WEBVTT
00:00:00.959 --> 00:00:02.336
Çfarë po bën këtu?
00:00:02.419 --> 00:00:04.254
Babai juaj ka emëruar Lord Tyrion
00:00:04.338 --> 00:00:06.256
të shërbejë si Krahu i Djathtë i Mbretit
në vendin e tij.
00:00:06.340 --> 00:00:08.842
- Vet e solle këtë.
- Nuk kam bërë asgjë.
00:00:08.926 --> 00:00:11.011
E kupton që jemi duke e humbur luftën?
00:00:11.094 --> 00:00:12.304
Mbaron ndonjëherë?
00:00:12.387 --> 00:00:14.473
Çdo gjë mbaron,
madje dhe Red Waste.
00:00:14.556 --> 00:00:16.596
Rakharo, Aggo, Kovarro.
Merrni kuajt që kanë ngelur.
00:00:19.019 --> 00:00:22.379
Zbuloni sesa larg shtrihet para nesh Red
Waste: Dhe se çfarë shtrihet në anën tjetër.
00:00:22.397 --> 00:00:24.441
Të gjitha egërsirat për 100 liga,
00:00:24.525 --> 00:00:26.652
janë zhdukur.
Craster është ende gjallë.
00:00:26.735 --> 00:00:30.948
Nëse ndonjëri zgjatë dorën te ndonjë
nga gratë e mia, doja pres.
00:00:30.989 --> 00:00:32.491
Ai martohet me të bijat e tij
00:00:32.574 --> 00:00:34.409
dhe ato i japin vajza të tjera.
00:00:34.493 --> 00:00:36.954
Po djemtë?
Çfarë bën ai me djemtë e tij?
00:00:36.995 --> 00:00:38.830
"Vëllai im Roberti
nuk ka lënë trashëgimtar të ligjshëm,"
00:00:38.914 --> 00:00:40.874
djali Joftrey
ka lindur nga një inçest.
00:00:40.958 --> 00:00:43.335
Midis Cersei Lannister
dhe vëllait të saj Jaime Lannister.
00:00:43.418 --> 00:00:44.858
Nga e drejta e lindjes dhe e gjakut,
00:00:44.920 --> 00:00:47.339
"sot unë bëj kërkesën time
për Fronin e Hekurt të Westeros."
00:00:47.422 --> 00:00:49.633
Dërgoni kopje të kësaj letre
në çdo cep të mbretërisë.
00:00:49.675 --> 00:00:51.635
Po dërgojë një nga kushërinjtë e tu
00:00:51.718 --> 00:00:52.886
në Vendin e Mbretit me
kushtet e mia të paqes.
00:00:53.345 --> 00:00:55.264
Mendon se im atë do të negociojë me ju?
00:00:55.347 --> 00:00:56.765
Ju nuk e njihni mirë atë.
00:00:56.849 --> 00:00:59.017
Ne nuk do ti mundim ata derisa
ti të marrësh Vendin e Mbretit.
00:00:59.101 --> 00:01:01.270
Dhe ne s'mund ta marrim
Vendin e Mbretit pa anije.
00:01:01.353 --> 00:01:03.814
Im atë ka anije dhe burra që dinë
si ti vozisin ato.
00:01:03.856 --> 00:01:05.607
Burra që kanë luftuar tim atë.
00:01:05.691 --> 00:01:08.151
Unë jam djali i tij i vetëm që jeton.
Ai do më dëgjojë.
00:01:08.235 --> 00:01:10.821
Ti nuk e do
Balon Greyjoy për aleat.
00:01:10.904 --> 00:01:13.532
- Më duhen anijet e tij.
- Ai nuk është i besueshëm.
00:01:13.615 --> 00:01:16.326
Kam dëgjuar një gënjeshtër të shpifur
për ty dhe dajë Jaime.
00:01:16.410 --> 00:01:18.787
- Babai ka patur fëmijë të tjerë?
- Çfarë po pyet?
00:01:18.871 --> 00:01:21.456
Sa bastardë ka ai vërdallë?
00:01:24.209 --> 00:01:25.460
Ku është bastardi?
00:01:25.544 --> 00:01:28.839
Night's Watch!
Po drejtohet në veri!
00:01:41.518 --> 00:01:59.518
Titrat nga: XHEK SETRA (TUUPi)
00:03:00.519 --> 00:03:20.519
00:03:40.012 --> 00:03:42.681
Duhet të bëhemi gati,
para se të bjerë nata.
00:03:43.724 --> 00:03:46.101
Në rregull, vazhdoni para.
00:03:50.189 --> 00:03:52.191
Vër një roje në Ridge.
00:03:52.274 --> 00:03:54.401
Dhe rreshta pemësh.
00:03:56.153 --> 00:03:58.113
Djalosh.
00:03:58.197 --> 00:04:00.574
Djalosh i dashur.
00:04:00.657 --> 00:04:02.367
Çfarë do?
00:04:02.451 --> 00:04:03.952
Një burrë është i etur.
00:04:03.994 --> 00:04:07.122
Një burrë nuk ka pirë për
një ditë dhe një natë.
00:04:07.164 --> 00:04:09.208
Djaloshi mund të bëj një shokë.
00:04:09.291 --> 00:04:11.627
- Unë kam shokë.
00:04:11.668 --> 00:04:13.837
Na jep birrë para se të rrjep.
00:04:15.005 --> 00:04:16.965
Një burrë nuk i zgjedh miqtë e tij.
00:04:17.007 --> 00:04:18.884
Këta të dy, nuk janë të sjellshëm.
00:04:18.967 --> 00:04:21.261
Një njeri duhet të kërkojë falje.
00:04:23.722 --> 00:04:26.141
Të quajnë Arry?
00:04:28.310 --> 00:04:31.480
Ky burri ka nderin të jetë Jaqen H'ghar,
00:04:31.563 --> 00:04:33.023
një nga qytetet e lira të..
00:04:33.106 --> 00:04:34.691
Birrë, ndyrësirë e vogël.
00:04:34.775 --> 00:04:37.277
Na sill birrë!
00:04:37.361 --> 00:04:39.071
Duhet të kishe pyetur me mirësjellje.
00:04:39.196 --> 00:04:40.239
Ah!
00:04:44.910 --> 00:04:47.496
Afrohu dhe do ta ngul atë shkopin
00:04:47.538 --> 00:04:50.165
në prapanicë
dhe do të pallojë derisa të gjakosesh.
00:04:50.249 --> 00:04:52.751
Një djalosh ka më shumë kurajo
sesa arsye.
00:04:52.835 --> 00:04:54.336
Eja këtu!
00:04:54.419 --> 00:04:56.088
Yoren tha që asnjë nga ne
nuk duhet të shkoj afër atyre të treve.
00:04:56.171 --> 00:04:58.173
- Eja këtu!
- Ata nuk më frikësojnë.
00:04:58.257 --> 00:05:00.300
Atëherë je budalla.
00:05:00.384 --> 00:05:02.177
Ata më frikësojnë mua.
00:05:06.390 --> 00:05:09.309
Çfarë po bëjnë ushtarët me veshje
ari kaq larg nga Vendi i Mbretit?
00:05:14.481 --> 00:05:16.984
- Çfarë po bën?
- Ata po më kërkojnë mua.
00:05:17.067 --> 00:05:19.903
Ti je në komande këtu?
00:05:19.987 --> 00:05:22.865
Jeni larg nga shtëpia.
00:05:22.948 --> 00:05:25.033
Të bëra një pyetje.
00:05:25.117 --> 00:05:26.827
Po.
00:05:27.870 --> 00:05:29.913
Ti nuk pyete me mirësjellje
00:05:29.997 --> 00:05:32.541
dhe unë zgjodha të mos përgjigjem.
00:05:32.583 --> 00:05:35.586
Kam një urdhër mbretëror.
00:05:35.669 --> 00:05:39.256
Për një nga këta minjtë e kanaleve
që ju po transportoni.
00:05:41.758 --> 00:05:44.761
Epo, puna është...
00:05:44.845 --> 00:05:47.055
Këta minjtë e kanaleve i
përkasin Night's Watch.
00:05:47.139 --> 00:05:50.893
Tani, kjo i vendos ata larg nga
Mbreti dhe Mbretëresha.
00:05:50.934 --> 00:05:52.728
Ashtu?
00:05:53.604 --> 00:05:55.147
Është qesharake...
00:05:55.230 --> 00:05:57.316
njerëzit merakosen aq shumë
për fytin e tyre,
00:05:57.399 --> 00:06:00.736
saqë harrojnë se çfarë kanë poshtë.
00:06:00.777 --> 00:06:04.948
Këtë kamën e mpreha sot në mëngjes.
00:06:05.032 --> 00:06:09.369
Mund të rruaj prapanicën
nëse do doja
00:06:09.453 --> 00:06:13.373
ose mund të pres arterien e këmbës.
00:06:13.457 --> 00:06:15.959
Dhe kur ta pres nuk do jetë askush vërdallë
00:06:16.043 --> 00:06:19.087
që do dijë ta lidhi atë.
00:06:19.171 --> 00:06:21.924
Ne do ta mbajmë këtë.
00:06:23.217 --> 00:06:26.970
Çeliku i mirë gjithmonë i duhet Wall-it.
00:06:27.012 --> 00:06:28.680
Mesa duket duhet të zgjedhësh...
00:06:28.764 --> 00:06:32.935
Mund të vdesësh këtu në këtë
kryqëzim larg shtëpisë,
00:06:33.018 --> 00:06:35.771
ose mund të kthehesh në qytetin tënd dhe tu
thuash Mjeshtërve të tu
00:06:35.854 --> 00:06:38.815
që nuk e gjetët atë që po kërkonit.
00:06:44.655 --> 00:06:46.657
Po kërkojmë një djalë
që quhet Gendry.
00:06:46.740 --> 00:06:50.285
Ka një helmet me kokë demi.
00:06:50.369 --> 00:06:54.331
Kushdo që do ta kthejë do fitojë
shpërblimin e Mbretit.
