1 00:05:27,229 --> 00:05:30,274 Vi skal ta farvel med våre brødre og søstre. 2 00:05:31,275 --> 00:05:33,611 Med våre fedre og mødre. 3 00:05:35,362 --> 00:05:36,739 Med våre venner. 4 00:05:38,157 --> 00:05:42,703 Med våre medmennesker som la uenighetene til side... 5 00:05:44,121 --> 00:05:45,581 ...for å slåss sammen... 6 00:05:47,207 --> 00:05:51,837 ...og dø sammen, så andre får leve. 7 00:05:54,465 --> 00:05:59,553 Alle i denne verden står i en ubetalelig gjeld til dem. 8 00:06:01,096 --> 00:06:06,518 Det er vår plikt og ære å holde dem levende i minnene... 9 00:06:08,479 --> 00:06:11,190 ...for de som kommer etter oss... 10 00:06:11,398 --> 00:06:17,529 ...og de som kommer etter dem igjen, så lenge det fins mennesker. 11 00:06:20,240 --> 00:06:23,494 De var skjoldene som vernet menneskenes rike. 12 00:06:24,995 --> 00:06:27,665 Vi får aldri se deres like igjen. 13 00:09:27,886 --> 00:09:29,388 Har du sett Arya? 14 00:09:31,640 --> 00:09:34,618 Man kan ennå lukte brente lik, og du tenker på det. 15 00:09:34,643 --> 00:09:37,830 - Jeg vil bare takke henne... - Det vil du nok. 16 00:09:37,855 --> 00:09:40,541 - Ikke for det. - Jo, selvfølgelig, ditt fjols. 17 00:09:40,566 --> 00:09:44,236 De døde er døde. Ikke du. 18 00:09:58,292 --> 00:10:00,377 Gendry. 19 00:10:02,254 --> 00:10:03,631 Du heter vel det? 20 00:10:10,304 --> 00:10:13,557 - Ja, Deres Nåde. - Du er Robert Baratheons sønn. 21 00:10:20,105 --> 00:10:24,585 Du vet vel at han tok min families trone og prøvde å drepe meg? 22 00:10:24,610 --> 00:10:28,005 Jeg visste ikke at han var faren min før han var død. 23 00:10:28,030 --> 00:10:32,952 Ja, han er død. Det er brødrene hans også. 24 00:10:34,453 --> 00:10:36,914 Hvem er herre av Storm's End nå? 25 00:10:38,791 --> 00:10:42,503 - Jeg vet ikke, Deres Nåde. - Vet noen det? 26 00:10:52,471 --> 00:10:54,765 Du burde være herre av Storm's End. 27 00:11:00,312 --> 00:11:01,830 Nei, jeg er en løsunge. 28 00:11:01,855 --> 00:11:06,335 Nei, du er lord Gendry Baratheon av Storm's End. 29 00:11:06,360 --> 00:11:12,283 Robert Baratheons legitime sønn, for det har jeg utnevnt deg til. 30 00:11:21,333 --> 00:11:25,212 Skål for lord Gendry Baratheon av Storm's End! 31 00:11:26,463 --> 00:11:29,817 - For Gendry! - Lord Gendry! 32 00:11:29,842 --> 00:11:31,902 Gendry! 33 00:11:31,927 --> 00:11:34,305 - Gendry! - Gendry! 34 00:11:36,223 --> 00:11:38,309 Lord Gendry! 35 00:11:38,976 --> 00:11:41,061 Gendry! 36 00:11:43,522 --> 00:11:45,232 Det gikk jo lett. 37 00:11:47,735 --> 00:11:50,963 - En passende belønning til en helt. - Vent. 38 00:11:50,988 --> 00:11:54,758 Og en herre av Storm's End som alltid vil være lojal. 39 00:11:54,783 --> 00:11:56,635 - Kom, min herre. - Ser du? 40 00:11:56,660 --> 00:11:59,038 Du er ikke den eneste smarte. 41 00:12:08,839 --> 00:12:11,133 Jeg må hente et fat til. 42 00:12:15,262 --> 00:12:21,060 Vi kjempet mot de døde og overlevde. Når skal man ellers drikke? 43 00:12:31,403 --> 00:12:36,467 Sist sa jeg at jeg ville drepe henne om jeg så henne igjen. 44 00:12:36,492 --> 00:12:39,261 - Du hadde nok dine grunner. - Det hadde jeg. 45 00:12:39,286 --> 00:12:41,705 - Jeg har det. - Gjorde du det? 46 00:12:43,832 --> 00:12:47,294 Jeg fikk aldri sjansen. Hun tok sitt eget liv. 47 00:12:49,713 --> 00:12:52,007 Eller så gjorde guden hennes det. 48 00:12:54,051 --> 00:12:56,028 Lysets herre. 49 00:12:56,053 --> 00:13:00,074 Vi spiller dette spillet for ham og vinner hans krig. 50 00:13:00,099 --> 00:13:03,369 Og så... forsvinner han... 51 00:13:03,394 --> 00:13:06,981 Ingen tegn eller velsignelser. Hvem vet hva han vil? 52 00:13:08,357 --> 00:13:12,294 Jeg tror ikke at du blir lykkeligere av å tenke på det. 53 00:13:12,319 --> 00:13:14,446 Hva om jeg ikke prøver på det? 54 00:13:16,573 --> 00:13:18,659 Da er du heldig. 55 00:13:20,369 --> 00:13:25,749 Vi har slått dem, men kjemper fortsatt oss imellom. 56 00:13:30,713 --> 00:13:32,798 Takk. Nå har jeg det bedre. 57 00:13:46,437 --> 00:13:47,813 Mer øl! 58 00:13:49,982 --> 00:13:55,279 Dette er smart. Den er bedre enn salen jeg tegnet til deg. 59 00:13:56,739 --> 00:14:02,678 Daeron Targaryen lagde en sånn til sin lamme nevø for 120 år siden. 60 00:14:02,703 --> 00:14:04,680 Jeg likte den. 61 00:14:04,705 --> 00:14:11,645 Du kjenner historien godt. Det er nyttig for herren av Winterfell. 62 00:14:11,670 --> 00:14:16,550 - Jeg er ikke herren av Winterfell. - Du er Neds eneste overlevende sønn. 63 00:14:20,971 --> 00:14:25,059 - Du vil ikke ha det. - Jeg vil ingenting lenger. 64 00:14:27,061 --> 00:14:29,146 Det misunner jeg deg. 65 00:14:31,565 --> 00:14:37,446 Du bør ikke misunne meg. Jeg lever for det meste i fortida. 66 00:14:42,242 --> 00:14:43,802 - Alt. - Kom igjen. 67 00:14:43,827 --> 00:14:46,972 - Ikke alt på en gang. - Jeg har troa på deg. 68 00:14:46,997 --> 00:14:50,559 - Vi må feire seieren. - Å spy er ikke å feire. 69 00:14:50,584 --> 00:14:52,503 Jo, det er det. 70 00:14:54,046 --> 00:14:56,131 Skål for dragedronningen! 71 00:14:58,050 --> 00:15:01,136 For Arya Stark, Winterfells helt! 72 00:15:05,975 --> 00:15:07,351 Drikk! 