WEBVTT 00:00:02.200 --> 00:00:36.200 Titrat nga: XHEK SETRA 00:00:41.201 --> 00:01:00.201 00:02:08.869 --> 00:02:11.122 Më shiko. Më shiko! 00:02:11.205 --> 00:02:14.333 Të kujtohem tani, djalosh? 00:02:14.375 --> 00:02:17.086 Të kujtohem? Je një djalë i zgjuar. 00:02:18.212 --> 00:02:20.756 Do vish me mua, djalosh, 00:02:20.840 --> 00:02:23.801 dhe do ta mbash gojën mbyllur. 00:02:40.359 --> 00:02:43.237 - Mbaje gojën mbyllur, djalosh. - Nuk jam një djalosh! 00:02:43.320 --> 00:02:46.407 Nuk je një djalosh i zgjuar, këtë po përpiqesh të thuash? 00:02:46.490 --> 00:02:49.201 Do të jetosh, djalosh?! 00:02:51.620 --> 00:02:54.206 Veri, djalosh, do shkojmë në Veri. 00:03:26.864 --> 00:03:29.575 Kishte tre sy. 00:03:29.658 --> 00:03:32.286 Ai më tha të shkoja me të, dhe kështu bëra. 00:03:32.370 --> 00:03:36.082 Ne shkuam te dhomat e nëndheshme, dhe im atë ishte atje. 00:03:36.123 --> 00:03:38.918 Babai yt nuk këtu poshtë, Lord i vogël. 00:03:39.001 --> 00:03:41.253 Jo edhe për shumë vite.. 00:03:42.963 --> 00:03:45.591 Ty të vjen keq... ashtu si Hodor. 00:03:45.674 --> 00:03:47.760 Nuk kam frikë nga ndonjë gropë në tokë. 00:03:47.843 --> 00:03:51.055 Ti ke jetuar matanë Murit. Nga çfarë je e frikësuar? 00:03:51.138 --> 00:03:54.225 Jam një djalë sakat dhe shpresojë të shkojë. 00:03:59.647 --> 00:04:02.358 Ky është gjyshi im Lord Rickard. 00:04:02.441 --> 00:04:05.694 Ai u dogj i gjallë nga Mbreti i Krisur Aerys. 00:04:07.321 --> 00:04:09.115 Kjo është Lyanna, motra e babait tim. 00:04:09.198 --> 00:04:12.076 Mbreti Robert duhej të martohej me të, 00:04:12.159 --> 00:04:15.162 por Rhaegar Targaryen e grabiti atë. 00:04:15.246 --> 00:04:17.665 Robert filloi një luftë për ta rimarrë atë. 00:04:17.748 --> 00:04:20.876 Ai vrau Rhaegar, por ajo vdiq gjithsesi. 00:04:22.336 --> 00:04:24.463 Këtu e pashë babain. 00:04:25.965 --> 00:04:29.301 E shikon? Ai nuk është këtu. 00:04:37.351 --> 00:04:39.979 - Këtu, Shaggydog. - Rickon! 00:04:40.020 --> 00:04:41.897 Kjo kafsha 00:04:41.981 --> 00:04:44.316 duhet të lidhet në kolibe! 00:04:44.400 --> 00:04:47.570 - Atij nuk i pëlqejnë zinxhirët. - Çfarë po bën këtu poshtë? 00:04:47.653 --> 00:04:50.948 - Kthehu lart me ne. - Jo, erdha të shikojë babain. 00:04:51.031 --> 00:04:53.617 Sa herë të kam thënë? Ai është në Vendin e Mbretit. 00:04:53.701 --> 00:04:55.828 Me Sansan dhe Aryan. 00:04:55.870 --> 00:04:58.247 Ai ishte këtu poshtë. E pashë atë. 00:04:58.330 --> 00:04:59.999 Kure pe atë? 00:05:00.082 --> 00:05:01.834 Natën e kaluar, 00:05:01.917 --> 00:05:04.503 kur isha duke fjetur. 00:05:04.587 --> 00:05:07.048 Eja, Shaggydog. 00:05:11.886 --> 00:05:13.929 Të dyve ju mungon. 00:05:14.013 --> 00:05:16.974 Është e natyrshme që ai të jetë në mendimet tuaja 00:05:17.058 --> 00:05:20.811 dhe ëndrrat tuaja, por kjo s'do të thotë që-. 00:05:20.895 --> 00:05:23.606 Bran... 00:05:41.040 --> 00:05:47.463 - Zonja ime. - Zonja ime. 00:05:48.881 --> 00:05:50.549 Zonja ime. 00:06:38.222 --> 00:06:39.849 Robb. 00:06:41.851 --> 00:06:43.102 Robb. 00:06:46.897 --> 00:06:49.066 Robb! 00:06:52.820 --> 00:06:55.448 E prishe shpatën. 00:07:07.418 --> 00:07:10.129 - Shh. - Do ti vras të gjithë-. 00:07:10.171 --> 00:07:13.632 Të gjithë. 00:07:13.716 --> 00:07:16.927 Do ti vrasë që të gjithë. 00:07:18.929 --> 00:07:21.307 Biri im. 00:07:23.017 --> 00:07:25.895 Ata kanë motrën tënde. 00:07:25.978 --> 00:07:29.231 Duhet të rimarrim vajzat. 00:07:31.233 --> 00:07:33.986 Dhe më pas do ti vrasim të gjithë. 00:07:39.784 --> 00:07:44.288 Çatalli i derrit të egër, dha shen ja së mund je je 00:07:44.372 --> 00:07:47.458 përkeqësoi shëndetin e Mbretit Robert 00:07:47.541 --> 00:07:51.670 dhe bisha ishte aq e shëndoshë 00:07:51.754 --> 00:07:55.091 sa Roberti vet. 00:07:55.174 --> 00:07:59.345 Por mbreti ynë i zoti bërtiti, "Bëj më të keqen tënde!" 00:07:59.428 --> 00:08:02.723 Do kem kokën tënde të shëmtuar! 00:08:02.807 --> 00:08:06.685 Nuk i afrohesh as vrasësit 00:08:08.354 --> 00:08:11.440 luanit në shtratin tim. 00:08:12.608 --> 00:08:15.569 Mbreti Robert humbi betejën e tij. 00:08:15.611 --> 00:08:19.865 Humbi testimin e fundit. 00:08:19.949 --> 00:08:23.744 Luani ja shkuli topet 00:08:23.786 --> 00:08:25.913 dhe 00:08:27.540 --> 00:08:30.418 derri i egër bëri pjesën tjetër. 00:08:44.223 --> 00:08:46.058 Mahnitëse. 00:08:46.142 --> 00:08:48.561 A nuk është një këngë zbavitëse? 00:08:49.812 --> 00:08:51.647 Faleminderit për interpretimin tuaj. 00:08:51.731 --> 00:08:54.650 Imagjinojë që është pritur akoma edhe më mirë në tavernë. 00:08:54.734 --> 00:08:56.736 Kërkojë falje, Madhëria juaj. 00:08:56.819 --> 00:08:58.738 Nuk do ta këndoj më kurrë, të betohem. 00:08:58.821 --> 00:09:00.906 Më thuaj, kë preferon: 00:09:00.990 --> 00:09:03.617 Gishtërinjtë apo gjuhën? 00:09:03.701 --> 00:09:05.327 Madhëria juaj? 00:09:05.411 --> 00:09:07.288 Gishtërinjtë apo gjuhën? 00:09:07.329 --> 00:09:10.458 Nëse do të duhej të.mbaje njërën kush do ishte? 