1 00:00:00,115 --> 00:00:02,106 {\an8}{\fad(2000,1000)\}{\3c&H00C0C0C0&\H00C0C0C0&\fnArabic Typesetting\fs35\b1}"(سابقًا في (صراع العروش" 2 00:00:04,806 --> 00:00:07,311 من والد الجنين برأيك؟ - .أنت - 3 00:00:08,713 --> 00:00:11,454 .سأضع أميراً في رحمك 4 00:00:13,486 --> 00:00:17,052 .ملكتنا ميّالة للانتقام العادل 5 00:00:17,142 --> 00:00:20,426 ماذا ستمنح الرجل الذي سيخلّصها من أخويها الخائنين؟ 6 00:00:21,701 --> 00:00:24,245 ...اسمي، اسمي الحقيقي 7 00:00:24,667 --> 00:00:26,195 .(إيغون تارغاريان) 8 00:00:26,749 --> 00:00:27,840 .(هذا حقيقي يا (داني 9 00:00:28,335 --> 00:00:32,141 ،إن كان هذا حقيقيًا ."فلديك الحق في "العرش الحديدي 10 00:00:32,461 --> 00:00:34,341 إنها لا تحب ملكتك، صحيح؟ 11 00:00:34,787 --> 00:00:38,014 .إنها تدافع عن عائلتنا - .أنا من ضمن عائلتها كذلك - 12 00:00:39,652 --> 00:00:40,526 .لا تنس هذا 13 00:01:09,963 --> 00:01:13,884 {\fad(2000,380)\fnArabic Typesetting\fs35\3c&HC0C0C0&\b1}"قناة (إتش بي أو) للمواد الترفيهيّة" 14 00:01:14,968 --> 00:01:17,137 {\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFE87C&}# تـرجـمـة # {\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }| {\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H0000FF&}محمد بخيت{\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&} - {\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF} | {\r} {\fnArabic Typesetting\fs28}"FB.com/eslamgizawy/" :صفحتي الرسميّة 15 00:01:19,014 --> 00:01:21,141 {\fad(400,300)\pos(290,175)\fnArabic Typesetting\fs28\3c&H264051&}"(بيتر دينكلاج) بدور (تيريون لانستر)" 16 00:01:21,475 --> 00:01:23,769 {\fad(500,500)\pos(170,175)\fnArabic Typesetting\fs28\3c&H264051&}"(نيكولاي كوستر والداو) بدور (جيمي لانستر)" 17 00:01:21,475 --> 00:01:23,268 {\fnSakkal Majalla\fs35\3c&H565250&}"!كان سورًا" 18 00:01:23,852 --> 00:01:26,104 {\fad(400,400)\pos(160,272)\fnArabic Typesetting\fs28\3c&H264051&}"(لينا هيدي) بدور (سيرسي لانيستر)" 19 00:01:26,313 --> 00:01:28,607 {\fad(400,400)\pos(255,280)\fnArabic Typesetting\fs28\3c&H264051&}"(إميليا كلارك) بدور (دانيريس تارغاريان)" 20 00:01:28,899 --> 00:01:30,984 {\fad(400,400)\pos(110,65)\fnArabic Typesetting\fs28\3c&H264051&}"(كيت هارينغتون) بدور (إيغون تارغاريان)" 21 00:01:30,400 --> 00:01:31,526 {\an1\fad(300,0)\fnSakkal Majalla\fs35\3c&H7792A2&}"(لاست هارث)" 22 00:01:31,318 --> 00:01:33,487 {\fad(400,500)\pos(255,280)\fnArabic Typesetting\fs28\3c&H264051&}"(صوفي ترنر) بدور (سانسا ستارك)" 23 00:01:33,695 --> 00:01:35,739 {\fad(400,400)\pos(118,82)\fnArabic Typesetting\fs28\3c&H264051&}"(مايسي ويليامز) بدور (آريا ستارك)" 24 00:01:35,906 --> 00:01:38,200 {\fad(400,400)\pos(285,280)\fnArabic Typesetting\fs28\3c&H264051&}"(ليام كونينغهام) بدور السير (دافوس)" 25 00:01:38,200 --> 00:01:40,452 {\fad(400,400)\pos(150,270)\fnArabic Typesetting\fs28\3c&H264051&}"(ناتالي إيمانويل) بدور (ميساندي)" 26 00:01:43,998 --> 00:01:44,831 {\fnSakkal Majalla\fs35\3c&H7792A2&}"(وينترفل)" 27 00:02:15,571 --> 00:02:16,988 {\fad(500,0)\fnSakkal Majalla\fs35\3c&H7792A2&}"(كينغز لاندينغ)" 28 00:02:43,008 --> 00:02:44,564 {\pos(200,220)\fad(400,300)\fnArabic Typesetting\fs25}(مبني على سلسلة روايات (أغنية الجليد والنار" {\fs20}"(من إبداع (جورج أر.أر. مارتن 29 00:02:50,272 --> 00:02:55,861 {\an8}{\fad(1000,200)\fnSakkal Majalla\fs30\3c&HA9D4F4&\blur4}"(الحلقة (الرابعة) من الموسم (الثامن والأخير" 30 00:02:50,272 --> 00:02:55,861 {\fad(1000,200)\fnSakkal Majalla\fs50\3c&HA9D4F4&\blur4}|| صراع العروش || 31 00:02:56,403 --> 00:02:58,864 {\fad(300,300)\pos(192,244)\fnArabic Typesetting\fs20}كـتـبـهـا لـلـتـلـفـاز" {\fs32}"(ديفيد بينيوف) & (دي بي وايس) 32 00:02:59,030 --> 00:03:01,203 {\fad(300,350)\pos(192,244)\fnArabic Typesetting\fs20}من إخراج" {\fs32}"(ديفيد نوتر) 33 00:03:01,550 --> 00:03:03,640 {\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFE87C&}# تـرجـمـة # {\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }| {\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H0000FF&}محمد بخيت{\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&} - {\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF} | {\r} 34 00:05:23,186 --> 00:05:26,231 .اجتمعنا هنا لنودع إخواننا وأخواتنا 35 00:05:27,232 --> 00:05:29,568 .ولنودع آباءنا وأمهاتنا 36 00:05:31,315 --> 00:05:32,487 .ولنودع أصدقاءنا 37 00:05:34,083 --> 00:05:38,660 ورفاقنا من الرجال والنساء الذين وضعوا خلافاتهم جانبًا 38 00:05:40,078 --> 00:05:41,538 ...من أجل القتال معًا 39 00:05:43,165 --> 00:05:45,751 والموت معًا 40 00:05:45,834 --> 00:05:47,794 .حتى يتسنى للآخرين العيش 41 00:05:50,339 --> 00:05:55,552 كل شخص في هذا العالم .يدين لهم بدين يستحيل رده أبدًا 42 00:05:57,054 --> 00:06:02,476 يقع علينا من باب الواجب والشرف ...أن نُبقي ذكراهم حيّة 43 00:06:04,436 --> 00:06:06,146 ليعرفها من سيأتون بعدنا 44 00:06:07,356 --> 00:06:09,232 ومن سيأتون بعدهم 45 00:06:11,151 --> 00:06:13,487 .وحتى آخر أفراد الدنيا 46 00:06:16,198 --> 00:06:19,493 .كانوا الدروع التي حرست مملكة البشر 47 00:06:20,953 --> 00:06:23,664 .ولن نرى مثيلاً لهم مرة أخرى 48 00:09:23,844 --> 00:09:25,345 هل رأيت (آريا)؟ 49 00:09:27,598 --> 00:09:30,434 ما زال بإمكانك شم رائحة الجثث المحترقة !وهذا كل ما تفكر فيه 50 00:09:30,517 --> 00:09:33,729 ...أريد شكرها فحسب على - .مؤكد أنك تريد فعلاً - 51 00:09:33,812 --> 00:09:36,440 .المسألة لا تتعلق بهذا - .طبعًا تتعلق بهذا أيها المنحرف - 52 00:09:36,523 --> 00:09:40,193 لم لا تتعلق المسألة بهذا؟ .مات من مات وأنت لم تمُت 53 00:09:54,249 --> 00:09:55,292 .(غيندري) 54 00:09:58,211 --> 00:09:59,630 هذا صحيح، أليس كذلك؟ 55 00:10:06,261 --> 00:10:07,846 .أجل يا مولاتي 56 00:10:07,930 --> 00:10:09,556 .(إنّك ابن (روبرت براثيون 57 00:10:16,146 --> 00:10:20,484 أتعرف أنه سلب عرش عائلتي وحاول قتلي؟ 58 00:10:20,567 --> 00:10:23,904 .لم أعرف أنه والدي أصلاً إلا بعد موته 59 00:10:23,987 --> 00:10:28,909 .أجل، لقد مات ومات أخواه كذلك 60 00:10:30,410 --> 00:10:32,913 من حاكم "ستورمز إند" الآن؟ {\fs28}{\fnArabic Typesetting}"(معقل آل (براثيون" 61 00:10:34,748 --> 00:10:36,708 .لا أعلم يا مولاتي 62 00:10:36,792 --> 00:10:37,876 هل يعلم أي أحد؟ 63 00:10:48,428 --> 00:10:50,681 ."أرى أن تكون حاكم "ستورمز إند 64 00:10:56,311 --> 00:10:57,646 .لا يمكن، فأنا نغل 65 00:10:57,729 --> 00:11:02,234 (لا، أنت اللورد (غيندري براثيون ."حاكم "ستورمز إند 66 00:11:02,317 --> 00:11:05,445 .(الابن الشرعي لـ(روبرت براثيون 67 00:11:05,529 --> 00:11:08,240 .