73 00:15:19,697 --> 00:15:21,073 Det går bra! 74 00:15:34,795 --> 00:15:36,171 Din tur. 75 00:15:38,424 --> 00:15:41,468 Du er enebarn. 76 00:15:42,636 --> 00:15:47,783 - Jeg fortalte deg det. - Nei. Jeg antok det. 77 00:15:47,808 --> 00:15:51,161 Drikk. En gang til. 78 00:15:51,186 --> 00:15:54,665 - Hvorfor er det hans tur igjen? - Fordi det er min lek. 79 00:15:54,690 --> 00:15:58,110 Du har danset med Renly Baratheon. 80 00:16:01,447 --> 00:16:02,823 Drikk. 81 00:16:03,699 --> 00:16:05,509 Nei, motsatt! 82 00:16:05,534 --> 00:16:08,929 - Jeg så ham ri det beistet. - Alle så det. 83 00:16:08,954 --> 00:16:14,059 Nei. Nei. Jeg så ham ri det beistet. 84 00:16:14,084 --> 00:16:16,729 - Ja, det gjorde du. - Ja. 85 00:16:16,754 --> 00:16:22,092 Derfor ble vi enige om å følge ham. Det er sånn han er. 86 00:16:23,802 --> 00:16:27,948 Han er liten... men han er sterk. 87 00:16:27,973 --> 00:16:32,144 Sterk nok til å bli venn med fienden og bli drept for det! 88 00:16:33,228 --> 00:16:38,817 De fleste som blir drept, forblir døde. Men ikke han. 89 00:16:40,194 --> 00:16:41,946 Jeg hadde ikke noe valg. 90 00:16:43,072 --> 00:16:49,261 Han kommer tilbake og kjemper videre. Her, nord for Muren og her igjen. 91 00:16:49,286 --> 00:16:55,768 Han fortsetter å kjempe. Han klatret opp på en drage og sloss. 92 00:16:55,793 --> 00:17:00,673 Hvem klatrer opp på en jævla drage? En galning eller en konge! 93 00:17:16,146 --> 00:17:18,916 - Drikk. - Drikk. 94 00:17:18,941 --> 00:17:20,317 Drikk. 95 00:17:50,556 --> 00:17:53,809 Galt! Galt, galt, galt! Drikk! 96 00:17:57,271 --> 00:18:02,651 - Du har vært gift. Før Sansa. - Drikk. 97 00:18:08,032 --> 00:18:11,368 - Du drikker vin, men foretrekker øl! - Nei! 98 00:18:24,757 --> 00:18:26,842 Du er jomfru. 99 00:18:31,722 --> 00:18:33,407 Det handler om nåtida. 100 00:18:33,432 --> 00:18:38,187 Du har aldri, i fortida og helt til nå, ligget med en mann. 101 00:18:39,772 --> 00:18:41,398 Eller en dame. 102 00:18:47,237 --> 00:18:49,256 Jeg må pisse. 103 00:18:49,281 --> 00:18:53,344 Vi klarte det! Vi tok de iskalde jævlene. 104 00:18:53,369 --> 00:18:57,247 Vi så dem i de blå øynene, og her er vi. 105 00:18:58,791 --> 00:19:01,752 Hvilken feiging dreit i buksa mi? 106 00:19:05,839 --> 00:19:08,634 Unnskyld meg et øyeblikk. 107 00:19:50,467 --> 00:19:56,365 Og etter alt det kom denne jævelen nordover og tok henne fra meg. 108 00:19:56,390 --> 00:19:58,225 Han bare tok henne. 109 00:20:00,227 --> 00:20:03,539 Jeg mener det, Clegane. Hjertet mitt er knust. 110 00:20:03,564 --> 00:20:06,400 - Ikke ta på meg. - Du kan ta på meg. 111 00:20:07,693 --> 00:20:11,447 - Jeg er ikke redd for villfolk. - Kanskje du bør være det. 112 00:20:15,743 --> 00:20:17,119 Clegane... 113 00:20:18,245 --> 00:20:20,806 ...det er på tide å drukne våre sorger. 114 00:20:20,831 --> 00:20:23,517 Jeg er ikke ferdig. 115 00:20:23,542 --> 00:20:27,146 - Du reddet dagen. - Du skylder meg en. 116 00:20:27,171 --> 00:20:30,466 - Ikke glem det. - Aldri. 117 00:20:31,884 --> 00:20:35,262 - Er du ferdig nå? - Denne er min. 118 00:20:50,486 --> 00:20:53,864 Hun kunne ha gjort deg lykkelig en liten stund. 119 00:20:56,408 --> 00:20:59,803 Det er bare én ting som vil gjøre meg lykkelig. 120 00:20:59,828 --> 00:21:03,082 - Hva da? - Det har ikke du noe med. 121 00:21:07,962 --> 00:21:12,341 - Før orket du ikke å se på meg. - Det er lenge siden. 122 00:21:13,384 --> 00:21:18,072 - Jeg har sett verre ting etter det. - Ja, det har jeg hørt. 123 00:21:18,097 --> 00:21:22,309 Jeg hørte at du ble ridd inn på brutalt vis. 124 00:21:23,519 --> 00:21:27,273 Så fikk han som fortjent av meg. 125 00:21:28,565 --> 00:21:31,986 - Hvordan da? - Hundene. 126 00:21:36,031 --> 00:21:38,117 Du har endret deg, lille fugl. 127 00:21:44,290 --> 00:21:47,476 Det hadde ikke skjedd om du hadde blitt med meg. 128 00:21:47,501 --> 00:21:53,215 Hverken Littlefinger eller Ramsay... Ikke noe av det. 129 00:22:01,765 --> 00:22:06,812 Uten Littlefinger, Ramsay og resten ville jeg ha forblitt en liten fugl. 130 00:22:28,334 --> 00:22:31,378 - Du! - En runde til. 131 00:22:43,682 --> 00:22:45,059 Ikke skyt. 132 00:22:48,479 --> 00:22:53,584 Det er natt, iskaldt, og alle feirer. Du burde feire med dem. 133 00:22:53,609 --> 00:22:55,402 Jeg feirer. 134 00:22:56,820 --> 00:22:58,906 Ja, jeg også. 135 00:23:01,075 --> 00:23:07,181 Jeg er ikke Gendry Rivers lenger, men Baratheon. Herre av Storm's End. 136 00:23:07,206 --> 00:23:12,336 - Ved dronningens utnevnelse. - Gratulerer. 137 00:23:15,464 --> 00:23:18,984 Jeg kan ikke være lord og kan knapt bruke en gaffel. 138 00:23:19,009 --> 00:23:22,071 Men jeg vet at du er vakker, at jeg elsker deg - 139 00:23:22,096 --> 00:23:25,057 - og at ingenting betyr noe uten deg. 140 00:23:26,433 --> 00:23:28,060 Så bli hos meg. 141 00:23:32,189 --> 00:23:35,484 Bli kona mi og lady av Storm's End. 142 00:23:57,715 --> 00:24:03,262 Du blir en flott lord, og din lady er heldig som får deg. 143 00:24:04,596 --> 00:24:08,892 Men jeg er ingen lady. Det har jeg aldri vært. 144 00:24:11,103 --> 00:24:13,188 Det er ikke meg. 145 00:24:38,339 --> 00:24:40,424 Du drakk ikke. 146 00:24:42,635 --> 00:24:45,904 - Gjorde jeg ikke? - I leken. 