1 00:02:02,748 --> 00:02:04,415 (हॉर्ज़ NElGHlNG) 2 00:02:05,209 --> 00:02:06,667 (मीन SHOUTlNG) 3 00:02:24,311 --> 00:02:25,394 Pod। 4 00:02:27,481 --> 00:02:28,648 पॉड! 5 00:02:31,401 --> 00:02:33,194 ब्रॉन या वैरी खोजें। 6 00:02:34,071 --> 00:02:36,739 बता दें कि मैं यहां मैस्टर पाइसेल के साथ हूं। 7 00:02:37,324 --> 00:02:39,909 उन्हें बताएं कि मैं बहुत जीवित हूं। 8 00:02:40,369 --> 00:02:41,494 हाँ मेरे प्रभू। 9 00:02:43,914 --> 00:02:46,582 क्या आप दर्द के लिए कुछ करना चाहेंगे? 10 00:02:48,585 --> 00:02:50,002 क्या हुआ? 11 00:02:50,087 --> 00:02:53,089 कातिल और गद्दार स्टैनिस बाराथियन 12 00:02:53,173 --> 00:02:56,884 तेजस्वी को हार का सामना करना पड़ा अपने पिता के हाथों। 13 00:02:59,680 --> 00:03:00,888 मैं कहाँ हूँ? 14 00:03:01,849 --> 00:03:03,933 ये आपके नए कक्ष हैं। 15 00:03:04,852 --> 00:03:08,771 थोड़ा तंग, शायद, लेकिन आपको ज्यादा कमरे की जरूरत नहीं है, क्या आपको? 16 00:03:10,482 --> 00:03:12,984 अब आप हैंड ऑफ द किंग नहीं हैं। 17 00:03:22,077 --> 00:03:23,703 अपनी परेशानी के लिए। 18 00:03:47,978 --> 00:03:51,105 एल, हाउस बाराथियन के जोफ्रे, मेरे नाम के पहले, 19 00:03:51,773 --> 00:03:54,984 अंडाल के सच्चे राजा और पहले पुरुष, 20 00:03:55,819 --> 00:03:59,322 सात राज्यों के प्रभु और दायरे के रक्षक, 21 00:03:59,406 --> 00:04:01,699 इसके अलावा मेरे दादा की घोषणा, 22 00:04:01,783 --> 00:04:06,746 टायविन लैनिस्टर, शहर के तारणहार और राजा का हाथ। 23 00:04:20,177 --> 00:04:21,510 धन्यवाद, आपका अनुग्रह। 24 00:04:32,064 --> 00:04:34,482 लॉर्ड पीटर बेलीश, आगे कदम। 25 00:04:36,026 --> 00:04:39,111 आपकी अच्छी सेवा और सरलता के लिए 26 00:04:39,196 --> 00:04:41,822 लैनिस्टर और टायरेल के घरों को एकजुट करने में, 27 00:04:42,074 --> 00:04:45,159 एल घोषित करें कि आपको प्रदान किया जाएगा हरिनहाल का महल 28 00:04:45,243 --> 00:04:47,286 अपने सभी परिचर भूमि और आय के साथ 29 00:04:47,913 --> 00:04:52,333 अपने पुत्रों और पौत्रों के साथ रहना इस दिन से लेकर समय समाप्त होने तक। 30 00:04:52,542 --> 00:04:55,169 आप शब्दों से परे मुझे सम्मान देते हैं, आपका अनुग्रह। 31 00:04:57,047 --> 00:05:00,132 l को अधिग्रहित करना होगा कुछ बेटे और पोते। 32 00:05:00,717 --> 00:05:02,093 (CROWD LAUGHlNG) 33 00:05:04,680 --> 00:05:06,305 सर् लोरस टायरेल। 34 00:05:11,770 --> 00:05:14,146 आपका घर हमारी सहायता के लिए आया है। 35 00:05:14,564 --> 00:05:17,525 पूरा क्षेत्र आपके कर्ज में है, एल से ज्यादा कोई नहीं। 36 00:05:17,609 --> 00:05:20,695 यदि आपका परिवार मुझसे कुछ भी पूछे, प्छो, 37 00:05:21,154 --> 00:05:23,030 और यह तुम्हारा होगा 38 00:05:23,240 --> 00:05:24,573 आपकी कृपा, 39 00:05:25,826 --> 00:05:28,995 मेरी बहन मार्गरी, उसके पति को हमसे पहले लिया गया था ... 40 00:05:31,456 --> 00:05:32,623 वह निर्दोष बनी हुई है। 41 00:05:33,750 --> 00:05:36,419 l आपसे इसे अपने दिल में खोजने के लिए कहेगा हमें महान सम्मान देने के लिए 42 00:05:37,004 --> 00:05:38,879 हमारे घरों के आसपास। 43 00:05:40,090 --> 00:05:42,758 यह आप क्या चाहते हैं, लेडी मार्गरी? 44 00:05:45,762 --> 00:05:47,972 पूरे दिल से, आपकी कृपा से। 45 00:05:48,974 --> 00:05:51,392 एल दूर से तुमसे प्यार करने लगा है। 46 00:05:52,060 --> 00:05:56,022 आपके साहस और ज्ञान के किस्से कभी मेरे कानों से दूर नहीं गया। 47 00:05:56,940 --> 00:06:00,901 और उन किस्सों ने जड़ पकड़ ली है मेरे अंदर गहरा 48 00:06:04,448 --> 00:06:08,576 एल, भी, किस्से सुना है आपकी सुंदरता और कृपा पर, 49 00:06:08,660 --> 00:06:13,080 लेकिन कथाएँ तुम्हें न्याय नहीं करती, मेरी स्त्री। 50 00:06:14,624 --> 00:06:17,376 लेफ्टिनेंट अपने प्यार को लौटाने के लिए एक सम्मान होगा, 51 00:06:18,128 --> 00:06:20,254 लेकिन l दूसरे से वादा किया गया है। 52 00:06:22,132 --> 00:06:23,716 एक राजा को अपनी बात रखनी चाहिए। 53 00:06:23,800 --> 00:06:25,176 आपकी कृपा, 54 00:06:25,385 --> 00:06:29,889 आपकी लघु परिषद के निर्णय में, यह न तो उचित होगा और न ही बुद्धिमान 55 00:06:29,973 --> 00:06:33,559 आप बेटी के लिए राजद्रोह के लिए सिर कलम किया गया, 56 00:06:33,643 --> 00:06:38,147 एक लड़की जिसका भाई खुले विद्रोह में है जैसा कि हम बोलते हैं सिंहासन के खिलाफ। 57 00:06:38,982 --> 00:06:42,568 दायरे की भलाई के लिए, आपके पार्षद आपसे भीख माँगते हैं 58 00:06:45,655 --> 00:06:48,157 सांसा स्टार्क को अलग करने के लिए। 59 00:06:48,533 --> 00:06:49,825 (CROWD MURMURlNG) 60 00:06:50,619 --> 00:06:52,328 MAN: मार्जिन! MAN 2: हमें मार्गरी चाहिए! 61 00:06:56,833 --> 00:07:00,753 खुश: एल अपनी इच्छाओं की देखभाल करना चाहते हैं और मेरे लोगों की शुभकामनाएं, 62 00:07:00,837 --> 00:07:03,380 लेकिन एल ने एक पवित्र व्रत लिया। 63 00:07:04,174 --> 00:07:05,382 पहलवान: आपका अनुग्रह, 64 00:07:06,051 --> 00:07:09,178 देवता वास्तव में विश्वासघात करते हैं, 65 00:07:09,513 --> 00:07:13,808 लेकिन तुम्हारे पिता धन्य हैं, उनकी स्मृति बन गई। 66 00:07:14,601 --> 00:07:20,022 इस संधि को स्टार्क्स से पहले बनाया उनके झूठ का पता चला। 67 00:07:21,358 --> 00:07:23,943 l ने हाई सेप्टन के साथ परामर्श किया है 68 00:07:24,319 --> 00:07:28,030 और उसने मुझे आश्वासन दिया कि उनके अपराध दायरे के खिलाफ हैं 69 00:07:28,698 --> 00:07:31,909 किसी भी वादे से मुक्त करो आपने उन्हें बनाया है 70 00:07:32,619 --> 00:07:35,454 देवताओं की दृष्टि में। 71 00:07:37,332 --> 00:07:38,999 देवता अच्छे हैं। 72 00:07:39,292 --> 00:07:41,335 मैं अपने दिल की देखभाल करने के लिए स्वतंत्र हूं। 73 00:07:42,170 --> 00:07:45,214 सेर लोरस, एल खुशी से अपनी प्यारी बहन को धोखा देंगे। 74 00:07:46,550 --> 00:07:47,716 तुम मेरी रानी बनोगी 75 00:07:49,219 --> 00:07:53,389 और l इस दिन से आप से प्यार करेंगे मेरे आखिरी दिन तक। 76 00:07:54,099 --> 00:07:55,141 (सभी APPLAUDlNG) 77 00:08:13,869 --> 00:08:15,161 (हंसते हुए) 78 00:08:16,246 --> 00:08:17,496 -मोहतरमाँ। - (हाँफना) 79 00:08:19,124 --> 00:08:21,125 मेरी ईमानदारी से संवेदना। 80 00:08:22,377 --> 00:08:24,170 वे सही कह रहे हैं। मैं उसके लिए बहुत अच्छा नहीं हूँ। 81 00:08:24,337 --> 00:08:26,088 आपको ऐसा नहीं कहना चाहिए। 82 00:08:26,256 --> 00:08:28,757 आप कई चीजों के लिए पर्याप्त होंगे। 83 00:08:28,842 --> 00:08:30,593 वह अभी भी तुम्हें पीटने का आनंद लेंगे। 84 00:08:31,344 --> 00:08:33,429 और अब जब आप एक महिला हैं, 85 00:08:33,930 --> 00:08:37,183 वह तुम्हारा आनंद ले सकेगा अन्य तरीकों से भी। 86 00:08:37,267 --> 00:08:39,727 लेकिन, अगर वह मुझसे शादी नहीं कर रहा है ... 