1 00:02:08,500 --> 00:02:10,493 Se på meg. Se på meg! 2 00:02:11,294 --> 00:02:13,964 Husker du meg nå, gutt? 3 00:02:14,006 --> 00:02:16,379 Husker du meg? Flink gutt. 4 00:02:17,676 --> 00:02:23,265 Du blir med meg, gutt, og tier stille. 5 00:02:39,742 --> 00:02:42,698 - Ti stille, gutt. - Jeg er ikke en gutt! 6 00:02:42,746 --> 00:02:45,665 Du er ikke en smart gutt, mener du? 7 00:02:45,707 --> 00:02:47,582 Vil du leve, gutt?! 8 00:02:51,255 --> 00:02:53,463 Vi skal nordover, gutt. 9 00:03:26,753 --> 00:03:29,162 Den hadde tre øyne. 10 00:03:29,214 --> 00:03:31,623 Den ba meg bli med, så det gjorde jeg. 11 00:03:32,551 --> 00:03:35,719 Vi gikk ned i krypten, og far var der. 12 00:03:35,763 --> 00:03:38,765 Faren din er ikke der nede. 13 00:03:38,808 --> 00:03:40,552 Ikke før om mange år. 14 00:03:42,437 --> 00:03:47,314 - Du er redd. Som Hodor. - Jeg er ikke redd for et hull i bakken. 15 00:03:47,359 --> 00:03:50,527 Du har levd bortenfor Muren. Hva er du redd for? 16 00:03:50,571 --> 00:03:53,573 Jeg er krøpling og jeg vil gå. 17 00:03:59,122 --> 00:04:01,958 Det er bestefar, lord Rickard. 18 00:04:02,000 --> 00:04:05,086 Han ble brent levende av gale kong Aerys. 19 00:04:06,839 --> 00:04:08,749 Det er Lyanna, fars søster. 20 00:04:08,799 --> 00:04:11,671 Kong Robert skulle gifte seg med henne, 21 00:04:11,719 --> 00:04:14,721 men Rhaegar Targaryen kidnappet henne. 22 00:04:14,764 --> 00:04:17,138 Robert gikk til krig for å få henne tilbake. 23 00:04:17,183 --> 00:04:20,269 Han drepte Rhaegar, men hun døde likevel. 24 00:04:21,855 --> 00:04:23,814 Det var der jeg så far. 25 00:04:25,484 --> 00:04:28,819 Ser du? Han er ikke der. 26 00:04:36,788 --> 00:04:39,458 - Rufsen, kom hit. - Rickon! 27 00:04:39,500 --> 00:04:43,831 Det dyret skulle vært lenket fast i hundegården. 28 00:04:43,880 --> 00:04:47,131 - Han liker ikke å stå lenket. - Hva gjør du her? 29 00:04:47,175 --> 00:04:50,545 - Bli med oss opp. - Nei, jeg kom for å se far. 30 00:04:50,595 --> 00:04:55,223 Hvor mange ganger må jeg si at han er i Kongshavn med Sansa og Arya? 31 00:04:55,267 --> 00:04:57,724 Han var her. Jeg så ham. 32 00:04:57,770 --> 00:04:59,515 Når? 33 00:04:59,564 --> 00:05:04,061 I natt, da jeg sov. 34 00:05:04,110 --> 00:05:06,437 Rufsen, kom hit. 35 00:05:11,368 --> 00:05:13,528 Dere savner ham. 36 00:05:13,579 --> 00:05:18,289 Det er naturlig at han er i tankene og drømmene deres, 37 00:05:18,334 --> 00:05:20,293 men det betyr ikke at... 38 00:05:21,588 --> 00:05:23,000 Bran... 39 00:05:40,609 --> 00:05:42,650 - Lady. - Lady. 40 00:06:37,714 --> 00:06:39,209 Robb. 41 00:06:41,343 --> 00:06:42,507 Robb. 42 00:06:46,515 --> 00:06:48,426 Robb! 43 00:06:52,313 --> 00:06:54,770 Du har ødelagt sverdet ditt. 44 00:07:08,081 --> 00:07:09,742 Jeg skal drepe dem. 45 00:07:11,960 --> 00:07:13,455 Alle sammen. 46 00:07:14,880 --> 00:07:16,340 Jeg skal drepe dem. 47 00:07:18,300 --> 00:07:19,582 Gutten min. 48 00:07:22,513 --> 00:07:24,554 De har søstrene dine. 49 00:07:26,559 --> 00:07:28,637 Vi må få tilbake jentene. 50 00:07:30,731 --> 00:07:33,400 Og så dreper vi dem. 51 00:07:39,407 --> 00:07:43,453 Beistets støttann spådde sorg 52 00:07:44,579 --> 00:07:47,072 For vår gode kong Robert 53 00:07:48,292 --> 00:07:51,294 Og beistet var minst like feit 54 00:07:52,213 --> 00:07:54,752 Som Robert selv 55 00:07:55,717 --> 00:07:59,668 Men kongen ropte tappert: "Bare kom!" 56 00:07:59,721 --> 00:08:02,011 "Du skal døden lide!" 57 00:08:03,100 --> 00:08:06,137 "Du er ikke så farlig som... 58 00:08:08,397 --> 00:08:10,890 "Løven ved min side" 59 00:08:12,068 --> 00:08:16,150 Kong Robert tapte kampen og... 60 00:08:16,198 --> 00:08:19,283 Han klarte ikke testen 61 00:08:20,369 --> 00:08:25,246 Løven rev ballene av, og... 62 00:08:27,543 --> 00:08:29,787 Villsvinet tok resten 63 00:08:43,728 --> 00:08:45,556 Veldig morsomt. 64 00:08:45,605 --> 00:08:47,979 Er det ikke en artig sang? 65 00:08:49,026 --> 00:08:51,269 Takk for fremførelsen. 66 00:08:51,320 --> 00:08:54,156 Den fikk nok enda bedre mottakelse på vertshuset. 67 00:08:54,198 --> 00:08:56,192 Tilgi meg. 68 00:08:56,242 --> 00:08:58,283 Jeg skal aldri synge den igjen. 69 00:08:58,327 --> 00:09:00,571 Si meg, hva liker du best - 70 00:09:00,622 --> 00:09:03,161 fingrene dine eller tungen? 71 00:09:03,208 --> 00:09:04,953 Deres Nåde? 72 00:09:05,002 --> 00:09:06,794 Fingrene eller tungen? 73 00:09:06,837 --> 00:09:09,923 Hvis du får beholde én, hvilken velger du? 74 00:09:12,802 --> 00:09:14,760 Eller jeg kan skjære over strupen din. 75 00:09:16,514 --> 00:09:18,722 Alle trenger hendene sine. 76 00:09:18,767 --> 00:09:20,476 Godt. 77 00:09:20,519 --> 00:09:23,355 - Da blir det tungen. - Vær så snill. 