jou. - Beloof het me. 416 00:35:13,293 --> 00:35:16,796 Ik ben van jou en jij bent van mij. 417 00:35:27,941 --> 00:35:32,444 Nog steeds geen bericht? - We hebben wel twaalf raven gestuurd. 418 00:35:32,478 --> 00:35:34,913 Niet een is er teruggekeerd. 419 00:35:34,947 --> 00:35:38,316 Mijn bastaard is maar een paar dagen van Winterfell verwijderd. 420 00:35:38,350 --> 00:35:40,351 Als hij het kasteel eenmaal heeft ingenomen... - Theon heeft mijn broers. 421 00:35:40,385 --> 00:35:44,755 Als we het kasteel bestormen... - Hij zal het niet wagen de jongens pijn te doen. 422 00:35:44,789 --> 00:35:48,692 Ze zijn zijn enige hoop het Noorden met zijn hoofd te ontsnappen. 423 00:35:50,662 --> 00:35:52,764 Stuur bericht naar je zoon. 424 00:35:54,099 --> 00:35:59,104 Elke IJzergeborene die zich overgeeft mag veilig naar zijn huis terugkeren. 425 00:35:59,139 --> 00:36:02,408 Een vleugje barmhartigheid is een deugd, Uwe Genade. Te veel... 426 00:36:02,442 --> 00:36:06,111 Elke IJzergeborene met uitzondering van Theon Greyjoy. 427 00:36:06,146 --> 00:36:09,347 Hij heeft onze zaak verraden. 428 00:36:09,382 --> 00:36:11,650 Hij heeft mij verraden. 429 00:36:11,684 --> 00:36:14,620 We zullen op hem opsporen waar hij ook heen vlucht. 430 00:36:14,654 --> 00:36:18,301 Ik verwacht dat zijn landgenoten zich tegen hem zullen keren als ze het aanbod horen. 431 00:36:21,094 --> 00:36:23,995 Pardon, mijn Heer. Uwe Genade. 432 00:36:24,030 --> 00:36:25,964 Vrouwe. 433 00:36:37,474 --> 00:36:42,011 Hoe gaat het met u? - Hoe het met me gaat? 434 00:36:42,045 --> 00:36:46,716 Ik moest mijn moeder arresteren. De Lannisters hebben mijn zussen. 435 00:36:46,750 --> 00:36:51,521 De man die ik als mijn beste vriend beschouwde heeft mijn huis en mijn broers ingenomen. 436 00:36:51,555 --> 00:36:54,657 Ik vecht een oorlog en ik weet niet of ik naar noord of zuid moet optrekken. 437 00:36:54,691 --> 00:36:59,462 Het spijt me. Het was een domme vraag. 438 00:36:59,496 --> 00:37:01,731 Vergeef me. 439 00:37:01,765 --> 00:37:06,135 Je doet aardig. Ik heb geen recht. - Je had elk recht. 440 00:37:06,169 --> 00:37:10,039 Je bent een koning. - Dat is niet het soort koning die ik wil zijn. 441 00:37:10,074 --> 00:37:12,342 Wat voor soort wil je zijn? 442 00:37:12,376 --> 00:37:15,078 Ik weet het niet. De goede soort. 443 00:37:17,948 --> 00:37:20,584 De meeste koningen groeien als prinsen op. 444 00:37:20,618 --> 00:37:23,787 Ze worden hun hele leven op de kroon voorbereid. 445 00:37:23,821 --> 00:37:26,823 Ik ben grootgebracht om Heer van Winterfell te zijn. 446 00:37:28,393 --> 00:37:31,027 Ik ben grootgebracht om een fatsoenlijke vrouwe te zijn... 447 00:37:31,062 --> 00:37:34,130 om de harp te spelen en de nieuwste passen te dansen... 448 00:37:34,164 --> 00:37:36,199 en de Valyrische gedichten citeren. 