00:06:54.373 --> 00:06:57.334
Do kthehemi me më shumë burra
00:06:57.376 --> 00:07:00.170
dhe unë do ta marrë kokën tënde gjatë
rrugës për në shtëpi me djalin bastard.
00:07:02.212 --> 00:07:21.212
00:07:35.873 --> 00:07:37.291
Lordi im.
00:07:37.374 --> 00:07:39.293
Më latë të prisja gjatë,
00:07:39.376 --> 00:07:41.545
por miku juaj më mban shoqëri.
00:07:41.628 --> 00:07:44.673
Ne po flisnim për trimërinë tuaj
00:07:44.715 --> 00:07:48.093
në fitoren kundër forcave
ndihmëse të Stark.
00:07:48.218 --> 00:07:51.513
Ishte tamam një betejë.
00:07:51.597 --> 00:07:55.017
Dëgjova se morët një dëmtim
të rëndë në kokë.
00:07:55.100 --> 00:07:58.020
Veriorët janë luftëtarë kaq të frikshëm.
00:07:58.103 --> 00:08:00.647
Dhe unë i tregova atij
historinë se si ne u takuam.
00:08:01.690 --> 00:08:03.692
Të gjesh një krijesë kaq të ëmbël
00:08:03.775 --> 00:08:05.527
duke punuar në kuzhinën e babait tuaj...
00:08:05.611 --> 00:08:07.821
ajo thuajse lyp besim.
00:08:08.989 --> 00:08:10.908
Gjërat e çuditshme ndodhin.
00:08:10.949 --> 00:08:13.702
Duhet të provosh byrekun e saj me peshk.
00:08:13.785 --> 00:08:16.079
Nuk mendoj se Lord Varys
e pëlqen byrekun me peshk.
00:08:16.121 --> 00:08:19.082
- Nga e di?
- Unë gjithmonë e di.
00:08:19.124 --> 00:08:21.293
Burra si Lord Varys
dhe unë s'mund të lejojmë
00:08:21.376 --> 00:08:23.504
që dis-avantazhet tona
të marin më të mirën prej nesh.
00:08:23.587 --> 00:08:26.423
Ne do ta bëjmë peshkatarë atë.
00:08:26.465 --> 00:08:28.300
Jam i gëzuar që shoqja juaj e re
00:08:28.383 --> 00:08:31.428
ju shoqëroi juve në kryeqytet.
00:08:31.512 --> 00:08:35.557
Miqtë janë një pjesë
e rëndësishme e jetës.
00:08:35.641 --> 00:08:38.060
Fatkeqësisht babai juaj
nuk donte që ajo të vinte.
00:08:38.143 --> 00:08:40.604
Por qëndroni i qetë, Lordi im.
00:08:40.687 --> 00:08:43.607
Jam i mirë për të mbajtur sekrete
00:08:43.690 --> 00:08:45.859
për miqtë e mi të mirë.
00:08:45.943 --> 00:08:48.362
Heshtja jote është legjendare...
00:08:48.445 --> 00:08:49.780
ku miqtë e tu janë të shqetësuar.
00:08:49.863 --> 00:08:52.282
Sa gjë e pakëndshme nga ana
ime që vazhdojë pa pushim
00:08:52.366 --> 00:08:54.576
kur ju doni të pushoni.
00:08:54.660 --> 00:08:56.745
Po ju lë.
00:08:58.163 --> 00:08:59.915
Mirëserdhët në Vendin e Mbretit e dashur.
00:08:59.998 --> 00:09:03.377
Ky qytet është ndriçuar nga prezenca juaj.
00:09:03.460 --> 00:09:05.754
Kemi një mbledhje këshilli, Lordi im.
00:09:09.341 --> 00:09:11.593
Nuk i pëlqejë kërcënimet.
00:09:11.677 --> 00:09:13.887
- Kush të kërcënojë?
- Unë nuk jam Ned Stark.
00:09:13.971 --> 00:09:16.056
E kuptojë mënyrën sesi po luhet kjo lojë.
00:09:16.139 --> 00:09:17.683
Ned Stark
ishte një njeri i nderuar.
00:09:17.766 --> 00:09:19.142
Dhe unë jam.
00:09:19.226 --> 00:09:22.688
Më kërcëno përsëri dhe
kam për të hedhur në det.
00:09:25.774 --> 00:09:28.151
Do zhgënjehesh nga rezultati.
00:09:28.193 --> 00:09:31.154
Stuhitë shkojnë dhe vijnë,
00:09:31.196 --> 00:09:33.323
peshku i madh e ha peshkun e vogël,
00:09:33.407 --> 00:09:36.410
dhe unë vazhdojë akoma.
00:09:37.494 --> 00:09:38.829
Eja, Lordi im.
00:09:38.912 --> 00:09:41.248
Nuk duhet ta lëmë Mbretëreshën të presi.
00:09:47.504 --> 00:09:49.298
"Nga tani
deri në fund të kohës,"
00:09:49.339 --> 00:09:51.133
ne nuk jemi pjesë e mbretërisë tuaj,
00:09:51.258 --> 00:09:55.053
"por një mbretëri e lirë dhe
e pavarure Veriut."
00:09:58.765 --> 00:10:01.268
Ai ka më shumë shpirt se babai i tij,
do ja jap atij këtë.
00:10:01.351 --> 00:10:04.605
E ke perfeksionuar-artin
e grisurit të letrave.
00:10:04.688 --> 00:10:07.149
Ne mund ti japim eshtrat e të atit të paktën
00:10:07.191 --> 00:10:08.859
si një gjest të besimit të mirë.
00:10:08.942 --> 00:10:10.944
Ti doja japësh Starkëve
përgjigjen tonë, kushëri?
00:10:11.904 --> 00:10:14.031
Po, Madhëria Juaj.
00:10:14.114 --> 00:10:15.657
E patë vëllain tim
00:10:15.741 --> 00:10:17.117
kur u ftuat nga Starkët?
00:10:17.201 --> 00:10:19.036
Po e pashë.
00:10:19.119 --> 00:10:21.788
Ata nuk e kanë thyer
shpirtin e tij, Madhëria Juaj.
00:10:22.706 --> 00:10:25.501
Nëse flet me të,
00:10:25.584 --> 00:10:28.462
thuaji që nuk e kemi harruar.
00:10:28.545 --> 00:10:30.839
- Do ta bëj, Madhëria Juaj.
- Udhëtim të mbarë, kushëri.
00:10:35.219 --> 00:10:37.471
Keni dorë të shkathët për diplomaci.
00:10:37.554 --> 00:10:41.725
- Nëse kjo është gjithçka...
- Një...një lajm erdhi këtë mëngjes
00:10:41.808 --> 00:10:44.645
nga Castle Black.
00:10:44.728 --> 00:10:46.271
Probleme me egërsirat.
00:10:46.355 --> 00:10:48.774
Ndaj quhen "egërsira."
00:10:48.857 --> 00:10:51.443
Diçka pak më e egër këto ditë.
00:10:51.527 --> 00:10:53.278
Duket se ata kanë pushuar
së vrari njëri tjetrin
00:10:53.362 --> 00:10:56.406
dhe kanë filluar të ndjekin
Mbretin matanë Wall-it.
00:10:56.490 --> 00:10:59.243
Një mbret tjetër?
Sa janë tani, pesë?
00:10:59.326 --> 00:11:01.036
E kam humbur numërimin.
00:11:01.119 --> 00:11:04.873
Lord Komandanti kërkon që të dërgojmë
më shumë burra të mbikëqyrin Wall-in.
00:11:04.957 --> 00:11:06.583
Ndoshta ai e ka harruar që jemi në luftë.
00:11:06.667 --> 00:11:08.585
Nuk kemi burra rezervë.
00:11:08.669 --> 00:11:10.337
"Erërat e ftohta po ngrihen
00:11:10.420 --> 00:11:12.923
dhe vdekja po ngrihet me ta."
00:11:13.006 --> 00:11:16.552
Veriorët janë njerëz supersticioz.
00:11:16.635 --> 00:11:18.679
Sipas Komandantit,
një nga këta burrat e vdekur
00:11:18.762 --> 00:11:20.764
e sulmoi atë në dhomat e tij.
00:11:20.806 --> 00:11:22.766
Mormonti nuk gënjen.
00:11:22.850 --> 00:11:25.435
Si e vret një burrë të vdekur?
00:11:26.478 --> 00:11:28.438
Mesa duket duhet ta djegësh atë.
00:11:29.690 --> 00:11:31.400
Një udhëtim në Wall
dhe ti kthehesh
00:11:31.483 --> 00:11:34.778
duke besuar në krijesa mitike.
00:11:35.779 --> 00:11:38.323
Nuk e di se çfarë besoj,
00:11:38.407 --> 00:11:40.409
por ka një fakt për ju...
00:11:40.492 --> 00:11:42.077
Night's Watch është e vetmja gjë
00:11:42.160 --> 00:11:44.746
që na ndan neve nga ajo ç'ka shtrihet
matanë Wall-it.
00:11:44.830 --> 00:11:47.207
Kam shumë besim se burrat e zotë
00:11:47.291 --> 00:11:49.960
të Night's Watch
do na mbrojnë neve.
00:11:51.587 --> 00:11:53.130
Dhe unë thashë,
00:11:53.213 --> 00:11:54.840
"nëse Zotat do donin
që ne të kishim dinjitet,"
00:11:54.923 --> 00:11:57.759
nuk do na linin të
bënim gazra kur të vdisnim'
00:11:59.052 --> 00:12:01.471
Ne bëjmë gazra kur vdesim?
00:12:01.555 --> 00:12:03.432
Nëna ime e bekuar..
00:12:03.515 --> 00:12:05.559
Isha duke mbajtur dorën e saj
kurajo iku nga botë.
00:12:05.642 --> 00:12:09.146
Ajo bëri aq shumë gazra
saqë i gjithë shtrati u drodh.
00:12:18.989 --> 00:12:22.284
Duket pak lakmitare për
një burrë që të ketë kaq shumë gra.
00:12:22.326 --> 00:12:24.786
Nuk do ishin mjaftueshëm dy ose tre?
00:12:24.828 --> 00:12:27.706
Po bënim një diskutim serioz.