147 00:24:45,929 --> 00:24:49,683 - Jeg drakk. - I leken. Denne er dornisk. 148 00:24:51,977 --> 00:24:55,272 Dette er ikke en lek, men bare drikking. 149 00:24:56,315 --> 00:24:58,400 Som du vil. 150 00:25:08,494 --> 00:25:10,829 Du fyrer godt her. 151 00:25:14,333 --> 00:25:19,104 Det første jeg lærte i Nord, var å holde liv i ildstedet. 152 00:25:19,129 --> 00:25:23,943 - Når du går ut, legger du på mer ved. - Så flittig og ansvarlig. 153 00:25:23,968 --> 00:25:27,696 - Hold kjeft. - Vet du hva jeg lærte først i Nord? 154 00:25:27,721 --> 00:25:32,184 - At jeg hater Nord. - Man blir glad i det. 155 00:25:33,936 --> 00:25:37,790 Jeg vil ikke bli glad i det. 156 00:25:37,815 --> 00:25:41,168 Hva med Tormund Giantsbane? 157 00:25:41,193 --> 00:25:46,282 Har du blitt glad i ham? Han ble veldig lei seg da du gikk. 158 00:25:47,825 --> 00:25:49,910 Du høres ganske sjalu ut. 159 00:25:52,454 --> 00:25:54,540 Jeg gjør visst det. 160 00:25:59,003 --> 00:26:01,088 Det er jævlig varmt her inne. 161 00:26:10,556 --> 00:26:12,641 Flytt hendene dine. 162 00:26:17,688 --> 00:26:21,150 - Hva gjør du? - Jeg tar av deg skjorta. 163 00:27:08,155 --> 00:27:11,675 Jeg har aldri ligget med en ridder før. 164 00:27:11,700 --> 00:27:15,287 Jeg har aldri ligget med noen før. 165 00:27:16,372 --> 00:27:19,934 Da må du drikke. Det er regelen. 166 00:27:19,959 --> 00:27:21,377 Jeg sa jo... 167 00:27:36,892 --> 00:27:38,978 Er du full? 168 00:27:42,982 --> 00:27:45,067 Nei. 169 00:27:49,029 --> 00:27:51,115 Bare litt. 170 00:28:00,541 --> 00:28:04,962 Jeg kjente ikke ser Jorah så godt, men dette vet jeg. 171 00:28:06,714 --> 00:28:11,610 Om han kunne valgt, ville han dødd mens han beskyttet deg. 172 00:28:11,635 --> 00:28:13,721 Han elsket meg. 173 00:28:15,681 --> 00:28:18,183 Jeg kunne ikke gjengjelde kjærligheten. 174 00:28:19,852 --> 00:28:21,937 Ikke slik han ønsket. 175 00:28:24,982 --> 00:28:26,734 Ikke slik jeg elsker deg. 176 00:28:29,778 --> 00:28:31,864 Er det greit? 177 00:29:10,569 --> 00:29:13,881 Jeg skulle ønske du ikke hadde sagt noe. 178 00:29:13,906 --> 00:29:18,052 Om jeg ikke visste det, ville jeg vært lykkelig nå. 179 00:29:18,077 --> 00:29:21,013 Jeg prøver å glemme det. 180 00:29:21,038 --> 00:29:26,644 Jeg gjorde det en liten stund før jeg så dem samlet rundt deg. 181 00:29:26,669 --> 00:29:31,507 Jeg så hvordan de så på deg. Jeg kjenner de blikkene. 182 00:29:33,342 --> 00:29:38,347 Mange har sett på meg sånn, men aldri på denne siden av havet. 183 00:29:40,015 --> 00:29:44,036 - Jeg vil ikke ha den. - Det spiller ingen rolle. 184 00:29:44,061 --> 00:29:46,413 Du ville ikke være kongen i Nord. 185 00:29:46,438 --> 00:29:49,858 Hva skjer når de krever at du tar det som er mitt? 186 00:29:53,279 --> 00:29:57,883 Jeg nekter. Du er dronningen min. Jeg vet ikke hva annet jeg kan si. 187 00:29:57,908 --> 00:30:01,804 Du kan la være å si noe. Til noen, noensinne. 188 00:30:01,829 --> 00:30:04,181 Ikke si hvem du egentlig er. 189 00:30:04,206 --> 00:30:07,893 Be broren din og Sam tie om det, og ikke si det til noen. 190 00:30:07,918 --> 00:30:12,439 Ellers vil det leve sitt eget liv, og du mister kontrollen. 191 00:30:12,464 --> 00:30:16,927 Uavhengig av hvor mange ganger du kneler, eller hva du sverger. 192 00:30:22,725 --> 00:30:25,519 Jeg vil at vi skal ha det som før. 193 00:30:34,820 --> 00:30:37,464 Jeg må si det til Sansa og Arya. 194 00:30:37,489 --> 00:30:43,137 Sansa vil ønske at jeg forsvinner, og at du havner på jerntronen. 195 00:30:43,162 --> 00:30:47,975 - Nei. - Hun er ikke jenta du vokste opp med. 196 00:30:48,000 --> 00:30:52,963 Ikke etter alt hun har sett, og alt de har gjort mot henne. 197 00:30:56,342 --> 00:31:01,280 - Jeg skylder dem sannheten. - Selv om den ødelegger oss? 198 00:31:01,305 --> 00:31:03,390 - Det gjør den ikke. - Jo. 199 00:31:05,559 --> 00:31:10,956 Jeg har aldri bønnfalt om noe, men jeg gjør det nå. 200 00:31:10,981 --> 00:31:14,360 Ikke gjør dette. Vær så snill. 201 00:31:20,407 --> 00:31:25,162 Du er dronningen min. Ingenting kan endre det. 202 00:31:28,123 --> 00:31:29,875 De er familien min. 203 00:31:31,835 --> 00:31:33,921 Vi kan leve sammen. 204 00:31:39,343 --> 00:31:44,306 Ja. Jeg har nettopp fortalt deg hvordan. 205 00:32:20,426 --> 00:32:21,802 Halvparten er døde. 206 00:32:26,140 --> 00:32:28,225 Det samme gjelder nordboerne. 207 00:32:34,189 --> 00:32:39,503 Det gylne kompani har kommet til King's Landing med Greyjoys flåte. 208 00:32:39,528 --> 00:32:43,382 Nå står vi foruroligende likt. 209 00:32:43,407 --> 00:32:46,343 Når folket finner ut at vi reddet dem... 210 00:32:46,368 --> 00:32:49,705 Vil Cersei sørge for at de ikke tror på det. 211 00:32:51,665 --> 00:32:55,628 Vi skal ramme henne hardt. Vi skal fjerne henne for godt. 212 00:32:57,171 --> 00:33:02,384 Målet er å fjerne Cersei uten å ødelegge King's Landing. 213 00:33:05,763 --> 00:33:09,491 Heldigvis mister hun allierte daglig. 