1 00:00:00,993 --> 00:00:05,299 I morgon rider du till Stormländerna. Du ska förhandla med Renly Baratheon. 2 00:00:05,399 --> 00:00:08,335 Går Renly med oss blir vi två mot en. 3 00:00:08,435 --> 00:00:12,506 Så bra att er nye vän kunde följa er till huvudstaden. 4 00:00:12,606 --> 00:00:18,179 - Jag är bra på att bevara hemligheter. - Er diskretion är legendarisk. 5 00:00:18,279 --> 00:00:23,616 Har ni befälet? Jag ska arrestera en av kloakråttorna ni för med er. 6 00:00:25,118 --> 00:00:28,988 Vi söker en pojke som heter Gendry. Vi återkommer med fler män. 7 00:00:29,088 --> 00:00:34,193 Gilly, en av Crasters döttrar. Vi måste ta henne med oss. 8 00:00:34,293 --> 00:00:38,595 - Jag ska ha barn. Blir det en pojke... - En pojke, så vadå? 9 00:00:38,864 --> 00:00:43,569 Eftersom ni förrådde den förra kungens hand känns det inte tryggt med er här. 10 00:00:43,669 --> 00:00:48,241 Drottningregenten. Och ni är en dåre om ni tror att hon är er vän. 11 00:00:48,345 --> 00:00:51,778 - Jag hoppas ni trivs vid muren. - Jag har vänner vid hovet! 12 00:00:51,878 --> 00:00:54,280 - För den nye befälhavaren. - Jag måste till Pyke. 13 00:00:54,380 --> 00:00:56,482 Jag ska dit, lord Greyjoy. 14 00:00:57,089 --> 00:01:02,589 Jag dödar Robb Starks fiender åt honom och han gör mig till kung över Järnöarna. 15 00:01:02,699 --> 00:01:05,092 - Jag leder anfallet själv. - Verkligen? 16 00:01:05,192 --> 00:01:09,240 Jag är din son, vem annars. - Yara? - Så glad att se dig, bror. 17 00:01:09,340 --> 00:01:12,833 - Hon kan inte leda ett anfall! - Hon har kommenderat och dödat män. 18 00:01:13,300 --> 00:01:16,861 Ingen ger mig en krona. Jag ska ta min krona. 19 00:03:11,520 --> 00:03:16,520 Svensk text: SSG - SweSUB Group Simontax, Filemon och taureane 20 00:03:18,000 --> 00:03:22,500 www.SweSUB.nu - För bättre texter 21 00:03:26,903 --> 00:03:30,472 Ut, allihop! 22 00:03:31,900 --> 00:03:38,213 Oäktingen har lagt näsan i blöt! Jag vill att ni och era män... 23 00:03:39,123 --> 00:03:41,658 ...ger er av. 24 00:03:41,758 --> 00:03:45,127 Och ni ska ställa allt tillrätta. 25 00:03:47,564 --> 00:03:50,925 Vänta utanför. Nu! 26 00:04:11,267 --> 00:04:14,454 - Befälhavare. - Lämna oss. 27 00:04:15,303 --> 00:04:19,541 - Vad gjorde du? - Jag följde efter honom. 28 00:04:19,940 --> 00:04:23,979 - Han förde den nyfödde in i skogen. - Vad angår det dig? 29 00:04:24,079 --> 00:04:28,582 Ni förstår inte. Han dödar alla pojkarna. 30 00:04:33,700 --> 00:04:35,800 Ni vet. 31 00:04:38,600 --> 00:04:43,166 Vildingarna tjänar grymmare gudar än vi gör. 32 00:04:44,642 --> 00:04:48,039 Pojkarna är Crasters offergåvor. 33 00:04:48,139 --> 00:04:51,930 Offergåvor? Han mördar sina egna barn. Han är ett monster. 34 00:04:52,030 --> 00:04:56,982 Ofta har det monstret betytt skillnaden mellan liv och död för våra gränsjägare. 35 00:04:57,082 --> 00:05:03,200 Din farbror bland andra. Vi har andra krig att utkämpa därute. 36 00:05:03,300 --> 00:05:07,658 Vad du än tycker, behöver vi män som Craster. 37 00:05:12,654 --> 00:05:15,667 Jag...såg det. 38 00:05:18,700 --> 00:05:24,410 Jag såg...något ta barnet. 39 00:05:26,679 --> 00:05:32,217 Vad det än var... kommer du nog att få se det igen. 40 00:05:33,700 --> 00:05:39,391 Gör min häst redo. Vi ger oss av i gryningen. 41 00:05:44,140 --> 00:05:46,966 Förlora det inte igen. 42 00:06:10,450 --> 00:06:12,461 Gilly. 43 00:06:15,158 --> 00:06:21,537 - Ni ger er av. - Jag ville ge dig något. 44 00:06:24,880 --> 00:06:27,276 Det tillhörde min mor. 45 00:06:28,812 --> 00:06:33,982 - Jag kan inte ta emot det. - Snälla. Jag vill det. 46 00:06:36,220 --> 00:06:39,056 Min mor hade det till sömnad. 47 00:06:39,300 --> 00:06:45,327 Jag fick sitta hos henne i kammaren när hon sydde och jag läste för henne. 48 00:06:47,531 --> 00:06:50,499 Min far gjorde slut på det. 49 00:06:52,150 --> 00:06:57,708 Det enda jag har efter henne. Hon gav mig det innan jag reste till muren. 50 00:06:59,250 --> 00:07:04,682 - Du...borde inte ge bort det. - Jag ger inte bort det. 51 00:07:05,780 --> 00:07:08,650 Jag ger det till dig. 52 00:07:09,653 --> 00:07:14,124 Bevara det åt mig... tills jag kommer tillbaka. 53 00:07:32,110 --> 00:07:35,814 - Hodor. - Hodor. 54 00:07:35,914 --> 00:07:39,750 Väck Bran, dags för hans lektioner. 55 00:08:11,500 --> 00:08:14,020 Varje natt likadant. 56 00:08:14,700 --> 00:08:19,024 Jag går och springer, men... 57 00:08:21,000 --> 00:08:23,831 Jag är inte...jag. 58 00:08:25,390 --> 00:08:29,460 Jag springer genom gudaskogen, nosar på jorden- 59 00:08:29,560 --> 00:08:35,574 -känner blodsmak i munnen när jag dödat...och ylar. 60 00:08:37,665 --> 00:08:41,029 Gamle Nan berättade om magiska människor- 61 00:08:41,129 --> 00:08:46,600 -som bodde i hjortar, fåglar och vargar. 