00:12:28.874 --> 00:12:30.959
Shikoje atë.
00:12:32.336 --> 00:12:35.172
S'ka asgjë si shikimi i një gruaje
që është duke u larguar.
00:12:35.255 --> 00:12:38.091
Preferojë ti shoh ato
duke ardhur përballë meje.
00:12:38.175 --> 00:12:39.718
Jam i sigurt që edhe kjo është e këndshme.
00:12:39.801 --> 00:12:42.888
Po, mirë, ishte një shërbëtore
me emrin Violet.
00:12:42.971 --> 00:12:45.474
Në fermën tjetër ngjitur ku unë u rrita.
00:12:45.557 --> 00:12:48.477
Ne po bënim mundje bashkë
atëherë ishim 6 vjeçe.
00:12:48.560 --> 00:12:53.482
Më pas u rritëm dhe mundja...
00:12:54.525 --> 00:12:56.735
Ndryshoi.
00:12:56.818 --> 00:12:58.612
Ti ke qenë me atë?
00:12:59.696 --> 00:13:01.240
Sa herë?
00:13:01.323 --> 00:13:03.784
Epo, aq herë sa pata mundësi.
00:13:07.037 --> 00:13:09.581
Do doja të rritesha në një fermë.
00:13:09.665 --> 00:13:10.958
Na duhen më shumë patate.
00:13:11.041 --> 00:13:13.335
Merr një thes tjetër nga slita.
00:13:16.630 --> 00:13:18.841
Merr edhe rrepat.
00:13:30.310 --> 00:13:33.856
Jo. Ghost, jo.
00:13:33.939 --> 00:13:36.358
Jo!
00:13:36.441 --> 00:13:38.944
Ghost, largohu.
00:13:43.073 --> 00:13:44.867
Je mirë?
00:13:44.908 --> 00:13:47.703
- Të frikësoi?
- Ju..ju nuk duhet të më prekni.
00:13:47.744 --> 00:13:51.290
Oh. Oh, saktë.
00:13:51.373 --> 00:13:53.000
Më fal.
00:13:53.041 --> 00:13:55.752
Thjesht doja të sigurohesha
që nuk u lëndove.
00:14:01.842 --> 00:14:03.802
Jeni shumë i zoti.
00:14:14.188 --> 00:14:16.148
Çfarë po bën?
00:14:16.231 --> 00:14:17.983
Ajo është Gilly.
00:14:18.066 --> 00:14:20.402
Ajo është një nga vajzat e Craster's..
00:14:20.819 --> 00:14:22.321
Ç'kemi, Gilly. Çfarë po bën?
00:14:22.404 --> 00:14:23.989
Sam tha qëju mund
të më ndihmoni.
00:14:24.114 --> 00:14:25.657
Më vjen keq, por Sam e di
që ne nuk duhet...
00:14:25.741 --> 00:14:26.909
Ajo është shtatzënë.
00:14:33.999 --> 00:14:37.211
Duhet ta marrim me vete
kur të ikim.
00:14:37.294 --> 00:14:39.046
Çfarë?
00:14:39.129 --> 00:14:40.881
- Çfarë do ishte..
- E di që tingëllon si çmenduri.
00:14:40.964 --> 00:14:42.633
Jo, nuk tingëllon si çmenduri,
është e pamundur.
00:14:42.716 --> 00:14:45.010
- Lord Komandanti na urdhëroi ..
- Ne jemi betuar ti mbrojmë të tjerët.
00:14:45.093 --> 00:14:47.596
- Sam, ne s'mund të marrim...
- Të lutem, sër, të lutem.
00:14:47.679 --> 00:14:49.556
Unë mund t'ia mbath
nëse do duhet.
00:14:49.640 --> 00:14:51.975
- Thjesht nuk është e mundur.
- Do kem një fëmijë..
00:14:52.059 --> 00:14:54.603
Nëse është djalë...
00:14:54.645 --> 00:14:56.563
Nëse është djalë, çfarë?
00:15:01.693 --> 00:15:03.946
Ti do që ne të rrezikojmë
jetën tonë për ty.
00:15:03.987 --> 00:15:06.073
Dhe ti as që nuk do të na thuash pse?
00:15:11.745 --> 00:15:14.706
- Pse do ta bëje këtë?
- Çfarë i bëjnë? Pyete...
00:15:14.790 --> 00:15:16.542
- Ju jeni mizorë.
- Mizorë?
00:15:16.625 --> 00:15:18.544
Sam, e ke me ngut ta humbasësh një dorë?
00:15:18.627 --> 00:15:20.921
- Nuk e preka.
- Jo, ti thjesht do ta vjedhësh atë.
00:15:21.004 --> 00:15:22.724
Çfarë mendon se do priste
Crasteri për këtë?
00:15:22.756 --> 00:15:24.716
Unë s'mund ta vjedh atë.
00:15:24.800 --> 00:15:27.010
Ajo është njeri, jo dhi.
00:15:31.515 --> 00:15:35.394
Ne jemi drejtuar thellë e më thellë
në zonën e egërsirave.
00:15:35.477 --> 00:15:38.230
S'mund të marim një vajzë me vete.
Mormonti nuk do ta bënte.
00:15:38.313 --> 00:15:41.191
Dhe nëse e marim,
Çfarë do bëjmë me të?
00:15:41.233 --> 00:15:43.068
Kush do ta presi fëmijën, ti?
00:15:44.319 --> 00:15:46.280
Unë mund ta provojë.
00:15:46.363 --> 00:15:49.241
Çfarë? Kam lexuar rreth kësaj.
00:15:49.324 --> 00:15:51.869
Pak.
00:15:53.370 --> 00:15:55.706
Më vjen keq, Sam.
00:15:55.747 --> 00:15:57.624
S'mund ta ndihmojmë.
00:17:40.352 --> 00:17:43.230
- Nuk ke pse ta shohësh këtë.
- Ai është gjaku i gjakut tim.
00:17:47.025 --> 00:17:49.987
- Kush e bëri këtë?
- Khal Pono, ndoshta.
00:17:50.070 --> 00:17:52.364
Khal Jhaqo.
00:17:52.447 --> 00:17:55.492
Nuk e pëlqejnë faktin që një grua
të udhëheqi një Khalasar.
00:17:55.576 --> 00:17:58.745
Ata do ta pëlqejnë akoma më pak
kur ti jap fund atyre.
00:18:10.090 --> 00:18:12.718
Ata i vranë shpirtin!
00:18:14.178 --> 00:18:16.430
Ata s'mund t'ia vrasin shpirtin.
00:18:17.181 --> 00:18:18.181
Ata e bën.
00:18:20.058 --> 00:18:21.058
Ata e therën si kafshë.
00:18:22.186 --> 00:18:23.937
Ata nuk ja dogjën trupin.
00:18:25.856 --> 00:18:28.609
Ai nuk do ti bashkohet paraardhësve
të tij në Night Lands.
00:18:30.861 --> 00:18:32.821
Do i bëjmë një turrë drush.
00:18:40.370 --> 00:18:42.122
Dhe të premtojë,
00:18:42.664 --> 00:18:44.664
Rakharo do të kalërojë me
para ardhësit tij sonte.
00:19:31.171 --> 00:19:32.840
Është si e kujtoni ju, Lordi im?
00:19:32.923 --> 00:19:35.092
Duket më e vogël.
00:19:35.133 --> 00:19:36.927
Çdo gjë duket më e madhe kurje fëmijë.
00:19:37.010 --> 00:19:38.887
Më kujtohet kasollja e babait tim
00:19:38.971 --> 00:19:40.722
më dukej si një pallat
kur isha i vogël.
00:19:40.806 --> 00:19:44.308
Shikoje atë.
00:19:44.309 --> 00:19:46.562
Ata do jenë duke më pritur në mol.
00:19:46.645 --> 00:19:48.355
Kush?
00:19:48.438 --> 00:19:50.232
Kushdo që ka arsye.
00:19:50.315 --> 00:19:52.442
Kjo është një ditë e madhe për ta.
00:19:52.484 --> 00:19:55.946
Ata s'kanë patur ndonjë gjë
për tu kënaqur që kur ika unë.
00:19:56.029 --> 00:19:58.073
Janë një vend i ashpër,
Iron Islands.
00:19:58.156 --> 00:19:59.616
Kanë qenë gjithmonë.
00:19:59.700 --> 00:20:01.910
Është ftohtë dhe lagështirë.
00:20:01.994 --> 00:20:03.662
Oh, më pëlqen i ftohti dhe lagështira.
00:20:03.704 --> 00:20:06.290
Thonë që vendet e ashpra
i shtojnë burrat efortë.
00:20:08.000 --> 00:20:10.502
Dhe burrat e fortë
qeverisin botën.
00:20:11.712 --> 00:20:15.007
Më pas ju do bëheni mbret.
00:20:17.342 --> 00:20:20.804
Mundohu të qeshësh me gojën mbyllur.
00:20:20.888 --> 00:20:22.973
Më mirë.
00:20:25.434 --> 00:20:28.312
Babai im nuk ju beson juve
banorë të ishullit Iron.
00:20:28.395 --> 00:20:30.314
Nuk i vë faj.
00:20:30.397 --> 00:20:33.358
Ai thotë që të gjithë ju jeni
grabitës dhe përdhunues
00:20:33.442 --> 00:20:35.235
dhe nuk ka rëndësi se sa gra keni,
00:20:35.319 --> 00:20:37.279
-ju kurrë nuk kënaqeni...
00:20:37.362 --> 00:20:40.616
- Kujdes kur flet për të atë.
00:20:40.657 --> 00:20:43.410
Por ai ka të drejtë për ne.
00:20:43.493 --> 00:20:47.164
Gratë tona nga Iron Islands,
janë për shumim.
00:20:47.206 --> 00:20:49.541
Kjo nuk na mjafton për neve.
00:20:49.625 --> 00:20:52.044
Ndaj marrim gra të kripura...
00:20:52.127 --> 00:20:53.670
gratë që ne kapim.
00:20:53.712 --> 00:20:55.172
Më kap mua.
00:20:55.255 --> 00:20:57.341
Më merr me vete kur të shkosh në breg.