00:09:10.499 --> 00:09:13.127 Unë... Unë. 00:09:13.210 --> 00:09:15.421 Ose unë thjesht mund të pres fytin tënd. 00:09:16.964 --> 00:09:19.258 Çdo burrë ka nevojë për duar, Madhëria juaj. 00:09:19.341 --> 00:09:20.843 Mirë. 00:09:20.926 --> 00:09:23.721 - Gjuha atëherë. - Madhëria juaj, ju lutem. 00:09:23.804 --> 00:09:25.806 Nuk do këndoj më-. Madhëria Juaj. 00:09:25.890 --> 00:09:27.975 Ser Ilyn, kush më mirë se ty 00:09:28.059 --> 00:09:30.144 - mund ti ekzekutojë dënimet? - Ju përgjërohem! 00:09:30.186 --> 00:09:31.645 Të lutem mos. 00:09:33.522 --> 00:09:35.066 Jo! 00:09:37.318 --> 00:09:40.196 Madhëria juaj, ju lutem. Ju përgjërohem, nuk do të këndoj kurrë më! 00:09:40.279 --> 00:09:42.156 - Mbarova për sot. - Jo! 00:09:42.198 --> 00:09:44.784 Po j'ua lë juve çështjet e tjera nënë. 00:09:48.162 --> 00:09:50.623 Madhëria Juaj, ju lutem! 00:09:58.214 --> 00:09:59.882 Dukesh goxha mirë. 00:09:59.965 --> 00:10:01.675 Faleminderit, Lordi im. 00:10:01.717 --> 00:10:04.178 "Madhëria Juaj." Jam mbret tani. 00:10:04.220 --> 00:10:07.598 Ndaloni! Jo! 00:10:07.681 --> 00:10:10.393 Eja ecim bashkë. Dua të tregojë diçka. 00:10:14.897 --> 00:10:17.525 Bëj çka të urdhërojnë, vogëlushe. 00:10:24.073 --> 00:10:26.784 Dhe kur të vijnë periodat, do kem një djalë nga ty. 00:10:26.867 --> 00:10:29.578 Nëna thotë që nuk do shumë kohë. 00:10:33.290 --> 00:10:35.751 Jo, të lutem jo! 00:10:35.835 --> 00:10:37.628 Kjo është koka e babait tënd. 00:10:39.004 --> 00:10:40.881 Kjo këtu. 00:10:40.923 --> 00:10:43.342 Shikoje se çfarë i ndodh tradhtarëve. 00:10:43.426 --> 00:10:47.388 - Ti më premtove se do ishe i mëshirshëm. - Unë isha. 00:10:47.430 --> 00:10:49.682 I dhashë një vdekje të pastër. 00:10:50.975 --> 00:10:52.393 Shikoje atë. 00:10:52.435 --> 00:10:55.730 Të lutem më lër të kthehem në shtëpi. Nuk do bëj asnjë tradhti, ju betohem. 00:10:55.771 --> 00:10:59.275 Nëna ime thotë që duhet të martohem me ty. Kështu që do rrish këtu 00:10:59.358 --> 00:11:01.986 dhe do bindesh. 00:11:02.069 --> 00:11:04.321 Shikoje atë! 00:11:12.872 --> 00:11:14.582 Epo? 00:11:14.665 --> 00:11:17.501 Edhe sa duhet ta shikojë? 00:11:19.378 --> 00:11:21.756 Aq sa të dua unë. 00:11:24.300 --> 00:11:25.885 Do të shikosh pjesën tjetër? 00:11:25.968 --> 00:11:28.137 Nëse kështu i pëlqen Madhërisë së tij. 00:11:28.220 --> 00:11:30.473 Ajo atje është Septa juaj. 00:11:32.475 --> 00:11:33.768 Po të them diçka: 00:11:33.851 --> 00:11:36.145 Do të jap një dhuratë. 00:11:36.228 --> 00:11:39.940 Pasi të ngrejë ushtrinë time dhe të vrasë vëllain tuaj tradhtar, 00:11:40.024 --> 00:11:42.443 Do të ta jap edhe kokën e tij. 00:11:42.526 --> 00:11:45.196 Ose ndoshta ai do më japi kokën tuaj. 00:11:50.826 --> 00:11:53.871 Nëna më thotë që një Mbret nuk duhet ta godas kurrë Zonjën e tij. 00:11:55.081 --> 00:11:56.791 Ser Meryn. 00:12:18.354 --> 00:12:20.648 Këtu, vajzë. 00:12:24.527 --> 00:12:26.070 Do bindesh tani? 00:12:26.153 --> 00:12:28.656 Apo ke nevojë për një mësim tjetër? 00:12:31.742 --> 00:12:34.370 Do shihemi në pallatin mbretërorë. 00:12:36.914 --> 00:12:39.500 Kurseji vetes disa vuajtje, vogëlushe. 00:12:39.542 --> 00:12:41.502 Jepi atë që ai do. 00:12:42.628 --> 00:12:45.256 Do të duhet përsëri. 00:12:47.297 --> 00:13:00.297 00:13:06.193 --> 00:13:08.696 Rruga e duhur është e qartë: 00:13:08.779 --> 00:13:11.198 I premtoni besnikëri Mbretit Renly dhe lëvizni në Jug 00:13:11.240 --> 00:13:13.242 të bashkoni forcat me ne. 00:13:13.325 --> 00:13:16.037 Renly nuk është Mbret. 00:13:16.078 --> 00:13:19.290 Ti s'mund ta lejosh Joffrey, Lordi im. 00:13:19.373 --> 00:13:21.125 Ai vrau babain tuaj. 00:13:21.208 --> 00:13:23.044 Kjo nuk e bën Renlyn Mbret. 00:13:23.127 --> 00:13:25.838 Ai është vëllai i vogël i Robertit. 00:13:25.921 --> 00:13:28.966 Nëse Bran nuk mund të bëhet Lord i Winterfell para meje, 00:13:29.050 --> 00:13:30.968 Renly nuk mund të bëhet Mbret para Stannis. 00:13:31.052 --> 00:13:33.054 Doni të na e deklaroni neve Stannis? 00:13:33.137 --> 00:13:34.972 - Renly nuk është i duhuri! - Lordët e mi. 00:13:35.014 --> 00:13:36.724 Nëse vihemi pas Stannis... 00:13:36.807 --> 00:13:37.933 Lordëte mi! 00:13:38.893 --> 00:13:41.937 Ja çfarë i them unë këtyre dy Mbretërve.. 00:13:45.107 --> 00:13:47.610 Renly Baratheon nuk është asgjë për mua, 00:13:47.693 --> 00:13:50.029 as Stannis. 00:13:50.112 --> 00:13:52.573 Pse duhettë qëverisin ata mbi mua dhe njerëzit e mi 00:13:52.656 --> 00:13:54.742 ulur mbi ndonjë karrige me lule në Jug? 00:13:54.825 --> 00:13:58.996 Çfarë dinë ata për Murin apo për Wolfswood? 00:13:59.955 --> 00:14:01.999 Madje edhe Zotat e tyre janë gabim! 00:14:06.045 --> 00:14:08.339 Pse mos ta qeverisim vet veten tonë? 00:14:08.422 --> 00:14:11.509 Ishin Dragons ata të cilët ne i përkulshim 00:14:11.592 --> 00:14:14.595 dhe tani Dragons kanë vdekur! 00:14:16.180 --> 00:14:18.933 Këtu qëndron Mbreti i vetëm 00:14:19.016 --> 00:14:22.228 para të çilit dua të përkulem në gjunjë. 00:14:22.311 --> 00:14:24.647 Mbreti në Veri! 00:14:32.363 --> 00:14:34.115 Do kem paqe në këto kushte. 