62 00:08:46,712 --> 00:08:51,380 - Just vad de är, Bran, berättelser. - Så hon ljög? 63 00:08:51,480 --> 00:08:54,790 - De finns inte? - Det kan de ha gjort. 64 00:08:54,890 --> 00:08:59,862 Men de är borta från världen... som mycket annat. 65 00:09:01,240 --> 00:09:04,870 Det är drömmar, Bran, inget annat. 66 00:09:04,974 --> 00:09:09,550 Nej, mina drömmar är olika. Mina är sanna. 67 00:09:09,650 --> 00:09:14,880 Jag drömde att min far dog. Och Rickon hade samma dröm. 68 00:09:14,980 --> 00:09:19,681 Men alla dina drömmar som inte besannades då? 69 00:09:25,590 --> 00:09:31,590 Just det. Den här länken är gjord av valyriskt stål. 70 00:09:31,690 --> 00:09:35,890 Bara en mäster på 100 bär den på sin kedja. 71 00:09:35,990 --> 00:09:39,840 Den visar att jag studerat de högre mysterierna. 72 00:09:39,940 --> 00:09:45,944 Alla som studerat mysterierna prövar trollformler. Jag var inte annorlunda. 73 00:09:46,197 --> 00:09:52,500 Jag var ung, och vilken pojke önskar sig inte dolda krafter- 74 00:09:52,674 --> 00:09:56,900 -som för honom ur ett enformigt liv till ett speciellt? 75 00:09:57,050 --> 00:10:02,627 Men i slutändan fick jag inte ut mer av det än 1 000 pojkar före mig. 76 00:10:04,200 --> 00:10:06,200 Seså. 77 00:10:14,128 --> 00:10:16,128 Såja. 78 00:10:16,638 --> 00:10:22,200 Magin var kanske en gång en mäktig kraft i världen. 79 00:10:22,700 --> 00:10:25,300 Men inte nu längre. 80 00:10:26,330 --> 00:10:31,286 Drakarna är borta. Jättarna är döda. 81 00:10:32,630 --> 00:10:36,090 Och skogens barn är glömda. 82 00:11:25,576 --> 00:11:28,311 Loras! Höggården! 83 00:11:31,715 --> 00:11:33,750 Ta honom! 84 00:11:41,385 --> 00:11:44,226 Jag ger mig. 85 00:11:53,150 --> 00:11:56,205 Bra kämpat. Kom fram. 86 00:12:04,885 --> 00:12:08,050 Stå upp. Ta av hjälmen. 87 00:12:15,760 --> 00:12:18,669 Ni är allt er far lovade och mer därtill, mylady. 88 00:12:18,769 --> 00:12:23,000 Jag har sett ser Loras illa ute någon gång men aldrig så. 89 00:12:23,500 --> 00:12:26,903 Seså, käraste. Min bror kämpade tappert för dig. 90 00:12:28,500 --> 00:12:33,844 Det gjorde han, min drottning, men det kan bara finnas en mästare. 91 00:12:33,944 --> 00:12:37,849 Brienne of Tarth, du får be mig om vad som helst. 92 00:12:37,949 --> 00:12:40,951 Allt som står i min makt är ditt. 93 00:12:42,756 --> 00:12:47,591 Ers höghet, jag ber om äran att få plats i kungsvakten. 94 00:12:49,560 --> 00:12:54,519 Jag blir en av era sju, lovar er mitt liv och att skydda er från allt ont. 95 00:12:59,200 --> 00:13:04,606 Avgjort. Stå upp, Brienne av Kungsvakten. 96 00:13:12,683 --> 00:13:15,829 Ers höghet, får jag presentera lady Catelyn Stark- 97 00:13:15,929 --> 00:13:18,988 -sändebud för sin son Robb, lord av Vinterheden. 98 00:13:19,088 --> 00:13:26,295 - Lord av Vinterhed och kung i Norden. - Lady Catelyn, ett nöje att träffa er. 99 00:13:26,395 --> 00:13:30,700 Låt mig presentera min hustru, Margaery av huset Tyrell. 100 00:13:30,838 --> 00:13:36,500 Ni är mycket välkommen, lady Stark. Jag beklagar djupt er förlust. 101 00:13:36,650 --> 00:13:40,900 - Ni är ytterst vänlig. - Mylady... 102 00:13:41,012 --> 00:13:45,816 Jag svär på att Lannisters ska få sota för mordet på er make. 103 00:13:45,916 --> 00:13:50,218 När jag tar Kungshamn ska jag ge er Joffreys huvud. 104 00:13:59,140 --> 00:14:02,450 Det räcker med att rättvisa skipas, mylord. 105 00:14:02,650 --> 00:14:07,103 Ers höghet. Och ni ska knäböja inför kungen. 106 00:14:07,203 --> 00:14:10,486 Nej, lady Stark är en hedrad gäst. 107 00:14:10,586 --> 00:14:14,200 Har er son marscherat mot Tywin Lannister än? 108 00:14:14,300 --> 00:14:20,918 Jag deltar inte i hans krigsråd, och om så vore yppar jag inte strategin för er. 109 00:14:21,018 --> 00:14:25,860 Önskar Robb Stark en pakt ska han komma själv och inte gömma sig bakom sin mor. 110 00:14:25,960 --> 00:14:31,493 Min son utkämpar ett krig och leker inte. 111 00:14:44,400 --> 00:14:49,376 Ingen fara, mylady. Vårt krig har just börjat. 112 00:15:02,050 --> 00:15:04,637 - Ers höghet. - Gerard. Hur är det med foten? 113 00:15:04,737 --> 00:15:08,630 Bättre, ers höghet. De vet inte om sin storlek bara. 114 00:15:08,800 --> 00:15:10,864 Min gode man. 115 00:15:12,559 --> 00:15:17,092 Jag har 100 000 män och all styrka från Stormländerna och ödemarkerna. 116 00:15:17,192 --> 00:15:21,800 Och alla lika unga och djärva som er blomriddare? 