00:20:57.382 --> 00:21:01.512
- Më bëj gruan tënde.
- Vendi yt është mbi këtë anije.
00:21:01.553 --> 00:21:03.680
Jo pasi të ikni ju.
00:21:03.722 --> 00:21:06.016
Babai do më dënojë.
00:21:06.099 --> 00:21:07.684
Do më quajë lavire.
00:21:08.769 --> 00:21:11.230
Unë nuk të kam paguar.
00:21:23.200 --> 00:21:25.827
Oh, po.
00:21:35.087 --> 00:21:37.965
- kam paguar goxha para...
00:21:47.474 --> 00:21:49.810
-Nuk do ta durojë këtë.
00:21:49.893 --> 00:21:51.562
Pak e preka.
00:21:51.603 --> 00:21:53.772
Ju kërkoni dy herë më shumë
se në çdo bordello tjetër.
00:21:53.856 --> 00:21:55.691
Dhe kjo është ajo çka marrë, të qara...
00:21:55.774 --> 00:21:58.068
Një moment, miku im. Një moment.
00:22:06.743 --> 00:22:09.746
Ju lutem pranoni ndjesën time.
00:22:09.830 --> 00:22:12.165
Aremca do të
kujdeset mirë për ju.
00:22:41.945 --> 00:22:46.700
- Më vjen keq, Lordi im.
00:22:47.826 --> 00:22:49.786
Të lëndoi?
00:22:51.163 --> 00:22:53.916
Jo, Lordi im.
00:22:53.999 --> 00:22:56.710
Është Mhaegen.
00:22:56.793 --> 00:22:59.129
Kush?
00:22:59.213 --> 00:23:02.841
Ajo punon për ju.
00:23:02.925 --> 00:23:06.512
Është ajo.. që Gold Cloaks,
00:23:06.553 --> 00:23:08.805
- i vranë fëmijën...
- Ah, po.
00:23:08.889 --> 00:23:11.517
Ishte...
00:23:11.600 --> 00:23:13.769
një zgjidhje e keqe.
00:23:15.229 --> 00:23:17.439
Ndonjëherë ata që kanë më shumë pushtet
00:23:17.523 --> 00:23:20.192
kanë mirësinë më të paktë.
00:23:20.234 --> 00:23:23.779
S'mund të pushojë së menduari për të.
00:23:23.862 --> 00:23:25.906
S'mund të fle.
00:23:27.658 --> 00:23:30.410
Foshnja e gjorë.
00:23:30.494 --> 00:23:33.247
E di, ti më kujton një vajzë tjetër,
00:23:33.330 --> 00:23:35.332
një vajzë e ëmbël që unë bleva
00:23:35.415 --> 00:23:38.377
nga Lysene shtëpi kënaqësish...
00:23:38.418 --> 00:23:41.547
E bukur, si ju,
00:23:41.588 --> 00:23:45.092
dhe inteligjente, si ju.
00:23:45.175 --> 00:23:48.011
Por ajo nuk ishte e lumtur.
00:23:49.096 --> 00:23:52.391
Ajo qante shpesh.
00:23:52.474 --> 00:23:56.562
E pyeta pse, por ne nuk kishim
00:23:56.603 --> 00:23:59.439
llojin e marrëdhënies
që kemi ne të dy.
00:24:02.776 --> 00:24:05.404
Po, ishte shumë e trishtuar.
00:24:07.114 --> 00:24:10.409
Vajzat nga shtëpitë e kënaqësive
Lysen janë të shtrenjta,
00:24:10.450 --> 00:24:12.578
shumë të shtrenjta.
00:24:12.619 --> 00:24:16.248
Dhe ajo s'po fitonte para për mua.
00:24:19.960 --> 00:24:23.005
I urrej investimet e këqija.
00:24:23.088 --> 00:24:26.091
Me të vërtetë që po...
00:24:26.133 --> 00:24:28.135
Ato më përndjekin.
00:24:31.680 --> 00:24:35.267
Nuk kisha asnjë ide si ta bëja të lumtur,
00:24:35.309 --> 00:24:38.353
asnjë ide si të lehtësoja humbjet.
00:24:39.771 --> 00:24:41.982
Një klient i pasur më ofroi
00:24:42.065 --> 00:24:43.609
një shumë të madhe parash
00:24:43.692 --> 00:24:48.614
që ta lija atë ta transformonte
vajzën e ëmbël dhe të trishtuar.
00:24:48.697 --> 00:24:52.451
Ta përdorte atë në mënyra që...
00:24:52.492 --> 00:24:55.204
Që nuk do ti shkonte në mëndje
shumicës së burrave.
00:24:56.496 --> 00:24:59.625
Dhe ti e di se çfarë i shkon ndër mend
shumicës së burrave.
00:25:02.878 --> 00:25:07.674
Nuk do thoja që ai ja doli
ta bënte të lumtur,
00:25:07.758 --> 00:25:12.304
por humbjet e mia u zvogëluan shumë.
00:25:20.145 --> 00:25:22.272
Bëje pushim sonte që të vajtosh
fëmijën e Mhaegen.
00:25:23.857 --> 00:25:25.734
Do shihemi nesër.
00:25:25.817 --> 00:25:28.529
Do jesh e lumtur?
00:25:32.032 --> 00:25:34.034
Kjo më bën mua të lumtur.
00:25:45.879 --> 00:25:47.506
Doni verë?
00:25:48.882 --> 00:25:50.509
Dreqin, djalosh!
- Ju kërkojë ndjesë, Lordi im.
00:25:50.592 --> 00:25:54.596
Na lër vetëm, Podrick. Them se ne
dimë ti shërbejmë vetes verë.
00:25:55.556 --> 00:25:57.182
Ky është shërbëtori yt i ri?
00:25:57.224 --> 00:25:59.226
Mund të të gjeja një
djalosh më të përshtatshëm.
00:25:59.309 --> 00:26:02.020
Unë për vete preferojë
të papërshtatshmit.
00:26:02.062 --> 00:26:05.023
Verë e mirë. Dornish?
00:26:05.107 --> 00:26:06.525
Ju i njihni verërat tuaja,
Lordi im.
00:26:06.608 --> 00:26:08.068
Ashtu është.
00:26:08.151 --> 00:26:10.904
Një darkë e shkëlqyer, Lordi im.
00:26:10.988 --> 00:26:12.865
Më thërrit Tyrion, të lutem.
00:26:12.948 --> 00:26:14.741
Jam i sigurt që po
mësoheni me darkate mira,
00:26:14.825 --> 00:26:16.326
tani që jeni Lord.
00:26:16.410 --> 00:26:18.203
Ndoshta do ta punësojë
kuzhinierin tuaj.
00:26:18.287 --> 00:26:20.247
Luftërat kanë filluar
për më pak se kaq.
00:26:22.332 --> 00:26:25.419
Dëgjova se pati disa probleme
në bordellon e Littlefinger natën e kaluar.
00:26:25.502 --> 00:26:27.588
Biznes i keq.
00:26:27.671 --> 00:26:29.590
- Duhej bërë.
- Po, sigurisht.
00:26:29.673 --> 00:26:31.884
City Watch
duhet të ruajë paqen,
00:26:31.925 --> 00:26:35.762
vetëm se nuk e kisha kuptuar
që paqja varej nga vrasja e foshnjave.
00:26:35.846 --> 00:26:39.349
- Urdhrat janë urdhër.
- Saktë.
00:26:39.433 --> 00:26:41.435
Sidomos urdhrat e Mbretëreshës.
00:26:41.518 --> 00:26:43.228
Kurrë nuk thashë që ishin
urdhrat e Mbretëreshës.
00:26:43.312 --> 00:26:47.774
Jo, por kush tjetër do donte të vriteshin
fëmijët bastard të Mbretit Robert?
00:26:47.858 --> 00:26:49.443
Ajo ka qenë gjithmonë një grua xheloze.
00:26:49.526 --> 00:26:51.486
Ju e njihni më mirë se mua motrën tuaj.
00:26:51.570 --> 00:26:53.572
I ke dëgjuar ato thashethemet e shëmtuara
për motrën dhe vëllain tim?
00:26:53.614 --> 00:26:55.240
Nuk i dëgjojë pisllëqet.
00:26:55.282 --> 00:26:58.535
Mirë e bën, por
ju i keni dëgjuar.
00:26:58.619 --> 00:27:01.455
Supozojë që njerëzit që i besojnë këto
pisllëqe i konsiderojnë bastardët e Robertit
00:27:01.538 --> 00:27:04.166
si pretendues më të mirë të fronit
sesa fëmijët e Cerseit.
00:27:04.249 --> 00:27:06.251
Joftrey është mbreti im.
Pjesa tjetër nuk më intereson.
00:27:06.335 --> 00:27:08.462
E vlerësojë besnikërinë tuaj.
00:27:10.130 --> 00:27:14.092
Më thuaj, kur burrat e tu therën
burrat e Ned Starkut
00:27:14.134 --> 00:27:17.930
në dhomën e fronit
ju e dhatë urdhrin?
00:27:18.013 --> 00:27:19.932
Po unë.
00:27:20.015 --> 00:27:21.683
Dhe do ta bëja përsëri.
00:27:21.767 --> 00:27:23.519
Ai ishte një tradhtar.
00:27:23.602 --> 00:27:25.521
Ai i përpoq të blinte besnikërinë time.
00:27:25.604 --> 00:27:27.731
Budallai.
00:27:27.814 --> 00:27:29.934
Ai nuk e kishte idenë
që juve ju kishin blerë më parë.
00:27:29.983 --> 00:27:32.110
Jeni i pirë?
00:27:32.194 --> 00:27:34.321
Nuk lejojë të vihet nderi im
në dyshim nga një hajvan!
00:27:34.404 --> 00:27:38.450
Nuk jam duke e vënë në dyshim
nderin tuaj, Lord Janos.
00:27:38.534 --> 00:27:40.160
Jam duke mohuar ekzistencën e tij.
00:27:40.244 --> 00:27:43.288
Nëse mendon që do qëndrojë këtu
dhe të marrë këto nga ty, xhuxh...
