1
00:00:00,993 --> 00:00:05,299
I morgon rider du till Stormländerna.
Du ska förhandla med Renly Baratheon.
2
00:00:05,399 --> 00:00:08,335
Går Renly med oss blir vi två mot en.
3
00:00:08,435 --> 00:00:12,506
Så bra att er nye vän kunde följa er
till huvudstaden.
4
00:00:12,606 --> 00:00:18,179
- Jag är bra på att bevara hemligheter.
- Er diskretion är legendarisk.
5
00:00:18,279 --> 00:00:23,616
Har ni befälet? Jag ska arrestera
en av kloakråttorna ni för med er.
6
00:00:25,118 --> 00:00:28,988
Vi söker en pojke som heter Gendry.
Vi återkommer med fler män.
7
00:00:29,088 --> 00:00:34,193
Gilly, en av Crasters döttrar.
Vi måste ta henne med oss.
8
00:00:34,293 --> 00:00:38,595
- Jag ska ha barn. Blir det en pojke...
- En pojke, så vadå?
9
00:00:38,864 --> 00:00:43,569
Eftersom ni förrådde den förra kungens
hand känns det inte tryggt med er här.
10
00:00:43,669 --> 00:00:48,241
Drottningregenten. Och ni är en dåre
om ni tror att hon är er vän.
11
00:00:48,345 --> 00:00:51,778
- Jag hoppas ni trivs vid muren.
- Jag har vänner vid hovet!
12
00:00:51,878 --> 00:00:54,280
- För den nye befälhavaren.
- Jag måste till Pyke.
13
00:00:54,380 --> 00:00:56,482
Jag ska dit, lord Greyjoy.
14
00:00:57,089 --> 00:01:02,589
Jag dödar Robb Starks fiender åt honom
och han gör mig till kung över Järnöarna.
15
00:01:02,699 --> 00:01:05,092
- Jag leder anfallet själv.
- Verkligen?
16
00:01:05,192 --> 00:01:09,240
Jag är din son, vem annars. - Yara?
- Så glad att se dig, bror.
17
00:01:09,340 --> 00:01:12,833
- Hon kan inte leda ett anfall!
- Hon har kommenderat och dödat män.
18
00:01:13,300 --> 00:01:16,861
Ingen ger mig en krona.
Jag ska ta min krona.
19
00:03:11,520 --> 00:03:16,520
Svensk text: SSG - SweSUB Group
Simontax, Filemon och taureane
20
00:03:18,000 --> 00:03:22,500
www.SweSUB.nu
- För bättre texter
21
00:03:26,903 --> 00:03:30,472
Ut, allihop!
22
00:03:31,900 --> 00:03:38,213
Oäktingen har lagt näsan i blöt!
Jag vill att ni och era män...
23
00:03:39,123 --> 00:03:41,658
...ger er av.
24
00:03:41,758 --> 00:03:45,127
Och ni ska ställa allt tillrätta.
25
00:03:47,564 --> 00:03:50,925
Vänta utanför. Nu!
26
00:04:11,267 --> 00:04:14,454
- Befälhavare.
- Lämna oss.
27
00:04:15,303 --> 00:04:19,541
- Vad gjorde du?
- Jag följde efter honom.
28
00:04:19,940 --> 00:04:23,979
- Han förde den nyfödde in i skogen.
- Vad angår det dig?
29
00:04:24,079 --> 00:04:28,582
Ni förstår inte.
Han dödar alla pojkarna.
30
00:04:33,700 --> 00:04:35,800
Ni vet.
31
00:04:38,600 --> 00:04:43,166
Vildingarna tjänar grymmare gudar
än vi gör.
32
00:04:44,642 --> 00:04:48,039
Pojkarna är Crasters offergåvor.
33
00:04:48,139 --> 00:04:51,930
Offergåvor? Han mördar sina egna barn.
Han är ett monster.
34
00:04:52,030 --> 00:04:56,982
Ofta har det monstret betytt skillnaden
mellan liv och död för våra gränsjägare.
35
00:04:57,082 --> 00:05:03,200
Din farbror bland andra.
Vi har andra krig att utkämpa därute.
36
00:05:03,300 --> 00:05:07,658
Vad du än tycker,
behöver vi män som Craster.
37
00:05:12,654 --> 00:05:15,667
Jag...såg det.
38
00:05:18,700 --> 00:05:24,410
Jag såg...något ta barnet.
39
00:05:26,679 --> 00:05:32,217
Vad det än var...
kommer du nog att få se det igen.
40
00:05:33,700 --> 00:05:39,391
Gör min häst redo.
Vi ger oss av i gryningen.
41
00:05:44,140 --> 00:05:46,966
Förlora det inte igen.
42
00:06:10,450 --> 00:06:12,461
Gilly.
43
00:06:15,158 --> 00:06:21,537
- Ni ger er av.
- Jag ville ge dig något.
44
00:06:24,880 --> 00:06:27,276
Det tillhörde min mor.
45
00:06:28,812 --> 00:06:33,982
- Jag kan inte ta emot det.
- Snälla. Jag vill det.
46
00:06:36,220 --> 00:06:39,056
Min mor hade det till sömnad.
47
00:06:39,300 --> 00:06:45,327
Jag fick sitta hos henne i kammaren
när hon sydde och jag läste för henne.
48
00:06:47,531 --> 00:06:50,499
Min far gjorde slut på det.
49
00:06:52,150 --> 00:06:57,708
Det enda jag har efter henne. Hon gav
mig det innan jag reste till muren.
50
00:06:59,250 --> 00:07:04,682
- Du...borde inte ge bort det.
- Jag ger inte bort det.
51
00:07:05,780 --> 00:07:08,650
Jag ger det till dig.
52
00:07:09,653 --> 00:07:14,124
Bevara det åt mig...
tills jag kommer tillbaka.
53
00:07:32,110 --> 00:07:35,814
- Hodor.
- Hodor.
54
00:07:35,914 --> 00:07:39,750
Väck Bran, dags för hans lektioner.
55
00:08:11,500 --> 00:08:14,020
Varje natt likadant.
56
00:08:14,700 --> 00:08:19,024
Jag går och springer, men...
57
00:08:21,000 --> 00:08:23,831
Jag är inte...jag.
58
00:08:25,390 --> 00:08:29,460
Jag springer genom gudaskogen,
nosar på jorden-
59
00:08:29,560 --> 00:08:35,574
-känner blodsmak i munnen
när jag dödat...och ylar.