117 00:15:21,909 --> 00:15:24,412 Det är en lek för er, eller hur? 118 00:15:24,512 --> 00:15:26,715 - Jag ömkar dem. - Varför? 119 00:15:26,815 --> 00:15:32,987 För det varar inte. De är sommarriddare och vintern nalkas. 120 00:15:34,255 --> 00:15:38,595 Brienne, eskortera lady Catelyn till hennes tält. 121 00:15:38,777 --> 00:15:41,632 - Hon är trött efter resan. - Genast, ers höghet. 122 00:15:41,732 --> 00:15:47,837 - Ska jag återvända sedan? - Det behövs inte. Jag vill be, ensam. 123 00:15:48,771 --> 00:15:51,691 Var god och följ mig, mylady. 124 00:15:53,577 --> 00:15:58,615 - Ni stred tappert idag, lady Brienne. - Jag stred för min kung. 125 00:15:58,950 --> 00:16:04,020 Snart kämpar jag för honom på fältet. Dör för honom om jag måste. 126 00:16:04,370 --> 00:16:10,726 Och det räcker med Brienne. Jag är ingen lady. 127 00:16:41,900 --> 00:16:45,997 - Vad gör du här? - Jag bor här. 128 00:16:46,097 --> 00:16:50,135 - Är du arg på mig, bror? - Lögnaktiga slyna. 129 00:16:50,235 --> 00:16:53,225 Inte mitt fel att du inte kände igen mig. 130 00:16:53,325 --> 00:16:58,909 Känna igen dig? Hur skulle jag kunna? Sist jag såg dig... 131 00:17:00,020 --> 00:17:02,880 Du såg ut som en fet liten pojke. 132 00:17:02,982 --> 00:17:08,121 Du var också en fet liten pojke, men jag kände igen dig. 133 00:17:08,221 --> 00:17:11,900 - Varför sa du inget? - Jag ville se vem du var först. 134 00:17:12,000 --> 00:17:14,797 Och det gjorde jag. 135 00:17:16,368 --> 00:17:21,934 - Planerna är klara och ni får höra dem. - Far. 136 00:17:23,370 --> 00:17:28,670 Vargungen har gått söderut med hela norra armén i ryggen. 137 00:17:28,777 --> 00:17:34,500 Medan han trasslar in sig med lejonet i Västländerna är norr moget att inta. 138 00:17:34,600 --> 00:17:40,052 Den järnfödde rövar och plundrar som förr i tiden längs hela nordkusten. 139 00:17:40,250 --> 00:17:45,930 Vi utökar vårt välde över fastlandet, säkrar Näset och allt ovanför. 140 00:17:46,030 --> 00:17:51,667 Fästningarna ger upp en efter en. Vinterhed kan trotsa oss ett år, än sen? 141 00:17:51,767 --> 00:17:57,272 Resten blir vårt, skogar, åkrar och slott. 142 00:18:01,250 --> 00:18:06,049 Yara, min dotter, ta 30 långskepp och anfall Djupskog. 143 00:18:06,149 --> 00:18:10,448 - Jag har alltid velat ha ett slott. - Och vilken blir min roll? 144 00:18:12,170 --> 00:18:15,970 Du tar ett skepp och plundrar fiskebyarna på Steniga stranden. 145 00:18:16,070 --> 00:18:19,830 Ett skepp? Du gav henne 30 och mig ett? 146 00:18:19,930 --> 00:18:24,574 Havshäxan, vi tyckte hon skulle bli perfekt för dig. 147 00:18:25,603 --> 00:18:30,100 - Ska jag slåss mot fiskare? - Akta dig för deras nät. 148 00:18:32,742 --> 00:18:37,084 Far, jag kämpade med Robb Stark. Jag känner hans män. 149 00:18:37,184 --> 00:18:42,963 Han ger inte upp Norden så lätt. Vad vet du? Jag är en erfaren krigare. 150 00:18:43,063 --> 00:18:50,361 Dina bröder var krigare, båda dödade av dem du så ivrigt vill skydda. 151 00:18:52,030 --> 00:18:55,830 Jag skyddar ingen. Jag undrar bara om det inte är klokare att vänta. 152 00:18:55,930 --> 00:18:59,937 Varför riskera krig mot Norden om de vill liera sig med oss? 153 00:19:00,037 --> 00:19:06,545 De kan förgöra oss, men lovar vi dem trohet ger de oss Casterlyklippan. 154 00:19:06,645 --> 00:19:09,983 Vilka är våra bud? 155 00:19:10,083 --> 00:19:13,117 Våra bud? 156 00:19:14,755 --> 00:19:17,158 - "Vi sår inte". - "Vi sår inte". 157 00:19:17,258 --> 00:19:21,930 Vi är järnfödda. Vi är inte undersåtar. Inte slavar. 158 00:19:22,030 --> 00:19:28,403 Vi plöjer inte fälten eller sliter i gruvan. Vi tar det som är vårt. 159 00:19:28,503 --> 00:19:32,306 Din tid med vargarna har gjort dig svag. 160 00:19:35,411 --> 00:19:41,016 Du beter dig som om jag gick frivilligt. Det var du som lämnade bort mig. 161 00:19:41,116 --> 00:19:45,354 Dagen du knäföll för Robert Baratheon. Sedan han besegrat dig. 162 00:19:45,454 --> 00:19:48,622 Tog du det som var ditt då? 163 00:19:51,760 --> 00:19:54,463 Du gav bort mig! 164 00:19:54,563 --> 00:19:58,531 Din pojke! Din sista pojke! 165 00:19:59,068 --> 00:20:02,772 Som en hund som du inte ville ha kvar längre. 166 00:20:02,872 --> 00:20:07,941 Och nu fördömer du mig för att jag har kommit hem. 167 00:20:16,152 --> 00:20:19,489 Skulle vår far ha böjt sig för din andra familj? 168 00:20:19,589 --> 00:20:24,356 - Jag har ingen annan familj. - Jaså? 169 00:20:25,260 --> 00:20:31,662 Bestäm dig, Theon, och gör det fort. Våra skepp seglar med eller utan dig. 170 00:20:42,611 --> 00:20:47,778 - Jag får inte lämna rummet. Jag får... - Tala tyst. 171 00:20:50,089 --> 00:20:53,355 Varför? Tror du att din far hör mig? 172 00:20:53,455 --> 00:20:56,590 Han är 50 mil härifrån! 