214 00:33:09,516 --> 00:33:13,912 Yara Greyjoy har tatt tilbake Iron Islands i dronningens navn. 215 00:33:13,938 --> 00:33:16,665 Den nye prinsen i Dorne støtter oss. 216 00:33:16,690 --> 00:33:23,280 Så lenge hun sitter på jerntronen, er hun dronning av De sju riker. 217 00:33:25,574 --> 00:33:27,801 Vi trenger hovedstaden. 218 00:33:27,826 --> 00:33:31,597 Folket gjorde opprør mot kongen da de var sultne - 219 00:33:31,622 --> 00:33:34,058 - og det var før vinteren startet. 220 00:33:34,083 --> 00:33:39,188 Gir du dem sjansen, vil de snu ryggen til Cersei. 221 00:33:39,213 --> 00:33:41,857 Vi omringer byen. 222 00:33:41,882 --> 00:33:46,362 Om jernflåten prøver å seile inn mat, ødelegger dragene dem. 223 00:33:46,387 --> 00:33:50,532 Om Lannisterne og Det gylne kompani angriper, slår vi dem i felten. 224 00:33:50,557 --> 00:33:55,521 Når folket ser at Cersei er vår eneste fiende, er hennes tid over. 225 00:34:01,235 --> 00:34:02,962 Greit. 226 00:34:02,987 --> 00:34:07,633 Mennene som er igjen, er utslitte. Mange av dem er såret. 227 00:34:07,658 --> 00:34:13,205 - De kjemper bedre om de får hvile. - Hvor lenge? 228 00:34:14,873 --> 00:34:21,355 Jeg må snakke med befalet først. 229 00:34:21,380 --> 00:34:27,094 Jeg kom for å kjempe sammen med deg, og det kostet meg og mine hærer mye. 230 00:34:28,095 --> 00:34:33,033 Når du nå skal gjøre gjengjeld, vil du utsette det. 231 00:34:33,058 --> 00:34:36,245 Det er ikke bare vårt folk, men ditt. 232 00:34:36,270 --> 00:34:39,290 Vil du kaste dem inn i en krig de ikke er klare for? 233 00:34:39,315 --> 00:34:42,443 Jo lenger fienden får være i fred, jo sterkere blir de. 234 00:34:46,113 --> 00:34:49,633 Nords styrker vil stå ved sitt løfte - 235 00:34:49,658 --> 00:34:53,495 - og sin troskap til De sju rikers dronning. 236 00:34:58,876 --> 00:35:02,421 Vi følger dine ordre. 237 00:35:05,424 --> 00:35:09,303 Så... om alle er enige... 238 00:35:10,512 --> 00:35:14,658 Jon og ser Davos rir ned Kingsroad med Nords styrker - 239 00:35:14,683 --> 00:35:17,328 - og de fleste av dothrakiene og de usvertede. 240 00:35:17,353 --> 00:35:21,665 En mindre gruppe rir til White Harbor og seiler derfra til Dragonstone. 241 00:35:21,690 --> 00:35:25,461 Dronningen vår flyr med dragene sine. 242 00:35:25,486 --> 00:35:30,324 Ser Jaime vil bli her, som gjest hos fruen av Winterfell. 243 00:35:33,535 --> 00:35:38,040 Vi har vunnet den store krigen. Nå skal vi vinne den siste. 244 00:35:39,333 --> 00:35:44,171 I De sju riker skal mennesker få leve uten frykt og grusomhet - 245 00:35:45,339 --> 00:35:47,758 - under deres rettmessige dronning. 246 00:36:00,145 --> 00:36:02,231 Vi må snakke. 247 00:36:05,693 --> 00:36:11,006 Uten henne hadde vi vært døde, skrømt på vei ned til King's Landing. 248 00:36:11,031 --> 00:36:14,718 - Arya drepte Nattens konge. - Hennes menn døde mens de forsvar... 249 00:36:14,743 --> 00:36:18,347 Vi vil aldri glemme dem, men jeg vil ikke knele for en som... 250 00:36:18,372 --> 00:36:22,459 - Jeg lovte at vi skulle støtte henne. - Det respekterer jeg. 251 00:36:25,087 --> 00:36:28,799 - Respekterer du det? - Vi trengte henne. 252 00:36:30,634 --> 00:36:36,390 Vi trengte hæren og dragene hennes. Du gjorde det rette. 253 00:36:37,391 --> 00:36:41,478 Og vi gjør det rette ved å si at vi ikke stoler på dronningen din. 254 00:36:43,314 --> 00:36:46,750 - Dere kjenner henne ikke ennå. - Nei, hun er ikke en av oss. 255 00:36:46,775 --> 00:36:50,087 Om du bare stoler på familien, får du ikke mange allierte. 256 00:36:50,112 --> 00:36:53,966 Det er greit. Jeg trenger ikke mange allierte. 257 00:36:53,991 --> 00:36:59,722 Arya... - Vi er familie. Vi fire. 258 00:36:59,747 --> 00:37:01,373 De siste Starkene. 259 00:37:05,461 --> 00:37:09,898 - Jeg har aldri vært en Stark. - Du er det. 260 00:37:09,923 --> 00:37:13,110 Du er Ned Starks sønn på lik linje med oss. 261 00:37:13,135 --> 00:37:17,139 Du er broren min. Ikke halvbroren eller en uekte bror. 262 00:37:18,182 --> 00:37:20,684 Broren min. 263 00:37:27,232 --> 00:37:28,609 Det er ditt valg. 264 00:37:36,241 --> 00:37:38,452 Jeg må fortelle dere noe. 265 00:37:40,037 --> 00:37:43,874 Dere må sverge at dere ikke forteller det til noen. 266 00:37:46,543 --> 00:37:49,355 Hva er det? 267 00:37:49,380 --> 00:37:52,858 Dere må sverge før jeg sier det. 268 00:37:52,883 --> 00:37:55,778 Hvordan kan jeg love det før jeg vet hva det er? 269 00:37:55,803 --> 00:37:58,555 Fordi vi er familie. 270 00:38:02,393 --> 00:38:06,105 - Sverg. - Jeg sverger. 271 00:38:10,776 --> 00:38:12,903 Jeg sverger. 272 00:38:19,785 --> 00:38:21,870 Fortell dem det. 273 00:38:31,839 --> 00:38:33,924 Så hun blir hos deg? 274 00:38:36,802 --> 00:38:40,639 Hun sverget å beskytte Stark-jentene, så... 275 00:38:43,225 --> 00:38:48,731 - Si noe spydig. - Jeg er glad for at du er glad. 276 00:38:51,817 --> 00:38:54,945 Jeg er glad for at du endelig må bestige noen. 277 00:38:57,323 --> 00:39:02,052 Jeg har ventet så lenge på å få vitse om de høye. 278 00:39:02,077 --> 00:39:05,414 - Skål for å bestige fjell! - For å bestige fjell! 