60
00:08:37,665 --> 00:08:41,029
Gamle Nan berättade
om magiska människor-
61
00:08:41,129 --> 00:08:46,600
-som bodde i hjortar, fåglar och vargar.
62
00:08:46,712 --> 00:08:51,380
- Just vad de är, Bran, berättelser.
- Så hon ljög?
63
00:08:51,480 --> 00:08:54,790
- De finns inte?
- Det kan de ha gjort.
64
00:08:54,890 --> 00:08:59,862
Men de är borta från världen...
som mycket annat.
65
00:09:01,240 --> 00:09:04,870
Det är drömmar, Bran, inget annat.
66
00:09:04,974 --> 00:09:09,550
Nej, mina drömmar är olika.
Mina är sanna.
67
00:09:09,650 --> 00:09:14,880
Jag drömde att min far dog.
Och Rickon hade samma dröm.
68
00:09:14,980 --> 00:09:19,681
Men alla dina drömmar
som inte besannades då?
69
00:09:25,590 --> 00:09:31,590
Just det. Den här länken
är gjord av valyriskt stål.
70
00:09:31,690 --> 00:09:35,890
Bara en mäster på 100
bär den på sin kedja.
71
00:09:35,990 --> 00:09:39,840
Den visar att jag studerat
de högre mysterierna.
72
00:09:39,940 --> 00:09:45,944
Alla som studerat mysterierna prövar
trollformler. Jag var inte annorlunda.
73
00:09:46,197 --> 00:09:52,500
Jag var ung, och vilken pojke
önskar sig inte dolda krafter-
74
00:09:52,674 --> 00:09:56,900
-som för honom ur ett enformigt liv
till ett speciellt?
75
00:09:57,050 --> 00:10:02,627
Men i slutändan fick jag inte ut
mer av det än 1 000 pojkar före mig.
76
00:10:04,200 --> 00:10:06,200
Seså.
77
00:10:14,128 --> 00:10:16,128
Såja.
78
00:10:16,638 --> 00:10:22,200
Magin var kanske en gång
en mäktig kraft i världen.
79
00:10:22,700 --> 00:10:25,300
Men inte nu längre.
80
00:10:26,330 --> 00:10:31,286
Drakarna är borta.
Jättarna är döda.
81
00:10:32,630 --> 00:10:36,090
Och skogens barn är glömda.
82
00:11:25,576 --> 00:11:28,311
Loras!
Höggården!
83
00:11:31,715 --> 00:11:33,750
Ta honom!
84
00:11:41,385 --> 00:11:44,226
Jag ger mig.
85
00:11:53,150 --> 00:11:56,205
Bra kämpat. Kom fram.
86
00:12:04,885 --> 00:12:08,050
Stå upp. Ta av hjälmen.
87
00:12:15,760 --> 00:12:18,669
Ni är allt er far lovade
och mer därtill, mylady.
88
00:12:18,769 --> 00:12:23,000
Jag har sett ser Loras illa ute
någon gång men aldrig så.
89
00:12:23,500 --> 00:12:26,903
Seså, käraste. Min bror
kämpade tappert för dig.
90
00:12:28,500 --> 00:12:33,844
Det gjorde han, min drottning,
men det kan bara finnas en mästare.
91
00:12:33,944 --> 00:12:37,849
Brienne of Tarth,
du får be mig om vad som helst.
92
00:12:37,949 --> 00:12:40,951
Allt som står i min makt är ditt.
93
00:12:42,756 --> 00:12:47,591
Ers höghet, jag ber om äran
att få plats i kungsvakten.
94
00:12:49,560 --> 00:12:54,519
Jag blir en av era sju, lovar er mitt
liv och att skydda er från allt ont.
95
00:12:59,200 --> 00:13:04,606
Avgjort. Stå upp,
Brienne av Kungsvakten.
96
00:13:12,683 --> 00:13:15,829
Ers höghet, får jag presentera
lady Catelyn Stark-
97
00:13:15,929 --> 00:13:18,988
-sändebud för sin son Robb,
lord av Vinterheden.
98
00:13:19,088 --> 00:13:26,295
- Lord av Vinterhed och kung i Norden.
- Lady Catelyn, ett nöje att träffa er.
99
00:13:26,395 --> 00:13:30,700
Låt mig presentera min hustru,
Margaery av huset Tyrell.
100
00:13:30,838 --> 00:13:36,500
Ni är mycket välkommen, lady Stark.
Jag beklagar djupt er förlust.
101
00:13:36,650 --> 00:13:40,900
- Ni är ytterst vänlig.
- Mylady...
102
00:13:41,012 --> 00:13:45,816
Jag svär på att Lannisters ska få
sota för mordet på er make.
103
00:13:45,916 --> 00:13:50,218
När jag tar Kungshamn
ska jag ge er Joffreys huvud.
104
00:13:59,140 --> 00:14:02,450
Det räcker med att rättvisa skipas,
mylord.
105
00:14:02,650 --> 00:14:07,103
Ers höghet.
Och ni ska knäböja inför kungen.
106
00:14:07,203 --> 00:14:10,486
Nej, lady Stark är en hedrad gäst.
107
00:14:10,586 --> 00:14:14,200
Har er son marscherat
mot Tywin Lannister än?
108
00:14:14,300 --> 00:14:20,918
Jag deltar inte i hans krigsråd, och om
så vore yppar jag inte strategin för er.
109
00:14:21,018 --> 00:14:25,860
Önskar Robb Stark en pakt ska han komma
själv och inte gömma sig bakom sin mor.
110
00:14:25,960 --> 00:14:31,493
Min son utkämpar ett krig
och leker inte.
111
00:14:44,400 --> 00:14:49,376
Ingen fara, mylady.
Vårt krig har just börjat.
112
00:15:02,050 --> 00:15:04,637
- Ers höghet.
- Gerard. Hur är det med foten?
113
00:15:04,737 --> 00:15:08,630
Bättre, ers höghet.
De vet inte om sin storlek bara.
114
00:15:08,800 --> 00:15:10,864
Min gode man.
115
00:15:12,559 --> 00:15:17,092
Jag har 100 000 män och all styrka från
Stormländerna och ödemarkerna.
116
00:15:17,192 --> 00:15:21,800
Och alla lika unga och djärva
som er blomriddare?
