WEBVTT
00:00:01.293 --> 00:00:03.013
Do t'ju emërojë krahun
e djathtë të Mbretit.
00:00:03.045 --> 00:00:06.423
Unë kam një djalë, ti ke një vajzë
do të bashkojmë shtëpitë tona.
00:00:07.674 --> 00:00:10.344
Më lejoni t'ju prezantoj Viserys
nga Shtëpia Targaryen
00:00:10.427 --> 00:00:12.596
dhe motrën e tij Daenerys?
00:00:12.638 --> 00:00:15.599
Unë i dhashë një mbretëreshë
dhe ai do më japi një ushtri.
00:00:17.476 --> 00:00:20.103
Mjeshtri thotë që djali mund të jetojë.
00:00:20.145 --> 00:00:23.065
Vëllai im i dashur, disa herë pyes veten
se në cilën anë je.
00:00:23.148 --> 00:00:24.868
Ti e di sesa shumë e dua unë familjen time.
00:00:24.900 --> 00:00:26.900
Është një nder i madh
të shërbesh në Night's Watch.
00:00:26.944 --> 00:00:28.278
Starkët e kanë mbikëqyrur Murin.
00:00:28.320 --> 00:00:30.614
Për mijëra vite.
Dhe tije një Stark.
00:00:30.697 --> 00:00:34.284
Bastardët e Mbretit Robert...
Jon Arryn i gjurmoi ata të gjithë. Pse?
00:00:34.326 --> 00:00:36.620
Mbreti nuk ka djem të ligjshëm.
00:00:36.662 --> 00:00:38.413
- I do fëmijët e tu?
- Me gjithë shpirt.
00:00:38.497 --> 00:00:40.707
- Jo më shumë seç i dua unë të mitë.
- Dhe ata janë të gjithë fëmijët e Jaime.
00:00:40.791 --> 00:00:43.627
Kur Mbreti të kthehet nga gjuetia, do
ti tregojë të vërtetën.
00:00:43.710 --> 00:00:46.797
Dua atë për të cilën erdha. Dua
kurorën që ai më premtoi.
00:00:46.839 --> 00:00:49.173
Jo! Jo!
Një kurorë për një mbret.
00:00:49.174 --> 00:00:51.385
Ai nuk ishte një dragua.
00:00:51.468 --> 00:00:54.221
Zjarri nuk e vret një dragua.
00:00:54.304 --> 00:00:56.348
Jon Snoë,
Komandanti Lord Mormont
00:00:56.431 --> 00:00:58.976
ju ka kërkuar për shërbim personal.
00:00:59.059 --> 00:01:01.270
Ai dëshiron ti shërbesh në komandë.
00:01:01.353 --> 00:01:02.855
Ned! Ne po gjuajmë.
00:01:02.938 --> 00:01:06.024
Kur të vdesi Roberti, do jetë tepër
vonë për ne të dy.
00:01:06.108 --> 00:01:07.985
Po Stannis?
Ai është vëllai yt i madh.
00:01:08.026 --> 00:01:09.987
Këtu nuk bëhet fjalë
për vijën e trashëgimisë.
00:01:10.028 --> 00:01:11.864
Ai nuk është një mbret. Unë jam.
00:01:11.947 --> 00:01:14.867
- Kemi një Mbret të ri tani.
- Djali juaj nuk ka të drejta mbi Fronin.
00:01:14.950 --> 00:01:17.327
Vriteni atë! Vritini të gjithë!
Ju urdhërojë!
00:01:17.369 --> 00:01:20.831
Je thirrur në Vendin e Mbretit për ti
bërë betimin e besnikërisë Mbretit të ri.
00:01:20.873 --> 00:01:23.625
Joffrey ka lidhur babain tim me zinxhirë;
Tani do që ti puthim prapanicën?
00:01:23.709 --> 00:01:25.961
Do shkojë në Vendin e Mbretit,
por jo vetëm.
00:01:26.044 --> 00:01:28.463
Thirre banderolat.
00:01:28.505 --> 00:01:31.341
- Vrite atë, Robb.
- Na duhet më shumë i gjallë sesa i vdekur.
00:01:31.383 --> 00:01:33.802
Për sa kohë unë jam Mbreti juaj,
00:01:33.886 --> 00:01:36.388
Tradhtia nuk do lihet
kurrë pa u ndëshkuar.
00:01:36.430 --> 00:01:38.515
- Jo! Jo!
- Ndal, biri im.
00:01:38.557 --> 00:01:39.975
Do shkosh në Vendin e Mbretit
00:01:40.058 --> 00:01:42.144
dhe do jesh krahu i djathtë i Mbretit
në vendin tim.
00:01:42.227 --> 00:01:45.772
Do ta sjellësh atë djaloshin mbret në
rrugë, edhe nënën e tij, nëse duhet.
00:01:45.856 --> 00:01:47.608
Të lutem më lër të shkojë në shtëpi.
00:01:47.691 --> 00:01:49.526
Nëna ime thotë që do martohem me ty,
00:01:49.568 --> 00:01:51.820
kështu që do qëndrosh këtu dhe do bindesh.
00:01:53.030 --> 00:01:55.115
Shpata ime është juaja në fitore
dhe në humbje.
00:01:55.199 --> 00:01:58.869
Mbreti në Veri! Mbreti në Veri!
00:01:58.952 --> 00:02:00.037
Si quhesh?
00:02:00.078 --> 00:02:01.538
- Arry.
- Arry djali jetim.
00:02:01.580 --> 00:02:04.583
Janë 1,000 liga
nga këtu deri te Muri.
00:02:04.666 --> 00:02:06.668
Do kalërojmë matanë Murit nesër.
00:02:06.752 --> 00:02:08.629
Night's Watch
do kalërojnë fuqishëm
00:02:08.712 --> 00:02:10.881
kundër egërsirave,
White Walkers,
00:02:10.923 --> 00:02:12.466
dhe çfarëdo tjetër ka atje jashtë.
00:02:12.549 --> 00:02:15.260
Ai do vdes sonte, Khaleesi.
00:02:15.344 --> 00:02:18.597
Drogo nuk do ketë nevojë për
vezët e dragoit në Night Lands.
00:02:18.680 --> 00:02:20.849
Ti nuk kupton.
00:02:22.434 --> 00:02:24.436
Gjaku i gjakut tim.
00:02:39.535 --> 00:02:56.535
Titrat nga: XHEK SETRA (TUUPi)
00:03:05.536 --> 00:03:35.536
00:04:41.907 --> 00:04:44.326
Goditje e mirë.
00:04:44.409 --> 00:04:46.119
Goditje e mire, Dog.
00:04:49.957 --> 00:04:51.875
Të pëlqeu?
00:04:51.917 --> 00:04:53.752
Goditje e mirë, Madhëria Juaj.
00:04:53.836 --> 00:04:56.129
Sapo thashë që ishte goditje e mirë.
00:04:57.422 --> 00:04:59.508
Po, Madhëria Juaj.
00:05:06.974 --> 00:05:09.059
- Kush është tjetri?
- Lothor Brune,
00:05:09.142 --> 00:05:12.563
Kalorës i lirë në shërbim të Lord Baelish.
00:05:12.646 --> 00:05:16.066
Ser Dontos i Red
nga Shtëpia Hollard.
00:05:18.777 --> 00:05:21.572
Ser Dontos i Red
nga Shtëpia Hollard!
00:05:21.613 --> 00:05:25.951
Këtu jam.
00:05:31.290 --> 00:05:33.876
Më falni, Madhëria Juaj.
00:05:33.959 --> 00:05:35.711
Ju kërkojë shumë falje.
00:05:35.794 --> 00:05:37.504
- Ke pirë?
- Jo.
00:05:37.588 --> 00:05:40.257
Uh, jo. Jo, Madhëria Juaj.
00:05:40.299 --> 00:05:43.051
- Kam pirë dy kupa me verë.
- Dy kupa?
00:05:43.135 --> 00:05:45.262
Nuk është shumë.
00:05:45.304 --> 00:05:47.764
Të lutem,
pi edhe një kupe tjetër.
00:05:47.806 --> 00:05:49.141
Jeni i sigurt, Madhëria Juaj?
00:05:49.224 --> 00:05:51.476
Po. Për të festuar ditën e emrit tim.
00:05:51.560 --> 00:05:54.229
Pi dy. Pi aq shumë sa të duash.
00:05:54.313 --> 00:05:57.191
Do isha i nderuar,
Madhëria Juaj.
00:05:58.650 --> 00:06:01.653
Ser Meryn, ndihmoje Ser Dontos
të festojë ditën e emrit tim.
00:06:01.737 --> 00:06:03.989
Kujdesu që të pijë aq sa të mbushet.
00:06:21.590 --> 00:06:24.593
Ti s'mund ta bësh këtë.
00:06:24.676 --> 00:06:26.386
Çfarë the?
00:06:27.596 --> 00:06:29.431
The që unë s'mundem?
00:06:29.515 --> 00:06:32.142
Doja të thoja që do sillte ters
00:06:32.226 --> 00:06:33.906
të vrisje një burrë në ditën e emrit tënd.
00:06:33.977 --> 00:06:36.188
Çfarë super stacioni fshataresh...
00:06:36.271 --> 00:06:38.065
Vajza ka të drejtë.
00:06:38.148 --> 00:06:39.858
Ajo çka mbjell një burrë
në ditën e emrit të tij
00:06:39.942 --> 00:06:41.443
do të korri gjithë vitin.
00:06:44.029 --> 00:06:46.615
Merreni.
00:06:46.698 --> 00:06:48.867
Do ta vras nesër, budallain.
00:06:51.870 --> 00:06:53.413
Ai është.
00:06:53.497 --> 00:06:55.123
Një budalla...
Jeni shumë i zgjuar që e kuptoni.
00:06:55.207 --> 00:06:58.544
Ai është më i mirë si
budalla sesa si kalorës.
00:06:58.627 --> 00:07:01.880
Ai nuk e meriton mëshirën e
një vdekjeje të shpejtë.
