1 00:00:00,927 --> 00:00:04,197 - Vad gör du här? - Din far har utnämnt lord Tyrion- 2 00:00:04,297 --> 00:00:07,849 -att tjäna som hand i hans ställe. - Du bär själv skulden. 3 00:00:07,949 --> 00:00:10,971 - Jag gjorde inget. - Förstår du att vi förlorar kriget? 4 00:00:11,400 --> 00:00:14,506 - Tar den aldrig slut? - Allt har ett slut, även Röda vidderna. 5 00:00:14,806 --> 00:00:18,238 Rakharo, Aggo, Kovaro. Ta hästarna. 6 00:00:18,338 --> 00:00:21,869 Ta reda på hur långt Röda vidderna sträcker sig och vad som finns bortom. 7 00:00:22,650 --> 00:00:26,619 Alla vildingar inom 50 mil är borta. Craster är kvar här. 8 00:00:26,719 --> 00:00:30,890 Alla som bär hand på någon av mina kvinnor förlorar handen. 9 00:00:30,990 --> 00:00:34,359 Han gifter sig med sina döttrar och de ger honom fler döttrar. 10 00:00:34,459 --> 00:00:36,895 Vad händer med sönerna? 11 00:00:36,995 --> 00:00:40,831 "Min bror Robert lämnade inga äkta arvingar. Joffrey föddes efter incest- 12 00:00:40,931 --> 00:00:43,550 -mellan Cersei Lannister och brodern Jaime Lannister. 13 00:00:43,650 --> 00:00:47,303 Med blodets rätt gör jag anspråk på järntronen i Västeros." 14 00:00:47,595 --> 00:00:49,900 Sänd kopior av brevet till rikets hörn. 15 00:00:50,000 --> 00:00:53,300 Jag skickar en av dina kusiner till Kungshamn med mina fredsvillkor. 16 00:00:53,410 --> 00:00:56,711 - Tror du min far förhandlar med dig? - Du känner honom inte så väl. 17 00:00:56,811 --> 00:01:01,215 De besegras inte förrän du tar Kungshamn och det gör vi inte utan skepp. 18 00:01:01,315 --> 00:01:03,751 Min far har skepp och män som kan segla. 19 00:01:03,851 --> 00:01:08,122 - Män som bekämpade min far. - Jag är hans son, han lyssnar på mig. 20 00:01:08,600 --> 00:01:10,792 Du vill inte ha Balon Greyjoy. 21 00:01:10,892 --> 00:01:13,421 - Jag behöver hans skepp. - Han är inte pålitlig. 22 00:01:13,521 --> 00:01:16,297 Jag hörde en vidrig lögn om morbror Jaime och dig. 23 00:01:16,397 --> 00:01:19,340 - Far hade andra barn. - Vad ber du om? 24 00:01:19,440 --> 00:01:22,967 Hur många av hans bastarder springer omkring? 25 00:01:24,350 --> 00:01:29,850 - Var är bastarden? - Nattväktarna! På väg norrut! 26 00:03:09,479 --> 00:03:14,479 Svensk text: SSG - SweSUB Group © Simontax, Filemon och taureane 27 00:03:17,000 --> 00:03:21,500 www.sweSUB.nu - Texter på ren svenska 28 00:03:39,794 --> 00:03:42,899 Vi måste vara klara före skymningen. 29 00:03:43,701 --> 00:03:46,102 Bra, fortsätt framåt. 30 00:03:50,174 --> 00:03:54,411 Sätt ut en vakt på åsen och de tre linjerna. 31 00:03:55,716 --> 00:03:57,783 Pojke. 32 00:03:57,900 --> 00:04:01,719 - Fina pojke. - Vad vill du? 33 00:04:01,888 --> 00:04:06,400 En man törstar. En man dricker inte på ett dygn. 34 00:04:06,500 --> 00:04:10,900 - En pojke kan få en vän. - Jag har vänner. 35 00:04:11,000 --> 00:04:14,064 Ge oss öl innan jag flår dig. 36 00:04:14,200 --> 00:04:18,330 En man väljer inte följeslagare. De här två saknar hövlighet. 37 00:04:18,430 --> 00:04:21,571 En man måste be om förlåtelse. 38 00:04:23,583 --> 00:04:26,142 Heter du Arry? 39 00:04:27,930 --> 00:04:32,500 Den här mannen har äran att vara Jaqen H'ghar, från den fria staden... 40 00:04:32,600 --> 00:04:36,900 Öl, din lilla skit. Ge oss öl! 41 00:04:37,000 --> 00:04:40,000 Du skulle har frågat snällt. 42 00:04:44,200 --> 00:04:49,737 Kom närmare så stöter jag upp käppen i ditt rövhål och knullar dig blodig. 43 00:04:49,837 --> 00:04:53,250 - Pojken har mer mod än vett. - Kom hit! 44 00:04:53,350 --> 00:04:58,000 - Yoren sa att vi inte fick gå nära dem. - De skrämmer inte mig. 45 00:04:58,100 --> 00:05:02,508 Då är du dum. De skrämmer mig. 46 00:05:06,000 --> 00:05:09,321 Vad gör soldater så långt bort från Kungshamn? 47 00:05:14,100 --> 00:05:17,100 - Vad gör du? - De letar efter mig. 48 00:05:17,200 --> 00:05:22,475 - För ni befäl här? - Ni är långt hemifrån. 49 00:05:22,575 --> 00:05:26,900 - Jag ställde en fråga. - Ja, det gjorde ni. 50 00:05:27,150 --> 00:05:31,950 Ni frågade ohövligt och jag valde att inte svara. 51 00:05:32,050 --> 00:05:39,000 Jag har en arresteringsorder på en av kloakråttorna ni för med er. 52 00:05:41,559 --> 00:05:44,000 Saken är den... 53 00:05:44,200 --> 00:05:50,525 Kloakråttorna tillhör nattväktarna utom räckhåll för kungar eller drottningar. 54 00:05:50,625 --> 00:05:52,767 Jaså? 55 00:05:53,280 --> 00:06:00,000 Lustigt att folk är så rädda om sina halsar att de glömmer det därnere. 56 00:06:00,200 --> 00:06:04,200 Jag slipade den här kniven före frukost. 57 00:06:04,350 --> 00:06:08,200 Jag kunde raka ett spindelarsel om jag ville. 58 00:06:08,793 --> 00:06:12,300 Eller också skära av ådran i ditt ben- 59 00:06:12,400 --> 00:06:18,463 -och när den är avskuren vet ingen här hur man sätter ihop den. 60 00:06:19,000 --> 00:06:21,931 Vi behåller det. 61 00:06:22,542 --> 00:06:26,200 Bra stål behövs alltid på muren. 62 00:06:26,430 --> 00:06:32,400 Ni har att välja mellan att dö här vid korsvägen långt hemifrån- 63 00:06:32,500 --> 00:06:38,847 -eller rida hem och säga till era herrar att ni inte fann det ni letade efter. 64 00:06:44,050 --> 00:06:49,500 Vi söker en pojke som heter Gendry. Han har en tjurhuvudshjälm. 65 00:06:49,600 --> 00:06:54,265 Den som överlämnar honom får kungens belöning. 66 00:06:54,400 --> 00:07:00,203 Vi återkommer med fler män och jag tar med mig ert huvud liksom oäktingens. 