WEBVTT 00:00:00.959 --> 00:00:02.336 Çfarë po bën këtu? 00:00:02.419 --> 00:00:04.254 Babai juaj ka emëruar Lord Tyrion 00:00:04.338 --> 00:00:06.256 të shërbejë si Krahu i Djathtë i Mbretit në vendin e tij. 00:00:06.340 --> 00:00:08.842 - Vet e solle këtë. - Nuk kam bërë asgjë. 00:00:08.926 --> 00:00:11.011 E kupton që jemi duke e humbur luftën? 00:00:11.094 --> 00:00:12.304 Mbaron ndonjëherë? 00:00:12.387 --> 00:00:14.473 Çdo gjë mbaron, madje dhe Red Waste. 00:00:14.556 --> 00:00:16.596 Rakharo, Aggo, Kovarro. Merrni kuajt që kanë ngelur. 00:00:19.019 --> 00:00:22.379 Zbuloni sesa larg shtrihet para nesh Red Waste: Dhe se çfarë shtrihet në anën tjetër. 00:00:22.397 --> 00:00:24.441 Të gjitha egërsirat për 100 liga, 00:00:24.525 --> 00:00:26.652 janë zhdukur. Craster është ende gjallë. 00:00:26.735 --> 00:00:30.948 Nëse ndonjëri zgjatë dorën te ndonjë nga gratë e mia, doja pres. 00:00:30.989 --> 00:00:32.491 Ai martohet me të bijat e tij 00:00:32.574 --> 00:00:34.409 dhe ato i japin vajza të tjera. 00:00:34.493 --> 00:00:36.954 Po djemtë? Çfarë bën ai me djemtë e tij? 00:00:36.995 --> 00:00:38.830 "Vëllai im Roberti nuk ka lënë trashëgimtar të ligjshëm," 00:00:38.914 --> 00:00:40.874 djali Joftrey ka lindur nga një inçest. 00:00:40.958 --> 00:00:43.335 Midis Cersei Lannister dhe vëllait të saj Jaime Lannister. 00:00:43.418 --> 00:00:44.858 Nga e drejta e lindjes dhe e gjakut, 00:00:44.920 --> 00:00:47.339 "sot unë bëj kërkesën time për Fronin e Hekurt të Westeros." 00:00:47.422 --> 00:00:49.633 Dërgoni kopje të kësaj letre në çdo cep të mbretërisë. 00:00:49.675 --> 00:00:51.635 Po dërgojë një nga kushërinjtë e tu 00:00:51.718 --> 00:00:52.886 në Vendin e Mbretit me kushtet e mia të paqes. 00:00:53.345 --> 00:00:55.264 Mendon se im atë do të negociojë me ju? 00:00:55.347 --> 00:00:56.765 Ju nuk e njihni mirë atë. 00:00:56.849 --> 00:00:59.017 Ne nuk do ti mundim ata derisa ti të marrësh Vendin e Mbretit. 00:00:59.101 --> 00:01:01.270 Dhe ne s'mund ta marrim Vendin e Mbretit pa anije. 00:01:01.353 --> 00:01:03.814 Im atë ka anije dhe burra që dinë si ti vozisin ato. 00:01:03.856 --> 00:01:05.607 Burra që kanë luftuar tim atë. 00:01:05.691 --> 00:01:08.151 Unë jam djali i tij i vetëm që jeton. Ai do më dëgjojë. 00:01:08.235 --> 00:01:10.821 Ti nuk e do Balon Greyjoy për aleat. 00:01:10.904 --> 00:01:13.532 - Më duhen anijet e tij. - Ai nuk është i besueshëm. 00:01:13.615 --> 00:01:16.326 Kam dëgjuar një gënjeshtër të shpifur për ty dhe dajë Jaime. 00:01:16.410 --> 00:01:18.787 - Babai ka patur fëmijë të tjerë? - Çfarë po pyet? 00:01:18.871 --> 00:01:21.456 Sa bastardë ka ai vërdallë? 00:01:24.209 --> 00:01:25.460 Ku është bastardi? 00:01:25.544 --> 00:01:28.839 Night's Watch! Po drejtohet në veri! 00:01:41.518 --> 00:01:59.518 Titrat nga: XHEK SETRA (TUUPi) 00:03:00.519 --> 00:03:20.519 00:03:40.012 --> 00:03:42.681 Duhet të bëhemi gati, para se të bjerë nata. 00:03:43.724 --> 00:03:46.101 Në rregull, vazhdoni para. 00:03:50.189 --> 00:03:52.191 Vër një roje në Ridge. 00:03:52.274 --> 00:03:54.401 Dhe rreshta pemësh. 00:03:56.153 --> 00:03:58.113 Djalosh. 00:03:58.197 --> 00:04:00.574 Djalosh i dashur. 00:04:00.657 --> 00:04:02.367 Çfarë do? 00:04:02.451 --> 00:04:03.952 Një burrë është i etur. 00:04:03.994 --> 00:04:07.122 Një burrë nuk ka pirë për një ditë dhe një natë. 00:04:07.164 --> 00:04:09.208 Djaloshi mund të bëj një shokë. 00:04:09.291 --> 00:04:11.627 - Unë kam shokë. 00:04:11.668 --> 00:04:13.837 Na jep birrë para se të rrjep. 00:04:15.005 --> 00:04:16.965 Një burrë nuk i zgjedh miqtë e tij. 00:04:17.007 --> 00:04:18.884 Këta të dy, nuk janë të sjellshëm. 00:04:18.967 --> 00:04:21.261 Një njeri duhet të kërkojë falje. 00:04:23.722 --> 00:04:26.141 Të quajnë Arry? 00:04:28.310 --> 00:04:31.480 Ky burri ka nderin të jetë Jaqen H'ghar, 00:04:31.563 --> 00:04:33.023 një nga qytetet e lira të.. 00:04:33.106 --> 00:04:34.691 Birrë, ndyrësirë e vogël. 00:04:34.775 --> 00:04:37.277 Na sill birrë! 00:04:37.361 --> 00:04:39.071 Duhet të kishe pyetur me mirësjellje. 00:04:39.196 --> 00:04:40.239 Ah! 00:04:44.910 --> 00:04:47.496 Afrohu dhe do ta ngul atë shkopin 00:04:47.538 --> 00:04:50.165 në prapanicë dhe do të pallojë derisa të gjakosesh. 00:04:50.249 --> 00:04:52.751 Një djalosh ka më shumë kurajo sesa arsye. 00:04:52.835 --> 00:04:54.336 Eja këtu! 00:04:54.419 --> 00:04:56.088 Yoren tha që asnjë nga ne nuk duhet të shkoj afër atyre të treve. 00:04:56.171 --> 00:04:58.173 - Eja këtu! - Ata nuk më frikësojnë. 00:04:58.257 --> 00:05:00.300 Atëherë je budalla. 00:05:00.384 --> 00:05:02.177 Ata më frikësojnë mua. 00:05:06.390 --> 00:05:09.309 Çfarë po bëjnë ushtarët me veshje ari kaq larg nga Vendi i Mbretit? 00:05:14.481 --> 00:05:16.984 - Çfarë po bën? - Ata po më kërkojnë mua. 00:05:17.067 --> 00:05:19.903 Ti je në komande këtu? 00:05:19.987 --> 00:05:22.865 Jeni larg nga shtëpia. 00:05:22.948 --> 00:05:25.033 Të bëra një pyetje. 00:05:25.117 --> 00:05:26.827 Po. 00:05:27.870 --> 00:05:29.913 Ti nuk pyete me mirësjellje 00:05:29.997 --> 00:05:32.541 dhe unë zgjodha të mos përgjigjem. 00:05:32.583 --> 00:05:35.586 Kam një urdhër mbretëror. 00:05:35.669 --> 00:05:39.256 Për një nga këta minjtë e kanaleve që ju po transportoni. 00:05:41.758 --> 00:05:44.761 Epo, puna është... 00:05:44.845 --> 00:05:47.055 Këta minjtë e kanaleve i përkasin Night's Watch. 00:05:47.139 --> 00:05:50.893 Tani, kjo i vendos ata larg nga Mbreti dhe Mbretëresha. 00:05:50.934 --> 00:05:52.728 Ashtu? 00:05:53.604 --> 00:05:55.147 Është qesharake... 00:05:55.230 --> 00:05:57.316 njerëzit merakosen aq shumë për fytin e tyre, 00:05:57.399 --> 00:06:00.736 saqë harrojnë se çfarë kanë poshtë. 00:06:00.777 --> 00:06:04.948 Këtë kamën e mpreha sot në mëngjes. 00:06:05.032 --> 00:06:09.369 Mund të rruaj prapanicën nëse do doja 00:06:09.453 --> 00:06:13.373 ose mund të pres arterien e këmbës. 00:06:13.457 --> 00:06:15.959 Dhe kur ta pres nuk do jetë askush vërdallë 00:06:16.043 --> 00:06:19.087 që do dijë ta lidhi atë. 00:06:19.171 --> 00:06:21.924 Ne do ta mbajmë këtë. 00:06:23.217 --> 00:06:26.970 Çeliku i mirë gjithmonë i duhet Wall-it. 00:06:27.012 --> 00:06:28.680 Mesa duket duhet të zgjedhësh... 00:06:28.764 --> 00:06:32.935 Mund të vdesësh këtu në këtë kryqëzim larg shtëpisë, 00:06:33.018 --> 00:06:35.771 ose mund të kthehesh në qytetin tënd dhe tu thuash Mjeshtërve të tu 00:06:35.854 --> 00:06:38.815 që nuk e gjetët atë që po kërkonit. 00:06:44.655 --> 00:06:46.657 Po kërkojmë një djalë që quhet Gendry. 00:06:46.740 --> 00:06:50.285 Ka një helmet me kokë demi. 00:06:50.369 --> 00:06:54.331 Kushdo që do ta kthejë do fitojë shpërblimin e Mbretit. 00:06:54.373 --> 00:06:57.334 Do kthehemi me më shumë burra 00:06:57.376 --> 00:07:00.170 dhe unë do ta marrë kokën tënde gjatë rrugës për në shtëpi me djalin bastard. 