449 00:37:36,233 --> 00:37:40,003 Ik zou je graag op de harp horen spelen. - Nee, dat wil je niet. 450 00:37:45,042 --> 00:37:51,113 Hoe ben je van gedichten citeren naar het afzagen van voeten gekomen? 451 00:38:01,190 --> 00:38:05,860 Toen ik twaalf was, gingen mijn ouders naar een bruiloft. 452 00:38:05,894 --> 00:38:09,163 Bruiloften in Volantis duren dagenlang, weet je. 453 00:38:09,198 --> 00:38:11,433 Ze lieten me met mijn broertje achter. 454 00:38:13,102 --> 00:38:18,107 De tweede middag dat ze weg waren was de heetste dag van de driejarige zomer. 455 00:38:18,141 --> 00:38:21,678 We konden het binnen niet uithouden dus renden we naar de Rhoyne. 456 00:38:21,712 --> 00:38:25,315 Elk kind in Volantis was die dag in de Rhoyne. 457 00:38:27,118 --> 00:38:29,385 De rijken, de armen ze waren er allemaal... 458 00:38:29,419 --> 00:38:32,588 naakt, gillend, wedstrijdje doen naar de kleine eilanden. 459 00:38:32,622 --> 00:38:35,858 Slagwerkers speelden voor kopermuntjes op de oostelijke oever. 460 00:38:39,696 --> 00:38:44,433 Ik trappelde in het water en sprak met een vriend... 461 00:38:44,467 --> 00:38:46,935 toen ik me realiseerde dat ik mijn broer niet gezien had. 462 00:38:48,538 --> 00:38:53,976 Ik riep zijn naam. Toen begon ik zijn naam te schreeuwen. 463 00:38:55,945 --> 00:39:00,781 Toen zag ik hem drijven met zijn gezicht naar beneden. 464 00:39:02,383 --> 00:39:05,219 Mijn hart stopte. 465 00:39:05,253 --> 00:39:07,354 Ik was... 466 00:39:10,625 --> 00:39:15,863 Ik sleepte hem uit het water. Mijn vriend hielp me, denk ik. 467 00:39:15,897 --> 00:39:17,965 Ik kan het me niet meer herinneren. 468 00:39:20,735 --> 00:39:22,503 Hij was zo klein. 469 00:39:23,805 --> 00:39:26,206 Toen trokken we hem op de rivieroever... 470 00:39:28,243 --> 00:39:32,880 en ik schreeuwde naar hem en schudde hem... 471 00:39:32,914 --> 00:39:35,216 en hij was dood. 472 00:39:36,384 --> 00:39:38,418 Gewoon dood. 473 00:39:41,856 --> 00:39:44,191 Een man kwam aan gerend. 474 00:39:45,927 --> 00:39:49,163 Hij had een vistatoeage op zijn gezicht. 475 00:39:50,465 --> 00:39:52,834 In Volantis hebben slaven tatoeages... 476 00:39:52,868 --> 00:39:56,204 zodat je weet wat ze zijn zonder ze aan te hoeven spreken. 477 00:39:56,238 --> 00:39:58,940 Deze man werkte op een vissersboot. 478 00:39:58,974 --> 00:40:02,310 Hij duwde me aan de kant. 479 00:40:02,344 --> 00:40:04,215 Je moet weten... 480 00:40:04,346 --> 00:40:07,515 als een slaaf een hooggeboren meisje weg duwt... 481 00:40:07,549 --> 00:40:11,385 het voor die man een vreselijke dood betekent. 482 00:40:11,420 --> 00:40:15,322 Maar hij duwde me aan de kant... 483 00:40:15,356 --> 00:40:19,525 en begon op de borst van mijn broer te duwen... 484 00:40:19,560 --> 00:40:24,096 telkens weer... 485 00:40:24,131 --> 00:40:29,903 tot mijn broer de halve Rhoyne uitspoog... 