WEBVTT
00:00:04.622 --> 00:00:37.612
Titrat nga: XHEK SETRA
00:01:58.997 --> 00:02:01.707
E majta lartë, e majta poshtë.
00:02:03.707 --> 00:02:16.703
00:02:19.303 --> 00:02:21.346
E djathta poshtë,
Zgjatu djathtas.
00:02:24.556 --> 00:02:27.225
Theve çdo gjë,
Septa do ketë kokën time.
00:02:27.266 --> 00:02:29.060
- Çfarë është kjo...
00:02:40.151 --> 00:02:42.903
Motra jote e dinte mirë që ne do iknim sot.
00:02:42.945 --> 00:02:45.071
- Si mund të harronte ajo...
- Ajo nuk harroi.
00:02:45.154 --> 00:02:47.823
Ajo është me mësuesin e vallëzimit.
Ajo është me të çdo mëngjes.
00:02:47.906 --> 00:02:50.865
Ajo gjithmonë kthehet me gërvishtje dhe
të nxira. Ajo është shumë e ngathët.
00:02:52.410 --> 00:02:54.577
Kthehu në dhomën tënde.
00:02:55.537 --> 00:02:56.913
Mbylle derën me lloz.
00:02:56.955 --> 00:02:59.123
Dhe mos e hap për askënd që ti nuk e njeh.
00:02:59.206 --> 00:03:01.833
- Çfarë ka? Çfarë po ndodh?
- Bëj si të thashë.
00:03:01.916 --> 00:03:03.668
Vrapo!
00:03:07.462 --> 00:03:09.088
Këtej.
00:03:22.639 --> 00:03:24.766
E majtë, e djathtë.
00:03:24.808 --> 00:03:26.475
Tani je e vdekur.
00:03:26.559 --> 00:03:28.476
Ti the djathtas,
00:03:28.560 --> 00:03:30.395
por shkove majtas.
00:03:30.478 --> 00:03:32.604
Dhe tani je një vajzë e vdekur.
00:03:32.688 --> 00:03:34.273
Vetëm sepse ti gënjeve.
00:03:34.356 --> 00:03:36.941
Gjuha ime gënjeu. Sytë
00:03:36.983 --> 00:03:40.152
bërtitën të vërtetën
Ti s'ishe duke parë.
00:03:40.235 --> 00:03:42.695
Unë po e bëja.
Unë të vështrova, por ti...
00:03:42.778 --> 00:03:46.197
Të vështrosh nuk do të thotë të shikosh,
vajzë e vdekur.
00:03:48.324 --> 00:03:51.910
Shikimi, shikimi i vërtetë,
00:03:51.952 --> 00:03:54.370
që është zemra e lojës me shpata.
00:03:58.915 --> 00:04:01.375
Arya Stark, eja me ne.
00:04:01.459 --> 00:04:04.127
Babai yt do të të takoj.
00:04:04.210 --> 00:04:06.545
Dhe pse.
00:04:06.628 --> 00:04:09.006
Lord eddard dërgon burra të
Lanisterëve
00:04:09.089 --> 00:04:11.257
në vendin e tij? Pyes veten.
00:04:11.340 --> 00:04:14.342
Kujdesuni për vendin tuaj,
mjeshtër kërcimi.
00:04:14.426 --> 00:04:16.927
Nuk ka ç'të duhet ty.
00:04:17.011 --> 00:04:18.804
Babai im nuk do t'ju dërgonte juve.
00:04:22.348 --> 00:04:25.017
Dhe unë nuk kam pse vij me ju nëse nuk dua.
00:04:25.100 --> 00:04:27.393
Merreni atë.
00:04:27.477 --> 00:04:31.396
Jeni burra apo gjarpërinj,
që kërcënoni një fëmijë?
00:04:31.480 --> 00:04:33.565
Mu hap nga rruga, Burrë i vogël.
00:04:33.648 --> 00:04:37.068
Unë jam Syrio Forel...
00:04:37.151 --> 00:04:39.110
Bastard i huaj.
00:04:41.862 --> 00:04:45.531
Dhe duhettë më flasësh
me më shumë respekt.
00:04:45.615 --> 00:04:48.158
Vrite Braavosi. Merre vajzën.
00:04:49.743 --> 00:04:52.453
Arya vogëlushe, mbaruam
me vallëzimin për sot.
00:04:52.536 --> 00:04:55.121
Vra po te babai yt.
00:05:15.636 --> 00:05:18.389
- Të mallkuar.
00:05:18.430 --> 00:05:20.223
Ik tani, Arya.
00:05:20.306 --> 00:05:22.849
Eja me mua. Vrapo.
00:05:24.518 --> 00:05:27.478
Shpata e parë e Braavos
nuk vrapon.
00:05:39.653 --> 00:05:41.530
Çfarë i themi.
00:05:41.613 --> 00:05:43.489
Zotit të vdekjes?
00:05:43.572 --> 00:05:45.408
Jo sot.
00:05:46.950 --> 00:05:48.368
Shko.
00:06:13.927 --> 00:06:16.012
Jo sot. Jo sot.
00:06:25.602 --> 00:06:27.353
Largohu nga unë.
00:06:27.437 --> 00:06:29.063
Do ti them babait tim.
00:06:29.105 --> 00:06:32.065
Unë-Unë do ti them Mbretëreshës.
00:06:32.107 --> 00:06:35.776
Kush mendon se më ka dërguar?
00:06:48.326 --> 00:06:50.203
Needle.
00:06:53.456 --> 00:06:55.415
Ja ku është.
00:06:55.498 --> 00:06:57.751
- Çfarë do?
- Të dua ty, vajza ujk.
00:06:57.792 --> 00:06:59.460
- Hajde këtu.
- Më lërë të jetojë.
00:06:59.543 --> 00:07:01.586
Babai im është Lord.
Ai do ta shpërblejë.
00:07:01.627 --> 00:07:03.171
Mbretëresha do ma shpërblejë mua!
00:07:03.254 --> 00:07:05.380
- Largohu!
00:07:34.526 --> 00:07:38.112
Lord Stark,
duhet të jesh i etur.
00:07:39.571 --> 00:07:41.698
Varys.
00:07:43.532 --> 00:07:45.785
Të premtoj që nuk është i helmuar.
00:07:47.535 --> 00:07:49.787
Pse askush nuk i beson kurrë një eunuku?
00:07:58.377 --> 00:08:00.086
Jo kaq shumë, Lordi im.
00:08:00.169 --> 00:08:02.171
Do ta ruaja pjesën tjetër,
po të isha ty.
00:08:02.213 --> 00:08:06.049
Fshehje.
Burra kanë vdekur nga etja në këto qeli.
00:08:07.966 --> 00:08:10.426
Po vajzat e mia?
00:08:10.510 --> 00:08:13.012
Më e vogla ja ka mbathur nga kështjella.
00:08:13.054 --> 00:08:15.222
Madje as zogjtë e mi të vegjël
nuk mund ta gjejnë atë..
00:08:15.305 --> 00:08:18.808
- Po Sansa?
- Endee fejuar meJoffrey.
00:08:18.891 --> 00:08:22.394
Cersei do ta mbajë mbyllur atë. Pjesa tjetër
e rojeve të tua..
00:08:22.477 --> 00:08:24.603
Të gjithë kanë vdekur,
më hidhëron që po ta them.
00:08:24.687 --> 00:08:26.897
Edhe unë urrejë të shoh gjak.
00:08:28.439 --> 00:08:31.274
Ti i pe burrat e mi të
vriteshin dhe nuk bërë asgjë.
00:08:31.358 --> 00:08:33.610
Do ta bëja përsëri, Lordi im.
00:08:33.694 --> 00:08:38.029
Isha i pa armatosur, pa armatur dhe
i rrethuar nga shpatat e Lannister.
00:08:38.113 --> 00:08:40.407
Shikon ndonjë hero te unë?
00:08:46.411 --> 00:08:48.704
Çfarë çmendurie të bëri
ti thoshe Mbretëreshës.