00:07:02.212 --> 00:07:21.212 00:07:35.873 --> 00:07:37.291 Lordi im. 00:07:37.374 --> 00:07:39.293 Më latë të prisja gjatë, 00:07:39.376 --> 00:07:41.545 por miku juaj më mban shoqëri. 00:07:41.628 --> 00:07:44.673 Ne po flisnim për trimërinë tuaj 00:07:44.715 --> 00:07:48.093 në fitoren kundër forcave ndihmëse të Stark. 00:07:48.218 --> 00:07:51.513 Ishte tamam një betejë. 00:07:51.597 --> 00:07:55.017 Dëgjova se morët një dëmtim të rëndë në kokë. 00:07:55.100 --> 00:07:58.020 Veriorët janë luftëtarë kaq të frikshëm. 00:07:58.103 --> 00:08:00.647 Dhe unë i tregova atij historinë se si ne u takuam. 00:08:01.690 --> 00:08:03.692 Të gjesh një krijesë kaq të ëmbël 00:08:03.775 --> 00:08:05.527 duke punuar në kuzhinën e babait tuaj... 00:08:05.611 --> 00:08:07.821 ajo thuajse lyp besim. 00:08:08.989 --> 00:08:10.908 Gjërat e çuditshme ndodhin. 00:08:10.949 --> 00:08:13.702 Duhet të provosh byrekun e saj me peshk. 00:08:13.785 --> 00:08:16.079 Nuk mendoj se Lord Varys e pëlqen byrekun me peshk. 00:08:16.121 --> 00:08:19.082 - Nga e di? - Unë gjithmonë e di. 00:08:19.124 --> 00:08:21.293 Burra si Lord Varys dhe unë s'mund të lejojmë 00:08:21.376 --> 00:08:23.504 që dis-avantazhet tona të marin më të mirën prej nesh. 00:08:23.587 --> 00:08:26.423 Ne do ta bëjmë peshkatarë atë. 00:08:26.465 --> 00:08:28.300 Jam i gëzuar që shoqja juaj e re 00:08:28.383 --> 00:08:31.428 ju shoqëroi juve në kryeqytet. 00:08:31.512 --> 00:08:35.557 Miqtë janë një pjesë e rëndësishme e jetës. 00:08:35.641 --> 00:08:38.060 Fatkeqësisht babai juaj nuk donte që ajo të vinte. 00:08:38.143 --> 00:08:40.604 Por qëndroni i qetë, Lordi im. 00:08:40.687 --> 00:08:43.607 Jam i mirë për të mbajtur sekrete 00:08:43.690 --> 00:08:45.859 për miqtë e mi të mirë. 00:08:45.943 --> 00:08:48.362 Heshtja jote është legjendare... 00:08:48.445 --> 00:08:49.780 ku miqtë e tu janë të shqetësuar. 00:08:49.863 --> 00:08:52.282 Sa gjë e pakëndshme nga ana ime që vazhdojë pa pushim 00:08:52.366 --> 00:08:54.576 kur ju doni të pushoni. 00:08:54.660 --> 00:08:56.745 Po ju lë. 00:08:58.163 --> 00:08:59.915 Mirëserdhët në Vendin e Mbretit e dashur. 00:08:59.998 --> 00:09:03.377 Ky qytet është ndriçuar nga prezenca juaj. 00:09:03.460 --> 00:09:05.754 Kemi një mbledhje këshilli, Lordi im. 00:09:09.341 --> 00:09:11.593 Nuk i pëlqejë kërcënimet. 00:09:11.677 --> 00:09:13.887 - Kush të kërcënojë? - Unë nuk jam Ned Stark. 00:09:13.971 --> 00:09:16.056 E kuptojë mënyrën sesi po luhet kjo lojë. 00:09:16.139 --> 00:09:17.683 Ned Stark ishte një njeri i nderuar. 00:09:17.766 --> 00:09:19.142 Dhe unë jam. 00:09:19.226 --> 00:09:22.688 Më kërcëno përsëri dhe kam për të hedhur në det. 00:09:25.774 --> 00:09:28.151 Do zhgënjehesh nga rezultati. 00:09:28.193 --> 00:09:31.154 Stuhitë shkojnë dhe vijnë, 00:09:31.196 --> 00:09:33.323 peshku i madh e ha peshkun e vogël, 00:09:33.407 --> 00:09:36.410 dhe unë vazhdojë akoma. 00:09:37.494 --> 00:09:38.829 Eja, Lordi im. 00:09:38.912 --> 00:09:41.248 Nuk duhet ta lëmë Mbretëreshën të presi. 00:09:47.504 --> 00:09:49.298 "Nga tani deri në fund të kohës," 00:09:49.339 --> 00:09:51.133 ne nuk jemi pjesë e mbretërisë tuaj, 00:09:51.258 --> 00:09:55.053 "por një mbretëri e lirë dhe e pavarure Veriut." 00:09:58.765 --> 00:10:01.268 Ai ka më shumë shpirt se babai i tij, do ja jap atij këtë. 00:10:01.351 --> 00:10:04.605 E ke perfeksionuar-artin e grisurit të letrave. 00:10:04.688 --> 00:10:07.149 Ne mund ti japim eshtrat e të atit të paktën 00:10:07.191 --> 00:10:08.859 si një gjest të besimit të mirë. 00:10:08.942 --> 00:10:10.944 Ti doja japësh Starkëve përgjigjen tonë, kushëri? 00:10:11.904 --> 00:10:14.031 Po, Madhëria Juaj. 00:10:14.114 --> 00:10:15.657 E patë vëllain tim 00:10:15.741 --> 00:10:17.117 kur u ftuat nga Starkët? 00:10:17.201 --> 00:10:19.036 Po e pashë. 00:10:19.119 --> 00:10:21.788 Ata nuk e kanë thyer shpirtin e tij, Madhëria Juaj. 00:10:22.706 --> 00:10:25.501 Nëse flet me të, 00:10:25.584 --> 00:10:28.462 thuaji që nuk e kemi harruar. 00:10:28.545 --> 00:10:30.839 - Do ta bëj, Madhëria Juaj. - Udhëtim të mbarë, kushëri. 00:10:35.219 --> 00:10:37.471 Keni dorë të shkathët për diplomaci. 00:10:37.554 --> 00:10:41.725 - Nëse kjo është gjithçka... - Një...një lajm erdhi këtë mëngjes 00:10:41.808 --> 00:10:44.645 nga Castle Black. 00:10:44.728 --> 00:10:46.271 Probleme me egërsirat. 00:10:46.355 --> 00:10:48.774 Ndaj quhen "egërsira." 00:10:48.857 --> 00:10:51.443 Diçka pak më e egër këto ditë. 00:10:51.527 --> 00:10:53.278 Duket se ata kanë pushuar së vrari njëri tjetrin 00:10:53.362 --> 00:10:56.406 dhe kanë filluar të ndjekin Mbretin matanë Wall-it. 00:10:56.490 --> 00:10:59.243 Një mbret tjetër? Sa janë tani, pesë? 00:10:59.326 --> 00:11:01.036 E kam humbur numërimin. 00:11:01.119 --> 00:11:04.873 Lord Komandanti kërkon që të dërgojmë më shumë burra të mbikëqyrin Wall-in. 00:11:04.957 --> 00:11:06.583 Ndoshta ai e ka harruar që jemi në luftë. 00:11:06.667 --> 00:11:08.585 Nuk kemi burra rezervë. 00:11:08.669 --> 00:11:10.337 "Erërat e ftohta po ngrihen 00:11:10.420 --> 00:11:12.923 dhe vdekja po ngrihet me ta." 00:11:13.006 --> 00:11:16.552 Veriorët janë njerëz supersticioz. 00:11:16.635 --> 00:11:18.679 Sipas Komandantit, një nga këta burrat e vdekur 00:11:18.762 --> 00:11:20.764 e sulmoi atë në dhomat e tij. 00:11:20.806 --> 00:11:22.766 Mormonti nuk gënjen. 00:11:22.850 --> 00:11:25.435 Si e vret një burrë të vdekur? 00:11:26.478 --> 00:11:28.438 Mesa duket duhet ta djegësh atë. 00:11:29.690 --> 00:11:31.400 Një udhëtim në Wall dhe ti kthehesh 00:11:31.483 --> 00:11:34.778 duke besuar në krijesa mitike. 00:11:35.779 --> 00:11:38.323 Nuk e di se çfarë besoj, 00:11:38.407 --> 00:11:40.409 por ka një fakt për ju... 00:11:40.492 --> 00:11:42.077 Night's Watch është e vetmja gjë 00:11:42.160 --> 00:11:44.746 që na ndan neve nga ajo ç'ka shtrihet matanë Wall-it. 00:11:44.830 --> 00:11:47.207 Kam shumë besim se burrat e zotë 00:11:47.291 --> 00:11:49.960 të Night's Watch do na mbrojnë neve. 00:11:51.587 --> 00:11:53.130 Dhe unë thashë, 00:11:53.213 --> 00:11:54.840 "nëse Zotat do donin që ne të kishim dinjitet," 00:11:54.923 --> 00:11:57.759 nuk do na linin të bënim gazra kur të vdisnim' 00:11:59.052 --> 00:12:01.471 Ne bëjmë gazra kur vdesim? 00:12:01.555 --> 00:12:03.432 Nëna ime e bekuar.. 00:12:03.515 --> 00:12:05.559 Isha duke mbajtur dorën e saj kurajo iku nga botë. 00:12:05.642 --> 00:12:09.146 Ajo bëri aq shumë gazra saqë i gjithë shtrati u drodh. 00:12:18.989 --> 00:12:22.284 Duket pak lakmitare për një burrë që të ketë kaq shumë gra. 00:12:22.326 --> 00:12:24.786 Nuk do ishin mjaftueshëm dy ose tre? 00:12:24.828 --> 00:12:27.706 Po bënim një diskutim serioz. 