173 00:20:58,227 --> 00:21:01,263 Du behöver inte stanna här. 174 00:21:01,363 --> 00:21:07,465 Jag kanske kan få in dig i slottsköket. Åtminstone tillfälligt. 175 00:21:08,502 --> 00:21:12,137 Alla män som har smakat min mat har sagt att jag är en bra hora. 176 00:21:12,807 --> 00:21:18,375 Men du passar inte som kokerska utan som diskare. 177 00:21:19,047 --> 00:21:23,886 - Diskare? Vad är en diskare? - Kökspiga. 178 00:21:23,986 --> 00:21:26,889 - Kökspiga? - Ja, men... 179 00:21:26,989 --> 00:21:30,860 Rengöra grytor? Är det så mitt lejon vill se mig? 180 00:21:30,960 --> 00:21:33,629 Ditt lejon vill se dig vid liv. 181 00:21:33,729 --> 00:21:37,834 Vi har kommit till en farlig plats. Min syster vill skada mig. 182 00:21:37,934 --> 00:21:42,437 Hon letar efter mina svagheter. Hon får inte veta om dig. 183 00:21:42,537 --> 00:21:46,274 - Är jag svagheten? - Det är en komplimang, mylady. 184 00:21:46,374 --> 00:21:50,042 Hur kan en svaghet vara en komplimang? 185 00:21:52,413 --> 00:21:57,918 - Språk kan vara svårt ibland. - Jag är för dum för att förstå. 186 00:21:58,018 --> 00:22:01,486 Den dumma utländska flickan. 187 00:22:02,823 --> 00:22:06,125 Jag är ingen kökspiga. 188 00:22:31,049 --> 00:22:36,354 - När ska Joffrey och Sansa gifta sig? - Snart älskling, när kriget är över. 189 00:22:36,454 --> 00:22:41,259 Mor säger att jag får en ny klänning till vigseln och en annan till festen. 190 00:22:41,359 --> 00:22:46,428 Men din är elfenbensfärgad eftersom du är bruden. 191 00:22:48,567 --> 00:22:52,869 - Prinsessan talade nyss till dig. - Förlåt, ers höghet. 192 00:22:55,242 --> 00:22:58,377 Din klänning blir säkert vacker, Myrcella. 193 00:22:58,477 --> 00:23:01,132 Jag räknar dagarna tills kriget är över- 194 00:23:01,232 --> 00:23:06,217 -och jag kan betyga min kärlek till kungen inför gudarna. 195 00:23:09,021 --> 00:23:12,289 Ska Joffrey döda Sansas bror? 196 00:23:14,426 --> 00:23:17,193 Kanske. 197 00:23:18,530 --> 00:23:21,063 Skulle du gilla det? 198 00:23:21,899 --> 00:23:25,034 Nej. Jag tror inte det. 199 00:23:25,970 --> 00:23:31,009 Även om han gör det, kommer Sansa att göra sin plikt. 200 00:23:31,109 --> 00:23:34,110 Eller hur, lilla duva? 201 00:23:51,957 --> 00:23:54,057 Kom in. 202 00:23:56,834 --> 00:24:01,672 - Vem är du? - Jag är Shae, er nya tjänarinna. 203 00:24:01,772 --> 00:24:05,877 Jag visste inte att jag behövde en ny tjänarinna. 204 00:24:05,977 --> 00:24:09,179 - Du är inte härifrån? - Nej. 205 00:24:15,088 --> 00:24:18,259 - Vad gör du? - Väntar på att ni ska ge mig sysslor. 206 00:24:18,359 --> 00:24:22,797 Det ska jag inte behöva berätta för dig. Gör dem bara. 207 00:24:22,897 --> 00:24:24,999 Vad? 208 00:24:25,569 --> 00:24:32,069 Byta lakan, tvätta mina kläder, skura golvet, tömma pottan, borsta mitt hår. 209 00:24:39,747 --> 00:24:43,547 Nej. Inte nu. 210 00:24:46,087 --> 00:24:48,700 Er potta är tom. 211 00:24:48,989 --> 00:24:51,489 Duka av bordet. 212 00:24:55,863 --> 00:24:59,600 - Har du varit tjänarinna förut? - Ja. 213 00:24:59,799 --> 00:25:02,534 - För vem? - Lady Zuriff. 214 00:25:04,773 --> 00:25:10,300 - Lady Zuriff. - Här i staden finns ingen lady Zuriff. 215 00:25:10,445 --> 00:25:14,516 - Hon fanns inte i här i staden. - Jag vet inte hur de gjorde hos dig- 216 00:25:14,616 --> 00:25:19,054 -men här passar tjänarinnorna upp på damerna, inte tvärtom. 217 00:25:19,154 --> 00:25:25,354 Och jag har inte tid att svara på tusen frågor och lära dig dina sysslor. 218 00:25:27,829 --> 00:25:30,796 Vill ni att jag ska gå? 219 00:25:37,605 --> 00:25:40,605 Borsta bara mitt hår. 220 00:25:54,824 --> 00:25:59,350 Tack alla gudar. Jag har inte skitit på sex dagar. 221 00:25:59,450 --> 00:26:01,966 Jag har stött på problemet förr, mylord. 222 00:26:02,066 --> 00:26:07,339 Maktens påfrestningar har ofta den ohälsosamma effekten. 223 00:26:07,439 --> 00:26:10,808 Två droppar tillsammans med vatten dagligen. 224 00:26:10,938 --> 00:26:15,500 Just det. Bra att ha en man med er kunskap och visdom. 225 00:26:15,613 --> 00:26:18,614 - Varsågod. - Tack, mylord. 226 00:26:23,287 --> 00:26:26,792 - Jag kan lita på er, eller hur? - Naturligtvis, mylord. 227 00:26:26,892 --> 00:26:32,265 Det är farofyllda tider. Och kronan måste skapa nya allianser. 228 00:26:32,365 --> 00:26:36,536 Allianser som ofta måste beseglas genom äktenskap. 