67 00:07:36,250 --> 00:07:38,900 - Mylord. - Ni lät mig vänta länge- 68 00:07:39,000 --> 00:07:41,450 -men er vän håller mig sällskap. 69 00:07:41,560 --> 00:07:47,700 Vi talade just om er tapperhet i segern mot Starks hjälptrupper. 70 00:07:47,909 --> 00:07:50,440 Det var ett riktigt slag. 71 00:07:50,540 --> 00:07:57,500 Jag hörde om ert förfärliga huvudsår. Nordmännen är rysliga krigare. 72 00:07:57,600 --> 00:08:00,664 Och jag berättar om hur vi träffades. 73 00:08:00,880 --> 00:08:05,200 Att finna en så förtjusande varelse arbeta i er fars kök... 74 00:08:05,560 --> 00:08:07,838 ...det är nästan otroligt. 75 00:08:08,300 --> 00:08:10,600 Underliga saker kan hända. 76 00:08:10,725 --> 00:08:15,500 - Ni skulle smaka hennes fiskpaj. - Lord Varys gillar nog inte fiskpaj. 77 00:08:15,600 --> 00:08:18,958 - Hur vet ni det? - Jag vet alltid. 78 00:08:19,058 --> 00:08:23,050 Lord Varys och jag får inte låta våra avigsidor ta över. 79 00:08:23,150 --> 00:08:25,450 Vi kan ännu göra honom till fiskare. 80 00:08:25,550 --> 00:08:30,700 Jag är glad att er nya vän kunde följa med mig till huvudstaden. 81 00:08:30,836 --> 00:08:34,800 Vänner är en så viktig del av livet. 82 00:08:34,989 --> 00:08:40,700 Otur att er far inte ville att hon skulle komma. Men var lugn, mylord. 83 00:08:40,800 --> 00:08:45,000 Jag är mycket bra på att bevara goda vänners hemligheter. 84 00:08:45,300 --> 00:08:48,972 Er diskretion är legendarisk... i fråga om era vänner. 85 00:08:49,072 --> 00:08:56,600 Så avskyvärt av mig att babbla på när ni bara vill vila. Jag lämnar er. 86 00:08:57,520 --> 00:09:02,900 Välkommen till Kungshamn, kära vän. Staden blev ljusare av er närvaro. 87 00:09:03,100 --> 00:09:05,763 Vi har ett rådsmöte, mylord. 88 00:09:08,784 --> 00:09:12,295 - Jag tycker inte om hot. - Vem har hotat er? 89 00:09:12,395 --> 00:09:16,840 - Jag är inte Ned Stark. Jag kan spelet. - Ned Stark var en ärans man. 90 00:09:16,940 --> 00:09:23,375 Men inte jag. Hota mig igen så låter jag kasta er i havet. 91 00:09:25,190 --> 00:09:28,086 Ni kanske är besviken på resultaten. 92 00:09:28,425 --> 00:09:32,591 Stormar kommer och går, de stora fiskarna äter de små- 93 00:09:32,691 --> 00:09:35,726 -och jag fortsätter paddla. 94 00:09:37,220 --> 00:09:42,264 Kom, mylord. Vi bör inte låta drottningen vänta. 95 00:09:46,796 --> 00:09:50,440 "Från och med nu och till tidens ände är vi inte en del av ert rike- 96 00:09:50,540 --> 00:09:55,376 -utan ett fritt och oberoende kungadöme i Norden." 97 00:09:58,200 --> 00:10:04,130 - Han har mer tåga än sin far. - Du är mästarinna på att riva papper. 98 00:10:04,230 --> 00:10:08,240 Vi kan ge honom hans fars knotor av ren artighet. 99 00:10:08,341 --> 00:10:13,996 - Ger ni Starks vårt svar, kusin? - Ja, ers höghet. 100 00:10:14,400 --> 00:10:18,400 - Träffade ni min bror som Starks gäst? - Ja. 101 00:10:18,500 --> 00:10:21,803 De har inte knäckt honom, ers höghet. 102 00:10:21,972 --> 00:10:27,711 Talar ni med honom, så säg honom att han inte är bortglömd. 103 00:10:27,811 --> 00:10:31,445 - Ja, ers höghet. - Lycklig resa, kusin. 104 00:10:34,830 --> 00:10:38,054 - Du är en god diplomat. - Om det betydde allt... 105 00:10:38,154 --> 00:10:43,690 En korp flög in i morse från Svarta slottet. 106 00:10:43,790 --> 00:10:48,031 - Problem med vildingar. - Därför kallas de "vildingar". 107 00:10:48,200 --> 00:10:50,700 Lite mindre vilda numera. 108 00:10:50,800 --> 00:10:55,800 De har visst slutat döda varandra och börjat följa kungen bortom muren. 109 00:10:55,900 --> 00:11:00,286 En kung till? Hur många är det nu, fem? Jag har tappat räkningen. 110 00:11:00,386 --> 00:11:03,926 Befälhavaren vill ha fler män till muren. 111 00:11:04,026 --> 00:11:07,400 Han har glömt att vi är i krig, och har ont om män. 112 00:11:07,500 --> 00:11:12,190 "Kalla vindar stiger upp och de döda med dem." 113 00:11:12,538 --> 00:11:16,027 Nordborna är vidskepliga. 114 00:11:16,200 --> 00:11:19,999 Enligt befälhavaren anföll en av dessa döda män honom i hans rum. 115 00:11:20,099 --> 00:11:25,700 - Mormont ljuger inte. - Hur dödar man en död man? 116 00:11:25,870 --> 00:11:28,739 Uppenbarligen bränner man honom. 117 00:11:29,025 --> 00:11:34,079 Ett besök vid muren och du tror på tomtar och troll. 118 00:11:35,000 --> 00:11:39,685 Jag vet inte vad jag tror på, men du ska veta en sak: 119 00:11:39,785 --> 00:11:44,022 Nattväktarna är det enda som skiljer oss från det bortom muren. 120 00:11:44,122 --> 00:11:50,358 Jag är övertygad om att de tappra männen i nattväktarna skyddar oss alla. 121 00:11:51,147 --> 00:11:54,099 Och jag sa: "Om gudarna ville ge oss värdighet- 122 00:11:54,199 --> 00:11:58,467 -skulle de inte låta oss fjärta när vi dog." 123 00:11:58,835 --> 00:12:01,220 Fjärtar vi när vi dör? 124 00:12:01,320 --> 00:12:05,600 Min salig mor...jag höll hennes hand när hon lämnade jordelivet. 125 00:12:05,761 --> 00:12:09,077 Hon fjärtade så att sängen skakade. 126 00:12:18,430 --> 00:12:24,027 Det verkar girigt med så många fruar. Skulle inte två eller tre räcka? 127 00:12:24,390 --> 00:12:27,700 Vi var mitt i ett allvarligt samtal. 128 00:12:28,580 --> 00:12:31,366 Se bara på det där? 129 00:12:31,953 --> 00:12:37,342 - Inget är som en kvinna som går iväg. - Jag föredrar att de kommer mot mig. 130 00:12:37,807 --> 00:12:42,146 - Det är nog fint det också. - Det var en mjölkpiga som hette Violet- 131 00:12:42,246 --> 00:12:45,200 -på gården intill när jag växte upp. 132 00:12:45,333 --> 00:12:49,000 Vi brottades med varandra från sex års ålder. 