00:14:34.156 --> 00:14:36.784 Ata mund ta mbajnë Red Castle 00:14:36.867 --> 00:14:39.704 edhe Iron Chair. 00:14:41.122 --> 00:14:42.707 Mbreti në Veri! 00:14:44.583 --> 00:14:47.628 Jam unë vëllai yt, tani dhe përgjithmonë? 00:14:47.670 --> 00:14:49.255 Tani dhe përgjithmonë. 00:14:53.050 --> 00:14:55.928 Shpata ime është jotja, në fitore dhe në humbje 00:14:56.011 --> 00:14:59.056 nga sot deri në ditën time të fundit. 00:15:00.266 --> 00:15:08.189 Mbreti në Veri! 00:15:08.190 --> 00:15:16.190 00:15:29.253 --> 00:15:31.964 - Ledi Stark. - Dua ta shoh atë. 00:15:33.007 --> 00:15:34.675 Tani! 00:15:54.737 --> 00:15:56.280 Na lini vetëm. 00:16:02.411 --> 00:16:04.789 Dukesh bukur sonte, Ledi Stark. 00:16:04.872 --> 00:16:07.208 Je e ve. 00:16:09.627 --> 00:16:12.004 Shtrati juaj duhet të jetë i vetmuar. 00:16:12.088 --> 00:16:13.798 Ndaj erdhe? 00:16:13.881 --> 00:16:16.425 Nuk jam në formën time më të mirë, 00:16:16.509 --> 00:16:18.677 por them se mund të shërbejë. 00:16:18.761 --> 00:16:22.556 Hiqeni gëzofin dhe shikoni nëse jam në gjendje apo jo. 00:16:26.936 --> 00:16:30.064 Oh, më pëlqejnë gratë e dhunshme. 00:16:30.106 --> 00:16:33.025 Do ju vras sonte, Ser, 00:16:33.109 --> 00:16:36.862 do ta paketojë kokën tuaj në një kuti dhe do ja dërgojë motrës tuaj. 00:16:36.946 --> 00:16:38.406 Më trego sesi... 00:16:38.447 --> 00:16:40.908 Më gjuaj përsëri, mbi vesh. 00:16:40.991 --> 00:16:42.910 Përsëri dhe përsëri. 00:16:42.993 --> 00:16:45.913 Je më e fort se ç'dukesh... Nuk do të duhet shumë. 00:16:45.996 --> 00:16:47.915 Këtë do ti që bota të besojë, 00:16:47.998 --> 00:16:49.750 apo jo? Që nuk ke frikë nga vdekja. 00:16:49.834 --> 00:16:51.627 Por unë nuk kam, Zonja ime. 00:16:51.711 --> 00:16:55.214 Errësira po vjen për të gjithë ne. Pse të qajmë për këtë? 00:16:55.297 --> 00:16:57.800 Sepse do ti shkosh në vendin më të thellë. 00:16:57.883 --> 00:17:00.261 Të Shtatë Ferreve, nëse Zotat janë të drejtë. 00:17:00.302 --> 00:17:02.430 Zotat e kujt janë ata? 00:17:02.513 --> 00:17:05.182 Pemët ku lutej burri juaj? 00:17:06.892 --> 00:17:09.770 Ku ishin pemët tij kur i prenë kokën? 00:17:09.854 --> 00:17:12.773 Nëse Zotat e tu ekzistojnë dhe janë të drejtë, 00:17:12.815 --> 00:17:15.943 pse është bota plot me padrejtësi? 00:17:17.278 --> 00:17:20.197 Për shkak të burra vesi ty. 00:17:20.281 --> 00:17:22.867 Nuk ka burra si unë. 00:17:23.826 --> 00:17:25.870 Vetëm unë. 00:17:30.708 --> 00:17:33.377 Djali im Bran. 00:17:34.628 --> 00:17:36.964 Si ra nga ajo kulla? 00:17:37.048 --> 00:17:39.592 E shtyva unë nga dritarja. 00:17:41.802 --> 00:17:43.596 Pse? 00:17:44.847 --> 00:17:48.059 Shpresoja që rënia do ta vriste atë. 00:17:48.142 --> 00:17:50.144 Pse? 00:17:57.985 --> 00:17:59.862 Duhet të flesh. 00:17:59.945 --> 00:18:02.323 Do jetë një luftë e gjatë. 00:18:26.764 --> 00:18:29.683 Ende s'mund ta besojë që ne jemi në luftë. 00:18:31.185 --> 00:18:33.979 Ishte eksituese herën e kaluar, kur ishe e re? 00:18:37.525 --> 00:18:39.777 Çfarë thotë? 00:18:40.903 --> 00:18:42.905 E keni kapur Robb Stark? 00:18:42.988 --> 00:18:45.866 - Cila do jetë lëvizja tjetër? - Mjaft fole. 00:18:47.159 --> 00:18:49.078 Kthehu në shtrat. 00:18:56.961 --> 00:18:59.088 Ata kanë djalin tim. 00:19:02.133 --> 00:19:04.802 Djali Stark duket më pak i paarrirë nga ç'mendonim ne. 00:19:04.885 --> 00:19:08.097 Kam dëgjuar se ujku i tij vrau shumë burra dhe shumë kuaj. 00:19:08.180 --> 00:19:09.932 Është e vërtetë për Stannis dhe Renly? 00:19:09.974 --> 00:19:12.727 Të dy vëllezërit Baratheon janë ngritur kundra nesh. 00:19:12.810 --> 00:19:15.312 Jaime është kapur, ushtria e tij është shpërndarë.. 00:19:15.396 --> 00:19:17.273 Është katastrofë. 00:19:18.315 --> 00:19:20.276 Ndoshta duhet të diskutojmë për paqe. 00:19:23.654 --> 00:19:25.906 Ja ku është paqja jote. 00:19:25.990 --> 00:19:29.910 Joffrey e prishi atë kur vendosi ti hiqte kokën Ned Starkut. 00:19:29.994 --> 00:19:33.372 Do ta kishit më të lehtë të pinit nga ajo gotë tani 00:19:33.456 --> 00:19:36.709 sesa do ta kishit të sillnit Robb Stark në tavolinë. 00:19:36.792 --> 00:19:38.252 Ai po fiton... 00:19:38.335 --> 00:19:40.254 në rast se nuk e keni vënë re. 00:19:40.337 --> 00:19:41.797 Më kanë thënë që ne akoma i kemi motrat e tij. 00:19:41.839 --> 00:19:44.467 Urdhri i parë është të paguajmë për lirinë e Ser Jaime. 00:19:44.508 --> 00:19:46.343 Jo armëpushim. Nuk mund të dukemi të dobët. 00:19:46.427 --> 00:19:47.970 Duhet të marshojmë menjëherë teata.. 00:19:48.054 --> 00:19:50.639 Në fillim duhet të kthehemi në Çasterly Rock të ngremë-. 00:19:50.681 --> 00:19:53.142 Ata kanë tim bir! 00:19:55.811 --> 00:19:57.855 Dilni jashtë, që të gjithë. 00:20:08.365 --> 00:20:10.576 Tijo. 00:20:25.508 --> 00:20:28.344 Kishe të drejtë për Eddard Stark. 00:20:30.221 --> 00:20:32.181 Po të ishte gjallë, mund ta kishim përdorur atë 00:20:32.264 --> 00:20:35.518 që të arrinim paqen midis Winterfell dhe Riverrun, 00:20:35.559 --> 00:20:37.853 e cila do na kishte dhënë shumë kohë. 00:20:37.937 --> 00:20:40.731 Që të arrinim një marrëveshje me vëllezërit e Robertit. Por tani... 00:20:42.024 --> 00:20:45.027 Çmenduri... Çmenduri dhe budallallëk. 