87 00:08:39,895 --> 00:08:41,770 वह तुम्हें घर जाने देंगे? 88 00:08:43,607 --> 00:08:47,026 जोफ्रे लड़के की तरह नहीं है जो अपने खिलौने दे देता है। 89 00:08:47,819 --> 00:08:52,198 आपके पास एक निविदा दिल है, ठीक वैसे ही जैसे आपकी माँ ने आपकी उम्र में किया था। 90 00:08:52,282 --> 00:08:54,783 l आप में उसका इतना कुछ देख सकते हैं। 91 00:08:56,328 --> 00:08:58,454 वह मेरे लिए बहन की तरह थी। 92 00:09:00,290 --> 00:09:04,001 उसकी खातिर, l आपको घर पहुंचाने में मदद करेगा। 93 00:09:07,797 --> 00:09:10,090 किंग्स लैंडिंग अब मेरा घर है। 94 00:09:12,093 --> 00:09:13,677 अपने आसपास देखो। 95 00:09:14,471 --> 00:09:16,263 हम सब झूठे हैं। 96 00:09:17,641 --> 00:09:20,351 और हम में से हर एक आपसे बेहतर है। 97 00:09:29,694 --> 00:09:31,195 (KNOCKlNG दरवाजे पर) 98 00:09:31,947 --> 00:09:33,155 अन्दर आइए। 99 00:09:34,991 --> 00:09:36,200 आराम से रहो। 100 00:09:42,999 --> 00:09:45,501 यह बहुत आरामदायक नहीं दिखता है। 101 00:09:46,336 --> 00:09:48,754 यहाँ, मुझे देखो। 102 00:09:53,009 --> 00:09:55,678 -इसके लिए क्या जरूरत है, मेरे प्रिय। -पक्की बात? 103 00:09:56,513 --> 00:09:58,264 ज्यादातर पुरुषों को पसंद है कि वे क्या देखते हैं। 104 00:09:58,348 --> 00:10:00,140 मुझे ज्यादातर पुरुष पसंद नहीं हैं। 105 00:10:00,350 --> 00:10:02,434 -सबसे ज्यादा पुरुष क्या कहते हैं। - (हंसते हुए) 106 00:10:03,979 --> 00:10:06,146 यदि आप नहीं चाहते कि अधिकांश पुरुष क्या चाहते हैं, 107 00:10:06,231 --> 00:10:09,608 तो आप मुझे बेहतर बता सकते हैं आप मुझे क्या करना चाहते हैं 108 00:10:10,110 --> 00:10:11,485 आप मुझे पसंद करेंगे 109 00:10:11,569 --> 00:10:15,906 मुझे बताएं कि क्या भगवान बालिश के लिए काम कर रहा हूं हो गया है आप सभी को उम्मीद है कि यह होगा। 110 00:10:17,993 --> 00:10:19,326 क्या हम मिल चुके हैं? 111 00:10:19,411 --> 00:10:21,829 आप मुझे याद नहीं होगा अगर हमारे पास था? 112 00:10:21,913 --> 00:10:23,372 मैं बहुत सारे पुरुषों से मिलता हूं। 113 00:10:23,456 --> 00:10:25,666 और मुझे लगता है कि आप उन सभी को याद करते हैं। 114 00:10:26,418 --> 00:10:29,378 मुझे लगता है कि आपकी सच्ची प्रतिभा उन पर व्यर्थ है। 115 00:10:29,879 --> 00:10:31,880 तुम बहुत दयालु हो, मेरे स्वामी। 116 00:10:32,674 --> 00:10:34,383 मुझे एहसान वापस करने की अनुमति दें। 117 00:10:41,725 --> 00:10:43,225 आप डरे हुए हैं। 118 00:10:43,893 --> 00:10:46,312 क्यूं कर? नीचे कुछ भी खतरनाक नहीं है। 119 00:10:47,605 --> 00:10:48,897 मुझे पता है कि तुम कौन हो 120 00:10:48,982 --> 00:10:54,403 और, अपने वर्तमान नियोक्ता के विपरीत, l मेरे लिए काम करने वालों की रक्षा करो। 121 00:10:55,196 --> 00:10:59,783 l शाही वेश्याओं को संतुष्ट करने के लिए उनका दुरुपयोग न करें या उन्हें एक-दूसरे को गाली देने के लिए मजबूर करें। 122 00:11:01,077 --> 00:11:02,286 आप उसके बारे में कैसे जानते हैं? 123 00:11:03,496 --> 00:11:05,539 मुझे लगा कि तुमने कहा था कि तुम जानते हो कि कौन था। 124 00:11:07,751 --> 00:11:09,585 भगवान वारिस आपके लिए क्या कर सकते हैं? 125 00:11:22,891 --> 00:11:26,769 लिटिलफिंगर आपको देखता है और लाभदायक छेद का एक संग्रह देखता है। 126 00:11:27,937 --> 00:11:29,980 l एक संभावित साथी देखें। 127 00:11:31,733 --> 00:11:34,610 -मुझे उससे डर लगता है। -ओह, तुम होना चाहिए। 128 00:11:36,112 --> 00:11:37,905 वह खतरनाक आदमी है। 129 00:11:39,115 --> 00:11:41,533 लेकिन हर किसी की अपनी कमजोरियां होती हैं। 130 00:11:42,077 --> 00:11:44,870 आपका वर्तमान नियोक्ता अपने बहुत अच्छे से छुपाता है, 131 00:11:46,206 --> 00:11:48,415 लेकिन जैसा वह सोचता है वैसा नहीं है। 132 00:11:52,879 --> 00:11:54,963 तुम कुंवारी हो, मैं इसे ले जाऊं? 133 00:11:55,298 --> 00:11:56,382 टहल लो। 134 00:11:58,802 --> 00:12:01,220 बचपन आपके लिए भयानक रहा होगा। 135 00:12:01,304 --> 00:12:04,139 क्या आप सभी लड़कों से एक फुट लम्बे थे? 136 00:12:04,516 --> 00:12:07,142 वे आप पर हँसे, आपको नाम कहा जाता है? 137 00:12:07,310 --> 00:12:09,395 कुछ लड़कों को एक चुनौती पसंद है। 138 00:12:09,813 --> 00:12:12,898 एक-दो ने कोशिश की होगी बिग ब्रायन के अंदर जाने के लिए। 139 00:12:12,982 --> 00:12:14,650 एक-दो ने कोशिश की। 140 00:12:14,734 --> 00:12:15,734 आह। 141 00:12:16,361 --> 00:12:18,237 लेकिन आपने उनका मुकाबला किया। 142 00:12:18,321 --> 00:12:20,239 लेकिन शायद आप उनमें से एक की कामना कर सकते हैं 143 00:12:20,323 --> 00:12:23,700 तुम पर बल, तुम नीचे, अपने कपड़े फाड़ दो। 144 00:12:24,244 --> 00:12:26,245 लेकिन उनमें से कोई भी पर्याप्त मजबूत नहीं थे। 145 00:12:26,329 --> 00:12:28,705 -मैं काफी मजबूत हूं। -रुचि नहीं। 146 00:12:28,790 --> 00:12:32,668 बेशक आप ही हैं। आपको जानकर अच्छा लगेगा एक महिला होने के नाते ऐसा क्या लगता है। 147 00:12:35,922 --> 00:12:37,131 JAlME: आह। 148 00:12:37,215 --> 00:12:39,174 "वे शेरों के साथ रहते हैं।" 149 00:12:39,342 --> 00:12:41,176 मधुशाला की लड़कियाँ, कहती हैं। 150 00:12:41,261 --> 00:12:43,679 संभवतः मेरे पिता के सैनिकों की सेवा की। 151 00:12:44,222 --> 00:12:47,182 शायद उनमें से एक ने एक चुंबन और एक महसूस किया। 152 00:12:47,684 --> 00:12:49,726 इस तरह उन्होंने यह कमाया। 153 00:12:50,353 --> 00:12:53,689 का गौरवशाली कार्य उत्तरी स्वतंत्रता सेनानियों। 154 00:12:53,898 --> 00:12:55,941 आपको स्टार्क्स की सेवा करने पर गर्व करना चाहिए। 155 00:12:56,025 --> 00:12:58,026 एल स्टार्क्स की सेवा नहीं करते हैं। 156 00:12:58,403 --> 00:13:00,237 l लेडी सेलेपन की सेवा करें। 157 00:13:00,363 --> 00:13:03,699 आज रात खुद को बताइए जब वे आपके सपनों में झूलते हैं। 158 00:13:07,537 --> 00:13:09,705 -तुम क्या कर रहे हो? -उन्हें दफनाना। 159 00:13:09,914 --> 00:13:13,125 हमें यहां नहीं रहना चाहिए। हमें नदी पर वापस जाना चाहिए। 160 00:13:13,877 --> 00:13:15,294 मुझे लगता है कि ये महिलाएं समझेंगी कि क्या ... 161 00:13:15,378 --> 00:13:16,795 एल परवाह नहीं है कि आप क्या सोचते हैं। 162 00:13:17,380 --> 00:13:19,298 MAN: l इसे यहाँ नहीं छोड़ा। l मेरे पास खंजर था। 163 00:13:19,382 --> 00:13:20,549 मुझे खोलें। अभी व! 164 00:13:20,633 --> 00:13:23,469 MAN: l ने आपको रस्सी काटने के लिए दिया, और अब l मेरे पास ज्यादा नहीं है। 165 00:13:23,553 --> 00:13:26,096 तो जब तक यह तुम्हारी गांड में फंस गया अपने योनी के रास्ते पर, 166 00:13:26,181 --> 00:13:29,016 यह कारण है कि यह चला गया है। वाह। 167 00:13:30,727 --> 00:13:32,102 आपका यहाँ क्या व्यवसाय है? 168 00:13:32,896 --> 00:13:34,062 एक कैदी की यात्रा। 