486 00:40:30,101 --> 00:40:34,738 en huilde. De man wiegde zijn hoofd en zei dat hij rustig moest zijn. 487 00:40:41,249 --> 00:40:45,653 Ik besloot die dag twee dingen. Ik zou mijn jaren niet verspillen... 488 00:40:45,687 --> 00:40:49,858 met het plannen van feesten en maskerades met de andere edele dames. 489 00:40:49,892 --> 00:40:53,328 Toen ik volwassen werd... 490 00:40:54,530 --> 00:40:57,065 wilde ik nooit meer in een stad met slaven wonen. 491 00:41:03,405 --> 00:41:06,040 Het spijt me, Uwe Genade. 492 00:41:06,074 --> 00:41:09,310 Je vertelde me jouw problemen en ik bleef maar door kletsen. 493 00:41:09,345 --> 00:41:11,746 Ik wil niet met het Frey meisje trouwen. 494 00:41:15,685 --> 00:41:17,720 Ik wil niet dat je met haar trouwt. 495 00:41:20,991 --> 00:41:23,359 Maar je hebt die brug nodig. 496 00:41:25,796 --> 00:41:28,331 Ik hoop dat het een hele mooie brug is. 497 00:42:34,032 --> 00:42:37,642 De zure kersen waren geplet en klaar. Houd je mond. 498 00:42:37,667 --> 00:42:39,692 Waarschijnlijk zitten ze nu in de taartkorst. 499 00:42:39,871 --> 00:42:43,173 In de oven, de lekkere warme oven. 500 00:42:43,207 --> 00:42:47,645 Houd je kop. Wat heb je meegenomen? - De kaas kon beter. 501 00:42:47,679 --> 00:42:52,316 Ik heb wat worstjes gekregen. - Wat wil hij dat we met die wachters doen? 502 00:42:52,350 --> 00:42:55,352 Dat heeft hij niet gezegd. Hij zei alleen, loop door de poorten. 503 00:42:55,387 --> 00:42:58,824 En de wachters? - Hij heeft niets over de wachters gezegd. 504 00:42:58,958 --> 00:43:02,327 Heeft hij dat deel eruit gelaten? Het is een behoorlijk belangrijk deel, denk je niet? 505 00:43:02,361 --> 00:43:05,497 We moeten hem vertrouwen. - Hem vertrouwen? 506 00:43:05,531 --> 00:43:07,766 Je vertrouwde erop dat hij met ons vocht en bevrijdde hem... 507 00:43:07,800 --> 00:43:09,967 en hij vluchtte. - Ik wil terug naar de keukens. 508 00:43:10,002 --> 00:43:13,038 Houd je kop. Blijf hier als je bang bent. 509 00:43:15,808 --> 00:43:18,076 Arry, niet doen. 510 00:43:46,341 --> 00:43:48,776 Weg! Opnieuw. 511 00:43:56,983 --> 00:44:00,519 Als de wind aanhoudt bereiken we Koningslanding binnen een dag. 512 00:44:00,553 --> 00:44:04,656 Zal het aanhouden? - Ik kan niets beloven voor de wind, Uwe Genade. 513 00:44:05,859 --> 00:44:08,260 Nog een keer, trekken. 514 00:44:11,665 --> 00:44:16,570 Ik bewonder u, Ser Davos. - Dank u, Uwe Genade. Blij het te horen. 515 00:44:16,604 --> 00:44:20,608 Enkele hooggeboren dwazen noemen je de Uienridder en ik denk dat ze je beledigen. 516 00:44:20,642 --> 00:44:25,446 Dus neem jij de ui als zegel, naait het op je jas en voert de uienvlag. 517 00:44:25,481 --> 00:44:30,818 Mijn zoon wil dat ik het verander. Drie meermannen met drietand, of zoiets. 518 00:44:30,952 --> 00:44:34,755 Ik begrijp waarom de oudere families op me neer kijken. 