لأنني جعلتك هكذا 68 00:11:17,291 --> 00:11:21,169 ."نخب اللورد (غيندري براثيون) حاكم "ستورمز إند 69 00:11:22,421 --> 00:11:23,463 !(نخب (غيندري 70 00:11:23,547 --> 00:11:25,716 !(لورد (غيندري 71 00:11:25,799 --> 00:11:27,801 !(غيندري) 72 00:11:27,884 --> 00:11:30,262 !(غيندري) - !(غيندري) - 73 00:11:32,180 --> 00:11:33,890 !(لورد (غيندري 74 00:11:34,933 --> 00:11:36,143 !(غيندري) 75 00:11:39,479 --> 00:11:41,189 هذا سهل، أليس كذلك؟ 76 00:11:43,692 --> 00:11:46,903 .مكافأة تليق ببطل - .مهلاً - 77 00:11:46,987 --> 00:11:50,115 .وحاكم لـ"ستورمز إند" سيكون مواليًا لك إلى الأبد 78 00:11:50,198 --> 00:11:52,534 .تعال يا سيدي - أترى؟ - 79 00:11:52,618 --> 00:11:54,995 .لست الوحيد الذي يتسم بالذكاء 80 00:12:04,796 --> 00:12:07,090 .يجب أن أنزل وأحضر برميلاً آخر 81 00:12:11,219 --> 00:12:13,847 .قاتلنا كائنات ميتة وعشنا لرواية ما أنجزنا 82 00:12:13,931 --> 00:12:17,059 ،لو لم يكن هذا الوقت المناسب للشراب فمتى سيكون؟ 83 00:12:27,361 --> 00:12:32,366 قلت لها في آخر مرة رأيتها فيها .إنني سأقتلها إن رأيتها مجددًا 84 00:12:32,449 --> 00:12:35,160 .مؤكد كان لديك أسبابك - .فعلاً - 85 00:12:35,243 --> 00:12:37,663 .لديّ أسبابي - وهل قتلتها؟ - 86 00:12:39,790 --> 00:12:41,750 .لم تسنح لي الفرصة قط 87 00:12:41,833 --> 00:12:43,293 .تسببت في هذا لنفسها 88 00:12:45,587 --> 00:12:47,464 .أو تسبب إلهها في هذا لها 89 00:12:50,008 --> 00:12:51,843 ."إله النور" 90 00:12:51,927 --> 00:12:55,973 نتصرف نيابة عنه ونقاتل في حربه ونفوز 91 00:12:56,056 --> 00:12:59,268 .وبعدها يهجرنا 92 00:12:59,351 --> 00:13:02,938 بلا علامات ولا بركات، من يدري مُراده؟ 93 00:13:04,231 --> 00:13:08,193 لا أظن أن التفكير في هذا الموضوع .سيزيدك سعادة 94 00:13:08,277 --> 00:13:10,320 وما العمل إن كنت لا أبحث عن السعادة؟ 95 00:13:12,656 --> 00:13:13,782 .فيا لك محظوظ إذًا 96 00:13:16,326 --> 00:13:21,707 ،ربما واجهناهم وهزمناهم .لكن ما زال علينا مواجهة بعضنا البعض 97 00:13:26,670 --> 00:13:28,755 .شكرًا، أشعر بتحسن كبير 98 00:13:42,394 --> 00:13:43,437 !المزيد من الجعة 99 00:13:45,939 --> 00:13:47,441 .فكرة ذكية 100 00:13:48,900 --> 00:13:51,236 .هذا أفضل من السرج الذي صممته لك 101 00:13:52,696 --> 00:13:58,577 (يشبه المقعد الذي صنعه (دايرون تارغريان .لابن أخيه المقعد قبل 120 عامًا 102 00:13:58,660 --> 00:14:00,579 .كان يعجبني 103 00:14:00,662 --> 00:14:02,915 .تعرف تاريخنا أكثر من أي أحد 104 00:14:04,082 --> 00:14:06,960 ."سيفيدك هذا عندما تصبح حاكم "وينترفل 105 00:14:07,044 --> 00:14:09,171 ."لست حاكم "وينترفل 106 00:14:09,254 --> 00:14:12,049 (أنت الابن الوحيد الباقي لـ(نيد ستارك 107 00:14:16,929 --> 00:14:18,555 .ولا ترغب في هذا 108 00:14:18,639 --> 00:14:21,016 .لم أعد أرغب في شيء في الحقيقة 109 00:14:23,018 --> 00:14:24,436 .كم أحسدك 110 00:14:27,522 --> 00:14:29,232 .لا تحسدني 111 00:14:30,776 --> 00:14:32,736 .أعيش في الماضي في أغلب الأوقات 112 00:14:38,200 --> 00:14:39,701 .كلها - .اشرب - 113 00:14:39,785 --> 00:14:42,788 .لا، ليس دفعة واحدة - .هيا. أنا واثقة بقدراتك - 114 00:14:42,871 --> 00:14:44,331 .علينا الاحتفال بانتصارنا 115 00:14:44,414 --> 00:14:46,959 !التقيؤ لا يعد احتفالاً 116 00:14:47,042 --> 00:14:48,502 .بلى، إنه كذلك 117 00:14:50,003 --> 00:14:51,505 !"نخب "ملكة التنانين 118 00:14:54,007 --> 00:14:57,094 ."نخب (آريا ستارك) بطلة "وينترفل 119 00:15:01,932 --> 00:15:02,975 !اشرب 120 00:15:15,654 --> 00:15:16,989 !لا أريد 121 00:15:30,752 --> 00:15:31,837 .دورك 122 00:15:34,381 --> 00:15:37,426 .إنك طفلة وحيدة 123 00:15:38,594 --> 00:15:40,220 .أخبرتك أنني كذلك - .لم تخبريني - 124 00:15:40,304 --> 00:15:43,140 .بل أخبرتك - .استنبطت ذلك - 125 00:15:43,348 --> 00:15:44,725 .اشربي 126 00:15:45,726 --> 00:15:47,060 .مرة أخرى 127 00:15:47,144 --> 00:15:48,478 لم يشرب مجددًا؟ 128 00:15:48,562 --> 00:15:50,522 .لأن اللعبة لعبتي 129 00:15:50,606 --> 00:15:54,109 .(سبق ورقصت مع (رينلي براثيون 130 00:15:57,070 --> 00:15:58,447 .اشربي 131 00:15:59,573 --> 00:16:01,408 !من الناحية الاخرى 132 00:16:01,491 --> 00:16:03,702 .رأيته يركب ذلك الشيء 133 00:16:03,785 --> 00:16:06,496 .كلنا رأيناه - .لا - 134 00:16:06,580 --> 00:16:09,875 .رأيته يركب ذلك الشيء 135 00:16:09,958 --> 00:16:12,544 .هذا صحيح، رأيته - .رأيته فعلاً - 136 00:16:12,628 --> 00:16:15,756 .لهذا اتفقنا على أن نتبعه 137 00:16:15,839 --> 00:16:18,050 .هذا معدنه 138 00:16:19,760 --> 00:16:21,219 ...إنه ضئيل الحجم 139 00:16:21,929 --> 00:16:23,847 .ولكنه قوي 140 00:16:23,931 --> 00:16:28,101 .قوي كفاية ليصادق عدوًا ويُقتل جراء ذلك 141 00:16:29,186 --> 00:16:33,315 .أغلب من يموتون لا يعودون مجددًا 142 00:16:33,398 --> 00:16:34,483 .إلّا هذا الرجل 143 00:16:36,151 --> 00:16:37,903 .أجل، لم يكن لي رأي في ذلك 144 00:16:39,029 --> 00:16:41,531 .يواصل العودة والقتال 145 00:16:41,615 --> 00:16:45,077 .هنا ثم شمال "السور" ثم يعود مجددًا 146 00:16:45,160 --> 00:16:48,622 .يواصل القتال 147 00:16:48,705 --> 00:16:51,625 .صعد على ظهر تنين لعين وقاتل 148 00:16:51,708 --> 00:16:54,127 أي رجل هذا الذي يصعد على ظهر تنين لعين؟ 149 00:16:54,211 --> 00:16:56,630 .إمّا مجنون وإمّا ملك 150 00:17:46,438 --> 00:17:47,606 !خطأ 151 00:17:47,690 --> 00:17:49,692 !خطأ! اشرب 152 00:17:53,154 --> 00:17:56,240 .(كنت متزوجًا، قبل (سانسا 153 00:17:57,241 --> 00:17:58,325 .اشرب 154 00:18:03,914 --> 00:18:05,708 !تشرب النبيذ مع إنك تفضل الجعة 155 00:18:05,791 --> 00:18:06,834 !لا 156 00:18:20,639 --> 00:18:22,266 .أنت عذراء 157 00:18:27,605 --> 00:18:29,148 .هذه عبارة بصيغة الحاضر 158 00:18:29,231 --> 00:18:34,069 لم يسبق لك في الماضي وحتى هذه اللحظة .أن ضاجعت رجلاً 159 00:18:35,654 --> 00:18:37,031 .أو امرأة 160 00:18:43,120 --> 00:18:45,039 .أحتاج إلى التبول 161 00:18:45,122 --> 00:18:49,126 .نجحنا! واجهنا هؤلاء الجليديين الأوغاد 162 00:18:49,210 --> 00:18:53,130 .نظرنا في أم أعينهم الزرقاء وها نحن ذا 163 00:18:54,256 --> 00:18:57,635 من منكم أيها الجبناء تبرز في سروالي؟ 164 00:19:01,722 --> 00:19:04,058 .أرجو المعذرة للحظة 165 00:19:46,174 --> 00:19:48,608 ،وبعد كل هذا 166 00:19:48,686 --> 00:19:52,148 .يأتي هذا الوغد من "الشمال" ويأخذها مني 167 00:19:52,231 --> 00:19:54,108 .يأخذها بكل بساطة 168 00:19:56,110 --> 00:19:57,736 .(أنا جاد يا (كليغين 169 00:19:57,820 --> 00:19:59,405 .قلبي مفطور 170 00:19:59,488 --> 00:20:00,823 .لا تلمسني 171 00:20:00,906 --> 00:20:02,199 .يمكنك لمسي 172 00:20:03,492 --> 00:20:05,494 .لا أخاف من الهمج 173 00:20:05,578 --> 00:20:07,288 .ربما يجدر بك الخوف منهم 174 00:20:11,625 --> 00:20:12,960 ...