169 00:13:34,397 --> 00:13:35,564 (हंसते हुए) 170 00:13:37,650 --> 00:13:39,651 -तुम एक महिला हो। -एक औरत! 171 00:13:39,736 --> 00:13:41,278 खैर, मुझे चोदो! 172 00:13:42,572 --> 00:13:44,781 -अब आप काफी समाप्त हो चुके हैं ... - (LAUGHlNG संपर्क) 173 00:13:47,577 --> 00:13:50,162 -सब ठीक है, हम जा रहे हैं। -Whoa। वाह! 174 00:13:51,915 --> 00:13:53,081 आप किसके लिए लड़ते हैं? 175 00:13:54,334 --> 00:13:55,709 द स्टार्क्स। 176 00:13:57,378 --> 00:13:58,921 उसने क्या किया? 177 00:14:00,465 --> 00:14:04,510 -दरअसल खाना अब अपराध है। किसे पता था? -नहीं, चोरी करना अपराध है। 178 00:14:04,594 --> 00:14:07,179 लेकिन इसे भूखा रखना अपराध नहीं है। यही आपके लिए न्याय है। 179 00:14:07,263 --> 00:14:08,972 -कहाँ ले जा रहे हो उसे? -तो रिवरन। 180 00:14:09,265 --> 00:14:10,849 क्यों रिवर्रन? 181 00:14:10,934 --> 00:14:13,685 ट्यूलिस से चोरी, यह उनका डग है जिसमें आप सड़ते हैं। 182 00:14:13,770 --> 00:14:15,979 -उसकी हत्या क्यों नहीं की? -क्या चोरी कर रहा है सुअर? 183 00:14:16,731 --> 00:14:18,315 एल आदेश नहीं देते। 184 00:14:18,399 --> 00:14:19,775 वह किसी के लिए महत्वपूर्ण होना चाहिए। 185 00:14:19,859 --> 00:14:22,694 उसे तुम्हारे साथ भेज रहा हूँ? वह कितना महत्वपूर्ण हो सकता है? 186 00:14:24,113 --> 00:14:26,323 सब ठीक है, यह तुम्हारा रास्ता है, 187 00:14:27,408 --> 00:14:28,617 मोहतरमाँ। 188 00:14:31,621 --> 00:14:34,456 -क्या आप मुझे जानते हैं? -क्या आप असीमार्क गए हैं? 189 00:14:35,083 --> 00:14:37,209 -नहीं। -तब आप मुझे नहीं जानते। 190 00:14:37,627 --> 00:14:40,295 क्या आप कभी नदी बाजार जाते हैं साल्ट रॉक में? 191 00:14:40,421 --> 00:14:42,673 -इसे आसमांके पास? -नहीं। 192 00:14:43,132 --> 00:14:44,341 मैं कभी नहीं गया 193 00:14:45,260 --> 00:14:46,885 आप इन सुंदरियों के बारे में क्या सोचते हैं? 194 00:14:48,972 --> 00:14:50,514 आशा है कि आपने उन्हें शीघ्र मृत्यु दे दी। 195 00:14:51,391 --> 00:14:53,392 उनमें से दो हमने किया, हाँ। 196 00:14:55,645 --> 00:14:56,770 रुकिए। 197 00:15:00,191 --> 00:15:01,692 मैं आपको जानता हूं 198 00:15:02,610 --> 00:15:04,486 वह जैमे लंिस्टर है। 199 00:15:05,196 --> 00:15:07,281 काश किसी ने मुझसे कहा होता। l उस सुअर को चुराना नहीं पड़ा होगा। 200 00:15:07,365 --> 00:15:09,783 यह किंग्सलेयर है, मुझे लगता है कि इसके बारे में पता होगा। 201 00:15:09,867 --> 00:15:11,451 तुम कैसे जानते हो किंग्सलेयर कैसा दिखता है? 202 00:15:12,036 --> 00:15:14,246 -एल व्हिस्परिंग वुड में था। l उसे देखा। - (हंसते हुए) 203 00:15:14,330 --> 00:15:16,748 वे उसे खींचकर जंगल से बाहर ले आए और उसे राजा के सामने फेंक दिया। 204 00:15:16,833 --> 00:15:19,376 वह किंग्सलेयर नहीं है। आप को निराश करने के लिए क्षमा कीजिए। 205 00:15:19,460 --> 00:15:21,336 एलएफ वह था, केवल उसके सिर की यात्रा होगी। 206 00:15:21,754 --> 00:15:23,755 l आप दोनों के लिए एक प्रश्न है। 207 00:15:23,840 --> 00:15:26,174 और मैं चाहता हूं कि आप उसी समय इसका जवाब दें। 208 00:15:26,259 --> 00:15:28,468 l तीन तक गिनें, आप दोनों जवाब दें। 209 00:15:29,053 --> 00:15:30,679 उसका नाम क्या है? 210 00:15:31,472 --> 00:15:32,514 एक। 211 00:15:33,600 --> 00:15:35,767 दो। तीन। 212 00:15:37,186 --> 00:15:38,437 (हाँफ्ते) 213 00:15:40,773 --> 00:15:41,982 (ग्रन्ट्स) 214 00:15:51,451 --> 00:15:52,868 दो त्वरित मौतें। 215 00:15:56,372 --> 00:15:57,539 - (STABBlNG) - (GROANlNG) 216 00:16:12,180 --> 00:16:13,847 (PANTlNG) 217 00:16:21,064 --> 00:16:22,898 वे स्टार्क पुरुष थे। 218 00:16:23,399 --> 00:16:25,400 एल स्टार्क्स की सेवा नहीं करते हैं। 219 00:16:26,361 --> 00:16:28,153 l लेडी सेलेपन की सेवा करें। 220 00:16:28,446 --> 00:16:32,282 मैंने तुमसे कहा था कि तुम राजा की लैंडिंग के लिए ले जाएगा, और यही मैं करने जा रहा हूं। 221 00:16:34,869 --> 00:16:35,952 रहना। 222 00:16:43,086 --> 00:16:44,252 (ग्रन्ट्स) 223 00:16:54,263 --> 00:16:57,015 वाल्डर फ्रे एक खतरनाक आदमी है जिसे पार करना है। 224 00:16:57,600 --> 00:16:58,809 मुझे पता है कि 225 00:16:59,102 --> 00:17:01,311 और आप इसे वैसे भी करने का मतलब है? 226 00:17:04,941 --> 00:17:06,274 मुझे उससे प्यार है। 227 00:17:07,360 --> 00:17:09,361 मुझे पता है कि आपके लिए महत्वपूर्ण है। 228 00:17:09,445 --> 00:17:11,071 lt मेरे लिए महत्वपूर्ण है। 229 00:17:13,408 --> 00:17:16,284 जब हमने शादी की तो आपके पिता ने मुझे प्यार नहीं किया। 230 00:17:16,911 --> 00:17:19,121 वह शायद ही मुझे जानता हो या उसे जानता हो। 231 00:17:21,249 --> 00:17:23,834 प्यार सिर्फ हमारे लिए नहीं हुआ। 232 00:17:25,211 --> 00:17:27,629 हमने इसे धीरे-धीरे वर्षों में बनाया, 233 00:17:27,880 --> 00:17:29,423 पत्थर से पत्थर, 234 00:17:29,799 --> 00:17:33,260 आपके लिए, आपके भाइयों और बहनों के लिए, हम सब के लिए। 235 00:17:35,221 --> 00:17:38,598 लेफ्टिनेंट उतना रोमांचक नहीं है जंगल में गुप्त जुनून, 236 00:17:39,308 --> 00:17:41,017 लेकिन यह मजबूत है। 237 00:17:42,186 --> 00:17:43,812 लेफ्टिनेंट लंबे समय तक रहता है। 238 00:17:45,648 --> 00:17:48,942 और वह है जो मेरे लिए दुकान में होगा Walder Frey की बेटियों में से एक के साथ, 239 00:17:49,026 --> 00:17:51,486 -तुमने और पापा ने क्या किया? -क्यों नहीं? 240 00:17:52,113 --> 00:17:53,530 क्योंकि वह सुंदर नहीं है? 241 00:17:53,614 --> 00:17:55,490 क्योंकि वह विदेशी और रोमांचक नहीं है? 242 00:17:55,658 --> 00:17:58,493 अब आप सिर्फ बहस करने के लिए बहस कर रहे हैं क्योंकि आपने इसकी व्यवस्था की थी। 243 00:17:58,619 --> 00:18:00,412 और आप इसके लिए सहमत हो गए। 244 00:18:01,914 --> 00:18:03,832 आपने उसे अपना वचन दिया। 245 00:18:04,500 --> 00:18:08,086 अपनी कसमों पर लापरवाही बरतें, और तुम्हारे लोग भी ऐसा ही करेंगे। 246 00:18:08,379 --> 00:18:09,880 अगर आपके पिता ने अपना जीवन एक चीज के लिए जीया ... 247 00:18:09,964 --> 00:18:11,631 मेरे पिताजी की मॊत हो गई है। 248 00:18:12,884 --> 00:18:16,720 और एकमात्र माता-पिता एल छोड़ दिया है किसी को भी लापरवाह कहने का कोई अधिकार नहीं है। 249 00:18:31,861 --> 00:18:33,779 (THUNDER RUMBLLNG) 250 00:18:36,866 --> 00:18:39,618 आपने कहा कि आपने आग की लपटों में मेरी जीत देखी। 251 00:18:39,702 --> 00:18:40,869 मेल्सलैंड: एल किया। 252 00:18:41,662 --> 00:18:44,039 -फिर भी देख लेंगे। -आकाश ने झूठ बोला। 253 00:18:45,208 --> 00:18:47,417 और मैं एक जंगली से बेहतर नहीं हूँ 254 00:18:47,668 --> 00:18:49,544 अग्नि देवता पर भरोसा। 255 00:18:52,548 --> 00:18:55,258 एल ब्लैकवाटर बे में अपने भगवान के लिए लड़े। 