519 00:44:34,789 --> 00:44:37,023 Is dat zo? Waarom? 520 00:44:37,058 --> 00:44:40,059 Mijn vader was een krabbenvisser. - En? 521 00:44:40,094 --> 00:44:43,663 Zoons van heren willen niet graag de maaltijd gebruiken met zoons van krabbenvissers. 522 00:44:43,697 --> 00:44:45,598 Onze handen stinken. 523 00:44:45,633 --> 00:44:48,201 En waar waren die heren toen Stormeinde verhongerde? 524 00:44:48,235 --> 00:44:50,537 Velen vochten voor uw broer. 525 00:44:50,571 --> 00:44:53,072 Velen vochten voor de Krankzinnige koning. 526 00:44:53,106 --> 00:44:57,077 Je verdedigt de mannen die jou achter je rug beledigen. 527 00:44:57,112 --> 00:45:01,683 Sommige zijn blij het in mijn gezicht te doen. - We waren vergeten. 528 00:45:01,717 --> 00:45:04,352 Robert en Ned Stark zij waren de helden... 529 00:45:04,387 --> 00:45:08,089 de glorierijke rebellen die van strijd naar strijd marcheerden... 530 00:45:08,124 --> 00:45:10,627 en steden bevrijden van het juk van de Krankzinnige Koning... 531 00:45:10,728 --> 00:45:13,028 terwijl ik met 500 man Stormeinde hield. 532 00:45:13,161 --> 00:45:15,395 Niemand is het vergeten, Uwe Genade. - Nee? Robert wel. 533 00:45:15,430 --> 00:45:19,098 Hij gaf Stormeinde na de oorlog aan Renly. Renly had nog geen 'n dag in z'n leven gevochten. 534 00:45:19,133 --> 00:45:22,168 Hij was nog maar een jongen. - Waarom geeft hij hem dan Stormeinde? 535 00:45:25,772 --> 00:45:27,673 Eerst aten we de paarden op. 536 00:45:27,707 --> 00:45:31,044 We reden er toch niet op want het kasteel was omsingeld. 537 00:45:31,078 --> 00:45:33,747 We hadden geen voer voor ze, dus werden het de paarden. 538 00:45:33,781 --> 00:45:38,553 Toen de katten. Ik heb katten nooit gemogen. Dus, prima. Ik houd wel van honden. 539 00:45:38,587 --> 00:45:42,691 Goede dieren. Trouw. Maar we hebben ze opgegeten. Toen de ratten... 540 00:45:42,725 --> 00:45:46,829 De avond voordat je er doorheen glipte dacht ik dat mijn vrouw stervende was. 541 00:45:46,863 --> 00:45:49,097 Ze kon niet meer praten, ze was zo zwak. 542 00:45:49,132 --> 00:45:52,301 En toen brak je door de linies. 543 00:45:52,335 --> 00:45:55,671 Je glipte er door, in jouw kleine zwarte zeilboot met jouw uien. 544 00:45:55,705 --> 00:45:58,473 En aardappels en wat gezouten vlees, geloof ik. 545 00:45:58,508 --> 00:46:01,243 Iedereen in Stormeinde wilde jou die avond kussen. 546 00:46:01,277 --> 00:46:03,612 Ik was opgelucht dat ze het niet deden. 547 00:46:05,349 --> 00:46:08,784 Robert zei dat ik Stormeinde moest houden, dus deed ik dat. 548 00:46:10,187 --> 00:46:13,623 Toen zei hij dat hij het aan Renly zou geven, dus gaf ik het op. 549 00:46:13,657 --> 00:46:16,059 Belediging of niet, ik gaf het op... 550 00:46:16,093 --> 00:46:20,564 want Robert was mijn oudere broer, hij was de koning en heb altijd mijn plicht gedaan. 