00:07:03.298 --> 00:07:06.134
E dëgjuat Zonja ime, Ser Dontos?
00:07:06.218 --> 00:07:09.304
Nga kjo ditë,
ti do jesh budallai im i ri.
00:07:09.388 --> 00:07:11.515
Faleminderit, Madhëria Juaj.
00:07:11.598 --> 00:07:14.768
Edhe ju, Zonja ime, faleminderit.
00:07:14.852 --> 00:07:17.771
Nip i dashur.
00:07:24.027 --> 00:07:26.697
Ne ju kërkuam në fushëbetejë.
00:07:28.657 --> 00:07:32.035
Nuk u gjende askund.
00:07:32.077 --> 00:07:34.746
Kam qenë këtu,
duke qeverisur mbretëritë.
00:07:34.830 --> 00:07:38.208
Sa punë të mirë ke bërë.
00:07:38.250 --> 00:07:39.877
Pa shiko.
00:07:41.211 --> 00:07:43.297
Më e bukur se kurrë.
00:07:43.380 --> 00:07:47.509
Dhe ti! Ti... ti do bëhesh më i madh
se një gjuetar,
00:07:47.593 --> 00:07:50.012
por më i bukur.
00:07:50.095 --> 00:07:51.930
Ky nuk më pëlqen mua.
00:07:52.014 --> 00:07:53.807
Se di pse.
00:07:53.891 --> 00:07:56.476
- Dëgjuam se kishe vdekur.
- Jam i gëzuar që nuk ke vdekur.
00:07:56.560 --> 00:07:58.395
Edhe unë e dashur.
00:07:58.478 --> 00:08:00.731
Vdekja është shumë e mërzitshme,
sidomos tani
00:08:00.772 --> 00:08:03.734
me kaq shumë gëzim në botë.
00:08:03.817 --> 00:08:06.028
Zonja ime, më vjen keq
për humbjen tuaj.
00:08:07.487 --> 00:08:09.072
Humbjen e saj?
00:08:09.156 --> 00:08:11.033
Babai i saj u vet shpall tradhtar.
00:08:11.116 --> 00:08:12.659
Por ende babai i saj.
00:08:12.743 --> 00:08:14.703
Sigurisht fakti që keni humbur babain
tuaj të dashur para pak kohësh
00:08:14.786 --> 00:08:16.622
mund të të vijë keq.
00:08:20.501 --> 00:08:22.586
Babai im ishte një tradhtar.
00:08:22.669 --> 00:08:24.463
Nëna dhe vëllai im janë
tradhtar, gjithashtu.
00:08:24.546 --> 00:08:27.716
Unë jam besnike ndaj të
dashurit tim Joffrey.
00:08:28.967 --> 00:08:31.303
Sigurisht që po.
00:08:32.971 --> 00:08:36.808
Mirë, shikojeni ditën e
emrit, Madhëria juaj.
00:08:36.892 --> 00:08:38.769
Do doja të rrija dhe të festoja,
00:08:38.810 --> 00:08:41.563
por ka punë që duhen bërë.
00:08:41.647 --> 00:08:43.607
Çfarë punësh?
00:08:43.649 --> 00:08:45.776
Pse je këtu?
00:08:48.654 --> 00:08:51.865
Lajmi erdhi nga Qyteza
00:08:51.949 --> 00:08:55.035
- këtë mëngjes, Madhëria Juaj.
00:08:55.118 --> 00:08:57.955
Këshilli i fshehtë është takuar,
ka konsideruar raportet
00:08:57.996 --> 00:09:00.123
nga Mjeshtret anë e mbanë Seven Kingdoms,
00:09:00.165 --> 00:09:03.585
dhe kanë deklaruar
që vera e madhe
00:09:03.669 --> 00:09:06.421
më në fund mbaroi.
00:09:06.505 --> 00:09:09.258
Vera më e gjatë që do ngelet në kujtesë.
00:09:09.341 --> 00:09:11.260
Fshatarët thonë,
që një verë e gjatë nënkupton.
00:09:11.343 --> 00:09:14.179
- Një dimër edhe më të gjatë.
- Thjeshtë një supersticion.
00:09:14.221 --> 00:09:17.266
Kemi mjaft grurë për një dimër 5 vjeçar.
00:09:17.349 --> 00:09:19.560
Nëse zgjat më shumë,
00:09:19.643 --> 00:09:22.229
do kemi më pak fshatarë.
00:09:22.312 --> 00:09:25.232
Qyteti po mbushet me refugjatë
Madhëria Juaj, që i shpëtojnë luftës.
00:09:25.315 --> 00:09:26.733
Nuk kemi ku ti strehojmë ata.
00:09:26.817 --> 00:09:28.902
Dhe me dimrin që po vjen,
do bëhet akoma më keq.
00:09:28.986 --> 00:09:31.864
Ti e komandon City Watch,
apo jo, Lord Slynt?
00:09:33.407 --> 00:09:35.242
Po, Madhëria Juaj.
00:09:35.325 --> 00:09:37.286
Dhe a nuk je një Lord nën urdhrin tim?
00:09:37.369 --> 00:09:40.831
Titujt dhe tokat e mia ja kam
borxh zemërgjerësisë tuaj Madhëri.
00:09:40.873 --> 00:09:43.500
Atëherë bëj punën tënde.
Mbyllja portat fshatarëve.
00:09:43.542 --> 00:09:46.461
Ata i përkasin fushës
dhe jo kryeqytetit tonë.
00:09:46.545 --> 00:09:49.882
Po, Madhëria Juaj.
00:09:54.636 --> 00:09:56.221
Mos u ngri.
00:09:57.431 --> 00:10:01.185
Më magjepsëse se kurrë, motër e madhe.
00:10:02.269 --> 00:10:04.980
Lufta është dakord me ty.
00:10:05.063 --> 00:10:07.900
Më falni për.ndërprerjen.
Vazhdoni.
00:10:09.193 --> 00:10:10.527
Çfarë po bën ti këtu?
00:10:10.611 --> 00:10:14.281
Ah, ishte një udhëtim
i mrekullueshëm.
00:10:14.364 --> 00:10:17.993
Urinova në majë të Murit,
00:10:18.076 --> 00:10:20.913
Fjeta në një qeli në lartësinë e qiellit,
00:10:20.996 --> 00:10:23.207
Luftova me tribunë e kodrave..
00:10:23.248 --> 00:10:25.959
Kaq shumë aventura,
00:10:26.043 --> 00:10:28.712
kaq shumë për të qenë mirënjohës.
00:10:28.754 --> 00:10:32.007
Çfarë po bën këtu?
Ky është këshilli i vogël.
00:10:32.799 --> 00:10:34.799
Po. Mirë, unë besojë,
se Krahu i Djathtë i Mbretit,
00:10:35.427 --> 00:10:37.304
është i mirëpritur në të gjitha
mbledhjet e Këshillit të vogël.
00:10:37.387 --> 00:10:39.348
Babai ynë është Krahu i Djathtë i Mbretit.
00:10:39.431 --> 00:10:42.392
Po, por në mungesë të tij...
00:10:49.608 --> 00:10:51.818
Babai juaj ka emëruar Lord Tyrion
00:10:51.902 --> 00:10:54.582
të shërbejë si Krahu i Djathtë
në vend të tij ndërkohë që ai lufton.
00:10:54.655 --> 00:10:57.282
Jashtë! Jashtë që të gjithë!
00:11:01.995 --> 00:11:04.665
Dua të di sesi e mashtrove babain për këtë.
00:11:04.748 --> 00:11:06.667
Nëse do isha i aftë të mashtroja babain,
00:11:06.750 --> 00:11:08.293
Do isha imperatori i botës tani.
00:11:08.377 --> 00:11:10.921
Ti e solle këtë në anën.tënde.
00:11:11.004 --> 00:11:12.422
Nuk kam bërë asgjë.
00:11:12.506 --> 00:11:14.341
Saktë... ti nuk bëre asgjë
00:11:14.424 --> 00:11:16.760
kur yt biri kërkoi kokën e Ned Stark.
00:11:16.844 --> 00:11:18.762
Tani i gjithë Veriu është
ngritur kundra nesh.
00:11:18.846 --> 00:11:21.265
- U përpoqa ta ndalojë.
- Vërtetë? Epo dështove.
00:11:21.306 --> 00:11:24.434
Ai teatër i vogël do ta gjuajë
familjen tonë për gjenerata.
00:11:24.518 --> 00:11:28.438
- Robb Stark është fëmijë.
- I cili ka fituar çdo betejë që ka luftuar.
00:11:28.522 --> 00:11:30.691
E kupton që jemi duke humbur luftën?
00:11:30.774 --> 00:11:33.944
- Çfarë di ti për luftërat?
- Asgjë.
00:11:34.027 --> 00:11:35.779
Por njoh njerëzit.
00:11:35.863 --> 00:11:37.865
Dhe e di që armiqtë tanë
e urrejnë njeri-tjetrin
00:11:37.948 --> 00:11:40.784
pothuaj aq shumë sa na urrejnë neve.
00:11:45.163 --> 00:11:47.749
- Joftrey është Mbret.
- Joftrey është Mbret.
00:11:47.833 --> 00:11:50.294
Ti je këtu për ta këshilluar atë.
00:11:50.377 --> 00:11:52.004
Jam këtu thjesht për ta këshilluar.
00:11:52.087 --> 00:11:54.590
Dhe nëse Mbreti më dëgjon ato çka
unë do ti them,
00:11:54.673 --> 00:11:58.260
Mbreti mund ta kthejë
përsëri dajën e tij Jaime.
00:12:00.012 --> 00:12:01.471
Si?
00:12:01.555 --> 00:12:03.056
Ti i do fëmijët e tu.
00:12:03.140 --> 00:12:04.600
Është e vetmja cilësi e
jotja për të ri blerë.
00:12:04.683 --> 00:12:07.561
Kjo edhe mollëzat e tua.
00:12:07.644 --> 00:12:10.439
Edhe Starkët i duan fëmijët e tyre.
00:12:10.522 --> 00:12:13.066
- Dhe ne i kemi të dy.