229 00:26:36,636 --> 00:26:40,138 Äktenskap? Ja. 230 00:26:40,859 --> 00:26:45,312 Jag anförtror rådet dessa planer, men drottningen får inte veta. 231 00:26:45,412 --> 00:26:50,125 Hon får inte lägga sig i rikets framtid. För mycket står på spel. 232 00:26:50,225 --> 00:26:56,457 Ja, verkligen. Jag ska vara tyst som graven. 233 00:26:56,557 --> 00:27:00,861 Jag mäklar en allians med huset Martell av Dorne. 234 00:27:01,056 --> 00:27:04,400 Prinsessan Myrcella gifter sig med deras yngste son när hon växt upp- 235 00:27:04,500 --> 00:27:08,837 -vilket garanterar deras lojalitet och armé. 236 00:27:08,937 --> 00:27:12,808 Skickas Myrcella till Dorne? 237 00:27:14,411 --> 00:27:17,981 Men kom ihåg, drottningen får inte veta. 238 00:27:18,083 --> 00:27:25,289 "Drottningen får inte veta". Jag älskar samtal som börjar så. 239 00:27:25,389 --> 00:27:30,824 Jag planerar att gifta bort prinsessan Myrcella...med Theon Greyjoy. 240 00:27:31,500 --> 00:27:36,398 Theon Greyjoy? Förlåt mig, mylord, men hur? 241 00:27:36,498 --> 00:27:40,604 Han växte upp på Vinterheden och kämpar för Robb Stark. 242 00:27:40,704 --> 00:27:47,740 Exakt. Theons far avskyr Starks och får pojken att gå över till oss. 243 00:27:47,911 --> 00:27:53,360 Greyjoy kan förstöra Nordens armé inifrån och vi kan få hans fars skepp. 244 00:27:53,464 --> 00:27:56,487 Men kom ihåg, ni får inte berätta för någon. 245 00:27:56,587 --> 00:27:59,722 Berätta för ingen...vad? 246 00:27:59,990 --> 00:28:04,829 Jag planerar att gifta bort prinsessan Myrcella med Robin Arryn av Vale. 247 00:28:04,929 --> 00:28:08,032 Lysa är inte förtjust i mig. 248 00:28:08,132 --> 00:28:13,600 Men löftet om kunglig gemål kanske får henne att glömma och förlåta. 249 00:28:14,040 --> 00:28:18,041 Hon fängslade er och försökte få er avrättad. 250 00:28:18,141 --> 00:28:21,011 Och ni erbjuder hennes son en prinsessa? 251 00:28:21,111 --> 00:28:27,283 För män i vår ställning kan gammalt groll vara en belastning, eller hur? 252 00:28:27,383 --> 00:28:33,453 - Och ni vill att jag ska vara mäklare? - Vem annars? 253 00:28:36,659 --> 00:28:42,027 Ja, jag kan sjunga den sången för Lysa, om jag vill. 254 00:28:42,330 --> 00:28:45,232 Vad ger det mig? 255 00:28:45,702 --> 00:28:49,541 Västeros tacksamhet för er hjälp att avsluta kriget... 256 00:28:49,641 --> 00:28:54,011 ...kungens dyrkan för att ni återfört Vale tillbaka till fållan... 257 00:28:55,614 --> 00:28:59,552 - ...och Harrenhal. - Harrenhal är fördömt. 258 00:28:59,652 --> 00:29:05,550 Visste inte att ni var vidskeplig. Riv och bygg upp igen. Ni får råd. 259 00:29:05,650 --> 00:29:09,789 Jag tänker göra er till lord av Flodländerna. 260 00:29:10,227 --> 00:29:16,233 - Jag blir en av rikets största lorder. - Ni tjänade oss väl i tronföljdsfrågan. 261 00:29:16,333 --> 00:29:22,406 Liksom Janos Slynt som också fick Harrenhal tills ni återtog det. 262 00:29:22,506 --> 00:29:27,300 Ni ska leverera Lysa Arryn. Jag behövde inte Janos Slynt. 263 00:29:30,081 --> 00:29:32,249 Avgjort alltså? 264 00:29:34,117 --> 00:29:36,117 Bra. 265 00:29:37,822 --> 00:29:41,923 - Och kom ihåg... - Drottningen får inget veta. 266 00:30:20,640 --> 00:30:23,934 Det där måste göra ont. 267 00:30:32,679 --> 00:30:35,280 Vad? 268 00:30:36,016 --> 00:30:38,649 Vad är det? 269 00:30:39,419 --> 00:30:42,288 En medlem av kungsvakten? 270 00:30:43,022 --> 00:30:47,067 Som om jag inte var nog förödmjukad redan. 271 00:30:47,461 --> 00:30:51,698 Brienne är en mycket duktig krigare. 272 00:30:52,900 --> 00:30:55,768 Och hon dyrkar mig. 273 00:30:56,938 --> 00:30:59,440 Du är svartsjuk. 274 00:31:00,500 --> 00:31:03,942 Svartsjuk? På skönheten Brienne? 275 00:31:04,078 --> 00:31:07,345 Få mig inte att skratta. 276 00:31:07,682 --> 00:31:12,153 - Jag kompenserar dig. - Nej, ers höghet. 277 00:31:12,253 --> 00:31:14,589 Inte i kväll. 278 00:31:14,689 --> 00:31:17,358 En annan Tyrell behöver er. 279 00:31:17,458 --> 00:31:22,454 Ni vann inte min fars stöd och armé enbart på er charm. 280 00:31:34,875 --> 00:31:41,882 Era vasaller fnissar i smyg. Brudar är inte oskulder efter bröllopsnatten. 281 00:31:41,982 --> 00:31:45,950 - Och Margaery är oskuld? - Officiellt. 282 00:31:46,921 --> 00:31:50,056 Ska jag föra henne till er? 283 00:32:15,955 --> 00:32:19,156 Jag varnar dig, jag drack en massa vin. 284 00:32:19,459 --> 00:32:22,494 Er rättighet. Ni är kung. 285 00:32:24,298 --> 00:32:28,802 - Du är mycket vacker. - Tack, ers höghet. 286 00:32:28,902 --> 00:32:32,139 - En förtjusande klänning. - Tycker ni? 287 00:32:32,873 --> 00:32:38,609 Jag kan inte bestämma vad som är bäst. Så här...eller... 