78 00:09:23,397 --> 00:09:25,438 Jeg skal ikke synge, Deres Nåde. 79 00:09:25,482 --> 00:09:28,651 Ser Ilyn, hvem er bedre egnet enn deg til å fullbyrde dommen? 80 00:09:28,694 --> 00:09:31,068 Jeg bønnfaller deg! Nei. 81 00:09:33,032 --> 00:09:34,492 Nei! 82 00:09:36,870 --> 00:09:39,789 Vær så snill. Jeg skal aldri synge igjen! 83 00:09:39,832 --> 00:09:41,742 - Jeg er ferdig for i dag. - Nei! 84 00:09:41,792 --> 00:09:45,412 Jeg overlater resten til deg, mor. 85 00:09:47,632 --> 00:09:50,005 Deres Nåde, vær så snill! 86 00:09:57,685 --> 00:10:00,224 Du er fin i dag. 87 00:10:00,271 --> 00:10:03,807 - Takk, lord. - "Deres Nåde. " Jeg er konge nå. 88 00:10:03,858 --> 00:10:07,229 Stopp! Nei! 89 00:10:07,279 --> 00:10:10,032 Spaser med meg. Det er noe jeg vil vise deg. 90 00:10:14,286 --> 00:10:16,861 Gjør som du får beskjed om. 91 00:10:23,630 --> 00:10:26,834 ... og når du har blødd, skal jeg plante en sønn i deg. 92 00:10:26,884 --> 00:10:28,961 Mor sier det ikke er lenge til. 93 00:10:32,723 --> 00:10:35,216 Nei! Vær så snill! 94 00:10:35,268 --> 00:10:37,013 Det er faren din. 95 00:10:38,438 --> 00:10:40,349 Dette. 96 00:10:40,399 --> 00:10:42,973 Se på det og se hva som skjer med forrædere. 97 00:10:43,027 --> 00:10:46,860 - Du lovte å vise nåde. - Det gjorde jeg. 98 00:10:46,906 --> 00:10:49,030 Jeg ga ham en rask død. 99 00:10:50,410 --> 00:10:52,035 Se på ham. 100 00:10:52,078 --> 00:10:55,246 La meg dra hjem. Jeg skal ikke forråde deg, jeg sverger... 101 00:10:55,290 --> 00:11:00,250 Mor sier jeg fortsatt må gifte meg med deg. Så du blir her... og adlyder. 102 00:11:02,548 --> 00:11:03,664 Se på ham! 103 00:11:12,392 --> 00:11:14,101 Nå? 104 00:11:14,144 --> 00:11:16,897 Hvor lenge må jeg se? 105 00:11:18,816 --> 00:11:21,143 Så lenge jeg vil. 106 00:11:23,822 --> 00:11:25,365 Vil du se resten? 107 00:11:25,407 --> 00:11:27,614 Hvis det behager Deres Nåde. 108 00:11:27,659 --> 00:11:29,867 Det er septaen din. 109 00:11:31,956 --> 00:11:35,658 Jeg skal gi deg en gave. 110 00:11:35,710 --> 00:11:39,460 Når jeg har drept forræderbroren din, 111 00:11:39,506 --> 00:11:41,915 skal du få hodet hans også. 112 00:11:41,967 --> 00:11:44,589 Kanskje han gir meg ditt. 113 00:11:50,351 --> 00:11:53,472 Mor sier at en konge aldri må slå en dame. 114 00:11:54,522 --> 00:11:56,183 Ser Meryn. 115 00:12:17,881 --> 00:12:20,041 Her... 116 00:12:23,930 --> 00:12:25,591 Vil du adlyde nå? 117 00:12:25,640 --> 00:12:28,013 Eller trenger du enda en lærepenge? 118 00:12:31,313 --> 00:12:33,770 Jeg forventer deg ved hoffet. 119 00:12:36,444 --> 00:12:38,983 Spar deg selv for smerte. 120 00:12:39,030 --> 00:12:40,858 Gi ham det han vil ha. 121 00:12:42,200 --> 00:12:44,609 Du vil trenge den igjen. 122 00:13:05,642 --> 00:13:08,265 Det er åpenbart hva du må gjøre - 123 00:13:08,312 --> 00:13:12,857 sverge kong Renly troskap og slå styrkene våre sammen med hans. 124 00:13:13,860 --> 00:13:16,186 Renly er ikke kongen. 125 00:13:16,238 --> 00:13:18,777 Du kan da ikke støtte Joffrey. 126 00:13:18,824 --> 00:13:20,652 Han fikk din far drept. 127 00:13:20,701 --> 00:13:22,611 Det gjør ikke Renly til konge. 128 00:13:22,661 --> 00:13:25,367 Han er Roberts yngste bror. 129 00:13:26,165 --> 00:13:28,574 Kan ikke Bran bli lord av Vinterfall før meg, 130 00:13:28,626 --> 00:13:30,537 kan ikke Renly bli konge før Stannis. 131 00:13:30,587 --> 00:13:32,664 Vil du støtte Stannis? 132 00:13:32,714 --> 00:13:35,586 - Renly er ikke riktig! - Mine herrer. 133 00:13:35,634 --> 00:13:38,387 - Hvis vi går til Stannis... - Mine herrer! 134 00:13:38,429 --> 00:13:41,466 Her er hva jeg sier til de to kongene. 135 00:13:44,602 --> 00:13:47,059 Renly Baratheon betyr ingenting for meg, 136 00:13:47,105 --> 00:13:49,562 ikke Stannis heller. 137 00:13:49,608 --> 00:13:52,182 Hvorfor skal de herske over meg og mine 138 00:13:52,236 --> 00:13:54,395 fra et blomstersete i sør? 139 00:13:54,446 --> 00:13:58,398 Hva vet de om Muren eller Vargskogen? 140 00:13:59,410 --> 00:14:01,570 Selv gudene deres er feil! 141 00:14:05,459 --> 00:14:07,915 Hvorfor kan vi ikke herske selv igjen? 142 00:14:07,961 --> 00:14:10,999 Det var dragene vi bøyet oss for... 143 00:14:11,048 --> 00:14:14,050 og nå er dragene døde! 144 00:14:15,720 --> 00:14:21,842 Der sitter den eneste kongen jeg vil knele for - 145 00:14:21,893 --> 00:14:24,053 kongen i nord! 146 00:14:31,946 --> 00:14:33,607 Jeg vil ha fred på de vilkårene. 147 00:14:33,656 --> 00:14:36,279 De kan beholde Den røde borgen 148 00:14:36,326 --> 00:14:39,115 og jernstolen sin. 149 00:14:40,622 --> 00:14:42,118 Kongen i nord! 150 00:14:44,168 --> 00:14:47,123 Er jeg din bror, nå og alltid? 151 00:14:47,171 --> 00:14:48,631 Nå og alltid. 