00:08:48.787 --> 00:08:51.540
Që ke mësuar të vërtetën
për lindjen eJoffrey?
00:08:53.958 --> 00:08:55.875
Marrëzia e mëshirës.
00:08:57.627 --> 00:09:00.337
Që ajo të mund të shpëtonte fëmijët saj.
00:09:00.421 --> 00:09:02.213
Ah, fëmijët.
00:09:02.255 --> 00:09:05.091
Gjithmonë të pafajshmit vuajnë.
00:09:05.174 --> 00:09:08.051
Nuk e vrau vera Robertin,
as derri i egër.
00:09:08.093 --> 00:09:11.554
Vera e ngadalësojë dhe derri e shqeu,
00:09:11.595 --> 00:09:14.806
por ishte mëshira jote që e vrau Mbretin.
00:09:18.434 --> 00:09:21.728
Besojëse e di që je një
njeri i vdekur, Lord Eddard?
00:09:26.522 --> 00:09:29.025
Mbretëresha s'mund të më vrasi.
00:09:29.108 --> 00:09:31.568
Keti ka vëllain e saj.
00:09:31.609 --> 00:09:34.278
Vëllain egabuar, fatkeqësisht.
00:09:34.361 --> 00:09:36.071
Dhe i humburi i asaj.
00:09:36.113 --> 00:09:39.032
Gruas tuaj i rrëshqiti nga duart Impi.
00:09:42.909 --> 00:09:45.286
Nëse kjo është e vërtetë
00:09:45.369 --> 00:09:48.872
më prit fytin dhe jepi fund kësaj.
00:09:48.955 --> 00:09:51.457
Jo sot, Lordi im.
00:09:54.542 --> 00:09:57.336
Më thuaj diçka, Varys.
00:09:57.419 --> 00:09:59.880
Kujt i shërben në të vërtetë.
00:10:01.130 --> 00:10:03.758
Mbretërisë, Lordi im.
00:10:03.840 --> 00:10:06.092
Dikush duhet.
00:10:25.105 --> 00:10:27.775
Është Othor, pa dyshim.
00:10:29.150 --> 00:10:30.735
Tjetri është
Jafer Flowers, Lordi im,
00:10:30.818 --> 00:10:33.528
nuk e ka dorën, ujku ja këputi.
00:10:33.612 --> 00:10:36.572
Ka ndonjë shenjë nga Benjen
apo pjesës tjetër të grupit të tij?
00:10:36.656 --> 00:10:39.449
Vetëm këta të dy, Lordi im.
00:10:39.532 --> 00:10:41.493
Kanë qenë të vdekur për ca kohë,
do thoja.
00:10:41.575 --> 00:10:44.286
- era.
00:10:47.705 --> 00:10:49.289
Çfarë ere?
00:10:49.331 --> 00:10:52.333
Nuk ka erë.
00:10:52.416 --> 00:10:56.127
Nëse do kishin kohë që do kishin vdekur,
nuk do ishin kalbur tani?
00:10:56.169 --> 00:10:58.837
Duhet ti djegim ata.
00:10:58.921 --> 00:11:01.924
Snou se ka gabim, Lordi im.
Zjarri bën punë për ta.
00:11:02.007 --> 00:11:04.133
Mënyra e egërsirave.
00:11:04.175 --> 00:11:06.885
Dua që mjeshtër Aemon
ti ekzaminojë njëherë ata.
00:11:06.969 --> 00:11:10.096
Ndoshta mund të jesh frikacak, Tarly,
00:11:10.179 --> 00:11:12.265
por nuk je budalla.
00:11:12.348 --> 00:11:16.308
- Futini brenda.
- E dëgjuat atë.
00:11:17.893 --> 00:11:19.811
Lord Kommandant,
00:11:19.894 --> 00:11:22.355
Mjeshtër Aemon ju pret
juve në dhomat e tij...
00:11:22.438 --> 00:11:26.233
një lajm nga vendi i Mbretit.
00:11:26.315 --> 00:11:28.150
Jepini, nxirrini jashtë.
00:11:39.867 --> 00:11:42.703
Më sill verë, Snou,
00:11:42.786 --> 00:11:45.663
mbush edhe një për vete.
00:11:55.545 --> 00:11:58.046
Mbreti ka vdekur.
00:12:10.222 --> 00:12:12.682
Dihet ndonjë gjë për babain tim?
00:12:12.765 --> 00:12:14.975
Ulu.
00:12:19.520 --> 00:12:21.980
Lord Stark është
00:12:22.063 --> 00:12:24.649
akuzuar për tradhti.
00:12:24.691 --> 00:12:27.067
Thonë që ai ka komplotuar
me vëllain e Robertit
00:12:27.151 --> 00:12:29.819
përti mohuar fronin PrincJoffrey.
00:12:42.244 --> 00:12:45.830
Besojë nuk je duke menduar
të bësh ndonjë budallik.
00:12:45.914 --> 00:12:49.291
Detyra jote është këtu tani..
00:12:49.374 --> 00:12:52.376
Edhe motrat e mia ishin
në vendin e Mbretit.
00:12:54.587 --> 00:12:56.838
Jam i sigurt që
00:12:56.922 --> 00:12:58.673
ato do trajtohen mirë.
00:13:01.842 --> 00:13:04.928
Babai yt tregoi se është
një tradhtar i tmerrshëm, e dashur.
00:13:05.011 --> 00:13:08.430
Trupi i Mbretit Robert ishte
ende i ngrohtë.
00:13:08.513 --> 00:13:12.725
Kur Lord Eddard fillojë komplotin për ti vjedhur
Joffrey të drejtën e tij të ligjshme për Fronin.
00:13:12.808 --> 00:13:15.143
Ai s'do ta bënte këtë.
00:13:15.227 --> 00:13:18.062
Ai e di sesa shumë e dua unëJoffrey
Ai nuk do ta bënte.
00:13:18.103 --> 00:13:21.189
Ju lutem, Madhëria juaj,
është bërë një gabim.
00:13:21.272 --> 00:13:24.858
Dërgoni dikë për babain tim Ai do
t'ju thotë-. Mbreti ishte miku i tij.
00:13:24.942 --> 00:13:27.944
Sansa e dashur, ti jee pafajshme
nga çdo gjë. Ne e dimë këtë.
00:13:28.027 --> 00:13:31.488
Ende je vajza e një tradhtari.
00:13:31.571 --> 00:13:33.697
Si mund të lejojë të martohesh me tim bir?
00:13:33.781 --> 00:13:36.908
Një fëmijë i lindur nga fara e tradhtarit.
00:13:36.950 --> 00:13:39.244
Nuk është një bashkëshorte e
arsyeshme për Mbretin tonë.
00:13:39.327 --> 00:13:41.912
Ajo është shumë e mirë tani,
Madhëria juaj,
00:13:41.995 --> 00:13:44.413
por kush e di pas 10 vjetësh
00:13:44.497 --> 00:13:46.415
se çarë tradhtish mund të thuri ajo?
00:13:46.499 --> 00:13:49.542
Jo, unë nuk jam. Do jem një grua
e mirë për të, do ta shikoni.
00:13:49.626 --> 00:13:54.128
Do jem një Mbretëreshë tamam si ju,
Ju premtoj. Nuk do kurdis asgjë.
00:13:55.672 --> 00:13:58.131
Vajza është e pafajshme,
Madhëria juaj.
00:13:58.215 --> 00:14:01.968
Asaj duhet ti jepet një shans
të tregojë besnikërinë e saj.
00:14:08.305 --> 00:14:11.183
Pëllumbeshe e, ti duhet ti shkruash
Ledi Catelyn
00:14:11.266 --> 00:14:13.560
dhe vëllait tënd të madh,
si quhet ai?
00:14:13.643 --> 00:14:15.310
Robb.
00:14:15.394 --> 00:14:18.154
Fjala e arrestit të babait tuaj
do ti vejë shumë shpejt atij, pa dyshim.