288 00:32:38,779 --> 00:32:41,279 ...så här. 289 00:32:46,223 --> 00:32:49,292 Du behöver den definitivt inte. 290 00:32:49,392 --> 00:32:52,502 Fast...det sägs att... 291 00:32:52,674 --> 00:32:58,274 ...den mest åtrådda skönheten är den dolda. 292 00:33:12,951 --> 00:33:17,174 - Måste vara vinet. - Seså, tillåt mig. 293 00:33:37,675 --> 00:33:42,943 - Jag är ledsen. - Ska jag be min bror hjälpa till? 294 00:33:46,250 --> 00:33:53,225 Han kan tända er, det gör han gärna. Eller vänder jag mig om blir jag han. 295 00:33:53,882 --> 00:33:57,018 Jag vet inte vad du pratar om. 296 00:34:01,537 --> 00:34:04,438 Vi behöver inte låtsas. 297 00:34:04,538 --> 00:34:10,140 Spara era lögner till hovet. Ni kommer att behöva dem. 298 00:34:25,860 --> 00:34:31,061 Era fiender är inte glada åt oss. De vill sära på oss. 299 00:34:31,165 --> 00:34:37,504 Och bästa sättet att hindra dem... är att stoppa in ditt barn... 300 00:34:37,604 --> 00:34:40,072 ...i min mage. 301 00:34:42,975 --> 00:34:45,412 Vi kan försöka igen senare. 302 00:34:45,512 --> 00:34:51,476 Ni bestämmer hur, med mig eller med mig och Loras, som ni vill. 303 00:34:54,256 --> 00:34:57,257 Vad ni än måste göra. 304 00:34:58,960 --> 00:35:02,363 Ni är kung. 305 00:35:10,573 --> 00:35:15,040 Ditt monster. Myrcella är min enda dotter. 306 00:35:15,144 --> 00:35:19,214 - Du tänkte sälja henne som en hora. - Hon är prinsessa. 307 00:35:19,314 --> 00:35:22,718 - Hon är född till detta. - Du får inte skeppa henne till Dorne- 308 00:35:22,818 --> 00:35:27,440 -som jag skeppades till Robert. - Dorne är säkraste platsen för henne. 309 00:35:27,544 --> 00:35:30,718 Är du galen? Martells avskyr oss. 310 00:35:30,818 --> 00:35:36,562 Därför måste vi locka dem. Vi behöver deras stöd i din sons krig. 311 00:35:36,662 --> 00:35:39,648 - Hon blir gisslan. - En gäst. 312 00:35:39,960 --> 00:35:46,410 Du kommer inte undan med det här. Tror du att fars papper skyddar dig? 313 00:35:48,443 --> 00:35:51,912 Ned Stark hade papper också. 314 00:35:53,450 --> 00:35:56,099 - Det är gjort, Cersei. - Nej. 315 00:35:56,199 --> 00:36:00,220 - Du kan inte stoppa det. - Nej! 316 00:36:02,123 --> 00:36:05,325 Myrcella är inte säker om staden faller. 317 00:36:05,425 --> 00:36:09,442 Vill du se henne våldtagen, slaktad som Targaryenbarnen? 318 00:36:09,542 --> 00:36:14,100 Var så säker. De spikar fast hennes vackra huvud bredvid ditt. 319 00:36:14,200 --> 00:36:17,023 Försvinn! 320 00:37:18,600 --> 00:37:25,554 Theon av huset Greyjoy, viger du din tro till den drunknade guden? 321 00:37:32,879 --> 00:37:36,160 - Ja. - Knäböj. 322 00:37:38,850 --> 00:37:43,688 Låt Theon, din tjänare, födas på nytt från havet som du. 323 00:37:43,788 --> 00:37:47,074 Välsigna honom med salt. 324 00:37:48,463 --> 00:37:51,233 Välsigna honom med sten. 325 00:37:51,333 --> 00:37:54,243 Välsigna honom med stål. 326 00:37:58,307 --> 00:38:00,342 Det som är dött kan aldrig dö. 327 00:38:00,442 --> 00:38:03,421 Det som är dött kan aldrig dö... 328 00:38:04,013 --> 00:38:08,286 ...men reser sig igen hårdare och starkare. 329 00:38:08,386 --> 00:38:10,987 Stå upp. 330 00:38:38,617 --> 00:38:42,922 Jag gillar inte att förlöjligas, dvärg. 331 00:38:43,022 --> 00:38:47,125 Äktar Myrcella Martellpojken, kan hon väl inte äkta Robin Arryn? 332 00:38:47,225 --> 00:38:50,094 Nej, tyvärr. Jag är ledsen för det. 333 00:38:50,194 --> 00:38:55,032 Och Harrenhal är väl också uteslutet. 334 00:38:55,132 --> 00:38:58,769 Nej, tyvärr. Jag är ledsen för det också. 335 00:38:58,869 --> 00:39:03,106 - Håll mig utanför nästa bedrägeri. - Så synd. 336 00:39:03,206 --> 00:39:06,343 Ni är viktigast vid mitt nästa bedrägeri. 337 00:39:06,443 --> 00:39:09,747 Jaime ruttnar i ett nordiskt fängelse. 338 00:39:09,847 --> 00:39:13,384 Jag vill se honom släppt. Det är där ni kommer in. 339 00:39:13,484 --> 00:39:19,903 - Robb Stark friger inte kungamördaren. - Nej, men kanske hans mor. 340 00:39:20,203 --> 00:39:23,771 Hur vill ni se er älskade Cat igen? 341 00:39:26,300 --> 00:39:28,681 - Har du hittat honom? - Ja. 342 00:39:28,781 --> 00:39:34,575 Han har sällskap den snuskiga vesslan. Jag hatar nästan att avbryta. 343 00:39:34,675 --> 00:39:39,357 - Nej, det gör du inte. - Nej, det gör jag inte. 344 00:39:44,952 --> 00:39:47,589 Vad betyder det här? 345 00:39:47,689 --> 00:39:51,959 - Nej, snälla. - Ni gör mig besviken, stormäster. 346 00:39:52,059 --> 00:39:54,378 Jag är er lojale tjänare. 347 00:39:54,478 --> 00:39:58,299 Lojal nog att berätta för drottningen att Myrcella sänds till Dorne. 348 00:39:58,399 --> 00:40:02,770 Nej! Aldrig! Det är en lögn, jag svär. 349 00:40:02,870 --> 00:40:09,244 Det var inte jag. Det var spindeln Varys. 