133 00:12:49,144 --> 00:12:53,522 Sen blev vi äldre och brottningen... 134 00:12:54,524 --> 00:12:58,700 - ...förändrades. - Var du med henne? 135 00:12:58,876 --> 00:13:03,798 - Hur många gånger? - Så ofta vi kunde. 136 00:13:06,550 --> 00:13:10,149 - Jag önskar jag växt upp på en gård. - Vi behöver mer potatis. 137 00:13:10,249 --> 00:13:13,375 Hämta en säck från släden. 138 00:13:16,040 --> 00:13:18,881 Hämta rovorna också. 139 00:13:29,845 --> 00:13:35,500 Nej, Gast, nej. 140 00:13:35,935 --> 00:13:38,966 Undan, Gast. Schas! 141 00:13:42,250 --> 00:13:44,781 Gick det bra? 142 00:13:44,881 --> 00:13:48,644 - Skrämde han dig? - Rör mig inte. 143 00:13:49,100 --> 00:13:51,247 Nej visst. 144 00:13:51,772 --> 00:13:56,871 Ursäkta. Jag ville bara förvissa mig om att du inte blivit skadad. 145 00:14:01,774 --> 00:14:04,627 Du är mycket modig. 146 00:14:13,753 --> 00:14:17,400 - Vad gör du? - Det här är Gilly. 147 00:14:17,500 --> 00:14:20,442 Hon är en av Crasters döttrar. 148 00:14:20,600 --> 00:14:23,981 - Hej, Gilly. - Vad gör du? - Sam sa att du kunde hjälpa. 149 00:14:24,081 --> 00:14:28,843 - Förlåt, Sam vet att vi inte får... - Hon är gravid. 150 00:14:34,100 --> 00:14:36,800 Vi måste ta henne med när vi ger oss av. 151 00:14:36,900 --> 00:14:40,300 - Vad? - Jag vet att det låter tokigt. 152 00:14:40,400 --> 00:14:44,430 - Nej, inte tokigt, men omöjligt. - Vi har svurit att skydda. 153 00:14:44,530 --> 00:14:48,940 - Sam, vi kan inte ta... - Snälla, ser. Jag kan fly om jag måste. 154 00:14:49,040 --> 00:14:54,095 - Det går inte. - Jag ska ha barn. Om det är en pojke... 155 00:14:54,195 --> 00:14:56,978 Om det är en pojke, så vadå? 156 00:15:01,084 --> 00:15:06,938 Du vill att vi riskerar livet för din skull och berättar inte ens varför? 157 00:15:11,127 --> 00:15:14,064 - Varför gjorde du så? - Vadå? Ställde en fråga? 158 00:15:14,164 --> 00:15:17,890 - Du var grym. - Grym? Vill du förlora handen? 159 00:15:17,990 --> 00:15:20,270 - Jag rörde henne inte. - Nej, men stjäla henne. 160 00:15:20,370 --> 00:15:24,074 - Vad tror du Craster skär av för det? - Jag kan inte stjäla henne. 161 00:15:24,174 --> 00:15:27,774 Hon är en människa, inte en get. 162 00:15:31,400 --> 00:15:36,350 Vi går allt längre in på vildingmark. Vi kan inte ta med en flicka. 163 00:15:36,450 --> 00:15:40,525 Mormont tillåter det inte, och om han så gjorde, vad skulle vi göra med henne? 164 00:15:40,625 --> 00:15:43,500 Vem ska förlösa ett barn, du? 165 00:15:43,742 --> 00:15:48,601 Jag kunde försöka. Än sen? Jag har läst om det. 166 00:15:49,400 --> 00:15:51,500 Lite grann. 167 00:15:52,635 --> 00:15:57,742 Jag är ledsen, Sam. Vi kan inte hjälpa henne. 168 00:16:53,025 --> 00:16:55,125 Khaleesi. 169 00:17:40,350 --> 00:17:44,505 - Ni behöver inte se det här. - Han är blod av mitt blod. 170 00:17:46,424 --> 00:17:51,729 - Vem gjorde det här? - Khal Pono, kanske. Khal Jhaqo. 171 00:17:51,845 --> 00:17:54,580 De gillar inte att en kvinna leder en khalasar. 172 00:17:54,680 --> 00:18:00,031 De kommer att gilla det ännu mindre när jag är färdig med dem. 173 00:18:09,184 --> 00:18:11,584 De dödade hans själ! 174 00:18:13,577 --> 00:18:16,400 De kan inte döda hans själ. 175 00:18:16,500 --> 00:18:21,300 Det gjorde de. De slaktade honom som ett djur. 176 00:18:21,458 --> 00:18:24,350 De brände inte hans kropp. 177 00:18:24,646 --> 00:18:29,505 Han kan inte förena sig med sina förfäder i skuggländerna. 178 00:18:30,584 --> 00:18:34,084 Vi staplar ett begravningsbål åt honom. 179 00:18:40,257 --> 00:18:44,857 Och jag lovar dig, Rakharo rider med sina förfäder i natt. 180 00:19:30,547 --> 00:19:34,430 - Är det som ni minns det, mylord? - Det ser mindre ut. 181 00:19:34,530 --> 00:19:40,468 Allt verkar större för ett barn. Fars stuga var ett palats när jag var liten. 182 00:19:40,568 --> 00:19:43,505 Se på den nu. 183 00:19:43,605 --> 00:19:47,607 - De väntar på mig i hamnen. - Vilka? 184 00:19:47,707 --> 00:19:51,580 Alla som betyder något. Det är en stor dag för dem. 185 00:19:51,680 --> 00:19:55,216 Här har inte hänt mycket sedan jag reste. 186 00:19:55,316 --> 00:19:59,187 Järnöarna är en hård plats. Har alltid varit. 187 00:19:59,287 --> 00:20:02,825 - Det är kallt och vått. - Jag älskar det kalla och våta. 188 00:20:02,925 --> 00:20:07,496 De säger att hårda platser skapar hårda män. 189 00:20:07,596 --> 00:20:11,999 Och hårda män styr världen. 190 00:20:12,099 --> 00:20:15,035 Då blir ni kung snart. 191 00:20:16,738 --> 00:20:20,575 Försök le med läpparna stängda. 192 00:20:20,675 --> 00:20:23,009 Bättre. 193 00:20:24,813 --> 00:20:29,682 - Min far litar inte på Järnöarnas folk. - Jag klandrar honom inte. 194 00:20:29,784 --> 00:20:32,621 Han säger att ni är rövare och våldtäktsmän- 195 00:20:32,721 --> 00:20:36,525 -och att ni aldrig blir tillfredsst... 196 00:20:36,625 --> 00:20:39,928 Sluta prata om din far. 197 00:20:40,028 --> 00:20:42,964 Men han har rätt om oss. 198 00:20:43,064 --> 00:20:49,148 Våra fruar på Järnöarna är till för avel. Det räcker inte för oss. 199 00:20:49,248 --> 00:20:53,308 Därför tar vi saltfruar... de kvinnor vi fångar. 200 00:20:53,408 --> 00:20:56,678 Fånga mig. Ta mig med dig när du går i land. 201 00:20:56,778 --> 00:21:01,149 - Gör mig till din saltfru. - Din plats är här på skeppet. 