- Një.
00:12:14.693 --> 00:12:17.654
- Një?
- Arya, kafshëz... u zhduk.
00:12:17.696 --> 00:12:20.699
U zhduk? Si, në ajër?
00:12:22.492 --> 00:12:25.787
Ne kemi tre Starks
për të negociuar.
00:12:25.871 --> 00:12:28.540
I preve kokën njërit, dhe
tjetrin e le të të ikte.
00:12:29.499 --> 00:12:31.543
Babai do tërbohet.
00:12:32.669 --> 00:12:34.213
Duhet të jetë e veçanta jote..
00:12:36.757 --> 00:12:39.009
Të jesh fëmija zhgënjyes.
00:12:46.600 --> 00:12:50.395
Lordët e mi,
u kujdeseshin Zotat për vëllain tuaj
00:12:50.437 --> 00:12:53.065
dhe të gjithë bijtë tanë verior.
00:12:53.148 --> 00:12:57.069
Muret e Holdfastit tim
nuk do ta përballojnë dimrin.
00:12:57.152 --> 00:13:00.989
Gurët janë restauruar për herë të fundit
në kohën e Mbretit Aerys,
00:13:01.073 --> 00:13:03.408
dhe kam frikë se muratorët sot
00:13:03.450 --> 00:13:07.162
nuk janë të përshtatshëm
të mbajnë çekiçët e baballarëve të tyre.
00:13:07.246 --> 00:13:09.581
Kur isha djalë,
më kujtohet kur i shikoja ata
00:13:09.665 --> 00:13:14.211
të ngrinin një kullë të re
në Torrhen's Square brenda një vere.
00:13:14.253 --> 00:13:16.338
Burrat punonin atëherë.
00:13:16.421 --> 00:13:19.258
Sot, Holdfasti im
duket sikur është ndërtuar
00:13:19.341 --> 00:13:21.552
nga fëmijë pijanecë.
00:13:21.635 --> 00:13:25.722
Natën mund të dëgjosh erën që ulëret
në mes të çarave.
00:13:25.806 --> 00:13:27.724
Dhe Zotat e ndalojnë nga shirat.
00:13:27.808 --> 00:13:30.978
Pse, unë mund të fle afër një ujëvare.
00:13:31.061 --> 00:13:32.646
Mirëmbajtja e Holdfast
00:13:32.729 --> 00:13:36.108
zakonisht bie te lordi i atij Holdfast.
00:13:36.149 --> 00:13:37.609
Zakonisht, po,
00:13:37.651 --> 00:13:39.278
por i kam dërguar të gjithë burrat
00:13:39.361 --> 00:13:41.238
të luftojnë për Robb Stark.
00:13:41.321 --> 00:13:44.366
Mbreti Robb.
Dhe nuk është lufta e tij.
00:13:44.449 --> 00:13:46.285
Ai nuk e zgjodhi atë.
00:13:46.368 --> 00:13:47.786
Ndoshta jo, Lordi im,
00:13:47.828 --> 00:13:49.913
por ai thirri Banderolat e tij
dhe mori burrat.
00:13:49.997 --> 00:13:51.665
Joffrey vrau babain tim,
00:13:51.748 --> 00:13:54.126
lordi im.
00:13:54.209 --> 00:13:56.628
Të kujtohen betimet e tua, Ser?
00:13:56.712 --> 00:13:58.547
Sigurisht që më kujtohen!
00:13:58.630 --> 00:14:01.633
Ne mund të rezervojmë katër murator
për një jave, Lordi im.
00:14:01.717 --> 00:14:04.720
Do ishte e mjaftueshme
për të riparuar muret?
00:14:04.803 --> 00:14:07.055
Unë.. unë besoj se po.
00:14:13.020 --> 00:14:15.355
Ai nuk na duhet gjithë ditën, apo jo?
00:14:16.690 --> 00:14:19.651
Nuk më pëlqeu
mënyra sesi po fliste për Robb.
00:14:19.735 --> 00:14:21.486
As mua.
00:14:23.822 --> 00:14:26.658
Por të dëgjosh njerëzit që nuk do
doje ti dëgjoje
00:14:26.700 --> 00:14:30.746
është një nga përgjegjësie
e Lordit të Winterfell.
00:14:33.707 --> 00:14:35.918
Lord Portan.
00:14:36.001 --> 00:14:38.962
Lordi im, u kujdeseshin Zotat
e vjetër vëllain tuaj.
00:14:39.046 --> 00:14:40.756
Dhe të gjithë djemtë tanë verior.
00:14:40.797 --> 00:14:48.797
00:15:29.763 --> 00:15:34.142
Zieje për një orë dhe pije çajin.
00:15:34.226 --> 00:15:36.687
Ti largon të gjitha dhimbjet.
00:15:36.770 --> 00:15:39.356
Nuk kam asnjë dhimbje.
00:15:39.439 --> 00:15:40.983
Lum si ti.
00:15:42.109 --> 00:15:43.902
Andej.
00:15:46.655 --> 00:15:48.866
I ke parë përsëri ato ëndrrat.
00:15:48.949 --> 00:15:50.742
Unë nuk ëndërrojë.
00:15:50.784 --> 00:15:52.286
Të gjithë ëndërrojnë.
00:15:52.369 --> 00:15:55.247
Unë jo.
00:15:55.330 --> 00:15:57.374
Dëgjova disa prej atyre burrave që flisnin
për atë kometën.
00:15:57.457 --> 00:15:59.543
Ata thonë që është një shenjë.
00:15:59.626 --> 00:16:03.255
Ata thonë që kjo do të thotë që Robb
do të korri një fitore të madhe në Jug.
00:16:03.297 --> 00:16:04.882
Vërtetë?
00:16:06.675 --> 00:16:10.220
Dëgjova disa budallenj të tjerë
që thonin është Lannister Red.
00:16:10.304 --> 00:16:13.599
Do të thotë që Lannisters do i qeverisin
Seven Kingdoms për një kohë të gjatë.
00:16:13.682 --> 00:16:17.060
Dëgjova një djalë të fortë
të thoshte që është ngjyra e gjakut
00:16:17.144 --> 00:16:19.438
që shënjon vdekjen e babait tuaj.
00:16:23.317 --> 00:16:26.528
Yjet nuk bien për burrat.
00:16:26.612 --> 00:16:29.114
Kometa e kuqje nënkupton
vetëm diçka, djalosh...
00:16:30.324 --> 00:16:31.867
dragonjtë.
00:16:33.744 --> 00:16:36.455
Dragonjtë janë zhdukur të gjithë.
00:16:36.496 --> 00:16:38.957
Janë zhdukur prej shekujsh.
00:17:15.536 --> 00:17:17.246
Mmm.
00:17:17.329 --> 00:17:20.207
Mmm. Mmm.
00:17:22.376 --> 00:17:24.962
Çfarë tha vëllai yt për ta, Khaleesi?
00:17:25.045 --> 00:17:26.672
Ai tha që ata hanë mish.
00:17:26.713 --> 00:17:30.384
Nuk të tha se çfarë mishi?
00:17:30.467 --> 00:17:33.345
Vëllai im nuk dinte asgjë për dragonjtë.
00:17:33.387 --> 00:17:36.515
Ai nuk dinte asgjë prej gjëje.
00:17:41.478 --> 00:17:44.022
Eh.
00:18:10.340 --> 00:18:12.384
Ajo ishte dhurata e parë e Drogos
për mua.
00:18:12.426 --> 00:18:15.387
Më kujtohet.
00:18:17.306 --> 00:18:19.892
I premtova ti mbroja.
00:18:19.975 --> 00:18:22.269
I premtova që armiqtë e tij
do vdisnin duke ulëritur.
00:18:22.352 --> 00:18:24.813
Si ta bëj urinë të ulërasi?
00:18:24.897 --> 00:18:27.858
Kam frikë se është një marifet
që se kam mësuar kurrë.
00:18:29.735 --> 00:18:31.737
Mbaron ndonjëherë?
00:18:31.820 --> 00:18:33.739
Kjo është më tutje në lindje seç kam
qenë unë ndonjëherë.
00:18:33.822 --> 00:18:35.324
Por, po, Khaleesi,
00:18:35.407 --> 00:18:36.887
çdo gjë mbaron, madje dhe
vendi i kuq.
00:18:36.909 --> 00:18:39.411
Je i sigurt që nuk ka rrugë tjetër?
00:18:39.494 --> 00:18:42.206
Nëse shkojmë në jug në
tokën e Lazarheen,
00:18:42.289 --> 00:18:44.708
Lamb Men do na vrasi dhe
do marri dragonjtë.
00:18:44.791 --> 00:18:46.627
Nëse shkojmë në perëndim
në Detin Dothraki,
00:18:46.710 --> 00:18:48.712
Khalasar i parë që do takojmë
00:18:48.795 --> 00:18:50.255
do na vrasi dhe do marri dragonjtë.
00:18:50.339 --> 00:18:52.966
Askush nuk do ti marri dragonj e mi.
00:18:54.176 --> 00:18:56.845
Ata janë shumë të dobët për të luftuar,
00:18:56.929 --> 00:18:58.889
siç jeni ju njerëzit.
00:18:58.972 --> 00:19:01.266
Ti duhet të jesh forca e tyre.
00:19:02.726 --> 00:19:04.311
Siç ti je imja.
00:19:16.156 --> 00:19:19.117
Rakaro, Aggo, Kovarro.
Merni kuajt e mbetur.
00:19:21.078 --> 00:19:24.039
Ti do shkosh në lindje,
ti juglindje dhe ti verilindje.
00:19:26.041 --> 00:19:28.126
Çfarë po kërkon Khaleesi?
00:19:30.170 --> 00:19:33.970
Qytete, të gjallë apo të vdekur. Karvanë dhe njerëz.
Lumenj, liqene apo Detin e madh të kripur.
00:19:35.050 --> 00:19:39.012
Zbulo sa larg shtrihet Red Waste para nesh,
dhe çfarë ka në anën tjetër.