256 00:18:55,718 --> 00:18:58,720 l मेरे आदमियों को सातवें नरक के द्वार पर ले जाया गया 257 00:18:59,055 --> 00:19:01,765 के रूप में उनके भाइयों को जिंदा जला दिया, और किस लिए? 258 00:19:02,892 --> 00:19:05,894 पीछे से हमला किया टाइविन लैनिस्टर और टायरेल्स द्वारा। 259 00:19:05,978 --> 00:19:07,896 यदि आप अपनी आग की लपटों में बहुत देखते हैं, आपने मुझे चेतावनी क्यों नहीं दी? 260 00:19:07,980 --> 00:19:09,815 लाइट ऑफ़ लॉर्ड केवल मुझे झलक देता है। 261 00:19:09,899 --> 00:19:12,234 आपने एक भगवान के लिए बोलने का दावा किया। 262 00:19:12,318 --> 00:19:14,486 क्या आप युद्ध छोड़ देंगे? सिर्फ इसलिए कि आप एक लड़ाई हार गए हैं? 263 00:19:14,570 --> 00:19:16,905 आप युद्ध के बारे में बात करते हैं जैसे कि आप इसे समझते हैं। 264 00:19:16,989 --> 00:19:18,990 मैं तुमसे ज्यादा समय से लड़ रहा हूं। 265 00:19:19,075 --> 00:19:20,242 क्या तुम? 266 00:19:20,868 --> 00:19:22,577 मुझे दिखाओ कि तुम कैसे लड़ते हो। 267 00:19:23,079 --> 00:19:24,079 (CHOKlNG) 268 00:19:26,082 --> 00:19:27,290 मुझे दिखाओ। 269 00:19:33,923 --> 00:19:35,590 तुम्हारे भगवान अब कहाँ है? 270 00:19:37,426 --> 00:19:39,052 क्या वह आपको बचाएगा? 271 00:19:40,596 --> 00:19:42,264 तुम्हारे भगवन कहा हैं? 272 00:19:44,642 --> 00:19:46,017 आपको उल्टा करता है। 273 00:19:48,437 --> 00:19:49,646 (छोडती) 274 00:19:51,274 --> 00:19:52,899 (BREATHlNG भारी) 275 00:19:56,404 --> 00:19:58,280 l मेरे भाई की हत्या 276 00:20:06,664 --> 00:20:08,290 हमने उसकी हत्या कर दी। 277 00:20:09,458 --> 00:20:10,917 मेरे साथ वजन साझा करें। 278 00:20:11,002 --> 00:20:12,919 वह आपका भाई नहीं था। 279 00:20:18,134 --> 00:20:20,135 यह युद्ध अभी शुरू हुआ है। 280 00:20:20,469 --> 00:20:22,345 लेफ्टिनेंट वर्षों तक चलेगा। 281 00:20:23,139 --> 00:20:25,640 आपकी आज्ञा पर हजारों लोग मर जाएंगे। 282 00:20:27,310 --> 00:20:29,811 आप अपने सेवारत पुरुषों के साथ विश्वासघात करेंगे। 283 00:20:30,980 --> 00:20:33,148 आप अपने परिवार के साथ विश्वासघात करेंगे। 284 00:20:33,983 --> 00:20:36,985 आप सब कुछ धोखा देंगे आप एक बार प्रिय 285 00:20:38,988 --> 00:20:41,114 और यह सब इसके लायक होगा 286 00:20:41,824 --> 00:20:44,910 क्योंकि तुम अग्नि के पुत्र हो। 287 00:20:44,994 --> 00:20:47,412 आप प्रकाश के योद्धा हैं। 288 00:20:49,957 --> 00:20:53,168 तुम एक तरफ झाडू लगाओगे यह दिखावा और वह एक। 289 00:20:55,004 --> 00:20:56,671 आप राजा होंगे। 290 00:21:00,635 --> 00:21:02,969 आप इन बातों का वादा करें, 291 00:21:04,722 --> 00:21:06,473 लेकिन आप नहीं जानते। 292 00:21:07,308 --> 00:21:08,892 हममें से कोई नहीं जानता। 293 00:21:09,852 --> 00:21:11,478 चलो मैं तुम्हें दिखाती हूँ। 294 00:21:20,905 --> 00:21:23,031 आग में देखो, मेरे राजा। 295 00:21:23,532 --> 00:21:24,616 देखो। 296 00:21:26,535 --> 00:21:28,662 -देखिए आग -देखते रहो। 297 00:21:37,254 --> 00:21:38,630 क्या तुम देखते हो? 298 00:21:40,508 --> 00:21:42,258 क्या तुम देखते हो, मेरे राजा? 299 00:22:01,195 --> 00:22:02,278 हाँ। 300 00:22:09,286 --> 00:22:10,912 (होर्न ब्लोएलएनजी) 301 00:22:13,499 --> 00:22:15,291 l उस आदमी को मार दूंगा। 302 00:22:16,752 --> 00:22:19,170 एल परवाह नहीं कितने तीर उन्होंने मुझे पंख दिए, 303 00:22:19,255 --> 00:22:21,506 उन्होंने मेरे माध्यम से कितने भाले चलाए, 304 00:22:21,590 --> 00:22:24,676 l उस सींग उड़ाने वाले योनी को l गिरने से पहले मार देगा। 305 00:22:25,386 --> 00:22:28,013 वे चाहते हैं कि आपको पता चले कि आप घिरे हुए हैं। 306 00:22:28,097 --> 00:22:29,597 मुझे पता है कि मैं घिरा हुआ हूं। 307 00:22:29,932 --> 00:22:32,308 मुझे पता है कि क्योंकि एल लड़ाई पर खड़ा था 308 00:22:32,393 --> 00:22:34,394 और देखा कि एल घिरा हुआ था। 309 00:22:34,729 --> 00:22:35,979 वे नहीं चाहते कि आप सोएँ। 310 00:22:36,355 --> 00:22:37,939 इससे पहले कि वे आपकी आत्मा को छलनी करें ... 311 00:22:38,024 --> 00:22:40,150 धन्यवाद, बुद्धिमान गंजा आदमी। 312 00:22:41,944 --> 00:22:44,904 मेरे लिए घेराबंदी रणनीति समझाने के लिए धन्यवाद। 313 00:22:48,784 --> 00:22:50,702 मेरे पिता से कोई शब्द नहीं? 314 00:22:52,455 --> 00:22:53,496 नहीं। 315 00:22:54,874 --> 00:22:56,499 और रैवनों को भेजें। 316 00:22:58,127 --> 00:23:00,128 आपने सभी बीहड़ों को मार डाला। 317 00:23:03,674 --> 00:23:06,092 पहली बार l ने विंटरफेल देखा ... 318 00:23:06,177 --> 00:23:08,053 (होर्न ब्लोव्लेन कॉन्ट्ल्यूस) 319 00:23:11,891 --> 00:23:14,017 पहली बार l ने विंटरफेल देखा, 320 00:23:15,519 --> 00:23:19,606 यह कुछ ऐसा लग रहा था वह हजारों साल से यहां था 321 00:23:19,899 --> 00:23:23,526 और हजारों साल तक यहां रहेगा एल के बाद मर गया था। 322 00:23:25,780 --> 00:23:27,655 l इसे देखा और l सोचा, 323 00:23:28,741 --> 00:23:32,660 "बेशक, नेड स्टार्क ने हमारे विद्रोह को कुचल दिया और मेरे भाइयों को मार डाला। 324 00:23:34,371 --> 00:23:36,456 “हम कभी भी इसके खिलाफ नहीं खड़े हुए वह आदमी जो यहाँ रहता है। ” 325 00:23:36,540 --> 00:23:39,250 लॉर्ड स्टार्क अपने रास्ते से हट गए इसे अपना घर बनाने के लिए। 326 00:23:39,335 --> 00:23:44,005 हां, मेरे कैप्टन मुझ पर बहुत मेहरबान थे। तुम मुझे याद दिलाना पसंद करते हो। 327 00:23:45,841 --> 00:23:50,386 गंदगी के इस जमे हुए ढेर में हर कोई हमेशा उस की याद दिलाकर प्यार किया है। 328 00:23:53,349 --> 00:23:58,061 तुम्हें पता है कि यह बताया जाना पसंद है आप किसी के कैदी होने के लिए कितने भाग्यशाली हैं? 329 00:23:59,605 --> 00:24:02,023 यह बताया जाए कि आप उनका कितना कर्ज़दार हैं? 330 00:24:04,860 --> 00:24:07,904 और फिर घर वापस जाने के लिए अपने असली पिता को ... 331 00:24:09,115 --> 00:24:11,366 (होर्न ब्लोएलएनजी) 332 00:24:12,034 --> 00:24:13,368 l उस आदमी को मार दूंगा। 333 00:24:13,452 --> 00:24:14,911 एल डूबे भगवान की कसम, 334 00:24:15,037 --> 00:24:16,496 पुराने देवताओं, नए देवताओं, 335 00:24:16,580 --> 00:24:20,708 हर कमबख्त भगवान को हर कमबख्त स्वर्ग में, l उस आदमी को मार डालेगा। 336 00:24:20,793 --> 00:24:22,544 Theon, मेरी बात सुनो। 337 00:24:23,879 --> 00:24:25,547 l विंटरफेल परोसें। 338 00:24:26,382 --> 00:24:28,341 अब विंटरफेल तुम्हारा है। 339 00:24:28,926 --> 00:24:31,219 मैं आपकी सेवा करने की शपथ से बंधी हूं। 340 00:24:31,554 --> 00:24:33,972 और आपके वकील, विश्वसनीय मित्र क्या है? 341 00:24:34,557 --> 00:24:35,598 चलाएँ। 342 00:24:36,934 --> 00:24:40,728 पाँच सौ उत्तरवासी दीवारों के बाहर प्रतीक्षा करें। तुम्हारे पास 20 आदमी हैं। 