202 00:21:01,249 --> 00:21:05,287 Inte när ni gett er av. Far kommer att straffa mig. 203 00:21:05,387 --> 00:21:09,387 - Kalla mig hora. - Jag har inte betalat dig. 204 00:21:35,525 --> 00:21:37,986 Jag har betalat mycket pengar... 205 00:21:46,763 --> 00:21:49,166 Det tolererar jag inte. 206 00:21:49,266 --> 00:21:53,336 Jag rörde henne knappt. Och du är dubbelt så dyr som de andra. 207 00:21:53,436 --> 00:21:58,703 - Och allt jag får är gråt. - Vänta lite, min vän. Vänta lite. 208 00:22:06,716 --> 00:22:12,785 Mina allra djupaste ursäkter. Aremca tar väl hand om er. 209 00:22:41,041 --> 00:22:44,622 Förlåt mig, mylord. 210 00:22:47,350 --> 00:22:49,792 Gjorde han dig illa? 211 00:22:50,528 --> 00:22:53,530 Nej, mylord. 212 00:22:54,464 --> 00:22:57,533 - Det är Mhaegen. - Vem? 213 00:22:58,970 --> 00:23:01,973 Hon arbetar för er. 214 00:23:04,107 --> 00:23:06,980 Soldaterna... de dödade hennes barn. 215 00:23:07,080 --> 00:23:13,648 Ja, det var...illa hanterat. 216 00:23:14,786 --> 00:23:19,300 Ibland visar de som har mest makt den minsta nåden. 217 00:23:20,425 --> 00:23:23,329 Jag kan inte sluta tänka på det. 218 00:23:23,429 --> 00:23:26,531 Jag kan inte sova. 219 00:23:27,133 --> 00:23:30,069 Det stackars lilla barnet. 220 00:23:30,169 --> 00:23:33,205 Du påminner mig om en annan flicka. 221 00:23:33,305 --> 00:23:38,011 En förtjusande sak som jag förvärvade från Elysium. 222 00:23:38,111 --> 00:23:41,080 Vacker, som du, 223 00:23:41,180 --> 00:23:45,251 ...och intelligent, som du. 224 00:23:45,351 --> 00:23:48,688 Men hon var inte glad. 225 00:23:48,788 --> 00:23:55,458 Hon grät...ofta. Jag frågade henne varför, men... 226 00:23:55,558 --> 00:24:01,061 ...vi hade inte det samförstånd som du och jag har. 227 00:24:02,370 --> 00:24:06,474 Ja, det var mycket tråkigt. 228 00:24:06,574 --> 00:24:12,013 Flickor från Elysium är dyra. Extremt dyra. 229 00:24:12,113 --> 00:24:16,250 Och hon drog inte in några pengar. 230 00:24:19,221 --> 00:24:22,357 Jag avskyr dåliga investeringar. 231 00:24:22,457 --> 00:24:25,626 Verkligen, det gör jag. 232 00:24:25,726 --> 00:24:28,861 De plågar mig. 233 00:24:31,266 --> 00:24:34,602 Jag visste inte hur jag skulle göra henne glad- 234 00:24:34,702 --> 00:24:38,370 -hur jag kunde minska förlusterna. 235 00:24:39,339 --> 00:24:42,676 En rik stamkund erbjöd mig mycket pengar... 236 00:24:42,776 --> 00:24:48,682 ...för att få förvandla denna vackra, sorgsna flicka. 237 00:24:48,782 --> 00:24:55,890 Att använda henne på sätt som de flesta män aldrig gör. 238 00:24:55,990 --> 00:24:59,625 Och du vet hur de flesta män gör. 239 00:25:02,363 --> 00:25:07,234 Jag kan inte påstå att han lyckades göra henne glad... 240 00:25:07,334 --> 00:25:12,338 ...men mina förluster minskade definitivt. 241 00:25:19,413 --> 00:25:23,350 Ta ledigt ikväll för att sörja Mhaegens barn. 242 00:25:23,450 --> 00:25:25,685 Vi ses i morgon. 243 00:25:25,785 --> 00:25:28,554 Och du kommer att vara glad? 244 00:25:31,492 --> 00:25:34,060 Det gör mig glad. 245 00:25:45,672 --> 00:25:48,042 Mer vin? 246 00:25:48,290 --> 00:25:54,349 - Fan, pojke! - Lämna oss. Vi häller upp vin själva. 247 00:25:54,849 --> 00:25:58,786 Är det er nye väpnare? Kunde ha hittat er en lämplig pojke. 248 00:25:58,886 --> 00:26:01,956 Själv föredrar jag de olämpliga. 249 00:26:02,056 --> 00:26:06,093 - Det var ett gott rött. Dornisch? - Ni kan era viner, mylord. 250 00:26:06,193 --> 00:26:08,293 Javisst. 251 00:26:08,729 --> 00:26:12,234 - En fin middag, mylord. - Var snäll och kalla mig Tyrion. 252 00:26:12,334 --> 00:26:15,572 Ni blir snart van vid fina middagar, nu när ni är lord. 253 00:26:15,672 --> 00:26:21,011 - Kanske jag lejer en av era kockar. - Krig har börjat för mindre. 254 00:26:21,411 --> 00:26:24,981 Det var visst problem hos Lillfinger häromkvällen. 255 00:26:25,081 --> 00:26:27,651 Otrevliga ärenden. Måste göras. 256 00:26:27,751 --> 00:26:30,819 Ja, naturligtvis. Stadsväktarna måste säkra freden. 257 00:26:30,919 --> 00:26:35,923 Men...jag visste inte att fred säkrades genom att döda barn. 258 00:26:36,168 --> 00:26:40,650 - Order är order. - Just det. Särskilt drottningens order. 259 00:26:40,750 --> 00:26:47,234 - Jag sa inte att det var hennes order. - Vem annars mördar Roberts oäktingar? 260 00:26:47,334 --> 00:26:50,238 - Hon är svartsjuk. - Ni känner er syster bäst. 261 00:26:50,338 --> 00:26:54,475 - Ni har hört ryktena om mina syskon. - Jag lyssnar inte på snusk. 262 00:26:54,575 --> 00:26:57,878 Det är bra, men ni har hört dem. 263 00:26:57,978 --> 00:27:03,317 Folk kan tycka att Roberts oäktingar är de rättmätiga tronpretendenterna. 264 00:27:03,417 --> 00:27:09,089 - Joffrey är kung, resten är ointressant. - Jag uppskattar er lojalitet. 265 00:27:09,189 --> 00:27:17,496 Berätta... När Ned Starks män slaktades i tronsalen, gav ni ordern? 266 00:27:17,596 --> 00:27:20,932 Det gjorde jag. Och jag skulle göra det igen. 267 00:27:21,032 --> 00:27:25,070 Han var en förrädare. Han försökte köpa min lojalitet. 268 00:27:25,170 --> 00:27:29,742 Den dåren. Han anade inte att ni redan var köpt. 269 00:27:29,842 --> 00:27:34,181 Är ni full? Jag låter inte min heder ifrågasättas av en skälm. 270 00:27:34,281 --> 00:27:37,618 Jag ifrågasätter inte er heder, lord Janos. 271 00:27:37,718 --> 00:27:39,721 Jag förnekar dess existens. 272 00:27:39,821 --> 00:27:42,590 Jag tänker inte tåla sådant från er, dvärg. 273 00:27:42,690 --> 00:27:45,427 Dvärg? Ni borde ha nöjt er med skälm. 