152 00:14:52,427 --> 00:14:54,338 Mitt sverd er ditt... 153 00:14:54,388 --> 00:14:58,434 i seier og nederlag, så lenge jeg lever. 154 00:14:59,769 --> 00:15:05,181 Kongen i nord! 155 00:15:28,842 --> 00:15:31,382 - Lady Stark. - Jeg vil treffe ham. 156 00:15:32,513 --> 00:15:34,092 Nå! 157 00:15:55,163 --> 00:15:56,493 Gå. 158 00:16:01,962 --> 00:16:04,371 Du er vakker i kveld, lady Stark. 159 00:16:04,423 --> 00:16:06,667 Du kler å være enke. 160 00:16:09,137 --> 00:16:11,546 Det må være ensomt i sengen. 161 00:16:11,598 --> 00:16:13,391 Er det derfor du kommer? 162 00:16:14,768 --> 00:16:18,221 Jeg er ikke på mitt beste, men kan nok stå til tjeneste. 163 00:16:18,272 --> 00:16:22,022 Ta av deg kjolen, så får vi se. 164 00:16:26,448 --> 00:16:29,699 Jeg liker voldelige kvinner. 165 00:16:29,743 --> 00:16:33,659 Jeg skal drepe deg i kveld, ser... 166 00:16:33,706 --> 00:16:36,412 og sende hodet til din søster. 167 00:16:36,459 --> 00:16:37,919 La meg vise deg hvordan... 168 00:16:37,960 --> 00:16:40,453 Slå meg igjen, over øret. 169 00:16:40,505 --> 00:16:45,418 Igjen og igjen. Du er overraskende sterk. Det tar nok ikke lang tid. 170 00:16:45,469 --> 00:16:49,302 Det er det du vil verden skal tro? At du ikke frykter døden. 171 00:16:49,348 --> 00:16:51,223 Men det gjør jeg ikke. 172 00:16:51,267 --> 00:16:54,803 Mørket kommer til oss alle. Hvorfor gråte over det? 173 00:16:54,854 --> 00:16:58,640 Fordi du vil ende i det dypeste av de syv helveter, 174 00:16:58,692 --> 00:17:01,813 - om gudene er rettferdige. - Hvilke guder? 175 00:17:03,197 --> 00:17:05,356 Trærne mannen din ba til? 176 00:17:06,242 --> 00:17:09,410 Hvor var trærne da hodet hans ble hugget av? 177 00:17:09,454 --> 00:17:13,239 Hvis gudene dine finnes og er rettferdige... 178 00:17:13,291 --> 00:17:15,415 hvorfor er verden full av urettferdighet? 179 00:17:16,753 --> 00:17:19,709 På grunn av menn som deg. 180 00:17:20,925 --> 00:17:23,298 Det finnes ingen menn som meg. 181 00:17:23,344 --> 00:17:25,338 Bare meg. 182 00:17:30,268 --> 00:17:32,843 Min sønn Bran. 183 00:17:34,064 --> 00:17:36,473 Hvordan falt han fra tårnet? 184 00:17:36,525 --> 00:17:38,649 Jeg dyttet ham ut av vinduet. 185 00:17:41,614 --> 00:17:42,991 Hvorfor? 186 00:17:44,534 --> 00:17:47,572 Jeg... håpet han ville bli drept. 187 00:17:47,621 --> 00:17:49,081 Hvorfor? 188 00:17:57,507 --> 00:17:59,501 Du bør få deg litt søvn. 189 00:17:59,551 --> 00:18:01,794 Det blir en lang krig. 190 00:18:26,414 --> 00:18:29,120 Jeg kan ikke fatte at vi faktisk er i krig. 191 00:18:30,668 --> 00:18:33,457 Var det like spennende sist, da du var ung? 192 00:18:37,050 --> 00:18:39,258 Hva står det? 193 00:18:40,513 --> 00:18:42,506 Har vi tatt Robb Stark til fange ennå? 194 00:18:42,557 --> 00:18:45,310 - Hva skal vi gjøre nå? - Vær stille. 195 00:18:46,603 --> 00:18:48,513 Legg deg igjen. 196 00:18:56,489 --> 00:18:58,482 De har sønnen min. 197 00:19:01,661 --> 00:19:04,580 Stark-gutten er ikke så grønn som vi håpet. 198 00:19:04,623 --> 00:19:07,826 Ulven hans skal ha drept et dusin menn og like mange hester. 199 00:19:07,876 --> 00:19:09,537 Er det sant det som sies om Stannis og Renly? 200 00:19:09,586 --> 00:19:12,339 Begge Baratheon-brødrene går imot oss. 201 00:19:12,381 --> 00:19:14,920 Jaime er tatt til fange, styrkene hans splittet... 202 00:19:14,967 --> 00:19:16,760 Det er en katastrofe. 203 00:19:17,762 --> 00:19:19,756 Kanskje vi skal be om fred. 204 00:19:23,226 --> 00:19:25,600 Der har du freden din. 205 00:19:25,646 --> 00:19:29,727 Joffrey sørget for det da han henrettet Ned Stark. 206 00:19:29,775 --> 00:19:33,110 Det vil være lettere for deg å drikke fra det begeret 207 00:19:33,154 --> 00:19:36,240 enn å få Robb Stark til forhandlingsbordet nå. 208 00:19:36,283 --> 00:19:37,826 Han vinner... 209 00:19:37,868 --> 00:19:41,487 - ... om du ikke har lagt merke til det. - Jeg har hørt at vi har søstrene hans. 210 00:19:41,538 --> 00:19:43,995 Først må vi løskjøpe ser Jaime. 211 00:19:44,041 --> 00:19:47,827 Ingen stillstand. Vi kan ikke virke svake. Vi bør marsjere mot dem nå. 212 00:19:47,879 --> 00:19:50,205 Først må vi tilbake til Casterly klippe for å... 213 00:19:50,256 --> 00:19:52,583 De har min sønn! 214 00:19:55,345 --> 00:19:57,304 Ut, alle sammen. 215 00:20:07,901 --> 00:20:10,025 Ikke du. 216 00:20:25,087 --> 00:20:27,793 Du hadde rett om Eddard Stark. 217 00:20:29,717 --> 00:20:31,129 Hadde han vært i live, 218 00:20:31,177 --> 00:20:35,924 kunne vi sluttet fred med Vinterfall og Elverheim 219 00:20:35,974 --> 00:20:41,480 og dermed fått bedre tid til å takle Roberts brødre. Men nå... 220 00:20:41,521 --> 00:20:44,440 Galskap. Galskap og idioti. 