00:19:51.358 --> 00:19:54.236
Rakharo...
00:19:56.071 --> 00:19:57.030
Tije shpresa ime e vetme,
gjaku i gjakut tim.
00:19:57.072 --> 00:19:58.072
Nuk do të zhgënjejë.
00:20:00.784 --> 00:20:03.495
Kurrë nuk më ke zhgënjyer.
00:20:08.375 --> 00:20:12.171
Kjo është një kohë e keqe për të filluar.
00:21:08.310 --> 00:21:10.229
Po kalon keq?
00:21:10.312 --> 00:21:11.855
Ende s'më ka vrarë asgjë.
00:21:11.939 --> 00:21:14.441
- Prapanica jote vrau çekanin.
- Ti më ofrove një kalërim.
00:21:31.792 --> 00:21:34.545
Unë kam lindur në një vend të tillë.
00:21:34.628 --> 00:21:37.714
Më vonë, pata kohë të vështira.
00:21:39.383 --> 00:21:41.093
Vajza janë këto?
00:21:41.176 --> 00:21:42.928
Vajzat e Craster.
00:21:43.011 --> 00:21:46.723
Kam gjashtë muaj pa parë një vajzë.
00:21:46.807 --> 00:21:48.684
Do vazhdoja të mos i shikoja
po të isha ty.
00:21:48.767 --> 00:21:52.104
Atij nuk i pëlqen të ngatërrohesh
me vajzat e tij.
00:21:52.187 --> 00:21:54.940
Nuk do të ngatërroheni me gratë e tij.
00:21:56.358 --> 00:21:58.569
Ai martohet me të bijat e tij,
00:21:58.652 --> 00:22:00.946
dhe ato i japin bija të tjera.
00:22:00.988 --> 00:22:03.156
Dhe kështu vazhdon.
00:22:03.240 --> 00:22:05.617
- Ky është budallallëk.
- Është më shumë se budallallëk.
00:22:05.701 --> 00:22:09.580
Të gjithë të egrit e tjerë për 100-ndra
liga janë zhdukur.
00:22:09.663 --> 00:22:11.582
Craster është ende këtu.
00:22:11.665 --> 00:22:14.251
Ai do jetë duke bërë diçka të drejtë.
00:22:15.919 --> 00:22:17.588
Çfarë i ndodhi djemve?
00:22:17.671 --> 00:22:20.632
- Hmm?
- Ai marton të bijat e tij.
00:22:20.716 --> 00:22:23.594
Çfarë bën ai me djemtë e tij?
00:22:25.971 --> 00:22:28.640
Ai thotë që ka plan të ndalojë këtu
00:22:28.682 --> 00:22:30.225
në rrugën e tij për në Frostfangs.
00:22:30.309 --> 00:22:31.852
Njerëzit i bëjnë të gjitha llojet planeve.
00:22:31.935 --> 00:22:35.314
Kam tre vjet që nuk e
kam parë Benjen Stark.
00:22:35.397 --> 00:22:36.815
Nuk më ka munguar.
00:22:36.899 --> 00:22:39.610
Gjithmonë më ka trajtuar si fundërrinë.
00:22:40.903 --> 00:22:43.488
U bë kohë e gjatë që
nuk kam pirë verë të mirë.
00:22:43.572 --> 00:22:46.533
Ju jugorët bëni verë të mirë,
Do j'ua jap atë.
00:22:46.617 --> 00:22:48.619
Ti nuk je jugorë.
00:22:48.702 --> 00:22:50.370
Kush është kjo vajza e vogël?
00:22:51.872 --> 00:22:54.666
Tije më i bukures gjysma e vajzave të mia.
00:22:54.708 --> 00:22:58.003
Çfarë ke mes këmbëve?
00:22:58.086 --> 00:22:59.796
Si quhesh?
00:22:59.880 --> 00:23:01.840
- Jon Snoë.
- Snoë, eh?
00:23:01.882 --> 00:23:04.676
Më dëgjo, bastard.
00:23:04.760 --> 00:23:08.680
Të gjithë ju nga jugu i Murit
jeni Jugorë.
00:23:08.764 --> 00:23:12.601
Por tani je në Veri, në Veriun e vërtetë.
00:23:12.684 --> 00:23:14.228
Djaloshi nuk donte të bënte keq.
00:23:15.771 --> 00:23:18.982
E kapa atë bastardin e vogël
duke folur me vajzat e mia...
00:23:19.066 --> 00:23:23.153
Askush nuk do flasi me vajzat e tua,
të jap fjalën time.
00:23:23.237 --> 00:23:26.532
Tani, ulu dhe mbylle gojën.
00:23:29.243 --> 00:23:31.537
Ke sjellë ndonjë çik verë të mirë?
00:23:31.620 --> 00:23:33.372
Po.
00:23:33.455 --> 00:23:35.916
Kaluam gjashtë fshatra
gjatë rrugës për këtu.
00:23:35.999 --> 00:23:37.793
Të gjashta ishin të braktisura.
00:23:37.876 --> 00:23:40.879
Ku kanë shkuar gjithë egërsirat?
00:23:40.963 --> 00:23:44.466
Do ta thoja, por jam i etur.
00:23:44.550 --> 00:23:46.593
Ka një barrel me verë Dornish në vare.
00:23:46.677 --> 00:23:49.388
- Silleni, këtu.
- Po, Komandant.
00:23:49.429 --> 00:23:52.558
Doni të dini se ku kanë ikur ata?
00:23:52.641 --> 00:23:56.895
Veri... të bashkohen me
Mance Rayder...
00:23:58.105 --> 00:23:59.815
Miku juaj i vjetër.
00:23:59.898 --> 00:24:02.484
Ai nuk është miku im.
00:24:02.568 --> 00:24:05.654
Ai theu betimet e tij, tradhtoi
vëllezërit e tij.
00:24:05.737 --> 00:24:06.864
Oh, po.
00:24:07.030 --> 00:24:10.075
Por dikur ai ishte thjesht
një sorrë e zezë e shkretë.
00:24:10.117 --> 00:24:13.036
Dhe tani ai është Mbret matanë Murit.
00:24:13.120 --> 00:24:15.539
Kështu e ka quajtur veten prej vitesh.
00:24:15.622 --> 00:24:19.293
Mbreti i kujt është?
I ndonjë liqeni të ngrirë diku?
00:24:20.711 --> 00:24:22.754
Sëpatë e bukur.
00:24:22.838 --> 00:24:24.923
E sapo farkëtuar?
00:24:26.967 --> 00:24:29.469
Ma jep këtu.
00:24:29.511 --> 00:24:31.638
Do kesh një tjetër
të bërë në Castle Black.
00:24:31.722 --> 00:24:33.599
Merre.
00:24:33.682 --> 00:24:37.436
Oh, çelik i mirë.
00:24:41.190 --> 00:24:44.276
Do ta dish se ç'po bën Mance Rayder?
00:24:44.359 --> 00:24:46.111
Po mbledh një ushtri.
00:24:46.195 --> 00:24:48.363
Ajo çka dëgjova,
është se ai ka mbledhur më shumë burra,
00:24:48.447 --> 00:24:50.699
sesa çdonjëri prej mbretërve tuaj jugorë.
00:24:50.782 --> 00:24:53.243
Dhe ku ka plan ta marshojë këtë ushtri?
00:24:53.327 --> 00:24:54.745
Kur të jeni të gjithë rrugës për në veri,
00:24:54.828 --> 00:24:56.496
ka vetëm një drejtim për të shkuar.
00:24:58.749 --> 00:25:03.337
Janë kohë të këqija që të jetosh
vetëm në shkretëtirë.
00:25:03.420 --> 00:25:06.673
Erërat e ftohta po ngrihen.
00:25:06.757 --> 00:25:10.219
Le të vijnë.
Rrënjët e mia janë të zhytura thellë.
00:25:11.762 --> 00:25:13.722
Grua...
00:25:13.805 --> 00:25:17.809
tregoji Lord Croë
sesa të lumtur jemi.
00:25:17.893 --> 00:25:20.187
Ky është vendi jonë.
00:25:20.270 --> 00:25:22.147
Burri ynë na mban të sigurt.
00:25:22.231 --> 00:25:25.359
Më mirë të jetosh i lirë
sesa të vdesësh skllav.
00:25:27.152 --> 00:25:30.614
Nuk të bën xheloz, plakush,
00:25:30.697 --> 00:25:32.699
të më shohësh me gjithë këto
gra të reja
00:25:32.783 --> 00:25:36.036
dhe me askënd që të ta ngrohi shtratin?
00:25:36.078 --> 00:25:37.996
Ne zgjedhim rrugë të ndryshme.
00:25:38.080 --> 00:25:42.459
Oh, po, dhe ti zgjodhe rrugën të jesh
me askënd veçse me djem.
00:25:44.378 --> 00:25:47.464
Do të duash të flesh afër
çatisë time, supozojë,
00:25:47.548 --> 00:25:49.550
dhe të hash shumë ushqim.
00:25:49.633 --> 00:25:51.510
Një çati do ishte e mirëpritur.
00:25:51.593 --> 00:25:53.053
Ka qenë një kalërim i vështirë.
00:25:53.136 --> 00:25:56.306
Ne kemi marrë ushqim me vete
dhe çelik të mirë për juve.
00:25:58.934 --> 00:26:01.645
Nëse ndonjë burrë i zgjat dorën
ndonjërës prej grave të mia
00:26:01.728 --> 00:26:04.648
ai e humb dorën.
00:26:06.525 --> 00:26:10.279
Dhe e shoh që ky i ka ngulur sytë,
00:26:10.362 --> 00:26:13.574
Mund t'ia nxjerr sytë.
00:26:13.615 --> 00:26:16.869
Çatia juaj, rregullat tuaja.
00:26:29.882 --> 00:26:35.637
Kush jam unë?!
00:26:35.679 --> 00:26:38.807
- Po ti kush je?
- Jon Snoë.
00:26:38.891 --> 00:26:41.435
Kush je ti?
00:26:41.518 --> 00:26:43.770
Shërbyesi juaj.