00:14:18.187 --> 00:14:20.565
Më mirë t'ia thuash ti e para.
00:14:20.648 --> 00:14:22.941
Nëse do ndihmoje babain tënd,
00:14:23.024 --> 00:14:25.442
shtyje vëllain tënd
të ruaj paqen e Mbretit.
00:14:25.484 --> 00:14:29.362
Thuaji atij të vijë në Vendin e Mbretit
dhe ti betohetJoffrey për besnikëri.
00:14:34.658 --> 00:14:38.994
Nëse... nëse mund ta shihja babain tim,
të flas me të-.
00:14:41.663 --> 00:14:44.957
Po më zhgënjen, vogëlushe.
00:14:45.040 --> 00:14:47.292
Të treguam për tradhtinë e babait tënd.
00:14:47.375 --> 00:14:49.501
Pse do flisje ti me një tradhtar?
00:14:49.585 --> 00:14:51.795
Doja të dija...
00:14:54.046 --> 00:14:55.840
Çarë do ndodhi me të?
00:14:57.507 --> 00:15:01.260
- Kjo varet.
- Nga... nga çfarë?
00:15:01.343 --> 00:15:03.136
Nga vëllai yt.
00:15:06.222 --> 00:15:08.515
Dhe nga ty.
00:15:16.313 --> 00:15:19.023
Tradhti?
00:15:19.106 --> 00:15:21.191
Sansa e ka shkruar këtë?
00:15:21.274 --> 00:15:23.609
Është shkrimi i motrës tuaj,
porfjalët e Mbretëreshës.
00:15:23.650 --> 00:15:27.737
Je thirrur në vendin ë Mbretit për
tu betuar besnikëri, Mbretit të ri.
00:15:27.820 --> 00:15:30.864
Joffrey ka lidhur me zinxhir babain tim
tani do që ti puthim prapanicën?
00:15:30.947 --> 00:15:34.408
Ky është një urdhër mbretëror, Lordi im.
00:15:34.491 --> 00:15:37.911
- Nëse do refuzosh ti bindesh...
- Nuk do refuzojë.
00:15:37.994 --> 00:15:40.704
Madhëria e tij më ka thirrur
në vendin e Mbretit,
00:15:40.787 --> 00:15:43.165
Dhe unë do shkojë në vendin e Mbretit.
00:15:43.248 --> 00:15:45.958
Por jo vetëm.
00:15:48.084 --> 00:15:49.794
Thirre banderolat.
00:15:51.545 --> 00:15:53.172
Të gjithë, Lordi im?
00:15:53.214 --> 00:15:55.048
Ata të gjithë janë betuar
të mbrojnë babain tim, apo jo?
00:15:55.131 --> 00:15:56.299
Po.
00:15:57.217 --> 00:15:59.468
Tani të shohim se sa vlerë
kanë fjalët e tyre.
00:16:01.594 --> 00:16:02.720
Po.
00:16:11.018 --> 00:16:13.353
Po ti ke frikë?
00:16:16.230 --> 00:16:17.898
Duhet të kem.
00:16:17.981 --> 00:16:20.149
Mirë.
00:16:20.191 --> 00:16:22.192
Pse qenka mirë?
00:16:22.234 --> 00:16:24.528
Kjo do të thotë që nuk je budalla.
00:16:26.528 --> 00:16:44.523
00:16:47.919 --> 00:16:49.795
E ke këtë që nga perëndimi?
00:16:50.879 --> 00:16:53.381
Ai ma dërgoi, jo ti.
00:16:53.464 --> 00:16:55.883
Thjesht ta tregova atë për mirësjellje.
00:16:55.925 --> 00:16:57.759
Mirësjellje?!
00:16:57.843 --> 00:16:59.802
Burri im është burgusur.
00:16:59.885 --> 00:17:01.470
Djali im ka ndërmend të shpalli luftë.
00:17:01.554 --> 00:17:03.388
Luftë?
00:17:03.429 --> 00:17:05.807
Djali juaj kundër Lanisters?
00:17:07.182 --> 00:17:10.226
Duhet të shkosh te ai.
Ti thuash të bëj durim.
00:17:10.268 --> 00:17:13.396
Ned po kalbet në një birucë
dhe ti flet për durim?
00:17:13.478 --> 00:17:16.147
Ai është vëllai yt me ligj!
00:17:16.231 --> 00:17:19.066
Nuk do të thotë asgjë familja për ty?
00:17:19.108 --> 00:17:21.943
Familja është gjithçka për mua.
00:17:22.026 --> 00:17:24.403
Dhe nuk do rrezikojë jetën e Robin
00:17:24.486 --> 00:17:26.905
të përfshihem në një tjetër
luftë të burrit tënd.
00:17:26.989 --> 00:17:29.866
- Kam uri.
- Hesht tani, i dashur.
00:17:29.949 --> 00:17:32.075
Ti sapo hëngre.
00:17:32.159 --> 00:17:34.952
Nuk do na mbështetësh neve domethënë?
Të kuptova saktë?
00:17:35.035 --> 00:17:38.830
- Por unë jam i uritur!
- Së shpejti, i dashur, së shpejti.
00:17:40.915 --> 00:17:43.167
Je gjithmonë e mirë pritur këtu, motër.
00:17:43.250 --> 00:17:46.210
Por nëse po më kërkon të dërgojë burra
nga Vale për të luftuar...
00:17:46.294 --> 00:17:48.420
Këtë po të kërkojë.
00:17:50.463 --> 00:17:53.257
Vazhdo, i dashur
Koha për tu larë.
00:17:53.340 --> 00:17:55.925
Do të ushqejë më vonë.
00:18:01.221 --> 00:18:03.598
Nëse ke frikë për sigurinë e djalit tënd...
00:18:03.639 --> 00:18:06.266
Sigurisht që edhe unë kam frikë
për sigurinë e tim biri!
00:18:06.349 --> 00:18:08.809
Je idiote?
00:18:08.893 --> 00:18:11.270
Ata vranë burrin tim.
00:18:11.312 --> 00:18:13.730
Ata thanë që ti e shtyve
djalin tënd nga një dritare.
00:18:13.813 --> 00:18:16.273
Këta njerëz nuk do bëjnë asgjë.
00:18:16.356 --> 00:18:18.400
Ndaj duhet ti ndalojmë ata.
00:18:22.235 --> 00:18:24.946
Kalorësit e Vale
do qëndrojnë në Vale.
00:18:25.030 --> 00:18:28.741
Ku ata përkasin,
të mbrojnë Lordin e tyre.
00:18:42.167 --> 00:18:45.544
Do pushosh?
00:18:47.670 --> 00:18:49.672
Ka fise kodrash gjithandej.
00:18:49.755 --> 00:18:52.174
Nëse do vdes,
00:18:52.257 --> 00:18:54.550
Do ishte mirë të vdisja me këngë në zemër.
00:18:54.634 --> 00:18:57.803
Duhet të të merrja ushqimin
dhe të lija këtu.
00:18:57.886 --> 00:19:01.138
Çfarë do bëje atëherë?
00:19:01.180 --> 00:19:03.973
Do vdisja për të ngrënë, me siguri.
00:19:04.057 --> 00:19:05.850
Ti mendon që unë nuk do ta bëja, apo jo?
00:19:07.392 --> 00:19:10.394
Çfarë do, Bronn? Flori? Gra?
00:19:10.478 --> 00:19:13.314
Gra floriri?
00:19:13.397 --> 00:19:15.565
Qëndro me mua dhe do ti kesh të gjitha këto,
00:19:15.649 --> 00:19:18.442
Për sa kohë që unë të jem vërdalle
dhe jo më shumë.
00:19:18.526 --> 00:19:21.736
Por ti e dije këtë.
00:19:21.820 --> 00:19:25.322
Ndaj ti nxore shpatën dhe luftove më
trimëri për të mbrojtur nderin tim.
00:19:27.241 --> 00:19:29.534
Mjafte drejtë.