221 00:20:47,445 --> 00:20:50,447 Jeg har alltid trodd at du var en vanskapt tosk. 222 00:20:52,200 --> 00:20:53,826 Kanskje jeg tok feil. 223 00:20:53,868 --> 00:20:56,028 Halvveis feil. 224 00:20:57,581 --> 00:20:59,990 Jeg er fersk når det gjelder strategi, men... 225 00:21:00,042 --> 00:21:04,255 Med mindre vi ønsker å bli omringet av tre hærer, kan vi ikke bli her. 226 00:21:04,297 --> 00:21:06,255 Ingen blir her. 227 00:21:07,550 --> 00:21:09,758 Ser Gregor og 500 ryttere 228 00:21:09,803 --> 00:21:13,718 skal sette Elvelandet i brann fra Gudenes øye til Rødtinden. 229 00:21:13,765 --> 00:21:17,017 Resten av oss omgrupperer på Harrenhal. 230 00:21:19,105 --> 00:21:21,395 Du skal til Kongshavn. 231 00:21:22,525 --> 00:21:24,852 - Og gjøre hva? - Regjere. 232 00:21:26,154 --> 00:21:29,275 Du skal være kongens hånd i mitt sted. 233 00:21:29,324 --> 00:21:32,576 Du skal få kontroll på guttekongen, og moren hans om nødvendig. 234 00:21:32,620 --> 00:21:36,286 Og ved den minste mistanke om forræderi fra resten, 235 00:21:36,332 --> 00:21:40,082 - Baelish, Varys, Pycelle... - Hoder, staker, mur. 236 00:21:40,837 --> 00:21:42,582 Hvorfor ikke onkelen min? 237 00:21:42,631 --> 00:21:45,087 Hvorfor ikke hvem som helst? Hvorfor meg? 238 00:21:45,133 --> 00:21:47,590 Du er min sønn. 239 00:21:54,894 --> 00:21:57,268 En ting til. 240 00:21:57,313 --> 00:22:00,648 Du tar ikke med den hora til hoffet. 241 00:22:00,692 --> 00:22:02,567 Forstått? 242 00:22:21,924 --> 00:22:24,416 Ser Jorah? 243 00:22:27,972 --> 00:22:31,010 Forsiktig. 244 00:22:32,853 --> 00:22:34,597 Sønnen min... 245 00:22:34,646 --> 00:22:36,973 Hvor er han? Jeg vil holde ham. 246 00:22:39,777 --> 00:22:41,403 Hvor er han? 247 00:22:43,656 --> 00:22:45,697 Gutten er død. 248 00:22:52,875 --> 00:22:55,628 - Fortell. - Hva kan jeg si? 249 00:22:55,670 --> 00:22:57,960 Hvordan døde sønnen min? 250 00:22:59,507 --> 00:23:02,628 Han levde aldri, prinsesse. 251 00:23:02,677 --> 00:23:04,755 Kvinnene sier... 252 00:23:04,805 --> 00:23:06,430 Hva sier kvinnene? 253 00:23:09,101 --> 00:23:14,061 - De sier at barnet var... - Vanskapt, forkrøplet. 254 00:23:14,107 --> 00:23:15,982 Jeg tok imot ham. 255 00:23:17,611 --> 00:23:20,150 Han hadde skjell som en øgle, 256 00:23:20,197 --> 00:23:24,492 blind, med lærvinger som en flaggermus. 257 00:23:24,535 --> 00:23:27,738 Da jeg tok på ham, falt huden av ham. 258 00:23:27,788 --> 00:23:31,538 Inni... var han full av gravormer. 259 00:23:34,087 --> 00:23:38,382 Jeg advarte deg: Bare død kan betale for liv. 260 00:23:38,425 --> 00:23:40,466 Du kjente til prisen. 261 00:23:41,303 --> 00:23:43,547 Hvor er khal Drogo? 262 00:23:43,598 --> 00:23:45,722 La meg få se ham. 263 00:23:45,767 --> 00:23:51,225 La meg få se hva jeg kjøpte med min sønns liv. 264 00:23:51,273 --> 00:23:53,231 Som du befaler. 265 00:23:54,443 --> 00:23:56,816 Kom. Jeg skal ta deg med til ham. 266 00:23:56,862 --> 00:23:59,699 - Det er tid til det senere... - Jeg vil se ham nå. 267 00:24:15,550 --> 00:24:17,793 Khalasaren er borte. 268 00:24:17,844 --> 00:24:20,419 En khal som ikke kan ri, er ingen khal. 269 00:24:20,472 --> 00:24:23,260 Dothrakiene følger bare de sterke. 270 00:24:24,351 --> 00:24:26,261 Jeg er lei for det. 271 00:24:38,283 --> 00:24:39,529 Drogo! 272 00:24:41,286 --> 00:24:42,996 Min sol og stjerner. 273 00:24:43,038 --> 00:24:44,783 Hvorfor er han alene her ute? 274 00:24:44,832 --> 00:24:47,668 Det virker som han liker varmen. 275 00:24:52,048 --> 00:24:53,793 Han lever. 276 00:24:53,842 --> 00:24:56,928 Du ba om liv, du betalte for liv. 277 00:24:56,970 --> 00:25:00,257 Dette er ikke et liv. Når blir han som før? 278 00:25:00,307 --> 00:25:03,760 Når solen går opp i vest og ned i øst. 279 00:25:03,811 --> 00:25:08,391 Når havet tørker. Når fjellene blåser i vinden som løv. 280 00:25:24,209 --> 00:25:25,621 La oss være alene. 281 00:25:26,878 --> 00:25:29,003 Jeg vil ikke at du skal være alene med trollkvinnen. 282 00:25:29,047 --> 00:25:32,216 Jeg har ikke mer å frykte fra henne. 283 00:25:33,928 --> 00:25:35,304 Gå. 284 00:25:40,644 --> 00:25:44,394 Du visste hva jeg kjøpte, og du visste hva prisen var. 285 00:25:45,149 --> 00:25:47,189 Det var galt av dem å brenne tempelet mitt. 286 00:25:47,234 --> 00:25:50,818 - Det vekket Hyrdens vrede. - Dette er ikke Guds verk. 287 00:25:50,863 --> 00:25:53,569 - Sønnen min var uskyldig. - Uskyldig? 288 00:25:53,616 --> 00:25:56,868 Han ville blitt hingsten som bestiger verden. 289 00:25:56,912 --> 00:26:01,326 Nå vil han ikke brenne byer eller jevne riker med jorden. 290 00:26:01,375 --> 00:26:03,665 Jeg forsvarte deg. 291 00:26:03,711 --> 00:26:06,914 - Jeg reddet deg. - Reddet meg? 292 00:26:09,092 --> 00:26:13,672 Tre av rytterne hadde alt voldtatt meg da du reddet meg. 293 00:26:16,558 --> 00:26:19,133 Jeg så min guds hus brenne, 294 00:26:20,229 --> 00:26:23,516 der jeg hadde helbredet utallige menn og kvinner. 