00:26:43.812 --> 00:26:45.898
Do të udhëheqësh një ditë?
00:26:48.692 --> 00:26:51.403
Atëherë mëso si të ndjekësh.
00:27:08.962 --> 00:27:13.634
Lord i Dritës, eja te ne në errësirë,
00:27:13.717 --> 00:27:17.387
Të ofrojmë këta Zotat fallco.
00:27:17.471 --> 00:27:20.349
Merri ata dhe hidhe dritën mbi ne..
00:27:22.100 --> 00:27:29.691
Për natën që është e errët
dhe plot me terror.
00:27:31.652 --> 00:27:33.529
Pas verës së gjatë,
00:27:33.612 --> 00:27:36.615
errësira do të bjeri rëndë mbi botë.
00:27:36.698 --> 00:27:39.326
Yjet do të gjakosen.
00:27:39.409 --> 00:27:41.745
Duhet ta ndalojmë atë.
00:27:41.828 --> 00:27:45.582
I ftohti që merr frymë nga dimri
do të ngrijë detet...
00:27:45.666 --> 00:27:47.000
Jo tani.
00:27:47.084 --> 00:27:48.724
Dhe të vdekurit do të ngrihen në Veri.
00:27:51.839 --> 00:27:55.342
Të gjithë juve jeni emëruar
nën dritën e të Shtatëve!
00:27:55.425 --> 00:27:58.512
Kështu i trajtoni Zotat e babait tuaj?
00:27:58.595 --> 00:28:03.267
Jeni kaq të e trusa të pështyni
paraardhësit tuaj?
00:28:11.900 --> 00:28:14.278
Mbani erë frikë-.
00:28:14.403 --> 00:28:18.574
Frikë, erë urine dhe kocka të plakura.
00:28:19.867 --> 00:28:21.493
Do të më ndalosh?
00:28:25.998 --> 00:28:27.833
Më ndalo.
00:28:40.679 --> 00:28:42.389
Në librat e vjetër shkruhet,
00:28:42.431 --> 00:28:46.435
që një luftëtar do të bëj një shpatë
që lëshon flakë nga zjarri.
00:28:47.603 --> 00:28:50.647
Dhe ajo shpata do jetë Dritë sjellësja.
00:28:55.485 --> 00:28:58.947
Stannis Baratheon,
00:28:59.031 --> 00:29:01.575
luftëtar i dritës,
00:29:01.617 --> 00:29:03.493
shpata juaj ju pret.
00:29:33.815 --> 00:29:37.236
Zot, lëshoje dritën tënde mbi ne!
00:29:38.820 --> 00:29:42.115
Për natën që është e errët
dhe plot terrore.
00:29:44.993 --> 00:29:48.413
Për natën që është e errët
dhe plot terrore.
00:30:15.524 --> 00:30:19.111
Kjo grua do të udhëheqë në një luftë që ai
s'mund ta fitojë.
00:30:19.194 --> 00:30:20.779
Stannis është mbreti ynë.
00:30:20.863 --> 00:30:22.155
Ne e ndjekim ku na udhëheq ai,
00:30:22.197 --> 00:30:24.867
- edhe nëse nuk më pëlqen rruga.
- Mbret.
00:30:24.950 --> 00:30:26.994
Qëkur dreri i egër i vrau vëllain,
00:30:27.077 --> 00:30:29.079
çdo lord do një kurorëzim.
00:30:29.162 --> 00:30:31.206
Unë nuk i shërbej të tjerëve.
Unë i shërbej Stannis.
00:30:31.290 --> 00:30:34.960
Ashtu sikurse unë,
por shërbim besnik
00:30:35.043 --> 00:30:37.921
do të thotë të tregosh
të vërteta të rënda.
00:30:38.005 --> 00:30:42.009
Ai ishte i rrethuar nga budallenj
dhe fanatik,
00:30:42.092 --> 00:30:44.803
por ai të beson ty, Davos.
00:30:44.887 --> 00:30:47.973
Nëse i tregon të vërtetën...
00:30:49.391 --> 00:30:51.310
Cila është e vërteta?
00:31:03.989 --> 00:31:05.741
Dhe unë deklaro je mbi
nderin eshtë pisë time
00:31:05.824 --> 00:31:07.201
që vëllai im i dashur Roberti...
00:31:07.284 --> 00:31:09.870
Nuk ishte vëllai im i dashur.
00:31:09.912 --> 00:31:12.080
Nuk e doja atë.
Ai nuk më donte mua.
00:31:12.164 --> 00:31:13.957
Një mirësjellje e padëmshme,
Madhëria Juaj.
00:31:14.041 --> 00:31:15.601
Një gënjeshtër. Madhëria Juaj.
Hiqe atë.
00:31:18.337 --> 00:31:20.214
Që vëllai im Roberti
nuk la asnjë trashëgimtarët ligjshëm,
00:31:20.255 --> 00:31:22.633
djali Joffrey, djali Tommen,
00:31:22.716 --> 00:31:24.843
dhe vajza Myrcella
kanë lindur nga një inçest
00:31:24.927 --> 00:31:27.888
midis Cersei Lannister dhe
vëllait të saj Jaime Lannister.
00:31:27.930 --> 00:31:30.807
- Nga e drejta e lindjes...
- Jaime Lannister, Vrasësi i Mbretit.
00:31:30.891 --> 00:31:33.644
Quaje ashtu siç është.
00:31:33.727 --> 00:31:35.207
'...Dhe vëllai i saj
Jaime Lannister,
00:31:35.270 --> 00:31:36.563
Vrasësi i Mbretit.
00:31:36.647 --> 00:31:39.858
Nga e drejta e lindjes dhe gjakut,
këtë ditë parashtrojë pretendimin tim...
00:31:39.942 --> 00:31:43.028
Bë je Sër Jaime Lannister,
Vrasësi i mbretit.
00:31:43.111 --> 00:31:45.271
Çfarëdo tjetër të jetë ai,
burri është ende një kalorës.
00:31:45.322 --> 00:31:47.324
"Sër Jaime Lannister,
Vrasësi i Mbretit."
00:31:47.407 --> 00:31:49.701
Nga e drejta e lindjes dhe gjakut,
00:31:49.785 --> 00:31:53.163
Këtë ditë pretendo je
fronin e Hekurttë Westeros.
00:31:53.247 --> 00:31:55.707
Lëri të gjithë burrat e vërtetë
të deklarojnë besnikërinë e tyre.'
00:31:55.791 --> 00:31:58.111
Kur Eddard Stark mësoi të
vërtetën, ai më tregoi vetëm mua.
00:31:58.126 --> 00:32:00.504
Nuk do bëj të njëjtin gabim.
00:32:00.587 --> 00:32:02.627
Dërgo kopje të asaj letrës
në çdo cep të Mbretërisë,
00:32:02.631 --> 00:32:04.466
nga Arbor deri te Wall.
00:32:04.550 --> 00:32:07.427
Ka ardhur koha të zgjidhet.
00:32:07.469 --> 00:32:09.930
Mos lejo asnjë burrë të pretendoj
injorancën si justifikim.
00:32:09.972 --> 00:32:12.558
Madhëria Juaj, Lannisters
janë armiqtë e vërtetë.
00:32:12.641 --> 00:32:14.681
Ndërkohë, ju do mund të bëni
paqe me vëllain tuaj...
00:32:14.685 --> 00:32:16.937
Nuk do bëj paqe me Renly
për sa kohë e quan veten Mbret.
00:32:16.979 --> 00:32:18.772
Mirë, shumë e kanë shpallur atë tani...
00:32:18.856 --> 00:32:20.941
Mace Tyrell, Randyll Tarly.
00:32:21.024 --> 00:32:24.236
Stannis nuk duhet ti lutet këtij lordit
ose atij lordit për mbështetje.
00:32:24.319 --> 00:32:25.821
Lordi i Dritës qëndron pas tij.
00:32:25.904 --> 00:32:29.324
Dhe sa anije ka Lordi i Dritës?
00:32:29.408 --> 00:32:31.952
- Ai nuk ka nevojë për anije.
- Jam i sigurt që ai nuk ka nevojë,
00:32:31.994 --> 00:32:33.370
por ne do kishim nëse do shkonim në luftë.
00:32:33.453 --> 00:32:36.456
Nëse jo Renly, Madhëria Juaj,
bashkoi forcat me Robb Stark.
00:32:36.540 --> 00:32:38.792
Kush do ta vidhte gjysmën veriore
të mbretërisë time.
00:32:38.876 --> 00:32:40.127
Gjithmonë i kam shërbyer hajdutëve
sipas dëshirave të tyre,
00:32:40.210 --> 00:32:42.296
sikurse ti mirë e di, Sër Davos.
00:32:42.379 --> 00:32:45.340
Joftrey, Renly, Robb Stark,
janë të gjithë hajdutë.
00:32:45.424 --> 00:32:47.843
Ata do gjunjëzohen të gjithë
ose do ti shkatërroj ata.
00:32:47.926 --> 00:32:52.472
Ju kërkojë ndjesë, Mbreti im.
00:32:52.514 --> 00:32:54.558
Detyra ime është të shërbejë.
00:32:54.641 --> 00:32:58.645
Ti zgjodhe Zotin e ri
mbi Zotat e vjetër.
00:32:58.729 --> 00:33:02.191
Na ruajt Lordi i Dritës.
00:33:02.274 --> 00:33:04.610
Do pim bashkë?
00:33:04.693 --> 00:33:06.653
Mos.
00:33:06.737 --> 00:33:11.491
Një kup me verë në nder
të Zotit të vërtetë.
00:33:14.492 --> 00:33:32.492
00:33:57.621 --> 00:34:00.791
Nata është e errët dhe plot
terror, burrë i vjetër,
00:34:00.874 --> 00:34:04.044
por zjarri i djeg ata të gjithë.
00:34:25.649 --> 00:34:27.609
Madhëria Juaj.
00:34:39.037 --> 00:34:41.665
Mbreti në Veri.