00:19:29.617 --> 00:19:32.119
Por mos kërko nga unë të ulem në gjunjë.
00:19:32.202 --> 00:19:34.703
Dhe të them "Lordi im"
sa herë që ti del jashtë.
00:19:34.787 --> 00:19:37.997
Nuk jam servili yt dheas miku yt.
00:19:39.207 --> 00:19:41.251
Megjithëse do ta ruaja miqësinë tënde,
00:19:41.333 --> 00:19:43.877
Jam i interesuar kryesisht për lehtësinë
me të cilën ti vret.
00:19:43.961 --> 00:19:47.338
Dhe nëse do vi dita kur ti
do tentosh të më shesësh,
00:19:47.421 --> 00:19:49.089
Kujto këtë:
00:19:49.172 --> 00:19:52.007
Sado të jetë çmimi,
Unë mund të jap më shumë.
00:19:52.091 --> 00:19:54.135
Më pëlqen të jetojë.
00:19:58.762 --> 00:20:02.557
Tyrion.
00:20:04.225 --> 00:20:05.392
Tyrion.
00:20:09.603 --> 00:20:11.439
Tyrion.
00:20:13.479 --> 00:20:30.474
00:20:33.287 --> 00:20:35.831
Eja, ndaje zjarrin me ne.
00:20:35.914 --> 00:20:38.624
Shërbejini vetes nga cjapi ynë.
00:20:45.129 --> 00:20:47.881
Kur të takosh Zotat e tu,
Thuaju atyre
00:20:47.964 --> 00:20:49.883
I biri Shaggas i Dolf
00:20:49.966 --> 00:20:53.260
i Stone Çrous të dërgoi ty.
00:20:53.343 --> 00:20:56.721
Unë jam Tyrion biri i Tyuin
i Clan Lannister.
00:20:56.804 --> 00:20:59.765
Si do doje të vdisje,
Tyrion biri i Tyuin?
00:21:01.515 --> 00:21:03.933
Në shtratin tim në moshën
80 vjeçare.
00:21:04.017 --> 00:21:06.853
Me barkun mbushur me verë dhe
me gojën e një vajze në veglën ime.
00:21:13.107 --> 00:21:15.275
Merreni gjysmë burrin.
00:21:15.317 --> 00:21:18.068
Ai mund të kërcejë për fëmijët.
Vriteni tjetrin.
00:21:18.152 --> 00:21:20.196
Jo jo, jo, jo jo!
00:21:20.279 --> 00:21:23.281
Shtëpia ime është e pasur dhe e fuqishme.
00:21:23.364 --> 00:21:25.991
Nëse na ndihmoni përmes atyre maleve,
00:21:26.074 --> 00:21:27.992
babai im do të veshi me florinj.
00:21:28.075 --> 00:21:30.077
Nuk na duhen premtimet e një gjysmë burri.
00:21:30.161 --> 00:21:34.664
Ndoshta gjysmë burrë, por të paktën unë
e kam kurajën të përballem me armiqtë e mi.
00:21:34.747 --> 00:21:36.290
Çfarë do bënte Stone Crous?
00:21:36.373 --> 00:21:38.583
Do fshihej pas shkëmbinjëve dhe do dridhej
00:21:38.666 --> 00:21:41.585
kur kalorësit e Vale të vinin?
00:21:41.668 --> 00:21:44.254
Këto janë armët më të mira
që keni mundur të vidhni?
00:21:45.588 --> 00:21:47.465
Mjaft të mira për të vrarë dele,
00:21:47.548 --> 00:21:49.257
nëse delet nuk luftojnë me ju.
00:21:49.341 --> 00:21:51.468
Kovaçët Lannister kanë çelik më të mirë.
00:21:57.180 --> 00:22:00.557
Mendon se mund të fitosh ndaj nesh
me xhinglat e tua?
00:22:11.482 --> 00:22:14.818
Ajo xhingël vlen më shumë
se çdo gjë që ka fisi yt.
00:22:16.777 --> 00:22:20.113
Por nëse na ndihmon neve,
Shagga biri i Dolf,
00:22:20.196 --> 00:22:22.824
Nuk do të jap xhingla.
00:22:22.864 --> 00:22:25.325
Do të jap këtë.
00:22:26.243 --> 00:22:27.827
Çfarë është "këtë"?
00:22:29.036 --> 00:22:31.496
Valen e Arryn.
00:22:31.579 --> 00:22:34.832
Lordët e Vale gjithmonë
janë grindur me fiset e kodrave.
00:22:35.958 --> 00:22:39.085
Lordët e Vale më duan të vdekur.
00:22:40.836 --> 00:22:43.879
Them se ka ardhur koha për
Lord të rinj në Vale.
00:22:51.385 --> 00:22:53.637
Ky është një fakt i rrallë.
00:22:53.720 --> 00:22:57.181
Jo vetëm një bastard,
por bastardi i një tradhtari.
00:23:08.147 --> 00:23:10.899
- Xhon, jo!
- Xhon, ndalo, ule poshtë!
00:23:14.235 --> 00:23:16.236
Gjaku tregon gjithmonë.
00:23:16.319 --> 00:23:19.405
Do varesh për këtë, bastard.
00:23:38.752 --> 00:23:41.920
Të thash të mos bëje asnjë budallik.
00:23:42.004 --> 00:23:45.590
Ju ishit mbyllure banesat.
Shko.
00:24:10.399 --> 00:24:12.276
Ghost, çarë ka?
00:24:13.443 --> 00:24:15.528
Ka ndonjë gjë atje jashtë?
00:24:47.425 --> 00:24:49.636
Komandant?
00:24:52.930 --> 00:24:55.681
Qëndro.
00:25:07.023 --> 00:25:09.274
Hej?
00:25:18.155 --> 00:25:19.156
Kush është aty?
00:25:25.994 --> 00:25:28.913
- Lord Komandant?
00:25:55.433 --> 00:25:57.225
Snou?
00:25:57.308 --> 00:25:58.852
Komandant!
00:26:13.194 --> 00:26:14.779
Lëviz lëviz!
00:26:33.418 --> 00:26:35.836
Çfarë po bëjnë ata?
00:26:36.086 --> 00:26:37.046
Burrat Lamb marin skllevër të mirë.
00:26:37.295 --> 00:26:38.254
Khal Drogo do i bëj dhuratë skllav,
00:26:38.504 --> 00:26:39.464
Dhe skllavet do naja pine neve flori...
00:26:39.714 --> 00:26:40.713
mëndafsh dhe çelik.
00:26:51.972 --> 00:26:55.308
Mendoja se Dothraki
nuk besonin te paratë.
00:26:55.391 --> 00:26:59.227
Flori për të pajtuar anijet,
Princes,
00:26:59.311 --> 00:27:02.104
anijet që do të vozisin në Uesteros.
00:27:17.949 --> 00:27:20.368
Jorah, ndaloji ata.
00:27:20.451 --> 00:27:22.619
- Khaleesi?
- Më dëgjove.
00:27:22.702 --> 00:27:26.205
Këta burra kanë derdhur gjak për Khalin e
tyre. Tani kërkojnë shpërblimet e tyre.
00:27:37.046 --> 00:27:39.381
Princes, ju keni një zemër të butë.
00:27:39.464 --> 00:27:41.424
Por kështu ka qënë gjithmonë.
00:27:41.466 --> 00:27:44.426
Unë nuk kam zemër të butë, Ser.
00:27:44.635 --> 00:27:47.114
Bëj si të urdhëroj unë ose Khal Drogo
do marri vesh arsyen pse.
00:27:59.396 --> 00:28:03.481
- Eja.
00:28:08.777 --> 00:28:10.611
Çfarë do doje të bënim me ta?
00:28:10.653 --> 00:28:13.197
Ma sill mua atë.
Të gjitha ato gratë atje.
00:28:15.115 --> 00:28:17.491
Nuk mund ti kërkosh
të gjitha ato, Princeshë.