00:12:28.874 --> 00:12:30.959 Shikoje atë. 00:12:32.336 --> 00:12:35.172 S'ka asgjë si shikimi i një gruaje që është duke u larguar. 00:12:35.255 --> 00:12:38.091 Preferojë ti shoh ato duke ardhur përballë meje. 00:12:38.175 --> 00:12:39.718 Jam i sigurt që edhe kjo është e këndshme. 00:12:39.801 --> 00:12:42.888 Po, mirë, ishte një shërbëtore me emrin Violet. 00:12:42.971 --> 00:12:45.474 Në fermën tjetër ngjitur ku unë u rrita. 00:12:45.557 --> 00:12:48.477 Ne po bënim mundje bashkë atëherë ishim 6 vjeçe. 00:12:48.560 --> 00:12:53.482 Më pas u rritëm dhe mundja... 00:12:54.525 --> 00:12:56.735 Ndryshoi. 00:12:56.818 --> 00:12:58.612 Ti ke qenë me atë? 00:12:59.696 --> 00:13:01.240 Sa herë? 00:13:01.323 --> 00:13:03.784 Epo, aq herë sa pata mundësi. 00:13:07.037 --> 00:13:09.581 Do doja të rritesha në një fermë. 00:13:09.665 --> 00:13:10.958 Na duhen më shumë patate. 00:13:11.041 --> 00:13:13.335 Merr një thes tjetër nga slita. 00:13:16.630 --> 00:13:18.841 Merr edhe rrepat. 00:13:30.310 --> 00:13:33.856 Jo. Ghost, jo. 00:13:33.939 --> 00:13:36.358 Jo! 00:13:36.441 --> 00:13:38.944 Ghost, largohu. 00:13:43.073 --> 00:13:44.867 Je mirë? 00:13:44.908 --> 00:13:47.703 - Të frikësoi? - Ju..ju nuk duhet të më prekni. 00:13:47.744 --> 00:13:51.290 Oh. Oh, saktë. 00:13:51.373 --> 00:13:53.000 Më fal. 00:13:53.041 --> 00:13:55.752 Thjesht doja të sigurohesha që nuk u lëndove. 00:14:01.842 --> 00:14:03.802 Jeni shumë i zoti. 00:14:14.188 --> 00:14:16.148 Çfarë po bën? 00:14:16.231 --> 00:14:17.983 Ajo është Gilly. 00:14:18.066 --> 00:14:20.402 Ajo është një nga vajzat e Craster's.. 00:14:20.819 --> 00:14:22.321 Ç'kemi, Gilly. Çfarë po bën? 00:14:22.404 --> 00:14:23.989 Sam tha qëju mund të më ndihmoni. 00:14:24.114 --> 00:14:25.657 Më vjen keq, por Sam e di që ne nuk duhet... 00:14:25.741 --> 00:14:26.909 Ajo është shtatzënë. 00:14:33.999 --> 00:14:37.211 Duhet ta marrim me vete kur të ikim. 00:14:37.294 --> 00:14:39.046 Çfarë? 00:14:39.129 --> 00:14:40.881 - Çfarë do ishte.. - E di që tingëllon si çmenduri. 00:14:40.964 --> 00:14:42.633 Jo, nuk tingëllon si çmenduri, është e pamundur. 00:14:42.716 --> 00:14:45.010 - Lord Komandanti na urdhëroi .. - Ne jemi betuar ti mbrojmë të tjerët. 00:14:45.093 --> 00:14:47.596 - Sam, ne s'mund të marrim... - Të lutem, sër, të lutem. 00:14:47.679 --> 00:14:49.556 Unë mund t'ia mbath nëse do duhet. 00:14:49.640 --> 00:14:51.975 - Thjesht nuk është e mundur. - Do kem një fëmijë.. 00:14:52.059 --> 00:14:54.603 Nëse është djalë... 00:14:54.645 --> 00:14:56.563 Nëse është djalë, çfarë? 00:15:01.693 --> 00:15:03.946 Ti do që ne të rrezikojmë jetën tonë për ty. 00:15:03.987 --> 00:15:06.073 Dhe ti as që nuk do të na thuash pse? 00:15:11.745 --> 00:15:14.706 - Pse do ta bëje këtë? - Çfarë i bëjnë? Pyete... 00:15:14.790 --> 00:15:16.542 - Ju jeni mizorë. - Mizorë? 00:15:16.625 --> 00:15:18.544 Sam, e ke me ngut ta humbasësh një dorë? 00:15:18.627 --> 00:15:20.921 - Nuk e preka. - Jo, ti thjesht do ta vjedhësh atë. 00:15:21.004 --> 00:15:22.724 Çfarë mendon se do priste Crasteri për këtë? 00:15:22.756 --> 00:15:24.716 Unë s'mund ta vjedh atë. 00:15:24.800 --> 00:15:27.010 Ajo është njeri, jo dhi. 00:15:31.515 --> 00:15:35.394 Ne jemi drejtuar thellë e më thellë në zonën e egërsirave. 00:15:35.477 --> 00:15:38.230 S'mund të marim një vajzë me vete. Mormonti nuk do ta bënte. 00:15:38.313 --> 00:15:41.191 Dhe nëse e marim, Çfarë do bëjmë me të? 00:15:41.233 --> 00:15:43.068 Kush do ta presi fëmijën, ti? 00:15:44.319 --> 00:15:46.280 Unë mund ta provojë. 00:15:46.363 --> 00:15:49.241 Çfarë? Kam lexuar rreth kësaj. 00:15:49.324 --> 00:15:51.869 Pak. 00:15:53.370 --> 00:15:55.706 Më vjen keq, Sam. 00:15:55.747 --> 00:15:57.624 S'mund ta ndihmojmë. 00:17:40.352 --> 00:17:43.230 - Nuk ke pse ta shohësh këtë. - Ai është gjaku i gjakut tim. 00:17:47.025 --> 00:17:49.987 - Kush e bëri këtë? - Khal Pono, ndoshta. 00:17:50.070 --> 00:17:52.364 Khal Jhaqo. 00:17:52.447 --> 00:17:55.492 Nuk e pëlqejnë faktin që një grua të udhëheqi një Khalasar. 00:17:55.576 --> 00:17:58.745 Ata do ta pëlqejnë akoma më pak kur ti jap fund atyre. 00:18:10.090 --> 00:18:12.718 Ata i vranë shpirtin! 00:18:14.178 --> 00:18:16.430 Ata s'mund t'ia vrasin shpirtin. 00:18:17.181 --> 00:18:18.181 Ata e bën. 00:18:20.058 --> 00:18:21.058 Ata e therën si kafshë. 00:18:22.186 --> 00:18:23.937 Ata nuk ja dogjën trupin. 00:18:25.856 --> 00:18:28.609 Ai nuk do ti bashkohet paraardhësve të tij në Night Lands. 00:18:30.861 --> 00:18:32.821 Do i bëjmë një turrë drush. 00:18:40.370 --> 00:18:42.122 Dhe të premtojë, 00:18:42.664 --> 00:18:44.664 Rakharo do të kalërojë me para ardhësit tij sonte. 00:19:31.171 --> 00:19:32.840 Është si e kujtoni ju, Lordi im? 00:19:32.923 --> 00:19:35.092 Duket më e vogël. 00:19:35.133 --> 00:19:36.927 Çdo gjë duket më e madhe kurje fëmijë. 00:19:37.010 --> 00:19:38.887 Më kujtohet kasollja e babait tim 00:19:38.971 --> 00:19:40.722 më dukej si një pallat kur isha i vogël. 00:19:40.806 --> 00:19:44.308 Shikoje atë. 00:19:44.309 --> 00:19:46.562 Ata do jenë duke më pritur në mol. 00:19:46.645 --> 00:19:48.355 Kush? 00:19:48.438 --> 00:19:50.232 Kushdo që ka arsye. 00:19:50.315 --> 00:19:52.442 Kjo është një ditë e madhe për ta. 00:19:52.484 --> 00:19:55.946 Ata s'kanë patur ndonjë gjë për tu kënaqur që kur ika unë. 00:19:56.029 --> 00:19:58.073 Janë një vend i ashpër, Iron Islands. 00:19:58.156 --> 00:19:59.616 Kanë qenë gjithmonë. 00:19:59.700 --> 00:20:01.910 Është ftohtë dhe lagështirë. 00:20:01.994 --> 00:20:03.662 Oh, më pëlqen i ftohti dhe lagështira. 00:20:03.704 --> 00:20:06.290 Thonë që vendet e ashpra i shtojnë burrat efortë. 00:20:08.000 --> 00:20:10.502 Dhe burrat e fortë qeverisin botën. 00:20:11.712 --> 00:20:15.007 Më pas ju do bëheni mbret. 00:20:17.342 --> 00:20:20.804 Mundohu të qeshësh me gojën mbyllur. 00:20:20.888 --> 00:20:22.973 Më mirë. 00:20:25.434 --> 00:20:28.312 Babai im nuk ju beson juve banorë të ishullit Iron. 00:20:28.395 --> 00:20:30.314 Nuk i vë faj. 00:20:30.397 --> 00:20:33.358 Ai thotë që të gjithë ju jeni grabitës dhe përdhunues 00:20:33.442 --> 00:20:35.235 dhe nuk ka rëndësi se sa gra keni, 00:20:35.319 --> 00:20:37.279 -ju kurrë nuk kënaqeni... 00:20:37.362 --> 00:20:40.616 - Kujdes kur flet për të atë. 00:20:40.657 --> 00:20:43.410 Por ai ka të drejtë për ne. 00:20:43.493 --> 00:20:47.164 Gratë tona nga Iron Islands, janë për shumim. 00:20:47.206 --> 00:20:49.541 Kjo nuk na mjafton për neve. 00:20:49.625 --> 00:20:52.044 Ndaj marrim gra të kripura... 00:20:52.127 --> 00:20:53.670 gratë që ne kapim. 00:20:53.712 --> 00:20:55.172 Më kap mua. 00:20:55.255 --> 00:20:57.341 Më merr me vete kur të shkosh në breg. 00:20:57.382 --> 00:21:01.512 - Më bëj gruan tënde. - Vendi yt është mbi këtë anije. 