00:34:43.667 --> 00:34:45.419
Vazhdoj të pres që ju të më lini
00:34:45.502 --> 00:34:47.462
në një kështjellë ose një tjetër për
ruajtje
00:34:47.546 --> 00:34:51.550
porti më zvarrit nga
kampi në kamp.
00:34:51.633 --> 00:34:54.219
Të është rritur dashuria
për mua, Stark?
00:34:54.303 --> 00:34:56.054
Kaq?
00:34:56.138 --> 00:34:58.098
Nuk të kam parë kurrë me një vajzë.
00:34:59.224 --> 00:35:01.643
Nëse do të lija me një nga banderolat e mi,
00:35:01.685 --> 00:35:04.688
babai juaj do ta dinte brenda
dy-javësh,
00:35:04.771 --> 00:35:08.192
dhe banderoli im do mari
një lajm me një mesazh:
00:35:08.275 --> 00:35:11.820
"Liro djalin tim dhe dhe do jesh më i
pasurse ç'ke ëndërruar ndonjë herë.
00:35:11.862 --> 00:35:15.365
Refuzo dhe shtëpia juaj do të shkatërrohet
digjet që nga trungu."
00:35:15.449 --> 00:35:17.701
Ti nuk i beson besnikërisë
00:35:17.784 --> 00:35:20.037
së burrave që ju ndjekin juve
në betejë?
00:35:20.120 --> 00:35:23.582
Oh, i besoj me jetën time,
00:35:23.665 --> 00:35:25.626
thjeshtoj me tënden.
00:35:25.709 --> 00:35:27.503
Djalosh i zgjuar.
00:35:27.544 --> 00:35:29.171
Çfarë nuk shkon?
00:35:29.213 --> 00:35:31.173
Nuk të pëlqen kur të thërrasin "djalosh"?
00:35:32.132 --> 00:35:34.134
U fyet?
00:35:41.141 --> 00:35:43.977
Ti fyere veten tënde Vrasës i Mbretit.
00:35:45.687 --> 00:35:49.024
Ti u munde nga një djalosh.
00:35:49.107 --> 00:35:51.527
Ti po mbahesh peng nga një djalosh.
00:35:53.695 --> 00:35:56.240
Ndoshta do vritesh nga një djalosh.
00:36:03.038 --> 00:36:04.748
Stannis Baratheon dërgoi lajme
00:36:04.831 --> 00:36:08.168
gjithë lordëve të mëdhenj në Westeros.
00:36:08.252 --> 00:36:11.880
Mbreti Joffrey Baratheon
nuk është as Mbreti i vërtetë
00:36:11.922 --> 00:36:14.550
as një Baratheon i vërtetë.
00:36:14.591 --> 00:36:16.718
Ai është djali yt bastard.
00:36:16.760 --> 00:36:19.304
Nëse kjo është e vërtetë,
Stannis është mbreti i ligjshëm.
00:36:19.388 --> 00:36:21.390
Sesa e leverdishme për të.
00:36:21.431 --> 00:36:25.686
Babai im mësoi të vërtetën.
00:36:25.769 --> 00:36:27.396
Ndaj e ekzekutuan atë.
00:36:27.437 --> 00:36:29.773
Unë isha i burgosur kur
Ned Stark humbi kokën tij.
00:36:29.857 --> 00:36:31.900
Djali yt e vrau atë
00:36:31.984 --> 00:36:33.402
kështu që bota do mësonte
se kë kishte baba.
00:36:33.443 --> 00:36:37.447
Dhe ju... ju shtytë vëllain tim
nga dritarja
00:36:37.531 --> 00:36:39.449
sepse të pa ty me Mbretëreshën.
00:36:44.663 --> 00:36:47.666
Kush ka prova?
00:36:47.749 --> 00:36:50.210
Apo do të nxjerrësh thashetheme
si ato gratë gojë ndyra?
00:36:50.294 --> 00:36:52.421
Do dërgoj një nga kushërinjtë e tu
në Vendin e Mbretit
00:36:52.504 --> 00:36:54.089
me kushtet e mia të paqes.
00:36:54.173 --> 00:36:57.134
Mendon se im atë do negociojë me ju?
00:36:57.217 --> 00:36:59.595
Ti nuk e njeh mirë atë.
00:36:59.678 --> 00:37:03.974
Jo, por ai po fillon të më njohi mua.
00:37:04.057 --> 00:37:07.644
Tre fitore nuk të bëjnë
ty një pushtues.
00:37:09.146 --> 00:37:11.773
Janë më mirë se tre humbje.
00:37:40.219 --> 00:37:42.804
Ky qytet mban erë..
00:37:45.224 --> 00:37:46.767
Si kufoma.
00:37:46.850 --> 00:37:48.936
Pak, po.
00:37:49.019 --> 00:37:51.438
Dhe era jashtëqitje.
00:37:51.522 --> 00:37:53.357
Mendoja se ti doje të vije këtu.
00:37:56.735 --> 00:37:59.071
Më pëlqen.
00:37:59.154 --> 00:38:02.783
Të pëlqen era e trupave të vdekur
dhe e jashtëqitjeve?
00:38:02.866 --> 00:38:05.827
Era sperme hudhër dhe rum.
00:38:05.911 --> 00:38:08.997
Mund të nuhasësh sperme nga ballkoni?
00:38:09.081 --> 00:38:12.376
Më pëlqen era e keqe.
Më pëlqen rrëmuja.
00:38:12.459 --> 00:38:14.545
Qytet më japin dëshirën për ta bërë.
00:38:14.586 --> 00:38:17.881
Po ashtu edhe fshati.
00:38:21.009 --> 00:38:22.469
Unë i përkas këtij vendi.
00:38:22.553 --> 00:38:25.389
Po, mirë, duhet
të tregohesh i kujdesshëm.
00:38:25.430 --> 00:38:26.974
Askush nuk duhet ta mari
vesh që ti je këtu.
00:38:27.057 --> 00:38:28.684
Askush s'do ta marr vesh.
00:38:28.767 --> 00:38:30.269
S'mund ti besosh askujt
në Vendin e Mbretit.
00:38:30.352 --> 00:38:33.480
Janë të gjithë gënjeshtarë,
gënjeshtarë të mirë, të këqinj,
00:38:33.564 --> 00:38:35.941
një ose dy gënjeshtar të mëdhenj.
00:38:36.024 --> 00:38:37.985
Po juve?
00:38:38.068 --> 00:38:40.654
Unë? Unë nuk jam prej këtu.
Jam një skllav i së vërtetës.
00:38:40.737 --> 00:38:43.490
Vërtetës?
00:38:45.325 --> 00:38:48.453
Tije gënjeshtari i vogël
më i madh që kam takuar ndonjëherë.
00:38:48.537 --> 00:38:50.497
Pse mendon që jam kaq i vogël?
00:38:50.581 --> 00:38:55.043
Po përplasem afër peshës
së gjithë asaj të vërtete.
00:38:57.254 --> 00:38:59.214
Oh!
00:38:59.298 --> 00:39:02.050
Ned Stark ka fjetur këtu.
00:39:02.092 --> 00:39:05.888
Sikur të mos kishte vuajtur shumë
i gjori burrë.
00:39:07.764 --> 00:39:11.185
Një nga shumë ndryshimet
që duhet të bëjmë këtu.
00:39:22.404 --> 00:39:25.657
- Lord Baelish.
- Madhëria Juaj.
00:39:25.741 --> 00:39:28.243
Pyes veten nëse mund t'ju kërkoj
një nder.
00:39:28.327 --> 00:39:29.786
Sigurisht, Madhëria Juaj.
00:39:29.870 --> 00:39:31.747
Vajza e vogël e Ned Starkut Arya..
00:39:31.830 --> 00:39:33.999
Nuk po e gjejmë.
00:39:34.082 --> 00:39:36.543
Nëse ajo ka ikur nga kryeqyteti,
00:39:36.627 --> 00:39:38.629
Winterfell duket destinacioni
më llogjik.
00:39:38.712 --> 00:39:41.215
Miqtë e mi në Veri nuk
raportojnë asnjë shenjë të saj.
00:39:41.298 --> 00:39:43.175
Kurioze.
00:39:43.258 --> 00:39:45.344
Nëse vendosim të negociojmë me Starks,
00:39:45.427 --> 00:39:47.638
vajza është me vlerë.
Kushdo ta gjejë..
00:39:47.721 --> 00:39:50.224
Epo, i e di se çfarë thonë për
Lannisters dhe borxhet.
00:39:50.307 --> 00:39:52.267
E po, mund të pyesësh
Varysse ku është ajo.
00:39:52.351 --> 00:39:54.603
Ai do ketë një përgjigje për ty.
00:39:54.686 --> 00:39:56.188
Nëse e beson këtë..
00:39:56.271 --> 00:40:00.108
Unë personalisht, gjithmonë e kam
patur të vështirë tu besoj eunukëve.
00:40:00.192 --> 00:40:02.778
Kush e di se çfarë duan ata?
00:40:02.861 --> 00:40:05.906
Një zog tallës.
00:40:05.989 --> 00:40:07.699
Ju keni krijuar vulën tuaj, kështu?
00:40:07.783 --> 00:40:08.909
Po.
00:40:09.535 --> 00:40:11.787
E përshtatshme..
Për një njeri të vet bërë
00:40:11.870 --> 00:40:13.539
me kaq shumë këngë për të kënduar.
00:40:13.622 --> 00:40:15.207
Më bëhet qejfi që të pëlqen.
00:40:15.290 --> 00:40:17.125
Disa njerëz janë mjaft me fat
00:40:17.209 --> 00:40:18.794
që kanë lindur në familjen e duhuar.
00:40:18.877 --> 00:40:21.463
Të tjerët duhet të gjejnë vet
rrugën e tyre.
00:40:22.881 --> 00:40:24.883
Kam dëgjuar një kënge dikur
00:40:24.967 --> 00:40:27.553
për një djalë me qëllime modeste
00:40:27.636 --> 00:40:31.306
i cili gjeti rrugën e tij në shtëpinë
e një familjeje me shumë rëndësi.
