1
00:00:00,927 --> 00:00:04,197
- Vad gör du här?
- Din far har utnämnt lord Tyrion-
2
00:00:04,297 --> 00:00:07,849
-att tjäna som hand i hans ställe.
- Du bär själv skulden.
3
00:00:07,949 --> 00:00:10,971
- Jag gjorde inget.
- Förstår du att vi förlorar kriget?
4
00:00:11,400 --> 00:00:14,506
- Tar den aldrig slut?
- Allt har ett slut, även Röda vidderna.
5
00:00:14,806 --> 00:00:18,238
Rakharo, Aggo, Kovaro. Ta hästarna.
6
00:00:18,338 --> 00:00:21,869
Ta reda på hur långt Röda vidderna
sträcker sig och vad som finns bortom.
7
00:00:22,650 --> 00:00:26,619
Alla vildingar inom 50 mil är borta.
Craster är kvar här.
8
00:00:26,719 --> 00:00:30,890
Alla som bär hand på någon
av mina kvinnor förlorar handen.
9
00:00:30,990 --> 00:00:34,359
Han gifter sig med sina döttrar
och de ger honom fler döttrar.
10
00:00:34,459 --> 00:00:36,895
Vad händer med sönerna?
11
00:00:36,995 --> 00:00:40,831
"Min bror Robert lämnade inga äkta
arvingar. Joffrey föddes efter incest-
12
00:00:40,931 --> 00:00:43,550
-mellan Cersei Lannister
och brodern Jaime Lannister.
13
00:00:43,650 --> 00:00:47,303
Med blodets rätt gör jag anspråk på
järntronen i Västeros."
14
00:00:47,595 --> 00:00:49,900
Sänd kopior av brevet till rikets hörn.
15
00:00:50,000 --> 00:00:53,300
Jag skickar en av dina kusiner
till Kungshamn med mina fredsvillkor.
16
00:00:53,410 --> 00:00:56,711
- Tror du min far förhandlar med dig?
- Du känner honom inte så väl.
17
00:00:56,811 --> 00:01:01,215
De besegras inte förrän du tar Kungshamn
och det gör vi inte utan skepp.
18
00:01:01,315 --> 00:01:03,751
Min far har skepp och män som kan segla.
19
00:01:03,851 --> 00:01:08,122
- Män som bekämpade min far.
- Jag är hans son, han lyssnar på mig.
20
00:01:08,600 --> 00:01:10,792
Du vill inte ha Balon Greyjoy.
21
00:01:10,892 --> 00:01:13,421
- Jag behöver hans skepp.
- Han är inte pålitlig.
22
00:01:13,521 --> 00:01:16,297
Jag hörde en vidrig lögn
om morbror Jaime och dig.
23
00:01:16,397 --> 00:01:19,340
- Far hade andra barn.
- Vad ber du om?
24
00:01:19,440 --> 00:01:22,967
Hur många av hans bastarder
springer omkring?
25
00:01:24,350 --> 00:01:29,850
- Var är bastarden?
- Nattväktarna! På väg norrut!
26
00:03:09,479 --> 00:03:14,479
Svensk text: SSG - SweSUB Group ©
Simontax, Filemon och taureane
27
00:03:17,000 --> 00:03:21,500
www.sweSUB.nu
- Texter på ren svenska
28
00:03:39,794 --> 00:03:42,899
Vi måste vara klara före skymningen.
29
00:03:43,701 --> 00:03:46,102
Bra, fortsätt framåt.
30
00:03:50,174 --> 00:03:54,411
Sätt ut en vakt på åsen
och de tre linjerna.
31
00:03:55,716 --> 00:03:57,783
Pojke.
32
00:03:57,900 --> 00:04:01,719
- Fina pojke.
- Vad vill du?
33
00:04:01,888 --> 00:04:06,400
En man törstar.
En man dricker inte på ett dygn.
34
00:04:06,500 --> 00:04:10,900
- En pojke kan få en vän.
- Jag har vänner.
35
00:04:11,000 --> 00:04:14,064
Ge oss öl innan jag flår dig.
36
00:04:14,200 --> 00:04:18,330
En man väljer inte följeslagare.
De här två saknar hövlighet.
37
00:04:18,430 --> 00:04:21,571
En man måste be om förlåtelse.
38
00:04:23,583 --> 00:04:26,142
Heter du Arry?
39
00:04:27,930 --> 00:04:32,500
Den här mannen har äran att vara
Jaqen H'ghar, från den fria staden...
40
00:04:32,600 --> 00:04:36,900
Öl, din lilla skit.
Ge oss öl!
41
00:04:37,000 --> 00:04:40,000
Du skulle har frågat snällt.
42
00:04:44,200 --> 00:04:49,737
Kom närmare så stöter jag upp käppen
i ditt rövhål och knullar dig blodig.
43
00:04:49,837 --> 00:04:53,250
- Pojken har mer mod än vett.
- Kom hit!
44
00:04:53,350 --> 00:04:58,000
- Yoren sa att vi inte fick gå nära dem.
- De skrämmer inte mig.
45
00:04:58,100 --> 00:05:02,508
Då är du dum.
De skrämmer mig.
46
00:05:06,000 --> 00:05:09,321
Vad gör soldater så långt bort
från Kungshamn?
47
00:05:14,100 --> 00:05:17,100
- Vad gör du?
- De letar efter mig.
48
00:05:17,200 --> 00:05:22,475
- För ni befäl här?
- Ni är långt hemifrån.
49
00:05:22,575 --> 00:05:26,900
- Jag ställde en fråga.
- Ja, det gjorde ni.
50
00:05:27,150 --> 00:05:31,950
Ni frågade ohövligt
och jag valde att inte svara.
51
00:05:32,050 --> 00:05:39,000
Jag har en arresteringsorder på en
av kloakråttorna ni för med er.
52
00:05:41,559 --> 00:05:44,000
Saken är den...
53
00:05:44,200 --> 00:05:50,525
Kloakråttorna tillhör nattväktarna utom
räckhåll för kungar eller drottningar.
54
00:05:50,625 --> 00:05:52,767
Jaså?
55
00:05:53,280 --> 00:06:00,000
Lustigt att folk är så rädda om sina
halsar att de glömmer det därnere.
56
00:06:00,200 --> 00:06:04,200
Jag slipade den här kniven före frukost.
57
00:06:04,350 --> 00:06:08,200
Jag kunde raka ett spindelarsel
om jag ville.
58
00:06:08,793 --> 00:06:12,300
Eller också skära av ådran i ditt ben-
59
00:06:12,400 --> 00:06:18,463
-och när den är avskuren vet ingen här
hur man sätter ihop den.
60
00:06:19,000 --> 00:06:21,931
Vi behåller det.
61
00:06:22,542 --> 00:06:26,200
Bra stål behövs alltid på muren.
62
00:06:26,430 --> 00:06:32,400
Ni har att välja mellan att dö här vid
korsvägen långt hemifrån-
63
00:06:32,500 --> 00:06:38,847
-eller rida hem och säga till era herrar
att ni inte fann det ni letade efter.
64
00:06:44,050 --> 00:06:49,500
Vi söker en pojke som heter Gendry.
Han har en tjurhuvudshjälm.
65
00:06:49,600 --> 00:06:54,265
Den som överlämnar honom
får kungens belöning.
66
00:06:54,400 --> 00:07:00,203
Vi återkommer med fler män och jag tar
med mig ert huvud liksom oäktingens.