00:20:47.905 --> 00:20:51.033 Gjithmonë kam menduar që ke qenë budalla. 00:20:52.743 --> 00:20:54.328 Ndoshta jam gabuar. 00:20:54.370 --> 00:20:56.622 Gjysmë i gabuar. 00:20:58.082 --> 00:21:00.376 Unë kam strategji të reja, por... 00:21:00.459 --> 00:21:02.670 Vetëm nëse duam të rrethohemi nga tre ushtri, 00:21:02.753 --> 00:21:04.714 me sa duket ne s'mund të qëndrojmë këtu. 00:21:04.797 --> 00:21:06.674 Askush nuk do qëndrojë këtu. 00:21:06.757 --> 00:21:10.136 SerGregor do drejtohet me me 500 kalorës 00:21:10.219 --> 00:21:14.056 dhe do ti vejë zjarrin Riverland nga God's Eye deri në Red Fork. 00:21:14.140 --> 00:21:17.560 Pjesa tjetër e jona do rigrupohemi në Harrenhal. 00:21:19.729 --> 00:21:21.814 Dhe ti do shkosh në Vendin e Mbretit. 00:21:21.897 --> 00:21:24.066 Të bëj çfarë? 00:21:24.108 --> 00:21:25.985 Të qeverisësh! 00:21:26.068 --> 00:21:28.904 Do shërbesh si Krahu i Djathtë i Mbretit në vendin tim. 00:21:28.946 --> 00:21:32.950 Do ta bësh djaloshin Mbret të vi në rrugë, edhe nënën e tij nëse do duhet. 00:21:33.034 --> 00:21:36.662 Dhe nëse pjesa tjetër të mban erë tradhti: 00:21:36.746 --> 00:21:39.749 - Baelish, Varys, Pycelle-. - Kokat, gozhdët, muret. 00:21:39.790 --> 00:21:42.960 Pse jo xhaxhai im? 00:21:43.044 --> 00:21:45.588 Pse jo dikush tjetër? Pse unë? 00:21:45.629 --> 00:21:48.174 Tije im bir. 00:21:55.431 --> 00:21:57.683 Oh, edhe diçka tjetër: 00:21:57.767 --> 00:22:01.103 Nuk do ta marrësh prostitutën në pallatin mbretëror. 00:22:01.187 --> 00:22:03.105 Më kuptove? 00:22:22.375 --> 00:22:24.960 SerJorah? 00:22:28.422 --> 00:22:31.550 Ngadalë ngadalë. 00:22:33.344 --> 00:22:35.012 Im bir... 00:22:35.096 --> 00:22:37.556 Ku është ai? E dua. 00:22:40.226 --> 00:22:41.977 Ku është ai? 00:22:44.105 --> 00:22:46.315 Djali nuk jetoi. 00:22:53.364 --> 00:22:56.117 - Më trego. - Çfarë ka për të treguar? 00:22:56.200 --> 00:22:58.536 Si vdiq im bir?! 00:23:00.037 --> 00:23:03.040 Ai kurrë s'jetoi, Princesha ime. 00:23:03.124 --> 00:23:05.167 Gratë thanë.. 00:23:05.209 --> 00:23:06.961 Çfarë thanë gratë? 00:23:09.547 --> 00:23:12.842 - Ato thanë që fëmija ishte-. - Një mostër 00:23:12.883 --> 00:23:14.510 i shtrembër. 00:23:14.552 --> 00:23:16.512 E nxora vet jashtë. 00:23:18.013 --> 00:23:20.433 Ai kishte luspa si një hardhucë, 00:23:20.516 --> 00:23:24.854 i verbër me krahë lëkure, si krahët e një lakuriqi nate. 00:23:24.895 --> 00:23:28.107 Kur e preka lëkura i rrëshqiti nga kockat. 00:23:28.190 --> 00:23:32.069 Brenda ishte i mbushur me krimba varri. 00:23:34.405 --> 00:23:38.868 Të paralajmërova që vetëm vdekja mund të paguante për jetën. 00:23:38.909 --> 00:23:41.037 E dije çmimin. 00:23:41.078 --> 00:23:43.998 Ku është Khal Drogo? 00:23:44.081 --> 00:23:46.125 Ma tregoni. 00:23:46.208 --> 00:23:48.711 Më tregoni se çfarë bleva 00:23:48.753 --> 00:23:51.630 me jetën e tim biri. 00:23:51.714 --> 00:23:53.716 Si të urdhëroni ju, zonjë. 00:23:53.799 --> 00:23:55.468 Eja. 00:23:55.509 --> 00:23:57.261 Do të çoj unë te ai. 00:23:57.344 --> 00:24:00.222 - Ka kohë për këtë më vonë- - Dua ta shoh tani. 00:24:15.988 --> 00:24:18.199 Khalasar kanë ikur. 00:24:18.282 --> 00:24:20.826 Një Khal që nuk mund të kalërojë nuk është një Khal. 00:24:20.910 --> 00:24:23.704 Dothrakët ndjekin vetëm më të fort. 00:24:23.788 --> 00:24:26.415 Më fal, Princesha ime. 00:24:38.302 --> 00:24:39.345 Drogo! 00:24:39.595 --> 00:24:40.595 Dielli im. 00:24:43.516 --> 00:24:45.393 Pse është këtu jashtë vetëm? 00:24:45.476 --> 00:24:48.187 Duket se e pëlqen ngrohtësinë, Princeshë. 00:24:52.483 --> 00:24:54.151 Aijeton. 00:24:54.235 --> 00:24:56.987 Ti kërkove për jetë, ti pagove për jetë. 00:24:57.071 --> 00:25:00.616 Kjo nuk është jetë. Kur do bëhet siç ka qenë? 00:25:00.699 --> 00:25:03.035 Kur dielli të lindi në perëndim, dhe të perëndojë në lindje 00:25:03.119 --> 00:25:05.121 kur detet të thahen. 00:25:05.162 --> 00:25:06.414 Kur malet të fryhen si gjethet në erë. 00:25:06.455 --> 00:25:08.916 Kur malet te fryhen si gjethet në erë. 00:25:08.958 --> 00:25:16.958 00:25:24.098 --> 00:25:25.766 Na lër. 00:25:27.309 --> 00:25:29.478 Nuk dua të rrish vetëm me këtë magjistare. 00:25:29.520 --> 00:25:32.732 Nuk kam më asgjë që ti frikësohem kësaj gruaje. 00:25:33.691 --> 00:25:35.234 Shko. 00:25:41.115 --> 00:25:44.410 Ti e dije se çfarë po bleja dhe e dije çmimin. 00:25:44.493 --> 00:25:47.329 Ata bën gabim që ma dogjën tempullin. 00:25:47.371 --> 00:25:51.292 - Ata zemëruar Pastorin e Madh. - Kjo nuk është puna e Zotit. 00:25:51.375 --> 00:25:53.961 - Fëmija im ishte i pafajshëm. - I pafajshëm? 00:25:54.045 --> 00:25:57.256 Ai do bëhej hamshori që do kalëronte botën. 00:25:57.339 --> 00:25:58.758 Tani ai nuk do djeg më qytete. 00:25:58.799 --> 00:26:01.302 Tani Khalasare tij nuk do ti kthejnë popujt në hi. 00:26:01.719 --> 00:26:04.013 Unë fola për ty. 00:26:04.096 --> 00:26:06.265 Unë të shpëtova. 