343 00:24:41,522 --> 00:24:42,981 आप जीत नहीं सकते। 344 00:24:43,065 --> 00:24:44,732 रात होने का इंतजार करें और दौड़ें। 345 00:24:45,151 --> 00:24:47,068 चलाने के लिए कहीं नहीं है। 346 00:24:47,570 --> 00:24:49,487 lron ने इसे कभी भी lron lslands में वापस नहीं बनाया। 347 00:24:49,572 --> 00:24:54,868 और अगर एल किया भी, तो भी किसी चमत्कार से एल लाइनों के माध्यम से फिसल गया और इसे घर बना दिया, 348 00:24:55,411 --> 00:24:56,995 मैं एक कायर बनूँगा। 349 00:24:57,746 --> 00:24:59,497 ग्रेयोजय जो भागा। 350 00:25:01,750 --> 00:25:03,710 परिवार की लाज। 351 00:25:05,838 --> 00:25:07,338 घर मत जाओ। 352 00:25:08,883 --> 00:25:10,758 रात की घड़ी में शामिल हों। 353 00:25:13,220 --> 00:25:15,597 एक बार एक आदमी ने काला ले लिया, 354 00:25:17,516 --> 00:25:19,726 वह कानून की पहुंच से परे है। 355 00:25:20,895 --> 00:25:23,271 उसके सभी पिछले अपराधों को क्षमा कर दिया जाता है। 356 00:25:25,649 --> 00:25:27,775 l इसे दीवार पर नहीं बनाया जाएगा। 357 00:25:27,943 --> 00:25:31,029 l इसे 1 0 फीट अतीत नहीं बनाएंगे द विंटरफेल गेट्स। 358 00:25:31,113 --> 00:25:32,655 तरीके हैं। 359 00:25:33,490 --> 00:25:37,493 छिपे हुए रास्ते बनाए इसलिए लॉर्ड्स ऑफ विंटरफेल बच सकता था। 360 00:25:38,871 --> 00:25:40,955 सड़क खतरनाक होगी। 361 00:25:43,417 --> 00:25:45,418 लेकिन थोड़ी किस्मत के साथ ... 362 00:25:48,714 --> 00:25:52,467 रात की घड़ी एक प्राचीन, सम्मानजनक आदेश है। 363 00:25:54,511 --> 00:25:56,846 आपके पास वहां अवसर होंगे। 364 00:25:58,307 --> 00:26:01,976 जॉन स्नो के लिए अवसर मेरी नींद में मेरा गला काटने के लिए। 365 00:26:02,853 --> 00:26:06,147 संशोधन करने का अवसर आपने जो किया है उसके लिए। 366 00:26:08,776 --> 00:26:10,860 मैंने बहुत कुछ किया है, क्या मैंने नहीं किया? 367 00:26:12,321 --> 00:26:14,906 बातें l ने कभी खुद को करने की कल्पना नहीं की। 368 00:26:17,493 --> 00:26:20,578 आप कई वर्षों से जानते हैं, Theon Greyjoy। 369 00:26:23,499 --> 00:26:26,376 आप वह आदमी नहीं हैं जो आप होने का नाटक कर रहे हैं। 370 00:26:29,046 --> 00:26:30,296 अभी नहीं। 371 00:26:34,468 --> 00:26:36,094 आप सही हो सकते हैं। 372 00:26:39,265 --> 00:26:42,642 लेकिन मैं बहुत दूर चला गया कुछ और होने का नाटक करना। 373 00:26:47,898 --> 00:26:49,357 (होर्न ब्लोएलएनजी) 374 00:26:51,819 --> 00:26:53,319 तुमने सुना कि? 375 00:26:54,738 --> 00:26:57,490 वह उत्तरवासियों की संभोग कॉल है। 376 00:26:58,075 --> 00:26:59,450 वे हमें चोदना चाहते हैं। 377 00:27:01,161 --> 00:27:04,414 खैर, एल ने हफ्तों में अच्छी चुदाई नहीं की। मैं एक के लिए तैयार हूँ। 378 00:27:04,498 --> 00:27:05,957 (LAUGHlNG) 379 00:27:06,041 --> 00:27:09,419 वे हर लौह पुरुष को कहते हैं मुख्य भूमि से एक दर्जन के लायक है। 380 00:27:09,503 --> 00:27:10,545 आदमी: ऐ! 381 00:27:11,547 --> 00:27:13,756 -आप सोचते हैं कि वे सही हैं? -Aye। 382 00:27:15,968 --> 00:27:17,885 हम आज मर जाते हैं भाइयों। 383 00:27:19,221 --> 00:27:22,140 हम 1 00 घावों से खून बह रहा है 384 00:27:22,224 --> 00:27:25,893 हमारी गर्दन में तीर के साथ और हमारे हिम्मत में, 385 00:27:27,062 --> 00:27:30,064 लेकिन हमारा युद्ध अनंत काल तक रोता रहेगा। 386 00:27:31,275 --> 00:27:33,901 वे विंटरफेल की लड़ाई के बारे में गाएंगे 387 00:27:33,986 --> 00:27:36,738 जब तक लॉन लैन्डलैंड्स लहरों के नीचे फिसल गया है। 388 00:27:37,072 --> 00:27:40,783 हर आदमी, औरत और बच्चे को पता चल जाएगा कि हम कौन थे 389 00:27:40,868 --> 00:27:42,744 और हम कितने समय तक खड़े रहे। 390 00:27:43,871 --> 00:27:45,496 एगर और जेलमार, 391 00:27:45,581 --> 00:27:46,998 वेक्स और अर्ज़ेन, 392 00:27:47,082 --> 00:27:49,000 स्टाइलग और ब्लैक लोरेन। 393 00:27:49,168 --> 00:27:52,378 जन्मजात योद्धा हमारे नामों का रोना रोएँगे 394 00:27:52,546 --> 00:27:55,882 के रूप में वे तटों पर छलांग सीगार्ड और फेयरकास्टल की। 395 00:27:55,966 --> 00:27:57,091 सभी: ऐ! 396 00:27:57,259 --> 00:27:59,719 -माँ अपने बेटों का नाम हमारे लिए रखेगी। -Aye! 397 00:27:59,803 --> 00:28:02,722 लड़कियां हमारी सोचेंगी अपने प्रेमियों के साथ उनके अंदर। 398 00:28:02,806 --> 00:28:03,806 -Aye! - (HORN BLOWlNG) 399 00:28:04,016 --> 00:28:09,312 और जो कोई भी उस कमबख्त सींग को मारता है Pyke के किनारे कांस्य में खड़ा होगा! 400 00:28:09,438 --> 00:28:10,521 सभी: ऐ! 401 00:28:10,606 --> 00:28:14,233 -जो मर चुका है वह कभी नहीं मर सकता! -जो मर चुका है वह कभी नहीं मर सकता! 402 00:28:14,318 --> 00:28:15,777 (चिल्लाती) 403 00:28:19,073 --> 00:28:20,573 सोचा था कि वह कभी चुप नहीं होगा। 404 00:28:21,909 --> 00:28:24,494 लेफ्ट एक अच्छा भाषण था। बाधित नहीं करना चाहता था। 405 00:28:28,374 --> 00:28:29,832 यह क्या है? 406 00:28:30,292 --> 00:28:31,501 तुम क्या कर रहे हो? 407 00:28:32,127 --> 00:28:33,753 (हाँफ्ते) 408 00:28:38,008 --> 00:28:39,509 चलो घर चलें। 409 00:28:42,471 --> 00:28:43,721 आदमी: चलो। 410 00:28:53,148 --> 00:28:54,482 TYRLON: l आपको क्यों विश्वास करना चाहिए? 411 00:28:54,566 --> 00:28:56,401 VARYS: इसके बारे में झूठ क्यों होगा? 412 00:28:56,485 --> 00:28:58,486 मेरी बहन और मेरे बीच संघर्ष पैदा करना। 413 00:28:58,570 --> 00:29:01,322 जहां पहले प्यार के सिवा कुछ नहीं था। 414 00:29:02,282 --> 00:29:05,993 सर् मंडन मूर ने आपको मारने की कोशिश की अपनी बहन के आदेश पर 415 00:29:06,829 --> 00:29:10,164 अगर यह आपके वर्ग की बहादुरी के लिए नहीं था, तुम मुर्दा आदमी होओगे। 416 00:29:11,792 --> 00:29:14,168 -Pod। -हाँ मेरे प्रभू? 417 00:29:15,337 --> 00:29:20,174 क्या यह मुझसे पूछना अधिक होगा सप्ताह में दो बार मेरे जीवन को बचाने के लिए? 418 00:29:21,802 --> 00:29:24,137 -नहीं, मेरे स्वामी। -आप एक अच्छे बालक हैं। 419 00:29:25,389 --> 00:29:26,722 ब्रोंन जाओ, उसे बताओ 420 00:29:26,807 --> 00:29:30,059 एल उसके चार सबसे वफादार सोने के लबादे चाहते हैं हर समय मेरे दरवाजे के बाहर। 421 00:29:30,185 --> 00:29:33,813 मुझे डर है कि आपके दोस्त को राहत मिली है सिटी वॉच की उनकी कमान के। 422 00:29:35,023 --> 00:29:39,652 सोने के लबादे अब मजबूती से हाथों में हैं अपने पिता या अपनी बहन के 423 00:29:40,737 --> 00:29:42,989 एलटी क्लोक से क्लोक तक भिन्न होता है। 424 00:29:43,365 --> 00:29:45,908 -तब मेरी पहाड़ी आदिवासी। -घर चला गया। 425 00:29:47,077 --> 00:29:49,787 आपके पिता ने उन्हें बहुत सुंदर रूप से भुगतान किया। 426 00:29:52,624 --> 00:29:56,919 मुझे डर है कि हम एक दूसरे को नहीं देख पाएंगे कुछ समय के लिए, मेरे प्रभु। 