00:40:31.390 --> 00:40:33.141
Ai donte vajzën më të madhe.
00:40:33.183 --> 00:40:36.562
Fatkeqësisht, ajo kishte sy për një tjetër.
00:40:36.645 --> 00:40:38.981
Kur djemtë dhe vajzat
jetonin në të njëjtën shtëpi,
00:40:39.022 --> 00:40:41.650
mund të lindin situata të pakëndshme.
00:40:41.692 --> 00:40:44.319
Ndonjëherë, kam dëgjuar,
madje edhe motrat dhe vëllezërit
00:40:44.361 --> 00:40:46.822
zhvillojnë ndjenja të tilla.
00:40:46.905 --> 00:40:49.324
Dhe kur këto ndjenja bëhen
njohuri të zakonshme,
00:40:49.366 --> 00:40:53.203
epo, ajo është një situatë me të
vërtetë e pakëndshme,
00:40:53.287 --> 00:40:55.539
sidomos në familjet me rëndësi.
00:40:55.622 --> 00:40:59.001
Por familjet e rëndësishme
shpesh harrojnë një të vërtetë të thjeshtë,
00:40:59.084 --> 00:41:01.295
Kam zbuluar.
00:41:01.378 --> 00:41:03.463
Dhe cila e vërtetë është kjo?
00:41:03.547 --> 00:41:07.134
Njohuria është pushtet.
00:41:09.344 --> 00:41:11.680
Kapeni atë.
00:41:13.557 --> 00:41:15.517
Pritni fytin.
00:41:16.727 --> 00:41:19.146
Ndaloni. Prisni.
00:41:19.229 --> 00:41:21.523
Ndryshova mendjen. Lëreni atë.
00:41:24.526 --> 00:41:26.195
Ec tre hapa prapa.
00:41:27.613 --> 00:41:29.990
Kthehu.
00:41:30.073 --> 00:41:31.700
Mbylli sytë.
00:41:35.913 --> 00:41:38.332
Pushteti është pushtet.
00:41:40.083 --> 00:41:41.543
Shiko nëse merr ca kohë nga
00:41:41.627 --> 00:41:43.504
monedhat dhe laviret
00:41:43.879 --> 00:41:45.631
të gjesh vajzën Stark për mua.
00:41:45.714 --> 00:41:49.218
Do ta vlerësoja shumë.
00:41:59.061 --> 00:42:01.230
Ju jeni Sër Alton Lannister?
00:42:01.271 --> 00:42:03.815
Unë jam, Madhëria Juaj.
00:42:03.899 --> 00:42:07.402
I ofrova kushërinjve të tu paqe,
nëse bien dakord me kushtet e mia.
00:42:07.486 --> 00:42:11.740
Si fillim, familja juaj
do të lirojë motrat e mia.
00:42:11.823 --> 00:42:15.410
Së dyti, eshtrat e babait tim
duhet të na kthehen
00:42:15.494 --> 00:42:17.412
që ai të prehet me vëllain dhe motrën e tij
00:42:17.454 --> 00:42:20.165
në kripet prani Winterfell.
00:42:20.249 --> 00:42:22.376
Dhe mbetjet atyre që vdiqën
nën shërbimin e tij
00:42:22.459 --> 00:42:24.586
duhet të kthehen gjithashtu.
00:42:24.670 --> 00:42:27.130
Familjet e tyre mund ti nderojnë ata
me varrimet e duhura.
00:42:27.214 --> 00:42:30.259
- Një kërkesë e ndershme, Madhëria Juaj.
- E treta...
00:42:31.969 --> 00:42:34.388
Joftrey dhe mbretëresha duhet
të heqin dorë nga të gjitha kërkesat
00:42:34.471 --> 00:42:37.015
për të dominuar Veriun.
00:42:37.099 --> 00:42:39.268
Nga tani deri në fund të kohës,
00:42:39.351 --> 00:42:41.812
ne jemi një mbretëri e lirë
dhe e pavarur.
00:42:41.895 --> 00:42:46.358
Mbreti në Veri.
00:42:46.400 --> 00:42:47.943
As Joftrey
as ndonjë nga burrat e tij
00:42:48.026 --> 00:42:50.195
nuk do vënë këmbë më mbi tokën tonë.
00:42:50.320 --> 00:42:52.155
Nëse ai e shpërfill këtë urdhër,
00:42:52.197 --> 00:42:55.701
ai do ketë të njëjtin fat si babai im,
00:42:55.784 --> 00:43:00.038
vetëm se unë nuk do kem nevojë për
një shërbëtor për t'ja prerë kokën.
00:43:00.122 --> 00:43:03.584
Këto janë...Madhëria Juaj
këto janë..
00:43:03.667 --> 00:43:06.170
Këto janë kushtet mia.
00:43:06.211 --> 00:43:09.339
Nëse Mbretëresha Regjente dhe djali i saj
bien dakord, do bëj paqe me ta.
00:43:09.381 --> 00:43:12.342
Nëse jo...
00:43:12.384 --> 00:43:14.803
Do ti drejtohem jugut me kokën e Lannister.
00:43:14.887 --> 00:43:17.723
Mbreti Joftrey është një Baratheon,
Madhëria Juaj.
00:43:17.806 --> 00:43:19.558
Oh, vërtetë?
00:43:20.809 --> 00:43:24.104
Do niseni në të gdhirë,
Sër Alton.
00:43:24.188 --> 00:43:26.773
Kjo është gjithçka për sonte.
00:43:41.580 --> 00:43:43.665
Një fjalë, Madhëria Juaj?
00:43:45.459 --> 00:43:48.170
Nuk ke pse më thërret
"Madhëria Juaj' kur nuk ka njeri vërdallë."
00:43:48.253 --> 00:43:50.881
Nuk është dhe aq keq kur mësohesh.
00:43:50.964 --> 00:43:52.758
Më vjen mirë që dikush
është mësuar me këtë.
00:43:52.841 --> 00:43:56.136
Lannisters do ti refuzojnë
kushtet e tua, e di?
00:43:56.220 --> 00:43:57.888
Sigurisht që po.
00:43:57.930 --> 00:44:00.224
Ne mund ti luftojmë ata në betejë
për aq kohë sa të duash ti,
00:44:00.307 --> 00:44:03.977
por ne nuk do ti mundim ata
derisa ti të marrësh Vendin e Mbretit.
00:44:05.562 --> 00:44:08.649
Dhe ne nuk mund ta marrim
Vendin e Mbretit pa anije.
00:44:08.732 --> 00:44:11.318
Babai im ka anije dhe burra
që dini si ti vozisin ato.
00:44:11.401 --> 00:44:13.111
Burra që luftuan babin tim.
00:44:13.195 --> 00:44:15.572
Burra që luftuan mbretin Robert
që të çliroheshin
00:44:15.656 --> 00:44:19.409
nga zgjedha e Jugut,
sikurse po bën ti tani.
00:44:20.619 --> 00:44:23.664
Unë jam djali i tij i vetëm që jeton.
00:44:23.747 --> 00:44:26.834
Ai do më dëgjojë mua.
E di që do ta bëj.
00:44:29.294 --> 00:44:32.548
Unë nuk jam një Stark.
E di këtë.
00:44:32.631 --> 00:44:35.551
Por babai yt më rriti mua
si një burrë të ndershëm.
00:44:37.344 --> 00:44:39.805
Mund t'ja marrim hakun bashkë.
00:44:41.139 --> 00:44:44.101
Ti nuk do
Balon Greyjoy për aleat.
00:44:44.142 --> 00:44:46.395
Më duhen anijet e tij.
Thonë që ka 200.
00:44:46.478 --> 00:44:49.982
Ata thonë se jetojnë 1 milion minj
në kanalet Vendit të Mbretit.
00:44:50.065 --> 00:44:51.942
Do që ti mbledhim ata të luftojnë për ne?
00:44:52.025 --> 00:44:53.819
E kuptoj që ju nuk i besoni Lord Greyjoy.
00:44:53.902 --> 00:44:58.532
Nuk i besoj Lord Greyjoy sepse
ai nuk është i besueshëm.
00:44:58.615 --> 00:45:01.201
Babait tuaj iu desh të shkonte në luftë
që ti jepte fund rebelimit të tij.
00:45:01.285 --> 00:45:05.122
Po. Dhe tani unë jam i vetmi që rebelohet
ndaj Fronit.
00:45:05.163 --> 00:45:07.416
Para meje, ishte babai im.
00:45:07.499 --> 00:45:09.126
U martuat me një rebel dhe
lindët një tjetër.
00:45:09.168 --> 00:45:12.129
Unë kam lindur më shumë sesa rebel,
00:45:12.212 --> 00:45:14.506
fakt që duket se e ke harruar.
00:45:14.590 --> 00:45:16.550
Nëse negociojë Vrasësin
e Mbretit për dy vajzat,
00:45:16.633 --> 00:45:18.844
Banderolët e mi do më varin
nga këmbët.
00:45:18.927 --> 00:45:22.055
Do ta lësh Sansan
në duart e Mbretëreshës?
00:45:22.139 --> 00:45:24.141
Dhe Arya...
00:45:24.224 --> 00:45:27.186
Nuk kam dëgjuar asgjë përArya.
00:45:27.269 --> 00:45:28.979
Për çfarë po luftojmë
nëse nuk është për ato?
00:45:29.021 --> 00:45:30.606
Është më e komplikuare kaq!
00:45:30.689 --> 00:45:32.774
Ju e dini që po.
00:45:47.247 --> 00:45:50.834
Ka ardhur koha që unë të kthehem në shtëpi.
00:45:50.876 --> 00:45:53.754
Kam muaj që nuk i shoh Bran
dhe Rickon.
00:45:54.755 --> 00:45:57.424
Ju s'mund të shkoni në Winterfell.
00:45:57.508 --> 00:45:59.426
Më fal?
00:45:59.510 --> 00:46:02.596
Do dërgojë Rodrik
që të kujdeset përdjemtë,
00:46:02.679 --> 00:46:07.184
sepse nesër do udhëtoni në
jug për në Stormlands.