(كليغين) 175 00:20:14,128 --> 00:20:16,589 .آن أوان تضميد جراحنا بشرابنا 176 00:20:16,672 --> 00:20:18,424 .لم أفرغ من شرابي بعد 177 00:20:19,425 --> 00:20:21,343 .أنقذت الموقف 178 00:20:21,427 --> 00:20:22,928 .إنّك مدين لي 179 00:20:23,012 --> 00:20:26,348 .لا تنس هذا - .وحتى بقية حياتي - 180 00:20:27,766 --> 00:20:29,518 هل أنت مستعد الآن؟ 181 00:20:29,602 --> 00:20:31,145 .هذا شرابي 182 00:20:46,368 --> 00:20:49,246 .كان بإمكانها إسعادك لبعض الوقت 183 00:20:52,291 --> 00:20:54,710 .ثمة شيء وحيد قادر على إسعادي 184 00:20:55,711 --> 00:20:59,006 وما هو؟ - .هذا الأمر يخصني - 185 00:21:03,844 --> 00:21:06,639 .ما كنت تتحملين النظر في وجهي 186 00:21:06,722 --> 00:21:08,265 .كان هذا منذ زمن بعيد 187 00:21:09,266 --> 00:21:11,769 .رأيت أسوأ منك بكثير من وقتها 188 00:21:11,852 --> 00:21:13,813 .أجل، سمعت بهذا 189 00:21:13,896 --> 00:21:15,648 .سمعت أنه تم ترويضك 190 00:21:16,649 --> 00:21:18,234 .سمعت أنه تم ترويضك بقسوة 191 00:21:19,401 --> 00:21:23,155 .ونال ما يستحق. انتقمت منه 192 00:21:24,448 --> 00:21:25,533 كيف؟ 193 00:21:26,784 --> 00:21:27,868 .بالكلاب 194 00:21:31,831 --> 00:21:33,499 .تغيّرت يا من كنت كسيرة الجناح 195 00:21:40,172 --> 00:21:43,217 ،ما كان ليحدث أي من هذا .لو أنك تركت "كينغز لاندينغ" في عهدتي 196 00:21:43,300 --> 00:21:46,262 ...(ولا "الخنصر" ولا (رمزي 197 00:21:47,847 --> 00:21:49,140 .ولا شيء من هذا 198 00:21:57,648 --> 00:22:02,695 من دون "الخنصر" و(رمزي) وبقيتهم .لكنت بقيت كسيرة الجناح طوال حياتي 199 00:22:24,216 --> 00:22:27,261 !هيا - .اسكب كأسًا أخرى - 200 00:22:39,690 --> 00:22:40,900 .لا تطلقي السهام 201 00:22:44,361 --> 00:22:46,864 .الجو مظلم وبارد والجميع يحتفلون 202 00:22:46,947 --> 00:22:49,366 .ينبغي لك الاحتفال معهم 203 00:22:49,450 --> 00:22:50,826 .أنا أحتفل 204 00:22:52,703 --> 00:22:53,996 .أجل وأنا كذلك 205 00:22:56,957 --> 00:22:58,959 .(لم أعد (غيندري ريفرز {\fs28}{\fnArabic Typesetting}"(لقب الأنغال في (ريفرلاندز" 206 00:22:59,043 --> 00:23:04,673 ."أنا (غيندري براثيون) حاكم "ستورمز إند .بأمر من الملكة 207 00:23:06,509 --> 00:23:07,635 .تهانيّ 208 00:23:11,388 --> 00:23:13,015 .لا أعرف كيف أكون حاكمًا لأي شيء 209 00:23:13,098 --> 00:23:14,767 .بالكاد أجيد استخدام الشوكة 210 00:23:14,850 --> 00:23:20,940 كل ما أعرفه أنك جميلة وأنني أحبك .ولن يكون لأي من هذا قيمة إن لم تكوني معي 211 00:23:22,316 --> 00:23:23,359 .فكوني معي 212 00:23:28,072 --> 00:23:31,367 ."كوني زوجتي. كوني ليدي "ستورمز إند 213 00:23:53,597 --> 00:23:55,182 ،ستكون حاكمًا رائعًا 214 00:23:56,308 --> 00:23:59,145 .وستكون أي ليدي محظوظة بك 215 00:24:00,479 --> 00:24:01,981 .لكنني لست ليدي 216 00:24:03,357 --> 00:24:04,775 .لم أكن يومًا 217 00:24:07,027 --> 00:24:08,070 .هذه ليست طبيعتي 218 00:24:34,221 --> 00:24:35,598 .لم تشربي 219 00:24:38,517 --> 00:24:40,728 لم أشرب؟ - .في اللعبة - 220 00:24:41,812 --> 00:24:44,732 .شربت - ."في اللعبة، هذه تقاليد "دورن - 221 00:24:47,776 --> 00:24:51,197 .هذه ليست لعبة، إنها مجرد معاقرة شراب 222 00:24:52,198 --> 00:24:53,324 .كما تشائين 223 00:25:04,376 --> 00:25:06,712 .إنك تحافظين على الدفء هنا 224 00:25:10,216 --> 00:25:13,010 ."هذا أول ما تعلّمت حينما أتيت إلى "الشمال 225 00:25:13,093 --> 00:25:14,970 .أبق نارك مشتعلة 226 00:25:15,054 --> 00:25:17,014 .كلما تركت الغرفة، ضع مزيدًا من الخشب 227 00:25:17,097 --> 00:25:19,725 .يا له من تصرف مثابر ومسؤول 228 00:25:19,809 --> 00:25:23,479 !حلّ عني - أتعرفين أول ما تعلّمت في "الشمال"؟ - 229 00:25:23,562 --> 00:25:25,606 .أنني أكره "الشمال" اللعين 230 00:25:26,232 --> 00:25:27,483 .حبه يُكتسب تدريجيًا 231 00:25:29,319 --> 00:25:31,821 .لا أريد حب شيء تدريجيًا 232 00:25:33,114 --> 00:25:36,409 ماذا عن (تورموند) مدمر العمالقة؟ 233 00:25:36,492 --> 00:25:38,036 هل أحببته تدريجيًا؟ 234 00:25:39,746 --> 00:25:41,706 .كان حزينًا جدًا حينما غادرت 235 00:25:43,207 --> 00:25:45,043 .يبدو أنك تشعر بالغيرة 236 00:25:47,837 --> 00:25:49,297 الأمر واضح، صحيح؟ 237 00:25:54,385 --> 00:25:56,220 .الطقس حار جدًا هنا 238 00:26:05,938 --> 00:26:07,398 .تنح جانبًا 239 00:26:13,071 --> 00:26:14,113 ماذا تفعل؟ 240 00:26:15,114 --> 00:26:16,532 .أخلع قميصك 241 00:26:18,075 --> 00:26:20,252 "مشهد خارج بعد قليل" 242 00:27:03,538 --> 00:27:05,748 .لم أضاجع فارسة من قبل 243 00:27:07,533 --> 00:27:10,161 .وأنا لم أضاجع أحدًا من قبل أصلاً 244 00:27:12,204 --> 00:27:14,790 .عليك أن تشربي إذًا. تلك هي القواعد 245 00:27:15,791 --> 00:27:17,209 ...سبق وأخبرتك 246 00:27:32,725 --> 00:27:34,226 هل أنت ثمل؟ 247 00:27:38,814 --> 00:27:39,857 .لا 248 00:27:44,862 --> 00:27:46,197 .قليلاً فحسب 249 00:27:56,373 --> 00:27:58,042 ...لم أعرف السير (جورا) خير المعرفة 250 00:27:59,460 --> 00:28:00,711 ،لكنني أعرف التالي 251 00:28:02,546 --> 00:28:06,425 ،لو كان بيده اختيار طريقة يموت بها .لاختار الموت دفاعًا عنك 252 00:28:07,468 --> 00:28:08,511 .لقد أحبني 253 00:28:11,514 --> 00:28:13,557 .ولم أستطع مبادلته الحب 254 00:28:15,684 --> 00:28:17,394 .ليس بالطريقة التي أرادها 255 00:28:20,856 --> 00:28:22,525 .ولا بالطريقة التي أحبّك بها 256 00:28:25,611 --> 00:28:27,071 أتوافق على ذلك؟ 257 00:29:06,402 --> 00:29:08,446 .ليتك لم تخبريني 258 00:29:09,738 --> 00:29:12,533 .لولا علمي بذلك، لكنت سعيدة الآن 259 00:29:13,909 --> 00:29:15,202 .أحاول النسيان 260 00:29:16,871 --> 00:29:18,289 ،نسيت الليلة لبرهة 261 00:29:18,372 --> 00:29:21,083 .ثم رأيتهم مجتمعين حولك 262 00:29:22,460 --> 00:29:24,920 .رأيت كيف ينظرون إليك 263 00:29:25,963 --> 00:29:27,339 .أعرف تلك النظرة 264 00:29:29,175 --> 00:29:32,553 .نظر إليّ الكثيرون بهذه النظرة، لكن ليس هنا 265 00:29:32,636 --> 00:29:34,180 .ليس على هذا الجانب من البحر {\fs28}{\fnArabic Typesetting}"البحر الضيق" 266 00:29:35,848 --> 00:29:36,974 .أخبرتك أنني لا أريد ذلك 267 00:29:37,057 --> 00:29:38,893 .لا يهم ما تريده 268 00:29:39,894 --> 00:29:42,146 ."لم ترد أن تصبح ملك "الشمال 269 00:29:42,229 --> 00:29:45,733 ماذا سيحدث حينما يطالبونك بمُلكك وأخذ مُلكي؟ 270 00:29:49,111 --> 00:29:51,155 .سأرفض 271 00:29:51,238 --> 00:29:53,657 .إنك ملكتي. لا أعرف ماذا أقول غير هذا 272 00:29:53,741 --> 00:29:57,536 .يمكنك ألا تقول أي شيء لأي شخص أبدًا 273 00:29:57,620 --> 00:29:59,872 .لا تخبرهم بهويتك الحقيقة أبدًا 274 00:29:59,955 --> 00:30:03,626 ألزم أخاك و(سامويل تارلي) بكتمان السر .ولا تخبر أحدًا غيرهما 275 00:30:03,709 --> 00:30:08,172 وإلا سيخرج هذا السر إلى النور ولن تستطيع السيطرة عليه ولا على ما يفعله بالناس 276 00:30:08,255 --> 00:30:12,760 .