00:27:43.413 --> 00:27:46.083
Xhuxh? Duhet të kishit ndaluar
te fjala hajvanë.
00:27:46.166 --> 00:27:48.794
Dhe po, do qëndroni këtu
dhe do i merrni këto gjëra prej meje,
00:27:48.836 --> 00:27:51.171
vetëm nëse do që ti marrësh
nga miku im këtu.
00:27:52.422 --> 00:27:54.216
Kam ndërmend të shërbejë
si Krahu i Djathtë i Mbretit
00:27:54.299 --> 00:27:55.926
derisa im atë të kthehet nga lufta.
00:27:56.009 --> 00:27:58.053
Dhe duke parë sesi e tradhtuat
Krahun e Djathtë të fundit,
00:27:58.136 --> 00:28:00.973
epo, nuk do ndihesha i sigurt
me ju që përgjoni vërdallë.
00:28:01.056 --> 00:28:02.516
Çfarë po...
00:28:02.599 --> 00:28:04.309
Miqtë e mi të oborrit
mbretërorë nuk do ta lejojnë këtë!
00:28:04.393 --> 00:28:06.478
- Vet Mbretëresha ka garantuar..
- Mbretëresha regjentë.
00:28:06.520 --> 00:28:09.356
Dhe ju jeni aq budalla sa mendoni që
ajo është mikja juaj.
00:28:09.439 --> 00:28:11.733
Do dëgjojmë se çfarë do thotë Joftrey
për këtë.
00:28:11.817 --> 00:28:14.820
- Jo, nuk do ta bëjmë.
00:28:20.409 --> 00:28:23.662
Është një anije që do niset
për Eastwatch sonte.
00:28:23.745 --> 00:28:27.332
Nga atje kam frikë se është një
rrugë shumë e gjatë deri në Castle Black.
00:28:27.416 --> 00:28:29.501
Shpresojë të kënaqeni te Wall-i.
00:28:29.585 --> 00:28:32.421
Çuditërisht mu duk bukur..
00:28:32.504 --> 00:28:36.383
Në formën e saj brutale, të tmerrshme
dhe të parehatshme.
00:28:36.466 --> 00:28:37.968
Djemtë do t'ju shoqërojnë.
00:28:38.051 --> 00:28:39.845
Rrugët nuk janë të sigurta
natën, Lordi im.
00:28:39.928 --> 00:28:42.264
Këta burra janë nën komandën ime!
00:28:42.347 --> 00:28:44.474
Të urdhërojë ta arrestosh
këtë vrasësin.
00:28:44.558 --> 00:28:46.351
Ai quhet Bronn
00:28:46.393 --> 00:28:48.687
dhe është komandanti i ri i City Watch.
00:28:48.729 --> 00:28:50.355
Djema.
00:28:52.566 --> 00:28:54.860
Kam miq në pallatin mbretëror,
00:28:54.943 --> 00:28:57.446
miq të pushtetshëm!
00:28:57.529 --> 00:29:00.032
Vet Mbreti më bëri Lord!
00:29:05.037 --> 00:29:07.247
Për Komandantin e ri.
00:29:13.337 --> 00:29:17.341
Nëse do të kërkoja të vrisje
një vajzë të vogël, po themi
00:29:17.424 --> 00:29:20.594
ende në gjirin e nënës,
00:29:20.677 --> 00:29:23.555
Do ta bëje direkt pa pyetur?
00:29:24.932 --> 00:29:27.601
Pa pyetur? Jo.
00:29:27.684 --> 00:29:29.937
Do pyesja, 'Sa do më jepnit?'
00:29:47.287 --> 00:29:49.706
Nëse kthehen, do ti them
që ne do ti tregojmë.
00:29:49.790 --> 00:29:51.041
Gendry është ai që ata duan.
00:29:51.124 --> 00:29:53.126
Nuk dua të kapemi
në mes të një beteje.
00:29:53.210 --> 00:29:54.753
Unë nuk i kam frikë betejat.
00:29:54.837 --> 00:29:57.422
Nëse do gjendeshe brenda
një beteje do ti mbushje pantallonat.
00:29:57.506 --> 00:29:58.966
Unë kam parë shumë beteja.
00:29:59.049 --> 00:30:00.676
- Unë pashë...
- Gënjeshtar.
00:30:00.759 --> 00:30:02.928
Kam parë një burrë që vrau
një burrë tjetër
00:30:03.011 --> 00:30:05.347
jashtë një taverne në
Flea Bottom.
00:30:05.430 --> 00:30:07.766
Ja nguli thikën në grykë.
00:30:07.850 --> 00:30:10.602
Dy burra që luftojnë nuk është betejë.
00:30:10.686 --> 00:30:13.480
- Ata veshin armatura.
- Atëherë?
00:30:13.564 --> 00:30:16.024
Atëherë, nëse kanë veshur armatura,
është betejë.
00:30:16.108 --> 00:30:17.818
Jo, nuk është.
00:30:17.901 --> 00:30:20.445
Çfarë di një punëtor ngjyrimi
për luftërat?
00:30:20.529 --> 00:30:22.781
Gendry është një punëtor
armaturash.
00:30:22.823 --> 00:30:25.701
Hotpie, tregoi Gendry
kush e bën luftën në një betejë.
00:30:27.578 --> 00:30:30.038
Është, um, kur
ata kanë të veshura armatura.
00:30:30.122 --> 00:30:32.875
Kush ta ka thënë këtë?
00:30:32.958 --> 00:30:34.334
Një kalorës.
00:30:34.418 --> 00:30:37.004
Nga e dije që ishte kalorës?
00:30:38.338 --> 00:30:41.675
Epo, ngaqë kishte veshur
një armaturë.
00:30:41.758 --> 00:30:43.760
Nuk duhet të jesh kalorës
që të kesh një armaturë.
00:30:43.844 --> 00:30:45.470
Çdo idiot mund të blejë një armaturë.
00:30:45.512 --> 00:30:47.222
Nga e di ti?
00:30:47.306 --> 00:30:49.349
Sepse kam shitur armatura.
00:30:50.350 --> 00:31:01.350
00:31:02.321 --> 00:31:03.739
Çfarë pune kanë me ty Gold Cloaks?
00:31:03.822 --> 00:31:06.617
- Se kam idenë.
- Je gënjeshtar.
00:31:06.700 --> 00:31:08.952
E di, nuk duhet ti fyesh njerëzit
që janë më të mëdhenj se ty.
00:31:09.036 --> 00:31:11.622
Atëherë nuk duhet të ofendoja askënd.
00:31:11.705 --> 00:31:13.999
Nuk më intereson se çfarë duan ata.
00:31:14.082 --> 00:31:15.792
Asnjë e mirë nuk vjen nga pyetjet e tyre.
00:31:15.876 --> 00:31:18.003
Asnjë e mirë?
00:31:18.086 --> 00:31:20.047
Kush të ka bërë pyetje më parë?
00:31:20.130 --> 00:31:23.383
Si ka mundësi që dikush kaq i vogël
më torturon kaq shumë?
00:31:23.467 --> 00:31:25.511
Kush të ka pyetur?
00:31:27.638 --> 00:31:29.056
Krahi i Djathtë i Mbretit.
00:31:29.139 --> 00:31:31.308
Krahu i Djathtë i Mbretit.
00:31:31.391 --> 00:31:34.520
Lord Arryn erdhi i pak javë
para se të vdiste,
00:31:34.561 --> 00:31:39.066
më pas erdhi Lord Stark pak
javë para se të vdiste.
00:31:39.149 --> 00:31:41.026
Lord Stark?
00:31:41.109 --> 00:31:45.364
E shikon? Të më bësh pyetje
mua sjell ters.
00:31:46.406 --> 00:31:49.284
Ti me siguri do vdesësh së shpejti.
00:31:49.368 --> 00:31:52.579
- Për çfarë të pyetën?
- Për nënën time.
00:31:52.663 --> 00:31:55.290
- Kush është nëna jote?
- Thjesht nëna ime...
00:31:55.374 --> 00:31:57.376
punonte në një tavern,
vdiq kur unë isha i vogël.
00:31:57.417 --> 00:31:58.877
Po babai yt kush ishte?
00:31:58.919 --> 00:32:02.256
Mund të ketë qenë ndonjë nga ata
bastardët me veshje ari, me sa di unë.
00:32:02.339 --> 00:32:04.383
Po ti?
00:32:04.466 --> 00:32:07.553
Mendove se ata kishin ardhur për ty.
00:32:07.636 --> 00:32:09.388
Pse?
00:32:09.471 --> 00:32:11.932
Ke vrarë ndonjë apo ngaqë je vajzë?
00:32:13.141 --> 00:32:15.227
- Unë nuk jam vajzë.
- Po, je.
00:32:15.310 --> 00:32:16.562
Mendon që jam aq budalla se këta të tjerët?
00:32:16.645 --> 00:32:17.771
Më budalla.
00:32:18.146 --> 00:32:19.565
Night's Watch nuk merr vajza,
të gjithë e dinë.
00:32:19.606 --> 00:32:21.108
Po, kjo është e vërtetë,
porti ende je një vajzë.
00:32:21.191 --> 00:32:22.317
Nuk jam!
00:32:22.734 --> 00:32:24.903
Ashtu? Mirë pra nxirre veglën
dhe urino, atëherë.
00:32:26.446 --> 00:32:28.240
Nuk kam nevojë të urinojë.
00:32:34.454 --> 00:32:36.498
Lommy dhe Hotpie
nuk duhet ta marrin vesh.
00:32:36.582 --> 00:32:37.958
Askush s'duhet ta di.
00:32:38.041 --> 00:32:41.920
Mirë, nuk do ta dinë,
jo nga mua të paktën.
00:32:44.590 --> 00:32:47.092
Unë nuk quhem Arry.
00:32:47.134 --> 00:32:49.887
Jam Arya... e Shtëpisë Stark.
00:32:51.972 --> 00:32:55.142
Yoren po më çon në shtëpi në Winterfell.
00:32:55.225 --> 00:32:58.437
Ai ishte...
Krahu i djathtë i mbretit, tradhtari.
00:32:58.520 --> 00:33:00.522
Ai nuk ka qenë kurrë një tradhtar.