67
00:07:36,250 --> 00:07:38,900
- Mylord.
- Ni lät mig vänta länge-
68
00:07:39,000 --> 00:07:41,450
-men er vän håller mig sällskap.
69
00:07:41,560 --> 00:07:47,700
Vi talade just om er tapperhet
i segern mot Starks hjälptrupper.
70
00:07:47,909 --> 00:07:50,440
Det var ett riktigt slag.
71
00:07:50,540 --> 00:07:57,500
Jag hörde om ert förfärliga huvudsår.
Nordmännen är rysliga krigare.
72
00:07:57,600 --> 00:08:00,664
Och jag berättar om hur vi träffades.
73
00:08:00,880 --> 00:08:05,200
Att finna en så förtjusande varelse
arbeta i er fars kök...
74
00:08:05,560 --> 00:08:07,838
...det är nästan otroligt.
75
00:08:08,300 --> 00:08:10,600
Underliga saker kan hända.
76
00:08:10,725 --> 00:08:15,500
- Ni skulle smaka hennes fiskpaj.
- Lord Varys gillar nog inte fiskpaj.
77
00:08:15,600 --> 00:08:18,958
- Hur vet ni det?
- Jag vet alltid.
78
00:08:19,058 --> 00:08:23,050
Lord Varys och jag får inte
låta våra avigsidor ta över.
79
00:08:23,150 --> 00:08:25,450
Vi kan ännu göra honom till fiskare.
80
00:08:25,550 --> 00:08:30,700
Jag är glad att er nya vän kunde
följa med mig till huvudstaden.
81
00:08:30,836 --> 00:08:34,800
Vänner är en så viktig del av livet.
82
00:08:34,989 --> 00:08:40,700
Otur att er far inte ville att hon
skulle komma. Men var lugn, mylord.
83
00:08:40,800 --> 00:08:45,000
Jag är mycket bra på att bevara
goda vänners hemligheter.
84
00:08:45,300 --> 00:08:48,972
Er diskretion är legendarisk...
i fråga om era vänner.
85
00:08:49,072 --> 00:08:56,600
Så avskyvärt av mig att babbla på
när ni bara vill vila. Jag lämnar er.
86
00:08:57,520 --> 00:09:02,900
Välkommen till Kungshamn, kära vän.
Staden blev ljusare av er närvaro.
87
00:09:03,100 --> 00:09:05,763
Vi har ett rådsmöte, mylord.
88
00:09:08,784 --> 00:09:12,295
- Jag tycker inte om hot.
- Vem har hotat er?
89
00:09:12,395 --> 00:09:16,840
- Jag är inte Ned Stark. Jag kan spelet.
- Ned Stark var en ärans man.
90
00:09:16,940 --> 00:09:23,375
Men inte jag. Hota mig igen
så låter jag kasta er i havet.
91
00:09:25,190 --> 00:09:28,086
Ni kanske är besviken på resultaten.
92
00:09:28,425 --> 00:09:32,591
Stormar kommer och går,
de stora fiskarna äter de små-
93
00:09:32,691 --> 00:09:35,726
-och jag fortsätter paddla.
94
00:09:37,220 --> 00:09:42,264
Kom, mylord.
Vi bör inte låta drottningen vänta.
95
00:09:46,796 --> 00:09:50,440
"Från och med nu och till tidens ände
är vi inte en del av ert rike-
96
00:09:50,540 --> 00:09:55,376
-utan ett fritt och oberoende
kungadöme i Norden."
97
00:09:58,200 --> 00:10:04,130
- Han har mer tåga än sin far.
- Du är mästarinna på att riva papper.
98
00:10:04,230 --> 00:10:08,240
Vi kan ge honom hans fars knotor
av ren artighet.
99
00:10:08,341 --> 00:10:13,996
- Ger ni Starks vårt svar, kusin?
- Ja, ers höghet.
100
00:10:14,400 --> 00:10:18,400
- Träffade ni min bror som Starks gäst?
- Ja.
101
00:10:18,500 --> 00:10:21,803
De har inte knäckt honom, ers höghet.
102
00:10:21,972 --> 00:10:27,711
Talar ni med honom, så säg honom
att han inte är bortglömd.
103
00:10:27,811 --> 00:10:31,445
- Ja, ers höghet.
- Lycklig resa, kusin.
104
00:10:34,830 --> 00:10:38,054
- Du är en god diplomat.
- Om det betydde allt...
105
00:10:38,154 --> 00:10:43,690
En korp flög in i morse
från Svarta slottet.
106
00:10:43,790 --> 00:10:48,031
- Problem med vildingar.
- Därför kallas de "vildingar".
107
00:10:48,200 --> 00:10:50,700
Lite mindre vilda numera.
108
00:10:50,800 --> 00:10:55,800
De har visst slutat döda varandra
och börjat följa kungen bortom muren.
109
00:10:55,900 --> 00:11:00,286
En kung till? Hur många är det nu, fem?
Jag har tappat räkningen.
110
00:11:00,386 --> 00:11:03,926
Befälhavaren vill ha fler män
till muren.
111
00:11:04,026 --> 00:11:07,400
Han har glömt att vi är i krig,
och har ont om män.
112
00:11:07,500 --> 00:11:12,190
"Kalla vindar stiger upp
och de döda med dem."
113
00:11:12,538 --> 00:11:16,027
Nordborna är vidskepliga.
114
00:11:16,200 --> 00:11:19,999
Enligt befälhavaren anföll en av dessa
döda män honom i hans rum.
115
00:11:20,099 --> 00:11:25,700
- Mormont ljuger inte.
- Hur dödar man en död man?
116
00:11:25,870 --> 00:11:28,739
Uppenbarligen bränner man honom.
117
00:11:29,025 --> 00:11:34,079
Ett besök vid muren
och du tror på tomtar och troll.
118
00:11:35,000 --> 00:11:39,685
Jag vet inte vad jag tror på,
men du ska veta en sak:
119
00:11:39,785 --> 00:11:44,022
Nattväktarna är det enda som skiljer
oss från det bortom muren.
120
00:11:44,122 --> 00:11:50,358
Jag är övertygad om att de tappra männen
i nattväktarna skyddar oss alla.
121
00:11:51,147 --> 00:11:54,099
Och jag sa: "Om gudarna ville
ge oss värdighet-
122
00:11:54,199 --> 00:11:58,467
-skulle de inte låta oss fjärta
när vi dog."
123
00:11:58,835 --> 00:12:01,220
Fjärtar vi när vi dör?
124
00:12:01,320 --> 00:12:05,600
Min salig mor...jag höll hennes hand
när hon lämnade jordelivet.
125
00:12:05,761 --> 00:12:09,077
Hon fjärtade så att sängen skakade.
126
00:12:18,430 --> 00:12:24,027
Det verkar girigt med så många fruar.
Skulle inte två eller tre räcka?
127
00:12:24,390 --> 00:12:27,700
Vi var mitt i ett allvarligt samtal.
128
00:12:28,580 --> 00:12:31,366
Se bara på det där?
129
00:12:31,953 --> 00:12:37,342
- Inget är som en kvinna som går iväg.
- Jag föredrar att de kommer mot mig.
130
00:12:37,807 --> 00:12:42,146
- Det är nog fint det också.
- Det var en mjölkpiga som hette Violet-
131
00:12:42,246 --> 00:12:45,200
-på gården intill när jag växte upp.