مهما ركعت لي ولاءً ومهما أقسمت 277 00:30:18,474 --> 00:30:21,352 .أريد أن تعود الأمور بيننا إلى سابق عهدها 278 00:30:30,653 --> 00:30:33,155 .(ينبغي لي أن أخبر (سانسا) و(آريا 279 00:30:33,239 --> 00:30:38,828 سترغب (سانسا) في رحيلي ."وجلوسك على "العرش الحديدي 280 00:30:38,911 --> 00:30:39,954 .لن تفعل 281 00:30:40,955 --> 00:30:43,707 .لم تعد الفتاة التي نشأت معها 282 00:30:43,791 --> 00:30:48,796 .ليس بعد ما شهدته وما فعلوه بها 283 00:30:52,174 --> 00:30:54,260 .أدين لهما بقول الحقيقة 284 00:30:54,343 --> 00:30:57,012 حتى وإن دمرتنا هذه الحقيقة؟ 285 00:30:57,096 --> 00:30:58,806 .لن تدمرنا - .بل ستدمرنا - 286 00:31:01,392 --> 00:31:03,144 ...لم أترجّى أحدًا من أجل شيء قط 287 00:31:04,353 --> 00:31:05,813 .لكنني أترجّاك 288 00:31:06,814 --> 00:31:09,608 .لا تفعل هذا أرجوك 289 00:31:16,240 --> 00:31:17,616 .إنك ملكتي 290 00:31:19,243 --> 00:31:21,036 .لا شيء قادر على تغيير هذا 291 00:31:23,956 --> 00:31:25,708 .وهما عائلتي 292 00:31:27,668 --> 00:31:29,295 .يمكننا العيش معًا 293 00:31:35,176 --> 00:31:36,218 .يمكننا ذلك 294 00:31:38,387 --> 00:31:40,139 .أخبرتك للتو كيف يتحقق ذلك 295 00:32:16,443 --> 00:32:17,820 .مات نصفهم 296 00:32:22,157 --> 00:32:23,659 .والشماليون كذلك 297 00:32:23,826 --> 00:32:25,995 {\pos(190,230)}"(وينترفل)، (سيروين)" 298 00:32:30,108 --> 00:32:35,323 "ووصلت "السرية الذهبية" إلى "كينغز لاندينغ .(مع تحيات أسطول (غرايجوي 299 00:32:35,406 --> 00:32:39,160 .كادت كفتا القوة تتعادلان 300 00:32:39,243 --> 00:32:43,372 ،حينما يكتشف الناس ما فعلناه من أجلهم ...أننا أنقذناهم 301 00:32:43,456 --> 00:32:45,541 .ستحرص (سيرسي) على ألا يصدقوا هذا 302 00:32:47,585 --> 00:32:49,295 .سنسدد إليها ضربة موجعة 303 00:32:49,378 --> 00:32:51,505 .سنقتلع جذرها وساقها 304 00:32:53,090 --> 00:32:58,346 (الهدف حاليًا تدمير (سيرسي ."من دون تدمير "كينغز لاندينغ 305 00:33:01,682 --> 00:33:05,394 .لحسن الحظ أنها تخسر حلفاءً يومًا بعد يوم 306 00:33:05,478 --> 00:33:09,732 "استعادت (يارا غرايجوي) "الجزر الحديدية .باسم ملكتها 307 00:33:09,815 --> 00:33:12,485 .تعهّد أمير "دورن" الجديد بدعمه 308 00:33:12,568 --> 00:33:14,737 ،مهما زاد عدد المنقلبين ضدها 309 00:33:14,820 --> 00:33:19,200 "ما دامت تجلس على "العرش الحديدي ."يمكنها تنصيب نفسها ملكة "الممالك السبعة 310 00:33:21,494 --> 00:33:22,536 .نحتاج إلى العاصمة 311 00:33:23,746 --> 00:33:27,416 "شاهدت أهالي "كينغز لاندينغ .يتمردون على ملكهم حينما كانوا جوعى 312 00:33:27,500 --> 00:33:29,877 .وكان ذلك قبل بداية الشتاء 313 00:33:29,961 --> 00:33:34,006 ،إذا مُنحوا الفرصة .سيزيحون (سيرسي) عن العرش 314 00:33:35,132 --> 00:33:36,801 .سنحاصر المدينة 315 00:33:37,802 --> 00:33:42,181 إن حاول "الأسطول الحديدي" إدخال الطعام .فسوف يدمره التنينان 316 00:33:42,265 --> 00:33:46,352 ،"إن هاجم آل (لانستر) و"السرية الذهبية .فسنهزمهم في ميدان المعركة 317 00:33:46,435 --> 00:33:51,315 ،عندما يرى الناس أن (سيرسي) عدوتنا الوحيدة .سينتهي حُكمها 318 00:33:57,154 --> 00:33:58,197 .حسنًا 319 00:33:58,906 --> 00:34:03,452 الرجال المتبقون لدينا مستنزفون .والكثير منهم جرحى 320 00:34:03,536 --> 00:34:06,622 سيقاتلون بشكل أفضل .إن تسنى لهم الوقت للراحة والتعافي 321 00:34:07,915 --> 00:34:09,125 كم تقترحين من الوقت؟ 322 00:34:10,793 --> 00:34:13,838 .لا يمكنني البتّ في هذا قبل التحدث مع الضباط 323 00:34:17,300 --> 00:34:23,014 أتيت إلى "الشمال" لأقاتل معك .وضحيت بالكثير وجيشي بالمثل 324 00:34:24,015 --> 00:34:28,811 وبعدما جاء وقت رد الصاع، تريدين التأجيل؟ 325 00:34:28,895 --> 00:34:32,064 .هذا ليس حال قومنا فحسب، بل قومك كذلك 326 00:34:32,148 --> 00:34:35,067 أتريدين أن تلقي بهم في تهلكة حرب ليسوا مستعدين للقتال فيها؟ 327 00:34:35,151 --> 00:34:38,362 ،كلما تركت أعدائي بمفردهم أكثر .زادت قوتهم أكثر فأكثر 328 00:34:42,033 --> 00:34:45,453 ستفي القوات الشمالية بوعودها 329 00:34:45,536 --> 00:34:49,415 ."وبولائها لملكة "الممالك السبعة 330 00:34:54,795 --> 00:34:56,589 .سنطيع أوامرك 331 00:35:01,344 --> 00:35:02,386 ...إذًا 332 00:35:03,054 --> 00:35:05,223 ...إن كنا جميعًا متفقين 333 00:35:06,432 --> 00:35:10,311 فسيسلك (جون) والسير (دافوس) الطريق الملكي برفقة القوات الشمالية 334 00:35:10,394 --> 00:35:13,105 ."والمتبقيين من جيش "الدوثراكي" و"المخصيين 335 00:35:13,189 --> 00:35:17,568 "وستقصد مجموعة أصغر منا مدينة "الميناء الأبيض ."وتبحر من هناك إلى "دراغونستون 336 00:35:17,652 --> 00:35:21,239 .بينما ترافقنا ملكتنا وتنيناها من فوقنا 337 00:35:21,322 --> 00:35:26,285 اختار السير (جيمي) البقاء هنا ."كضيف لليدي "وينترفل 338 00:35:29,372 --> 00:35:31,249 .لقد فزنا بالحرب الكبرى 339 00:35:32,250 --> 00:35:33,960 .والآن سنفوز بالحرب الأخيرة 340 00:35:35,253 --> 00:35:37,380 ،"في كل "الممالك السبعة 341 00:35:37,463 --> 00:35:42,635 سيعيش الناس بلا خوف ولا وحشية .تحت حكم ملكتهم الشرعية 342 00:35:56,065 --> 00:35:57,275 .يلزم أن نتحدث 343 00:36:01,529 --> 00:36:04,740 .تدركون أننا كنا سنموت لولاها 344 00:36:04,824 --> 00:36:06,867 ."كنا سنكون جثثًا تُساق إلى "كينغز لاندينغ 345 00:36:06,951 --> 00:36:08,411 ."آريا) من قتلت "ملك الموتى) 346 00:36:08,494 --> 00:36:10,496 "مات رجالها دفاعًا عن "وينترفل 347 00:36:10,580 --> 00:36:11,831 .ولن ننساهم أبدًا 348 00:36:11,914 --> 00:36:14,166 ...هذا لا يعني أنني أريد الركوع ولاءً لشخص 349 00:36:14,250 --> 00:36:16,711 .وهبت نفسي لـ"الشمال" وقضيتها 350 00:36:16,794 --> 00:36:17,962 .أحترم هذا 351 00:36:21,007 --> 00:36:22,133 تحترمينه؟ 352 00:36:23,384 --> 00:36:24,468 .احتجنا إليها 353 00:36:26,554 --> 00:36:29,140 .احتجنا إلى جيشها وتنينيها 354 00:36:30,933 --> 00:36:32,310 .فعلت الصواب 355 00:36:33,311 --> 00:36:37,398 .ونفعل الصواب بإخبارك أننا لا نثق بملكتك 356 00:36:39,275 --> 00:36:42,612 .لا تعرفينها بعد - .لن أعرفها أبدًا. ليست واحدة منا - 357 00:36:42,695 --> 00:36:45,865 ،إن وثقت فيمن نشأت معهم فقط .فلن يكون لديك كثير من الحلفاء 358 00:36:45,948 --> 00:36:47,533 .لا بأس في ذلك 359 00:36:47,617 --> 00:36:49,785 .لا أحتاج إلى الكثير من الحلفاء 360 00:36:49,869 --> 00:36:52,038 ...(آريا) - .نحن عائلة - 361 00:36:53,331 --> 00:36:54,624 .نحن الأربعة 362 00:36:55,666 --> 00:36:57,293 .(آخر المتبقين من آل (ستارك 363 00:37:01,380 --> 00:37:02,840 .لم أكن من آل (ستارك) يومًا 364 00:37:04,008 --> 00:37:05,051 !إنك كذلك 365 00:37:05,843 --> 00:37:08,888 .إنك ابن (نيد ستارك) مثلنا جميعاً 366 00:37:08,971 --> 00:37:10,765 .إنك أخي 367 00:37:10,848 --> 00:37:13,059 .لست أخي من أبي فقط ولا أخي النغل 368 00:37:14,143 --> 00:37:15,186 .إنك أخي 369 00:37:23,152 --> 00:37:24,362 .الخيار خيارك 370 00:37:32,161 --> 00:37:33,829 .