551 00:46:20,598 --> 00:46:24,534 Maar nu ben ik de rechtmatige Koning volgens de wet van Westeros. 552 00:46:24,569 --> 00:46:27,437 Als ik op de IJzeren Troon zit zul jij mijn Hand zijn. 553 00:46:29,975 --> 00:46:31,976 Uwe Genade... 554 00:46:33,812 --> 00:46:35,847 ik bid dat ik u goed mag dienen. 555 00:46:37,416 --> 00:46:40,484 Ik verwacht dat je de eerste zoon van 'n krabbenvisser zult zijn die het insigne draagt. 556 00:46:44,790 --> 00:46:48,359 Jij bent de meester van de Fluistering. jij wordt verondersteld alles te weten. 557 00:46:48,393 --> 00:46:51,296 Niemand kan tegelijkertijd in alle kamers zijn. 558 00:46:51,330 --> 00:46:54,366 Ik heb vele kleine vogeltjes in het Noorden, mijn Heer... 559 00:46:54,400 --> 00:46:58,936 maar ik heb hun liedjes niet gehoord sinds Theon Greyjoy Winterfell heeft ingenomen. 560 00:46:58,971 --> 00:47:02,540 Het Stark leger is afgeleid. Nu is het tijd om toe te slaan. 561 00:47:02,575 --> 00:47:08,012 Toeslaan? Mijn liefste neef, zie jij deze mannen de muren voorbereiden voor een belegering? 562 00:47:08,046 --> 00:47:11,582 Begrijp je dat Stannis Baratheon deze kant op vaart? 563 00:47:11,616 --> 00:47:14,017 Als oom Stannis op de kust van Koningslanding aankomt... 564 00:47:14,052 --> 00:47:17,954 zal ik uitrijden en hem begroeten. - Een dappere keus, Uwe Genade. 565 00:47:17,989 --> 00:47:20,823 Ik weet zeker dat uw mannen zich achter u zullen opstellen. 566 00:47:20,857 --> 00:47:23,759 Ze zeggen dat Stannis nooit lacht. 567 00:47:23,793 --> 00:47:28,630 Ik zal hem een rode glimlach geven van oor tot oor. 568 00:47:33,103 --> 00:47:38,107 Stel je de schrik van Stannis voor. - Dat probeer ik. 569 00:47:39,276 --> 00:47:42,745 Je bent een intelligente man. Ik denk graag, dat ik dat ook ben. 570 00:47:42,780 --> 00:47:46,649 Niemand zal dat betwisten, Mijn Heer, zelfs de velen die u verachten niet. 571 00:47:46,684 --> 00:47:49,586 Ik wou dat we een gesprek konden voeren als twee eerlijke intelligente mannen. 572 00:47:49,621 --> 00:47:51,855 Ik wou ook dat we dat konden. 573 00:47:53,725 --> 00:47:57,929 Wat wil je? Zeg het me. 574 00:47:57,963 --> 00:48:02,167 Als we gaan spelen zul jij moeten beginnen. 575 00:48:06,372 --> 00:48:10,307 Mijn broer was de jongste Koningswacht in de geschiedenis. 576 00:48:10,342 --> 00:48:14,144 Mijn zus werd op haar 19e koningin. 577 00:48:15,813 --> 00:48:19,441 Toen ik een man werd, gaf mijn vader me de leiding over alle afvoerkanalen... 578 00:48:19,466 --> 00:48:23,719 en waterreservoirs van de Rots van Casterling. - Een hooggeboren loodgieter. 579 00:48:23,754 --> 00:48:25,855 Het water vloeide nooit beter. 580 00:48:25,889 --> 00:48:28,825 En alle stront vond zijn weg naar de zee. 581 00:48:28,859 --> 00:48:31,662 Ik verwachtte nooit echte macht te hebben. 