00:21:01.553 --> 00:21:03.680 Jo pasi të ikni ju. 00:21:03.722 --> 00:21:06.016 Babai do më dënojë. 00:21:06.099 --> 00:21:07.684 Do më quajë lavire. 00:21:08.769 --> 00:21:11.230 Unë nuk të kam paguar. 00:21:23.200 --> 00:21:25.827 Oh, po. 00:21:35.087 --> 00:21:37.965 - kam paguar goxha para... 00:21:47.474 --> 00:21:49.810 -Nuk do ta durojë këtë. 00:21:49.893 --> 00:21:51.562 Pak e preka. 00:21:51.603 --> 00:21:53.772 Ju kërkoni dy herë më shumë se në çdo bordello tjetër. 00:21:53.856 --> 00:21:55.691 Dhe kjo është ajo çka marrë, të qara... 00:21:55.774 --> 00:21:58.068 Një moment, miku im. Një moment. 00:22:06.743 --> 00:22:09.746 Ju lutem pranoni ndjesën time. 00:22:09.830 --> 00:22:12.165 Aremca do të kujdeset mirë për ju. 00:22:41.945 --> 00:22:46.700 - Më vjen keq, Lordi im. 00:22:47.826 --> 00:22:49.786 Të lëndoi? 00:22:51.163 --> 00:22:53.916 Jo, Lordi im. 00:22:53.999 --> 00:22:56.710 Është Mhaegen. 00:22:56.793 --> 00:22:59.129 Kush? 00:22:59.213 --> 00:23:02.841 Ajo punon për ju. 00:23:02.925 --> 00:23:06.512 Është ajo.. që Gold Cloaks, 00:23:06.553 --> 00:23:08.805 - i vranë fëmijën... - Ah, po. 00:23:08.889 --> 00:23:11.517 Ishte... 00:23:11.600 --> 00:23:13.769 një zgjidhje e keqe. 00:23:15.229 --> 00:23:17.439 Ndonjëherë ata që kanë më shumë pushtet 00:23:17.523 --> 00:23:20.192 kanë mirësinë më të paktë. 00:23:20.234 --> 00:23:23.779 S'mund të pushojë së menduari për të. 00:23:23.862 --> 00:23:25.906 S'mund të fle. 00:23:27.658 --> 00:23:30.410 Foshnja e gjorë. 00:23:30.494 --> 00:23:33.247 E di, ti më kujton një vajzë tjetër, 00:23:33.330 --> 00:23:35.332 një vajzë e ëmbël që unë bleva 00:23:35.415 --> 00:23:38.377 nga Lysene shtëpi kënaqësish... 00:23:38.418 --> 00:23:41.547 E bukur, si ju, 00:23:41.588 --> 00:23:45.092 dhe inteligjente, si ju. 00:23:45.175 --> 00:23:48.011 Por ajo nuk ishte e lumtur. 00:23:49.096 --> 00:23:52.391 Ajo qante shpesh. 00:23:52.474 --> 00:23:56.562 E pyeta pse, por ne nuk kishim 00:23:56.603 --> 00:23:59.439 llojin e marrëdhënies që kemi ne të dy. 00:24:02.776 --> 00:24:05.404 Po, ishte shumë e trishtuar. 00:24:07.114 --> 00:24:10.409 Vajzat nga shtëpitë e kënaqësive Lysen janë të shtrenjta, 00:24:10.450 --> 00:24:12.578 shumë të shtrenjta. 00:24:12.619 --> 00:24:16.248 Dhe ajo s'po fitonte para për mua. 00:24:19.960 --> 00:24:23.005 I urrej investimet e këqija. 00:24:23.088 --> 00:24:26.091 Me të vërtetë që po... 00:24:26.133 --> 00:24:28.135 Ato më përndjekin. 00:24:31.680 --> 00:24:35.267 Nuk kisha asnjë ide si ta bëja të lumtur, 00:24:35.309 --> 00:24:38.353 asnjë ide si të lehtësoja humbjet. 00:24:39.771 --> 00:24:41.982 Një klient i pasur më ofroi 00:24:42.065 --> 00:24:43.609 një shumë të madhe parash 00:24:43.692 --> 00:24:48.614 që ta lija atë ta transformonte vajzën e ëmbël dhe të trishtuar. 00:24:48.697 --> 00:24:52.451 Ta përdorte atë në mënyra që... 00:24:52.492 --> 00:24:55.204 Që nuk do ti shkonte në mëndje shumicës së burrave. 00:24:56.496 --> 00:24:59.625 Dhe ti e di se çfarë i shkon ndër mend shumicës së burrave. 00:25:02.878 --> 00:25:07.674 Nuk do thoja që ai ja doli ta bënte të lumtur, 00:25:07.758 --> 00:25:12.304 por humbjet e mia u zvogëluan shumë. 00:25:20.145 --> 00:25:22.272 Bëje pushim sonte që të vajtosh fëmijën e Mhaegen. 00:25:23.857 --> 00:25:25.734 Do shihemi nesër. 00:25:25.817 --> 00:25:28.529 Do jesh e lumtur? 00:25:32.032 --> 00:25:34.034 Kjo më bën mua të lumtur. 00:25:45.879 --> 00:25:47.506 Doni verë? 00:25:48.882 --> 00:25:50.509 Dreqin, djalosh! - Ju kërkojë ndjesë, Lordi im. 00:25:50.592 --> 00:25:54.596 Na lër vetëm, Podrick. Them se ne dimë ti shërbejmë vetes verë. 00:25:55.556 --> 00:25:57.182 Ky është shërbëtori yt i ri? 00:25:57.224 --> 00:25:59.226 Mund të të gjeja një djalosh më të përshtatshëm. 00:25:59.309 --> 00:26:02.020 Unë për vete preferojë të papërshtatshmit. 00:26:02.062 --> 00:26:05.023 Verë e mirë. Dornish? 00:26:05.107 --> 00:26:06.525 Ju i njihni verërat tuaja, Lordi im. 00:26:06.608 --> 00:26:08.068 Ashtu është. 00:26:08.151 --> 00:26:10.904 Një darkë e shkëlqyer, Lordi im. 00:26:10.988 --> 00:26:12.865 Më thërrit Tyrion, të lutem. 00:26:12.948 --> 00:26:14.741 Jam i sigurt që po mësoheni me darkate mira, 00:26:14.825 --> 00:26:16.326 tani që jeni Lord. 00:26:16.410 --> 00:26:18.203 Ndoshta do ta punësojë kuzhinierin tuaj. 00:26:18.287 --> 00:26:20.247 Luftërat kanë filluar për më pak se kaq. 00:26:22.332 --> 00:26:25.419 Dëgjova se pati disa probleme në bordellon e Littlefinger natën e kaluar. 00:26:25.502 --> 00:26:27.588 Biznes i keq. 00:26:27.671 --> 00:26:29.590 - Duhej bërë. - Po, sigurisht. 00:26:29.673 --> 00:26:31.884 City Watch duhet të ruajë paqen, 00:26:31.925 --> 00:26:35.762 vetëm se nuk e kisha kuptuar që paqja varej nga vrasja e foshnjave. 00:26:35.846 --> 00:26:39.349 - Urdhrat janë urdhër. - Saktë. 00:26:39.433 --> 00:26:41.435 Sidomos urdhrat e Mbretëreshës. 00:26:41.518 --> 00:26:43.228 Kurrë nuk thashë që ishin urdhrat e Mbretëreshës. 00:26:43.312 --> 00:26:47.774 Jo, por kush tjetër do donte të vriteshin fëmijët bastard të Mbretit Robert? 00:26:47.858 --> 00:26:49.443 Ajo ka qenë gjithmonë një grua xheloze. 00:26:49.526 --> 00:26:51.486 Ju e njihni më mirë se mua motrën tuaj. 00:26:51.570 --> 00:26:53.572 I ke dëgjuar ato thashethemet e shëmtuara për motrën dhe vëllain tim? 00:26:53.614 --> 00:26:55.240 Nuk i dëgjojë pisllëqet. 00:26:55.282 --> 00:26:58.535 Mirë e bën, por ju i keni dëgjuar. 00:26:58.619 --> 00:27:01.455 Supozojë që njerëzit që i besojnë këto pisllëqe i konsiderojnë bastardët e Robertit 00:27:01.538 --> 00:27:04.166 si pretendues më të mirë të fronit sesa fëmijët e Cerseit. 00:27:04.249 --> 00:27:06.251 Joftrey është mbreti im. Pjesa tjetër nuk më intereson. 00:27:06.335 --> 00:27:08.462 E vlerësojë besnikërinë tuaj. 00:27:10.130 --> 00:27:14.092 Më thuaj, kur burrat e tu therën burrat e Ned Starkut 00:27:14.134 --> 00:27:17.930 në dhomën e fronit ju e dhatë urdhrin? 00:27:18.013 --> 00:27:19.932 Po unë. 00:27:20.015 --> 00:27:21.683 Dhe do ta bëja përsëri. 00:27:21.767 --> 00:27:23.519 Ai ishte një tradhtar. 00:27:23.602 --> 00:27:25.521 Ai i përpoq të blinte besnikërinë time. 00:27:25.604 --> 00:27:27.731 Budallai. 00:27:27.814 --> 00:27:29.934 Ai nuk e kishte idenë që juve ju kishin blerë më parë. 00:27:29.983 --> 00:27:32.110 Jeni i pirë? 00:27:32.194 --> 00:27:34.321 Nuk lejojë të vihet nderi im në dyshim nga një hajvan! 00:27:34.404 --> 00:27:38.450 Nuk jam duke e vënë në dyshim nderin tuaj, Lord Janos. 00:27:38.534 --> 00:27:40.160 Jam duke mohuar ekzistencën e tij. 00:27:40.244 --> 00:27:43.288 Nëse mendon që do qëndrojë këtu dhe të marrë këto nga ty, xhuxh... 00:27:43.413 --> 00:27:46.083 Xhuxh? Duhet të kishit ndaluar te fjala hajvanë. 