00:28:17.574 --> 00:28:19.576
Unë mundem,
00:28:19.618 --> 00:28:22.286
dhe do ta bëj.
00:28:22.537 --> 00:28:23.537
Hëna e jetës time.
00:28:23.746 --> 00:28:24.705
Mago thotë që ti ke marrë
plaçkat e tij,
00:28:24.955 --> 00:28:25.914
Gruan e një naivi e cila ishte e tij
për ta kapur.
00:28:26.123 --> 00:28:27.282
Më trego të vërtetën e kësaj.
00:28:27.331 --> 00:28:28.290
Mago thotë të vërtetën
dielli dhe yjet e mi.
00:28:28.541 --> 00:28:29.741
Kam kërkuar shumë vajza sot...
00:28:29.750 --> 00:28:30.749
që të mos i kapin.
00:28:30.917 --> 00:28:31.957
Kjo është mënyra e luftës.
00:28:32.127 --> 00:28:33.287
Këto gra janë skllave tani...
00:28:33.336 --> 00:28:34.335
të bëjnë çarë duam ne.
00:28:34.545 --> 00:28:35.625
Unë dua ti mbajë të sigurta.
00:28:35.754 --> 00:28:36.714
Nëse kalorësitë tu duan ti kapin ato
le ti marrin për gra.
00:28:36.922 --> 00:28:38.121
Martohet kalorësi me një dele?
00:28:38.131 --> 00:28:39.090
Dragoi ushqehet njëlloj si me kalë
si me dele.
00:28:39.340 --> 00:28:40.340
Tije e huaj.
00:28:40.550 --> 00:28:41.549
Ti nuk më urdhëron mua.
00:28:41.717 --> 00:28:42.676
Unë jam një Khaalesi.
Unë të urdhëroj ty.
00:28:42.926 --> 00:28:44.126
E shikon sa fuqi rritet te ajo?
00:28:44.136 --> 00:28:45.094
Është djali im brenda saj hamshori që do
ngjisim botën,
00:28:45.344 --> 00:28:46.504
e mbush atë me zjarrin e tij.
00:28:46.554 --> 00:28:47.554
Nuk dua të dëgjojë më.
00:28:47.722 --> 00:28:48.680
Mago, gjej ndonjë vend tjetër
ku ta fusësh veglën tënde.
00:28:48.930 --> 00:28:49.889
Një Khal që merr urdhra nga një
bushtër e huaj nuk është Khal.
00:28:50.140 --> 00:28:51.220
Nuk do ta djeg trupin tënd.
00:28:51.348 --> 00:28:52.348
Nuk do ta jap atë nder.
00:28:52.516 --> 00:28:53.475
Brumbujt do ushqehen me sytë e tu.
00:28:53.726 --> 00:28:54.685
Krimbat do futen në mushkri e tua.
00:28:54.934 --> 00:28:55.893
Shiu do të bjer në lëkurën tënde
të kalbur.
00:28:56.144 --> 00:28:57.103
Derisa të mos ngeli asgjë përveç kockave.
00:28:57.312 --> 00:28:58.511
Si fillim duhet të më vrasësh.
00:28:58.520 --> 00:28:59.520
Të kam vrarë tashmë.
00:28:59.730 --> 00:29:00.730
Dielli im tije plagosur.
00:29:00.939 --> 00:29:01.938
Një gërvishtje.
00:29:02.148 --> 00:29:03.148
Hëna e jetës time.
00:29:03.316 --> 00:29:04.316
Ku janë shëruesit?
00:29:04.525 --> 00:29:05.483
Kjo është kafshimi i një fluture.
00:29:05.734 --> 00:29:06.693
Mund ta ndihmojë unë kalorësin e madh
me plagën e tij.
00:29:06.943 --> 00:29:07.902
Khal nuk ka nevojë për skllave.
00:29:08.111 --> 00:29:09.069
Ajo është e imja lëre të flas.
00:29:12.110 --> 00:29:29.105
00:31:35.507 --> 00:31:37.592
Faleminderit, zonja e argjende.
00:31:39.884 --> 00:31:42.304
Kush je ti?
00:31:42.387 --> 00:31:45.264
Më quajnë Mirri Maz Duur.
Kam qënë gruaja e Zotave e këtij Tempulli.
00:31:45.514 --> 00:31:46.514
Shtrigë.
00:31:46.973 --> 00:31:49.684
Nëna ime ishte gruaja e
Zotave përpara meje.
00:31:49.767 --> 00:31:52.144
Ajo më mësoi sesi të bëja tymra shërues dhe
pomada.
00:31:52.227 --> 00:31:55.187
Të gjithë burrat janë një turmë,
domethënë njerëzit mi besojnë.
00:31:55.271 --> 00:31:57.314
Pastroi i Madh më dërgoi
në tokë të shërojë.
00:31:57.564 --> 00:31:59.644
Shumë fjalë,
Fjalët e një shtrige të helmojnë veshët.
00:32:02.985 --> 00:32:04.944
Qengj ose luan,
00:32:05.028 --> 00:32:07.654
kjo plagë duhet pastruar dhe qepur
00:32:07.738 --> 00:32:09.948
ose do infektohet.
00:32:10.198 --> 00:32:11.157
Lëre të ta pastrojë plagë dielli im...
00:32:11.407 --> 00:32:13.007
Më dhemb shpirti kur të shoh të gjakosur.
00:32:38.593 --> 00:32:41.845
Për 30 vjet kam bërë kufoma,
00:32:41.929 --> 00:32:43.722
nga burrat, djalosh.
00:32:43.805 --> 00:32:46.474
Unë jam burri që ti do
të udhëheq Vanguardën.
00:32:47.892 --> 00:32:50.018
Galbart Glover do udhëheq Van.
00:32:50.101 --> 00:32:52.728
Muri i mallkuar do tretet
00:32:52.811 --> 00:32:55.813
para se një Umber të marshojë
pas një Glover.
00:32:56.689 --> 00:32:58.899
Unë do ta udhëheq Van
00:32:58.982 --> 00:33:01.235
ose do ti marrë burrat e mi
00:33:01.318 --> 00:33:03.361
dhe ti dërgojë ata në shtëpi.
00:33:08.323 --> 00:33:10.950
Je i mirëpritur të bësh kështu, Lord Umber.
00:33:11.033 --> 00:33:14.077
Dhe kur të kem mbaruar
punë me Lannisters.
00:33:14.160 --> 00:33:16.411
Do kthehem në Veri,
00:33:16.495 --> 00:33:17.913
t'ju çrrënjos nga Vendi juaj
00:33:17.996 --> 00:33:20.623
dhe të var ty si një shkelës betimi.
00:33:20.665 --> 00:33:22.625
Shkelës ligji, apo jo?
00:33:24.251 --> 00:33:26.794
Nuk do rri ulur këtu dhe të marrë ofendime
00:33:26.835 --> 00:33:29.338
nga një djalosh kaq jeshil saqë urinin bar.
00:33:43.556 --> 00:33:45.837
Babai Lordi im më mësoi që ishte
vdekja që zhveshte çelikun
00:33:45.891 --> 00:33:47.934
- kundër Lordit tuaj Liege.
00:33:48.017 --> 00:33:52.271
Por dyshuese që Greatjon donte vetëm
të priste mishin tim për mua.
00:33:54.355 --> 00:33:56.732
Mishin tuaj...
00:34:01.902 --> 00:34:04.529
është shumë i fortë.
00:34:35.217 --> 00:34:38.137
- Çfarë ka? Çfarë ndodhi?
- Gjithçka në rregull.
00:34:42.639 --> 00:34:46.225
- Ku po shkon?
- Jug. Për babain.
00:34:46.267 --> 00:34:47.894
Por është mezi i natës.
00:34:47.977 --> 00:34:50.061
Lanisters kanë spiun kudo.
00:34:50.145 --> 00:34:52.688
Nuk dua që ata ta
marrin vesh që ne po shkojmë.