يلزم أن أخبركما بشيء 371 00:37:35,957 --> 00:37:39,794 .لكن عليكما أن تقسما ألا تخبرا جنس مخلوق 372 00:37:42,505 --> 00:37:43,839 ما الأمر؟ 373 00:37:45,299 --> 00:37:47,593 .لا بد أن تقسما قبل أن أخبركما 374 00:37:48,803 --> 00:37:51,556 كيف أعد بصون سر لا أعرفه؟ 375 00:37:51,639 --> 00:37:53,266 .لأننا عائلة 376 00:37:58,312 --> 00:37:59,355 .أقسما 377 00:38:00,648 --> 00:38:02,024 .أقسم على ذلك 378 00:38:06,696 --> 00:38:08,072 .أقسم على ذلك 379 00:38:15,788 --> 00:38:17,164 .أخبرهما 380 00:38:27,758 --> 00:38:29,594 إذًا، هل ستبقى هنا معك؟ 381 00:38:32,722 --> 00:38:35,850 ...أقسمت على حماية ابنتيّ (ستارك)، لذا 382 00:38:39,145 --> 00:38:40,605 .قُل شيئًا ساخرًا 383 00:38:41,814 --> 00:38:42,857 .أنا سعيد 384 00:38:42,940 --> 00:38:45,026 .أنا سعيد لأنك سعيد 385 00:38:47,737 --> 00:38:50,907 .يسعدني أنك مضطر أخيرًا إلى التسلق لنيلها 386 00:38:53,159 --> 00:38:56,245 أتعرف كم انتظرت لألقي دعابات عن طوال القامة؟ 387 00:38:57,955 --> 00:38:59,665 .نخب تسلق الجبال 388 00:38:59,749 --> 00:39:01,334 .نخب تسلق الجبال 389 00:39:04,003 --> 00:39:06,881 كيف يبدو جزؤها السُفلي؟ - ماذا؟ - 390 00:39:06,964 --> 00:39:09,050 .هذا لا يخصّك 391 00:39:09,133 --> 00:39:11,686 .لم أضاجع امرأة منذ أعوام 392 00:39:11,802 --> 00:39:13,193 .أعطني نبذة - .إنك بغيض - 393 00:39:13,259 --> 00:39:15,431 .أنا القزم وأطالب بمعرفة ذلك 394 00:39:15,514 --> 00:39:17,156 .علمت أنك كنت تضاجعها 395 00:39:18,935 --> 00:39:21,103 .أنيقان طويلان أشقران 396 00:39:21,187 --> 00:39:22,813 .وكأنكما تنظران في المرآة 397 00:39:22,897 --> 00:39:25,024 ."السير (برون) فارس معركة "بلاكووتر 398 00:39:26,065 --> 00:39:27,610 أين شرابك؟ 399 00:39:28,800 --> 00:39:30,368 ماذا تفعل في "الشمال"؟ 400 00:39:30,484 --> 00:39:31,543 ماذا تفعل بهذا؟ 401 00:39:31,614 --> 00:39:33,199 هذا؟ 402 00:39:33,282 --> 00:39:34,667 .هذا من أجلك 403 00:39:35,805 --> 00:39:37,078 .من أجلكما 404 00:39:37,161 --> 00:39:39,247 ."يفترض أن تكون في "الجنوب 405 00:39:39,330 --> 00:39:43,016 .إنكما مخنثان مطليان بالذهب، أتعرفان هذا؟ - .هذا وقح قليلاً - 406 00:39:43,096 --> 00:39:45,384 ،أنظف فوضى آل (لانستر) منذ أعوام 407 00:39:45,431 --> 00:39:46,441 وعلام حصلت؟ 408 00:39:46,481 --> 00:39:48,001 .أنت فارس، بفضلي 409 00:39:48,067 --> 00:39:51,759 بفضلي، وهذا لقب يستحق الكثير .مثل شعر أشقر من خصيتيّ أخيك 410 00:39:51,842 --> 00:39:53,553 ...تكمن السلطة حيث يؤمن الناس 411 00:39:53,636 --> 00:39:55,805 .اصمت 412 00:39:55,888 --> 00:39:57,932 ...أحاول فحسب - ،لم أضرب قزمًا قط - 413 00:39:58,015 --> 00:40:00,184 .ولكن إذا قلت كلمة أخرى، سوف أجلدك 414 00:40:00,268 --> 00:40:02,186 .لا أصدق أنك ستفعل ذلك 415 00:40:02,329 --> 00:40:05,389 ما كنت لتفعل ذلك وأنت في أفضل أيامك يا صاحب اليد الواحدة اللعين 416 00:40:05,429 --> 00:40:07,149 .وقد ولّت أفضل أيامك منذ فترة طويلة 417 00:40:07,233 --> 00:40:08,943 !كسرت أنفي 418 00:40:09,026 --> 00:40:11,087 .لم أكسر أنفك - كيف تعلم؟ - 419 00:40:11,141 --> 00:40:13,197 لأنني كنت أكسر الأنوف ،منذ كنت في حجمك نفسه 420 00:40:13,281 --> 00:40:15,475 .وأعلم صوت كسر الأنف، أصغ الآن 421 00:40:16,284 --> 00:40:18,786 ."عرضت عليّ أختك "ريفران 422 00:40:18,869 --> 00:40:22,335 قلعة كبيرة رائعة وأراض خصبة .وفلاحون كثيرون سيطيعون أوامري 423 00:40:22,415 --> 00:40:23,773 ...وتثق بـ(سيرسي) أن 424 00:40:23,833 --> 00:40:27,336 علمت أن أختكما في عداد الموتى .بمجرد أن رأيت هذين التنينين 425 00:40:27,420 --> 00:40:29,088 ،ربما جيشكما مستنزف 426 00:40:29,171 --> 00:40:31,515 ولكنني ما زلت سأراهن ."على فوز "ملكة التنانين 427 00:40:31,615 --> 00:40:33,864 .ويُصادف أنني رجل يجيد الرهانات 428 00:40:34,844 --> 00:40:37,805 .إذا ماتت (سيرسي)، فلن تفي بوعدها لي 429 00:40:40,532 --> 00:40:42,393 هذا جيد، ستتغير الاحتمالات بالطبع 430 00:40:42,476 --> 00:40:44,562 ."إن مات "مساعد الملكة 431 00:40:44,645 --> 00:40:47,607 لعلنا نغتال جزءًا من كبار قادتها .واحدًا تلو الآخر 432 00:40:47,690 --> 00:40:49,701 ...وفجأة - هلا أتحدث؟ - 433 00:40:49,774 --> 00:40:52,612 .لم لا؟ لن يسكتك إلا الموت 434 00:40:55,436 --> 00:40:58,326 عقدنا اتفاقًا منذ فترة، أتتذكر؟ 435 00:40:58,409 --> 00:41:01,871 ،إذا عرض أحدهم عليّ المال .فستدفع لي الضعف 436 00:41:01,954 --> 00:41:03,372 ما ضعف "ريفران"؟ 437 00:41:04,376 --> 00:41:05,583 ."هايغاردن" 438 00:41:07,775 --> 00:41:09,599 ."ستكون حاكم منطقة "ريتش 439 00:41:09,658 --> 00:41:12,176 هايغاردن"؟ هل فقدت صوابك؟" - .هذا أفضل من الموت - 440 00:41:12,236 --> 00:41:14,708 ...لن يقتلنا، ما كان سيتحدث إلينا إذا 441 00:41:18,137 --> 00:41:19,513 ،من وجهة نظري 442 00:41:19,597 --> 00:41:22,475 .(أحتاج إلى أخ واحد فقط من آل (لانستر 443 00:41:22,558 --> 00:41:24,589 .لن تكون "هايغاردن" تحت حكم سفاح أبدًا 444 00:41:24,662 --> 00:41:28,807 حقًا؟ من كان أسلافك الذين حققوا الثراء الفاحش لعائلتك؟ 445 00:41:28,898 --> 00:41:30,524 رجال نبلاء يرتدون الحرير؟ 446 00:41:30,608 --> 00:41:32,361 .لقد كانوا سفاحين لعينين 447 00:41:32,421 --> 00:41:34,904 هكذا نشأت كل العائلات العظيمة، صحيح؟ 448 00:41:34,987 --> 00:41:37,490 .بوغد قاس كان يجيد قتل الناس 449 00:41:37,573 --> 00:41:39,533 ،اقتل بضع مئات، وسيُنصبونك حاكمًا 450 00:41:39,617 --> 00:41:41,953 .اقتل بضعة آلاف، وسيُنصبونك ملكًا 451 00:41:42,036 --> 00:41:46,358 وبعد ذلك، كل أحفادك المنحرفين سيدمرون عائلتك 452 00:41:46,413 --> 00:41:48,220 .بعاداتهم المنحرفة 453 00:41:51,629 --> 00:41:52,868 ."هايغاردن" 454 00:41:54,221 --> 00:41:55,988 .عدني 455 00:41:57,584 --> 00:41:59,262 .لك وعدي 456 00:42:01,088 --> 00:42:04,475 لا قيمة لكل هذا ."حتى نستولي على "كينغز لاندينغ 457 00:42:05,643 --> 00:42:08,020 .سوف نتجه إلى "الجنوب" صباحًا 458 00:42:08,104 --> 00:42:11,607 لعلنا نستفيد من ضابط .على دراية بدفاعات المدينة 459 00:42:11,691 --> 00:42:12,984 .لا 460 00:42:13,067 --> 00:42:15,027 .لا، لقد ولّت أيام قتالي 461 00:42:15,949 --> 00:42:18,753 ولكنني ما زلت أستطيع القتل، أتفهمني؟ 462 00:42:19,574 --> 00:42:21,492 .سوف أجدك بعدما تنتهي الحرب 463 00:42:21,576 --> 00:42:23,828 .لا تمت حتى ذلك الحين 464 00:42:48,596 --> 00:42:50,730 .بحق السماء 465 00:42:52,273 --> 00:42:53,586 هل أنت وحدك؟ 466 00:42:54,709 --> 00:42:56,176 .ليس بعد الآن 467 00:42:57,612 --> 00:42:59,196 .لا أحب الزحام 468 00:43:00,856 --> 00:43:01,949 .وأنا أيضًا 469 00:43:03,083 --> 00:43:05,311 .لم لا؟ يحبونك جميعًا الآن 470 00:43:05,424 --> 00:43:07,264 .أنت البطلة الهمام 471 00:43:08,122 --> 00:43:09,707 .لا أحب الأبطال 472 00:43:11,876 --> 00:43:15,129 لا بد أنه كان شعورًا رائعًا .