350 00:40:09,344 --> 00:40:13,851 Jag sa till Varys att jag skulle ge prinsessan till Greyjoys. 351 00:40:13,951 --> 00:40:18,085 Jag sa till Lillfinger att jag tänkte gifta bort henne med Robin Arryn. 352 00:40:18,185 --> 00:40:22,171 Jag sa inget till någon om att ge henne till Dornish. 353 00:40:22,357 --> 00:40:26,528 - Ingen annan än er. - Eunucken har spioner överallt. 354 00:40:26,628 --> 00:40:29,737 Skär av hans mandom och ge den till getterna. 355 00:40:29,837 --> 00:40:35,067 - Det finns inga getter, halvman. - Det kan inte hjälpas. 356 00:40:35,470 --> 00:40:37,906 Hur länge har ni spionerat åt min syster? 357 00:40:38,006 --> 00:40:43,045 Allt jag gjorde, gjorde jag för huset Lannister. Fråga er far. 358 00:40:43,145 --> 00:40:48,220 Jag har alltid varit hans tjänare sedan den galne kungens dagar. 359 00:40:48,551 --> 00:40:54,448 - Jag gillar inte hans skägg. - Vad? Nej, nej. 360 00:40:57,494 --> 00:41:01,540 Hur många händer förådde ni? Eddard Stark? Jon Arryn? 361 00:41:01,649 --> 00:41:06,804 Lord Arryn, han visste. Han visste sanningen om drottningen. 362 00:41:06,904 --> 00:41:12,309 Och han tänkte berätta för kung Robert. 363 00:41:12,450 --> 00:41:16,046 - Så ni förgiftade honom? - Nej, aldrig. 364 00:41:16,146 --> 00:41:18,915 Men ni lät honom dö. 365 00:41:19,015 --> 00:41:22,739 - Jag tjänade alltid Lannister. - Ta bort honom ur min åsyn. 366 00:41:22,839 --> 00:41:26,570 - Kasta honom i svarta cellerna. - Nej, nej, snälla. 367 00:41:26,670 --> 00:41:29,443 Ni kan inte göra så här mot mig! 368 00:41:29,858 --> 00:41:32,532 För ditt besvär. 369 00:41:55,850 --> 00:42:01,912 Vår gemensamme vän sköter sig väl i lady Sansas tjänst. 370 00:42:02,012 --> 00:42:04,823 Bra. En av mina bättre idéer. 371 00:42:04,923 --> 00:42:11,052 Och det verkar som om stormäster har hittat vägen till en svart cell. 372 00:42:11,696 --> 00:42:14,824 Bra skött, lord hand. 373 00:42:15,233 --> 00:42:19,973 Men bör jag vara orolig? Janos Slynt, Pycelle... 374 00:42:20,073 --> 00:42:22,807 Lilla rådet blir mindre för varje dag. 375 00:42:22,907 --> 00:42:29,900 Det har tjänat tidigare händer illa. Jag följer inte Ned Stark i graven. 376 00:42:30,080 --> 00:42:33,914 Makt är en märklig sak, min lord. 377 00:42:34,014 --> 00:42:37,555 - Tycker ni om gåtor? - Hurså, ska jag få höra en? 378 00:42:37,655 --> 00:42:42,952 Tre mäktiga män sitter i ett rum. En kung, en präst och en rik man. 379 00:42:43,052 --> 00:42:45,975 Mellan dem står en legoknekt. 380 00:42:46,075 --> 00:42:49,950 Var storman ber legoknekten döda de andra två. 381 00:42:50,050 --> 00:42:54,507 - Vem lever, vem dör? - Det beror på legoknekten. 382 00:42:54,764 --> 00:42:58,945 Gör det? Han har varken krona, guld eller gudarnas ynnest. 383 00:42:59,045 --> 00:43:03,383 - Men svärd, makt över liv och död. - Men om krigarna styr- 384 00:43:03,483 --> 00:43:06,514 -varför då låtsas att kungen har makten? 385 00:43:06,614 --> 00:43:11,324 När Ned Stark förlorade huvudet, vem var egentligen ansvarig? 386 00:43:11,424 --> 00:43:18,195 - Joffrey? Bödeln? Eller någon annan? - Jag tycker nog inte om gåtor. 387 00:43:20,650 --> 00:43:25,624 Makten finns där människor tror att den finns. 388 00:43:25,890 --> 00:43:29,876 Den är ett trick, en skugga på väggen. 389 00:43:30,035 --> 00:43:36,785 Och en mycket liten man kan kasta en mycket lång skugga. 390 00:44:16,400 --> 00:44:19,136 Du borde sova. 391 00:44:19,236 --> 00:44:22,029 Vi har en lång marsch i morgon. 392 00:44:22,550 --> 00:44:25,776 5 mil om det inte regnar på oss. 393 00:44:26,490 --> 00:44:29,130 Jag kan inte sova. 394 00:44:32,672 --> 00:44:35,592 Jag gillar inte smaken. 395 00:44:37,309 --> 00:44:39,478 Tja... 396 00:44:40,278 --> 00:44:44,619 Du dricker det inte för smaken, om jag ska vara ärlig. 397 00:44:51,722 --> 00:44:53,830 Vad? 398 00:44:54,230 --> 00:44:58,862 - Hur sover du? - Som de flesta, antar jag. 399 00:44:58,962 --> 00:45:02,064 Men du har sett saker... 400 00:45:02,764 --> 00:45:06,984 - ...hemska saker. - Ja. 401 00:45:08,125 --> 00:45:13,593 Jag har sett vackra saker också, men inte många. 402 00:45:14,413 --> 00:45:17,588 Hur sover du när du... 403 00:45:18,551 --> 00:45:23,288 ...när du har dem i huvudet? 404 00:45:24,691 --> 00:45:29,196 Du såg dem inte. Det såg jag till. 405 00:45:29,296 --> 00:45:32,419 Jag blundar och ser dem däruppe. 406 00:45:33,000 --> 00:45:35,236 Allihopa... 407 00:45:35,336 --> 00:45:38,188 ...stående där... 408 00:45:38,288 --> 00:45:40,675 ...Joffrey... 409 00:45:41,600 --> 00:45:45,084 ...drottningen... och... 410 00:45:45,880 --> 00:45:48,839 ...och min syster. 