279 00:39:08,083 --> 00:39:13,230 - Hvordan er hun der nede? - Hva? Det raker ikke deg. 280 00:39:13,255 --> 00:39:17,484 Jeg har ikke ligget med noen på flere år. Del litt. 281 00:39:17,509 --> 00:39:19,653 Jeg krever å få vite det. 282 00:39:19,678 --> 00:39:25,284 Jeg visste at du knulla henne. To blonde snobber. 283 00:39:25,309 --> 00:39:29,980 - Det må være som å speile seg. - Ser Bronn av Blackwater. 284 00:39:30,189 --> 00:39:32,750 Skal du ikke drikke noe? 285 00:39:32,775 --> 00:39:35,753 - Hva gjør du i Nord? - Hva skal du med den? 286 00:39:35,778 --> 00:39:38,697 Denne? Den er ment for dere. 287 00:39:39,740 --> 00:39:41,258 For begge to. 288 00:39:41,283 --> 00:39:45,471 - Du skal være i sør. - Dere to er et par forgylte fitter. 289 00:39:45,496 --> 00:39:49,224 Vet dere det? År etter år har jeg måkt Lannister-dritt. 290 00:39:49,249 --> 00:39:52,144 - Hva fikk jeg for det? - Du ble ridder. 291 00:39:52,169 --> 00:39:56,023 Den tittelen er ikke mer verdt enn din brors blonde ballehår. 292 00:39:56,048 --> 00:40:00,027 - Makten ligger der folk tror... - Hold kjeft. 293 00:40:00,052 --> 00:40:04,406 Jeg har aldri slått en dverg før, men ett ord til, og jeg denger deg. 294 00:40:04,431 --> 00:40:06,266 Jeg tror ikke at du... 295 00:40:07,268 --> 00:40:09,411 Du får det ikke til på en god dag. 296 00:40:09,436 --> 00:40:13,123 - Dine gode dager er over. - Du brakk nesa mi. 297 00:40:13,148 --> 00:40:15,084 - Nei. - Hvordan vet du det? 298 00:40:15,109 --> 00:40:20,339 Jeg brakk neser fra jeg var så lav som deg og vet hvordan det høres ut. 299 00:40:20,364 --> 00:40:22,967 Søsteren deres tilbød meg Riverrun. 300 00:40:22,992 --> 00:40:26,220 Stort, flott slott med mange lydige bønder. 301 00:40:26,245 --> 00:40:31,517 - Og du stoler på Cersei... - Hun var dødsens idet jeg så dragene. 302 00:40:31,542 --> 00:40:35,354 Selv med en sliten hær vedder jeg på at dragedronningen vinner. 303 00:40:35,379 --> 00:40:41,885 Og jeg liker å vedde. Om Cersei dør, kan hun ikke betale. 304 00:40:44,680 --> 00:40:48,742 Men oddsen endres om dragedronningens hånd dør. 305 00:40:48,767 --> 00:40:51,704 Kanskje noen av generalene hennes blir skutt. 306 00:40:51,729 --> 00:40:56,692 - Får jeg si noe? - Ja. Bare døden kan målbinde deg. 307 00:40:59,612 --> 00:41:02,506 Vi inngikk en avtale. 308 00:41:02,531 --> 00:41:06,051 Om noen betaler for å drepe deg, betaler du det dobbelte. 309 00:41:06,076 --> 00:41:09,830 - Hva er det dobbelte av Riverrun? - Highgarden. 310 00:41:11,874 --> 00:41:13,517 Du kan bli herre av Reach. 311 00:41:13,542 --> 00:41:16,228 - Er du gal? - Bedre enn å være død. 312 00:41:16,253 --> 00:41:18,756 Han skal ikke drepe oss. 313 00:41:22,217 --> 00:41:26,572 Slik jeg ser det, trenger jeg bare én levende Lannister-bror. 314 00:41:26,597 --> 00:41:29,325 Highgarden vil aldri eies av en leiemorder. 315 00:41:29,350 --> 00:41:33,120 Hvem var deres forfedre som gjorde deres familie rik? 316 00:41:33,145 --> 00:41:36,582 Elegante herrer i silke? De var leiemordere. 317 00:41:36,607 --> 00:41:41,629 Alle de store husene startet med en jævel som var god til å drepe. 318 00:41:41,654 --> 00:41:46,133 Drep noen hundre og bli en lord. Drep noen tusen og bli konge. 319 00:41:46,158 --> 00:41:51,872 Så kan de jævla barnebarna ødelegge familien på sin egen måte. 320 00:41:55,709 --> 00:41:57,795 Highgarden. 321 00:41:58,587 --> 00:42:00,130 Lov meg det. 322 00:42:01,840 --> 00:42:03,342 Jeg lover. 323 00:42:05,469 --> 00:42:08,555 Dette betyr ikke noe før vi tar King's Landing. 324 00:42:09,723 --> 00:42:12,242 Vi rir sørover i morgen. 325 00:42:12,268 --> 00:42:15,663 Vi trenger en som kjenner til byens forsvar. 326 00:42:15,688 --> 00:42:20,084 Nei. Jeg slåss ikke lenger. 327 00:42:20,109 --> 00:42:23,629 Men jeg kan fortsatt drepe. 328 00:42:23,654 --> 00:42:27,866 Jeg finner dere når krigen er over. Ikke dø før den tid. 329 00:42:52,683 --> 00:42:57,688 - Helvete. - Er du alene? 330 00:42:58,897 --> 00:43:00,274 Ikke nå lenger. 331 00:43:01,692 --> 00:43:07,172 - Jeg liker ikke folkemengder. - Ikke jeg heller. 332 00:43:07,197 --> 00:43:12,177 Hvorfor ikke? De elsker jo deg. Du er den store helten. 333 00:43:12,202 --> 00:43:14,288 Jeg liker ikke helter. 334 00:43:15,956 --> 00:43:19,209 Det må ha føltes bra å drepe den jævelen. 335 00:43:20,461 --> 00:43:22,546 Bedre enn å dø. 336 00:43:25,966 --> 00:43:31,096 - Skal du til King's Landing? - Jeg har noe uoppgjort der. 337 00:43:32,348 --> 00:43:34,433 Jeg også. 338 00:43:39,939 --> 00:43:45,736 - Jeg planlegger ikke å komme tilbake. - Ikke jeg heller. 339 00:43:47,780 --> 00:43:53,661 - Etterlater du meg for å dø igjen? - Sannsynligvis. 340 00:44:37,496 --> 00:44:39,581 Min frue. 341 00:44:42,918 --> 00:44:45,546 "Min herre" skal man svare. 342 00:44:47,923 --> 00:44:49,341 Hvorfor henne? 343 00:44:53,512 --> 00:44:58,826 - Du vet at hun elsker broren din. - Hun blir ingen god dronning av det. 344 00:44:58,851 --> 00:45:03,455 Du er fast bestemt på å mislike henne. 