274 00:27:45,527 --> 00:27:51,700 Och ja, ni får tåla det från mig, annars får ni tåla det från min vän här. 275 00:27:51,800 --> 00:27:54,803 Jag är kungens hand tills min far återvänder från kriget. 276 00:27:54,903 --> 00:28:00,441 Eftersom ni svek den förra kungens hand, är det otryggt att ni smyger omkring. 277 00:28:00,541 --> 00:28:04,478 Vad i...? Mina vänner tillåter det inte. Drottningen själv... 278 00:28:04,578 --> 00:28:09,017 Drottningregenten. Hon är inte er vän. 279 00:28:09,117 --> 00:28:13,946 - Vi ska höra vad Joffrey har att säga. - Nej, det ska vi inte. 280 00:28:19,695 --> 00:28:23,032 Ett fartyg avgår till Östvakten vid havet ikväll. 281 00:28:23,132 --> 00:28:26,602 Därifrån blir det en ganska lång promenad till Svarta slottet. 282 00:28:26,930 --> 00:28:31,474 Jag hoppas att ni njuter av muren. Jag fann den förvånansvärt vacker... 283 00:28:31,574 --> 00:28:35,344 ...på ett brutalt, fruktansvärt obehagligt sätt. 284 00:28:35,444 --> 00:28:39,214 Pojkarna eskorterar er. Gatorna är inte säkra nattetid, mylord. 285 00:28:39,314 --> 00:28:43,819 Dessa män står under mitt befäl. Jag befaller er att fängsla mördaren. 286 00:28:43,919 --> 00:28:48,723 Hans namn är Bronn och han är stadsvaktens nye befälhavare. 287 00:28:48,823 --> 00:28:51,257 Pojkar. 288 00:28:52,380 --> 00:28:56,699 Jag har vänner vid hovet. Mäktiga vänner. 289 00:28:56,799 --> 00:29:00,667 Kungen själv gjorde mig till lord. 290 00:29:04,307 --> 00:29:07,307 För den nye befälhavaren. 291 00:29:12,516 --> 00:29:19,457 Om jag bad er att mörda ett flickebarn, som ännu ammas av sin mor... 292 00:29:20,257 --> 00:29:23,631 ...skulle ni göra det utan frågor? 293 00:29:24,327 --> 00:29:26,963 Utan frågor? Nej. 294 00:29:27,063 --> 00:29:30,064 Jag skulle fråga: "Hur mycket?" 295 00:29:46,784 --> 00:29:50,487 Om de kommer tillbaka ger vi upp. Det är Gendry de vill ha. 296 00:29:50,587 --> 00:29:53,823 - Jag vill inte bli fast i ett slag. - Jag är inte rädd för strider. 297 00:29:53,923 --> 00:29:56,793 Kommer du nära skiter du på dig. 298 00:29:56,893 --> 00:30:00,129 - Jag har sett många slag. Jag såg... - Lögnare. 299 00:30:00,229 --> 00:30:04,464 Jag såg en man döda en annan utanför krogen i Loppsänkan. 300 00:30:04,801 --> 00:30:07,137 Knivhögg honom rakt i nacken. 301 00:30:07,237 --> 00:30:09,873 Två män som slåss är inte ett slag. 302 00:30:09,973 --> 00:30:13,043 - De bar rustning. - Så? 303 00:30:13,143 --> 00:30:17,180 - Om de bär rustning är det ett slag. - Det är det inte. 304 00:30:17,280 --> 00:30:22,000 - Vad vet en färgarlärling om strider? - Gendry är vapensmedslärling. 305 00:30:22,200 --> 00:30:26,609 Varmpaj, tala om för Gendry när ett slagsmål är ett slag. 306 00:30:27,156 --> 00:30:29,592 Det är...när de har rustning. 307 00:30:29,692 --> 00:30:34,297 - Vem har sagt det? - En riddare. 308 00:30:34,397 --> 00:30:37,734 Hur vet du att han var riddare? 309 00:30:37,834 --> 00:30:40,937 Tja...han hade rustning. 310 00:30:41,037 --> 00:30:44,808 Man måste inte vara riddare för det. Idioter kan köpa en rustning. 311 00:30:44,908 --> 00:30:49,942 - Hur kan du veta det? - För att jag har sålt rustningar. 312 00:31:01,590 --> 00:31:04,891 - Vad ville soldaterna dig? - Ingen aning. 313 00:31:04,991 --> 00:31:08,497 - Du är en lögnare. - Förolämpa ingen som är större än du. 314 00:31:08,597 --> 00:31:10,966 Då får jag inte förolämpa någon. 315 00:31:11,066 --> 00:31:15,337 Jag bryr mig inte om vad de vill. Inget gott kommer av deras frågor. 316 00:31:15,437 --> 00:31:17,573 Aldrig något bra? 317 00:31:17,673 --> 00:31:19,708 Vilka har ställt frågor förr? 318 00:31:19,808 --> 00:31:22,744 Hur kan någon så liten irritera mig så? 319 00:31:22,844 --> 00:31:25,812 Vilka har frågat? 320 00:31:26,815 --> 00:31:31,152 Kungens hand. Kungens händer. 321 00:31:31,252 --> 00:31:38,326 Lord Arryn först, strax innan han dog, sen lord Stark strax före sin död. 322 00:31:38,426 --> 00:31:44,495 - Lord Stark? - Du ser? Att fråga mig betyder otur. 323 00:31:45,600 --> 00:31:48,535 Du kommer förmodligen att dö snart. 324 00:31:48,635 --> 00:31:51,638 - Vad frågade de om? - Min mamma. 325 00:31:51,950 --> 00:31:54,641 - Vem är din mamma? - Bara min mamma. 326 00:31:54,741 --> 00:31:58,312 - Arbetade på en krog. Dog ung. - Och din far? 327 00:31:58,412 --> 00:32:01,514 Kan vara en av de jävla soldaterna. 328 00:32:01,614 --> 00:32:06,886 Och du då? Du trodde att de var ute efter dig. 329 00:32:06,986 --> 00:32:11,924 Varför? Har du dödat någon eller var det för att du är en flicka? 330 00:32:12,089 --> 00:32:14,593 - Jag är ingen flicka! - Det är du visst. 331 00:32:14,693 --> 00:32:19,485 - Tror du att jag är dum som de andra? - Dummare. Nattväktarna tar inga flickor. 332 00:32:19,585 --> 00:32:22,001 - Sant. Du är ändå en flicka. - Det är jag inte! 333 00:32:22,101 --> 00:32:25,305 Ta fram kuken och pissa då. 334 00:32:25,805 --> 00:32:28,605 Jag är inte pissnödig. 335 00:32:33,747 --> 00:32:37,418 Lommy och Varmpaj får inte veta det. Ingen får veta det. 336 00:32:37,518 --> 00:32:40,857 De får inte veta det. Inte av mig. 337 00:32:44,057 --> 00:32:46,726 Jag heter inte Arry. 338 00:32:46,826 --> 00:32:50,463 Utan Arya. Av huset Stark. 339 00:32:51,363 --> 00:32:54,599 Yoren tar mig hem till Vinterheden. 340 00:32:54,699 --> 00:32:57,502 Han var din far? Handen? Förrädaren? 341 00:32:57,602 --> 00:33:02,472 Han var ingen förrädare. Joffrey ljuger. 