00:34:52.771 --> 00:34:55.399
Ata kanë më shumë burra sesa ne.
00:34:55.482 --> 00:34:57.650
Aye, i kanë.
00:34:57.734 --> 00:34:59.735
Nuk mund të vi me ju?
00:34:59.818 --> 00:35:02.279
Mund të kalërojë tani.
Ti më ke parë dukë kalëruar.
00:35:02.362 --> 00:35:04.405
Dhe nuk do jem në rrugën... unë..
00:35:04.488 --> 00:35:06.990
Duhet të jetë një Stark në Uinterfell.
00:35:07.073 --> 00:35:09.159
Derisa të kthehem unë do jesh ti.
00:35:11.660 --> 00:35:14.871
Nuk do dalësh nga murete kështjellës
kur ne të ikim. E kupton?
00:35:17.581 --> 00:35:20.917
Dëgjoje Mjeshtër Luuin.
Kujdesu për vëllain e vogël.
00:35:20.958 --> 00:35:23.085
Do ta bëj.
00:35:23.127 --> 00:35:25.170
Do dërgojë letra kur të mundem,
00:35:25.253 --> 00:35:27.421
por nëse nuk dëgjon nga mua,
00:35:27.505 --> 00:35:29.381
mos u frikëso.
00:35:34.510 --> 00:35:36.678
Derisa të kthehem unë.
00:35:56.943 --> 00:35:59.945
Sa kohë keqe fshihesh atje?
00:36:00.028 --> 00:36:03.447
Robb do të kërkojë për
të të thënë mirupafshim.
00:36:04.822 --> 00:36:06.741
Ata kanë ikur të gjithë.
00:36:06.824 --> 00:36:09.701
Ata do kthehen shpejt.
Robb do çliroj babain
00:36:09.785 --> 00:36:11.953
dhe do kthehet me nënën.
00:36:13.663 --> 00:36:16.122
Jo, ata nuk do e bëjnë.
00:36:20.835 --> 00:36:22.877
Të lutem kujdesu për Robin.
00:36:22.961 --> 00:36:25.379
Dhe kujdesu për burrat e tjerë
nga Uinterfell.
00:36:25.462 --> 00:36:28.589
Dhe Theon gjithashtu, Supozoj.
00:36:34.344 --> 00:36:37.054
I dëgjon ata, djalosh?
00:36:37.137 --> 00:36:39.681
Zotat e vjetër po të përgjigjen.
00:36:39.764 --> 00:36:41.641
Çfarë po bën këtu?
00:36:41.683 --> 00:36:44.518
Ata janë edhe Zotat e mi.
00:36:46.060 --> 00:36:49.646
Matanë Murit,
Ata janë Zotat vetëm.
00:36:51.022 --> 00:36:53.315
Madje edhe skllavet lejohet të luten.
00:36:53.357 --> 00:36:55.693
Ti nuk je skllave.
00:36:57.819 --> 00:37:00.737
Epo, shoku juaj më vendosi thikën në fyt.
00:37:01.905 --> 00:37:04.490
Nuk po ankohem, Lord i vogël,
00:37:04.532 --> 00:37:07.242
thjesht po them të vërtetat.
00:37:08.577 --> 00:37:11.328
Çfarë do të thuash me atë
që dëgjojnë Zotat?
00:37:11.412 --> 00:37:13.705
Ti u lute atyre,
00:37:13.788 --> 00:37:15.373
ata po të përgjigjen.
00:37:15.456 --> 00:37:18.375
Shh.
00:37:18.458 --> 00:37:20.084
Hapi veshët.
00:37:25.547 --> 00:37:27.756
Është era.
00:37:27.840 --> 00:37:30.800
Kush mendon se e dërgon erën?
00:37:30.884 --> 00:37:32.802
Përveç Zotave?
00:37:32.886 --> 00:37:34.511
Ata të shohin, djalosh.
00:37:34.595 --> 00:37:36.972
Ata të dëgjojnë.
00:37:38.639 --> 00:37:41.433
Vëllai im nuk do marri ndihmë
atje ku po shkon.
00:37:41.516 --> 00:37:44.268
Zotat e vjetër nuk kanë fuqi mbi Jugun.
00:37:44.351 --> 00:37:47.979
Pyjete Ueiruoods janë prerë kohë më parë.
00:37:48.062 --> 00:37:50.773
Si mund të shohin ata kur nuk kanë sy?
00:37:53.859 --> 00:37:57.695
Epo, është një burrë i madh.
00:37:57.778 --> 00:38:00.906
Ai ka gjak gjigantësh brenda tij ose
unë jam Mbretëreshë.
00:38:00.947 --> 00:38:03.282
Kthehu pas gjejë rrobat e tua, Hodor.
00:38:03.365 --> 00:38:05.158
- Shko vishu.
00:38:05.241 --> 00:38:06.701
Hodor.
00:38:09.912 --> 00:38:12.038
Ka gjigant të vërtetë matanë Murit?
00:38:13.456 --> 00:38:16.416
Gjigant dhe më keq se gjigantët.
00:38:16.458 --> 00:38:19.418
U përpoqa të ta thoja vëlla,
00:38:19.460 --> 00:38:21.212
ai po ecën ne rrugën e gabuar.
00:38:21.295 --> 00:38:24.756
Të gjitha këto shpata,
duhet të shkojnë në veri, djalosh.
00:38:24.839 --> 00:38:26.965
Veri, jo në jug!
00:38:29.759 --> 00:38:32.094
Erërat ftohta po ngrihen.
00:38:48.147 --> 00:38:50.440
Ato janë prekur nga Këmbësorët e Bardhë.
00:38:51.983 --> 00:38:53.983
Ndaj u kthyen ata.
00:38:53.984 --> 00:38:56.861
Ndaj sytë e tyre u kthyen në blu..
00:38:56.903 --> 00:38:59.988
Vetëm zjarri mund ti ndalojë ata.
00:39:01.990 --> 00:39:03.699
Nga edi këtë?
00:39:03.783 --> 00:39:05.451
Kam lexuar rreth kësaj në një libër...
00:39:05.535 --> 00:39:08.578
një libër shumë i vjetër në bibliotekën
e Mjeshtrit Aemon.
00:39:11.163 --> 00:39:13.249
Çfarë thoshte tjetër libri?
00:39:13.332 --> 00:39:15.166
Këmbësorët Bardhë
00:39:15.250 --> 00:39:17.960
fjetën nën akuj për qindra vitesh.
00:39:18.043 --> 00:39:20.545
Dhe kur ata u zgjuan-
00:39:21.587 --> 00:39:25.382
Kur u zgjuan, çfarë?
00:39:28.384 --> 00:39:30.844
Shpresojë që Muri të jetë mjaft i lartë.
00:39:30.885 --> 00:39:38.883
00:40:03.409 --> 00:40:05.660
Vera po bën dëborë, onja ime.
00:40:05.743 --> 00:40:08.745
Robbi solli Veriun me vete.
00:40:15.001 --> 00:40:16.835
Lordët e River po shkojnë
00:40:16.877 --> 00:40:18.670
me Jaime Lannister pas tyre.
00:40:22.213 --> 00:40:24.924
Informatori ynë konfirmon që është shumë
me e madhe sesa ajo e Vrasësit të Mbretit.
00:40:25.008 --> 00:40:28.218
Një ushtri apo dy, Mbreti është në Veri,
00:40:28.302 --> 00:40:32.054
10 herë më e madhe.
00:40:35.599 --> 00:40:37.224
Nënë!
00:40:40.685 --> 00:40:42.853
Dukesh mirë.
00:40:44.396 --> 00:40:48.149
Ledi Katelyn, është kënaqësi të të
shohësh në këto kohë me trazira.
00:40:48.232 --> 00:40:50.650
Nuk menduam se do t'ju
takonim këtu, Zonja ime.
00:40:51.651 --> 00:40:54.195
Nuk e dija që do isha këtu.
00:40:54.236 --> 00:40:56.280
Dua të flas me djalin tim vetëm.