117
00:15:21,909 --> 00:15:24,412
Det är en lek för er, eller hur?
118
00:15:24,512 --> 00:15:26,715
- Jag ömkar dem.
- Varför?
119
00:15:26,815 --> 00:15:32,987
För det varar inte.
De är sommarriddare och vintern nalkas.
120
00:15:34,255 --> 00:15:38,595
Brienne, eskortera lady Catelyn
till hennes tält.
121
00:15:38,777 --> 00:15:41,632
- Hon är trött efter resan.
- Genast, ers höghet.
122
00:15:41,732 --> 00:15:47,837
- Ska jag återvända sedan?
- Det behövs inte. Jag vill be, ensam.
123
00:15:48,771 --> 00:15:51,691
Var god och följ mig, mylady.
124
00:15:53,577 --> 00:15:58,615
- Ni stred tappert idag, lady Brienne.
- Jag stred för min kung.
125
00:15:58,950 --> 00:16:04,020
Snart kämpar jag för honom på fältet.
Dör för honom om jag måste.
126
00:16:04,370 --> 00:16:10,726
Och det räcker med Brienne.
Jag är ingen lady.
127
00:16:41,900 --> 00:16:45,997
- Vad gör du här?
- Jag bor här.
128
00:16:46,097 --> 00:16:50,135
- Är du arg på mig, bror?
- Lögnaktiga slyna.
129
00:16:50,235 --> 00:16:53,225
Inte mitt fel att du inte
kände igen mig.
130
00:16:53,325 --> 00:16:58,909
Känna igen dig? Hur skulle jag kunna?
Sist jag såg dig...
131
00:17:00,020 --> 00:17:02,880
Du såg ut som en fet liten pojke.
132
00:17:02,982 --> 00:17:08,121
Du var också en fet liten pojke,
men jag kände igen dig.
133
00:17:08,221 --> 00:17:11,900
- Varför sa du inget?
- Jag ville se vem du var först.
134
00:17:12,000 --> 00:17:14,797
Och det gjorde jag.
135
00:17:16,368 --> 00:17:21,934
- Planerna är klara och ni får höra dem.
- Far.
136
00:17:23,370 --> 00:17:28,670
Vargungen har gått söderut
med hela norra armén i ryggen.
137
00:17:28,777 --> 00:17:34,500
Medan han trasslar in sig med lejonet
i Västländerna är norr moget att inta.
138
00:17:34,600 --> 00:17:40,052
Den järnfödde rövar och plundrar
som förr i tiden längs hela nordkusten.
139
00:17:40,250 --> 00:17:45,930
Vi utökar vårt välde över fastlandet,
säkrar Näset och allt ovanför.
140
00:17:46,030 --> 00:17:51,667
Fästningarna ger upp en efter en.
Vinterhed kan trotsa oss ett år, än sen?
141
00:17:51,767 --> 00:17:57,272
Resten blir vårt, skogar,
åkrar och slott.
142
00:18:01,250 --> 00:18:06,049
Yara, min dotter, ta 30 långskepp
och anfall Djupskog.
143
00:18:06,149 --> 00:18:10,448
- Jag har alltid velat ha ett slott.
- Och vilken blir min roll?
144
00:18:12,170 --> 00:18:15,970
Du tar ett skepp och plundrar
fiskebyarna på Steniga stranden.
145
00:18:16,070 --> 00:18:19,830
Ett skepp? Du gav henne 30 och mig ett?
146
00:18:19,930 --> 00:18:24,574
Havshäxan, vi tyckte hon
skulle bli perfekt för dig.
147
00:18:25,603 --> 00:18:30,100
- Ska jag slåss mot fiskare?
- Akta dig för deras nät.
148
00:18:32,742 --> 00:18:37,084
Far, jag kämpade med Robb Stark.
Jag känner hans män.
149
00:18:37,184 --> 00:18:42,963
Han ger inte upp Norden så lätt.
Vad vet du? Jag är en erfaren krigare.
150
00:18:43,063 --> 00:18:50,361
Dina bröder var krigare, båda dödade
av dem du så ivrigt vill skydda.
151
00:18:52,030 --> 00:18:55,830
Jag skyddar ingen. Jag undrar bara
om det inte är klokare att vänta.
152
00:18:55,930 --> 00:18:59,937
Varför riskera krig mot Norden
om de vill liera sig med oss?
153
00:19:00,037 --> 00:19:06,545
De kan förgöra oss, men lovar vi dem
trohet ger de oss Casterlyklippan.
154
00:19:06,645 --> 00:19:09,983
Vilka är våra bud?
155
00:19:10,083 --> 00:19:13,117
Våra bud?
156
00:19:14,755 --> 00:19:17,158
- "Vi sår inte".
- "Vi sår inte".
157
00:19:17,258 --> 00:19:21,930
Vi är järnfödda.
Vi är inte undersåtar. Inte slavar.
158
00:19:22,030 --> 00:19:28,403
Vi plöjer inte fälten eller sliter
i gruvan. Vi tar det som är vårt.
159
00:19:28,503 --> 00:19:32,306
Din tid med vargarna har gjort dig svag.
160
00:19:35,411 --> 00:19:41,016
Du beter dig som om jag gick frivilligt.
Det var du som lämnade bort mig.
161
00:19:41,116 --> 00:19:45,354
Dagen du knäföll för Robert Baratheon.
Sedan han besegrat dig.
162
00:19:45,454 --> 00:19:48,622
Tog du det som var ditt då?
163
00:19:51,760 --> 00:19:54,463
Du gav bort mig!
164
00:19:54,563 --> 00:19:58,531
Din pojke!
Din sista pojke!
165
00:19:59,068 --> 00:20:02,772
Som en hund som du inte
ville ha kvar längre.
166
00:20:02,872 --> 00:20:07,941
Och nu fördömer du mig
för att jag har kommit hem.
167
00:20:16,152 --> 00:20:19,489
Skulle vår far ha böjt sig
för din andra familj?
168
00:20:19,589 --> 00:20:24,356
- Jag har ingen annan familj.
- Jaså?
169
00:20:25,260 --> 00:20:31,662
Bestäm dig, Theon, och gör det fort.
Våra skepp seglar med eller utan dig.
170
00:20:42,611 --> 00:20:47,778
- Jag får inte lämna rummet. Jag får...
- Tala tyst.
171
00:20:50,089 --> 00:20:53,355
Varför? Tror du att din far hör mig?