00:33:00.606 --> 00:33:02.566
Joftrey është gënjeshtar.
00:33:02.691 --> 00:33:04.943
Domethënë vjen nga një shtresë e ngritur.
Jeni një Zonjushë.
00:33:05.027 --> 00:33:06.945
Jo. Dua të them, po.
00:33:07.029 --> 00:33:08.405
Nëna ime ishte një Zonjë
dhe motra ime...
00:33:08.488 --> 00:33:09.907
Po, por ishe vajza e një Lordi
00:33:09.990 --> 00:33:12.034
jetoje në një kështjellë...
00:33:12.117 --> 00:33:14.786
Shiko, nuk duhet të kisha folur ashtu...
00:33:14.828 --> 00:33:17.080
dhe unë kam urinuar para teje dhe çdo gjë.
00:33:17.164 --> 00:33:19.917
"Unë...unë duhet
t'ju thërras Zonja ime."
00:33:20.000 --> 00:33:22.920
- Mos më thërrite "Zonja ime."
- Si urdhëroni ju Zonja ime.
00:33:23.003 --> 00:33:24.880
Epo kjo nuk ishte e këndshme për një Zonjë.
00:33:24.963 --> 00:33:27.174
Oh!
00:33:54.201 --> 00:33:56.119
Çfarë po mban ajo?
00:33:57.287 --> 00:33:58.830
Portokalle Myrish,
00:33:58.914 --> 00:34:01.917
verë nga Arbor..
00:34:02.000 --> 00:34:05.379
Dhe trashëgimtarin e Pyke
dhe Iron Islands.
00:34:07.881 --> 00:34:10.843
Djali i vetëm që jeton i Balon Greyjoy.
00:34:13.929 --> 00:34:16.056
Unë.
00:34:17.266 --> 00:34:19.643
Nuk më pëlqen vera.
00:34:19.726 --> 00:34:21.812
Pije grash.
00:34:24.398 --> 00:34:26.191
Duhet të shkoj në Pyke.
00:34:36.159 --> 00:34:38.078
Do të të gjejë një kale.
00:34:48.630 --> 00:34:51.967
Jam drejtuar për atje.
Nuk mund të të marr atje.
00:34:52.050 --> 00:34:54.678
Vë bast që po.
00:34:54.761 --> 00:34:56.555
Ke qenë në det kohët e fundit?
00:34:56.597 --> 00:34:59.099
Apo nuk gishte gra prej andej
nga vjen ti?
00:34:59.183 --> 00:35:01.560
- Asnjë si ty.
- Ti se di se si jam unë.
00:35:01.602 --> 00:35:04.229
Mbase ti nuk e di se si je.
00:35:04.313 --> 00:35:07.316
Ndoshta të duhet dikush që ta mësojë.
00:35:07.399 --> 00:35:09.484
E di kush jam unë?
00:35:09.568 --> 00:35:12.738
Ti mendon se i ofrojë
kalërim falas çdo burri,
00:35:12.821 --> 00:35:16.074
Lord Greyjoy?
00:35:18.118 --> 00:35:20.495
I kam dërguar gjërat mia në kështjellë.
00:35:37.513 --> 00:35:39.389
Mi jep frerët mua.
00:35:39.473 --> 00:35:41.266
Kalërojë më mirë sesa ty.
00:35:41.350 --> 00:35:43.435
Kam 9 vjet hipur mbi kurrizin e kalit.
00:35:43.477 --> 00:35:44.937
Nëntë vjet?
00:35:44.978 --> 00:35:47.439
Di akoma si të lundrosh një anijes?
00:35:47.481 --> 00:35:49.483
Kanë prekur ndonjë
herë këto duar litar?
00:35:49.566 --> 00:35:51.985
Mos u shqetëso për duart e mia.
00:35:53.862 --> 00:35:55.948
E kam detin në gjak.
00:35:55.989 --> 00:35:59.284
Gjaku yt do jetë në det
nëse nuk unë nuk shoh se ku po shkoj.
00:35:59.326 --> 00:36:02.454
Kam një propozim për tim atë,
00:36:02.538 --> 00:36:05.165
që do ta bëj atë përsëri mbret,
00:36:05.249 --> 00:36:07.292
dhe mua pas tij.
00:36:09.086 --> 00:36:11.964
Mund të rrish në një kështjellë
sonte nëse je me fat.
00:36:12.047 --> 00:36:14.132
Është kjo një ofertë nga mbreti
im i ardhshëm?
00:36:14.216 --> 00:36:16.760
Një urdhër nga mbreti yt i ardhshëm.
00:36:19.012 --> 00:36:21.640
Mund ti tregosh nipërve të tu
për këtë natë.
00:36:21.723 --> 00:36:24.810
Nuk mendojë se do jetë një histori
e përshtatshme për fëmijët.
00:36:38.073 --> 00:36:40.158
Baba.
00:36:40.242 --> 00:36:43.370
9 vjet apo jo?
00:36:43.453 --> 00:36:45.414
Ata morën një djalë të frikësuar.
00:36:45.497 --> 00:36:48.292
Çfarë dhanë mbrapsht?
00:36:49.751 --> 00:36:51.712
Një burrë.
00:36:51.795 --> 00:36:55.174
- Gjakun dhe trashëgimtarin tuaj.
- Do ta shohim.
00:36:56.383 --> 00:36:59.219
Starku të mbajti më shumë se
ç'të mbajta unë.
00:36:59.303 --> 00:37:01.430
Lord Stark vdiq.
00:37:02.806 --> 00:37:06.226
Dhe si u ndjeve për këtë?
00:37:09.062 --> 00:37:11.565
Ajo që iku iku.
00:37:11.648 --> 00:37:13.650
Të kam sjellë një propozim nga Robb Stark.
00:37:13.734 --> 00:37:16.820
Kush ti ka dhënë këto rroba?
00:37:16.904 --> 00:37:20.324
Ishte kënaqësi për Ned Starkun
të bënte vajzën e tij?
00:37:20.407 --> 00:37:23.285
Nëse ju ofendojnë rrobat mia,
do ti ndërrojë.
00:37:23.368 --> 00:37:24.995
Do ta bësh.
00:37:26.079 --> 00:37:28.540
Ajo stoli rreth qafës..
00:37:28.624 --> 00:37:31.710
Pagove çmimin e hekurt përtë
apo flori?
00:37:32.961 --> 00:37:34.546
Bëra një pyetje.
00:37:34.630 --> 00:37:37.216
E hoqe nga qafa e ndonjërit që vrave
00:37:37.299 --> 00:37:41.845
apo e bleve që të shkonte me rrobat
e tua të bukura?
00:37:43.680 --> 00:37:46.934
Hekur apo flori?
00:37:49.228 --> 00:37:51.313
Flori.
00:37:54.733 --> 00:37:57.986
Nuk dua që im bir të vishet
si lavire.
00:38:01.031 --> 00:38:03.450
Frikërat e mia u bënë të vërteta...
00:38:03.534 --> 00:38:05.744
Je një prej Starkëve tani.
00:38:05.827 --> 00:38:09.039
- Gjaku im është kripë dhe hekur.
- Djaloshi Stark të dërgoi te unë
00:38:09.122 --> 00:38:12.334
si një korb i stërvitur që
kap mesazhin e tij.
00:38:12.459 --> 00:38:14.336
Këtë ofertë që ai po bënja
propozova unë.
00:38:14.419 --> 00:38:16.964
- Ai i merr parasysh këshillat e dua?
- Kam jetuar me të,
00:38:17.005 --> 00:38:18.549
gjuajtur me të,
luftuar përkrahë tij.
00:38:18.674 --> 00:38:20.217
Ai më quan vëlla.
00:38:20.300 --> 00:38:22.886
Jo, jo këtu, jo në dëgjimin tim.
00:38:22.970 --> 00:38:25.430
Ti nuk do ta quash atë vëlla,
00:38:25.514 --> 00:38:29.393
Ky është djali i burrit që i vuri
vëllezërit tu të vërtetë para shpatës.
00:38:29.476 --> 00:38:32.271
Apo e ke harruar gjakun tënd?
00:38:32.354 --> 00:38:34.273
Nuk kam harruar asgjë.
00:38:34.356 --> 00:38:37.150
Më kujtohen vëllezërit e mi.
00:38:37.234 --> 00:38:40.153
Më kujtohet kur im atë ishte Mbret.
00:38:56.253 --> 00:38:58.213
Kuptojë.
00:38:58.297 --> 00:39:00.841
Unë shkatërrojë armiqtë e Robb Starkut
00:39:00.924 --> 00:39:04.303
dhe ai do më bëj mua mbret të
Iron Islands përsëri.
00:39:04.386 --> 00:39:08.140
- Do ta udhëheq vet sulmin.
- Oh, ti do ta bësh?
00:39:08.223 --> 00:39:10.767
Unë jam djali yt,
i vetmi trashëgimtar që jeton.
00:39:10.851 --> 00:39:13.228
-Kush tjetër?
00:39:15.314 --> 00:39:17.357
Të thashë të prisje jashtë.
00:39:18.734 --> 00:39:20.819
Si i kalove rojet?
00:39:20.903 --> 00:39:23.238
Çdo kush që ka një vegël
gënjehet kollaj.
00:39:23.322 --> 00:39:26.033
E dashura ime.
00:39:29.244 --> 00:39:30.829
Yara?
00:39:30.913 --> 00:39:33.707
Gëzohem që të shoh vëlla.
00:39:33.790 --> 00:39:37.377
Kjo është një ardhje që do ja tregojë
nipërve të mi një ditë.
00:39:39.922 --> 00:39:41.340
Ajo s'mund të udhëheq një sulm!
00:39:41.423 --> 00:39:44.593
- Pse jo?
- Ti je një femër!
00:39:44.676 --> 00:39:48.055
- Ti je ai që ke veshur fund.
- Këtu nuk jemi në Winterfell, djalosh.
00:39:48.138 --> 00:39:50.599
Motra jote mori komandën e
anijes së vllait tënd më të madh
00:39:50.682 --> 00:39:53.519
pasi babai yt i ri e vrau atë.