00:40:56.363 --> 00:40:58.615
E di që do më falni, Lordët e mi.
00:40:58.698 --> 00:41:00.866
E dëgjuat atë!
Lëvizni nga vendi!
00:41:00.949 --> 00:41:03.243
Hajde, jashtë.
00:41:03.327 --> 00:41:05.912
Edhe ti, Greyjoy. Je i shurdhër?
00:41:05.995 --> 00:41:07.871
Mos kini frikë, Zonja ime.
00:41:07.913 --> 00:41:10.664
Do ti ngremë shpatat tona kundër ushtrisë së
Tyuin Lannister
00:41:10.748 --> 00:41:13.459
dhe pastaj është në dorë të Red Keep
që të çlirojë Nedin.
00:41:13.542 --> 00:41:16.419
- Ti djall i vjetër, Rodrik.
- Xhon.
00:41:16.503 --> 00:41:18.796
Ti nuk po tërhiqesh apo-jo?
00:41:30.096 --> 00:41:32.889
Kujtojë ditën kur ti erdhe në jetë
00:41:32.931 --> 00:41:35.933
fytyrë kuq duke qarë.
00:41:37.476 --> 00:41:40.103
Dhe tani të gjejë duke udhëhequr
një ushti në luftë.
00:41:41.187 --> 00:41:43.563
- Nuk kishteasnjë tjetër.
- Asnjë?
00:41:43.605 --> 00:41:46.315
Kush ishin ata burrat që pashë këtu?
00:41:46.399 --> 00:41:49.401
- Asnjë prej tyre nuk është Starks.
- Të gjithë ata janë stërvitur për në luftë.
00:41:49.484 --> 00:41:52.486
Nëse mendon se do më
dërgosh në Uinterfell...
00:41:52.569 --> 00:41:54.780
Oh, do ta bëja nëse do mundja.
00:41:57.907 --> 00:41:59.825
Erdhi..
00:41:59.908 --> 00:42:02.284
Një letër.
00:42:04.787 --> 00:42:06.162
Nga Sansa.
00:42:07.163 --> 00:42:09.415
Nga mbretëresha, do të thuash.
00:42:17.462 --> 00:42:20.506
- Nuk përmendet Arya.
- Jo.
00:42:21.507 --> 00:42:30.504
00:42:31.139 --> 00:42:33.432
Sa burra ke?
00:42:33.515 --> 00:42:35.892
18,000.
00:42:35.976 --> 00:42:38.394
Nëse shkojë në Vendin e Mbretit dhe
i përulem në gjunjë Joffrey...
00:42:38.477 --> 00:42:41.479
Ti nuk do lejohesh kurrë të ikësh.
Jo.
00:42:41.563 --> 00:42:44.273
Shpresa jonë më e mirë.
Shpresa jonë e vetme.
00:42:44.356 --> 00:42:47.608
Është që ti mund ti mundesh
ata në fushë betejë.
00:42:47.692 --> 00:42:49.694
Po nëse humbas?
00:42:49.777 --> 00:42:52.237
E di çarë i ndodhi fëmijëve Targaryen
00:42:52.320 --> 00:42:55.281
- kur ra Mbreti i Krisur?
- U vranë në gjumë.
00:42:55.364 --> 00:42:58.032
Me urdhër të Tyuin Lannister.
00:42:58.116 --> 00:43:00.784
Dhe vitet nuk e kanë bërë atë më të mirë.
00:43:03.911 --> 00:43:06.039
Nëse ti humbet,
00:43:06.122 --> 00:43:08.790
babai yt vdes,
00:43:08.832 --> 00:43:10.333
motra jote vdes,
00:43:10.417 --> 00:43:12.626
ne vdesim.
00:43:15.211 --> 00:43:17.213
Mirë, kjo e bën më të thjeshtë.
00:43:18.589 --> 00:43:20.549
Them se po.
00:43:43.607 --> 00:43:46.776
Nga këtu do ishte mirë sikur unë dhe
Bronn të vazhdojmë vetëm.
00:43:46.859 --> 00:43:49.402
Më mirë për Tyrion biri iTyuin.
00:43:49.486 --> 00:43:51.446
Nuk është mirë për mua.
00:43:51.529 --> 00:43:54.656
Nëse gjysma burri na tradhton,
00:43:54.698 --> 00:43:58.117
Shagga biri i Dolf
do ta vrasi rojën e tij...
00:43:58.201 --> 00:44:00.660
Dhe t'ja japi si ushqim dhive, po.
00:44:03.204 --> 00:44:05.747
Mirë atëherë.
00:44:05.830 --> 00:44:07.999
Koha të takojë tim atë.
00:44:40.355 --> 00:44:43.108
- Tyrion.
- Xhaxha.
00:44:43.191 --> 00:44:45.025
Baba.
00:44:46.568 --> 00:44:49.529
Thashethemet për vdekjen
tënde ishin të pabazuara.
00:44:49.570 --> 00:44:52.948
Më fal që të zhgënjeva.
00:44:53.031 --> 00:44:55.533
Dhe kush janë këta...
00:44:55.574 --> 00:44:57.784
shokët e tu?
00:44:59.911 --> 00:45:02.287
Ky është Shagga biri i Dolf,
00:45:02.371 --> 00:45:04.664
Kryetar i StoneÇrous.
00:45:04.747 --> 00:45:09.084
Timett biri i Timett,
qeverisës i burrave Burned.
00:45:09.167 --> 00:45:13.838
Kjo vajza bionde është
Chella bija e Cheyk,
00:45:13.921 --> 00:45:16.256
drejtuese e Black Ears.
00:45:16.339 --> 00:45:19.675
Dhe ky është Bronn djali i...
00:45:19.758 --> 00:45:22.301
Nuk do ta njihje atë.
00:45:24.345 --> 00:45:26.888
Mund t'ju prezantojë
Babain Lordin tim,
00:45:26.930 --> 00:45:29.557
Tyuin biri iTytos
i Shtëpisë Lannister,
00:45:29.598 --> 00:45:32.642
Lord i Casterly Rock
Dhe mbikëqyrës i perëndimit.
00:45:34.644 --> 00:45:37.229
E sjellshme nga jutë shkoni
në luftë për mua.
00:45:40.314 --> 00:45:42.232
Ti nuk la le zgjidhje.
00:45:42.274 --> 00:45:44.317
Nderi i Shtëpisë u vu në rrezik.
00:45:45.860 --> 00:45:48.987
Vëllai yt kurrë nuk do kishte
lejuar të kapej kaq kollaj.
00:45:49.070 --> 00:45:51.573
Unë dheJaime kemi ndryshimet tona.
00:45:51.614 --> 00:45:53.741
Ai është i zoti
Unë jam bukurosh.
00:45:53.824 --> 00:45:56.117
Ai e ka mbuluar veten në lavdi.
00:45:59.453 --> 00:46:03.080
Dhe tani ka vënë rrethim në Riverrun,
në tokën e lindjes të Çatelyn Stark.
00:46:03.164 --> 00:46:05.249
Po Starks? Lord Eddard?
00:46:05.291 --> 00:46:09.336
Është pengu ynë. Ai nuk do udhëheq
asnjë ushtri nga qelia e tij.
00:46:09.418 --> 00:46:11.420
Si e bindi motra ime Mbretin
00:46:11.462 --> 00:46:13.296
të burgoste shokun e tij
të dashur Ned?
00:46:13.379 --> 00:46:17.299
Robert Baratheon vdiq.
Joffrey qeverisë në Vendin e Mbreti.
00:46:20.343 --> 00:46:22.261
Do të thuash që motra ime qeverisë.
00:46:23.511 --> 00:46:25.764
Djali i Starkut ka thirrur
banderolat e tij.
00:46:25.847 --> 00:46:29.266
- Ai po drejtohet në jug me një ushtri të fuqishme.
- Një djalosh i gjallë.