172
00:20:53,455 --> 00:20:56,590
Han är 50 mil härifrån!
173
00:20:58,227 --> 00:21:01,263
Du behöver inte stanna här.
174
00:21:01,363 --> 00:21:07,465
Jag kanske kan få in dig i slottsköket.
Åtminstone tillfälligt.
175
00:21:08,502 --> 00:21:12,137
Alla män som har smakat min mat
har sagt att jag är en bra hora.
176
00:21:12,807 --> 00:21:18,375
Men du passar inte som kokerska
utan som diskare.
177
00:21:19,047 --> 00:21:23,886
- Diskare? Vad är en diskare?
- Kökspiga.
178
00:21:23,986 --> 00:21:26,889
- Kökspiga?
- Ja, men...
179
00:21:26,989 --> 00:21:30,860
Rengöra grytor?
Är det så mitt lejon vill se mig?
180
00:21:30,960 --> 00:21:33,629
Ditt lejon vill se dig vid liv.
181
00:21:33,729 --> 00:21:37,834
Vi har kommit till en farlig plats.
Min syster vill skada mig.
182
00:21:37,934 --> 00:21:42,437
Hon letar efter mina svagheter.
Hon får inte veta om dig.
183
00:21:42,537 --> 00:21:46,274
- Är jag svagheten?
- Det är en komplimang, mylady.
184
00:21:46,374 --> 00:21:50,042
Hur kan en svaghet vara en komplimang?
185
00:21:52,413 --> 00:21:57,918
- Språk kan vara svårt ibland.
- Jag är för dum för att förstå.
186
00:21:58,018 --> 00:22:01,486
Den dumma utländska flickan.
187
00:22:02,823 --> 00:22:06,125
Jag är ingen kökspiga.
188
00:22:31,049 --> 00:22:36,354
- När ska Joffrey och Sansa gifta sig?
- Snart älskling, när kriget är över.
189
00:22:36,454 --> 00:22:41,259
Mor säger att jag får en ny klänning
till vigseln och en annan till festen.
190
00:22:41,359 --> 00:22:46,428
Men din är elfenbensfärgad
eftersom du är bruden.
191
00:22:48,567 --> 00:22:52,869
- Prinsessan talade nyss till dig.
- Förlåt, ers höghet.
192
00:22:55,242 --> 00:22:58,377
Din klänning blir säkert vacker,
Myrcella.
193
00:22:58,477 --> 00:23:01,132
Jag räknar dagarna tills kriget är över-
194
00:23:01,232 --> 00:23:06,217
-och jag kan betyga min kärlek
till kungen inför gudarna.
195
00:23:09,021 --> 00:23:12,289
Ska Joffrey döda Sansas bror?
196
00:23:14,426 --> 00:23:17,193
Kanske.
197
00:23:18,530 --> 00:23:21,063
Skulle du gilla det?
198
00:23:21,899 --> 00:23:25,034
Nej. Jag tror inte det.
199
00:23:25,970 --> 00:23:31,009
Även om han gör det,
kommer Sansa att göra sin plikt.
200
00:23:31,109 --> 00:23:34,110
Eller hur, lilla duva?
201
00:23:51,957 --> 00:23:54,057
Kom in.
202
00:23:56,834 --> 00:24:01,672
- Vem är du?
- Jag är Shae, er nya tjänarinna.
203
00:24:01,772 --> 00:24:05,877
Jag visste inte att jag behövde
en ny tjänarinna.
204
00:24:05,977 --> 00:24:09,179
- Du är inte härifrån?
- Nej.
205
00:24:15,088 --> 00:24:18,259
- Vad gör du?
- Väntar på att ni ska ge mig sysslor.
206
00:24:18,359 --> 00:24:22,797
Det ska jag inte behöva berätta för dig.
Gör dem bara.
207
00:24:22,897 --> 00:24:24,999
Vad?
208
00:24:25,569 --> 00:24:32,069
Byta lakan, tvätta mina kläder, skura
golvet, tömma pottan, borsta mitt hår.
209
00:24:39,747 --> 00:24:43,547
Nej. Inte nu.
210
00:24:46,087 --> 00:24:48,700
Er potta är tom.
211
00:24:48,989 --> 00:24:51,489
Duka av bordet.
212
00:24:55,863 --> 00:24:59,600
- Har du varit tjänarinna förut?
- Ja.
213
00:24:59,799 --> 00:25:02,534
- För vem?
- Lady Zuriff.
214
00:25:04,773 --> 00:25:10,300
- Lady Zuriff.
- Här i staden finns ingen lady Zuriff.
215
00:25:10,445 --> 00:25:14,516
- Hon fanns inte i här i staden.
- Jag vet inte hur de gjorde hos dig-
216
00:25:14,616 --> 00:25:19,054
-men här passar tjänarinnorna
upp på damerna, inte tvärtom.
217
00:25:19,154 --> 00:25:25,354
Och jag har inte tid att svara på
tusen frågor och lära dig dina sysslor.
218
00:25:27,829 --> 00:25:30,796
Vill ni att jag ska gå?
219
00:25:37,605 --> 00:25:40,605
Borsta bara mitt hår.
220
00:25:54,824 --> 00:25:59,350
Tack alla gudar.
Jag har inte skitit på sex dagar.
221
00:25:59,450 --> 00:26:01,966
Jag har stött på problemet förr, mylord.
222
00:26:02,066 --> 00:26:07,339
Maktens påfrestningar har ofta
den ohälsosamma effekten.
223
00:26:07,439 --> 00:26:10,808
Två droppar tillsammans med vatten dagligen.
224
00:26:10,938 --> 00:26:15,500
Just det. Bra att ha en man
med er kunskap och visdom.
225
00:26:15,613 --> 00:26:18,614
- Varsågod.
- Tack, mylord.
226
00:26:23,287 --> 00:26:26,792
- Jag kan lita på er, eller hur?
- Naturligtvis, mylord.
227
00:26:26,892 --> 00:26:32,265
Det är farofyllda tider.
Och kronan måste skapa nya allianser.
228
00:26:32,365 --> 00:26:36,536
Allianser som ofta måste
beseglas genom äktenskap.
229
00:26:36,636 --> 00:26:40,138
Äktenskap? Ja.
230
00:26:40,859 --> 00:26:45,312
Jag anförtror rådet dessa planer,
men drottningen får inte veta.