582 00:48:31,696 --> 00:48:36,034 Dus toen mijn vader me tot Hand benoemde... - Je bent 'n behoorlijk goede Hand, weet je dat? 583 00:48:36,068 --> 00:48:40,972 Jon Arryn en Ned Stark waren goede mannen, eerbare mannen... 584 00:48:41,007 --> 00:48:43,843 maar ze minachten het spel en degene die het speelden. 585 00:48:43,877 --> 00:48:46,412 Jij geniet van het spel. - Dat klopt. 586 00:48:46,446 --> 00:48:50,449 Het laatste wat ik verwachte. - En je speelt het goed. 587 00:48:50,483 --> 00:48:52,551 Ik wil het graag blijven spelen. 588 00:48:55,055 --> 00:48:57,990 Als Stannis door de poorten breekt, is het spel voorbij. 589 00:48:58,024 --> 00:49:02,728 Ze zeggen dat hij zijn vijanden levend verbrandt om de Heer des Lichts te eren. 590 00:49:02,762 --> 00:49:04,932 De Heer des Lichts wil dat zijn vijanden verbrand worden... 591 00:49:05,033 --> 00:49:07,233 de Verdronken God, wil dat ze verdronken worden. 592 00:49:07,667 --> 00:49:09,668 Waarom zijn al die goden zulke wrede klootzakken? 593 00:49:09,703 --> 00:49:13,239 Waar is de god van tieten en wijn? 594 00:49:13,273 --> 00:49:18,210 Op de Zomereilanden, eren ze een vruchtbaarheidsgod met 16 tieten. 595 00:49:18,245 --> 00:49:20,913 Daar zouden we onmiddellijk heen moeten varen. 596 00:49:22,750 --> 00:49:26,119 Vanmorgen hoorde ik een lied... 597 00:49:26,153 --> 00:49:29,655 helemaal uit Qarth, achter de Rode Woestenij. 598 00:49:29,690 --> 00:49:31,657 Danearys Targaryen leeft. 599 00:49:33,360 --> 00:49:36,262 Een meisje op de rand van de wereld is de minste van onze problemen. 600 00:49:36,297 --> 00:49:38,730 Ze heeft drie draken. 601 00:49:40,300 --> 00:49:45,503 Zelfs al is dat waar, zal het jaren duren voordat helemaal volgroeid zijn. 602 00:49:45,538 --> 00:49:51,610 En dan zullen we ons nergens kunnen verschuilen. - Een spel tegelijkertijd, mijn vriend. 603 00:50:01,787 --> 00:50:03,954 Voorzichtig, Khaleesi. 604 00:50:03,989 --> 00:50:08,160 Xaro bezit deze stad en de tovenaars hebben duizend ogen die u in de gaten houden. 605 00:50:08,760 --> 00:50:14,130 Ik heb er een gevonden. Een schip met een goede kapitein. 606 00:50:14,165 --> 00:50:18,969 Ze vertrekt morgen naar Astapor. We kunnen hier niet blijven. 607 00:50:19,003 --> 00:50:22,189 Ze hebben mijn draken. Een moeder vlucht niet zonder haar kinderen. 608 00:50:22,307 --> 00:50:24,374 Het zijn je kinderen niet. 609 00:50:24,409 --> 00:50:27,013 Ik weet dat ze je de Moeder der Draken noemen... 610 00:50:27,114 --> 00:50:29,714 en dat je van ze houdt, maar ze zijn niet in je buik gegroeid. 611 00:50:29,847 --> 00:50:32,415 Je hebben niet aan jouw borsten gezogen. Het zijn draken, Khaleesi. 612 00:50:32,449 --> 00:50:34,851 Als we in Qarth blijven zullen we sterven. 613 00:50:34,885 --> 00:50:38,154 Je moet naar Astapor varen. Ik weet zeker dat je daar veilig bent. 614 00:50:40,424 --> 00:50:43,526 Je weet dat ik voor je zou sterven. 