295 00:26:23,566 --> 00:26:26,319 I gatene så jeg hauger med hoder... 296 00:26:26,361 --> 00:26:28,770 hodet til bakeren min, 297 00:26:28,822 --> 00:26:33,153 hodet til en gutt jeg helbredet for feber for tre måner siden. 298 00:26:33,202 --> 00:26:38,494 Så... si meg igjen hva det var du reddet? 299 00:26:38,541 --> 00:26:40,416 Livet ditt. 300 00:26:42,545 --> 00:26:45,002 Se på khalen din... 301 00:26:46,842 --> 00:26:49,714 Da ser du hva livet er verdt... 302 00:26:49,762 --> 00:26:52,468 når alt annet er borte. 303 00:27:05,321 --> 00:27:07,480 Du kan ikke! 304 00:27:07,531 --> 00:27:09,774 Flytt deg, Sam. 305 00:27:09,826 --> 00:27:11,866 De vil varsle. 306 00:27:11,911 --> 00:27:15,578 De vil sende ravner. Folk vil komme etter deg. 307 00:27:15,624 --> 00:27:18,293 Vet du hva som skjer med desertører? 308 00:27:20,838 --> 00:27:22,463 Bedre enn du gjør. 309 00:27:22,506 --> 00:27:25,212 Hva skal du gjøre? 310 00:27:25,259 --> 00:27:27,218 Jeg skal finne min bror 311 00:27:27,261 --> 00:27:30,098 og kjøre et sverd gjennom halsen til kong Joffrey. 312 00:27:31,308 --> 00:27:34,678 Du kan ikke forlate oss nå. Vi trenger deg her. 313 00:27:35,813 --> 00:27:38,519 - Flytt deg. - Jeg lar deg ikke dra. 314 00:27:38,566 --> 00:27:41,354 - Flytt deg. - Nei. 315 00:27:59,088 --> 00:28:01,877 Kongens hånd? 316 00:28:01,925 --> 00:28:04,049 Jeg er visst det. 317 00:28:04,094 --> 00:28:08,556 Og han sa du ikke fikk ta med deg noen til Kongshavn? 318 00:28:08,599 --> 00:28:11,471 Nei, jeg får ikke ta med deg til Kongshavn. 319 00:28:11,519 --> 00:28:15,138 - Han presiserte det. - Vet han hva jeg heter? 320 00:28:15,940 --> 00:28:16,973 Hva? 321 00:28:17,025 --> 00:28:19,600 Sa han: "Ikke ta med Shae til Kongshavn"? 322 00:28:19,653 --> 00:28:22,525 Jeg tror han sa "hora". 323 00:28:23,824 --> 00:28:25,865 Skammer du deg over meg? 324 00:28:25,910 --> 00:28:29,743 Er du redd jeg skal svinse rundt ved hoffet med puppene ute? 325 00:28:30,665 --> 00:28:31,947 Er jeg morsom? 326 00:28:32,000 --> 00:28:34,124 Jeg er Shae, den morsomme hora. 327 00:28:35,545 --> 00:28:38,666 Far er antakelig den mektigste mannen i landet. 328 00:28:38,715 --> 00:28:40,045 I hvert fall den rikeste. 329 00:28:40,092 --> 00:28:42,667 Han har alle de syv rikene i lommen. 330 00:28:42,720 --> 00:28:47,514 Alle overalt må alltid gjøre nøyaktig som han sier. 331 00:28:49,102 --> 00:28:50,930 Han har alltid vært en fitte. 332 00:28:58,112 --> 00:29:01,529 Damene ved hoffet har mye å lære 333 00:29:01,574 --> 00:29:03,153 av en jente som deg. 334 00:29:05,120 --> 00:29:09,498 Vil du bli med meg? 335 00:29:11,168 --> 00:29:14,206 For kongen trenger en hånd, og hånden... 336 00:29:18,051 --> 00:29:20,210 Jeg vet hva en hånd trenger. 337 00:29:33,985 --> 00:29:35,895 Skrømt? 338 00:29:47,708 --> 00:29:49,204 Samwell! 339 00:29:50,712 --> 00:29:53,251 - Er han død? - Nei. 340 00:29:53,298 --> 00:29:54,959 Fikk vi tak i ham? 341 00:29:55,008 --> 00:29:56,836 Hjelp meg med å få ham opp. 342 00:29:59,305 --> 00:30:02,342 Bra du er godt polstret. 343 00:30:04,352 --> 00:30:06,429 Vi tar deg med dit du hører hjemme. 344 00:30:06,479 --> 00:30:09,102 - Jeg hører hjemme hos broren min. - Vi er brødrene dine nå. 345 00:30:09,149 --> 00:30:11,273 De dreper deg hvis de oppdager at du er borte. 346 00:30:11,318 --> 00:30:13,477 De dreper dere hvis de får vite at dere fulgte etter meg. 347 00:30:13,529 --> 00:30:16,650 - Dra tilbake. - Sam fortalte alt. 348 00:30:16,699 --> 00:30:19,368 - Det var trist å høre om faren din. - Men det spiller ingen rolle. 349 00:30:19,410 --> 00:30:21,653 Du avla eden. Du kan ikke dra. 350 00:30:21,704 --> 00:30:23,782 - Jeg må. - Du kan ikke. 351 00:30:23,832 --> 00:30:26,324 - Du sa ordene. - Jeg bryr meg ikke om... 352 00:30:26,376 --> 00:30:29,663 "Hør mine ord og vær vitner til mitt løfte... " 353 00:30:29,713 --> 00:30:33,962 - Dra til helvete. - "Natten kommer og min vakt begynner. 354 00:30:34,010 --> 00:30:37,213 "Den ender ikke før min død. 355 00:30:37,263 --> 00:30:39,091 "Jeg skal leve og dø på min post. " 356 00:30:39,140 --> 00:30:41,099 "Jeg er sverdet i mørket... 357 00:30:41,142 --> 00:30:43,053 "vokteren på muren... 358 00:30:43,103 --> 00:30:45,595 "skjoldet som verner menneskenes riker. 359 00:30:45,647 --> 00:30:49,267 "Jeg vier mitt liv og min ære til Nattevakten, 360 00:30:49,318 --> 00:30:53,269 "for denne natten og alle netter som kommer. " 361 00:31:32,908 --> 00:31:37,203 Husker du vårt første ritt? 362 00:31:41,417 --> 00:31:45,880 Hvis du er der inne, hvis du ikke er borte, vis meg. 363 00:31:48,509 --> 00:31:53,386 Du har alltid vært sterk. 