231
00:26:45,412 --> 00:26:50,125
Hon får inte lägga sig i rikets framtid.
För mycket står på spel.
232
00:26:50,225 --> 00:26:56,457
Ja, verkligen.
Jag ska vara tyst som graven.
233
00:26:56,557 --> 00:27:00,861
Jag mäklar en allians
med huset Martell av Dorne.
234
00:27:01,056 --> 00:27:04,400
Prinsessan Myrcella gifter sig med
deras yngste son när hon växt upp-
235
00:27:04,500 --> 00:27:08,837
-vilket garanterar
deras lojalitet och armé.
236
00:27:08,937 --> 00:27:12,808
Skickas Myrcella till Dorne?
237
00:27:14,411 --> 00:27:17,981
Men kom ihåg, drottningen får inte veta.
238
00:27:18,083 --> 00:27:25,289
"Drottningen får inte veta".
Jag älskar samtal som börjar så.
239
00:27:25,389 --> 00:27:30,824
Jag planerar att gifta bort prinsessan
Myrcella...med Theon Greyjoy.
240
00:27:31,500 --> 00:27:36,398
Theon Greyjoy?
Förlåt mig, mylord, men hur?
241
00:27:36,498 --> 00:27:40,604
Han växte upp på Vinterheden
och kämpar för Robb Stark.
242
00:27:40,704 --> 00:27:47,740
Exakt. Theons far avskyr Starks
och får pojken att gå över till oss.
243
00:27:47,911 --> 00:27:53,360
Greyjoy kan förstöra Nordens armé
inifrån och vi kan få hans fars skepp.
244
00:27:53,464 --> 00:27:56,487
Men kom ihåg,
ni får inte berätta för någon.
245
00:27:56,587 --> 00:27:59,722
Berätta för ingen...vad?
246
00:27:59,990 --> 00:28:04,829
Jag planerar att gifta bort prinsessan
Myrcella med Robin Arryn av Vale.
247
00:28:04,929 --> 00:28:08,032
Lysa är inte förtjust i mig.
248
00:28:08,132 --> 00:28:13,600
Men löftet om kunglig gemål kanske
får henne att glömma och förlåta.
249
00:28:14,040 --> 00:28:18,041
Hon fängslade er
och försökte få er avrättad.
250
00:28:18,141 --> 00:28:21,011
Och ni erbjuder hennes son en prinsessa?
251
00:28:21,111 --> 00:28:27,283
För män i vår ställning kan gammalt
groll vara en belastning, eller hur?
252
00:28:27,383 --> 00:28:33,453
- Och ni vill att jag ska vara mäklare?
- Vem annars?
253
00:28:36,659 --> 00:28:42,027
Ja, jag kan sjunga den sången för Lysa,
om jag vill.
254
00:28:42,330 --> 00:28:45,232
Vad ger det mig?
255
00:28:45,702 --> 00:28:49,541
Västeros tacksamhet för er hjälp
att avsluta kriget...
256
00:28:49,641 --> 00:28:54,011
...kungens dyrkan för att ni återfört
Vale tillbaka till fållan...
257
00:28:55,614 --> 00:28:59,552
- ...och Harrenhal.
- Harrenhal är fördömt.
258
00:28:59,652 --> 00:29:05,550
Visste inte att ni var vidskeplig.
Riv och bygg upp igen. Ni får råd.
259
00:29:05,650 --> 00:29:09,789
Jag tänker göra er till lord
av Flodländerna.
260
00:29:10,227 --> 00:29:16,233
- Jag blir en av rikets största lorder.
- Ni tjänade oss väl i tronföljdsfrågan.
261
00:29:16,333 --> 00:29:22,406
Liksom Janos Slynt som också fick
Harrenhal tills ni återtog det.
262
00:29:22,506 --> 00:29:27,300
Ni ska leverera Lysa Arryn.
Jag behövde inte Janos Slynt.
263
00:29:30,081 --> 00:29:32,249
Avgjort alltså?
264
00:29:34,117 --> 00:29:36,117
Bra.
265
00:29:37,822 --> 00:29:41,923
- Och kom ihåg...
- Drottningen får inget veta.
266
00:30:20,640 --> 00:30:23,934
Det där måste göra ont.
267
00:30:32,679 --> 00:30:35,280
Vad?
268
00:30:36,016 --> 00:30:38,649
Vad är det?
269
00:30:39,419 --> 00:30:42,288
En medlem av kungsvakten?
270
00:30:43,022 --> 00:30:47,067
Som om jag inte var
nog förödmjukad redan.
271
00:30:47,461 --> 00:30:51,698
Brienne är en mycket duktig krigare.
272
00:30:52,900 --> 00:30:55,768
Och hon dyrkar mig.
273
00:30:56,938 --> 00:30:59,440
Du är svartsjuk.
274
00:31:00,500 --> 00:31:03,942
Svartsjuk?
På skönheten Brienne?
275
00:31:04,078 --> 00:31:07,345
Få mig inte att skratta.
276
00:31:07,682 --> 00:31:12,153
- Jag kompenserar dig.
- Nej, ers höghet.
277
00:31:12,253 --> 00:31:14,589
Inte i kväll.
278
00:31:14,689 --> 00:31:17,358
En annan Tyrell behöver er.
279
00:31:17,458 --> 00:31:22,454
Ni vann inte min fars stöd
och armé enbart på er charm.
280
00:31:34,875 --> 00:31:41,882
Era vasaller fnissar i smyg. Brudar är
inte oskulder efter bröllopsnatten.
281
00:31:41,982 --> 00:31:45,950
- Och Margaery är oskuld?
- Officiellt.
282
00:31:46,921 --> 00:31:50,056
Ska jag föra henne till er?
283
00:32:15,955 --> 00:32:19,156
Jag varnar dig, jag drack en massa vin.
284
00:32:19,459 --> 00:32:22,494
Er rättighet. Ni är kung.
285
00:32:24,298 --> 00:32:28,802
- Du är mycket vacker.
- Tack, ers höghet.
286
00:32:28,902 --> 00:32:32,139
- En förtjusande klänning.
- Tycker ni?
287
00:32:32,873 --> 00:32:38,609
Jag kan inte bestämma vad som är bäst.
Så här...eller...
288
00:32:38,779 --> 00:32:41,279
...så här.
289
00:32:46,223 --> 00:32:49,292
Du behöver den definitivt inte.
290
00:32:49,392 --> 00:32:52,502
Fast...det sägs att...