00:39:53.602 --> 00:39:57.231
Çfarë ka vdekur mund të mos vdes kurrë.
00:39:57.314 --> 00:39:59.314
Netët vetme që ajo ka kaluar
jashtë këtyre ishujve
00:39:59.358 --> 00:40:01.318
i ka kaluar në det.
00:40:02.402 --> 00:40:04.363
Ajo ka komanduar burra.
00:40:04.446 --> 00:40:06.406
Ajo ka vrarë burra.
00:40:06.490 --> 00:40:08.575
Ajo e di se kush është.
00:40:11.286 --> 00:40:13.705
Askush s'më jep një kurorë mua.
00:40:13.789 --> 00:40:16.917
Unë paguaj çmimin e hekurt.
00:40:17.000 --> 00:40:18.919
Do ta marr kurorën time,
00:40:18.961 --> 00:40:22.214
për këtë që jam.
00:40:22.297 --> 00:40:24.675
Kjo është ajo ç'ka kemi
qenë gjithmonë.
00:40:29.346 --> 00:40:31.390
Nuk do kesh asnjë shans me
Lannisters vetëm.
00:40:31.473 --> 00:40:34.268
Kush i përmendi Lannisters?
00:40:41.942 --> 00:40:43.360
Do kesh arin tënd
00:40:43.443 --> 00:40:45.028
kur të marrim thesarin në Vendin e Mbretit.
00:40:45.112 --> 00:40:46.822
Gjithë këta mbretër që
luftojnë për fronin,
00:40:46.905 --> 00:40:49.783
dhe ky Stannis
ka ushtrinë më të vogël.
00:40:49.867 --> 00:40:51.785
Pse duhet të vë bast për burrin
me shancet më të këqija?
00:40:51.869 --> 00:40:55.122
Sepse tije një lojtar i zgjuar.
00:40:55.205 --> 00:40:58.125
Stannis e ka provuar veten dy herë në luftë.
00:40:58.208 --> 00:41:01.461
Vëllia i tij i vogël s'ka shkelur
kurrë në një fushë beteje.
00:41:01.545 --> 00:41:03.255
As mbreti i rremë Joffrey.
00:41:03.338 --> 00:41:05.257
Dhe të dy nuk kanë ende
ushtri të mëdha.
00:41:05.340 --> 00:41:07.259
Stannis sapo e ka nisur luftën.
00:41:07.342 --> 00:41:10.888
Bande rolët e tij
do të mblidhen për çështjen e tij.
00:41:10.971 --> 00:41:13.640
Nuk ka asnjë burrë në Seven Kingdoms
00:41:13.682 --> 00:41:15.225
më të nderuar se Stannis Baratheon
00:41:15.309 --> 00:41:16.643
apo që të jetë më i besueshëm.
00:41:16.727 --> 00:41:18.270
Si do bëhet kjo botë
00:41:18.353 --> 00:41:20.898
kur të jashtë ligjshmit të përgjigjen
për nderin e mbretit?
00:41:20.981 --> 00:41:23.317
- Kujdes me fjalët, pirat.
- Matthos.
00:41:23.400 --> 00:41:24.902
Mendon se u fyeva?
00:41:24.985 --> 00:41:27.946
Unë jam një pirat.
Jam një pirat i shkëlqyer.
00:41:28.030 --> 00:41:30.616
Unë nuk lundroj për premtime.
00:41:30.699 --> 00:41:32.034
Sigurisht që po.
00:41:32.117 --> 00:41:34.745
Sa herë largohesh nga porti,
ikën me një premtim...
00:41:34.828 --> 00:41:36.246
një premtim që diku në det,
00:41:36.330 --> 00:41:38.665
dikush ka ar dhe ti doja marrësh.
00:41:38.707 --> 00:41:41.502
- Ky është një premtim që gjithmonë realizohet.
- Sikurse i imi.
00:41:41.543 --> 00:41:43.754
Ti nuk je një djalosh,
Salladhor.
00:41:43.837 --> 00:41:45.589
Dhe më korrigjo
nëse e kam gabim...
00:41:45.672 --> 00:41:47.341
shumica e piratëve nuk rriten dhe bëhen ar.
00:41:47.382 --> 00:41:49.468
Vetëm të zgjuarit.
00:41:49.551 --> 00:41:52.387
Ti do ti kalosh vitet e
tua të fundit në det
00:41:52.471 --> 00:41:54.515
duke vjedhur nga
Pentoshi shitësi i djathit
00:41:54.598 --> 00:41:55.891
dhe Meereenese
tregtari i mëndafshit?
00:41:55.974 --> 00:41:58.018
Atëherë shko.
Ata janë atje duke të pritur.
00:41:58.060 --> 00:41:59.728
Është e thjeshtë.
00:41:59.811 --> 00:42:02.314
Ajo ç'ka po të ofrojë është e vështirë.
00:42:04.066 --> 00:42:07.861
Eja me mua dhe plaçkit qytetin
më të madh të Westeros.
00:42:07.945 --> 00:42:10.614
Do jesh burri më i pasur në
Lys dhe më i famshmi.
00:42:10.697 --> 00:42:14.535
Do këndojnë kënge për ty për aq kohë
sa njerëzit do kenë zë për të kënduar.
00:42:16.245 --> 00:42:18.455
"SalladhorSaan"
është titull i bukur për një kënge.
00:42:18.539 --> 00:42:22.042
- Po është.
- Vetëm një gjë... unë dua Mbretëreshën.
00:42:22.125 --> 00:42:24.878
- Mbretëreshën?
- Cersei.. dua atë.
00:42:24.962 --> 00:42:27.381
Do lundrojë me turmën tënde,
të 30-ta anijet e mia.
00:42:27.464 --> 00:42:29.716
Dhe nëse nuk zhytemi në fund të
Blackëater Bay,
00:42:29.800 --> 00:42:33.053
Do ta pallojë Mbretëreshën bionde
dhe mirë madje.
00:42:33.095 --> 00:42:34.888
Kjo luftë nuk është për ty.
00:42:34.972 --> 00:42:38.225
Ne nuk do e sulmojmë Vendin e Mbretit
që ti të përdhunosh Mbretëreshën.
00:42:38.308 --> 00:42:41.061
Nuk do ta përdhunojë.
Do ta pallojë.
00:42:41.144 --> 00:42:43.230
Nëse ajo do të linte.
00:42:43.313 --> 00:42:44.940
Ti se ke idenë sesa bindës jam unë.
00:42:45.023 --> 00:42:47.234
S'jam përpjekur kurrë të të pallojë ty.
00:42:48.986 --> 00:42:52.573
Stannis është Mbreti i ligjshëm
dhe Lordi I Dritës,
00:42:52.656 --> 00:42:53.991
- Zoti i vetëm i vërtetë...
00:42:54.074 --> 00:42:55.576
Kam qenë anë e mbanë botës, djalosh,
00:42:55.659 --> 00:42:58.287
dhe kudo që shkoj,
njerëzit më flasim për Zotat e vërtetë.
00:42:58.370 --> 00:43:00.497
Ata të gjithë mendojnë se e kanë
gjetur të vërtetin.
00:43:00.581 --> 00:43:03.834
Zoti i vërtetë
është mes këmbëve të një gruaje,
00:43:03.917 --> 00:43:06.420
akoma më mirë, mes këmbëve të
mbretëreshës.
00:43:07.963 --> 00:43:10.048
Kurrë se kisha menduar se
kishe një djalë besimtar.
00:43:10.132 --> 00:43:11.758
Eh, ai është ende i ri.
00:43:13.135 --> 00:43:15.804
Unë ë premtojë arin.
Të premtojë triumfin.
00:43:15.888 --> 00:43:17.598
S'mund ta premtojë Mbretëreshën.
00:43:20.976 --> 00:43:22.769
Mendoni se Mbreti juaj mund të fitojë?
00:43:22.853 --> 00:43:25.022
Ai është Mbreti i vetëm i vërtetë.
00:43:25.105 --> 00:43:26.857
Ju Westeros-et
jeni njerëz gazmorë.
00:43:26.940 --> 00:43:29.276
Një burrë të pret gishtat
dhe ti bie në dashuri me të.
00:43:32.112 --> 00:43:34.615
Do lundrojë me ju,
Davos Seaworth.
00:43:34.698 --> 00:43:38.285
Je i jashtë ligjshmi më i ndershëm
që kam takuar.
00:43:38.327 --> 00:43:40.495
Më bëj të pasur.
00:43:40.579 --> 00:43:43.957
Më ço te portat e Vendit të
Mbretit dhe do ta bëj.
00:43:55.802 --> 00:43:57.387
Kur do na çoj për lundrim Mbreti?
00:43:57.471 --> 00:43:59.765
Kur ta dëshirojë Zoti i tij.
00:43:59.848 --> 00:44:02.434
Ai është edhe Zoti im,
edhe i yti,
00:44:02.518 --> 00:44:05.145
por je shumë i verbër për ta parë.
00:44:07.272 --> 00:44:09.274
- Më lejo të mësojë si të lexosh.
- Oh, ti dhe nëna jote.
00:44:09.358 --> 00:44:10.984
Nuk do të duhet shumë.
Ti i njeh shkronjat.
00:44:11.026 --> 00:44:13.195
Librat shenjtë janë më bindës
se ç'mund të jem unë.
00:44:13.278 --> 00:44:14.988
Do doja ta kisha një Zot, vërtetë.
00:44:15.072 --> 00:44:17.699
Nuk po tallem me ty, por kam parë
njerëz që i luten të gjithë Zotave...
00:44:17.783 --> 00:44:20.160
luten për erën, luten për shiun,
luten për shtëpinë.
00:44:20.202 --> 00:44:22.955
- Asnjë nuk bën punë.
- Porti gjithmonë kthehesh në shtëpi.
00:44:23.038 --> 00:44:26.917
- Unë nuk jam lutur.
- Jo, por unë po.
00:44:28.418 --> 00:44:30.045
Çdo natë që ke qenë në det,
00:44:30.128 --> 00:44:33.173
Unë ndizja një qiri dhe lutesha për ty.