364 00:31:54,307 --> 00:31:56,799 Du må være sterk og kjempe nå. 365 00:32:05,527 --> 00:32:09,942 Jeg vet du er langt borte, 366 00:32:09,991 --> 00:32:14,784 men kom tilbake til meg, min sol og stjerner. 367 00:32:37,396 --> 00:32:39,686 Når solen... 368 00:32:39,732 --> 00:32:42,105 går opp i vest... 369 00:32:43,236 --> 00:32:45,562 ... og ned i øst... 370 00:32:49,201 --> 00:32:52,238 ... skal du komme tilbake til meg. 371 00:33:59,612 --> 00:34:01,155 Konger? 372 00:34:02,115 --> 00:34:05,983 Jeg kan fortelle deg alt som er verdt å vite om konger. 373 00:34:07,829 --> 00:34:11,116 Det du må vite om konger... 374 00:34:15,963 --> 00:34:19,879 De siste 67 årene har jeg kjent... 375 00:34:19,926 --> 00:34:24,803 virkelig kjent... flere konger enn noen som lever i dag. 376 00:34:26,558 --> 00:34:30,973 De er kompliserte menn, men jeg vet hvordan man tjener dem. 377 00:34:31,022 --> 00:34:33,015 Ja. 378 00:34:33,065 --> 00:34:35,474 Og fortsetter å tjene dem. 379 00:34:37,862 --> 00:34:39,987 Aerys Targaryen. 380 00:34:41,950 --> 00:34:46,412 Av alle de tusener av lidelser gudene sender oss... 381 00:34:47,498 --> 00:34:49,706 er galskap den verste. 382 00:34:50,752 --> 00:34:52,710 Han var et godt menneske. 383 00:34:53,964 --> 00:34:55,839 En sjarmør. 384 00:34:57,050 --> 00:34:59,590 Å se ham forsvinne foran øynene mine... 385 00:35:00,596 --> 00:35:05,010 fortært av drømmer om ild og blod... 386 00:35:08,146 --> 00:35:11,848 Robert Baratheon var noe helt annet - 387 00:35:11,900 --> 00:35:14,606 mektig mann, stor kriger - 388 00:35:15,696 --> 00:35:20,739 men å vinne et rike og å herske over et rike 389 00:35:20,785 --> 00:35:23,277 er to svært forskjellige ting. 390 00:35:23,329 --> 00:35:24,873 De sier at... 391 00:35:24,914 --> 00:35:28,285 hvis en mann går gjennom livet med visiret nede, 392 00:35:28,335 --> 00:35:33,544 vil han ofte være blind for fiendene ved sin side. 393 00:35:35,509 --> 00:35:38,381 Nå tjener jeg sønnen hans... 394 00:35:39,222 --> 00:35:40,801 kong Joffrey... 395 00:35:41,558 --> 00:35:43,552 må gudene velsigne hans regjeringstid. 396 00:35:44,937 --> 00:35:48,888 Han er en dyktig ung mann - gode militæregenskaper. 397 00:35:49,734 --> 00:35:51,063 Streng. 398 00:35:52,153 --> 00:35:55,903 Men strenghet i rikets forsvar er ingen last. 399 00:35:57,450 --> 00:36:00,654 Det er for tidlig å si hva slags konge han vil bli, 400 00:36:00,704 --> 00:36:07,325 men jeg aner virkelig storhet i vår nye konges fremtid. 401 00:36:09,505 --> 00:36:11,795 Virkelig storhet. 402 00:36:16,138 --> 00:36:18,132 Så hva er det? 403 00:36:20,059 --> 00:36:21,720 Hva da? 404 00:36:21,769 --> 00:36:23,478 Om konger. 405 00:36:23,521 --> 00:36:27,437 "Det du må vite om konger... " 406 00:36:27,484 --> 00:36:29,394 Hva? Hva mener du? 407 00:36:29,444 --> 00:36:32,233 Du begynte med å si... Glem det. 408 00:36:33,949 --> 00:36:36,488 Jeg følger deg ut. 409 00:36:36,535 --> 00:36:39,205 - Det behøver du ikke. - Ja vel. 410 00:36:39,247 --> 00:36:41,537 På gjensyn. 411 00:37:01,980 --> 00:37:03,523 Sånn ja. 412 00:37:29,594 --> 00:37:33,095 Når du ser deg selv sitte der, hvordan ser du ut? 413 00:37:33,807 --> 00:37:35,635 Passer kronen? 414 00:37:35,684 --> 00:37:38,057 Bukker og skraper alle for deg, 415 00:37:38,103 --> 00:37:41,141 de som har hånet deg i årevis? 416 00:37:41,190 --> 00:37:44,311 Det er vanskelig å bukke og skrape uten hoder. 417 00:37:45,862 --> 00:37:48,235 En mann med store ambisjoner og ingen moral - 418 00:37:48,281 --> 00:37:50,690 jeg ville ikke avskrevet deg. 419 00:37:51,743 --> 00:37:56,822 Og hva ville du gjort om du satt der oppe? 420 00:37:56,874 --> 00:37:58,951 Jeg er en av de få mennene i byen 421 00:37:59,001 --> 00:38:00,461 som ikke ønsker å bli konge. 422 00:38:00,503 --> 00:38:04,004 Du er en av de få mennene i byen som ikke er en mann. 423 00:38:04,049 --> 00:38:06,292 Du kan bedre enn som så. 424 00:38:10,306 --> 00:38:13,593 Tok de staven også, da de kastrerte deg? 425 00:38:13,643 --> 00:38:15,553 - Det har jeg alltid lurt på. - Har du? 426 00:38:15,603 --> 00:38:18,890 Tenker du mye på hva jeg har mellom bena? 427 00:38:18,940 --> 00:38:24,102 Jeg ser for meg en flenge. Som hos en kvinne. Stemmer det? 428 00:38:24,154 --> 00:38:26,907 Jeg er smigret over at du ser det for deg. 429 00:38:26,949 --> 00:38:30,865 Det må være rart for deg, selv etter så mange år... 430 00:38:31,704 --> 00:38:33,912 en mann fra et annet land, 431 00:38:33,957 --> 00:38:36,283 foraktet av de fleste, 432 00:38:36,334 --> 00:38:37,746 fryktet av alle... 433 00:38:37,794 --> 00:38:39,420 Er jeg? Det er godt å vite. 434 00:38:39,463 --> 00:38:42,798 Ligger du våken om natten og frykter flengen min? 435 00:38:42,842 --> 00:38:45,001 Men du fortsetter... 