بطعن ذاك اللعين ذي القرنين 473 00:43:16,380 --> 00:43:18,132 .كان أفضل من شعور الموت 474 00:43:21,836 --> 00:43:23,490 هل ستذهب إلى "كينغز لاندينغ"؟ 475 00:43:24,639 --> 00:43:27,016 .لديّ أمور غير منتهية 476 00:43:28,163 --> 00:43:29,397 .وأنا أيضًا 477 00:43:35,858 --> 00:43:37,944 .لا أخطط أن أعود 478 00:43:40,220 --> 00:43:41,447 .وأنا أيضًا 479 00:43:43,699 --> 00:43:46,254 هل ستتركينني أموت إذا أُصبت؟ 480 00:43:48,246 --> 00:43:49,551 .على الأرجح 481 00:44:33,643 --> 00:44:34,744 .سيدتي 482 00:44:38,838 --> 00:44:41,465 .سيدي" هو الرد المعتاد" 483 00:44:43,843 --> 00:44:45,261 لم هي؟ 484 00:44:49,432 --> 00:44:51,475 .تعرفين أنها تحب أخاك 485 00:44:51,559 --> 00:44:53,769 .لا يعني هذا أنها ستكون ملكة صالحة 486 00:44:54,770 --> 00:44:57,481 .تبدين عازمة على كرهها 487 00:44:59,400 --> 00:45:02,005 لطالما كانت العلاقة الطيبة "بين "العرش الحديدي" و"الشمال 488 00:45:02,052 --> 00:45:04,780 .أساس السلام والازدهار كما شهدنا 489 00:45:04,864 --> 00:45:08,659 "سيكون (جون) حاكم "الشمال .فسوف تكون العلاقة طيبة 490 00:45:10,620 --> 00:45:13,706 لا أتوقع أن يقضي الكثير من الوقت هنا .بعد الآن 491 00:45:13,789 --> 00:45:15,416 .هذا متروك له 492 00:45:20,004 --> 00:45:21,380 .(انظري إليّ يا (سانسا 493 00:45:27,220 --> 00:45:31,599 ،مع وجود (جون) في العاصمة .ستكون لك سلطة "الشمال" الحقيقية 494 00:45:32,725 --> 00:45:35,186 سوف أطمئن على مستقبل "الشمال" أكثر إذا غادرت اليوم 495 00:45:35,269 --> 00:45:37,230 .موقنًا بأنك و"دانيريس" حليفتان 496 00:45:37,313 --> 00:45:40,942 .لم تقلق؟ سيأخذ (جون) جيشنا معه 497 00:45:41,025 --> 00:45:43,819 ...ثمة تنينان مع ملكتك - .إنها ملكتك أيضًا - 498 00:45:50,952 --> 00:45:53,204 .ليس عليك أن تكوني صديقتها 499 00:45:53,287 --> 00:45:54,497 ولكن لم تستفزينها؟ 500 00:45:55,581 --> 00:45:57,583 كيف يكون هذا في مصلحة عائلتك 501 00:45:57,667 --> 00:45:59,585 ...أو "الشمال" أو - .أنت تخاف منها - 502 00:46:02,547 --> 00:46:06,217 .يحتاج كل حاكم صالح إلى بعض الخوف 503 00:46:09,428 --> 00:46:11,806 .لا أريد (جون) أن يذهب جنوبًا 504 00:46:11,889 --> 00:46:15,518 .لا يبلي رجال عائلتي حسنًا في العاصمة 505 00:46:15,601 --> 00:46:19,689 معك حق، ولكن كما قال لي أخوك ذات مرة .(إنه ليس من آل (ستارك 506 00:46:25,236 --> 00:46:26,696 هل أنت بخير؟ 507 00:46:33,244 --> 00:46:35,830 .يحبها شعبها، شهدت على ذلك بنفسك 508 00:46:35,913 --> 00:46:38,249 .شهدت كيف يقاتلون من أجلها 509 00:46:38,332 --> 00:46:41,377 .تريد أن تجعل العالم مكانًا أفضل 510 00:46:43,671 --> 00:46:45,047 .أؤمن بها 511 00:47:00,563 --> 00:47:01,606 .(تيريون) 512 00:47:04,775 --> 00:47:07,403 ماذا إذا كان هناك شخص آخر؟ 513 00:47:07,469 --> 00:47:08,571 شخص أفضل؟ 514 00:47:17,520 --> 00:47:19,908 ألن تركب التنين إلى "الجنوب"؟ 515 00:47:23,161 --> 00:47:24,787 .سأمتطي حصانًا فحسب 516 00:47:25,653 --> 00:47:26,998 .يحتاج (ريغال) إلى الشفاء 517 00:47:27,081 --> 00:47:28,708 .لا يحتاج أن أزيد حمله 518 00:47:29,721 --> 00:47:32,045 .وزنك مثل برغوثين يتزاوجان بالنسبة إليه 519 00:47:33,421 --> 00:47:35,089 .سآخذ "الأحرار" إلى الديار 520 00:47:36,090 --> 00:47:38,176 ."اكتفينا من "الجنوب 521 00:47:39,082 --> 00:47:41,035 .لا تحبني النساء هنا 522 00:47:43,030 --> 00:47:45,157 .نحن في "الشمال" لعلمك 523 00:47:46,559 --> 00:47:49,395 .ومرحب بـ"الأحرار" ليبقوا معنا 524 00:47:50,355 --> 00:47:52,065 .هذه ليست ديارنا 525 00:47:52,148 --> 00:47:54,317 .نحتاج إلى مجال للتجول 526 00:47:54,400 --> 00:47:58,363 "سأعود معهم من خلال "القلعة السوداء .بمجرد انتهاء العواصف الشتوية 527 00:47:58,446 --> 00:48:00,073 .سنعود حيث ننتمي 528 00:48:04,035 --> 00:48:06,454 .وحيث ينتمي أيضًا 529 00:48:06,537 --> 00:48:09,123 .لا يناسب "الجنوب" الذئب البري 530 00:48:10,583 --> 00:48:12,710 هلا تأخذه معك؟ 531 00:48:14,045 --> 00:48:16,005 .سيكون أكثر سعادة هناك 532 00:48:17,006 --> 00:48:18,299 .وأنت أيضًا 533 00:48:20,468 --> 00:48:22,553 .ليتني أذهب معكم 534 00:48:27,100 --> 00:48:28,351 .هذا وداع إذًا 535 00:48:30,103 --> 00:48:31,354 .ما أدرانا 536 00:48:37,986 --> 00:48:40,113 .الشمال" جزء من كيانك" 537 00:48:41,739 --> 00:48:43,032 .الشمال" الحقيقي" 538 00:49:15,690 --> 00:49:21,904 أجل، كانت تطول الليالي ."ولم يكن ثمة ما نفعله في "أولد تاون 539 00:49:21,988 --> 00:49:24,145 ...كان ثمة مجرد كتب كثيرة لنقرأها، لذلك 540 00:49:24,212 --> 00:49:26,910 .(مؤكد أنه يعلم كيف حصل الأمر يا (سام 541 00:49:30,371 --> 00:49:33,374 .(إذا كان صبيًا، نريد أن نسميه (جون 542 00:49:36,169 --> 00:49:37,670 .آمل أن تكون فتاة 543 00:49:56,611 --> 00:49:58,565 .أنت أفضل صديق لي في حياتي 544 00:50:01,110 --> 00:50:02,450 .(وأنت أيضًا يا (سام 545 00:51:03,696 --> 00:51:05,916 ،فكر في الـ20 عامًا الماضية 546 00:51:06,926 --> 00:51:10,054 ،الحرب والقتل والبؤس 547 00:51:10,138 --> 00:51:14,437 (كل هذا لأن (روبرت براثيون .أحب امرأة لم تحبه 548 00:51:16,464 --> 00:51:17,944 كم شخصًا يعلم؟ 549 00:51:19,458 --> 00:51:22,207 .بمن فينا؟ 8 550 00:51:22,275 --> 00:51:24,235 ،لم يعد سرًا إذًا 551 00:51:24,319 --> 00:51:26,279 .بل معلومة 552 00:51:26,362 --> 00:51:29,532 ،إذا كان يعلم مجموعة من الناس الآن .فسيعلم المئات قريبًا 553 00:51:29,616 --> 00:51:31,034 ماذا سيحدث عندها؟ 554 00:51:31,117 --> 00:51:32,827 ."سوف تخسر "الشمال 555 00:51:32,911 --> 00:51:35,580 ،"وسوف تخسر "الوادي .ستحرص (سانسا) على ذلك 556 00:51:35,663 --> 00:51:37,123 .لا، الأمر أسوأ من ذلك 557 00:51:37,206 --> 00:51:39,918 .له حق أقوى للمطالبة بالعرش 558 00:51:40,001 --> 00:51:42,253 .لا يريد العرش 559 00:51:42,337 --> 00:51:44,923 .لا أعتقد أن ما يريده مهم 560 00:51:45,867 --> 00:51:49,267 .الناس منجذبة إليه في الحقيقة 561 00:51:49,344 --> 00:51:51,499 .الهمج والشماليون 562 00:51:52,796 --> 00:51:54,397 .لقد كان بطل حرب 563 00:51:58,686 --> 00:52:00,104 .إنه يحب ملكتنا 564 00:52:02,344 --> 00:52:04,017 .وهي تحبه 565 00:52:06,027 --> 00:52:08,279 .إذا زوجناهما، فسيحكمان معًا 566 00:52:09,252 --> 00:52:10,580 .إنها عمته 567 00:52:10,625 --> 00:52:12,126 .(لم يردع هذا أي من آل (تارغريان 568 00:52:12,166 --> 00:52:13,892 ."معك حق، ولكن (جون) تربى في "وينترفل 569 00:52:13,948 --> 00:52:16,376 هل الزواج من العمة شائع في "الشمال"؟ 570 00:52:19,126 --> 00:52:20,550 .تعرف ملكتنا أفضل مني 571 00:52:20,622 --> 00:52:22,666 أتعتقد أنها تريد مشاركة العرش؟ 572 00:52:23,803 --> 00:52:26,005 .لا تحب التشكيك في سلطتها 573 00:52:26,089 --> 00:52:28,841 .هذا شيء مشترك بين كل الملوك 574 00:52:30,176 --> 00:52:31,761 .