00:26:06.348 --> 00:26:08.893 Më shpëtove? 00:26:08.976 --> 00:26:11.020 Tre nga ata kalorësit më kishin 00:26:11.103 --> 00:26:13.814 përdhunuar para se ti të më shpëtoje vajzë. 00:26:16.942 --> 00:26:19.528 Pashë shtëpinë e Zotit tim të digjej, 00:26:19.570 --> 00:26:23.908 atje kisha shëruar burra dhe gra pafund. 00:26:23.949 --> 00:26:26.660 Në rrugë pashë grumbuj me koka... 00:26:26.702 --> 00:26:29.205 Kokën e bukë pjekësit që bënte bukën time, 00:26:29.246 --> 00:26:30.623 kokën e një djali të ri 00:26:30.706 --> 00:26:33.501 që kisha kuruar nga ethet tre hëna më parë. 00:26:33.584 --> 00:26:37.505 Kështu që ma thuaj përsëri çfarë ishte ekzaktësisht 00:26:37.588 --> 00:26:38.881 ajo që ti shpëtove. 00:26:38.923 --> 00:26:40.883 Jetën tënde. 00:26:42.968 --> 00:26:45.554 Pse nuk i hedh një sy Khalit tënd... 00:26:47.348 --> 00:26:50.142 Atëherë do të shohësh se sa vlen jeta 00:26:50.226 --> 00:26:52.978 kur gjithë të tjerat kanë ikur. 00:27:05.699 --> 00:27:07.910 Ti s'mundesh! 00:27:07.952 --> 00:27:10.121 Hapu nga rruga, Sam. 00:27:10.204 --> 00:27:12.456 Ata do hapin fjalën. 00:27:12.540 --> 00:27:15.418 Do dërgojnë lajme. Njerëzit do vihen pas teje. 00:27:15.459 --> 00:27:18.254 E di çfarë i ndodh dezertorëve? 00:27:21.215 --> 00:27:22.883 Më mirë sesa ty. 00:27:22.967 --> 00:27:25.594 Çfarë do bësh? 00:27:25.636 --> 00:27:27.513 Do gjejë vëllai tim 00:27:27.596 --> 00:27:30.599 dhe do ti vendos shpatën në fyt Mbretit Joffrey. 00:27:31.809 --> 00:27:34.895 Nuk mund të na lësh tani. Kemi nevojë për ty këtu. 00:27:34.979 --> 00:27:38.941 - Hapu. - Nuk do të lë të ikësh. 00:27:39.024 --> 00:27:41.861 - Hapu. - Jo. 00:27:59.503 --> 00:28:02.256 Krahu i djathtë i Mbretit? 00:28:02.339 --> 00:28:04.300 Mesa duket. 00:28:04.383 --> 00:28:08.846 Dhe babai yt tha që s'mund të marrësh asnjë me vete në Vendin e Mbretit. 00:28:08.888 --> 00:28:11.807 Jo, ai tha që s'mund të marrë ty me vete në Vendin e Mbretit. 00:28:11.891 --> 00:28:13.517 U tregua shumë specifik. 00:28:13.559 --> 00:28:15.519 E dinte emrin tim? 00:28:15.603 --> 00:28:17.313 Çfarë? 00:28:17.396 --> 00:28:19.899 Ai tha, "Mos e merr Shae me vete në Vendin e Mbretit"? 00:28:19.982 --> 00:28:23.027 Më duket se ai përdori fjalën "prostitutë.'" 00:28:24.236 --> 00:28:26.197 Të vjen turp nga unë? 00:28:26.238 --> 00:28:29.241 Ke frikë sedo kërcejë rreth pallatit mbretëror me gjoksin jashtë? 00:28:29.325 --> 00:28:32.370 Jam gazmore tani? 00:28:32.453 --> 00:28:34.622 Unë Shae prostituta gazmore. 00:28:36.123 --> 00:28:39.085 Babai im është ndoshta burri më i fuqishëm i vendit. 00:28:39.168 --> 00:28:40.378 Pa dyshim më i pasuri. 00:28:40.461 --> 00:28:43.047 Ai i ka të Shtatë Mbretëritë në xhepin e tij. 00:28:43.089 --> 00:28:44.882 Çdonjëri kudo 00:28:44.924 --> 00:28:48.052 gjithmonë duhet të bëj atë ç'ka i thotë babai im. 00:28:49.553 --> 00:28:51.472 Ai ka qenë gjithmonë një ndyrësire. 00:28:58.437 --> 00:29:00.064 Them se vajzat e pallatit mbretëror 00:29:00.147 --> 00:29:03.234 mund të mësojnë shumë nga një vajzë si ti. 00:29:05.486 --> 00:29:07.196 Pse nuk vjen me mua, 00:29:07.279 --> 00:29:09.949 të jesh zonja e Krahut të Djathtë? 00:29:11.534 --> 00:29:14.694 Sepse mendojë se Mbreti ka nevojë per një krahë të djathtë dhe krahu i djathtë.. 00:29:18.582 --> 00:29:21.252 Edi se për çfarë krahu ka nevojë. 00:29:34.306 --> 00:29:36.225 - Ghost? 00:29:50.990 --> 00:29:53.617 - Ka vdekur? - Jo, nuk ka vdekur. 00:29:53.659 --> 00:29:55.202 E kapëm atë? 00:29:55.286 --> 00:29:57.329 Hajde, me ndihmo ngrije lart. 00:29:59.665 --> 00:30:02.877 Je me fat se je veshur shumë. 00:30:04.795 --> 00:30:06.756 Do të kthejmë pas atje ku ti përket. 00:30:06.839 --> 00:30:09.383 - Unë duhet të jem me vëllain tim. - Por ne jemi vëllezërit e tu tani. 00:30:09.467 --> 00:30:11.677 Ata do të vrasin nëse e zbulojnë që ti ke ikur. 00:30:11.761 --> 00:30:13.804 Ata do ju vrasin juve nëse e marrin vesh që ju erdhët pas meje. 00:30:13.888 --> 00:30:16.849 - Kthehuni pas. - Sam na tregoi gjithçka. 00:30:16.932 --> 00:30:19.769 - Na vjen shumë keq për babain tuaj. - Por nuk ka rëndësi. 00:30:19.852 --> 00:30:22.021 Ti bëre betimin. Nuk mund të ikësh. 00:30:22.104 --> 00:30:24.190 - Duhet. - Ti s'mundesh. 00:30:24.273 --> 00:30:26.734 - Ti the fjalët. - Nuk dua t'ia di... 00:30:26.817 --> 00:30:29.904 "Dëgjo fjalët e mia dhe ji dëshmitar i betimit tim..." 00:30:29.987 --> 00:30:31.864 Në djall të gjithë juve. 00:30:31.947 --> 00:30:34.241 "Nata afron dhe tani fillon Shërbimi im." 00:30:34.408 --> 00:30:37.703 Dhe nuk do mbarojë derisa unë të vdes. 00:30:37.787 --> 00:30:39.497 Do jetojë dhe do vdes në detyrën time.' 00:30:39.580 --> 00:30:41.457 "Unë jam shpata në errësirë.." 00:30:41.540 --> 00:30:43.501 ..Rojtari mbi Mure, 00:30:43.584 --> 00:30:45.961 dhe mburoja që mbron mbretërimin e burrave. 