436 00:38:45,052 --> 00:38:49,134 hvisker i én konges øre, og så den nestes. 437 00:38:51,351 --> 00:38:53,261 Jeg beundrer deg. 438 00:38:53,311 --> 00:38:55,981 Og jeg beundrer deg, lord Baelish. 439 00:38:56,774 --> 00:39:01,188 En klatrer fra et mindre hus, med talent for å innynde seg hos mektige menn... 440 00:39:01,237 --> 00:39:04,192 - og kvinner. - Et nyttig talent, det er du sikkert enig i. 441 00:39:06,743 --> 00:39:08,701 Så... 442 00:39:08,745 --> 00:39:10,786 her står vi... 443 00:39:10,831 --> 00:39:13,370 I gjensidig beundring og respekt. 444 00:39:13,417 --> 00:39:15,577 Spiller rollene våre. 445 00:39:15,628 --> 00:39:17,503 Tjener en ny konge. 446 00:39:17,547 --> 00:39:19,457 Måtte han herske lenge. 447 00:39:19,507 --> 00:39:21,548 - Min konge. - Min konge. 448 00:39:22,969 --> 00:39:25,971 Mine herrer. Skal vi begynne? 449 00:39:27,224 --> 00:39:29,052 Du heter Arry nå, hører du? 450 00:39:29,101 --> 00:39:31,344 Den foreldreløse gutten Arry. 451 00:39:31,395 --> 00:39:33,685 Ingen stiller foreldreløse mange spørsmål, 452 00:39:33,731 --> 00:39:35,808 for ingen bryr seg. 453 00:39:35,858 --> 00:39:37,733 Hva heter du? 454 00:39:37,777 --> 00:39:39,107 Arry. 455 00:39:39,154 --> 00:39:42,654 Du har en lang reise foran deg, i dårlig selskap. 456 00:39:43,408 --> 00:39:46,945 Jeg har 20 denne gangen - menn og gutter til Muren. 457 00:39:47,955 --> 00:39:50,708 Din far lot meg velge og vrake i fangehullene, 458 00:39:50,750 --> 00:39:53,836 og jeg fant ingen små lorder der. 459 00:39:53,878 --> 00:39:55,255 Denne gjengen - 460 00:39:55,297 --> 00:39:59,248 halvparten ville gitt deg til kongen i bytte mot benådning. 461 00:39:59,301 --> 00:40:01,342 Den andre halvparten også, 462 00:40:01,387 --> 00:40:03,594 men de ville voldta deg først. 463 00:40:03,639 --> 00:40:07,970 Så hold deg for deg selv- og piss alene i skogen. 464 00:40:09,729 --> 00:40:11,770 Bli hos denne gjengen, gutt. 465 00:40:11,815 --> 00:40:13,476 Og bli... 466 00:40:13,525 --> 00:40:17,145 ellers låser jeg deg inne i vogna med disse tre. 467 00:40:21,826 --> 00:40:23,487 Pass deg, dverg. 468 00:40:24,370 --> 00:40:26,411 Han har sverd. 469 00:40:26,456 --> 00:40:28,948 Hva gjør en som deg med et sverd? 470 00:40:29,001 --> 00:40:31,707 - Kanskje han er en liten væpner. - Han er ingen væpner. 471 00:40:31,754 --> 00:40:33,712 Se på ham. Han ser ut som ei jente. 472 00:40:33,756 --> 00:40:35,833 Han har sikkert stjålet det. 473 00:40:37,176 --> 00:40:38,837 Få se. 474 00:40:40,972 --> 00:40:42,930 Jeg kunne trengt et sånt sverd. 475 00:40:42,974 --> 00:40:45,431 - Ta det. - Gi meg det. 476 00:40:45,477 --> 00:40:48,349 Se på ham. Du bør gi ham sverdet. 477 00:40:48,397 --> 00:40:50,272 Jeg har sett ham sparke en gutt til døde. 478 00:40:50,316 --> 00:40:52,559 Jeg slo ham ned og sparket ham i ballene 479 00:40:52,610 --> 00:40:54,936 til han døde. 480 00:40:54,988 --> 00:40:56,732 Jeg sparket ham i stykker. 481 00:40:58,491 --> 00:41:01,529 - Gi meg det sverdet! - Vil du ha det? 482 00:41:01,578 --> 00:41:03,323 Du skal få det. 483 00:41:03,372 --> 00:41:05,995 Jeg har drept én feit gutt. 484 00:41:06,041 --> 00:41:08,368 Du har sikkert aldri drept noen. 485 00:41:08,419 --> 00:41:11,421 Du lyver sikkert. Men det gjør ikke jeg. 486 00:41:11,464 --> 00:41:13,339 Jeg er god til å drepe feite gutter. 487 00:41:13,383 --> 00:41:15,460 Jeg liker å drepe feite gutter. 488 00:41:17,012 --> 00:41:19,302 Du liker å gå løs på de små, hva? 489 00:41:19,348 --> 00:41:22,184 Jeg har slått på ambolten i 10 år. 490 00:41:22,226 --> 00:41:24,516 Når jeg slår på stålet, synger det. 491 00:41:25,188 --> 00:41:27,395 Vil du synge når jeg slår deg? 492 00:41:34,156 --> 00:41:36,316 Dette er slottssmidd stål. 493 00:41:36,367 --> 00:41:38,574 Hvor har du stjålet det? 494 00:41:38,619 --> 00:41:41,028 - Det var en gave. - Det spiller ingen rolle nå. 495 00:41:41,080 --> 00:41:43,869 Dit vi skal, bryr de seg ikke om hva du har gjort. 496 00:41:43,917 --> 00:41:47,334 De har voldtektsmenn, lommetyver, landeveisrøvere... 497 00:41:47,379 --> 00:41:48,922 drapsmenn. 498 00:41:48,964 --> 00:41:52,251 - Og hva er du? - Smedlærling. 499 00:41:53,761 --> 00:41:57,712 Men mesteren gikk lei meg, så... her er jeg. 500 00:41:57,765 --> 00:42:00,851 Kom igjen, horesønner! 501 00:42:00,894 --> 00:42:04,145 Det er 500 mil til Muren! 502 00:42:04,189 --> 00:42:06,646 Og vinteren kommer! 503 00:42:37,309 --> 00:42:39,267 Skinke. 504 00:42:39,311 --> 00:42:44,354 Hvor mange dager må en mann starte dagen med skinke? 505 00:42:45,360 --> 00:42:47,235 Gi meg i det minste litt øl. 506 00:42:49,406 --> 00:42:51,364 Du ser utslitt ut. 507 00:42:51,408 --> 00:42:53,449 Var måneskinnsturen så slitsom? 