132
00:12:45,333 --> 00:12:49,000
Vi brottades med varandra
från sex års ålder.
133
00:12:49,144 --> 00:12:53,522
Sen blev vi äldre och brottningen...
134
00:12:54,524 --> 00:12:58,700
- ...förändrades.
- Var du med henne?
135
00:12:58,876 --> 00:13:03,798
- Hur många gånger?
- Så ofta vi kunde.
136
00:13:06,550 --> 00:13:10,149
- Jag önskar jag växt upp på en gård.
- Vi behöver mer potatis.
137
00:13:10,249 --> 00:13:13,375
Hämta en säck från släden.
138
00:13:16,040 --> 00:13:18,881
Hämta rovorna också.
139
00:13:29,845 --> 00:13:35,500
Nej, Gast, nej.
140
00:13:35,935 --> 00:13:38,966
Undan, Gast. Schas!
141
00:13:42,250 --> 00:13:44,781
Gick det bra?
142
00:13:44,881 --> 00:13:48,644
- Skrämde han dig?
- Rör mig inte.
143
00:13:49,100 --> 00:13:51,247
Nej visst.
144
00:13:51,772 --> 00:13:56,871
Ursäkta. Jag ville bara förvissa mig om
att du inte blivit skadad.
145
00:14:01,774 --> 00:14:04,627
Du är mycket modig.
146
00:14:13,753 --> 00:14:17,400
- Vad gör du?
- Det här är Gilly.
147
00:14:17,500 --> 00:14:20,442
Hon är en av Crasters döttrar.
148
00:14:20,600 --> 00:14:23,981
- Hej, Gilly. - Vad gör du?
- Sam sa att du kunde hjälpa.
149
00:14:24,081 --> 00:14:28,843
- Förlåt, Sam vet att vi inte får...
- Hon är gravid.
150
00:14:34,100 --> 00:14:36,800
Vi måste ta henne med när vi ger oss av.
151
00:14:36,900 --> 00:14:40,300
- Vad?
- Jag vet att det låter tokigt.
152
00:14:40,400 --> 00:14:44,430
- Nej, inte tokigt, men omöjligt.
- Vi har svurit att skydda.
153
00:14:44,530 --> 00:14:48,940
- Sam, vi kan inte ta...
- Snälla, ser. Jag kan fly om jag måste.
154
00:14:49,040 --> 00:14:54,095
- Det går inte.
- Jag ska ha barn. Om det är en pojke...
155
00:14:54,195 --> 00:14:56,978
Om det är en pojke, så vadå?
156
00:15:01,084 --> 00:15:06,938
Du vill att vi riskerar livet för din
skull och berättar inte ens varför?
157
00:15:11,127 --> 00:15:14,064
- Varför gjorde du så?
- Vadå? Ställde en fråga?
158
00:15:14,164 --> 00:15:17,890
- Du var grym.
- Grym? Vill du förlora handen?
159
00:15:17,990 --> 00:15:20,270
- Jag rörde henne inte.
- Nej, men stjäla henne.
160
00:15:20,370 --> 00:15:24,074
- Vad tror du Craster skär av för det?
- Jag kan inte stjäla henne.
161
00:15:24,174 --> 00:15:27,774
Hon är en människa, inte en get.
162
00:15:31,400 --> 00:15:36,350
Vi går allt längre in på vildingmark.
Vi kan inte ta med en flicka.
163
00:15:36,450 --> 00:15:40,525
Mormont tillåter det inte, och om han så
gjorde, vad skulle vi göra med henne?
164
00:15:40,625 --> 00:15:43,500
Vem ska förlösa ett barn, du?
165
00:15:43,742 --> 00:15:48,601
Jag kunde försöka. Än sen?
Jag har läst om det.
166
00:15:49,400 --> 00:15:51,500
Lite grann.
167
00:15:52,635 --> 00:15:57,742
Jag är ledsen, Sam.
Vi kan inte hjälpa henne.
168
00:16:53,025 --> 00:16:55,125
Khaleesi.
169
00:17:40,350 --> 00:17:44,505
- Ni behöver inte se det här.
- Han är blod av mitt blod.
170
00:17:46,424 --> 00:17:51,729
- Vem gjorde det här?
- Khal Pono, kanske. Khal Jhaqo.
171
00:17:51,845 --> 00:17:54,580
De gillar inte att en kvinna
leder en khalasar.
172
00:17:54,680 --> 00:18:00,031
De kommer att gilla det ännu mindre
när jag är färdig med dem.
173
00:18:09,184 --> 00:18:11,584
De dödade hans själ!
174
00:18:13,577 --> 00:18:16,400
De kan inte döda hans själ.
175
00:18:16,500 --> 00:18:21,300
Det gjorde de.
De slaktade honom som ett djur.
176
00:18:21,458 --> 00:18:24,350
De brände inte hans kropp.
177
00:18:24,646 --> 00:18:29,505
Han kan inte förena sig med sina
förfäder i skuggländerna.
178
00:18:30,584 --> 00:18:34,084
Vi staplar ett begravningsbål åt honom.
179
00:18:40,257 --> 00:18:44,857
Och jag lovar dig, Rakharo
rider med sina förfäder i natt.
180
00:19:30,547 --> 00:19:34,430
- Är det som ni minns det, mylord?
- Det ser mindre ut.
181
00:19:34,530 --> 00:19:40,468
Allt verkar större för ett barn. Fars
stuga var ett palats när jag var liten.
182
00:19:40,568 --> 00:19:43,505
Se på den nu.
183
00:19:43,605 --> 00:19:47,607
- De väntar på mig i hamnen.
- Vilka?
184
00:19:47,707 --> 00:19:51,580
Alla som betyder något.
Det är en stor dag för dem.
185
00:19:51,680 --> 00:19:55,216
Här har inte hänt mycket
sedan jag reste.
186
00:19:55,316 --> 00:19:59,187
Järnöarna är en hård plats.
Har alltid varit.
187
00:19:59,287 --> 00:20:02,825
- Det är kallt och vått.
- Jag älskar det kalla och våta.
188
00:20:02,925 --> 00:20:07,496
De säger att hårda platser
skapar hårda män.
189
00:20:07,596 --> 00:20:11,999
Och hårda män styr världen.
190
00:20:12,099 --> 00:20:15,035
Då blir ni kung snart.
191
00:20:16,738 --> 00:20:20,575
Försök le med läpparna stängda.
192
00:20:20,675 --> 00:20:23,009
Bättre.
193
00:20:24,813 --> 00:20:29,682
- Min far litar inte på Järnöarnas folk.
- Jag klandrar honom inte.
194
00:20:29,784 --> 00:20:32,621
Han säger att ni är rövare
och våldtäktsmän-
195
00:20:32,721 --> 00:20:36,525
-och att ni aldrig blir tillfredsst...
196
00:20:36,625 --> 00:20:39,928
Sluta prata om din far.
197
00:20:40,028 --> 00:20:42,964
Men han har rätt om oss.
198
00:20:43,064 --> 00:20:49,148
Våra fruar på Järnöarna är till
för avel. Det räcker inte för oss.
199
00:20:49,248 --> 00:20:53,308
Därför tar vi saltfruar...
de kvinnor vi fångar.
200
00:20:53,408 --> 00:20:56,678
Fånga mig.
Ta mig med dig när du går i land.
201
00:20:56,778 --> 00:21:01,149
- Gör mig till din saltfru.
- Din plats är här på skeppet.