345 00:45:03,480 --> 00:45:08,961 Et godt forhold mellom jerntronen og Nord har skapt fredelige perioder. 346 00:45:08,986 --> 00:45:12,698 Jon blir stattholder i Nord, så det kan skje. 347 00:45:14,700 --> 00:45:19,496 - Han vil vel ikke være her så mye. - Det er opp til ham. 348 00:45:24,084 --> 00:45:25,461 Sansa, se på meg. 349 00:45:31,300 --> 00:45:35,679 Når Jon er i hovedstaden, har du makten i Nord. 350 00:45:36,805 --> 00:45:41,452 Det ville føles bedre om jeg visste at du og Daenerys var allierte. 351 00:45:41,477 --> 00:45:45,122 Hva bekymrer du deg for? Jon tar med seg hæren vår. 352 00:45:45,147 --> 00:45:49,485 - Dronningen din har dragene... - Og din dronning. 353 00:45:55,032 --> 00:45:59,637 Dere må ikke være venner, men hvorfor provosere henne? 354 00:45:59,662 --> 00:46:03,666 - Hvordan er det til deres beste? - Du er redd for henne. 355 00:46:06,627 --> 00:46:10,297 Alle gode herskere vekker litt frykt. 356 00:46:13,509 --> 00:46:16,028 Jeg vil ikke at Jon skal reise dit. 357 00:46:16,053 --> 00:46:19,698 Menn i min familie klarer seg ikke så godt der. 358 00:46:19,723 --> 00:46:23,769 Nei, men som broren din en gang sa, er han ikke en Stark. 359 00:46:29,316 --> 00:46:31,402 Går det bra? 360 00:46:37,324 --> 00:46:42,471 Folket hennes elsker henne. Du så hvordan de kjempet for henne. 361 00:46:42,496 --> 00:46:46,333 Hun vil gjøre verden til et bedre sted. 362 00:46:47,751 --> 00:46:49,837 Jeg tror på henne. 363 00:47:04,643 --> 00:47:06,729 Tyrion. 364 00:47:08,981 --> 00:47:12,943 Hva om det fantes en annen? En som er bedre. 365 00:47:21,535 --> 00:47:23,621 Skal du ikke ri på dragen sørover? 366 00:47:27,207 --> 00:47:31,145 Nei, bare på hest. Rhaegal må bli friskere. 367 00:47:31,170 --> 00:47:36,050 - Han trenger ikke min tyngde også. - Du er lett som to knullende lopper. 368 00:47:37,468 --> 00:47:43,157 Jeg reiser hjem med det frie folket. Vi har fått nok av sør. 369 00:47:43,182 --> 00:47:49,229 - Damene her nede liker meg ikke. - Dette er Nord. 370 00:47:50,606 --> 00:47:54,293 Det frie folket er velkomment her. 371 00:47:54,318 --> 00:47:58,589 Det er ikke hjemmet vårt. Vi må ha plass til å streife rundt. 372 00:47:58,614 --> 00:48:02,509 Vi drar hjem gjennom Castle Black når vinterstormen er over. 373 00:48:02,534 --> 00:48:04,620 Tilbake dit vi hører hjemme. 374 00:48:08,082 --> 00:48:10,601 Han hører også hjemme der. 375 00:48:10,626 --> 00:48:16,715 En varg hører ikke hjemme i sør. Kan du ta ham med deg? 376 00:48:18,092 --> 00:48:22,346 - Han blir lykkeligere der. - Det ville du også blitt. 377 00:48:24,515 --> 00:48:26,600 Jeg ønsker jeg kunne bli med. 378 00:48:31,021 --> 00:48:32,439 Da blir dette adjø. 379 00:48:34,108 --> 00:48:36,193 Man vet aldri. 380 00:48:42,032 --> 00:48:47,079 Du har nord i deg. Det virkelige nord. 381 00:49:19,820 --> 00:49:26,051 Nettene har blitt lengre, og det var lite å ta seg til i Oldtown. 382 00:49:26,076 --> 00:49:32,082 - Man kan jo ikke bare lese bøker... - Han vet nok hvordan det skjer, Sam. 383 00:49:34,418 --> 00:49:37,421 Om det er en gutt, skal han hete Jon. 384 00:49:40,215 --> 00:49:42,301 Jeg håper det blir en jente. 385 00:50:00,694 --> 00:50:06,492 - Du er den beste vennen jeg har hatt. - I like måte, Sam. 386 00:51:07,720 --> 00:51:14,201 Tenk på de siste 20 årene. Krigen, drapene, lidelsene. 387 00:51:14,226 --> 00:51:18,355 Bare fordi Robert Baratheon elsket en som ikke elsket ham. 388 00:51:20,566 --> 00:51:26,338 - Hvor mange andre vet det? - Med oss? Åtte. 389 00:51:26,363 --> 00:51:30,384 Da er det ikke en hemmelighet lenger. Det er informasjon. 390 00:51:30,409 --> 00:51:33,721 Når en håndfull personer vet det, vet snart hundrevis det. 391 00:51:33,746 --> 00:51:36,974 - Hva skjer da? - Hun mister Nord. 392 00:51:36,999 --> 00:51:39,727 Hun mister Vale, det sørger Sansa for. 393 00:51:39,752 --> 00:51:44,064 Det er verre enn som så. Han har sterkest krav på tronen. 394 00:51:44,089 --> 00:51:48,969 - Han vil ikke ha tronen. - Jeg tror ikke det har noe å si. 395 00:51:50,012 --> 00:51:54,892 Sannheten er at folk samles om ham. Villfolk, nordboere. 396 00:51:56,936 --> 00:51:59,188 Han er en krigshelt. 397 00:52:02,733 --> 00:52:07,655 Han elsker dronningen vår, og hun elsker ham. 398 00:52:10,074 --> 00:52:12,284 Blir de gift, kan de herske sammen. 399 00:52:13,327 --> 00:52:16,138 - Hun er tanta. - Det hindrer ikke en Targaryen. 400 00:52:16,163 --> 00:52:21,168 Jon vokste opp i Winterfell. Er det vanlig å gifte seg med tanter i Nord? 401 00:52:23,045 --> 00:52:27,858 Du kjenner dronningen vår bedre enn jeg. Vil hun dele tronen? 402 00:52:27,883 --> 00:52:32,846 - Hun liker ikke å bestrides. - I likhet med alle regenter. 403 00:52:34,223 --> 00:52:38,118 - Jeg frykter sinnstilstanden hennes. - Vi er dronningens rådgivere. 404 00:52:38,143 --> 00:52:41,313 Det er jobben vår å uroe oss for den. 405 00:52:49,446 --> 00:52:55,344 Vi må fortsatt ta King's Landing. Kanskje Cersei vinner og dreper alle. 406 00:52:55,369 --> 00:52:57,496 Det vil løse problemene våre. 407 00:55:01,120 --> 00:55:03,497 Løp til båten. Nå! 408 00:55:05,874 --> 00:55:08,627 - Spyd! - De kommer tilbake! 