أقلق على حالتها الذهنية 575 00:52:31,844 --> 00:52:33,972 .نحن مستشارو الملكة 576 00:52:34,055 --> 00:52:37,308 .القلق على حالتها الذهنية مسؤوليتنا 577 00:52:45,320 --> 00:52:47,485 ."ما زال عليها الاستيلاء على "كينغز لاندينغ 578 00:52:48,535 --> 00:52:51,197 .ربما سوف تفوز (سيرسي) وتقتلنا جميعًا 579 00:52:51,281 --> 00:52:53,491 .من شأن هذا أن يحل مشاكلنا 580 00:54:57,073 --> 00:54:59,968 .اذهبي إلى القارب حالاً 581 00:55:01,828 --> 00:55:05,366 !الرماح - !إنهم يعودون - 582 00:55:14,007 --> 00:55:15,174 !هيا 583 00:55:15,258 --> 00:55:16,509 !آمن 584 00:55:19,095 --> 00:55:20,138 !لا 585 00:55:38,531 --> 00:55:39,949 !هيا - !آمن - 586 00:56:16,319 --> 00:56:17,487 ميساندي)؟) 587 00:56:18,988 --> 00:56:20,323 !(ميساندي) 588 00:56:26,287 --> 00:56:27,789 !(ميساندي) 589 00:56:33,042 --> 00:56:34,879 هل تلّقوا رسالتنا إذًا؟ 590 00:56:34,963 --> 00:56:38,174 .سمع شعبك أن مغتصبة العرش قادمة 591 00:56:38,258 --> 00:56:43,137 ."يقدّرون حمايتك لهم داخل قلعة "ريد كيب 592 00:56:45,265 --> 00:56:47,350 هل أنت متأكد من أمر التنين؟ 593 00:56:47,433 --> 00:56:49,686 .رأيته يغرق تحت الأمواج 594 00:56:49,769 --> 00:56:52,021 .مؤكد أنه كان مشهدًا مجيدًا 595 00:56:54,195 --> 00:56:56,515 .المجد لك يا ملكتي 596 00:56:57,902 --> 00:57:00,354 ،عندما نفوز بالحرب، سيحكم "الأسد" الأرض 597 00:57:00,416 --> 00:57:02,168 ،وسيحكم "الأخطبوط" البحر 598 00:57:03,569 --> 00:57:06,703 .وسيحكم ابننا الاثنين يومًا ما 599 00:57:23,360 --> 00:57:25,221 .إنها آتية للنيل منك 600 00:57:26,166 --> 00:57:27,557 .هذا أمر متوقع 601 00:57:30,260 --> 00:57:32,395 .اتركوا البوابات مفتوحة 602 00:57:32,478 --> 00:57:37,358 ،إذا أرادت الاستيلاء على القلعة .فسيتعين عليها قتل آلاف الأبرياء أولاً 603 00:57:43,390 --> 00:57:46,060 ."يا لـ"محطمة الأغلال 604 00:57:59,589 --> 00:58:02,008 .سنقتحم المدينة يا ملكتي 605 00:58:02,091 --> 00:58:05,219 .سنقتل أعداءك، جميعهم 606 00:58:05,303 --> 00:58:06,346 ،مولاتي 607 00:58:07,973 --> 00:58:11,809 وعدتك بأنني سأنظر في عينيك مباشرة ،وأتحدث بصراحة 608 00:58:11,893 --> 00:58:14,369 .إذا اعتقدت أنك ترتكبين خطأً 609 00:58:17,545 --> 00:58:19,981 .هذا خطأ 610 00:58:22,946 --> 00:58:25,493 .رأيت صغيري يسقط من السماء 611 00:58:26,885 --> 00:58:28,419 .(أسروا (ميساندي 612 00:58:29,327 --> 00:58:31,287 علينا تدمير (سيرسي), 613 00:58:31,371 --> 00:58:35,375 "ولكن إذا هاجمنا "كينغز لاندينغ "بالتنين و"المخصيين 614 00:58:35,458 --> 00:58:39,586 .والدوثراكي، ستسيل دماء زكية 615 00:58:39,653 --> 00:58:42,730 ."لهذا تجلبهم (سيرسي) إلى قلعة "ريد كيب 616 00:58:44,140 --> 00:58:47,635 .إنهم أشخاص أتيت لحمايتهم 617 00:58:47,735 --> 00:58:49,180 ،أتوسل إليك يا مولاتي 618 00:58:49,264 --> 00:58:53,268 .لا تدمري المدينة التي جئت لتنقذيها 619 00:58:53,351 --> 00:58:57,438 .لا تصبحي من حاولت جاهدة ألا تكونيها 620 00:59:01,924 --> 00:59:04,330 أتؤمن بأننا هنا لسبب ما يا لورد (فاريس)؟ 621 00:59:08,349 --> 00:59:11,540 .أنا هنا لتحرير العالم من الطغاة 622 00:59:12,448 --> 00:59:14,116 ،هذا قدري 623 00:59:15,267 --> 00:59:18,209 .وسوف أحققه مهما كلف الأمر 624 00:59:25,513 --> 00:59:28,410 ربما يستغرق الأمر أسبوعين حتى يصل (جون) وجيوش الحلفاء 625 00:59:28,479 --> 00:59:29,689 ."إلى "كينغز لاندينغ 626 00:59:30,398 --> 00:59:33,141 .في هذا الوقت، اطلبي من (سيرسي) أن تستسلم 627 00:59:33,224 --> 00:59:36,436 .اعرضي عليها حياتها مقابل العرش 628 00:59:38,403 --> 00:59:43,151 ،إذا كان ثمة فرصة لتجنب مذبحة .فينبغي لنا محاولة اغتنامها 629 00:59:43,234 --> 00:59:45,403 .التحدث مع (سيرسي) لن يُجنبنا مذبحة 630 00:59:48,296 --> 00:59:49,991 لعل من الجيد أن يرى الشعب 631 00:59:50,074 --> 00:59:53,870 أن (دانيريس) وليدة العاصفة ،بذلت قصارى جهدها لتجنب مذبحة 632 00:59:53,953 --> 00:59:56,247 .و(سيرسي لانستر) رفضت 633 00:59:58,379 --> 01:00:01,513 ينبغي أن يعلموا على من يقع اللوم .عندما يواجهون حتفهم 634 01:00:15,813 --> 01:00:18,357 .لقد خدمت طغاة معظم حياتي 635 01:00:19,358 --> 01:00:21,819 .يتحدثون جميعًا عن القدر 636 01:00:22,904 --> 01:00:28,743 ،إنها فتاة دخلت النار بـ3 أحجار .وخرجت بـ3 تنانين 637 01:00:28,826 --> 01:00:31,495 كيف لا تؤمن بالقدر؟ 638 01:00:31,579 --> 01:00:33,706 .لعل هذه هي المشكلة 639 01:00:33,789 --> 01:00:36,754 أقنعتها حياتها بأنها أُرسلت إلى هنا .لإنقاذنا جميعًا 640 01:00:36,814 --> 01:00:39,170 وكيف تعلم أن الأمر ليس هكذا؟ 641 01:00:40,942 --> 01:00:43,168 .(وثمة مشكلة (جون سنو 642 01:00:49,328 --> 01:00:52,265 .لعلها حل في الواقع 643 01:00:54,178 --> 01:00:55,177 .تعرف كليهما 644 01:00:55,225 --> 01:00:58,270 أخبرني، من سيكون حاكمًا أفضل فيهما من وجهة نظرك؟ 645 01:01:03,611 --> 01:01:05,947 .لا يريد العرش 646 01:01:06,030 --> 01:01:08,658 .لهذا انحنى وتعهد بالولاء 647 01:01:08,753 --> 01:01:12,715 هل سبق وفكرت بأن الحاكم الأفضل لعله شخص لا يريد الحكم؟ 648 01:01:12,787 --> 01:01:14,997 .إننا نناقش خيانة 649 01:01:16,040 --> 01:01:17,792 .لا تتظاهر بأنك لم تفكر في الأمر 650 01:01:17,875 --> 01:01:21,005 .بالطبع فكرت، التفكير ليس خيانة 651 01:01:23,236 --> 01:01:26,360 .إنه معتدل نفسيًا ومتزن 652 01:01:26,441 --> 01:01:32,048 إنه رجل، مما يجعله أكثر إثارة للاهتمام .لدى سادة "ويستروس" الذين سنحتاج إلى دعمهم 653 01:01:32,621 --> 01:01:34,350 .كان (جوفري) رجلاً 654 01:01:34,433 --> 01:01:37,436 ،لا أعتقد أن القضيب شيء يؤهل صاحبه .ومؤكد أنك تتفق معي 655 01:01:37,506 --> 01:01:39,599 .وإنه وريث العرش 656 01:01:39,653 --> 01:01:43,484 .أجل، لأنه رجل، أخشى أن القضيب مهم 657 01:01:46,439 --> 01:01:48,650 ما رأيك في اقتراحي السابق؟ 658 01:01:49,854 --> 01:01:52,489 .يمكنهما الحكم معًا كملك وملكة 659 01:01:53,274 --> 01:01:55,872 .إنها قوية عليه 660 01:01:55,955 --> 01:01:59,417 ،سوف تجعله ينصاع لإرادتها .كما فعلت بالفعل 661 01:01:59,500 --> 01:02:02,670 .يمكنه ضبط دوافعها الجامحة 662 01:02:02,753 --> 01:02:04,072 مثلما فعلت؟ 663 01:02:07,717 --> 01:02:09,802 .أنت تشرب كثيرًا 664 01:02:12,298 --> 01:02:15,530 (له أب من آل (تارغريان .(وأم من آل (ستارك 665 01:02:16,225 --> 01:02:20,897 جون) هو الرجل الوحيد) ."الذي يستطيع إبقاء "الشمال" ضمن "الممالك السبعة 666 01:02:20,980 --> 01:02:23,774 كم عدد الملوك والملكات الذين خدمتهم؟ .خمسة؟ ستة؟ توقفت عن العد 667 01:02:23,858 --> 01:02:26,027 .لطالما علمت أسبابي - ،في مرحلة ما - 668 01:02:26,110 --> 01:02:28,993 ،على المرء اختيار شخص يؤمن به .ويقاتل من أجله 669 01:02:29,050 --> 01:02:31,510 حتى إذا كان يعلم أنه يرتكب خطأً؟ 670 01:02:33,075 --> 01:02:34,827 .أؤمن بملكتنا 671 01:02:37,258 --> 01:02:39,540 .ستتخذ القرار السليم 672 01:02:41,307 --> 01:02:44,383 .