615 00:50:43,560 --> 00:50:48,598 Ik zal je nooit in de steek laten. Ik heb gezworen je te dienen en te beschermen. 616 00:50:48,632 --> 00:50:50,700 Dien me dan. 617 00:50:50,734 --> 00:50:54,203 Als mijn draken in het huis van de Onsterfelijken zijn, breng me er dan heen. 618 00:50:54,204 --> 00:50:57,941 Dat is wat de tovenaar wil. Dat heeft hij je zelf gezegd. 619 00:50:57,975 --> 00:51:00,610 Als je daar naar binnen gaat, zul je nooit meer vertrekken. 620 00:51:00,644 --> 00:51:03,647 Zijn magie is sterk. - En mijn magie dan? 621 00:51:03,681 --> 00:51:05,682 Je zag dat ik in het vuur stapte. 622 00:51:05,717 --> 00:51:08,185 Je zag de heks verbranden. Wat hebben de vlammen mij aangedaan? 623 00:51:08,219 --> 00:51:10,154 Weet je het nog? 624 00:51:12,124 --> 00:51:15,427 Tot mijn laatste ademteug zal ik het me herinneren. 625 00:51:16,963 --> 00:51:20,099 Nadat ik het gezicht van mijn moeder vergeten ben. 626 00:51:24,439 --> 00:51:27,040 Het zijn mijn kinderen. 627 00:51:27,075 --> 00:51:31,411 Het zijn de enige kinderen die ik ooit zal hebben. 628 00:51:37,017 --> 00:51:39,152 Breng me naar ze toe. 629 00:51:50,964 --> 00:51:55,534 We zouden ze moeten begraven. - Ik zou ze nog een paar dagen laten hangen. 630 00:51:55,569 --> 00:51:57,571 Het geeft een boodschap af. 631 00:51:57,771 --> 00:52:01,271 Als het nu nog niet begrepen hebben, zullen een paar dagen niets uitmaken. 632 00:52:01,374 --> 00:52:05,944 Zoals je zegt. Maar het kan geen kwaad ze nog wat langer te laten rotten. 633 00:52:06,079 --> 00:52:10,216 Wat is dit? - Goud voor de boer. 634 00:52:10,250 --> 00:52:14,321 Voor zijn ongemak. - Zijn problemen zijn voorbij. 635 00:52:14,555 --> 00:52:19,828 Hij voedt nu zijn gewassen en zijn vrouw ook. 636 00:52:21,664 --> 00:52:24,533 Als je wilt dat een man zwijgt, leg je hem het zwijgen op. 637 00:52:44,054 --> 00:52:47,723 We zijn naar de boerderij gegaan en toen weer terug. 638 00:52:49,359 --> 00:52:52,495 We zijn door de beek gelopen om de honden af te leiden. 639 00:52:54,465 --> 00:52:57,800 Ik hoopte dat dit de laatste plek zou zijn waar ze zouden zoeken. 640 00:53:00,104 --> 00:53:04,741 Je hebt gelijk, tot nu toe. 641 00:53:04,775 --> 00:53:09,645 Wie was dat, die bij de poort hing? 642 00:53:09,679 --> 00:53:12,381 Dat moeten de jongens van de boer geweest zijn. 643 00:53:13,950 --> 00:53:19,955 Heeft hij ze vermoord en verbrand om ze voor de kleine heren door te laten gaan? 644 00:53:21,791 --> 00:53:24,426 Ze mogen het niet weten. 645 00:53:24,461 --> 00:53:27,162 Bran zou het zichzelf verwijten. 646 00:53:27,196 --> 00:53:30,765 Ze zullen het van mij nooit horen. 647 00:53:30,800 --> 00:53:33,835 De kleine jongens hebben genoeg geleden. 648 00:53:37,404 --> 00:53:42,404 Quality over Quantity (QoQ) ®eleases Vertaling: pinkGaai 648 00:53:44,305 --> 00:53:47,165 ropo64