342 00:33:02,572 --> 00:33:06,310 - Då är du högvälboren och en dam. - Nej. Jag menar, ja. 343 00:33:06,410 --> 00:33:11,982 - Min mor var en dam, och min syster. - En lords dotter och bodde i ett slott. 344 00:33:12,082 --> 00:33:17,920 Jag borde aldrig ha sagt något om kukar. Jag har pissat i din åsyn varje dag. 345 00:33:18,020 --> 00:33:20,556 - Jag borde kalla dig mylady. - Kalla mig inte mylady. 346 00:33:20,656 --> 00:33:25,425 Som mylady bestämmer. Det var inte ladyaktigt. 347 00:33:53,458 --> 00:33:56,126 Vilken last har hon? 348 00:33:56,761 --> 00:34:00,762 Myriska apelsiner. Vin från Arbor. 349 00:34:01,366 --> 00:34:05,002 Och arvtagaren till Pyke och Järnöarna. 350 00:34:07,438 --> 00:34:10,940 Balon Greyjoys enda levande son. 351 00:34:14,211 --> 00:34:16,747 Jag. 352 00:34:16,847 --> 00:34:20,881 Jag gillar inte vin. Kvinnors dryck. 353 00:34:23,887 --> 00:34:26,989 Jag behöver komma till Pyke. 354 00:34:35,534 --> 00:34:38,601 Jag ska hitta en häst åt dig. 355 00:34:47,914 --> 00:34:52,318 Jag ska åt det hållet. Jag kan ta dig dit. 356 00:34:52,418 --> 00:34:55,889 - Det kan jag slå vad om. - Har du varit till sjöss länge? 357 00:34:55,989 --> 00:34:59,758 - Eller fanns inga kvinnor där du var? - Ingen som liknade dig. 358 00:34:59,858 --> 00:35:03,697 - Du vet inte vad jag liknar. - Du vet inte vad du liknar. 359 00:35:03,797 --> 00:35:08,836 Du behöver någon som lär dig. Vet du vem jag är? 360 00:35:08,936 --> 00:35:12,906 Tror du att jag ger gratisritt till alla män i smycken... 361 00:35:13,006 --> 00:35:16,075 ...lord Greyjoy? 362 00:35:17,612 --> 00:35:21,713 Se till att mina saker skickas upp till slottet. 363 00:35:37,230 --> 00:35:42,670 Du borde ge mig tyglarna. Jag har suttit på hästryggen de senaste nio åren. 364 00:35:42,770 --> 00:35:46,733 Nio år? Vet du fortfarande hur man gör på ett skepp? 365 00:35:46,833 --> 00:35:52,104 - Har händerna någonsin rört ett rep? - Oroa dig inte över mina händer. 366 00:35:53,144 --> 00:35:55,339 Jag har havet i blodet. 367 00:35:55,439 --> 00:35:58,837 Ditt blod hamnar i havet om jag inte ser efter vart jag är på väg. 368 00:35:58,937 --> 00:36:04,626 Jag har ett förslag åt min far, som gör honom till kung igen- 369 00:36:04,726 --> 00:36:07,494 -och mig efter honom. 370 00:36:08,263 --> 00:36:11,933 Du kan få bo i ett slott ikväll, om du har tur. 371 00:36:12,033 --> 00:36:17,523 - Ett erbjudande från min blivande kung? - En order från din blivande kung. 372 00:36:18,274 --> 00:36:24,562 - En natt att berätta om för barnbarnen. - Den historien passar nog inte för barn. 373 00:36:37,258 --> 00:36:39,527 Far. 374 00:36:39,827 --> 00:36:42,530 Är det nio år sedan- 375 00:36:42,630 --> 00:36:45,365 -de tog en rädd pojke? 376 00:36:45,465 --> 00:36:48,301 Vad har de gett tillbaka? 377 00:36:49,037 --> 00:36:51,173 En man. 378 00:36:51,273 --> 00:36:55,176 - Ditt blod och din arvinge. - Det visar sig. 379 00:36:55,445 --> 00:36:58,631 Stark hade dig längre än jag. 380 00:36:58,731 --> 00:37:01,550 Lord Stark är borta. 381 00:37:02,586 --> 00:37:06,276 Och hur känner du för det? 382 00:37:08,626 --> 00:37:11,328 Gjort är gjort. 383 00:37:11,428 --> 00:37:15,980 - Jag har ett förslag från Robb Stark. - Vem gav dig dessa kläder? 384 00:37:16,080 --> 00:37:20,279 Behagade Ned Stark göra dig till sin dotter? 385 00:37:20,379 --> 00:37:25,007 - Om kläderna förolämpar dig, byter jag. - Det ska du. 386 00:37:25,576 --> 00:37:31,748 Betalade du grannlåten runt halsen med järn eller guld? 387 00:37:32,150 --> 00:37:36,639 Jag ställde en fråga. Tog du det från ett lik- 388 00:37:36,739 --> 00:37:41,563 -eller köpte du den för att matcha dina fina kläder? 389 00:37:43,062 --> 00:37:46,281 Järn eller guld? 390 00:37:48,400 --> 00:37:50,634 Guld. 391 00:37:54,205 --> 00:37:58,212 Min son ska inte vara klädd som en hora. 392 00:38:00,511 --> 00:38:04,883 Mina farhågor har besannats - Starks har gjort dig till sin. 393 00:38:04,983 --> 00:38:08,487 - Mitt blod är salt och järn. - Men Starkpojken skickar dig- 394 00:38:08,587 --> 00:38:13,793 -som en tränad korp med sitt budskap. - Hans anbud har jag föreslagit. 395 00:38:13,893 --> 00:38:17,931 - Lyssnar han på ditt råd? - Jag har bott hos och kämpat med honom. 396 00:38:18,031 --> 00:38:22,236 - Han ser på mig som en bror. - Nej, inte här, inte när jag hör. 397 00:38:22,336 --> 00:38:28,843 Kalla inte den bror som är son till mannen som dödade dina riktiga bröder. 398 00:38:28,943 --> 00:38:31,712 Eller har du glömt ditt eget blod? 399 00:38:31,812 --> 00:38:35,955 Jag glömmer ingenting. Jag minns mina bröder. 400 00:38:36,555 --> 00:38:40,228 Och jag minns när min far var kung. 401 00:38:55,550 --> 00:38:57,550 Jag förstår. 402 00:38:57,650 --> 00:39:03,746 Jag förgör Robb Starks fiender åt honom, han gör mig till Järnöarnas kung igen. 403 00:39:03,846 --> 00:39:07,583 - Jag leder attacken själv. - Jaså? 404 00:39:07,683 --> 00:39:12,460 Jag är din son, din enda levande arvinge. Vem annars? 405 00:39:14,489 --> 00:39:17,426 Jag sa ju till dig att vänta utanför. 406 00:39:18,126 --> 00:39:23,061 - Hur kom du förbi vakterna? - Allt med en kuk är lätt att lura. 407 00:39:23,161 --> 00:39:25,566 Min kära. 408 00:39:28,203 --> 00:39:30,272 Yara? 409 00:39:30,372 --> 00:39:33,174 Så roligt att se dig, bror. 410 00:39:33,274 --> 00:39:37,397 Detta är en hemkomst jag ska berätta för mina barnbarn om. 411 00:39:39,414 --> 00:39:42,550 - Hon kan inte leda en attack! - Varför inte? 412 00:39:42,651 --> 00:39:45,258 - Du är kvinna! - Det är du som har kjol. 413 00:39:45,358 --> 00:39:47,448 Det här är inte Vinterheden. 