291
00:32:52,674 --> 00:32:58,274
...den mest åtrådda skönheten
är den dolda.
292
00:33:12,951 --> 00:33:17,174
- Måste vara vinet.
- Seså, tillåt mig.
293
00:33:37,675 --> 00:33:42,943
- Jag är ledsen.
- Ska jag be min bror hjälpa till?
294
00:33:46,250 --> 00:33:53,225
Han kan tända er, det gör han gärna.
Eller vänder jag mig om blir jag han.
295
00:33:53,882 --> 00:33:57,018
Jag vet inte vad du pratar om.
296
00:34:01,537 --> 00:34:04,438
Vi behöver inte låtsas.
297
00:34:04,538 --> 00:34:10,140
Spara era lögner till hovet.
Ni kommer att behöva dem.
298
00:34:25,860 --> 00:34:31,061
Era fiender är inte glada åt oss.
De vill sära på oss.
299
00:34:31,165 --> 00:34:37,504
Och bästa sättet att hindra dem...
är att stoppa in ditt barn...
300
00:34:37,604 --> 00:34:40,072
...i min mage.
301
00:34:42,975 --> 00:34:45,412
Vi kan försöka igen senare.
302
00:34:45,512 --> 00:34:51,476
Ni bestämmer hur, med mig
eller med mig och Loras, som ni vill.
303
00:34:54,256 --> 00:34:57,257
Vad ni än måste göra.
304
00:34:58,960 --> 00:35:02,363
Ni är kung.
305
00:35:10,573 --> 00:35:15,040
Ditt monster.
Myrcella är min enda dotter.
306
00:35:15,144 --> 00:35:19,214
- Du tänkte sälja henne som en hora.
- Hon är prinsessa.
307
00:35:19,314 --> 00:35:22,718
- Hon är född till detta.
- Du får inte skeppa henne till Dorne-
308
00:35:22,818 --> 00:35:27,440
-som jag skeppades till Robert.
- Dorne är säkraste platsen för henne.
309
00:35:27,544 --> 00:35:30,718
Är du galen?
Martells avskyr oss.
310
00:35:30,818 --> 00:35:36,562
Därför måste vi locka dem.
Vi behöver deras stöd i din sons krig.
311
00:35:36,662 --> 00:35:39,648
- Hon blir gisslan.
- En gäst.
312
00:35:39,960 --> 00:35:46,410
Du kommer inte undan med det här.
Tror du att fars papper skyddar dig?
313
00:35:48,443 --> 00:35:51,912
Ned Stark hade papper också.
314
00:35:53,450 --> 00:35:56,099
- Det är gjort, Cersei.
- Nej.
315
00:35:56,199 --> 00:36:00,220
- Du kan inte stoppa det.
- Nej!
316
00:36:02,123 --> 00:36:05,325
Myrcella är inte säker om staden faller.
317
00:36:05,425 --> 00:36:09,442
Vill du se henne våldtagen,
slaktad som Targaryenbarnen?
318
00:36:09,542 --> 00:36:14,100
Var så säker. De spikar fast
hennes vackra huvud bredvid ditt.
319
00:36:14,200 --> 00:36:17,023
Försvinn!
320
00:37:18,600 --> 00:37:25,554
Theon av huset Greyjoy, viger du
din tro till den drunknade guden?
321
00:37:32,879 --> 00:37:36,160
- Ja.
- Knäböj.
322
00:37:38,850 --> 00:37:43,688
Låt Theon, din tjänare,
födas på nytt från havet som du.
323
00:37:43,788 --> 00:37:47,074
Välsigna honom med salt.
324
00:37:48,463 --> 00:37:51,233
Välsigna honom med sten.
325
00:37:51,333 --> 00:37:54,243
Välsigna honom med stål.
326
00:37:58,307 --> 00:38:00,342
Det som är dött kan aldrig dö.
327
00:38:00,442 --> 00:38:03,421
Det som är dött kan aldrig dö...
328
00:38:04,013 --> 00:38:08,286
...men reser sig igen
hårdare och starkare.
329
00:38:08,386 --> 00:38:10,987
Stå upp.
330
00:38:38,617 --> 00:38:42,922
Jag gillar inte att
förlöjligas, dvärg.
331
00:38:43,022 --> 00:38:47,125
Äktar Myrcella Martellpojken,
kan hon väl inte äkta Robin Arryn?
332
00:38:47,225 --> 00:38:50,094
Nej, tyvärr. Jag är ledsen för det.
333
00:38:50,194 --> 00:38:55,032
Och Harrenhal är väl också uteslutet.
334
00:38:55,132 --> 00:38:58,769
Nej, tyvärr.
Jag är ledsen för det också.
335
00:38:58,869 --> 00:39:03,106
- Håll mig utanför nästa bedrägeri.
- Så synd.
336
00:39:03,206 --> 00:39:06,343
Ni är viktigast
vid mitt nästa bedrägeri.
337
00:39:06,443 --> 00:39:09,747
Jaime ruttnar i ett nordiskt fängelse.
338
00:39:09,847 --> 00:39:13,384
Jag vill se honom släppt.
Det är där ni kommer in.
339
00:39:13,484 --> 00:39:19,903
- Robb Stark friger inte kungamördaren.
- Nej, men kanske hans mor.
340
00:39:20,203 --> 00:39:23,771
Hur vill ni se er älskade Cat igen?
341
00:39:26,300 --> 00:39:28,681
- Har du hittat honom?
- Ja.
342
00:39:28,781 --> 00:39:34,575
Han har sällskap den snuskiga vesslan.
Jag hatar nästan att avbryta.
343
00:39:34,675 --> 00:39:39,357
- Nej, det gör du inte.
- Nej, det gör jag inte.
344
00:39:44,952 --> 00:39:47,589
Vad betyder det här?
345
00:39:47,689 --> 00:39:51,959
- Nej, snälla.
- Ni gör mig besviken, stormäster.
346
00:39:52,059 --> 00:39:54,378
Jag är er lojale tjänare.
347
00:39:54,478 --> 00:39:58,299
Lojal nog att berätta för drottningen
att Myrcella sänds till Dorne.
348
00:39:58,399 --> 00:40:02,770
Nej! Aldrig!
Det är en lögn, jag svär.
349
00:40:02,870 --> 00:40:09,244
Det var inte jag.
Det var spindeln Varys.