202
00:21:01,249 --> 00:21:05,287
Inte när ni gett er av.
Far kommer att straffa mig.
203
00:21:05,387 --> 00:21:09,387
- Kalla mig hora.
- Jag har inte betalat dig.
204
00:21:35,525 --> 00:21:37,986
Jag har betalat mycket pengar...
205
00:21:46,763 --> 00:21:49,166
Det tolererar jag inte.
206
00:21:49,266 --> 00:21:53,336
Jag rörde henne knappt.
Och du är dubbelt så dyr som de andra.
207
00:21:53,436 --> 00:21:58,703
- Och allt jag får är gråt.
- Vänta lite, min vän. Vänta lite.
208
00:22:06,716 --> 00:22:12,785
Mina allra djupaste ursäkter.
Aremca tar väl hand om er.
209
00:22:41,041 --> 00:22:44,622
Förlåt mig, mylord.
210
00:22:47,350 --> 00:22:49,792
Gjorde han dig illa?
211
00:22:50,528 --> 00:22:53,530
Nej, mylord.
212
00:22:54,464 --> 00:22:57,533
- Det är Mhaegen.
- Vem?
213
00:22:58,970 --> 00:23:01,973
Hon arbetar för er.
214
00:23:04,107 --> 00:23:06,980
Soldaterna...
de dödade hennes barn.
215
00:23:07,080 --> 00:23:13,648
Ja, det var...illa hanterat.
216
00:23:14,786 --> 00:23:19,300
Ibland visar de som har mest makt
den minsta nåden.
217
00:23:20,425 --> 00:23:23,329
Jag kan inte sluta tänka på det.
218
00:23:23,429 --> 00:23:26,531
Jag kan inte sova.
219
00:23:27,133 --> 00:23:30,069
Det stackars lilla barnet.
220
00:23:30,169 --> 00:23:33,205
Du påminner mig om en annan flicka.
221
00:23:33,305 --> 00:23:38,011
En förtjusande sak
som jag förvärvade från Elysium.
222
00:23:38,111 --> 00:23:41,080
Vacker, som du,
223
00:23:41,180 --> 00:23:45,251
...och intelligent, som du.
224
00:23:45,351 --> 00:23:48,688
Men hon var inte glad.
225
00:23:48,788 --> 00:23:55,458
Hon grät...ofta.
Jag frågade henne varför, men...
226
00:23:55,558 --> 00:24:01,061
...vi hade inte det samförstånd
som du och jag har.
227
00:24:02,370 --> 00:24:06,474
Ja, det var mycket tråkigt.
228
00:24:06,574 --> 00:24:12,013
Flickor från Elysium är dyra.
Extremt dyra.
229
00:24:12,113 --> 00:24:16,250
Och hon drog inte in några pengar.
230
00:24:19,221 --> 00:24:22,357
Jag avskyr dåliga investeringar.
231
00:24:22,457 --> 00:24:25,626
Verkligen, det gör jag.
232
00:24:25,726 --> 00:24:28,861
De plågar mig.
233
00:24:31,266 --> 00:24:34,602
Jag visste inte
hur jag skulle göra henne glad-
234
00:24:34,702 --> 00:24:38,370
-hur jag kunde minska förlusterna.
235
00:24:39,339 --> 00:24:42,676
En rik stamkund erbjöd mig
mycket pengar...
236
00:24:42,776 --> 00:24:48,682
...för att få förvandla denna vackra,
sorgsna flicka.
237
00:24:48,782 --> 00:24:55,890
Att använda henne på sätt
som de flesta män aldrig gör.
238
00:24:55,990 --> 00:24:59,625
Och du vet hur de flesta män gör.
239
00:25:02,363 --> 00:25:07,234
Jag kan inte påstå
att han lyckades göra henne glad...
240
00:25:07,334 --> 00:25:12,338
...men mina förluster
minskade definitivt.
241
00:25:19,413 --> 00:25:23,350
Ta ledigt ikväll
för att sörja Mhaegens barn.
242
00:25:23,450 --> 00:25:25,685
Vi ses i morgon.
243
00:25:25,785 --> 00:25:28,554
Och du kommer att vara glad?
244
00:25:31,492 --> 00:25:34,060
Det gör mig glad.
245
00:25:45,672 --> 00:25:48,042
Mer vin?
246
00:25:48,290 --> 00:25:54,349
- Fan, pojke!
- Lämna oss. Vi häller upp vin själva.
247
00:25:54,849 --> 00:25:58,786
Är det er nye väpnare?
Kunde ha hittat er en lämplig pojke.
248
00:25:58,886 --> 00:26:01,956
Själv föredrar jag de olämpliga.
249
00:26:02,056 --> 00:26:06,093
- Det var ett gott rött. Dornisch?
- Ni kan era viner, mylord.
250
00:26:06,193 --> 00:26:08,293
Javisst.
251
00:26:08,729 --> 00:26:12,234
- En fin middag, mylord.
- Var snäll och kalla mig Tyrion.
252
00:26:12,334 --> 00:26:15,572
Ni blir snart van vid fina middagar,
nu när ni är lord.
253
00:26:15,672 --> 00:26:21,011
- Kanske jag lejer en av era kockar.
- Krig har börjat för mindre.
254
00:26:21,411 --> 00:26:24,981
Det var visst problem
hos Lillfinger häromkvällen.
255
00:26:25,081 --> 00:26:27,651
Otrevliga ärenden. Måste göras.
256
00:26:27,751 --> 00:26:30,819
Ja, naturligtvis.
Stadsväktarna måste säkra freden.
257
00:26:30,919 --> 00:26:35,923
Men...jag visste inte
att fred säkrades genom att döda barn.
258
00:26:36,168 --> 00:26:40,650
- Order är order.
- Just det. Särskilt drottningens order.
259
00:26:40,750 --> 00:26:47,234
- Jag sa inte att det var hennes order.
- Vem annars mördar Roberts oäktingar?
260
00:26:47,334 --> 00:26:50,238
- Hon är svartsjuk.
- Ni känner er syster bäst.
261
00:26:50,338 --> 00:26:54,475
- Ni har hört ryktena om mina syskon.
- Jag lyssnar inte på snusk.
262
00:26:54,575 --> 00:26:57,878
Det är bra, men ni har hört dem.
263
00:26:57,978 --> 00:27:03,317
Folk kan tycka att Roberts oäktingar
är de rättmätiga tronpretendenterna.
264
00:27:03,417 --> 00:27:09,089
- Joffrey är kung, resten är ointressant.
- Jag uppskattar er lojalitet.
265
00:27:09,189 --> 00:27:17,496
Berätta... När Ned Starks män
slaktades i tronsalen, gav ni ordern?
266
00:27:17,596 --> 00:27:20,932
Det gjorde jag.
Och jag skulle göra det igen.
267
00:27:21,032 --> 00:27:25,070
Han var en förrädare.
Han försökte köpa min lojalitet.
268
00:27:25,170 --> 00:27:29,742
Den dåren.
Han anade inte att ni redan var köpt.
269
00:27:29,842 --> 00:27:34,181
Är ni full? Jag låter inte min heder
ifrågasättas av en skälm.
270
00:27:34,281 --> 00:27:37,618
Jag ifrågasätter inte er heder,
lord Janos.
271
00:27:37,718 --> 00:27:39,721
Jag förnekar dess existens.
272
00:27:39,821 --> 00:27:42,590
Jag tänker inte tåla sådant från er,
dvärg.