414 00:39:47,548 --> 00:39:53,074 Din syster seglade din brors skepp, sedan din nya far dödat honom. 415 00:39:53,174 --> 00:39:56,599 Det som är dött kanske aldrig dör. 416 00:39:56,699 --> 00:40:01,339 När hon inte var här var hon på havet. 417 00:40:01,470 --> 00:40:05,774 Hon har befallt män. Hon har dödat män. 418 00:40:05,874 --> 00:40:08,709 Hon vet vem hon är. 419 00:40:10,646 --> 00:40:13,448 Ingen ger mig en krona. 420 00:40:13,548 --> 00:40:16,385 Jag har betalat järnpriset. 421 00:40:16,485 --> 00:40:21,512 Jag tar min krona, för sådan är jag. 422 00:40:21,657 --> 00:40:25,320 Det är sådana vi alltid har varit. 423 00:40:28,732 --> 00:40:33,803 - Du har inte en chans mot Lannisters. - Vem har sagt något om Lannisters? 424 00:40:41,213 --> 00:40:44,483 Du får ditt guld när vi tar Kungshams statskassa. 425 00:40:44,583 --> 00:40:49,155 Alla dessa kungar som kämpar om tronen, och Stannis har den minsta armén. 426 00:40:49,255 --> 00:40:54,194 - Varför skulle jag satsa på honom? - Eftersom du är en smart spelare. 427 00:40:54,594 --> 00:40:57,496 Stannis har lyckats i krig två gånger. 428 00:40:57,596 --> 00:41:00,900 Hans lillebror har aldrig satt sin fot på ett slagfält. 429 00:41:01,000 --> 00:41:04,703 - Inte heller den falska kung Joffrey. - Men båda har större arméer. 430 00:41:04,803 --> 00:41:10,120 Stannis har bara påbörjat kampen. Hans lorder kommer att hjälpa honom. 431 00:41:10,242 --> 00:41:15,914 Ingen i de sju konungarikena är mer värd lojalitet än Stannis. 432 00:41:16,014 --> 00:41:20,242 Sen när måste smugglare gå i god för kungars ära? 433 00:41:20,342 --> 00:41:24,355 - Akta dina ord, pirat! - Tror du jag är förolämpad? 434 00:41:24,455 --> 00:41:27,717 Jag är pirat, en bra sådan. 435 00:41:27,817 --> 00:41:31,495 - Jag seglar inte för löften. - Självklart gör du det. 436 00:41:31,595 --> 00:41:35,699 Var gång du lämnar hamnen är det med löftet att någonstans- 437 00:41:35,799 --> 00:41:40,748 -har någon guld som du kan ta. - En löfte som alltid uppfylls. 438 00:41:41,038 --> 00:41:44,851 Du är ingen ung man, Salladhor. Och rätta mig om jag har fel. 439 00:41:44,951 --> 00:41:49,506 - De flesta pirater blir inte gamla. - Bara de smarta. 440 00:41:49,606 --> 00:41:53,985 Vill du ägna sista åren på havet åt att stjäla från ostmånglare från Pentoshi- 441 00:41:54,085 --> 00:41:59,190 -och meereneesiska silkesköpmän? Så gå. De väntar på dig. Det är enkelt. 442 00:41:59,290 --> 00:42:02,371 Vad jag erbjuder dig är svårt. 443 00:42:03,461 --> 00:42:07,231 Kom med mig och plundra den största staden i Västeros. 444 00:42:07,331 --> 00:42:09,793 Du blir rikast och mest berömd i Lys. 445 00:42:09,893 --> 00:42:14,416 De kommer att sjunga sånger om dig så länge folk kan sjunga. 446 00:42:15,507 --> 00:42:18,904 "Salladhor Saan" är ett bra namn på sånger. 447 00:42:19,004 --> 00:42:24,148 Jag vill ha drottningen Cersei. Jag vill ha henne. 448 00:42:24,248 --> 00:42:26,850 Jag seglar med dig med mina 30 skepp. 449 00:42:26,950 --> 00:42:32,489 Om vi inte drunknar i Svartvattenforsen ska jag knulla den blonda drottningen. 450 00:42:32,589 --> 00:42:38,191 Kriget rör inte dig. Vi tar inte Kungshamn för att du ska kunna våldta drottningen. 451 00:42:38,291 --> 00:42:41,138 Inte våldta. Jag ska knulla henne. 452 00:42:41,238 --> 00:42:45,071 - Som om hon bara skulle låta dig. - Du vet inte hur övertygande jag är. 453 00:42:45,171 --> 00:42:48,110 Jag har aldrig provat att knulla dig. 454 00:42:48,990 --> 00:42:53,241 Stannis är den rättmätige kungen och ljusets herre, den ende sanne guden. 455 00:42:53,341 --> 00:42:57,745 Jag har varit överallt i världen och överallt berättas om de sanna gudarna. 456 00:42:57,845 --> 00:43:00,220 Alla tror att de har hittat den rätte. 457 00:43:00,320 --> 00:43:06,099 Den ende guden är mellan en kvinnas ben, eller ännu bättre, en drottnings ben. 458 00:43:07,256 --> 00:43:11,433 - Jag trodde inte din son var troende. - Han är fortfarande ung. 459 00:43:12,095 --> 00:43:15,165 Jag lovar dig guld och ära. 460 00:43:15,265 --> 00:43:18,152 Jag kan inte lova dig drottningen. 461 00:43:20,437 --> 00:43:24,684 - Tro du att din kung kan vinna? - Han är den enda sanna kungen. 462 00:43:24,784 --> 00:43:30,846 Ni västerosare är roliga. Han hugger av dina fingrar och du älskar honom. 463 00:43:32,000 --> 00:43:34,082 Jag seglar med dig, Davos Sjövärdig. 464 00:43:34,182 --> 00:43:40,059 Du är den ärligaste smugglaren jag träffat. Gör mig rik. 465 00:43:40,225 --> 00:43:43,957 Ta mig till Kungshamns portar så gör jag det. 466 00:43:55,350 --> 00:43:59,242 - När seglar vi? - Så snart kungens gud vill det. 467 00:43:59,342 --> 00:44:04,318 Han är min gud också, och din, men du är för blind att se. 468 00:44:06,750 --> 00:44:10,420 Låt mig lära dig läsa. Du kan redan bokstäverna. 469 00:44:10,520 --> 00:44:14,457 - De heliga böckerna vet mer än jag. - Jag önskar att jag hade en gud. 470 00:44:14,557 --> 00:44:20,300 Jag hånar dig inte, men jag har sett män be om vind och regn. Inget hjälper. 471 00:44:20,400 --> 00:44:24,100 - Men du kom alltid hem. - Jag bad inte. 472 00:44:24,819 --> 00:44:26,850 Men jag. 473 00:44:27,703 --> 00:44:32,392 Varje kväll när du var till sjöss, tände jag ett ljus och bad för dig. 474 00:44:33,642 --> 00:44:38,446 Vill du att jag ska ha en gud? Bra. Kung Stannis är min gud. 475 00:44:38,546 --> 00:44:43,652 Han upphöjde mig och litade på mig. Han gav dig en fantastisk framtid. 