409 00:55:18,053 --> 00:55:20,723 - Kom igjen! - Klar! 410 00:55:23,142 --> 00:55:24,518 Nei! 411 00:55:42,244 --> 00:55:44,288 - Kom igjen! - Klar! 412 00:56:20,324 --> 00:56:21,951 Missandei? 413 00:56:22,993 --> 00:56:25,079 Missandei! 414 00:56:30,334 --> 00:56:32,419 Missandei! 415 00:56:37,132 --> 00:56:42,321 - Så beskjeden kom frem? - Folket vet at tronraneren kommer. 416 00:56:42,346 --> 00:56:47,184 De er takknemlige for at du beskytter dem i Red Keep. 417 00:56:49,520 --> 00:56:53,874 - Er dragen borte? - Jeg så den synke i havet. 418 00:56:53,899 --> 00:56:56,068 Det må ha vært praktfullt. 419 00:56:58,279 --> 00:57:00,864 Du er praktfull, min dronning. 420 00:57:01,949 --> 00:57:07,638 Når krigen er vunnet, skal løven herske over landet og kraken havet... 421 00:57:07,663 --> 00:57:10,749 Og barnet vårt skal herske over alt. 422 00:57:27,683 --> 00:57:31,729 - Hun kommer for å ta deg. - Selvsagt. 423 00:57:34,398 --> 00:57:36,542 Hold portene åpne. 424 00:57:36,567 --> 00:57:41,405 Om hun vil ta slottet, må hun drepe tusenvis av uskyldige først. 425 00:57:47,536 --> 00:57:50,581 Og hun kaller seg lenkenes fiende. 426 00:58:03,636 --> 00:58:09,366 Vi stormer byen, min dronning, og dreper alle fiendene dine. 427 00:58:09,391 --> 00:58:12,119 Deres Nåde. 428 00:58:12,144 --> 00:58:17,983 Jeg lovte å se deg i øynene og si ifra om jeg syns du gjør noe galt. 429 00:58:21,612 --> 00:58:23,948 Dette er galt. 430 00:58:26,951 --> 00:58:33,223 Du så barnet mitt falle fra himmelen. De tok Missandei. 431 00:58:33,248 --> 00:58:39,563 Cersei må knuses, men om vi angriper med Drogon, de usvertede - 432 00:58:39,588 --> 00:58:43,859 - og dothrakiene, vil titusener uskyldige dø. 433 00:58:43,884 --> 00:58:47,262 Derfor fører Cersei dem inn i Red Keep. 434 00:58:48,305 --> 00:58:52,117 Dette er folket du vil beskytte. 435 00:58:52,142 --> 00:58:57,414 Jeg bønnfaller deg, Deres Nåde. Ikke knus byen du kom for å redde. 436 00:58:57,439 --> 00:59:01,485 Ikke bli det du alltid har kjempet mot. 437 00:59:06,031 --> 00:59:08,117 Tror du at vi er her av en grunn? 438 00:59:12,538 --> 00:59:16,517 Jeg er her for å befri verden fra tyranner. 439 00:59:16,542 --> 00:59:19,395 Det er min skjebne... 440 00:59:19,420 --> 00:59:23,173 ...og jeg skal oppfylle den koste hva det koste vil. 441 00:59:29,680 --> 00:59:34,493 Det kan ta to uker før Jon og hærene kommer til King's Landing. 442 00:59:34,518 --> 00:59:40,482 Du kan kreve at Cersei overgir seg. Tilby henne livet for tronen. 443 00:59:42,526 --> 00:59:47,339 Vi bør anstrenge oss for å unngå et blodbad. 444 00:59:47,364 --> 00:59:50,576 Å snakke med Cersei avverger ikke et blodbad. 445 00:59:52,411 --> 00:59:58,017 Men det er bra om folket ser at Daenerys ønsket å unngå blodbadet - 446 00:59:58,042 --> 01:00:00,878 - og at Cersei Lannister nektet. 447 01:00:02,463 --> 01:00:06,300 De bør vite hvem som står bak undergangen. 448 01:00:19,897 --> 01:00:25,903 Jeg har tjent tyranner hele livet. Alle snakker om skjebnen. 449 01:00:26,987 --> 01:00:32,926 Hun gikk inn i et bål med tre steiner og kom ut med tre drager. 450 01:00:32,952 --> 01:00:37,890 - Klart hun tror på skjebnen. - Kanskje det er problemet. 451 01:00:37,915 --> 01:00:40,851 Hun har alltid trodd at hun skulle redde oss. 452 01:00:40,876 --> 01:00:43,963 Hvordan vet du at det ikke stemmer? 453 01:00:45,047 --> 01:00:47,508 Så har vi problemet Jon Snow. 454 01:00:53,472 --> 01:00:57,017 Kanskje det heller er løsningen. 455 01:00:58,102 --> 01:01:02,273 Du kjenner begge. Hvem blir den beste herskeren? 456 01:01:07,695 --> 01:01:12,758 Han vil ikke ha tronen. Derfor knelte han. 457 01:01:12,783 --> 01:01:16,887 Kanskje den beste herskeren er en som ikke vil herske? 458 01:01:16,912 --> 01:01:22,017 - Vi diskuterer forræderi. - Innrøm at du har tenkt på det. 459 01:01:22,042 --> 01:01:24,753 Tanker er ikke forræderi. 460 01:01:27,339 --> 01:01:30,609 Han er mild og behersket. 461 01:01:30,634 --> 01:01:36,699 At han er mann, gjør det lettere å få lordene av Westeros' støtte. 462 01:01:36,724 --> 01:01:40,452 Joffrey var mann. Jeg tror ikke en kukk er en forutsetning. 463 01:01:40,477 --> 01:01:43,664 Og han er tronarvingen. 464 01:01:43,689 --> 01:01:47,526 Ja, fordi han er mann. Kukker er viktige, dessverre. 465 01:01:50,529 --> 01:01:53,882 Hva med forslaget mitt? 466 01:01:53,907 --> 01:02:00,055 - De kan være konge og dronning. - Hun er for sterk for ham. 467 01:02:00,080 --> 01:02:06,895 - Hun får ham til å gjøre som hun vil. - Han kan dempe hennes verste innfall. 468 01:02:06,920 --> 01:02:09,006 Sånn som du har gjort? 469 01:02:11,800 --> 01:02:13,886 Du drikker ganske mye. 470 01:02:16,388 --> 01:02:20,284 Faren var Targaryen, moren Stark. 471 01:02:20,309 --> 01:02:25,039 Jon er den eneste som kan få Nord til å forbli i De sju riker. 472 01:02:25,064 --> 01:02:30,252 - Hvor mange regenter har du tjent? - Du har alltid visst hvorfor. 473 01:02:30,277 --> 01:02:35,240 - Du kjemper for en person du tror på. - Selv om du vet at det er galt? 474 01:02:37,159 --> 01:02:43,624 Jeg har tro på dronningen vår. Hun vil gjøre det rette valget. 