273
00:27:42,690 --> 00:27:45,427
Dvärg? Ni borde ha nöjt er med skälm.
274
00:27:45,527 --> 00:27:51,700
Och ja, ni får tåla det från mig,
annars får ni tåla det från min vän här.
275
00:27:51,800 --> 00:27:54,803
Jag är kungens hand
tills min far återvänder från kriget.
276
00:27:54,903 --> 00:28:00,441
Eftersom ni svek den förra kungens hand,
är det otryggt att ni smyger omkring.
277
00:28:00,541 --> 00:28:04,478
Vad i...? Mina vänner tillåter det inte.
Drottningen själv...
278
00:28:04,578 --> 00:28:09,017
Drottningregenten.
Hon är inte er vän.
279
00:28:09,117 --> 00:28:13,946
- Vi ska höra vad Joffrey har att säga.
- Nej, det ska vi inte.
280
00:28:19,695 --> 00:28:23,032
Ett fartyg avgår till
Östvakten vid havet ikväll.
281
00:28:23,132 --> 00:28:26,602
Därifrån blir det en ganska lång
promenad till Svarta slottet.
282
00:28:26,930 --> 00:28:31,474
Jag hoppas att ni njuter av muren.
Jag fann den förvånansvärt vacker...
283
00:28:31,574 --> 00:28:35,344
...på ett brutalt,
fruktansvärt obehagligt sätt.
284
00:28:35,444 --> 00:28:39,214
Pojkarna eskorterar er.
Gatorna är inte säkra nattetid, mylord.
285
00:28:39,314 --> 00:28:43,819
Dessa män står under mitt befäl.
Jag befaller er att fängsla mördaren.
286
00:28:43,919 --> 00:28:48,723
Hans namn är Bronn och han är
stadsvaktens nye befälhavare.
287
00:28:48,823 --> 00:28:51,257
Pojkar.
288
00:28:52,380 --> 00:28:56,699
Jag har vänner vid hovet.
Mäktiga vänner.
289
00:28:56,799 --> 00:29:00,667
Kungen själv gjorde mig till lord.
290
00:29:04,307 --> 00:29:07,307
För den nye befälhavaren.
291
00:29:12,516 --> 00:29:19,457
Om jag bad er att mörda ett flickebarn,
som ännu ammas av sin mor...
292
00:29:20,257 --> 00:29:23,631
...skulle ni göra det utan frågor?
293
00:29:24,327 --> 00:29:26,963
Utan frågor?
Nej.
294
00:29:27,063 --> 00:29:30,064
Jag skulle fråga: "Hur mycket?"
295
00:29:46,784 --> 00:29:50,487
Om de kommer tillbaka ger vi upp.
Det är Gendry de vill ha.
296
00:29:50,587 --> 00:29:53,823
- Jag vill inte bli fast i ett slag.
- Jag är inte rädd för strider.
297
00:29:53,923 --> 00:29:56,793
Kommer du nära skiter du på dig.
298
00:29:56,893 --> 00:30:00,129
- Jag har sett många slag. Jag såg...
- Lögnare.
299
00:30:00,229 --> 00:30:04,464
Jag såg en man döda en annan
utanför krogen i Loppsänkan.
300
00:30:04,801 --> 00:30:07,137
Knivhögg honom rakt i nacken.
301
00:30:07,237 --> 00:30:09,873
Två män som slåss är inte ett slag.
302
00:30:09,973 --> 00:30:13,043
- De bar rustning.
- Så?
303
00:30:13,143 --> 00:30:17,180
- Om de bär rustning är det ett slag.
- Det är det inte.
304
00:30:17,280 --> 00:30:22,000
- Vad vet en färgarlärling om strider?
- Gendry är vapensmedslärling.
305
00:30:22,200 --> 00:30:26,609
Varmpaj, tala om för Gendry
när ett slagsmål är ett slag.
306
00:30:27,156 --> 00:30:29,592
Det är...när de har rustning.
307
00:30:29,692 --> 00:30:34,297
- Vem har sagt det?
- En riddare.
308
00:30:34,397 --> 00:30:37,734
Hur vet du att han var riddare?
309
00:30:37,834 --> 00:30:40,937
Tja...han hade rustning.
310
00:30:41,037 --> 00:30:44,808
Man måste inte vara riddare för det.
Idioter kan köpa en rustning.
311
00:30:44,908 --> 00:30:49,942
- Hur kan du veta det?
- För att jag har sålt rustningar.
312
00:31:01,590 --> 00:31:04,891
- Vad ville soldaterna dig?
- Ingen aning.
313
00:31:04,991 --> 00:31:08,497
- Du är en lögnare.
- Förolämpa ingen som är större än du.
314
00:31:08,597 --> 00:31:10,966
Då får jag inte förolämpa någon.
315
00:31:11,066 --> 00:31:15,337
Jag bryr mig inte om vad de vill.
Inget gott kommer av deras frågor.
316
00:31:15,437 --> 00:31:17,573
Aldrig något bra?
317
00:31:17,673 --> 00:31:19,708
Vilka har ställt frågor förr?
318
00:31:19,808 --> 00:31:22,744
Hur kan någon så liten irritera mig så?
319
00:31:22,844 --> 00:31:25,812
Vilka har frågat?
320
00:31:26,815 --> 00:31:31,152
Kungens hand.
Kungens händer.
321
00:31:31,252 --> 00:31:38,326
Lord Arryn först, strax innan han dog,
sen lord Stark strax före sin död.
322
00:31:38,426 --> 00:31:44,495
- Lord Stark?
- Du ser? Att fråga mig betyder otur.
323
00:31:45,600 --> 00:31:48,535
Du kommer förmodligen att dö snart.
324
00:31:48,635 --> 00:31:51,638
- Vad frågade de om?
- Min mamma.
325
00:31:51,950 --> 00:31:54,641
- Vem är din mamma?
- Bara min mamma.
326
00:31:54,741 --> 00:31:58,312
- Arbetade på en krog. Dog ung.
- Och din far?
327
00:31:58,412 --> 00:32:01,514
Kan vara en av de jävla soldaterna.
328
00:32:01,614 --> 00:32:06,886
Och du då?
Du trodde att de var ute efter dig.
329
00:32:06,986 --> 00:32:11,924
Varför? Har du dödat någon eller var det
för att du är en flicka?
330
00:32:12,089 --> 00:32:14,593
- Jag är ingen flicka!
- Det är du visst.
331
00:32:14,693 --> 00:32:19,485
- Tror du att jag är dum som de andra?
- Dummare. Nattväktarna tar inga flickor.
332
00:32:19,585 --> 00:32:22,001
- Sant. Du är ändå en flicka.
- Det är jag inte!
333
00:32:22,101 --> 00:32:25,305
Ta fram kuken och pissa då.
334
00:32:25,805 --> 00:32:28,605
Jag är inte pissnödig.
335
00:32:33,747 --> 00:32:37,418
Lommy och Varmpaj får inte veta det.
Ingen får veta det.
336
00:32:37,518 --> 00:32:40,857
De får inte veta det. Inte av mig.
337
00:32:44,057 --> 00:32:46,726
Jag heter inte Arry.
338
00:32:46,826 --> 00:32:50,463
Utan Arya. Av huset Stark.
339
00:32:51,363 --> 00:32:54,599
Yoren tar mig hem till Vinterheden.
340
00:32:54,699 --> 00:32:57,502
Han var din far? Handen? Förrädaren?