476 00:44:43,752 --> 00:44:48,718 Du kan läsa och bli riddare en dag. Tror du att en eldgud befallde detta? 477 00:44:48,818 --> 00:44:52,594 Det var Stannis, bara Stannis. 478 00:44:53,020 --> 00:44:58,317 - Stannis är min kung, men bara en man. - Säg inte det till honom. 479 00:45:00,130 --> 00:45:03,737 Slynt var befälhavare för stadsvakten. Du hade ingen rätt att förvisa honom. 480 00:45:03,837 --> 00:45:08,042 - Jag har all rätt som kungens hand. - Ja, tills far kommer hit. 481 00:45:08,142 --> 00:45:13,315 - Jag är drottningregent. - Lyssna på mig. Du förlorar folket. 482 00:45:13,782 --> 00:45:17,720 - Lyssnar du? - Folket. Tror du att jag bryr mig? 483 00:45:17,820 --> 00:45:22,204 Du kan få det svårt att härska över miljoner som vill se dig död. 484 00:45:22,304 --> 00:45:26,433 Halva staden svälter när vintern kommer. Andra halvan vill störta dig. 485 00:45:26,533 --> 00:45:30,667 Och dina förgyllda ligister gav dem precis stridsropet: 486 00:45:30,767 --> 00:45:33,569 "Drottningen slaktar barn." 487 00:45:35,305 --> 00:45:39,341 Du har inte ens anständigheten att förneka det. 488 00:45:48,518 --> 00:45:51,956 Det var väl inte du som gav ordern? 489 00:45:52,056 --> 00:45:54,932 Joffrey berättade inte ens för dig. 490 00:45:56,450 --> 00:46:00,166 Berättade han? Det vore i så fall värre. 491 00:46:00,266 --> 00:46:05,538 Han gjorde vad han måste. Du vill vara kungens hand? Vill du styra? 492 00:46:05,638 --> 00:46:10,809 Detta är vad styra är - att slita upp ogräset med rötterna, ett efter ett- 493 00:46:10,909 --> 00:46:14,879 -innan de stryper dig i sömnen. - Att styra är nog mer än så. 494 00:46:14,979 --> 00:46:18,816 Jag bryr mig inte om vad du tycker! Du har aldrig tagit det på allvar. 495 00:46:18,916 --> 00:46:21,850 Varken du eller Jaime. 496 00:46:24,455 --> 00:46:27,221 Det kom att ligga på mig. 497 00:46:30,595 --> 00:46:35,031 Liksom Jaime många gånger, enligt Stannis Baratheon. 498 00:46:39,637 --> 00:46:42,451 Du är rolig. 499 00:46:44,880 --> 00:46:47,560 Du har alltid varit rolig... 500 00:46:47,779 --> 00:46:52,049 Men inget av dina skämt överträffar väl det första? 501 00:46:53,252 --> 00:46:55,688 Minns du? 502 00:46:55,988 --> 00:47:01,024 När du föddes slet du upp min mor och hon blödde till döds? 503 00:47:02,020 --> 00:47:06,807 - Hon var min mor också. - Mor är borta... 504 00:47:08,300 --> 00:47:11,101 ...på grund av dig. 505 00:47:12,904 --> 00:47:16,607 Det finns inget större skämt i världen än det. 506 00:47:37,930 --> 00:47:40,600 Ers höghet. 507 00:47:40,800 --> 00:47:46,539 - Hur gick det med din pirat? - Salladhor Saan ansluter med 30 skepp. 508 00:47:46,639 --> 00:47:52,012 - Hans män kan slåss. - De slåss helst mot obeväpnade män. 509 00:47:52,470 --> 00:47:57,200 - Kanske ett klokare val. - Det blir inget val den här gången. 510 00:47:57,340 --> 00:48:02,870 - Litar du på honom? - Salladhor Saan är min vän sen 30 år. 511 00:48:02,970 --> 00:48:09,263 Jag har aldrig litat på honom, men känner han guldlukt slutar han aldrig. 512 00:48:09,363 --> 00:48:12,977 Om han gör sitt jobb, får han sin andel. 513 00:48:16,270 --> 00:48:18,571 Lämna oss. 514 00:48:23,812 --> 00:48:26,467 Genast, ers höghet. 515 00:48:32,021 --> 00:48:36,069 Ljusets herre lyser genom er, unge krigare. 516 00:48:40,796 --> 00:48:42,830 Kom. 517 00:48:49,470 --> 00:48:54,719 - Vad sa du till honom? - Döden genom eld är den renaste döden. 518 00:48:54,819 --> 00:48:58,417 - Varför? - Eftersom det är sant. 519 00:48:58,646 --> 00:49:02,617 - Ni är bekymrad, min kung. - Ja. 520 00:49:02,717 --> 00:49:08,289 - Arméerna är leksaker för ljusets herre. - Säg till din herre att bränna dem då. 521 00:49:08,389 --> 00:49:13,260 Jag säger inte till honom något. Jag ber om hans befallning och lyder. 522 00:49:14,729 --> 00:49:18,667 Min lillebror har 100 000 män enligt spejarna. 523 00:49:18,767 --> 00:49:23,461 - Män vars lojalitet tillhör mig. - Du måste ha tro. 524 00:49:23,561 --> 00:49:25,908 Tro? 525 00:49:26,613 --> 00:49:31,446 I ett verkligt krig vinner sidan med flest segrar nio gånger av tio. 526 00:49:31,546 --> 00:49:36,613 - Då måste vi vara den tionde. - Jag kan inte besegra min bror i fält. 527 00:49:37,400 --> 00:49:41,437 Och jag kan inte ta Kungshamn utan de män han har stulit. 528 00:49:42,559 --> 00:49:46,665 Jag har sett vägen till seger i lågorna. 529 00:49:47,530 --> 00:49:50,933 Men först måste ni ge er själv till ljusets herre. 530 00:49:51,033 --> 00:49:54,469 Jag har sagt orden, fan ta dig. 531 00:49:57,373 --> 00:50:00,241 Jag har bränt gudabilderna. 532 00:50:03,045 --> 00:50:06,933 Ni måste ge ert hela jag. 533 00:50:11,520 --> 00:50:14,121 Jag har en fru. 534 00:50:14,857 --> 00:50:17,597 Jag gav ett löfte. 535 00:50:17,893 --> 00:50:22,349 Hon är sjuklig, svag... 536 00:50:23,199 --> 00:50:26,058 Instängd i ett torn. 537 00:50:26,836 --> 00:50:29,581 Hon avskyr er. 538 00:50:32,141 --> 00:50:35,144 Och hon har inte gett er någonting... 539 00:50:35,244 --> 00:50:39,742 ...inga söner, bara dödfödda. 540 00:50:39,882 --> 00:50:42,599 Bara död. 541 00:50:48,000 --> 00:50:52,993 Jag ska ge er en son, min kung. 542 00:50:54,930 --> 00:50:57,471 En son? 543 00:53:39,523 --> 00:53:44,523 Svensk text: SSG - SweSUB Group © Simontax, Filemon och taureane 544 00:53:46,993 --> 00:53:51,493 www.sweSUB.nu - Texter på ren svenska