00:44:34.383 --> 00:44:35.926
Do që unë të kem një Zot?
00:44:36.009 --> 00:44:39.096
Mirë. Mbreti Stannis
është Zoti im.
00:44:39.179 --> 00:44:41.598
Ai më rriti dhe më bekoi me
besimin e tij.
00:44:41.682 --> 00:44:44.184
Ai të dha një të ardhme
që nuk do ta kisha imagjinuar kurrë.
00:44:44.268 --> 00:44:46.228
Ti di të lexosh.
Do bëhesh kalorës një ditë.
00:44:46.311 --> 00:44:49.523
Mendon se një Zot zjarri e ka
urdhëruar të gjithë këtë?
00:44:49.606 --> 00:44:52.985
Ishte Stannis, vetëm Stannis.
00:44:53.068 --> 00:44:55.863
Stannis është mbreti im,
por ai është thjesht një burrë.
00:44:55.946 --> 00:44:58.866
Mos ja thuaj atij këtë.
00:45:00.742 --> 00:45:02.870
Lord Janos Slynt ishte
Komandant i City Watch.
00:45:02.911 --> 00:45:04.351
Ju nuk keni të drejtë ta dëboni atë.
00:45:04.371 --> 00:45:06.039
Unë i kam të gjitha të drejtat.
Unë jam Krahu i Djathtë i Mbretit.
00:45:06.081 --> 00:45:08.584
Ti po shërben si Krahu i Djathtë i Mbretit
derisa të vi babai këtu.
00:45:08.667 --> 00:45:10.210
Unë jam Mbretëresha regjentë.
00:45:10.252 --> 00:45:11.879
Më dëgjo, Mbretëreshë regjentë.
00:45:11.962 --> 00:45:14.339
Ti po i humb njerëzit.
00:45:14.423 --> 00:45:16.466
- Më dëgjon?
- Njerëzit.
00:45:16.550 --> 00:45:18.260
Mendon se më intereson?
00:45:18.343 --> 00:45:19.970
Mund të duket e vështirë
00:45:20.053 --> 00:45:22.890
të qeverisësh mbi miliona
që ju duan të vdekur.
00:45:22.931 --> 00:45:24.811
Gjysma e qytetit do vdesin urie
kur të vi dimri.
00:45:24.850 --> 00:45:26.351
Gjysma tjetër do komplotojnë
që t'ju përmbysin.
00:45:26.435 --> 00:45:29.396
Dhe banditët tuaj të veshur në ar
thjesht i japin atyre
00:45:29.438 --> 00:45:31.231
britmën e mbledhjes së tyre...
00:45:31.273 --> 00:45:33.859
"Mbretëresha ther foshnjat."
00:45:35.819 --> 00:45:39.406
Ti nuk ke mirësjelljen ta mohosh këtë.
00:45:49.041 --> 00:45:52.503
Nuk e dhatë ju urdhrin, kështu?
00:45:52.586 --> 00:45:54.421
Joffrey as që të tregoi.
00:45:57.174 --> 00:45:58.759
Të tregoi?
00:45:58.842 --> 00:46:00.135
Imagjinoje që do kishte qenë më keq.
00:46:00.219 --> 00:46:03.096
Ai bëri atë që duhej bërë.
00:46:03.180 --> 00:46:06.183
Ti do të bëhesh Krahu i Djathtë i Mbretit?
Do të qeverisësh?
00:46:06.266 --> 00:46:09.102
Kjo është qeverisja... të shtrihesh
mbi një shtrat me një fartë keqe,
00:46:09.186 --> 00:46:11.563
ti shqyesh që nga rrënja, një nga një,
00:46:11.647 --> 00:46:13.148
para se ata të mbysin në gjumë.
00:46:13.232 --> 00:46:15.734
Nuk jam mbret, por ka më shumë se kaq
për të qeverisur.
00:46:15.817 --> 00:46:17.778
S'dua t ja di se çfarë mendon ti!
00:46:17.819 --> 00:46:19.363
Kurrë se ke marr seriozisht.
00:46:19.446 --> 00:46:21.740
As ti, as Jaime.
00:46:25.285 --> 00:46:27.287
E gjithë pesha ka rënë mbi mua.
00:46:31.333 --> 00:46:35.128
Sikurse ka rënë dhe Jaime herë pas herë
sipas Stannis Baratheon.
00:46:40.050 --> 00:46:42.469
Je gazmor.
00:46:44.805 --> 00:46:48.308
Gjithmonë ke qenë gazmor..
00:46:48.392 --> 00:46:50.310
Por asnjë nga shakat e tua
nuk krahasohen kurrë
00:46:50.394 --> 00:46:52.521
me shakanë tënde të parë, apo jo?
00:46:53.772 --> 00:46:56.441
Të kujtohet?
00:46:56.525 --> 00:46:58.151
Kur dole nga barku i nënës
00:46:58.235 --> 00:47:00.904
dhe ajo pati hemoragji derisa vdiq?
00:47:02.447 --> 00:47:05.075
Ajo ishte edhe nëna ime.
00:47:05.158 --> 00:47:07.160
Nëna vdiq...
00:47:08.829 --> 00:47:11.081
Për fajin tënd.
00:47:13.625 --> 00:47:17.087
Nuk ka shaka më të madhe në botë
sesa kjo.
00:47:17.129 --> 00:47:35.129
00:47:38.442 --> 00:47:41.445
- Madhëria Juaj.
- Madhëria Juaj.
00:47:41.528 --> 00:47:43.614
Si ja kaluat me piratin tuaj?
00:47:43.697 --> 00:47:47.075
SalladhorSaan do ti
bashkohet turmës tonë...30 anije.
00:47:47.159 --> 00:47:49.119
Njeriu i tij di si të luftojë.
00:47:49.203 --> 00:47:52.581
Në eksperiencën time, piratët preferojnë
të luftojnë si burra të paarmatosur.
00:47:52.623 --> 00:47:54.249
Kjo nuk duket si zgjedhje e zgjuar.
00:47:54.291 --> 00:47:56.710
Nuk do ketë zgjedhje këtë herë.
00:47:57.961 --> 00:47:59.630
I beson atij?
00:47:59.713 --> 00:48:01.381
SalladhorSaan
është një mik i vjetër.
00:48:01.465 --> 00:48:03.383
Kam 30 vjet që e njoh.
00:48:03.467 --> 00:48:05.677
Unë kurrë si kam besuar atij,
00:48:05.761 --> 00:48:09.806
por kur nuhat ar,
ai s'ndalon kurrë.
00:48:09.890 --> 00:48:13.101
Epo, nëse e bën punën e tij
ai do ketë pjesën e tij.
00:48:16.313 --> 00:48:17.856
Na lër vetëm.
00:48:24.029 --> 00:48:25.614
Menjëherë, Madhëria juaj.
00:48:32.538 --> 00:48:35.791
Lordi i Dritës ndriçon
për mes jush, luftëtar i ri.
00:48:41.505 --> 00:48:43.131
Eja.
00:48:50.013 --> 00:48:51.473
Çfarë i the atij?
00:48:51.515 --> 00:48:54.935
I thashë që vdekja nga zjarri
është vdekja më e pastër.
00:48:55.018 --> 00:48:58.146
- Pse?
- Sepse është e vërtetë.
00:48:59.189 --> 00:49:00.983
Juve jeni i shqetësuar, mbreti im.
00:49:01.066 --> 00:49:03.151
Po.
00:49:03.235 --> 00:49:05.821
Këto ushtri janë lodra
për Lordin e Dritës.
00:49:05.904 --> 00:49:08.824
Thuajini Lordittuaj
ti djegi të gjitha ato, atëherë.
00:49:08.907 --> 00:49:10.325
Nuk i them asgjë.
00:49:10.367 --> 00:49:13.537
Unë lutem për urdhrat e tij
dhe i bindem atyreve.
00:49:15.372 --> 00:49:19.209
Vëllai im i vogël ka 100,000
burra sipas informatorit,
00:49:19.293 --> 00:49:22.462
burra, besnikëria e të cilëve
me të drejtë më takon mua.
00:49:22.546 --> 00:49:24.381
Duhet të keni besim.
00:49:24.464 --> 00:49:26.466
Besim?
00:49:26.550 --> 00:49:30.012
Në një luftë të vërtetë, ana që ka
numrin më të madh fiton
00:49:30.095 --> 00:49:32.014
9 nga 10 herë.
00:49:32.055 --> 00:49:33.682
Atëherë ne duhet të jemi e 10-ta.
00:49:33.724 --> 00:49:38.020
Unë nuk mund ta mund
tim vëlla në betejë.
00:49:38.103 --> 00:49:41.523
Dhe nuk mund ta marr Vendin e Mbretit
pa burrat që ai ka vjedhur.
00:49:43.066 --> 00:49:46.695
E kam parë rrugën e fitores
në flakë.
00:49:48.238 --> 00:49:51.575
Por fillimisht, duhet t'ja japësh veten
Lordit të Dritës.
00:49:51.658 --> 00:49:54.953
I kam thënë fjalët, mallkuar qofsh.
00:49:58.081 --> 00:50:00.334
I dogja idhujt.
00:50:03.670 --> 00:50:07.591
Duhet të japësh gjithçka nga vetja.
00:50:12.137 --> 00:50:14.097
Kam një grua.
00:50:15.390 --> 00:50:17.309
Bëra një betim.
00:50:18.519 --> 00:50:22.856
Ajo është e sëmurë e dobët...
00:50:24.441 --> 00:50:27.486
E mbyllur larg në një kullë.
00:50:27.569 --> 00:50:29.613
Ajo ndjen neveri për ju.
00:50:32.658 --> 00:50:35.661
Dhe s'po ju jep asgjë...
00:50:35.786 --> 00:50:40.415
asnjë fëmijë,
vetëm fëmijë të dështuar,
00:50:40.499 --> 00:50:42.626
vetëm vdekje.
00:50:48.632 --> 00:50:53.095
Unë do j'ua jap një djalë, mbreti im.
00:50:55.472 --> 00:50:57.516
Një djalë?
00:50:58.517 --> 00:51:05.517
Titrat nga: XHEK SETRA (TUUPi)