341
00:32:57,602 --> 00:33:02,472
Han var ingen förrädare.
Joffrey ljuger.
342
00:33:02,572 --> 00:33:06,310
- Då är du högvälboren och en dam.
- Nej. Jag menar, ja.
343
00:33:06,410 --> 00:33:11,982
- Min mor var en dam, och min syster.
- En lords dotter och bodde i ett slott.
344
00:33:12,082 --> 00:33:17,920
Jag borde aldrig ha sagt något om kukar.
Jag har pissat i din åsyn varje dag.
345
00:33:18,020 --> 00:33:20,556
- Jag borde kalla dig mylady.
- Kalla mig inte mylady.
346
00:33:20,656 --> 00:33:25,425
Som mylady bestämmer.
Det var inte ladyaktigt.
347
00:33:53,458 --> 00:33:56,126
Vilken last har hon?
348
00:33:56,761 --> 00:34:00,762
Myriska apelsiner.
Vin från Arbor.
349
00:34:01,366 --> 00:34:05,002
Och arvtagaren till Pyke och Järnöarna.
350
00:34:07,438 --> 00:34:10,940
Balon Greyjoys enda levande son.
351
00:34:14,211 --> 00:34:16,747
Jag.
352
00:34:16,847 --> 00:34:20,881
Jag gillar inte vin.
Kvinnors dryck.
353
00:34:23,887 --> 00:34:26,989
Jag behöver komma till Pyke.
354
00:34:35,534 --> 00:34:38,601
Jag ska hitta en häst åt dig.
355
00:34:47,914 --> 00:34:52,318
Jag ska åt det hållet.
Jag kan ta dig dit.
356
00:34:52,418 --> 00:34:55,889
- Det kan jag slå vad om.
- Har du varit till sjöss länge?
357
00:34:55,989 --> 00:34:59,758
- Eller fanns inga kvinnor där du var?
- Ingen som liknade dig.
358
00:34:59,858 --> 00:35:03,697
- Du vet inte vad jag liknar.
- Du vet inte vad du liknar.
359
00:35:03,797 --> 00:35:08,836
Du behöver någon som lär dig.
Vet du vem jag är?
360
00:35:08,936 --> 00:35:12,906
Tror du att jag ger gratisritt
till alla män i smycken...
361
00:35:13,006 --> 00:35:16,075
...lord Greyjoy?
362
00:35:17,612 --> 00:35:21,713
Se till att mina saker
skickas upp till slottet.
363
00:35:37,230 --> 00:35:42,670
Du borde ge mig tyglarna. Jag har suttit
på hästryggen de senaste nio åren.
364
00:35:42,770 --> 00:35:46,733
Nio år? Vet du fortfarande
hur man gör på ett skepp?
365
00:35:46,833 --> 00:35:52,104
- Har händerna någonsin rört ett rep?
- Oroa dig inte över mina händer.
366
00:35:53,144 --> 00:35:55,339
Jag har havet i blodet.
367
00:35:55,439 --> 00:35:58,837
Ditt blod hamnar i havet om jag inte
ser efter vart jag är på väg.
368
00:35:58,937 --> 00:36:04,626
Jag har ett förslag åt min far,
som gör honom till kung igen-
369
00:36:04,726 --> 00:36:07,494
-och mig efter honom.
370
00:36:08,263 --> 00:36:11,933
Du kan få bo i ett slott ikväll,
om du har tur.
371
00:36:12,033 --> 00:36:17,523
- Ett erbjudande från min blivande kung?
- En order från din blivande kung.
372
00:36:18,274 --> 00:36:24,562
- En natt att berätta om för barnbarnen.
- Den historien passar nog inte för barn.
373
00:36:37,258 --> 00:36:39,527
Far.
374
00:36:39,827 --> 00:36:42,530
Är det nio år sedan-
375
00:36:42,630 --> 00:36:45,365
-de tog en rädd pojke?
376
00:36:45,465 --> 00:36:48,301
Vad har de gett tillbaka?
377
00:36:49,037 --> 00:36:51,173
En man.
378
00:36:51,273 --> 00:36:55,176
- Ditt blod och din arvinge.
- Det visar sig.
379
00:36:55,445 --> 00:36:58,631
Stark hade dig längre än jag.
380
00:36:58,731 --> 00:37:01,550
Lord Stark är borta.
381
00:37:02,586 --> 00:37:06,276
Och hur känner du för det?
382
00:37:08,626 --> 00:37:11,328
Gjort är gjort.
383
00:37:11,428 --> 00:37:15,980
- Jag har ett förslag från Robb Stark.
- Vem gav dig dessa kläder?
384
00:37:16,080 --> 00:37:20,279
Behagade Ned Stark göra dig
till sin dotter?
385
00:37:20,379 --> 00:37:25,007
- Om kläderna förolämpar dig, byter jag.
- Det ska du.
386
00:37:25,576 --> 00:37:31,748
Betalade du grannlåten runt halsen
med järn eller guld?
387
00:37:32,150 --> 00:37:36,639
Jag ställde en fråga.
Tog du det från ett lik-
388
00:37:36,739 --> 00:37:41,563
-eller köpte du den
för att matcha dina fina kläder?
389
00:37:43,062 --> 00:37:46,281
Järn eller guld?
390
00:37:48,400 --> 00:37:50,634
Guld.
391
00:37:54,205 --> 00:37:58,212
Min son ska inte vara
klädd som en hora.
392
00:38:00,511 --> 00:38:04,883
Mina farhågor har besannats -
Starks har gjort dig till sin.
393
00:38:04,983 --> 00:38:08,487
- Mitt blod är salt och järn.
- Men Starkpojken skickar dig-
394
00:38:08,587 --> 00:38:13,793
-som en tränad korp med sitt budskap.
- Hans anbud har jag föreslagit.
395
00:38:13,893 --> 00:38:17,931
- Lyssnar han på ditt råd?
- Jag har bott hos och kämpat med honom.
396
00:38:18,031 --> 00:38:22,236
- Han ser på mig som en bror.
- Nej, inte här, inte när jag hör.
397
00:38:22,336 --> 00:38:28,843
Kalla inte den bror som är son till
mannen som dödade dina riktiga bröder.
398
00:38:28,943 --> 00:38:31,712
Eller har du glömt ditt eget blod?
399
00:38:31,812 --> 00:38:35,955
Jag glömmer ingenting.
Jag minns mina bröder.
400
00:38:36,555 --> 00:38:40,228
Och jag minns
när min far var kung.
401
00:38:55,550 --> 00:38:57,550
Jag förstår.
402
00:38:57,650 --> 00:39:03,746
Jag förgör Robb Starks fiender åt honom,
han gör mig till Järnöarnas kung igen.
403
00:39:03,846 --> 00:39:07,583
- Jag leder attacken själv.
- Jaså?
404
00:39:07,683 --> 00:39:12,460
Jag är din son, din enda
levande arvinge. Vem annars?
405
00:39:14,489 --> 00:39:17,426
Jag sa ju till dig att vänta utanför.
406
00:39:18,126 --> 00:39:23,061
- Hur kom du förbi vakterna?
- Allt med en kuk är lätt att lura.
407
00:39:23,161 --> 00:39:25,566
Min kära.
408
00:39:28,203 --> 00:39:30,272
Yara?
409
00:39:30,372 --> 00:39:33,174
Så roligt att se dig, bror.
410
00:39:33,274 --> 00:39:37,397
Detta är en hemkomst jag ska berätta
för mina barnbarn om.