350
00:40:09,344 --> 00:40:13,851
Jag sa till Varys att jag skulle ge
prinsessan till Greyjoys.
351
00:40:13,951 --> 00:40:18,085
Jag sa till Lillfinger att jag tänkte
gifta bort henne med Robin Arryn.
352
00:40:18,185 --> 00:40:22,171
Jag sa inget till någon
om att ge henne till Dornish.
353
00:40:22,357 --> 00:40:26,528
- Ingen annan än er.
- Eunucken har spioner överallt.
354
00:40:26,628 --> 00:40:29,737
Skär av hans mandom
och ge den till getterna.
355
00:40:29,837 --> 00:40:35,067
- Det finns inga getter, halvman.
- Det kan inte hjälpas.
356
00:40:35,470 --> 00:40:37,906
Hur länge har ni spionerat
åt min syster?
357
00:40:38,006 --> 00:40:43,045
Allt jag gjorde, gjorde jag
för huset Lannister. Fråga er far.
358
00:40:43,145 --> 00:40:48,220
Jag har alltid varit hans tjänare
sedan den galne kungens dagar.
359
00:40:48,551 --> 00:40:54,448
- Jag gillar inte hans skägg.
- Vad? Nej, nej.
360
00:40:57,494 --> 00:41:01,540
Hur många händer förådde ni?
Eddard Stark? Jon Arryn?
361
00:41:01,649 --> 00:41:06,804
Lord Arryn, han visste.
Han visste sanningen om drottningen.
362
00:41:06,904 --> 00:41:12,309
Och han tänkte berätta för kung Robert.
363
00:41:12,450 --> 00:41:16,046
- Så ni förgiftade honom?
- Nej, aldrig.
364
00:41:16,146 --> 00:41:18,915
Men ni lät honom dö.
365
00:41:19,015 --> 00:41:22,739
- Jag tjänade alltid Lannister.
- Ta bort honom ur min åsyn.
366
00:41:22,839 --> 00:41:26,570
- Kasta honom i svarta cellerna.
- Nej, nej, snälla.
367
00:41:26,670 --> 00:41:29,443
Ni kan inte göra så här mot mig!
368
00:41:29,858 --> 00:41:32,532
För ditt besvär.
369
00:41:55,850 --> 00:42:01,912
Vår gemensamme vän
sköter sig väl i lady Sansas tjänst.
370
00:42:02,012 --> 00:42:04,823
Bra. En av mina bättre idéer.
371
00:42:04,923 --> 00:42:11,052
Och det verkar som om stormäster
har hittat vägen till en svart cell.
372
00:42:11,696 --> 00:42:14,824
Bra skött, lord hand.
373
00:42:15,233 --> 00:42:19,973
Men bör jag vara orolig?
Janos Slynt, Pycelle...
374
00:42:20,073 --> 00:42:22,807
Lilla rådet blir mindre för varje dag.
375
00:42:22,907 --> 00:42:29,900
Det har tjänat tidigare händer illa.
Jag följer inte Ned Stark i graven.
376
00:42:30,080 --> 00:42:33,914
Makt är en märklig sak, min lord.
377
00:42:34,014 --> 00:42:37,555
- Tycker ni om gåtor?
- Hurså, ska jag få höra en?
378
00:42:37,655 --> 00:42:42,952
Tre mäktiga män sitter i ett rum.
En kung, en präst och en rik man.
379
00:42:43,052 --> 00:42:45,975
Mellan dem står en legoknekt.
380
00:42:46,075 --> 00:42:49,950
Var storman ber legoknekten
döda de andra två.
381
00:42:50,050 --> 00:42:54,507
- Vem lever, vem dör?
- Det beror på legoknekten.
382
00:42:54,764 --> 00:42:58,945
Gör det? Han har varken krona,
guld eller gudarnas ynnest.
383
00:42:59,045 --> 00:43:03,383
- Men svärd, makt över liv och död.
- Men om krigarna styr-
384
00:43:03,483 --> 00:43:06,514
-varför då låtsas att kungen har makten?
385
00:43:06,614 --> 00:43:11,324
När Ned Stark förlorade huvudet,
vem var egentligen ansvarig?
386
00:43:11,424 --> 00:43:18,195
- Joffrey? Bödeln? Eller någon annan?
- Jag tycker nog inte om gåtor.
387
00:43:20,650 --> 00:43:25,624
Makten finns där människor
tror att den finns.
388
00:43:25,890 --> 00:43:29,876
Den är ett trick,
en skugga på väggen.
389
00:43:30,035 --> 00:43:36,785
Och en mycket liten man kan kasta
en mycket lång skugga.
390
00:44:16,400 --> 00:44:19,136
Du borde sova.
391
00:44:19,236 --> 00:44:22,029
Vi har en lång marsch i morgon.
392
00:44:22,550 --> 00:44:25,776
5 mil om det inte regnar på oss.
393
00:44:26,490 --> 00:44:29,130
Jag kan inte sova.
394
00:44:32,672 --> 00:44:35,592
Jag gillar inte smaken.
395
00:44:37,309 --> 00:44:39,478
Tja...
396
00:44:40,278 --> 00:44:44,619
Du dricker det inte för smaken,
om jag ska vara ärlig.
397
00:44:51,722 --> 00:44:53,830
Vad?
398
00:44:54,230 --> 00:44:58,862
- Hur sover du?
- Som de flesta, antar jag.
399
00:44:58,962 --> 00:45:02,064
Men du har sett saker...
400
00:45:02,764 --> 00:45:06,984
- ...hemska saker.
- Ja.
401
00:45:08,125 --> 00:45:13,593
Jag har sett vackra saker också,
men inte många.
402
00:45:14,413 --> 00:45:17,588
Hur sover du när du...
403
00:45:18,551 --> 00:45:23,288
...när du har dem i huvudet?
404
00:45:24,691 --> 00:45:29,196
Du såg dem inte.
Det såg jag till.
405
00:45:29,296 --> 00:45:32,419
Jag blundar och ser dem däruppe.
406
00:45:33,000 --> 00:45:35,236
Allihopa...
407
00:45:35,336 --> 00:45:38,188
...stående där...
408
00:45:38,288 --> 00:45:40,675
...Joffrey...
409
00:45:41,600 --> 00:45:45,084
...drottningen...
och...
410
00:45:45,880 --> 00:45:48,839
...och min syster.
411
00:45:56,750 --> 00:46:03,196
Vi har något gemensamt, du och jag.