508 00:42:57,206 --> 00:42:59,081 Ikke se så redd ut. 509 00:42:59,125 --> 00:43:01,997 Hvis vi henretter alle som stikker av en natt, 510 00:43:02,045 --> 00:43:04,619 ville kun gjenferd vokte Muren. 511 00:43:04,673 --> 00:43:08,043 Du horet i det minste ikke. 512 00:43:09,052 --> 00:43:10,927 Det var ære som fikk deg til å dra, 513 00:43:10,971 --> 00:43:12,632 og æren brakte deg tilbake. 514 00:43:13,641 --> 00:43:15,599 Vennene mine brakte meg tilbake. 515 00:43:16,519 --> 00:43:18,727 Jeg sa ikke at det var din ære. 516 00:43:20,023 --> 00:43:23,524 - De drepte faren min. - Og du skal vekke ham til live? 517 00:43:23,568 --> 00:43:25,812 Ikke? Godt. 518 00:43:25,863 --> 00:43:28,532 Det har vi hatt nok av. 519 00:43:29,867 --> 00:43:34,246 Jegerne melder om øde landsbyer bortenfor Muren. 520 00:43:34,289 --> 00:43:37,659 Om natten ser de bål i fjellene 521 00:43:37,709 --> 00:43:39,869 til det gryr av dag. 522 00:43:39,920 --> 00:43:44,464 En skrælingfange sier stammene samler seg i et hemmelig tilfluktssted, 523 00:43:44,508 --> 00:43:48,009 gudene må vite hvorfor. 524 00:43:48,054 --> 00:43:51,471 Utenfor Østvakten oppdaget Cotter Pykes menn 525 00:43:51,516 --> 00:43:53,843 fire blåøyde lik. 526 00:43:53,894 --> 00:43:57,975 I motsetning til oss hadde de vett til å brenne dem. 527 00:44:00,151 --> 00:44:05,657 Synes du din brors krig er viktigere enn vår? 528 00:44:07,033 --> 00:44:08,149 Nei. 529 00:44:08,201 --> 00:44:12,070 Når de døde og det som verre er jager oss om natten, 530 00:44:12,122 --> 00:44:15,991 tror du det spiller noen rolle hvem som sitter på jerntronen? 531 00:44:16,794 --> 00:44:18,669 - Nei. - Godt. 532 00:44:19,422 --> 00:44:21,961 For jeg vil ha deg og ulven din med 533 00:44:22,008 --> 00:44:24,880 når vi rir bortenfor Muren i morgen. 534 00:44:25,595 --> 00:44:27,673 Bortenfor Muren? 535 00:44:27,723 --> 00:44:31,508 Jeg vil ikke sitte stille og vente på snøen. 536 00:44:31,560 --> 00:44:33,934 Jeg vil finne ut hva som skjer. 537 00:44:33,980 --> 00:44:36,733 Nattevakten skal ri mannsterke ut 538 00:44:36,774 --> 00:44:41,272 mot skrælinger, hvite vandrere og alt annet der ute. 539 00:44:43,991 --> 00:44:46,565 Og vi skal finne Benjen Stark, 540 00:44:46,619 --> 00:44:48,945 død eller levende. 541 00:44:48,996 --> 00:44:52,248 Jeg skal selv ha kommandoen. 542 00:44:52,292 --> 00:44:54,416 Så jeg spør bare én gang, lord Snø... 543 00:44:54,461 --> 00:44:57,167 Ut! 544 00:44:57,214 --> 00:44:59,706 ... er du en bror av Nattevakten 545 00:44:59,758 --> 00:45:03,460 eller en bastardgutt som vil leke krig? 546 00:45:36,549 --> 00:45:39,218 Er det din ordre, khaleesi? 547 00:45:46,310 --> 00:45:49,762 Drogo får ikke bruk for drageegg i Nattlandene. 548 00:45:49,813 --> 00:45:55,153 Selg dem. Du kan leve som en rik kvinne i de frie byene resten av livet. 549 00:45:55,194 --> 00:45:57,568 Jeg fikk dem ikke for å selge dem. 550 00:46:03,203 --> 00:46:05,742 Khaleesi, dronning... 551 00:46:06,999 --> 00:46:09,207 Jeg skal tjene deg, adlyde deg, 552 00:46:09,252 --> 00:46:11,542 dø for deg om nødvendig, 553 00:46:11,587 --> 00:46:14,376 men gi slipp på ham, khaleesi. 554 00:46:14,424 --> 00:46:17,047 Jeg vet hva du har til hensikt. Ikke gjør det. 555 00:46:17,094 --> 00:46:18,719 Jeg må. 556 00:46:20,013 --> 00:46:22,173 Du forstår ikke... 557 00:46:22,224 --> 00:46:25,595 Ikke be meg stå og se på at du går opp på bålet. 558 00:46:25,645 --> 00:46:28,054 Jeg vil ikke se deg brenne. 559 00:46:29,816 --> 00:46:31,857 Er det det du frykter? 560 00:46:50,881 --> 00:46:53,207 Dere vil være min khalasar. 561 00:46:54,844 --> 00:46:57,170 Jeg ser slaveansikter. 562 00:46:58,389 --> 00:46:59,801 Jeg setter dere fri. 563 00:46:59,849 --> 00:47:02,092 Ta av halsringene. 564 00:47:02,143 --> 00:47:04,600 Gå hvis dere vil, ingen vil stanse dere. 565 00:47:04,646 --> 00:47:06,474 Men hvis dere blir... 566 00:47:07,483 --> 00:47:10,770 vil det være som brødre og søstre, 567 00:47:10,820 --> 00:47:13,489 ektemenn og koner. 568 00:47:25,336 --> 00:47:27,626 Ser Jorah, bind den kvinnen til bålet. 569 00:47:30,383 --> 00:47:32,591 Du sverget å adlyde. 570 00:47:41,562 --> 00:47:44,268 Jeg er Daenerys Stormfødt... 571 00:47:44,315 --> 00:47:47,103 av hus Targaryen... 572 00:47:47,151 --> 00:47:49,359 av gamle Valyrias blod. 573 00:47:49,404 --> 00:47:51,979 Jeg er Dragens datter. 574 00:47:52,032 --> 00:47:54,524 Og jeg sverger... 575 00:47:54,576 --> 00:47:58,326 de som vil skade dere, vil dø skrikende. 576 00:47:58,372 --> 00:48:01,374 - Du får ikke høre meg skrike. - Jo. 577 00:48:04,045 --> 00:48:06,288 Men det er ikke skrikene dine jeg vil ha. 578 00:48:07,591 --> 00:48:09,170 Bare livet ditt. 579 00:50:39,509 --> 00:50:41,586 Blod av mitt blod.