00:27:46.166 --> 00:27:48.794 Dhe po, do qëndroni këtu dhe do i merrni këto gjëra prej meje, 00:27:48.836 --> 00:27:51.171 vetëm nëse do që ti marrësh nga miku im këtu. 00:27:52.422 --> 00:27:54.216 Kam ndërmend të shërbejë si Krahu i Djathtë i Mbretit 00:27:54.299 --> 00:27:55.926 derisa im atë të kthehet nga lufta. 00:27:56.009 --> 00:27:58.053 Dhe duke parë sesi e tradhtuat Krahun e Djathtë të fundit, 00:27:58.136 --> 00:28:00.973 epo, nuk do ndihesha i sigurt me ju që përgjoni vërdallë. 00:28:01.056 --> 00:28:02.516 Çfarë po... 00:28:02.599 --> 00:28:04.309 Miqtë e mi të oborrit mbretërorë nuk do ta lejojnë këtë! 00:28:04.393 --> 00:28:06.478 - Vet Mbretëresha ka garantuar.. - Mbretëresha regjentë. 00:28:06.520 --> 00:28:09.356 Dhe ju jeni aq budalla sa mendoni që ajo është mikja juaj. 00:28:09.439 --> 00:28:11.733 Do dëgjojmë se çfarë do thotë Joftrey për këtë. 00:28:11.817 --> 00:28:14.820 - Jo, nuk do ta bëjmë. 00:28:20.409 --> 00:28:23.662 Është një anije që do niset për Eastwatch sonte. 00:28:23.745 --> 00:28:27.332 Nga atje kam frikë se është një rrugë shumë e gjatë deri në Castle Black. 00:28:27.416 --> 00:28:29.501 Shpresojë të kënaqeni te Wall-i. 00:28:29.585 --> 00:28:32.421 Çuditërisht mu duk bukur.. 00:28:32.504 --> 00:28:36.383 Në formën e saj brutale, të tmerrshme dhe të parehatshme. 00:28:36.466 --> 00:28:37.968 Djemtë do t'ju shoqërojnë. 00:28:38.051 --> 00:28:39.845 Rrugët nuk janë të sigurta natën, Lordi im. 00:28:39.928 --> 00:28:42.264 Këta burra janë nën komandën ime! 00:28:42.347 --> 00:28:44.474 Të urdhërojë ta arrestosh këtë vrasësin. 00:28:44.558 --> 00:28:46.351 Ai quhet Bronn 00:28:46.393 --> 00:28:48.687 dhe është komandanti i ri i City Watch. 00:28:48.729 --> 00:28:50.355 Djema. 00:28:52.566 --> 00:28:54.860 Kam miq në pallatin mbretëror, 00:28:54.943 --> 00:28:57.446 miq të pushtetshëm! 00:28:57.529 --> 00:29:00.032 Vet Mbreti më bëri Lord! 00:29:05.037 --> 00:29:07.247 Për Komandantin e ri. 00:29:13.337 --> 00:29:17.341 Nëse do të kërkoja të vrisje një vajzë të vogël, po themi 00:29:17.424 --> 00:29:20.594 ende në gjirin e nënës, 00:29:20.677 --> 00:29:23.555 Do ta bëje direkt pa pyetur? 00:29:24.932 --> 00:29:27.601 Pa pyetur? Jo. 00:29:27.684 --> 00:29:29.937 Do pyesja, 'Sa do më jepnit?' 00:29:47.287 --> 00:29:49.706 Nëse kthehen, do ti them që ne do ti tregojmë. 00:29:49.790 --> 00:29:51.041 Gendry është ai që ata duan. 00:29:51.124 --> 00:29:53.126 Nuk dua të kapemi në mes të një beteje. 00:29:53.210 --> 00:29:54.753 Unë nuk i kam frikë betejat. 00:29:54.837 --> 00:29:57.422 Nëse do gjendeshe brenda një beteje do ti mbushje pantallonat. 00:29:57.506 --> 00:29:58.966 Unë kam parë shumë beteja. 00:29:59.049 --> 00:30:00.676 - Unë pashë... - Gënjeshtar. 00:30:00.759 --> 00:30:02.928 Kam parë një burrë që vrau një burrë tjetër 00:30:03.011 --> 00:30:05.347 jashtë një taverne në Flea Bottom. 00:30:05.430 --> 00:30:07.766 Ja nguli thikën në grykë. 00:30:07.850 --> 00:30:10.602 Dy burra që luftojnë nuk është betejë. 00:30:10.686 --> 00:30:13.480 - Ata veshin armatura. - Atëherë? 00:30:13.564 --> 00:30:16.024 Atëherë, nëse kanë veshur armatura, është betejë. 00:30:16.108 --> 00:30:17.818 Jo, nuk është. 00:30:17.901 --> 00:30:20.445 Çfarë di një punëtor ngjyrimi për luftërat? 00:30:20.529 --> 00:30:22.781 Gendry është një punëtor armaturash. 00:30:22.823 --> 00:30:25.701 Hotpie, tregoi Gendry kush e bën luftën në një betejë. 00:30:27.578 --> 00:30:30.038 Është, um, kur ata kanë të veshura armatura. 00:30:30.122 --> 00:30:32.875 Kush ta ka thënë këtë? 00:30:32.958 --> 00:30:34.334 Një kalorës. 00:30:34.418 --> 00:30:37.004 Nga e dije që ishte kalorës? 00:30:38.338 --> 00:30:41.675 Epo, ngaqë kishte veshur një armaturë. 00:30:41.758 --> 00:30:43.760 Nuk duhet të jesh kalorës që të kesh një armaturë. 00:30:43.844 --> 00:30:45.470 Çdo idiot mund të blejë një armaturë. 00:30:45.512 --> 00:30:47.222 Nga e di ti? 00:30:47.306 --> 00:30:49.349 Sepse kam shitur armatura. 00:30:50.350 --> 00:31:01.350 00:31:02.321 --> 00:31:03.739 Çfarë pune kanë me ty Gold Cloaks? 00:31:03.822 --> 00:31:06.617 - Se kam idenë. - Je gënjeshtar. 00:31:06.700 --> 00:31:08.952 E di, nuk duhet ti fyesh njerëzit që janë më të mëdhenj se ty. 00:31:09.036 --> 00:31:11.622 Atëherë nuk duhet të ofendoja askënd. 00:31:11.705 --> 00:31:13.999 Nuk më intereson se çfarë duan ata. 00:31:14.082 --> 00:31:15.792 Asnjë e mirë nuk vjen nga pyetjet e tyre. 00:31:15.876 --> 00:31:18.003 Asnjë e mirë? 00:31:18.086 --> 00:31:20.047 Kush të ka bërë pyetje më parë? 00:31:20.130 --> 00:31:23.383 Si ka mundësi që dikush kaq i vogël më torturon kaq shumë? 00:31:23.467 --> 00:31:25.511 Kush të ka pyetur? 00:31:27.638 --> 00:31:29.056 Krahi i Djathtë i Mbretit. 00:31:29.139 --> 00:31:31.308 Krahu i Djathtë i Mbretit. 00:31:31.391 --> 00:31:34.520 Lord Arryn erdhi i pak javë para se të vdiste, 00:31:34.561 --> 00:31:39.066 më pas erdhi Lord Stark pak javë para se të vdiste. 00:31:39.149 --> 00:31:41.026 Lord Stark? 00:31:41.109 --> 00:31:45.364 E shikon? Të më bësh pyetje mua sjell ters. 00:31:46.406 --> 00:31:49.284 Ti me siguri do vdesësh së shpejti. 00:31:49.368 --> 00:31:52.579 - Për çfarë të pyetën? - Për nënën time. 00:31:52.663 --> 00:31:55.290 - Kush është nëna jote? - Thjesht nëna ime... 00:31:55.374 --> 00:31:57.376 punonte në një tavern, vdiq kur unë isha i vogël. 00:31:57.417 --> 00:31:58.877 Po babai yt kush ishte? 00:31:58.919 --> 00:32:02.256 Mund të ketë qenë ndonjë nga ata bastardët me veshje ari, me sa di unë. 00:32:02.339 --> 00:32:04.383 Po ti? 00:32:04.466 --> 00:32:07.553 Mendove se ata kishin ardhur për ty. 00:32:07.636 --> 00:32:09.388 Pse? 00:32:09.471 --> 00:32:11.932 Ke vrarë ndonjë apo ngaqë je vajzë? 00:32:13.141 --> 00:32:15.227 - Unë nuk jam vajzë. - Po, je. 00:32:15.310 --> 00:32:16.562 Mendon që jam aq budalla se këta të tjerët? 00:32:16.645 --> 00:32:17.771 Më budalla. 00:32:18.146 --> 00:32:19.565 Night's Watch nuk merr vajza, të gjithë e dinë. 00:32:19.606 --> 00:32:21.108 Po, kjo është e vërtetë, porti ende je një vajzë. 00:32:21.191 --> 00:32:22.317 Nuk jam! 00:32:22.734 --> 00:32:24.903 Ashtu? Mirë pra nxirre veglën dhe urino, atëherë. 00:32:26.446 --> 00:32:28.240 Nuk kam nevojë të urinojë. 00:32:34.454 --> 00:32:36.498 Lommy dhe Hotpie nuk duhet ta marrin vesh. 00:32:36.582 --> 00:32:37.958 Askush s'duhet ta di. 00:32:38.041 --> 00:32:41.920 Mirë, nuk do ta dinë, jo nga mua të paktën. 00:32:44.590 --> 00:32:47.092 Unë nuk quhem Arry. 00:32:47.134 --> 00:32:49.887 Jam Arya... e Shtëpisë Stark. 00:32:51.972 --> 00:32:55.142 Yoren po më çon në shtëpi në Winterfell. 00:32:55.225 --> 00:32:58.437 Ai ishte... Krahu i djathtë i mbretit, tradhtari. 00:32:58.520 --> 00:33:00.522 Ai nuk ka qenë kurrë një tradhtar. 