427 00:29:58,338 --> 00:30:01,382 बहुत करीब तैरना नहीं चाहते एक डूबने वाले आदमी के लिए? 428 00:30:02,259 --> 00:30:04,594 और मुझे लगा कि हम दोस्त हैं। 429 00:30:04,720 --> 00:30:05,928 हम हैं। 430 00:30:07,055 --> 00:30:09,056 पॉड्रिक, क्या आप बुरा मानेंगे? 431 00:30:25,240 --> 00:30:29,952 कई ऐसे हैं जो जानते हैं कि आपके बिना इस शहर को कुछ हार का सामना करना पड़ा। 432 00:30:31,205 --> 00:30:33,331 राजा आपको कोई सम्मान नहीं देगा, 433 00:30:33,415 --> 00:30:35,583 इतिहास आपका उल्लेख नहीं करेगा, 434 00:30:36,877 --> 00:30:38,753 लेकिन हम नहीं भूलेंगे। 435 00:30:41,465 --> 00:30:42,673 अब, पोड्रिक के साथ आओ। 436 00:30:47,721 --> 00:30:48,930 -मेरा प्यार। - (दरवाजा बंद) 437 00:30:50,057 --> 00:30:51,849 लेफ्ट का आना आपके लिए अच्छा था। 438 00:30:51,934 --> 00:30:54,143 मुझे अच्छा लगा? जरूर आइए। 439 00:30:59,191 --> 00:31:02,026 -मैं तुम्हें देखना चाहता हूं। मुझे विश्वास करो, तुम नहीं। 440 00:31:02,653 --> 00:31:04,278 क्या आपने देखा? 441 00:31:05,739 --> 00:31:07,156 एल पहले होगा। 442 00:31:16,583 --> 00:31:17,583 (हाँफ्ते) 443 00:31:31,682 --> 00:31:32,807 कुंआ? 444 00:31:34,643 --> 00:31:35,977 तुम बर्बाद हो। 445 00:31:38,230 --> 00:31:40,523 मैं एक राक्षस होने के साथ-साथ बौना भी हूं। 446 00:31:40,983 --> 00:31:43,985 -आप मुझ पर डबल चार्ज करें। -आपको लगता है कि मैं यहाँ पैसे के लिए हूँ? 447 00:31:44,069 --> 00:31:45,903 यही व्यवस्था हमने की थी। 448 00:31:46,530 --> 00:31:48,614 l आप भुगतान करते हैं और आप मुझसे झूठ बोलते हैं। 449 00:31:48,699 --> 00:31:49,699 ओह। 450 00:31:50,242 --> 00:31:52,577 मैं गरीब गरीब आदमी हूं और कोई भी मुझसे प्यार नहीं करता, 451 00:31:52,661 --> 00:31:55,413 इसलिए l हर समय मजाक बनाते हैं और उन्हें हंसने के लिए पैसे दें। 452 00:31:55,581 --> 00:31:57,164 अपने पैसे भाड़ में जाओ। 453 00:31:58,750 --> 00:32:00,251 -चलो चले। -छोड़ना? 454 00:32:00,419 --> 00:32:04,171 किंग्स लैंडिंग को छोड़ दें। उन्होंने तुम्हें मारने की कोशिश की। वे फिर कोशिश करेंगे। 455 00:32:04,256 --> 00:32:07,675 युद्ध में जा रहे हैं, सैनिकों से लड़ रहे हैं, तुम इस पर भयानक हो। 456 00:32:09,595 --> 00:32:12,263 आइए एक नाव को पेंटोस पर ले जाएं और कभी वापस मत आना। 457 00:32:12,347 --> 00:32:15,433 -तुम यहां नहीं हो। -पेंटोस में हम क्या करेंगे? 458 00:32:15,684 --> 00:32:17,643 खाओ पियो, 459 00:32:18,770 --> 00:32:20,146 बकवास, जी। 460 00:32:24,985 --> 00:32:26,861 l आपके साथ जाना चाहता हूँ। 461 00:32:27,154 --> 00:32:28,404 तो इसे करो। 462 00:32:28,488 --> 00:32:32,658 आपके पिता, आपकी बहन, ये सभी बुरे लोग, वे आपको रोक नहीं सकते। 463 00:32:32,909 --> 00:32:35,244 छोड़िये उनका क्या। मेरे साथ आओ। 464 00:32:37,748 --> 00:32:38,998 मैं नहीं कर सकता 465 00:32:40,500 --> 00:32:42,126 l यहाँ से संबंधित हैं। 466 00:32:43,378 --> 00:32:46,672 ये बुरे लोग वही हैं जो मुझे अच्छे लगते हैं। 467 00:32:47,007 --> 00:32:48,799 उन्हें पछाड़ते हुए, उन्हें पछाड़ते हुए। 468 00:32:49,676 --> 00:32:51,218 लेफ्टिनेंट क्या हूँ? 469 00:32:53,221 --> 00:32:54,722 और इसे पसंद करता हूं। 470 00:32:56,391 --> 00:32:59,310 मुझे यह पसंद है कि जितना कुछ किया है उससे कहीं अधिक है। 471 00:33:04,358 --> 00:33:06,233 क्या तुम जा रहे हो? 472 00:33:12,574 --> 00:33:14,450 आपके पास एक शिट मेमोरी है। 473 00:33:17,245 --> 00:33:19,497 मैं तुम्हारा हूँ और तुम मेरे हो। 474 00:33:20,916 --> 00:33:21,916 (SNlFFLES) 475 00:33:27,631 --> 00:33:29,090 (SOBBlNG) 476 00:33:32,094 --> 00:33:34,095 सेप्टन: सात की दृष्टि, 477 00:33:34,346 --> 00:33:37,556 मैं इन दोनों आत्माओं को सील करता हूँ, 478 00:33:38,934 --> 00:33:42,937 उन्हें अनंत काल तक एक के रूप में बांधना। 479 00:33:46,942 --> 00:33:48,776 एक दूसरे को देखो 480 00:33:49,653 --> 00:33:51,320 और शब्द कहो। 481 00:33:55,409 --> 00:33:57,118 -साथ ही, स्मिथ ... -साथ ही, स्मिथ ... 482 00:33:57,285 --> 00:33:58,994 -यावर, मां ... -यावर, मां ... 483 00:33:59,287 --> 00:34:02,039 -मदद, क्रोन, अजनबी। -मदद, क्रोन, अजनबी। 484 00:34:02,958 --> 00:34:05,543 -उसका हूँ और वह मेरा है ... -मैं उसका हूँ और वह मेरा है ... 485 00:34:05,627 --> 00:34:09,213 -इस दिन से मेरे दिनों के अंत तक। -इस दिन से मेरे दिनों के अंत तक। 486 00:34:33,321 --> 00:34:37,825 भूतों का घर, खलेसी। लेफ्टिनेंट जाना जाता है। 487 00:34:53,842 --> 00:34:55,718 गार्ड कहाँ हैं? 488 00:34:55,802 --> 00:35:01,348 कोई गार्ड नहीं। वार्लोक टोने-टोटके से मारते हैं, स्टील से नहीं। 489 00:35:02,142 --> 00:35:04,560 उन्हें कोशिश करने दो। 490 00:35:12,235 --> 00:35:13,527 (BREATHlNG भारी) 491 00:35:17,657 --> 00:35:19,283 यह एक पहेली है? 492 00:35:59,574 --> 00:36:04,245 Khaleesi! 493 00:36:07,457 --> 00:36:08,749 JORAH: खलेसी! 494 00:36:12,921 --> 00:36:16,006 क्या आप मुझे डराने की कोशिश कर रहे हैं? जादू की चाल के साथ? 495 00:36:16,383 --> 00:36:20,386 आप मुझे चाहते हैं? यहाँ मैं हूँ। क्या आप एक छोटी लड़की से डरते हैं? 496 00:36:20,762 --> 00:36:29,270 (DRAGONS SCREECHlNG) 497 00:36:45,328 --> 00:36:46,996 HOT PlE: उसने हमें कैसे पाया? 498 00:37:11,855 --> 00:37:14,690 -आप यहां पर क्या कर रहे हैं? -आपका इंतजार। 499 00:37:15,442 --> 00:37:17,943 आपको कैसे पता चला कि हम इस तरह से आएंगे? 500 00:37:18,069 --> 00:37:21,614 आपके द्वारा देखी गई सभी चीजों के बाद, यह आपका प्रश्न है 501 00:37:21,865 --> 00:37:24,116 आपने उन पहरेदारों को कैसे मारा? 502 00:37:24,659 --> 00:37:26,076 क्या यह कठिन था? 503 00:37:26,912 --> 00:37:29,580 कोई नया नाम लेने से ज्यादा कठिन नहीं है, अगर आपको रास्ता पता है 504 00:37:29,664 --> 00:37:31,081 मुझे दिखाओ कि कैसे। 505 00:37:31,833 --> 00:37:35,502 -मैं इसे करने में सक्षम होना चाहता हूं। -अगर आप सीखेंगे, तो आपको मेरे साथ आना होगा। 506 00:37:35,837 --> 00:37:37,004 कहा पे? 507 00:37:37,130 --> 00:37:40,090 दूर और दूर द नैरो सी टू ब्रावोस। 508 00:37:41,009 --> 00:37:42,927 मेरे डांसिंग मास्टर ब्रावोस थे। 509 00:37:43,678 --> 00:37:47,973 डांसिंग मास्टर बनना एक खास बात है, लेकिन एक मुखर आदमी होने के लिए, 510 00:37:48,642 --> 00:37:50,017 यह पूरी तरह से कुछ और है। 511 00:37:51,478 --> 00:37:53,604 लड़की के होठों पर कई नाम हैं। 512 00:37:53,688 --> 00:37:56,106 जोफ्रे, क्रेसी, टायविन लैनिस्टर, 513 00:37:56,441 --> 00:37:58,317 लीलीन पायने, हाउंड। 514 00:37:58,735 --> 00:38:01,153 लाल भगवान को चढ़ाने के लिए नाम। 