411
00:39:39,414 --> 00:39:42,550
- Hon kan inte leda en attack!
- Varför inte?
412
00:39:42,651 --> 00:39:45,258
- Du är kvinna!
- Det är du som har kjol.
413
00:39:45,358 --> 00:39:47,448
Det här är inte Vinterheden.
414
00:39:47,548 --> 00:39:53,074
Din syster seglade din brors skepp,
sedan din nya far dödat honom.
415
00:39:53,174 --> 00:39:56,599
Det som är dött kanske aldrig dör.
416
00:39:56,699 --> 00:40:01,339
När hon inte var här
var hon på havet.
417
00:40:01,470 --> 00:40:05,774
Hon har befallt män.
Hon har dödat män.
418
00:40:05,874 --> 00:40:08,709
Hon vet vem hon är.
419
00:40:10,646 --> 00:40:13,448
Ingen ger mig en krona.
420
00:40:13,548 --> 00:40:16,385
Jag har betalat järnpriset.
421
00:40:16,485 --> 00:40:21,512
Jag tar min krona,
för sådan är jag.
422
00:40:21,657 --> 00:40:25,320
Det är sådana vi alltid har varit.
423
00:40:28,732 --> 00:40:33,803
- Du har inte en chans mot Lannisters.
- Vem har sagt något om Lannisters?
424
00:40:41,213 --> 00:40:44,483
Du får ditt guld när vi tar
Kungshams statskassa.
425
00:40:44,583 --> 00:40:49,155
Alla dessa kungar som kämpar om tronen,
och Stannis har den minsta armén.
426
00:40:49,255 --> 00:40:54,194
- Varför skulle jag satsa på honom?
- Eftersom du är en smart spelare.
427
00:40:54,594 --> 00:40:57,496
Stannis har lyckats i krig två gånger.
428
00:40:57,596 --> 00:41:00,900
Hans lillebror har aldrig satt sin fot
på ett slagfält.
429
00:41:01,000 --> 00:41:04,703
- Inte heller den falska kung Joffrey.
- Men båda har större arméer.
430
00:41:04,803 --> 00:41:10,120
Stannis har bara påbörjat kampen.
Hans lorder kommer att hjälpa honom.
431
00:41:10,242 --> 00:41:15,914
Ingen i de sju konungarikena
är mer värd lojalitet än Stannis.
432
00:41:16,014 --> 00:41:20,242
Sen när måste smugglare
gå i god för kungars ära?
433
00:41:20,342 --> 00:41:24,355
- Akta dina ord, pirat!
- Tror du jag är förolämpad?
434
00:41:24,455 --> 00:41:27,717
Jag är pirat, en bra sådan.
435
00:41:27,817 --> 00:41:31,495
- Jag seglar inte för löften.
- Självklart gör du det.
436
00:41:31,595 --> 00:41:35,699
Var gång du lämnar hamnen är det
med löftet att någonstans-
437
00:41:35,799 --> 00:41:40,748
-har någon guld som du kan ta.
- En löfte som alltid uppfylls.
438
00:41:41,038 --> 00:41:44,851
Du är ingen ung man, Salladhor.
Och rätta mig om jag har fel.
439
00:41:44,951 --> 00:41:49,506
- De flesta pirater blir inte gamla.
- Bara de smarta.
440
00:41:49,606 --> 00:41:53,985
Vill du ägna sista åren på havet åt att
stjäla från ostmånglare från Pentoshi-
441
00:41:54,085 --> 00:41:59,190
-och meereneesiska silkesköpmän?
Så gå. De väntar på dig. Det är enkelt.
442
00:41:59,290 --> 00:42:02,371
Vad jag erbjuder dig är svårt.
443
00:42:03,461 --> 00:42:07,231
Kom med mig och plundra
den största staden i Västeros.
444
00:42:07,331 --> 00:42:09,793
Du blir rikast och mest berömd i Lys.
445
00:42:09,893 --> 00:42:14,416
De kommer att sjunga sånger om dig
så länge folk kan sjunga.
446
00:42:15,507 --> 00:42:18,904
"Salladhor Saan"
är ett bra namn på sånger.
447
00:42:19,004 --> 00:42:24,148
Jag vill ha drottningen Cersei.
Jag vill ha henne.
448
00:42:24,248 --> 00:42:26,850
Jag seglar med dig med mina 30 skepp.
449
00:42:26,950 --> 00:42:32,489
Om vi inte drunknar i Svartvattenforsen
ska jag knulla den blonda drottningen.
450
00:42:32,589 --> 00:42:38,191
Kriget rör inte dig. Vi tar inte Kungshamn
för att du ska kunna våldta drottningen.
451
00:42:38,291 --> 00:42:41,138
Inte våldta. Jag ska knulla henne.
452
00:42:41,238 --> 00:42:45,071
- Som om hon bara skulle låta dig.
- Du vet inte hur övertygande jag är.
453
00:42:45,171 --> 00:42:48,110
Jag har aldrig provat att knulla dig.
454
00:42:48,990 --> 00:42:53,241
Stannis är den rättmätige kungen
och ljusets herre, den ende sanne guden.
455
00:42:53,341 --> 00:42:57,745
Jag har varit överallt i världen och
överallt berättas om de sanna gudarna.
456
00:42:57,845 --> 00:43:00,220
Alla tror att de har hittat den rätte.
457
00:43:00,320 --> 00:43:06,099
Den ende guden är mellan en kvinnas ben,
eller ännu bättre, en drottnings ben.
458
00:43:07,256 --> 00:43:11,433
- Jag trodde inte din son var troende.
- Han är fortfarande ung.
459
00:43:12,095 --> 00:43:15,165
Jag lovar dig guld och ära.
460
00:43:15,265 --> 00:43:18,152
Jag kan inte lova dig drottningen.
461
00:43:20,437 --> 00:43:24,684
- Tro du att din kung kan vinna?
- Han är den enda sanna kungen.
462
00:43:24,784 --> 00:43:30,846
Ni västerosare är roliga. Han hugger av
dina fingrar och du älskar honom.
463
00:43:32,000 --> 00:43:34,082
Jag seglar med dig, Davos Sjövärdig.
464
00:43:34,182 --> 00:43:40,059
Du är den ärligaste smugglaren
jag träffat. Gör mig rik.
465
00:43:40,225 --> 00:43:43,957
Ta mig till Kungshamns portar
så gör jag det.
466
00:43:55,350 --> 00:43:59,242
- När seglar vi?
- Så snart kungens gud vill det.
467
00:43:59,342 --> 00:44:04,318
Han är min gud också, och din,
men du är för blind att se.
468
00:44:06,750 --> 00:44:10,420
Låt mig lära dig läsa.
Du kan redan bokstäverna.
469
00:44:10,520 --> 00:44:14,457
- De heliga böckerna vet mer än jag.
- Jag önskar att jag hade en gud.
470
00:44:14,557 --> 00:44:20,300
Jag hånar dig inte, men jag har sett män
be om vind och regn. Inget hjälper.
471
00:44:20,400 --> 00:44:24,100
- Men du kom alltid hem.
- Jag bad inte.
472
00:44:24,819 --> 00:44:26,850
Men jag.
473
00:44:27,703 --> 00:44:32,392
Varje kväll när du var till sjöss,
tände jag ett ljus och bad för dig.
474
00:44:33,642 --> 00:44:38,446
Vill du att jag ska ha en gud?