00:30:46.045 --> 00:30:49.673 I premtojë jetën dhe nderin tim Night's Watch, 00:30:49.757 --> 00:30:53.844 për këtë natë dhe të gjitha netët që do vinë.' 00:31:34.051 --> 00:31:36.011 Të kujtohet kalërimi ynë i parë, dielli im? 00:31:42.268 --> 00:31:44.549 Nëse ende je aty, nëse nuk ke ikur akoma më jep një shenjë. 00:31:48.482 --> 00:31:51.444 Ti je një luftëtar. Ke qenë gjithmonë një luftëtar. Dua që të luftosh tani. 00:32:07.668 --> 00:32:10.629 E di që je shumë larg, por kthehu te unë dielli im. 00:32:36.947 --> 00:32:40.076 Kur dielli 00:32:40.159 --> 00:32:42.495 të lindi në perëndim 00:32:42.578 --> 00:32:45.956 dhe të perëndojë në lindje.. 00:32:48.667 --> 00:32:52.671 Atëherë ti do kthehesh te unë, dielli im. 00:33:59.947 --> 00:34:02.366 Mbretërit? 00:34:02.408 --> 00:34:06.454 Oh, unë mund t'ju tregojë gjithçka për Mbretërit. 00:34:08.122 --> 00:34:11.625 Gjëja që duhet të kuptosh për mbretërit është.. 00:34:16.338 --> 00:34:20.217 67 vitet e fundit, Kam njohur... 00:34:20.301 --> 00:34:25.306 Kam njohur vërtetë më shumë mbretër se çdo burrë i gjallë. 00:34:26.849 --> 00:34:31.395 Ata janë burra të komplikuar, por unë di si ti shërbejë. 00:34:31.479 --> 00:34:33.314 Po. 00:34:33.397 --> 00:34:35.941 Dhe vazhdojë ti shërbejë atyre. 00:34:38.277 --> 00:34:40.946 Aerys Targaryen... 00:34:41.030 --> 00:34:46.452 nga mijëra e mijëra, Zotat na vizituan ne, 00:34:46.535 --> 00:34:50.206 çmenduria është me e keqja. 00:34:51.165 --> 00:34:53.125 Ai ishte një burrë i mirë, 00:34:53.209 --> 00:34:56.337 shumë tërheqës. 00:34:57.463 --> 00:35:00.508 Ta shihja të shkrihej para syve të mi, 00:35:00.591 --> 00:35:02.593 i konsumuar nga ëndrrat 00:35:02.676 --> 00:35:05.763 e zjarrit dhe të gjakut... 00:35:08.516 --> 00:35:10.768 Robert Baratheon 00:35:10.851 --> 00:35:13.771 ishte një kafshë komplet ndryshe. Burrë i fuqishëm, 00:35:13.854 --> 00:35:15.940 një luftëtar i madh... 00:35:16.023 --> 00:35:18.943 Por fatkeqësisht, të fitosh një Mbretëri 00:35:19.026 --> 00:35:22.905 dhe të qeverisësh një mbretëri janë gjëra të ndryshme. 00:35:22.988 --> 00:35:25.241 Ata thonë që 00:35:25.366 --> 00:35:28.703 nëse një burrë shkon përmes jetës me helmetën e hequr, 00:35:28.786 --> 00:35:31.038 ai shpesh mund të jetë i verbër 00:35:31.122 --> 00:35:33.916 ndaj armiqve në krah tij. 00:35:35.876 --> 00:35:39.547 Tani i shërbejë djalit të tij, 00:35:39.630 --> 00:35:41.799 Mbretit Joffrey, 00:35:41.882 --> 00:35:44.051 e bekofshin Zotat mbretërinë e tij. 00:35:45.469 --> 00:35:49.140 Ai është një i ri i zoti... Me një mendje të fortë ushtarake. 00:35:49.181 --> 00:35:52.393 Ashpërsia... 00:35:52.476 --> 00:35:56.439 por ashpërsia në mbrojtje të mbretërisë nuk është ves. 00:35:57.898 --> 00:36:01.068 Është akoma shumë shpejt se çfarë Mbreti do jetë ai, 00:36:01.152 --> 00:36:02.695 por unë shoh 00:36:02.778 --> 00:36:07.783 madhështi në horizont për Mbretin tonë të ri. 00:36:09.910 --> 00:36:12.246 Madhështi të vërtetë. 00:36:16.542 --> 00:36:18.627 Domethënë cila është ajo gjëja? 00:36:20.421 --> 00:36:22.089 Çfarë gjëje? 00:36:22.214 --> 00:36:23.799 Për mbretërit. 00:36:23.883 --> 00:36:26.969 Ti the, ''gjëja që duhet të kuptosh për Mbretërit... 00:36:27.887 --> 00:36:29.722 Çfarë? Gjërat? Çfarë? 00:36:29.805 --> 00:36:32.558 Kur fillove, ti... lëre fare. 00:36:34.226 --> 00:36:36.645 Më lër të të shoqërojë jashtë, e dashur. 00:36:36.729 --> 00:36:39.565 - S'ka gjë. Nuk ka nevojë. - Po.Po. 00:36:39.648 --> 00:36:42.026 Deri herën tjetër. 00:36:42.068 --> 00:36:50.068 00:37:02.004 --> 00:37:03.923 Po. 00:37:29.949 --> 00:37:33.369 Kur e imagjinon veten tënde atje lart, si të duket? 00:37:33.452 --> 00:37:37.581 Të përshtatet kurora? A përkulen dhe bëjnë buzëqeshje fallco 00:37:37.623 --> 00:37:41.419 zonjat dhe zotërinjtë, atë që të nënqeshën për vite? 00:37:41.502 --> 00:37:44.755 E kanë të vështirë të nënqeshin dhe përkulem pa kokat e tyre. 00:37:46.132 --> 00:37:48.592 Një burrë me ambicie të madhe dhe pa moral... 00:37:48.634 --> 00:37:50.970 Nuk do vija bast kundra teje. 00:37:51.053 --> 00:37:52.805 Po ti çfarë do bëje miku im, 00:37:52.888 --> 00:37:55.224 nëse do e gjeje veten ulur atje lartë? 00:37:57.184 --> 00:37:59.184 Unë duhet të jem një nga ata pak burra në këtë qytet 00:37:59.186 --> 00:38:00.771 që nuk do të jetë një Mbret. 00:38:00.855 --> 00:38:02.857 Ti duhet të jesh një nga ata pak burra në qytet 00:38:02.940 --> 00:38:04.233 që nuk është burrë. 00:38:04.316 --> 00:38:06.110 Oh, mund të bësh më mirë se kaq. 00:38:10.489 --> 00:38:13.784 Kur të trodhën e hoqën shtyllën dhe grat? 00:38:13.826 --> 00:38:15.745 - Gjithmonë kam pyetur veten. - Vërtetë? 00:38:15.828 --> 00:38:18.789 Kalon shumë kohë duke pyetur veten se çfarë ka mes këmbëve të mia? 00:38:18.831 --> 00:38:21.917 Imagjinojë një prerje 00:38:22.001 --> 00:38:24.378 si ajo e një femre. Kam të drejtë? 00:38:24.462 --> 00:38:27.256 Unë jam i kënaqur, sigurisht, të imagjinohen i gjithi. 00:38:27.339 --> 00:38:30.843 Duhet të jetë e çuditshme për ty, edhe pas kaq shumë vjetësh... 