00:33:00.606 --> 00:33:02.566 Joftrey është gënjeshtar. 00:33:02.691 --> 00:33:04.943 Domethënë vjen nga një shtresë e ngritur. Jeni një Zonjushë. 00:33:05.027 --> 00:33:06.945 Jo. Dua të them, po. 00:33:07.029 --> 00:33:08.405 Nëna ime ishte një Zonjë dhe motra ime... 00:33:08.488 --> 00:33:09.907 Po, por ishe vajza e një Lordi 00:33:09.990 --> 00:33:12.034 jetoje në një kështjellë... 00:33:12.117 --> 00:33:14.786 Shiko, nuk duhet të kisha folur ashtu... 00:33:14.828 --> 00:33:17.080 dhe unë kam urinuar para teje dhe çdo gjë. 00:33:17.164 --> 00:33:19.917 "Unë...unë duhet t'ju thërras Zonja ime." 00:33:20.000 --> 00:33:22.920 - Mos më thërrite "Zonja ime." - Si urdhëroni ju Zonja ime. 00:33:23.003 --> 00:33:24.880 Epo kjo nuk ishte e këndshme për një Zonjë. 00:33:24.963 --> 00:33:27.174 Oh! 00:33:54.201 --> 00:33:56.119 Çfarë po mban ajo? 00:33:57.287 --> 00:33:58.830 Portokalle Myrish, 00:33:58.914 --> 00:34:01.917 verë nga Arbor.. 00:34:02.000 --> 00:34:05.379 Dhe trashëgimtarin e Pyke dhe Iron Islands. 00:34:07.881 --> 00:34:10.843 Djali i vetëm që jeton i Balon Greyjoy. 00:34:13.929 --> 00:34:16.056 Unë. 00:34:17.266 --> 00:34:19.643 Nuk më pëlqen vera. 00:34:19.726 --> 00:34:21.812 Pije grash. 00:34:24.398 --> 00:34:26.191 Duhet të shkoj në Pyke. 00:34:36.159 --> 00:34:38.078 Do të të gjejë një kale. 00:34:48.630 --> 00:34:51.967 Jam drejtuar për atje. Nuk mund të të marr atje. 00:34:52.050 --> 00:34:54.678 Vë bast që po. 00:34:54.761 --> 00:34:56.555 Ke qenë në det kohët e fundit? 00:34:56.597 --> 00:34:59.099 Apo nuk gishte gra prej andej nga vjen ti? 00:34:59.183 --> 00:35:01.560 - Asnjë si ty. - Ti se di se si jam unë. 00:35:01.602 --> 00:35:04.229 Mbase ti nuk e di se si je. 00:35:04.313 --> 00:35:07.316 Ndoshta të duhet dikush që ta mësojë. 00:35:07.399 --> 00:35:09.484 E di kush jam unë? 00:35:09.568 --> 00:35:12.738 Ti mendon se i ofrojë kalërim falas çdo burri, 00:35:12.821 --> 00:35:16.074 Lord Greyjoy? 00:35:18.118 --> 00:35:20.495 I kam dërguar gjërat mia në kështjellë. 00:35:37.513 --> 00:35:39.389 Mi jep frerët mua. 00:35:39.473 --> 00:35:41.266 Kalërojë më mirë sesa ty. 00:35:41.350 --> 00:35:43.435 Kam 9 vjet hipur mbi kurrizin e kalit. 00:35:43.477 --> 00:35:44.937 Nëntë vjet? 00:35:44.978 --> 00:35:47.439 Di akoma si të lundrosh një anijes? 00:35:47.481 --> 00:35:49.483 Kanë prekur ndonjë herë këto duar litar? 00:35:49.566 --> 00:35:51.985 Mos u shqetëso për duart e mia. 00:35:53.862 --> 00:35:55.948 E kam detin në gjak. 00:35:55.989 --> 00:35:59.284 Gjaku yt do jetë në det nëse nuk unë nuk shoh se ku po shkoj. 00:35:59.326 --> 00:36:02.454 Kam një propozim për tim atë, 00:36:02.538 --> 00:36:05.165 që do ta bëj atë përsëri mbret, 00:36:05.249 --> 00:36:07.292 dhe mua pas tij. 00:36:09.086 --> 00:36:11.964 Mund të rrish në një kështjellë sonte nëse je me fat. 00:36:12.047 --> 00:36:14.132 Është kjo një ofertë nga mbreti im i ardhshëm? 00:36:14.216 --> 00:36:16.760 Një urdhër nga mbreti yt i ardhshëm. 00:36:19.012 --> 00:36:21.640 Mund ti tregosh nipërve të tu për këtë natë. 00:36:21.723 --> 00:36:24.810 Nuk mendojë se do jetë një histori e përshtatshme për fëmijët. 00:36:38.073 --> 00:36:40.158 Baba. 00:36:40.242 --> 00:36:43.370 9 vjet apo jo? 00:36:43.453 --> 00:36:45.414 Ata morën një djalë të frikësuar. 00:36:45.497 --> 00:36:48.292 Çfarë dhanë mbrapsht? 00:36:49.751 --> 00:36:51.712 Një burrë. 00:36:51.795 --> 00:36:55.174 - Gjakun dhe trashëgimtarin tuaj. - Do ta shohim. 00:36:56.383 --> 00:36:59.219 Starku të mbajti më shumë se ç'të mbajta unë. 00:36:59.303 --> 00:37:01.430 Lord Stark vdiq. 00:37:02.806 --> 00:37:06.226 Dhe si u ndjeve për këtë? 00:37:09.062 --> 00:37:11.565 Ajo që iku iku. 00:37:11.648 --> 00:37:13.650 Të kam sjellë një propozim nga Robb Stark. 00:37:13.734 --> 00:37:16.820 Kush ti ka dhënë këto rroba? 00:37:16.904 --> 00:37:20.324 Ishte kënaqësi për Ned Starkun të bënte vajzën e tij? 00:37:20.407 --> 00:37:23.285 Nëse ju ofendojnë rrobat mia, do ti ndërrojë. 00:37:23.368 --> 00:37:24.995 Do ta bësh. 00:37:26.079 --> 00:37:28.540 Ajo stoli rreth qafës.. 00:37:28.624 --> 00:37:31.710 Pagove çmimin e hekurt përtë apo flori? 00:37:32.961 --> 00:37:34.546 Bëra një pyetje. 00:37:34.630 --> 00:37:37.216 E hoqe nga qafa e ndonjërit që vrave 00:37:37.299 --> 00:37:41.845 apo e bleve që të shkonte me rrobat e tua të bukura? 00:37:43.680 --> 00:37:46.934 Hekur apo flori? 00:37:49.228 --> 00:37:51.313 Flori. 00:37:54.733 --> 00:37:57.986 Nuk dua që im bir të vishet si lavire. 00:38:01.031 --> 00:38:03.450 Frikërat e mia u bënë të vërteta... 00:38:03.534 --> 00:38:05.744 Je një prej Starkëve tani. 00:38:05.827 --> 00:38:09.039 - Gjaku im është kripë dhe hekur. - Djaloshi Stark të dërgoi te unë 00:38:09.122 --> 00:38:12.334 si një korb i stërvitur që kap mesazhin e tij. 00:38:12.459 --> 00:38:14.336 Këtë ofertë që ai po bënja propozova unë. 00:38:14.419 --> 00:38:16.964 - Ai i merr parasysh këshillat e dua? - Kam jetuar me të, 00:38:17.005 --> 00:38:18.549 gjuajtur me të, luftuar përkrahë tij. 00:38:18.674 --> 00:38:20.217 Ai më quan vëlla. 00:38:20.300 --> 00:38:22.886 Jo, jo këtu, jo në dëgjimin tim. 00:38:22.970 --> 00:38:25.430 Ti nuk do ta quash atë vëlla, 00:38:25.514 --> 00:38:29.393 Ky është djali i burrit që i vuri vëllezërit tu të vërtetë para shpatës. 00:38:29.476 --> 00:38:32.271 Apo e ke harruar gjakun tënd? 00:38:32.354 --> 00:38:34.273 Nuk kam harruar asgjë. 00:38:34.356 --> 00:38:37.150 Më kujtohen vëllezërit e mi. 00:38:37.234 --> 00:38:40.153 Më kujtohet kur im atë ishte Mbret. 00:38:56.253 --> 00:38:58.213 Kuptojë. 00:38:58.297 --> 00:39:00.841 Unë shkatërrojë armiqtë e Robb Starkut 00:39:00.924 --> 00:39:04.303 dhe ai do më bëj mua mbret të Iron Islands përsëri. 00:39:04.386 --> 00:39:08.140 - Do ta udhëheq vet sulmin. - Oh, ti do ta bësh? 00:39:08.223 --> 00:39:10.767 Unë jam djali yt, i vetmi trashëgimtar që jeton. 00:39:10.851 --> 00:39:13.228 -Kush tjetër? 00:39:15.314 --> 00:39:17.357 Të thashë të prisje jashtë. 00:39:18.734 --> 00:39:20.819 Si i kalove rojet? 00:39:20.903 --> 00:39:23.238 Çdo kush që ka një vegël gënjehet kollaj. 00:39:23.322 --> 00:39:26.033 E dashura ime. 00:39:29.244 --> 00:39:30.829 Yara? 00:39:30.913 --> 00:39:33.707 Gëzohem që të shoh vëlla. 00:39:33.790 --> 00:39:37.377 Kjo është një ardhje që do ja tregojë nipërve të mi një ditë. 00:39:39.922 --> 00:39:41.340 Ajo s'mund të udhëheq një sulm! 00:39:41.423 --> 00:39:44.593 - Pse jo? - Ti je një femër! 00:39:44.676 --> 00:39:48.055 - Ti je ai që ke veshur fund. - Këtu nuk jemi në Winterfell, djalosh. 00:39:48.138 --> 00:39:50.599 Motra jote mori komandën e anijes së vllait tënd më të madh 00:39:50.682 --> 00:39:53.519 pasi babai yt i ri e vrau atë. 00:39:53.602 --> 00:39:57.231 Çfarë ka vdekur mund të mos vdes kurrë. 