515 00:38:02,364 --> 00:38:05,532 वह उन सभी को एक-एक करके भेंट कर सकती थी। 516 00:38:08,370 --> 00:38:09,703 मैं चाहता हूं। 517 00:38:12,874 --> 00:38:14,249 लेकिन मैं नहीं कर सकता। 518 00:38:15,377 --> 00:38:18,003 मुझे अपने भाई और मां को खोजने की जरूरत है। 519 00:38:19,464 --> 00:38:20,965 और मेरी बहन। 520 00:38:22,801 --> 00:38:24,760 मैं उसे भी खोजने की जरूरत है। 521 00:38:26,054 --> 00:38:27,721 तब हमें भाग लेना चाहिए। 522 00:38:28,098 --> 00:38:30,099 एक आदमी का भी कर्तव्य है। 523 00:38:30,767 --> 00:38:32,643 -यहाँ। -यह क्या है? 524 00:38:34,104 --> 00:38:35,980 बड़े मूल्य का एक सिक्का। 525 00:38:37,607 --> 00:38:39,400 क्या यह एक घोड़ा खरीद सकता है? 526 00:38:39,567 --> 00:38:42,361 lt घोड़ों की खरीद के लिए नहीं है। 527 00:38:42,612 --> 00:38:44,321 फिर क्या अच्छा है? 528 00:38:44,406 --> 00:38:46,699 lf दिन आता है जब तुम मुझे फिर से पाओगे, 529 00:38:46,783 --> 00:38:50,119 बस उस सिक्के को ब्रावो के किसी आदमी को दे दो और उससे ये शब्द कहो, 530 00:38:50,912 --> 00:38:52,496 "सभी की मौत निश्चित है।" 531 00:38:53,415 --> 00:38:55,040 सभी की मौत निश्चित है। 532 00:38:59,212 --> 00:39:00,838 कृपया मत जाइए, जाकेन। 533 00:39:04,551 --> 00:39:06,051 जाकेन मर चुका है। 534 00:39:06,970 --> 00:39:09,263 इसे फिर से कहना। सभी की मौत निश्चित है। 535 00:39:10,056 --> 00:39:11,640 सभी की मौत निश्चित है। 536 00:39:13,309 --> 00:39:14,435 अच्छा। 537 00:39:21,776 --> 00:39:23,569 विदाई, आर्य स्टार्क। 538 00:39:48,303 --> 00:39:50,971 ओशा, क्या कर रही हो? 539 00:40:30,095 --> 00:40:31,804 (वोल्‍स WHLNlNG) 540 00:41:04,712 --> 00:41:06,380 (SOBBlNG) 541 00:41:15,557 --> 00:41:17,266 हमें बताओ क्या दवा अपने कक्षों से प्राप्त करने के लिए। 542 00:41:17,433 --> 00:41:20,227 -हम आपको बेहतर बनाएंगे। -बस ठीक लग रहा है। 543 00:41:23,898 --> 00:41:26,984 उन्होंने उसे जला दिया। उन्होंने सब कुछ जला दिया। 544 00:41:27,068 --> 00:41:29,736 सब कुछ नहीं। तुम नहीं। 545 00:41:33,408 --> 00:41:35,367 लेकिन वे वापस आ सकते हैं। तुम्हें जाना चाहिए। 546 00:41:35,910 --> 00:41:37,369 अपने गर्म कपड़ों पर रखो। 547 00:41:37,453 --> 00:41:39,705 जितना हो सके उतना भोजन पैक करें और उत्तर जाओ। 548 00:41:39,789 --> 00:41:41,665 उत्तर का गलत तरीका। 549 00:41:42,000 --> 00:41:43,709 और माँ और भाई दक्षिण हैं। 550 00:41:43,793 --> 00:41:45,586 हम नहीं जानते कि कहां। 551 00:41:45,837 --> 00:41:48,589 दक्षिण में बहुत सारे दुश्मन हैं। 552 00:41:48,840 --> 00:41:50,716 जॉन के लिए दीवार पर जाएं। 553 00:41:50,925 --> 00:41:53,594 वह आपकी देखभाल करेगा और अपनी माँ को बताएं कि आप सुरक्षित हैं। 554 00:41:53,678 --> 00:41:55,721 l आपको छोड़ना नहीं चाहता। 555 00:41:56,681 --> 00:41:59,099 L से ज्यादा कोई आपको नहीं छोड़ना चाहता। 556 00:42:00,101 --> 00:42:01,435 l आपने दुनिया में खींच लिया। 557 00:42:03,271 --> 00:42:04,354 तुम दोनों। 558 00:42:05,190 --> 00:42:08,108 मैंने तुम्हारे दोनों चेहरे देखे हैं लगभग हर दिन के बाद से। 559 00:42:08,193 --> 00:42:10,777 और उसके लिए, मैं खुद को बहुत मानता हूं, 560 00:42:11,696 --> 00:42:13,071 बहुत भाग्यशाली। 561 00:42:14,699 --> 00:42:16,825 अब होदोर के साथ जाओ। जारी रखें। 562 00:42:17,911 --> 00:42:19,620 मैं यहीं रहूँगा। 563 00:42:27,462 --> 00:42:28,545 OSHA। 564 00:42:29,797 --> 00:42:31,673 आपको उनकी रक्षा करनी चाहिए। 565 00:42:32,008 --> 00:42:34,134 आप केवल एक ही हो सकते हैं। 566 00:42:36,846 --> 00:42:40,015 आपको उनकी रक्षा करनी पड़ सकती है अपनी तरह का। 567 00:42:40,099 --> 00:42:42,517 मुझे अपनी तरह का कोई बड़ा प्यार नहीं मिला है। 568 00:42:43,228 --> 00:42:44,228 (हाँफना) 569 00:42:45,855 --> 00:42:48,148 मैं आपको खसखस ​​का दूध पिलाऊंगा। 570 00:42:48,483 --> 00:42:51,985 -मुझे ढूंढना है कि कहां ढूंढूं। मुझे खसखस ​​का दूध नहीं चाहिए। 571 00:43:02,580 --> 00:43:03,872 इसे जल्दी करो। 572 00:43:36,948 --> 00:43:38,448 (नक्शेकदम) 573 00:43:39,117 --> 00:43:40,784 (DRAGONS SCREECHlNG) 574 00:45:48,704 --> 00:45:50,497 (SCREECHlNG संपर्क) 575 00:46:17,191 --> 00:46:19,025 (WlND BLOWlNG) 576 00:47:05,239 --> 00:47:06,823 मेरे जीवन का चांद। 577 00:47:17,502 --> 00:47:21,588 यह काला जादू है, जादू की तरह कि तुम मुझसे ले लिया। 578 00:47:22,548 --> 00:47:25,467 इससे पहले कि आप मुझे ले जा सकते हैं मैं भी ... 579 00:47:27,595 --> 00:47:31,389 हो सकता है कि मैं मर चुका हूँ और l अभी तक इसे नहीं जानता। 580 00:47:31,474 --> 00:47:34,768 शायद मैं आपके साथ नाइट लैंड में हूं। 581 00:47:34,894 --> 00:47:39,564 या शायद l ने नाइट लैंड में प्रवेश करने से इनकार कर दिया तुम्हारे बिना। 582 00:47:39,649 --> 00:47:45,946 शायद l ने ग्रेट स्टालियन को बकवास करने के लिए कहा था खुद और आप का इंतजार करने के लिए यहां वापस आए। 583 00:47:46,614 --> 00:47:49,533 ऐसा लगता है कि आप कुछ करेंगे। 584 00:47:59,085 --> 00:48:04,589 या शायद यह एक सपना है। आपका सपना, मेरा सपना ... 585 00:48:04,674 --> 00:48:06,466 ...मुझे नही पता। 586 00:48:08,261 --> 00:48:11,596 ये सवाल हैं पतली बांहों वाले बुद्धिमान पुरुषों के लिए। 587 00:48:14,141 --> 00:48:17,018 तुम मेरे जीवन के चाँद हो। 588 00:48:17,103 --> 00:48:19,896 यह सब मुझे पता है ... 589 00:48:19,981 --> 00:48:22,983 ... और सभी l को जानना होगा। 590 00:48:25,278 --> 00:48:27,654 और अगर यह एक सपना है ... 591 00:48:28,489 --> 00:48:32,784 ... l उस आदमी को मार दूंगा जो मुझे जगाने की कोशिश करता है। 592 00:48:44,005 --> 00:48:45,088 (SNlFFLES) 593 00:48:56,684 --> 00:49:00,186 जब तक सूरज पश्चिम में उगता है और पूर्व में सेट करता है, 594 00:49:02,857 --> 00:49:04,858 जब तक नदियाँ सूखती हैं 595 00:49:05,651 --> 00:49:08,695 और पहाड़ उड़ गए पत्तियों की तरह हवा में। 596 00:49:13,367 --> 00:49:14,993 (DRAGONS SCREECHlNG) 597 00:49:33,554 --> 00:49:34,721 (SCREECHlNG संपर्क) 598 00:49:50,404 --> 00:49:52,322 उन्हें अपनी मां की याद आती है। 599 00:49:53,658 --> 00:49:55,200 वे आपके साथ रहना चाहते हैं। 600 00:49:55,284 --> 00:49:57,118 क्या आप उनके साथ रहना चाहते हैं? 601 00:49:57,203 --> 00:49:58,578 तुम होगे। 602 00:50:00,081 --> 00:50:03,667 जब आपके ड्रेगन का जन्म हुआ, हमारा जादू फिर से पैदा हो गया। 603 00:50:04,168 --> 00:50:05,669 लेफ्ट उनकी उपस्थिति में सबसे मजबूत है। 604 00:50:06,587 --> 00:50:08,922 और वे आप में सबसे मजबूत हैं। 