475 01:02:45,417 --> 01:02:48,003 Med hjelp fra sine lojale rådgivere. 476 01:02:51,840 --> 01:02:54,401 Du vet hvor min lojalitet ligger. 477 01:02:54,426 --> 01:02:58,238 - Du vet jeg aldri vil svikte riket. - Hva er riket? 478 01:02:58,263 --> 01:03:02,409 Et kontinent med millioner som knapt bryr seg om hvem som hersker. 479 01:03:02,434 --> 01:03:07,247 Millioner av mennesker som dør om gal person hersker. 480 01:03:07,273 --> 01:03:10,376 Vi vet ikke hva de heter, men de er like ekte som oss. 481 01:03:10,401 --> 01:03:13,487 De fortjener å leve og kunne fø barna sine. 482 01:03:17,491 --> 01:03:21,620 Jeg skal handle på deres vegne koste hva det koste vil. 483 01:03:23,747 --> 01:03:26,333 Hva skjer med henne? 484 01:03:34,258 --> 01:03:35,634 Vær så snill. 485 01:03:37,761 --> 01:03:39,638 Nei. 486 01:03:43,642 --> 01:03:47,579 Jeg har vært så ærlig jeg kan. 487 01:03:47,605 --> 01:03:53,444 Vi må gjøre våre valg. Jeg håper det blir kloke valg. 488 01:04:12,379 --> 01:04:17,651 - Han er på vei ned i kjelleren. - Jeg trenger en vogn her. 489 01:04:17,676 --> 01:04:19,178 Takk. 490 01:04:28,604 --> 01:04:30,689 ...det er rådgiverne også. 491 01:04:33,275 --> 01:04:35,361 Hva skjedde? 492 01:04:40,157 --> 01:04:44,762 Euron tok dronning Daenerys og flåten i et bakholdsangrep. 493 01:04:44,787 --> 01:04:49,625 En av dragene døde, flere skip ble ødelagt, og Missandei ble fanget. 494 01:04:51,669 --> 01:04:55,856 Jeg ville så gjerne se søsteren din henrettet. 495 01:04:55,881 --> 01:04:58,384 Det får jeg visst ikke nå. 496 01:06:05,284 --> 01:06:10,889 De kommer til å ødelegge byen. Det vet du. 497 01:06:10,914 --> 01:06:17,855 - Har du noensinne rømt fra en kamp? - Du er ikke som søsteren din. 498 01:06:17,880 --> 01:06:22,067 Du er bedre enn hun er. Du er en god mann, og du kan ikke redde henne. 499 01:06:22,092 --> 01:06:25,971 Du trenger ikke dø sammen med henne. Bli her. 500 01:06:27,431 --> 01:06:29,516 Bli hos meg. 501 01:06:30,517 --> 01:06:32,436 Vær så snill. 502 01:06:33,479 --> 01:06:35,564 Bli her. 503 01:06:41,236 --> 01:06:43,322 Synes du jeg er en god mann? 504 01:06:47,910 --> 01:06:54,124 Jeg dyttet en gutt ut av et tårn og lammet ham for livet for Cersei. 505 01:06:56,919 --> 01:07:02,841 Jeg kvalte fetteren min for å komme tilbake til Cersei. 506 01:07:05,886 --> 01:07:12,977 Jeg ville drept alle menn, kvinner og barn i Riverrun for Cersei. 507 01:07:21,652 --> 01:07:23,737 Hun er avskyelig. 508 01:07:25,322 --> 01:07:26,949 Det er jeg også. 509 01:10:01,604 --> 01:10:03,689 Min herre. 510 01:10:06,108 --> 01:10:09,253 Dronning Daenerys krever at Cersei overgir seg - 511 01:10:09,278 --> 01:10:11,739 - og løslater Missandei av Naath. 512 01:10:13,616 --> 01:10:18,178 Dronning Cersei krever Daenerys' uforbeholdne overgivelse. 513 01:10:18,203 --> 01:10:23,559 Nekter hun, dør Missandei av Naath her og nå. 514 01:10:23,584 --> 01:10:26,061 Qyburn... 515 01:10:26,086 --> 01:10:31,066 - Du er en fornuftig mann. - Jeg liker å tro det, min herre. 516 01:10:31,091 --> 01:10:37,281 Dette kan være vår siste sjanse til å unngå et blodbad. 517 01:10:37,306 --> 01:10:42,369 - Ja. - Hjelp meg. 518 01:10:42,394 --> 01:10:48,400 Jeg vil ikke se byen bli brent ned eller høre brennende barns skrik. 519 01:10:50,527 --> 01:10:53,364 Nei, det er ingen hyggelig lyd. 520 01:10:55,699 --> 01:11:00,245 Jeg vil ikke høre det. Hjelp meg å redde byen. 521 01:11:02,414 --> 01:11:06,936 - Jeg er bare vår dronnings talerør. - Din dronning. 522 01:11:06,961 --> 01:11:12,483 - Cersei er dronning av De sju riker. - Hennes tid er over. 523 01:11:12,508 --> 01:11:17,554 - Hjelp henne å forstå det. - Vi forstår overhodet ikke det. 524 01:11:18,931 --> 01:11:24,662 Den siste dragen er sårbar. Hærene deres er kamptrette - 525 01:11:24,687 --> 01:11:28,023 - mens våre er forsterket av Det gylne kompani... 526 01:11:45,666 --> 01:11:47,893 Legg an! 527 01:11:47,918 --> 01:11:49,503 Spenn! 528 01:11:51,755 --> 01:11:53,465 Skyt! 529 01:12:59,448 --> 01:13:02,201 Jeg vet at du ikke bryr deg om folket. 530 01:13:04,203 --> 01:13:10,292 Hvorfor skulle du det? De hater deg, og du hater dem. 531 01:13:16,507 --> 01:13:22,304 Men du er ikke et monster. Det vet jeg. 532 01:13:24,390 --> 01:13:27,935 Jeg vet det fordi jeg har sett det. 533 01:13:31,105 --> 01:13:33,399 Du har alltid elsket barna dine. 534 01:13:35,484 --> 01:13:39,446 Høyere enn deg selv, høyere enn Jaime... 535 01:13:42,241 --> 01:13:44,326 Høyere enn noe. 536 01:13:46,620 --> 01:13:48,706 Jeg bønnfaller deg. 537 01:13:50,666 --> 01:13:54,128 Om ikke for din skyld, så for barnets. 538 01:13:57,464 --> 01:14:02,678 Din regjeringstid er over, men det betyr ikke at du må dø. 539 01:14:06,181 --> 01:14:08,851 Det betyr ikke at babyen din må dø. 540 01:14:56,982 --> 01:15:00,653 Om du har noen siste ord, er tiden inne nå. 541 01:15:25,094 --> 01:15:27,179 Dracarys. 542 01:16:55,392 --> 01:16:59,563 Tekst: Christina Violeta Th. Storsve www.sdimedia.com