00:38:30.926 --> 00:38:33.929 një burrë nga një tokë tjetër, 00:38:34.013 --> 00:38:36.640 i përbuzur nga shumica, 00:38:36.682 --> 00:38:38.100 i frikësuar nga të gjithë- 00:38:38.184 --> 00:38:39.685 A jam unë? është mirë ta dish. 00:38:39.769 --> 00:38:42.980 Rri zgjuar natën nga frika e prerjes time? 00:38:43.064 --> 00:38:46.942 Por ti vazhdon para, duke pëshpëritur në veshin e Mbretit, 00:38:47.026 --> 00:38:49.570 dhe pastaj tjetrit. 00:38:51.697 --> 00:38:53.532 Ju admiroj. 00:38:53.616 --> 00:38:56.243 Edhe unë ju admiroj juve, Lord Baelish. 00:38:56.327 --> 00:38:59.288 Një zotërues nga një shtëpi e vogël por me një talent të madh 00:38:59.372 --> 00:39:01.457 që zë miqësi me burra të pushtetshëm... 00:39:01.540 --> 00:39:02.583 dhe gra. 00:39:02.666 --> 00:39:04.586 Një talent i dobishëm, Jam i sigurt që jeni dakord. 00:39:07.088 --> 00:39:10.424 Qëndrojmë këtu... 00:39:10.508 --> 00:39:13.677 Me admirim dhe respekt reciprok. 00:39:13.719 --> 00:39:15.846 Duke luajtur rolet tona. 00:39:15.930 --> 00:39:17.765 Duke i shërbyer Mbretit të ri. 00:39:17.848 --> 00:39:19.725 Mbretëroftë sa më gjatë. 00:39:19.809 --> 00:39:22.019 - Mbreti im. - Mbreti im. 00:39:23.437 --> 00:39:26.357 Lordët e mi. Do fillojmë? 00:39:27.483 --> 00:39:29.402 Ti je Arry tani, më dëgjon? 00:39:29.485 --> 00:39:31.695 Arry djali jetim. 00:39:31.737 --> 00:39:33.989 Askush nuk i bën një jetimi shumë pyetje 00:39:34.073 --> 00:39:36.200 'sepse askujt si intereson. 00:39:36.283 --> 00:39:37.535 Si e ke emrin? 00:39:37.618 --> 00:39:39.370 - Arry. - Ah. 00:39:39.412 --> 00:39:42.957 Kemi një rrugë të gjatë për të bërë dhe nën shoqëri të keqe. 00:39:43.040 --> 00:39:45.167 Kam 20 këtë herë, 00:39:45.251 --> 00:39:47.294 burra dhe djem të gjithë gati për Murin. 00:39:47.336 --> 00:39:51.006 Babai juaj Lordi më dha pjesën më të mirë të birucave 00:39:51.090 --> 00:39:54.176 dhe unë nuk gjeta lordë të vegjël këtu. 00:39:54.260 --> 00:39:57.430 Kjo turma këtu, gjysma e tyra do të kthenin te Mbreti 00:39:57.513 --> 00:39:59.557 shumë shpejtë që të merrnin faljen. 00:39:59.640 --> 00:40:01.642 Dhe gjysma tjetër do bënte të njëjtën gjë, 00:40:01.726 --> 00:40:03.894 por do të përdhunonin në fillim. 00:40:03.936 --> 00:40:06.230 Kështu që mbaje brenda vetes... Dhe kur të urinosh, 00:40:06.272 --> 00:40:08.399 bëje nëpër pyll vetëm. 00:40:10.109 --> 00:40:12.111 Qëndro me këtë turmën këtu, djalosh. 00:40:12.194 --> 00:40:13.738 Dhe qëndro... 00:40:13.821 --> 00:40:17.616 Ose do të kyç mbrapa karrocës me këta të tre. 00:40:21.537 --> 00:40:23.289 Kujdes ku kalon, xhuxhë. 00:40:24.623 --> 00:40:26.584 Ai ka një shpatë, këtë. 00:40:26.625 --> 00:40:29.086 Çfarë bën një mi kanali me një shpatë? 00:40:29.170 --> 00:40:32.339 - Ndoshta është një shqytar i vogël. - Ai nuk është shqytar. Shikoje atë. 00:40:32.423 --> 00:40:34.008 Duket ti vajzë. 00:40:34.050 --> 00:40:36.218 Vë bast që ai e ka vjedhur shpatën. 00:40:36.302 --> 00:40:38.888 Ta shohim njëherë. 00:40:41.307 --> 00:40:43.142 Unë mund ta përdorë një sh patë si ajo. 00:40:43.225 --> 00:40:45.436 - Largoje nga ai. - Ma jep këtu, xhuxhë. 00:40:45.478 --> 00:40:46.604 Shikojeni atë! 00:40:48.814 --> 00:40:50.483 E kam parë ti gjuajë një djali deri në vdekje. 00:40:50.566 --> 00:40:52.902 E hodha poshtë dhe i gjuajta te topet 00:40:52.985 --> 00:40:55.279 dhe vazhdova ti gjuaja derisa ai vdiq. 00:40:55.362 --> 00:40:58.783 E bëra copa. 00:40:58.866 --> 00:41:01.827 - Do bëje mirë të ma jepe shpatën! - E do? 00:41:01.911 --> 00:41:03.704 Do të ta jap. 00:41:03.788 --> 00:41:06.457 E kam vrarë tashmë një djalë të shëndoshë. 00:41:06.499 --> 00:41:08.709 Vë bast që ti s'ke vrarë asnjë. 00:41:08.793 --> 00:41:11.796 Vë bast që je një gënjeshtar. Por unë s'jam. 00:41:11.837 --> 00:41:13.597 Jam i mirë në vrasjen e djemve të shëndoshë. 00:41:13.672 --> 00:41:15.925 Më pëlqen ti vrasë djemtë e shëndoshë. 00:41:17.343 --> 00:41:19.553 Oh, ty të pëlqen të zgjedhësh më të vegjlit, apo jo? 00:41:19.637 --> 00:41:22.437 E di, kam qenë duke goditur me çekiç një kudhër këto 10 vitet e fundit. 00:41:22.515 --> 00:41:25.476 Kur e godas çelikun, ai këndon. 00:41:25.559 --> 00:41:27.812 Do këndosh kur unë të gjuajë ty? 00:41:34.527 --> 00:41:36.695 Ky është çelik kalaje. 00:41:36.779 --> 00:41:38.864 Ku e ke vjedhur? 00:41:38.948 --> 00:41:41.325 - Ma kanë dhuruar. - Nuk ka rëndësi tani. 00:41:41.409 --> 00:41:43.994 Atje ku po shkojmë, ata nuk duan ta dinë se ç'farë ke bërë. 00:41:44.036 --> 00:41:47.123 Ata kanë marrë përdhunues, hajdut xhepash kusar... 00:41:47.206 --> 00:41:49.208 vrasës. 00:41:49.291 --> 00:41:52.753 - Cili je ti? - Nxënësi i armaturës. 00:41:54.130 --> 00:41:56.757 Por mjeshtri im u lodh me mua, 00:41:56.841 --> 00:41:58.050 ndaj jam këtu. 00:41:58.134 --> 00:42:01.137 Hajdeni bijë bushtrash! 00:42:01.178 --> 00:42:04.432 Janë një mijë liga nga këtu deri të Muri 00:42:04.515 --> 00:42:07.101 dhe dimri po vjen! 00:42:10.102 --> 00:42:32.102 00:42:37.673 --> 00:42:39.550 Proshutë. 00:42:39.633 --> 00:42:42.053 Sa ditë duhet të rrijë një burrë në radhë 00:42:42.136 --> 00:42:44.722 që ta fillojë ditën e tij me një proshutë? 