Bra. Kung Stannis är min gud.
475
00:44:38,546 --> 00:44:43,652
Han upphöjde mig och litade på mig.
Han gav dig en fantastisk framtid.
476
00:44:43,752 --> 00:44:48,718
Du kan läsa och bli riddare en dag.
Tror du att en eldgud befallde detta?
477
00:44:48,818 --> 00:44:52,594
Det var Stannis,
bara Stannis.
478
00:44:53,020 --> 00:44:58,317
- Stannis är min kung, men bara en man.
- Säg inte det till honom.
479
00:45:00,130 --> 00:45:03,737
Slynt var befälhavare för stadsvakten.
Du hade ingen rätt att förvisa honom.
480
00:45:03,837 --> 00:45:08,042
- Jag har all rätt som kungens hand.
- Ja, tills far kommer hit.
481
00:45:08,142 --> 00:45:13,315
- Jag är drottningregent.
- Lyssna på mig. Du förlorar folket.
482
00:45:13,782 --> 00:45:17,720
- Lyssnar du?
- Folket. Tror du att jag bryr mig?
483
00:45:17,820 --> 00:45:22,204
Du kan få det svårt att härska
över miljoner som vill se dig död.
484
00:45:22,304 --> 00:45:26,433
Halva staden svälter när vintern kommer.
Andra halvan vill störta dig.
485
00:45:26,533 --> 00:45:30,667
Och dina förgyllda ligister
gav dem precis stridsropet:
486
00:45:30,767 --> 00:45:33,569
"Drottningen slaktar barn."
487
00:45:35,305 --> 00:45:39,341
Du har inte ens
anständigheten att förneka det.
488
00:45:48,518 --> 00:45:51,956
Det var väl inte du som gav ordern?
489
00:45:52,056 --> 00:45:54,932
Joffrey berättade inte ens för dig.
490
00:45:56,450 --> 00:46:00,166
Berättade han?
Det vore i så fall värre.
491
00:46:00,266 --> 00:46:05,538
Han gjorde vad han måste. Du vill
vara kungens hand? Vill du styra?
492
00:46:05,638 --> 00:46:10,809
Detta är vad styra är - att slita upp
ogräset med rötterna, ett efter ett-
493
00:46:10,909 --> 00:46:14,879
-innan de stryper dig i sömnen.
- Att styra är nog mer än så.
494
00:46:14,979 --> 00:46:18,816
Jag bryr mig inte om vad du tycker!
Du har aldrig tagit det på allvar.
495
00:46:18,916 --> 00:46:21,850
Varken du eller Jaime.
496
00:46:24,455 --> 00:46:27,221
Det kom att ligga på mig.
497
00:46:30,595 --> 00:46:35,031
Liksom Jaime många gånger,
enligt Stannis Baratheon.
498
00:46:39,637 --> 00:46:42,451
Du är rolig.
499
00:46:44,880 --> 00:46:47,560
Du har alltid varit rolig...
500
00:46:47,779 --> 00:46:52,049
Men inget av dina skämt
överträffar väl det första?
501
00:46:53,252 --> 00:46:55,688
Minns du?
502
00:46:55,988 --> 00:47:01,024
När du föddes slet du upp min mor
och hon blödde till döds?
503
00:47:02,020 --> 00:47:06,807
- Hon var min mor också.
- Mor är borta...
504
00:47:08,300 --> 00:47:11,101
...på grund av dig.
505
00:47:12,904 --> 00:47:16,607
Det finns inget större skämt
i världen än det.
506
00:47:37,930 --> 00:47:40,600
Ers höghet.
507
00:47:40,800 --> 00:47:46,539
- Hur gick det med din pirat?
- Salladhor Saan ansluter med 30 skepp.
508
00:47:46,639 --> 00:47:52,012
- Hans män kan slåss.
- De slåss helst mot obeväpnade män.
509
00:47:52,470 --> 00:47:57,200
- Kanske ett klokare val.
- Det blir inget val den här gången.
510
00:47:57,340 --> 00:48:02,870
- Litar du på honom?
- Salladhor Saan är min vän sen 30 år.
511
00:48:02,970 --> 00:48:09,263
Jag har aldrig litat på honom, men
känner han guldlukt slutar han aldrig.
512
00:48:09,363 --> 00:48:12,977
Om han gör sitt jobb,
får han sin andel.
513
00:48:16,270 --> 00:48:18,571
Lämna oss.
514
00:48:23,812 --> 00:48:26,467
Genast, ers höghet.
515
00:48:32,021 --> 00:48:36,069
Ljusets herre lyser
genom er, unge krigare.
516
00:48:40,796 --> 00:48:42,830
Kom.
517
00:48:49,470 --> 00:48:54,719
- Vad sa du till honom?
- Döden genom eld är den renaste döden.
518
00:48:54,819 --> 00:48:58,417
- Varför?
- Eftersom det är sant.
519
00:48:58,646 --> 00:49:02,617
- Ni är bekymrad, min kung.
- Ja.
520
00:49:02,717 --> 00:49:08,289
- Arméerna är leksaker för ljusets herre.
- Säg till din herre att bränna dem då.
521
00:49:08,389 --> 00:49:13,260
Jag säger inte till honom något.
Jag ber om hans befallning och lyder.
522
00:49:14,729 --> 00:49:18,667
Min lillebror har 100 000 män
enligt spejarna.
523
00:49:18,767 --> 00:49:23,461
- Män vars lojalitet tillhör mig.
- Du måste ha tro.
524
00:49:23,561 --> 00:49:25,908
Tro?
525
00:49:26,613 --> 00:49:31,446
I ett verkligt krig vinner sidan med
flest segrar nio gånger av tio.
526
00:49:31,546 --> 00:49:36,613
- Då måste vi vara den tionde.
- Jag kan inte besegra min bror i fält.
527
00:49:37,400 --> 00:49:41,437
Och jag kan inte ta Kungshamn
utan de män han har stulit.
528
00:49:42,559 --> 00:49:46,665
Jag har sett vägen till seger
i lågorna.
529
00:49:47,530 --> 00:49:50,933
Men först måste ni ge er själv
till ljusets herre.
530
00:49:51,033 --> 00:49:54,469
Jag har sagt orden, fan ta dig.
531
00:49:57,373 --> 00:50:00,241
Jag har bränt gudabilderna.
532
00:50:03,045 --> 00:50:06,933
Ni måste ge ert hela jag.
533
00:50:11,520 --> 00:50:14,121
Jag har en fru.
534
00:50:14,857 --> 00:50:17,597
Jag gav ett löfte.
535
00:50:17,893 --> 00:50:22,349
Hon är sjuklig, svag...
536
00:50:23,199 --> 00:50:26,058
Instängd i ett torn.
537
00:50:26,836 --> 00:50:29,581
Hon avskyr er.
538
00:50:32,141 --> 00:50:35,144
Och hon har inte gett er någonting...
539
00:50:35,244 --> 00:50:39,742
...inga söner, bara dödfödda.
540
00:50:39,882 --> 00:50:42,599
Bara död.
541
00:50:48,000 --> 00:50:52,993
Jag ska ge er
en son, min kung.
542
00:50:54,930 --> 00:50:57,471
En son?
543
00:53:39,523 --> 00:53:44,523
Svensk text: SSG - SweSUB Group ©
Simontax, Filemon och taureane
544
00:53:46,993 --> 00:53:51,493
www.sweSUB.nu
- Texter på ren svenska