00:39:57.314 --> 00:39:59.314 Netët vetme që ajo ka kaluar jashtë këtyre ishujve 00:39:59.358 --> 00:40:01.318 i ka kaluar në det. 00:40:02.402 --> 00:40:04.363 Ajo ka komanduar burra. 00:40:04.446 --> 00:40:06.406 Ajo ka vrarë burra. 00:40:06.490 --> 00:40:08.575 Ajo e di se kush është. 00:40:11.286 --> 00:40:13.705 Askush s'më jep një kurorë mua. 00:40:13.789 --> 00:40:16.917 Unë paguaj çmimin e hekurt. 00:40:17.000 --> 00:40:18.919 Do ta marr kurorën time, 00:40:18.961 --> 00:40:22.214 për këtë që jam. 00:40:22.297 --> 00:40:24.675 Kjo është ajo ç'ka kemi qenë gjithmonë. 00:40:29.346 --> 00:40:31.390 Nuk do kesh asnjë shans me Lannisters vetëm. 00:40:31.473 --> 00:40:34.268 Kush i përmendi Lannisters? 00:40:41.942 --> 00:40:43.360 Do kesh arin tënd 00:40:43.443 --> 00:40:45.028 kur të marrim thesarin në Vendin e Mbretit. 00:40:45.112 --> 00:40:46.822 Gjithë këta mbretër që luftojnë për fronin, 00:40:46.905 --> 00:40:49.783 dhe ky Stannis ka ushtrinë më të vogël. 00:40:49.867 --> 00:40:51.785 Pse duhet të vë bast për burrin me shancet më të këqija? 00:40:51.869 --> 00:40:55.122 Sepse tije një lojtar i zgjuar. 00:40:55.205 --> 00:40:58.125 Stannis e ka provuar veten dy herë në luftë. 00:40:58.208 --> 00:41:01.461 Vëllia i tij i vogël s'ka shkelur kurrë në një fushë beteje. 00:41:01.545 --> 00:41:03.255 As mbreti i rremë Joffrey. 00:41:03.338 --> 00:41:05.257 Dhe të dy nuk kanë ende ushtri të mëdha. 00:41:05.340 --> 00:41:07.259 Stannis sapo e ka nisur luftën. 00:41:07.342 --> 00:41:10.888 Bande rolët e tij do të mblidhen për çështjen e tij. 00:41:10.971 --> 00:41:13.640 Nuk ka asnjë burrë në Seven Kingdoms 00:41:13.682 --> 00:41:15.225 më të nderuar se Stannis Baratheon 00:41:15.309 --> 00:41:16.643 apo që të jetë më i besueshëm. 00:41:16.727 --> 00:41:18.270 Si do bëhet kjo botë 00:41:18.353 --> 00:41:20.898 kur të jashtë ligjshmit të përgjigjen për nderin e mbretit? 00:41:20.981 --> 00:41:23.317 - Kujdes me fjalët, pirat. - Matthos. 00:41:23.400 --> 00:41:24.902 Mendon se u fyeva? 00:41:24.985 --> 00:41:27.946 Unë jam një pirat. Jam një pirat i shkëlqyer. 00:41:28.030 --> 00:41:30.616 Unë nuk lundroj për premtime. 00:41:30.699 --> 00:41:32.034 Sigurisht që po. 00:41:32.117 --> 00:41:34.745 Sa herë largohesh nga porti, ikën me një premtim... 00:41:34.828 --> 00:41:36.246 një premtim që diku në det, 00:41:36.330 --> 00:41:38.665 dikush ka ar dhe ti doja marrësh. 00:41:38.707 --> 00:41:41.502 - Ky është një premtim që gjithmonë realizohet. - Sikurse i imi. 00:41:41.543 --> 00:41:43.754 Ti nuk je një djalosh, Salladhor. 00:41:43.837 --> 00:41:45.589 Dhe më korrigjo nëse e kam gabim... 00:41:45.672 --> 00:41:47.341 shumica e piratëve nuk rriten dhe bëhen ar. 00:41:47.382 --> 00:41:49.468 Vetëm të zgjuarit. 00:41:49.551 --> 00:41:52.387 Ti do ti kalosh vitet e tua të fundit në det 00:41:52.471 --> 00:41:54.515 duke vjedhur nga Pentoshi shitësi i djathit 00:41:54.598 --> 00:41:55.891 dhe Meereenese tregtari i mëndafshit? 00:41:55.974 --> 00:41:58.018 Atëherë shko. Ata janë atje duke të pritur. 00:41:58.060 --> 00:41:59.728 Është e thjeshtë. 00:41:59.811 --> 00:42:02.314 Ajo ç'ka po të ofrojë është e vështirë. 00:42:04.066 --> 00:42:07.861 Eja me mua dhe plaçkit qytetin më të madh të Westeros. 00:42:07.945 --> 00:42:10.614 Do jesh burri më i pasur në Lys dhe më i famshmi. 00:42:10.697 --> 00:42:14.535 Do këndojnë kënge për ty për aq kohë sa njerëzit do kenë zë për të kënduar. 00:42:16.245 --> 00:42:18.455 "SalladhorSaan" është titull i bukur për një kënge. 00:42:18.539 --> 00:42:22.042 - Po është. - Vetëm një gjë... unë dua Mbretëreshën. 00:42:22.125 --> 00:42:24.878 - Mbretëreshën? - Cersei.. dua atë. 00:42:24.962 --> 00:42:27.381 Do lundrojë me turmën tënde, të 30-ta anijet e mia. 00:42:27.464 --> 00:42:29.716 Dhe nëse nuk zhytemi në fund të Blackëater Bay, 00:42:29.800 --> 00:42:33.053 Do ta pallojë Mbretëreshën bionde dhe mirë madje. 00:42:33.095 --> 00:42:34.888 Kjo luftë nuk është për ty. 00:42:34.972 --> 00:42:38.225 Ne nuk do e sulmojmë Vendin e Mbretit që ti të përdhunosh Mbretëreshën. 00:42:38.308 --> 00:42:41.061 Nuk do ta përdhunojë. Do ta pallojë. 00:42:41.144 --> 00:42:43.230 Nëse ajo do të linte. 00:42:43.313 --> 00:42:44.940 Ti se ke idenë sesa bindës jam unë. 00:42:45.023 --> 00:42:47.234 S'jam përpjekur kurrë të të pallojë ty. 00:42:48.986 --> 00:42:52.573 Stannis është Mbreti i ligjshëm dhe Lordi I Dritës, 00:42:52.656 --> 00:42:53.991 - Zoti i vetëm i vërtetë... 00:42:54.074 --> 00:42:55.576 Kam qenë anë e mbanë botës, djalosh, 00:42:55.659 --> 00:42:58.287 dhe kudo që shkoj, njerëzit më flasim për Zotat e vërtetë. 00:42:58.370 --> 00:43:00.497 Ata të gjithë mendojnë se e kanë gjetur të vërtetin. 00:43:00.581 --> 00:43:03.834 Zoti i vërtetë është mes këmbëve të një gruaje, 00:43:03.917 --> 00:43:06.420 akoma më mirë, mes këmbëve të mbretëreshës. 00:43:07.963 --> 00:43:10.048 Kurrë se kisha menduar se kishe një djalë besimtar. 00:43:10.132 --> 00:43:11.758 Eh, ai është ende i ri. 00:43:13.135 --> 00:43:15.804 Unë ë premtojë arin. Të premtojë triumfin. 00:43:15.888 --> 00:43:17.598 S'mund ta premtojë Mbretëreshën. 00:43:20.976 --> 00:43:22.769 Mendoni se Mbreti juaj mund të fitojë? 00:43:22.853 --> 00:43:25.022 Ai është Mbreti i vetëm i vërtetë. 00:43:25.105 --> 00:43:26.857 Ju Westeros-et jeni njerëz gazmorë. 00:43:26.940 --> 00:43:29.276 Një burrë të pret gishtat dhe ti bie në dashuri me të. 00:43:32.112 --> 00:43:34.615 Do lundrojë me ju, Davos Seaworth. 00:43:34.698 --> 00:43:38.285 Je i jashtë ligjshmi më i ndershëm që kam takuar. 00:43:38.327 --> 00:43:40.495 Më bëj të pasur. 00:43:40.579 --> 00:43:43.957 Më ço te portat e Vendit të Mbretit dhe do ta bëj. 00:43:55.802 --> 00:43:57.387 Kur do na çoj për lundrim Mbreti? 00:43:57.471 --> 00:43:59.765 Kur ta dëshirojë Zoti i tij. 00:43:59.848 --> 00:44:02.434 Ai është edhe Zoti im, edhe i yti, 00:44:02.518 --> 00:44:05.145 por je shumë i verbër për ta parë. 00:44:07.272 --> 00:44:09.274 - Më lejo të mësojë si të lexosh. - Oh, ti dhe nëna jote. 00:44:09.358 --> 00:44:10.984 Nuk do të duhet shumë. Ti i njeh shkronjat. 00:44:11.026 --> 00:44:13.195 Librat shenjtë janë më bindës se ç'mund të jem unë. 00:44:13.278 --> 00:44:14.988 Do doja ta kisha një Zot, vërtetë. 00:44:15.072 --> 00:44:17.699 Nuk po tallem me ty, por kam parë njerëz që i luten të gjithë Zotave... 00:44:17.783 --> 00:44:20.160 luten për erën, luten për shiun, luten për shtëpinë. 00:44:20.202 --> 00:44:22.955 - Asnjë nuk bën punë. - Porti gjithmonë kthehesh në shtëpi. 