411 00:45:56,750 --> 00:46:03,196 Vi har något gemensamt, du och jag. Vet du det? 412 00:46:03,296 --> 00:46:08,790 Jag måste ha varit några år äldre än du. 413 00:46:10,271 --> 00:46:15,024 Jag såg min bror bli knivhuggen precis utanför dörren. 414 00:46:15,124 --> 00:46:18,514 Han som högg honom var inte direkt någon skurk. 415 00:46:18,614 --> 00:46:21,643 Han hette Willem. 416 00:46:22,485 --> 00:46:26,246 Han sprang innan någon hann spotta. 417 00:46:26,346 --> 00:46:28,958 Och jag stod bara där... 418 00:46:29,440 --> 00:46:32,366 ...och såg min bror dö. 419 00:46:33,036 --> 00:46:40,064 Men det konstiga är...att jag inte kan föreställa mig min brors ansikte längre. 420 00:46:40,220 --> 00:46:44,943 Men Willem... han såg bra ut. 421 00:46:46,377 --> 00:46:51,015 Han hade fina vita tänder, blå ögon... 422 00:46:51,300 --> 00:46:55,510 ...och skrattgropar som alla flickor tycker om. 423 00:46:57,055 --> 00:47:04,036 Jag tänkte på honom när jag arbetade, när jag drack, när jag sket. 424 00:47:04,228 --> 00:47:09,600 Det gick så långt att jag sa hans namn varje kväll innan jag gick till sängs. 425 00:47:09,700 --> 00:47:14,091 Willem, Willem, Willem. 426 00:47:15,105 --> 00:47:18,301 Nästan som en bön. 427 00:47:19,042 --> 00:47:22,209 En dag... 428 00:47:22,679 --> 00:47:26,682 ...kom Willem ridande tillbaka till stan. 429 00:47:29,400 --> 00:47:36,700 Jag satte yxan så djupt i Willems skalle att de måste begrava honom med den. 430 00:47:38,300 --> 00:47:43,998 Willems häst tog mig till muren. Jag har burit svart sedan dess. 431 00:47:46,970 --> 00:47:51,449 Det hjälper dig att sova, va? 432 00:47:59,451 --> 00:48:05,457 Stig upp, era lata horsöner! Beväpna er! 433 00:48:05,557 --> 00:48:07,780 - Stig upp. - Stig upp. 434 00:48:07,880 --> 00:48:10,595 - Håll er undan båda två. - Nej, jag är inte rädd. 435 00:48:10,695 --> 00:48:15,466 Håll er undan. Går något fel, så spring. 436 00:48:15,566 --> 00:48:19,937 Förstår ni? Spring norrut och se er inte om. 437 00:48:20,037 --> 00:48:24,815 Det är män där ute som vill knulla era lik. 438 00:48:24,915 --> 00:48:27,961 Ut med er, nu! 439 00:48:28,447 --> 00:48:31,592 Kom igen, rör på er! 440 00:48:32,851 --> 00:48:35,168 Soldater! 441 00:48:39,555 --> 00:48:42,028 Ut allihop! 442 00:48:48,000 --> 00:48:50,804 Öppna den jävla buren! 443 00:48:52,708 --> 00:48:56,947 - Var är oäktingen, Kråka? - Jag har många av dem. Vem frågar? 444 00:48:57,047 --> 00:49:00,696 Ser Amory Lorch, lord Tywin Lannisters vasall. 445 00:49:00,796 --> 00:49:04,190 De här männen från huvudstaden begär vår hjälp. 446 00:49:04,290 --> 00:49:08,490 - Släpp ert vapen i kungens namn. - Vilken av dem? 447 00:49:08,590 --> 00:49:13,260 Det här är er sista chans. I kung Joffreys namn... 448 00:49:13,360 --> 00:49:16,393 ...släpp ert vapen. 449 00:49:18,916 --> 00:49:23,668 - Jag tror inte jag gör det. - Då får det bli så. 450 00:49:25,672 --> 00:49:31,054 Jag har alltid hatat armborst. De tar för lång tid att ladda. 451 00:50:07,250 --> 00:50:11,948 Pojke, kom hit. Pojke! Söte pojke, hjälp oss. 452 00:50:12,854 --> 00:50:15,502 Hjälp oss, pojke! 453 00:50:18,059 --> 00:50:22,076 En man kan slåss! Befria oss! 454 00:50:27,868 --> 00:50:30,653 Snabbt, ge den till mig. 455 00:50:30,806 --> 00:50:33,974 Ge mig yxan. Ge mig den. 456 00:50:42,300 --> 00:50:46,574 Sätt dem på vagnen. Det finns fler här. 457 00:50:51,758 --> 00:50:54,594 Vad har vi här? 458 00:50:55,208 --> 00:50:57,208 Nej! 459 00:50:57,308 --> 00:51:02,601 Det är ett fint litet svärd. Jag kan peta tänderna med det. 460 00:51:02,701 --> 00:51:06,706 - Jag ger mig! - Samla ihop alla överlevande. 461 00:51:06,806 --> 00:51:12,400 - Vi för dem tillbaka till Harrenhal. - Du hörde honom. Du kommer med oss. 462 00:51:12,650 --> 00:51:15,198 Jag ger mig! 463 00:51:19,795 --> 00:51:22,991 Hjälp! Hjälp mig! 464 00:51:26,628 --> 00:51:31,056 - Har du fel på benet, pojke? - Titta på det. 465 00:51:38,207 --> 00:51:43,034 - Kan du gå? - Nej. Du måste bära mig. 466 00:51:43,546 --> 00:51:45,714 Visst. 467 00:51:59,129 --> 00:52:02,121 Bära honom, sa han. 468 00:52:10,240 --> 00:52:15,512 Vi letar efter en oäkting som heter Gendry. Överlämna honom... 469 00:52:15,612 --> 00:52:18,939 ...annars börjar jag sticka ut ögon. 470 00:52:30,794 --> 00:52:33,591 Vill du ha Gendry? 471 00:52:35,995 --> 00:52:38,300 Du har honom redan. 472 00:52:41,871 --> 00:52:44,773 Han älskade den hjälmen. 473 00:52:52,550 --> 00:52:57,550 Svensk text: SSG - SweSUB Group Simontax, Filemon och taureane 474 00:52:59,429 --> 00:53:03,929 www.SweSUB.nu - För bättre texter