605 00:50:10,216 --> 00:50:12,092 आप उनके साथ रहेंगे, 606 00:50:12,927 --> 00:50:15,011 सर्दी, गर्मी, 607 00:50:15,971 --> 00:50:17,597 सर्दी फिर से। 608 00:50:18,349 --> 00:50:20,850 एक हजार के पार, हजार ऋतुएं 609 00:50:21,102 --> 00:50:22,686 तुम उनके साथ रहोगे 610 00:50:22,770 --> 00:50:25,897 और हम आपके साथ रहेंगे जब तक समय समाप्त नहीं हो जाता। 611 00:50:25,981 --> 00:50:27,649 (DRAGONS SCREECHlNG) 612 00:50:31,904 --> 00:50:34,781 घर में आपका स्वागत है, डेनेरीज़ स्टॉर्मबोर्न। 613 00:50:35,658 --> 00:50:37,283 यह मेरा घर नहीं है। 614 00:50:37,368 --> 00:50:40,787 मेरा घर समुद्र के पार है, जहां मेरे लोग मेरा इंतजार कर रहे हैं। 615 00:50:41,122 --> 00:50:42,997 उनका लंबे समय से इंतजार किया जाएगा। 616 00:51:00,975 --> 00:51:02,267 Dracarys। 617 00:51:18,409 --> 00:51:20,076 (PYAT PREE SCREAMlNG) 618 00:51:42,933 --> 00:51:44,559 (CHAlNS BREAKlNG) 619 00:51:50,858 --> 00:51:53,109 YGRlTTE: हमें वहाँ पर sundown होना चाहिए। 620 00:51:53,694 --> 00:51:57,697 आपके लिए एक मजेदार रात नहीं होगी। मैन्स को पता है कि कौवे को कैसे गाना आता है। 621 00:52:00,451 --> 00:52:03,745 यदि आप जानते हैं कि क्या कहना है, आप बस इसे रात के माध्यम से बना सकते हैं। 622 00:52:06,540 --> 00:52:09,042 बात नहीं करने का रास्ता नहीं है। 623 00:52:10,878 --> 00:52:12,420 उससे सावधान। 624 00:52:12,505 --> 00:52:14,380 आप अपने आप को काट सकते हैं। 625 00:52:15,508 --> 00:52:17,425 पहले कभी तलवार नहीं ली, क्या तुमने? 626 00:52:17,510 --> 00:52:19,052 आप एक खड़खड़ के साथ एक बच्चे की तरह दिखते हैं। 627 00:52:19,261 --> 00:52:20,345 बहुत हो गया! 628 00:52:21,639 --> 00:52:22,639 (ग्रन्ट्स) 629 00:52:24,558 --> 00:52:25,558 (चिल्लाते हुए) 630 00:52:26,227 --> 00:52:27,477 (GRUNTlNG) 631 00:52:31,148 --> 00:52:32,857 -रुकें! -क्यों, गद्दार? 632 00:52:33,234 --> 00:52:36,402 तो आप Mance Rayder दे सकते हैं कैसल ब्लैक के लिए एक निमंत्रण? 633 00:52:36,487 --> 00:52:37,654 उन्हें लड़ने दो। 634 00:52:39,615 --> 00:52:41,074 (GRUNTlNG) 635 00:52:58,259 --> 00:53:00,885 बस? यही आप कर सकते हैं? 636 00:53:01,428 --> 00:53:02,929 तुम थोडा शिट करो। 637 00:53:08,352 --> 00:53:10,061 आपके गद्दार पिता ने आपको पढ़ाया है? 638 00:53:13,941 --> 00:53:15,775 या यह आपकी वेश्या माँ थी? 639 00:53:25,953 --> 00:53:26,953 (PANTlNG) 640 00:53:27,329 --> 00:53:28,663 (हाँफ्ते) 641 00:53:34,336 --> 00:53:37,505 हम दीवार पर नजर रखने वाले हैं। 642 00:53:50,769 --> 00:53:52,437 आप मेंस को बता सकते हैं 643 00:53:53,564 --> 00:53:56,149 वह आदमी है जिसने खोरीन हाफहैंड को मार डाला। 644 00:54:10,581 --> 00:54:12,540 -शरीर को फोड़ें। -मन: ऐ। 645 00:54:12,708 --> 00:54:15,668 आप नहीं चाहते कि यह आपके लिए वापस आए। 646 00:54:29,058 --> 00:54:30,808 साथ आओ, जॉन स्नो। 647 00:54:57,002 --> 00:54:59,629 किंग-परे-द-वॉल से मिलने का समय। 648 00:55:46,343 --> 00:55:47,719 क्या... 649 00:55:49,972 --> 00:55:51,055 (Screeches) 650 00:55:54,518 --> 00:55:55,977 DOREAH: खालेसी, कृपया। 651 00:55:56,395 --> 00:55:58,146 उन्होंने कहा कि आप कभी भी क्वर्थ को जीवित नहीं छोड़ेंगे। 652 00:55:58,230 --> 00:55:59,272 DAENERYS: आओ। 653 00:56:31,096 --> 00:56:32,305 कुछ भी तो नहीं। 654 00:56:40,439 --> 00:56:43,149 धन्यवाद, Xaro Xhoan Daxos। 655 00:56:44,026 --> 00:56:46,360 मुझे यह पाठ पढ़ाने के लिए धन्यवाद। 656 00:56:49,573 --> 00:56:52,825 मैं क़र्थ का राजा हूँ। एल अब आपकी मदद कर सकता है, सही मायने में आपकी मदद कर सकता है। 657 00:56:53,452 --> 00:56:54,786 हम लोन सिंहासन ले सकते हैं। 658 00:56:54,870 --> 00:56:57,246 -मैं तुम्हें एक हजार जहाज लाऊंगा। -प्लीज, खालेसी, मैं आपसे विनती करता हूं। 659 00:56:57,331 --> 00:56:59,248 वह सब जो आपने सपना देखा है आपकी पहुंच के भीतर है! 660 00:56:59,333 --> 00:57:01,000 मैं आपसे विनती करता हूं, कृपया! 661 00:57:02,544 --> 00:57:04,962 -Khaleesi। -कृप्या! कृप्या! 662 00:57:05,047 --> 00:57:06,881 -XARO: खलेसी! - (दरवाजे के किनारे) 663 00:57:27,111 --> 00:57:28,653 लेफ्टिनेंट सब झूठ है। 664 00:57:30,030 --> 00:57:32,031 मेरे लिए काफी वास्तविक लगता है। 665 00:57:36,662 --> 00:57:38,704 एक जहाज खरीदने के लिए पर्याप्त असली? 666 00:57:40,082 --> 00:57:42,708 ऐ, एक छोटा जहाज। 667 00:57:48,674 --> 00:57:53,136 सभी सोने और जवाहरात ले लो। 668 00:57:53,220 --> 00:57:54,846 (CHEERlNG) 669 00:57:58,225 --> 00:57:59,684 (PURRlNG) 670 00:58:02,771 --> 00:58:04,188 (Screeches) 671 00:58:12,739 --> 00:58:14,490 (WlND HOWLlNG) 672 00:58:27,045 --> 00:58:30,256 मुझे लगा कि हम उत्तर में आ रहे हैं जंगल से लड़ने के लिए। 673 00:58:33,260 --> 00:58:34,719 क्या यह बकरी है? 674 00:58:35,554 --> 00:58:36,846 लेफ्टिनेंट की मूस। 675 00:58:38,140 --> 00:58:41,017 लोगों को कहीं भी नहीं रहना चाहिए गर्म रखने के लिए आपको जलाने की आवश्यकता होती है। 676 00:58:41,101 --> 00:58:44,228 अच्छा, आप एक पेड़ देखें, मुझे बताएं। 677 00:58:47,399 --> 00:58:49,567 यदि आप पीछे हटते हैं और इसके बारे में सोचते हैं, 678 00:58:49,651 --> 00:58:51,861 गिल्ली के बारे में बात इतनी दिलचस्प है ... 679 00:58:51,945 --> 00:58:54,030 -बस खूनी मुझे मार डालो। -नहीं, सच। 680 00:58:54,615 --> 00:59:00,077 उसके बारे में वह बात जो मुझे बहुत दिलचस्प लगती है कि आखिर क्रेस्टर ने उसे किया है, 681 00:59:00,329 --> 00:59:02,622 उसे अब भी उम्मीद है कि जीवन बेहतर हो सकता है। 682 00:59:02,706 --> 00:59:05,875 गिली की बात कि तुम बहुत दिलचस्प लगता है 683 00:59:05,959 --> 00:59:08,377 क्या उसने आपसे छह शब्द कहे हैं। 684 00:59:09,213 --> 00:59:12,256 और आपके बारे में बात यह दिलचस्प है 685 00:59:12,341 --> 00:59:14,217 कुछ भी नहीं है। 686 00:59:14,301 --> 00:59:16,010 (होर्न ब्लोएलएनजी) 687 00:59:17,679 --> 00:59:20,473 लेफ्टिनेंट जॉन और हॉफहैंड। वे वापस आ गए। 688 00:59:22,643 --> 00:59:23,851 (सींग ब्लाउज) 689 00:59:25,145 --> 00:59:26,896 दो धमाके वाइल्डलाइंग हैं। 690 00:59:26,980 --> 00:59:29,815 आप उन्हें अकेले नहीं लड़ रहे हैं। आ जाओ। 691 00:59:29,900 --> 00:59:31,567 (होर्न ब्लोएलएनजी) 692 00:59:34,154 --> 00:59:35,488 GRENN: तीन विस्फोट? 693 00:59:35,822 --> 00:59:37,031 भागो! 694 00:59:43,789 --> 00:59:45,998 रुकिए! मेरा इंतजार करना! 695 00:59:49,836 --> 00:59:50,962 Grenn! 696 00:59:52,547 --> 00:59:53,631 Edd! 697 00:59:59,054 --> 01:00:00,346 (एचएलजीएच-प्लॉटेड WHLSTLlNG) 698 01:00:25,205 --> 01:00:26,706 (BREATHlNG भारी) 699 01:01:18,258 --> 01:01:19,675 (SOBBlNG)