بمساعدة مستشاريها المخلصين 673 01:02:47,757 --> 01:02:50,218 .تعلم أين يكمن ولائي 674 01:02:50,301 --> 01:02:52,470 .تعلم أنني لن أخون المملكة أبدًا 675 01:02:52,553 --> 01:02:54,096 ما هي المملكة؟ 676 01:02:54,180 --> 01:02:56,015 ،قارة شاسعة تحوي ملايين الناس 677 01:02:56,098 --> 01:02:58,226 معظمهم لا يهتم ."بمن يجلس على "العرش الحديدي 678 01:02:58,309 --> 01:03:03,064 ملايين الناس، سوف يموت الكثير منهم .إن جلس الحاكم الخطأ على ذاك العرش 679 01:03:03,147 --> 01:03:06,150 .لا نعلم أسماءهم، ولكنهم حقيقيون مثلنا 680 01:03:06,187 --> 01:03:09,842 .يستحقون الحياة ويستحقون الطعام لأولادهم 681 01:03:13,360 --> 01:03:17,809 ،سأتصرف بناءً على مصلحتهم .مهما كلفني الأمر شخصيًا 682 01:03:19,604 --> 01:03:22,059 ما مصيرها إذًا؟ 683 01:03:30,174 --> 01:03:31,425 .رجاءً 684 01:03:33,657 --> 01:03:35,005 .إياك 685 01:03:39,526 --> 01:03:41,945 .لقد تحدثت بصراحة مطلقة 686 01:03:43,521 --> 01:03:45,898 .لكل منا خيار ليتخذه 687 01:03:47,233 --> 01:03:49,605 .أدعو أن نختار بحكمة 688 01:04:06,211 --> 01:04:07,921 .سأضع عليه درعًا آخر 689 01:04:08,005 --> 01:04:09,673 .لقد اتجه إلى السرداب 690 01:04:09,756 --> 01:04:13,176 .سأحتاج إلى عربة هنا - .هكذا، شكرًا - 691 01:04:13,260 --> 01:04:14,545 .شكرًا 692 01:04:24,577 --> 01:04:27,101 ...مثل بقية مستشاريها 693 01:04:29,162 --> 01:04:30,539 ماذا حصل؟ 694 01:04:35,924 --> 01:04:39,686 نصب (يورون غرايجوي) كمينًا .للملكة (دانيريس) وأسطولها 695 01:04:40,654 --> 01:04:45,060 ،قُتل تنين ودُمرت سفن عديدة .(وأُسرت (ميساندي 696 01:04:47,486 --> 01:04:50,928 .لطالما رغبت في الحضور عند إعدام أختك 697 01:04:51,698 --> 01:04:54,201 .يبدو أن هذه الرغبة لن تتحقق 698 01:06:01,101 --> 01:06:03,645 .سوف يدمرون تلك المدينة 699 01:06:04,688 --> 01:06:06,606 .تعلم أنهم سوف يدمرونها 700 01:06:06,690 --> 01:06:09,107 هل سبق وهربت من معركة؟ 701 01:06:10,616 --> 01:06:13,536 .لست مثل أختك 702 01:06:13,613 --> 01:06:15,240 .أنت أفضل منها 703 01:06:15,323 --> 01:06:17,784 .أنت رجل طيب ولا يمكنك إنقاذها 704 01:06:17,868 --> 01:06:20,287 .لست مضطرًا إلى الموت معها 705 01:06:20,370 --> 01:06:21,413 .ابق هنا 706 01:06:23,248 --> 01:06:24,624 .ابق معي 707 01:06:26,334 --> 01:06:27,697 .أرجوك 708 01:06:29,402 --> 01:06:30,444 .ابق 709 01:06:37,054 --> 01:06:38,847 أتعتقدين أنني رجل طيب؟ 710 01:06:43,727 --> 01:06:48,482 دفعت صبيًا من نافذة برج مما تسبب في إعاقته مدى الحياة 711 01:06:48,565 --> 01:06:49,918 .(من أجل (سيرسي 712 01:06:52,736 --> 01:06:55,963 خنقت قريبي بيدي 713 01:06:56,615 --> 01:06:58,700 .لأعود إلى (سيرسي) فحسب 714 01:07:01,683 --> 01:07:07,314 كنت سأقتل "كل رجل وامرأة وطفل في "ريفران 715 01:07:07,417 --> 01:07:08,835 .(من أجل (سيرسي 716 01:07:17,427 --> 01:07:18,874 .إنها بغيضة 717 01:07:21,139 --> 01:07:22,715 .وأنا أيضًا 718 01:09:57,497 --> 01:09:58,866 .سيدي 719 01:10:01,863 --> 01:10:05,093 (تطلب الملكة (دانيريس) من (سيرسي ،أن تستسلم بلا شروط 720 01:10:05,176 --> 01:10:07,988 ."وتفرج على الفور عن (ميساندي) من "ناث 721 01:10:09,483 --> 01:10:14,018 (تطلب الملكة (سيرسي) من (دانيريس ،أن تستسلم بلا شروط 722 01:10:14,102 --> 01:10:18,439 ،وإذا رفضت ."ستموت على الفور (ميساندي) من "ناث 723 01:10:19,491 --> 01:10:20,797 ...(كايبورن) 724 01:10:22,026 --> 01:10:23,862 .أنت رجل عقلاني 725 01:10:23,945 --> 01:10:26,906 .أو هكذا أجامل نفسي يا سيدي 726 01:10:26,990 --> 01:10:28,546 ،ثمة فرصة لدينا هنا 727 01:10:29,593 --> 01:10:33,121 .لعلها فرصتنا الأخيرة، لتجنب مذبحة 728 01:10:33,204 --> 01:10:34,247 .أجل 729 01:10:35,890 --> 01:10:37,057 .ساعدني 730 01:10:38,281 --> 01:10:40,378 لا أريد رؤية هذه المدينة .محترقة على بكرة أبيها 731 01:10:41,421 --> 01:10:44,988 لا أريد سماع الأطفال .يصرخون وهم يحترقون أحياءً 732 01:10:46,436 --> 01:10:49,533 .معك حق، إنه ليس صوت يسر القلوب 733 01:10:51,513 --> 01:10:53,907 .لا أريد سماعه 734 01:10:54,809 --> 01:10:56,767 .ساعدني على إنقاذ المدينة 735 01:10:58,314 --> 01:11:00,817 .سيدي، ما أنا إلا ناطق بلسان ملكتنا 736 01:11:00,940 --> 01:11:02,775 .ملكتكم 737 01:11:02,859 --> 01:11:04,861 ."سيرسي) هي ملكة "الممالك السبعة) 738 01:11:04,944 --> 01:11:06,070 .أنت ضمن رعاياها 739 01:11:06,154 --> 01:11:08,303 .لقد انتهى حكمها 740 01:11:08,383 --> 01:11:11,143 .أنت تفهم ذلك، فساعدها على فهم ذلك 741 01:11:11,223 --> 01:11:13,760 .نحن لا نفهم شيئًا من هذا القبيل 742 01:11:14,801 --> 01:11:17,601 ،تنين ملكتكم الأخير يمكن قتله 743 01:11:17,681 --> 01:11:20,502 ،وجيوشكم مرهقة ومستنزفة 744 01:11:20,585 --> 01:11:24,088 بينما جيوشنا تم تعزيزها ..."بـ"السرية الذهبية 745 01:11:41,606 --> 01:11:43,691 !استعدوا 746 01:11:43,775 --> 01:11:45,151 !لقموا 747 01:11:47,651 --> 01:11:49,691 !اسحبوا 748 01:12:55,367 --> 01:12:58,120 .أعلم أنه لا يهمك شعبك 749 01:13:00,110 --> 01:13:01,930 لم عساهم يهمونك؟ 750 01:13:03,382 --> 01:13:06,662 .يكرهونك وتكرهينهم 751 01:13:12,447 --> 01:13:14,449 .ولكنك لست متوحشة 752 01:13:16,910 --> 01:13:18,286 .أعلم هذا 753 01:13:20,317 --> 01:13:22,994 .أعلم ذلك لأنني رأيته 754 01:13:27,086 --> 01:13:29,380 ،لطالما أحببت أولادك 755 01:13:31,424 --> 01:13:32,926 ،أكثر من نفسك 756 01:13:33,927 --> 01:13:35,386 ...(وأكثر من (جيمي 757 01:13:38,181 --> 01:13:39,682 .وأكثر من أي شيء 758 01:13:42,560 --> 01:13:44,035 ،أتوسل إليك 759 01:13:46,483 --> 01:13:49,758 .إذا لم يكن من أجل نفسك، فمن أجل جنينك 760 01:13:53,404 --> 01:13:55,198 ،لقد انتهى حكمك 761 01:13:55,851 --> 01:13:58,965 ولكن هذا لا يعني .أن حياتك يجب أن تنتهي 762 01:14:02,098 --> 01:14:04,758 .ولا يعني أن حياة جنينك يجب أن تنتهي 763 01:14:52,848 --> 01:14:55,925 ،إذا كان لديك كلمات أخيرة .فهذا هو الوقت المناسب 764 01:15:20,959 --> 01:15:22,660 {\fnSakkal Majalla\fs35}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}.أطلقي النار 765 01:18:06,709 --> 01:18:08,325 {\fad(2000,1000)\}{\3c&H00C0C0C0&\H00C0C0C0&\fnArabic Typesetting\fs35\b1}"(قناة (إتش بي أو" 766 01:18:40,985 --> 01:18:45,231 {\fad(2000,1000)\}{\3c&H00C0C0C0&\H00C0C0C0&\fnArabic Typesetting\fs30\b1}|| صراع العروش || 767 01:18:45,232 --> 01:18:48,084 {\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFE87C&}# تـرجـمـة # {\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }| {\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H0000FF&}محمد بخيت{\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&} - {\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF} | {\r} {\fnArabic Typesetting\fs28}"FB.com/eslamgizawy/" :صفحتي الرسميّة