00:42:44.764 --> 00:42:47.725 Më sill pak birrë të paktën. 00:42:49.769 --> 00:42:51.687 Dukesh i lodhur. 00:42:51.771 --> 00:42:53.939 Udhëtimi nën dritën e hënës të lodhi? 00:42:57.610 --> 00:42:59.445 Mos u frikëso kaq. 00:42:59.528 --> 00:43:02.364 Nëse do ti prisnim kokën kuj do që ja mbath natën, 00:43:02.448 --> 00:43:04.909 vetëm hijet do ta ruanin Murin. 00:43:04.992 --> 00:43:08.496 Të paktën nuk ishe duke kurvëruar në Mole's Toën. 00:43:09.497 --> 00:43:11.248 Nderi të bëri të ikje, 00:43:11.290 --> 00:43:13.084 nderi të kthehu pas. 00:43:14.085 --> 00:43:16.253 Shokët e mi më kthyen. 00:43:16.337 --> 00:43:19.006 Nuk thashë që ishte nderi yt. 00:43:19.090 --> 00:43:20.966 Ata vranë babain tim. 00:43:21.050 --> 00:43:23.803 Dhe ti do shkosh ta sjellësh në jetë, apo jo? 00:43:23.844 --> 00:43:26.138 Jo? Mirë. 00:43:26.222 --> 00:43:28.974 Boll patëm nga ajo gjëja. 00:43:30.184 --> 00:43:32.061 Matanë Murit rojtarët, 00:43:32.144 --> 00:43:34.563 raportojnë që fshatra të tërë janë braktisur. 00:43:34.647 --> 00:43:37.983 Natën ata shohin zjarre në male 00:43:38.025 --> 00:43:40.069 nga muzgu deri në agim. 00:43:44.824 --> 00:43:48.369 me çfarë qëllimi, vetëm Zotat e dinë. 00:43:48.411 --> 00:43:50.621 Jashtë Eastëatch. 00:43:50.705 --> 00:43:54.041 Burrat e Cotter Pyke gjetën katër kufoma me sy blu. 00:43:54.125 --> 00:43:58.462 Ndryshe nga ne ata u treguan mjaft të zgjuar, dhe i do gjen ata. 00:44:00.464 --> 00:44:03.551 Mendon se lufta e vëllait tënd 00:44:03.634 --> 00:44:06.095 është më e rëndësishme se e jona? 00:44:07.304 --> 00:44:10.808 - Jo. - Kur burrat e vdekur dhe më keq akoma 00:44:10.891 --> 00:44:13.769 do vijnë të na gjuajnë natën, mendon se ka rëndësi 00:44:13.853 --> 00:44:16.313 se kush ulet në Iron Throne? 00:44:16.397 --> 00:44:18.774 - Jo. - Mirë. 00:44:18.858 --> 00:44:21.694 Sepse të dua ty bashkë me ujkun tënd me ne 00:44:21.736 --> 00:44:24.905 kur të kalërojmë matanë Murit nesër. 00:44:25.948 --> 00:44:28.034 Matanë Murit? 00:44:28.117 --> 00:44:29.827 Unë nuk do rri ulur 00:44:29.910 --> 00:44:31.787 dhe të pres borën. 00:44:31.871 --> 00:44:34.206 Dua të zbulojë se çfarë po ndodh. 00:44:34.290 --> 00:44:36.917 Night's Watch do kalërojë fuqishëm 00:44:37.001 --> 00:44:39.545 kundër egërsirave, dhe White Walkers 00:44:39.628 --> 00:44:41.589 dhe çdo gjëje tjetër që do jetë aty jashtë. 00:44:44.300 --> 00:44:46.927 Dhe do gjejmë Benjen Stark, 00:44:47.011 --> 00:44:49.180 gjallë apo vdekur. 00:44:49.263 --> 00:44:52.433 Do ti komandojë vet ata. 00:44:52.516 --> 00:44:54.685 Kështu që do të pyes vetëm njëherë, Lord Snoë... 00:44:54.769 --> 00:44:57.396 Lëviz! 00:44:57.438 --> 00:45:00.066 Je një vëllai i Night's Watch 00:45:00.107 --> 00:45:03.903 apo një djalë bastard që do të luaj në luftë? 00:45:46.529 --> 00:45:49.949 Drogo nuk do ketë nevojë për vezët e dragoit në Night Lands. 00:45:49.990 --> 00:45:53.119 Shiti ato. Ti mund të kthehesh në Free Cities 00:45:53.160 --> 00:45:55.454 dhe të jetosh shëndetshëm për pjesën tjetër të jetës. 00:45:55.538 --> 00:45:57.998 Ato nuk mu dhanë që ti shes. 00:46:03.504 --> 00:46:06.048 Khaleesi, Mbretëresha ime, 00:46:06.132 --> 00:46:09.427 Betohem t'ju shërbejë, bindem, 00:46:09.510 --> 00:46:11.804 nëse do jetë nevoja do vdes për ju, 00:46:11.846 --> 00:46:14.598 por lëre atë të shkojë, Khaleesi. 00:46:14.682 --> 00:46:17.393 E di se ç'farë ke ndërmend. Mos e bëj. 00:46:17.476 --> 00:46:20.271 Duhet. 00:46:20.354 --> 00:46:22.398 Ti nuk e kupton... 00:46:22.523 --> 00:46:25.943 Mos më kërko të rri mënjanë kur ti të ngjitesh në turrën e druve. 00:46:26.026 --> 00:46:28.487 Nuk do të shoh teksa digjesh. 00:46:30.156 --> 00:46:32.283 Për këtë ke frikë? 00:46:51.218 --> 00:46:54.013 Ti dojeni Khalasar im. 00:46:54.055 --> 00:46:57.475 Shikoj fytyrat e skllevërve. 00:46:57.558 --> 00:47:00.144 Jeni të lirë. 00:47:00.227 --> 00:47:04.857 Hiqini qaforet tuaja. Ikni nëse doni askush nuk do t'ju ndalojë. 00:47:04.940 --> 00:47:07.359 Por nëse qëndroni, 00:47:07.443 --> 00:47:11.072 do qëndrojmë si vëllezër dhe motra, 00:47:11.197 --> 00:47:14.742 si burra dhe gra. 00:47:25.503 --> 00:47:28.005 SerJorah, lidhe këtë grua te turra e druve. 00:47:30.674 --> 00:47:32.968 Ti u betove se do më bindeshe. 00:47:41.936 --> 00:47:44.563 Jam Daenerys Stormborn 00:47:44.647 --> 00:47:47.400 e Shtëpisë Targaryen 00:47:47.441 --> 00:47:49.652 kam gjakun e Old Valyria. 00:47:49.735 --> 00:47:52.279 Unë jam e bija e Dragons. 00:47:52.363 --> 00:47:54.740 Dhe ju betohem 00:47:54.824 --> 00:47:58.369 që ata që do t'ju lëndojnë do vdesin duke ulëritur. 00:47:58.452 --> 00:48:00.246 Ti nuk do ta dëgjosh ulërimën time. 00:48:00.329 --> 00:48:02.331 Do ta dëgjojë. 00:48:04.333 --> 00:48:06.836 Por nuk dua ulërimën tënde. 00:48:06.919 --> 00:48:09.380 Vetëm jetën tënde. 00:48:13.381 --> 00:48:32.381 00:50:39.655 --> 00:50:42.450 Gjaku i gjakut tim. 00:50:42.491 --> 00:50:50.491 Titrat nga: XHEK SETRA