00:44:23.038 --> 00:44:26.917 - Unë nuk jam lutur. - Jo, por unë po. 00:44:28.418 --> 00:44:30.045 Çdo natë që ke qenë në det, 00:44:30.128 --> 00:44:33.173 Unë ndizja një qiri dhe lutesha për ty. 00:44:34.383 --> 00:44:35.926 Do që unë të kem një Zot? 00:44:36.009 --> 00:44:39.096 Mirë. Mbreti Stannis është Zoti im. 00:44:39.179 --> 00:44:41.598 Ai më rriti dhe më bekoi me besimin e tij. 00:44:41.682 --> 00:44:44.184 Ai të dha një të ardhme që nuk do ta kisha imagjinuar kurrë. 00:44:44.268 --> 00:44:46.228 Ti di të lexosh. Do bëhesh kalorës një ditë. 00:44:46.311 --> 00:44:49.523 Mendon se një Zot zjarri e ka urdhëruar të gjithë këtë? 00:44:49.606 --> 00:44:52.985 Ishte Stannis, vetëm Stannis. 00:44:53.068 --> 00:44:55.863 Stannis është mbreti im, por ai është thjesht një burrë. 00:44:55.946 --> 00:44:58.866 Mos ja thuaj atij këtë. 00:45:00.742 --> 00:45:02.870 Lord Janos Slynt ishte Komandant i City Watch. 00:45:02.911 --> 00:45:04.351 Ju nuk keni të drejtë ta dëboni atë. 00:45:04.371 --> 00:45:06.039 Unë i kam të gjitha të drejtat. Unë jam Krahu i Djathtë i Mbretit. 00:45:06.081 --> 00:45:08.584 Ti po shërben si Krahu i Djathtë i Mbretit derisa të vi babai këtu. 00:45:08.667 --> 00:45:10.210 Unë jam Mbretëresha regjentë. 00:45:10.252 --> 00:45:11.879 Më dëgjo, Mbretëreshë regjentë. 00:45:11.962 --> 00:45:14.339 Ti po i humb njerëzit. 00:45:14.423 --> 00:45:16.466 - Më dëgjon? - Njerëzit. 00:45:16.550 --> 00:45:18.260 Mendon se më intereson? 00:45:18.343 --> 00:45:19.970 Mund të duket e vështirë 00:45:20.053 --> 00:45:22.890 të qeverisësh mbi miliona që ju duan të vdekur. 00:45:22.931 --> 00:45:24.811 Gjysma e qytetit do vdesin urie kur të vi dimri. 00:45:24.850 --> 00:45:26.351 Gjysma tjetër do komplotojnë që t'ju përmbysin. 00:45:26.435 --> 00:45:29.396 Dhe banditët tuaj të veshur në ar thjesht i japin atyre 00:45:29.438 --> 00:45:31.231 britmën e mbledhjes së tyre... 00:45:31.273 --> 00:45:33.859 "Mbretëresha ther foshnjat." 00:45:35.819 --> 00:45:39.406 Ti nuk ke mirësjelljen ta mohosh këtë. 00:45:49.041 --> 00:45:52.503 Nuk e dhatë ju urdhrin, kështu? 00:45:52.586 --> 00:45:54.421 Joffrey as që të tregoi. 00:45:57.174 --> 00:45:58.759 Të tregoi? 00:45:58.842 --> 00:46:00.135 Imagjinoje që do kishte qenë më keq. 00:46:00.219 --> 00:46:03.096 Ai bëri atë që duhej bërë. 00:46:03.180 --> 00:46:06.183 Ti do të bëhesh Krahu i Djathtë i Mbretit? Do të qeverisësh? 00:46:06.266 --> 00:46:09.102 Kjo është qeverisja... të shtrihesh mbi një shtrat me një fartë keqe, 00:46:09.186 --> 00:46:11.563 ti shqyesh që nga rrënja, një nga një, 00:46:11.647 --> 00:46:13.148 para se ata të mbysin në gjumë. 00:46:13.232 --> 00:46:15.734 Nuk jam mbret, por ka më shumë se kaq për të qeverisur. 00:46:15.817 --> 00:46:17.778 S'dua t ja di se çfarë mendon ti! 00:46:17.819 --> 00:46:19.363 Kurrë se ke marr seriozisht. 00:46:19.446 --> 00:46:21.740 As ti, as Jaime. 00:46:25.285 --> 00:46:27.287 E gjithë pesha ka rënë mbi mua. 00:46:31.333 --> 00:46:35.128 Sikurse ka rënë dhe Jaime herë pas herë sipas Stannis Baratheon. 00:46:40.050 --> 00:46:42.469 Je gazmor. 00:46:44.805 --> 00:46:48.308 Gjithmonë ke qenë gazmor.. 00:46:48.392 --> 00:46:50.310 Por asnjë nga shakat e tua nuk krahasohen kurrë 00:46:50.394 --> 00:46:52.521 me shakanë tënde të parë, apo jo? 00:46:53.772 --> 00:46:56.441 Të kujtohet? 00:46:56.525 --> 00:46:58.151 Kur dole nga barku i nënës 00:46:58.235 --> 00:47:00.904 dhe ajo pati hemoragji derisa vdiq? 00:47:02.447 --> 00:47:05.075 Ajo ishte edhe nëna ime. 00:47:05.158 --> 00:47:07.160 Nëna vdiq... 00:47:08.829 --> 00:47:11.081 Për fajin tënd. 00:47:13.625 --> 00:47:17.087 Nuk ka shaka më të madhe në botë sesa kjo. 00:47:17.129 --> 00:47:35.129 00:47:38.442 --> 00:47:41.445 - Madhëria Juaj. - Madhëria Juaj. 00:47:41.528 --> 00:47:43.614 Si ja kaluat me piratin tuaj? 00:47:43.697 --> 00:47:47.075 SalladhorSaan do ti bashkohet turmës tonë...30 anije. 00:47:47.159 --> 00:47:49.119 Njeriu i tij di si të luftojë. 00:47:49.203 --> 00:47:52.581 Në eksperiencën time, piratët preferojnë të luftojnë si burra të paarmatosur. 00:47:52.623 --> 00:47:54.249 Kjo nuk duket si zgjedhje e zgjuar. 00:47:54.291 --> 00:47:56.710 Nuk do ketë zgjedhje këtë herë. 00:47:57.961 --> 00:47:59.630 I beson atij? 00:47:59.713 --> 00:48:01.381 SalladhorSaan është një mik i vjetër. 00:48:01.465 --> 00:48:03.383 Kam 30 vjet që e njoh. 00:48:03.467 --> 00:48:05.677 Unë kurrë si kam besuar atij, 00:48:05.761 --> 00:48:09.806 por kur nuhat ar, ai s'ndalon kurrë. 00:48:09.890 --> 00:48:13.101 Epo, nëse e bën punën e tij ai do ketë pjesën e tij. 00:48:16.313 --> 00:48:17.856 Na lër vetëm. 00:48:24.029 --> 00:48:25.614 Menjëherë, Madhëria juaj. 00:48:32.538 --> 00:48:35.791 Lordi i Dritës ndriçon për mes jush, luftëtar i ri. 00:48:41.505 --> 00:48:43.131 Eja. 00:48:50.013 --> 00:48:51.473 Çfarë i the atij? 00:48:51.515 --> 00:48:54.935 I thashë që vdekja nga zjarri është vdekja më e pastër. 00:48:55.018 --> 00:48:58.146 - Pse? - Sepse është e vërtetë. 00:48:59.189 --> 00:49:00.983 Juve jeni i shqetësuar, mbreti im. 00:49:01.066 --> 00:49:03.151 Po. 00:49:03.235 --> 00:49:05.821 Këto ushtri janë lodra për Lordin e Dritës. 00:49:05.904 --> 00:49:08.824 Thuajini Lordittuaj ti djegi të gjitha ato, atëherë. 00:49:08.907 --> 00:49:10.325 Nuk i them asgjë. 00:49:10.367 --> 00:49:13.537 Unë lutem për urdhrat e tij dhe i bindem atyreve. 00:49:15.372 --> 00:49:19.209 Vëllai im i vogël ka 100,000 burra sipas informatorit, 00:49:19.293 --> 00:49:22.462 burra, besnikëria e të cilëve me të drejtë më takon mua. 00:49:22.546 --> 00:49:24.381 Duhet të keni besim. 00:49:24.464 --> 00:49:26.466 Besim? 00:49:26.550 --> 00:49:30.012 Në një luftë të vërtetë, ana që ka numrin më të madh fiton 00:49:30.095 --> 00:49:32.014 9 nga 10 herë. 00:49:32.055 --> 00:49:33.682 Atëherë ne duhet të jemi e 10-ta. 00:49:33.724 --> 00:49:38.020 Unë nuk mund ta mund tim vëlla në betejë. 00:49:38.103 --> 00:49:41.523 Dhe nuk mund ta marr Vendin e Mbretit pa burrat që ai ka vjedhur. 00:49:43.066 --> 00:49:46.695 E kam parë rrugën e fitores në flakë. 00:49:48.238 --> 00:49:51.575 Por fillimisht, duhet t'ja japësh veten Lordit të Dritës. 00:49:51.658 --> 00:49:54.953 I kam thënë fjalët, mallkuar qofsh. 00:49:58.081 --> 00:50:00.334 I dogja idhujt. 00:50:03.670 --> 00:50:07.591 Duhet të japësh gjithçka nga vetja. 00:50:12.137 --> 00:50:14.097 Kam një grua. 00:50:15.390 --> 00:50:17.309 Bëra një betim. 00:50:18.519 --> 00:50:22.856 Ajo është e sëmurë e dobët... 00:50:24.441 --> 00:50:27.486 E mbyllur larg në një kullë. 00:50:27.569 --> 00:50:29.613 Ajo ndjen neveri për ju. 00:50:32.658 --> 00:50:35.661 Dhe s'po ju jep asgjë... 00:50:35.786 --> 00:50:40.415 asnjë fëmijë, vetëm fëmijë të dështuar, 00:50:40.499 --> 00:50:42.626 vetëm vdekje. 00:50:48.632 --> 00:50:53.095 Unë do j'ua jap një djalë, mbreti im. 00:50:55.472 --> 00:50:57.516 Një djalë? 00:50:58.517 --> 00:51:05.517 Titrat nga: XHEK SETRA (TUUPi)