Vet du det?
412
00:46:03,296 --> 00:46:08,790
Jag måste ha varit
några år äldre än du.
413
00:46:10,271 --> 00:46:15,024
Jag såg min bror bli knivhuggen
precis utanför dörren.
414
00:46:15,124 --> 00:46:18,514
Han som högg honom
var inte direkt någon skurk.
415
00:46:18,614 --> 00:46:21,643
Han hette Willem.
416
00:46:22,485 --> 00:46:26,246
Han sprang innan
någon hann spotta.
417
00:46:26,346 --> 00:46:28,958
Och jag stod bara där...
418
00:46:29,440 --> 00:46:32,366
...och såg min bror dö.
419
00:46:33,036 --> 00:46:40,064
Men det konstiga är...att jag inte kan
föreställa mig min brors ansikte längre.
420
00:46:40,220 --> 00:46:44,943
Men Willem...
han såg bra ut.
421
00:46:46,377 --> 00:46:51,015
Han hade fina vita tänder,
blå ögon...
422
00:46:51,300 --> 00:46:55,510
...och skrattgropar
som alla flickor tycker om.
423
00:46:57,055 --> 00:47:04,036
Jag tänkte på honom när jag arbetade,
när jag drack, när jag sket.
424
00:47:04,228 --> 00:47:09,600
Det gick så långt att jag sa hans namn
varje kväll innan jag gick till sängs.
425
00:47:09,700 --> 00:47:14,091
Willem, Willem, Willem.
426
00:47:15,105 --> 00:47:18,301
Nästan som en bön.
427
00:47:19,042 --> 00:47:22,209
En dag...
428
00:47:22,679 --> 00:47:26,682
...kom Willem ridande
tillbaka till stan.
429
00:47:29,400 --> 00:47:36,700
Jag satte yxan så djupt i Willems skalle
att de måste begrava honom med den.
430
00:47:38,300 --> 00:47:43,998
Willems häst tog mig till muren.
Jag har burit svart sedan dess.
431
00:47:46,970 --> 00:47:51,449
Det hjälper dig att sova, va?
432
00:47:59,451 --> 00:48:05,457
Stig upp, era lata horsöner!
Beväpna er!
433
00:48:05,557 --> 00:48:07,780
- Stig upp.
- Stig upp.
434
00:48:07,880 --> 00:48:10,595
- Håll er undan båda två.
- Nej, jag är inte rädd.
435
00:48:10,695 --> 00:48:15,466
Håll er undan.
Går något fel, så spring.
436
00:48:15,566 --> 00:48:19,937
Förstår ni? Spring norrut
och se er inte om.
437
00:48:20,037 --> 00:48:24,815
Det är män där ute
som vill knulla era lik.
438
00:48:24,915 --> 00:48:27,961
Ut med er, nu!
439
00:48:28,447 --> 00:48:31,592
Kom igen, rör på er!
440
00:48:32,851 --> 00:48:35,168
Soldater!
441
00:48:39,555 --> 00:48:42,028
Ut allihop!
442
00:48:48,000 --> 00:48:50,804
Öppna den jävla buren!
443
00:48:52,708 --> 00:48:56,947
- Var är oäktingen, Kråka?
- Jag har många av dem. Vem frågar?
444
00:48:57,047 --> 00:49:00,696
Ser Amory Lorch,
lord Tywin Lannisters vasall.
445
00:49:00,796 --> 00:49:04,190
De här männen från huvudstaden
begär vår hjälp.
446
00:49:04,290 --> 00:49:08,490
- Släpp ert vapen i kungens namn.
- Vilken av dem?
447
00:49:08,590 --> 00:49:13,260
Det här är er sista chans.
I kung Joffreys namn...
448
00:49:13,360 --> 00:49:16,393
...släpp ert vapen.
449
00:49:18,916 --> 00:49:23,668
- Jag tror inte jag gör det.
- Då får det bli så.
450
00:49:25,672 --> 00:49:31,054
Jag har alltid hatat armborst.
De tar för lång tid att ladda.
451
00:50:07,250 --> 00:50:11,948
Pojke, kom hit. Pojke!
Söte pojke, hjälp oss.
452
00:50:12,854 --> 00:50:15,502
Hjälp oss, pojke!
453
00:50:18,059 --> 00:50:22,076
En man kan slåss!
Befria oss!
454
00:50:27,868 --> 00:50:30,653
Snabbt, ge den till mig.
455
00:50:30,806 --> 00:50:33,974
Ge mig yxan. Ge mig den.
456
00:50:42,300 --> 00:50:46,574
Sätt dem på vagnen.
Det finns fler här.
457
00:50:51,758 --> 00:50:54,594
Vad har vi här?
458
00:50:55,208 --> 00:50:57,208
Nej!
459
00:50:57,308 --> 00:51:02,601
Det är ett fint litet svärd.
Jag kan peta tänderna med det.
460
00:51:02,701 --> 00:51:06,706
- Jag ger mig!
- Samla ihop alla överlevande.
461
00:51:06,806 --> 00:51:12,400
- Vi för dem tillbaka till Harrenhal.
- Du hörde honom. Du kommer med oss.
462
00:51:12,650 --> 00:51:15,198
Jag ger mig!
463
00:51:19,795 --> 00:51:22,991
Hjälp! Hjälp mig!
464
00:51:26,628 --> 00:51:31,056
- Har du fel på benet, pojke?
- Titta på det.
465
00:51:38,207 --> 00:51:43,034
- Kan du gå?
- Nej. Du måste bära mig.
466
00:51:43,546 --> 00:51:45,714
Visst.
467
00:51:59,129 --> 00:52:02,121
Bära honom, sa han.
468
00:52:10,240 --> 00:52:15,512
Vi letar efter en oäkting
som heter Gendry. Överlämna honom...
469
00:52:15,612 --> 00:52:18,939
...annars börjar jag sticka ut ögon.
470
00:52:30,794 --> 00:52:33,591
Vill du ha Gendry?
471
00:52:35,995 --> 00:52:38,300
Du har honom redan.
472
00:52:41,871 --> 00:52:44,773
Han älskade den hjälmen.
473
00:52:52,550 --> 00:52:57,550
Svensk text: SSG - SweSUB Group
Simontax, Filemon och taureane
474
00:52:59,429 --> 00:53:03,929
www.SweSUB.nu
- För bättre texter