00:46:07.226 --> 00:46:09.186
Pse në emër të Zotave..
00:46:09.269 --> 00:46:13.148
Sepse dua që të negocioni
me Renly Baratheon.
00:46:13.232 --> 00:46:15.317
Ai ka ngritur një ushtri prej
100,000 vetash.
00:46:15.400 --> 00:46:17.069
Ju e njihni atë.
Njihni familjen e tij.
00:46:17.152 --> 00:46:19.530
Nuk e kam parë Renly Baratheon
që kur ka qenë një djalosh.
00:46:19.613 --> 00:46:21.114
Ti ke me qindra lordë të tjerë..
00:46:21.198 --> 00:46:25.035
Kujt prej atyre lordëve
i besoj më shumë sesa juve?
00:46:25.077 --> 00:46:27.871
Nëse Renly bashkohet me ne,
00:46:27.913 --> 00:46:30.332
do ti kalojmë ata në numër
dy me një.
00:46:30.415 --> 00:46:33.293
Kur të ndjejnë ti shtrëngohet gryka,
ata do kërkojnë paqen.
00:46:33.377 --> 00:46:36.046
Do rimarrim vajzat.
00:46:36.129 --> 00:46:39.591
Pastaj do shkojmë në shtëpi...
ashtu siç duhet.
00:46:46.765 --> 00:46:49.685
Do nisem në të gdhirë.
00:46:58.360 --> 00:47:01.905
Do jemi përsëri bashkë, të premtoj.
00:47:06.952 --> 00:47:09.538
Ja ka dalë shumë mirë.
00:47:10.873 --> 00:47:14.710
Babai yt do ishte... krenar.
00:47:22.467 --> 00:47:25.429
- Bëji të fala nga unë Lord Renly.
- Mbretit Renly.
00:47:26.805 --> 00:47:29.558
Ka Nga një mbret
në çdo cep tani.
00:47:42.529 --> 00:47:45.032
Çfarë është e gjitha kjo?
00:47:45.115 --> 00:47:47.326
Po i kthejë kësaj dhome pamjen e duhur.
00:47:47.409 --> 00:47:50.245
Thuaj çfarë do të bëhet me Targaryens...
ata kanë qenë pushtues.
00:47:50.329 --> 00:47:53.123
Ajo është ndenjësja e një pushtuesi.
00:47:53.165 --> 00:47:56.793
Duhet një dhomë që ti përshtatet
jo verëra dhe lule.
00:47:56.877 --> 00:47:59.213
S'po e gjejmë Arya Stark.
00:47:59.296 --> 00:48:01.381
Nëse jemi me fat, ajo do ketë vdekur
diku në ndonjë kanal.
00:48:01.465 --> 00:48:03.383
Ndoshta. Por nëse jo,
na duhet ajo.
00:48:03.467 --> 00:48:05.761
Ata s'do na e rikthejnë Jaime
vetëm në këmbim të Sansas.
00:48:05.844 --> 00:48:08.388
Besoj se po. Ata janë të dobët.
00:48:08.472 --> 00:48:10.265
I vlerësojnë shumë gratë e tyre.
00:48:10.349 --> 00:48:14.144
Duhet ti vëmë detyrë armiqve tanë
që ta gjejnë atë.
00:48:14.186 --> 00:48:16.021
Dërgo sa burra të kesh.
00:48:16.104 --> 00:48:17.856
Jam i sigurt që nëse ja kërkon gjyshit...
00:48:17.940 --> 00:48:21.902
Mbreti nuk kërkon; Ai urdhëron.
00:48:21.985 --> 00:48:24.821
Dhe budallallëku i gjyshit tim
në fushën e betejës
00:48:24.863 --> 00:48:27.741
është arsyeja që Robb Stark ka
Dajë Jaime.
00:48:27.824 --> 00:48:30.494
Jeta e tij është në rrezik.
00:48:30.536 --> 00:48:32.162
Jemi në luftë.
00:48:32.204 --> 00:48:35.290
Të gjitha jetët tona janë në rrezik.
00:48:38.335 --> 00:48:41.797
Kam dëgjuar një gënjeshtër të shpifur
për Dajë Jaime.
00:48:41.880 --> 00:48:43.465
Dhe juve.
00:48:44.675 --> 00:48:46.134
Armiqtë tanë do thonë gjithçka
00:48:46.218 --> 00:48:48.178
që të dobësojnë
pretendimet e tua për fronin.
00:48:48.220 --> 00:48:50.347
Nuk është një pretendim.
Froni është i imi.
00:48:51.682 --> 00:48:53.725
Sigurisht që po.
00:48:55.727 --> 00:48:57.604
Askush se beson këtë thashetheme koti.
00:48:57.688 --> 00:48:59.773
Dikush e beson.
00:49:01.149 --> 00:49:03.735
Babai ka patur fëmijë të tjerë?
00:49:03.819 --> 00:49:06.321
Përveç meje Tommen dhe Myrcella?
00:49:08.156 --> 00:49:10.075
Çfarë po pyet?
00:49:10.158 --> 00:49:12.536
Po pyes nëse ai ka palluar femra të tjera
00:49:12.578 --> 00:49:14.079
kur u lodh me ty.
00:49:14.162 --> 00:49:15.914
Sa bastard ka...
00:49:31.722 --> 00:49:35.893
Kjo çfarë bëre dënohet me vdekje.
00:49:39.396 --> 00:49:42.065
Mos e bëj kurrë më.
00:49:42.149 --> 00:49:44.026
Kurrë.
00:49:50.115 --> 00:49:52.159
Kjo ishte e gjitha, Nënë.
00:49:58.790 --> 00:50:00.876
Jo, jo, jo, jo.
00:50:00.959 --> 00:50:03.712
E kuptoni sesa qesharak dukeni?
00:50:03.795 --> 00:50:05.214
Merreni shtruar.
00:50:05.297 --> 00:50:08.258
Ngadalë, me pasion.
00:50:08.342 --> 00:50:12.012
Oh, po.
00:50:12.095 --> 00:50:15.933
Shkoni lahuni. Vishni rroba.
00:50:15.974 --> 00:50:18.560
Të dy juve do punoni sonte.
00:50:22.356 --> 00:50:24.274
Ne i bëjmë ndryshe gjërat këtu, Daisy.
00:50:24.358 --> 00:50:28.278
Kjo nuk është ndonjë shtëpi e
pistë për pesë-monedha në Hayseed Hall.
00:50:28.362 --> 00:50:30.822
- Haystack Hall.
- Ngado që të jesh.
00:50:30.906 --> 00:50:32.699
Vendi ynë nuk kujdeset
00:50:32.783 --> 00:50:35.494
për punëtorët e fermave
apo barinjtë e dhive.
00:50:35.577 --> 00:50:37.621
Lord Olsen.
00:50:37.704 --> 00:50:39.373
Shijimi është gjithçka këtu.
00:50:39.456 --> 00:50:41.291
Littlefinger
është një burrë i bukur.
00:50:41.333 --> 00:50:43.085
Mos e thërrit Littlefinger.
00:50:43.168 --> 00:50:44.545
Nuk i pëlqen.
00:50:44.628 --> 00:50:47.047
Lord Baelish.
00:50:52.302 --> 00:50:54.805
Ajo sillet sikur nuk e flet gjuhën
e përbashkët
00:50:54.888 --> 00:50:57.432
që njerëzit të mendojnë se ajo
është e huaj.
00:50:57.516 --> 00:51:00.352
Ajo është rritur në rrugë
në lagjen më të varfër.
00:51:00.435 --> 00:51:02.980
Ajo është shumë e bukur.
00:51:03.021 --> 00:51:06.233
Ajo është një lavire e trashë,
vërtetë, por një kapak për çdo tenxhere.
00:51:11.446 --> 00:51:13.615
Lord Komandant.
00:51:13.699 --> 00:51:16.785
Gëzohem që të shoh... Përsëri.
00:51:31.550 --> 00:51:33.218
Di që ky vend
00:51:33.302 --> 00:51:35.596
është i Lord Petyr Baelish,
00:51:35.679 --> 00:51:37.806
Mjeshtrit të monedhave të Mbretit...
00:51:37.890 --> 00:51:39.766
Monedha të cilat shkojnë nëpër shumë xhepa.
00:51:39.850 --> 00:51:42.519
- Urdhër.
- Urdhrat e kujt?
00:51:42.603 --> 00:51:45.522
Të dikujt që si bëhet vonë
se çfarë mendon Littlefinger.
00:52:03.207 --> 00:52:06.710
Jo, ju s'mund ta bëni.
Jo! Ju lutem!
00:52:06.752 --> 00:52:09.379
Jo! Jo Barran tim!
00:52:09.463 --> 00:52:12.841
- Ju lutem. Ju lutem.
- Mjaft. Mbaro punë.
00:52:12.925 --> 00:52:14.885
- Vriteni bastardin.
- Jo, jo!
00:52:14.968 --> 00:52:17.429
- Të lutem.
- Ma jep këtu.
00:52:17.513 --> 00:52:20.015
Jo, të lutem.
00:52:29.942 --> 00:52:32.236
Shpërndahuni.
Kërkoni në çdo shtëpi.
00:52:32.319 --> 00:52:34.863
Në çdo dhomë.
Shikoni në çdo dhomë.
00:52:37.864 --> 00:52:57.864
00:52:59.346 --> 00:53:01.807
Gendry! Ai quhet Gendry.
00:53:01.890 --> 00:53:03.725
Ku është bastardi?
00:53:03.809 --> 00:53:06.353
Night's Watch! Ju lutem, mjaft!
00:53:06.436 --> 00:53:07.771
Ku?
00:53:07.855 --> 00:53:10.774
Ata e morën në Kingsroad,
po drejtohen në Veri.
00:53:10.816 --> 00:53:14.403
- Si ta njohim?
- Ai ka një helmet me kokë demi.
00:53:14.486 --> 00:53:17.656
- E ka bërë vet.
- Gjejeni.
00:53:19.657 --> 00:53:27.657
Titrat nga: XHEK SETRA (TUUPi)