00:46:29.308 --> 00:46:31.059
Sa ta shijojë njëherë betejën dhe ai do
00:46:31.142 --> 00:46:33.644
kthehet në Uinterfell
me bisht ndër shalë.
00:46:34.895 --> 00:46:36.355
Ndoshta.
00:46:36.438 --> 00:46:38.939
Megjithëse djaloshi e ka një farë trimërie.
00:46:39.023 --> 00:46:41.483
Do ta pëlqeje atë.
00:46:41.566 --> 00:46:45.569
Meqë jemi në temën e luftës,
00:46:45.653 --> 00:46:48.279
I kam premtuar miqve të mi këtu
00:46:48.363 --> 00:46:50.697
dhe një Lannister
gjithmonë i paguan borxhet tij.
00:46:50.781 --> 00:46:53.784
Ne do të kërkojmë
3,000 helmeta dhe mburoja,
00:46:53.867 --> 00:46:56.077
plus dhpata, heshta,
00:46:56.160 --> 00:46:57.911
mburoja, topuzë..
00:46:57.994 --> 00:47:00.497
Nëse mundem Lord im,
00:47:00.580 --> 00:47:02.623
Ser Addam më dha raporte
që Veriorët,
00:47:02.665 --> 00:47:04.083
kanë kaluar grykën.
00:47:06.084 --> 00:47:08.502
Ujku vrapon nën hundën e luanit.
00:47:08.585 --> 00:47:12.797
Kështu qoftë. Kevan, urdhëron Këshillin.
00:47:14.340 --> 00:47:17.425
Dhe dërgoi fjalë Jaime
që unë po shkojë kundër Robb Stark.
00:47:17.509 --> 00:47:19.426
Menjëherë, Lord im.
00:47:32.394 --> 00:47:35.313
Thonë që burrat e fiseve të
Malit janë luftëtarë të mëdhenj.
00:47:35.396 --> 00:47:37.106
Kalëroni me mua kundër armiqve
të mi
00:47:37.189 --> 00:47:40.149
dhe do keni gjithçka ju ka premtuar
djali im dhe më shumë.
00:47:40.233 --> 00:47:42.442
Vetëm nëse gjysma burri lufton me ne.
00:47:42.526 --> 00:47:45.903
Derisa ne të mbajmë çelikun
që ai na la si garanci,
00:47:45.987 --> 00:47:48.364
jeta e luanit të vogël është jona.
00:47:53.951 --> 00:47:56.577
Informatori raportoi
që Lord Tyuin po lëviz në veri.
00:47:56.661 --> 00:47:58.454
Duhet ta kapim atë në tokë të thyer,
00:47:58.538 --> 00:48:00.163
i vëmë Kalorësit e tij në disa avantazh.
00:48:00.247 --> 00:48:02.291
Jo, ne duhet ta rrethojmë atë
00:48:02.374 --> 00:48:05.209
dhe të thyejmë rrethimin eJaime Lannister
në Riverrun.
00:48:05.293 --> 00:48:08.086
Bëje këtë dhe River Lords
do bashkohen me ne.
00:48:08.169 --> 00:48:10.004
Të bëjmë atë që duhet për të kaluar lumin
00:48:10.087 --> 00:48:11.714
dhe kalimi i vetëm
është ne Tuins.
00:48:11.755 --> 00:48:13.756
Lord Frey e kontrollon atë urë.
00:48:13.840 --> 00:48:15.383
Banderoli i babait tënd.
00:48:15.425 --> 00:48:18.635
"Lord Frey i vonuar"
e quan babai im.
00:48:18.719 --> 00:48:22.179
Në Trident, ai nuk doli
derisa mbarojë beteja.
00:48:22.263 --> 00:48:26.224
Disa burra i marrin më seriozisht
betimet e tyre sesa të tjerët.
00:48:33.688 --> 00:48:36.398
Robb ka të drejtë
Na duhet ajo urë.
00:48:36.440 --> 00:48:38.524
Domethënë çfarë do bëhet?
00:48:38.608 --> 00:48:41.943
Të ecim kundër
Jaimeapo Lord Tyuin?
00:48:46.155 --> 00:48:47.655
Më falni, lordët e mi.
00:48:47.739 --> 00:48:50.366
Kapëm një spiun Lannister.
00:48:52.284 --> 00:48:55.578
Mos u shqetëso, djalosh.
Ai nuk do iki nga kjo tënd me kokën e tij.
00:48:56.954 --> 00:48:58.580
Ku e gjetët atë?
00:48:58.663 --> 00:49:00.749
I fshehur mbi kamp.
00:49:00.832 --> 00:49:02.666
Dukej sikur po numëronte.
00:49:13.132 --> 00:49:14.925
Derisa arrite?
00:49:17.302 --> 00:49:19.261
20,000. Ndoshta më shumë.
00:49:20.346 --> 00:49:22.055
Nuk ke pse ta bësh vetë këtë gjë.
00:49:22.138 --> 00:49:23.640
Babai juaj do ta kuptonte.
00:49:23.723 --> 00:49:27.726
Babi im e kupton mëshirën,
kur ka vend për të.
00:49:29.143 --> 00:49:30.937
Dhe ai e kupton nderin...
00:49:33.813 --> 00:49:36.023
dhe kurajon.
00:49:37.983 --> 00:49:39.776
Lëre të iki.
00:49:40.777 --> 00:49:43.111
Robb.
00:49:55.162 --> 00:49:58.081
Thuaji Lord Tyuin
Dimri po vjen për të.
00:49:58.164 --> 00:50:03.085
20,000 Veriorduke marshuar në jug për
të parë nëse ai nxjerr flori me të vërtet.
00:50:05.169 --> 00:50:06.628
Po, Lordi im.
00:50:06.711 --> 00:50:08.463
Faleminderit, Lordi im.
00:50:17.970 --> 00:50:21.597
U bërë i ndjeshëm, Djalosh?!
E le të ikte?
00:50:21.681 --> 00:50:23.683
Më thirrët edhe një herë djalosh.
00:50:25.225 --> 00:50:26.810
Vazhdo.
00:50:52.160 --> 00:50:54.787
Është gjithashtu
dëshira e Madhërisë së tij.
00:50:54.829 --> 00:51:00.125
Që shërbëtorët e tij besnik
Janos Slynt,
00:51:00.166 --> 00:51:03.252
- Komandant i Rojëssë Qytetit..
- Ser Aron.
00:51:03.335 --> 00:51:06.838
Ngrihet menjëherë në rangun e Lordëve..
00:51:06.921 --> 00:51:12.341
- Lord Gyles.
Dhe u dha vendin e lashtë të Harrenhal,
00:51:12.425 --> 00:51:16.219
dhe që djemtë dhe nipërit e tij
të trashëgojnë nderin e tij
00:51:16.303 --> 00:51:21.348
pas tij deri në fund të jetës.
00:51:25.226 --> 00:51:28.520
Në vend të tradhtarit
Eddard Stark,
00:51:28.604 --> 00:51:33.231
është dëshira e Madhërisë së tij
që Tyuin Lannister,
00:51:33.315 --> 00:51:37.067
Lord i Casterly Rock
dhe mbikëqyrës i perëndimit.
00:51:37.151 --> 00:51:41.195
Të caktohet
krahu i djathtë i Mbretit.
00:51:41.279 --> 00:51:43.155
Së fundi,
00:51:43.196 --> 00:51:45.991
në këto kohë me tradhti dhe trazira,
00:51:46.074 --> 00:51:49.285
është mendimi i Këshillit
00:51:49.368 --> 00:51:51.828
që jeta dhe siguria
00:51:51.912 --> 00:51:54.538
e mbretitJoffrey
00:51:54.622 --> 00:51:58.833
është e një rëndësie të lartë.
00:52:00.459 --> 00:52:02.961
Ser Barristan Selmy.
00:52:09.341 --> 00:52:12.801
Madhëria juaj, jam nën komandën tuaj.
00:52:12.885 --> 00:52:14.928
Ngrihu, Ser Barristan.
00:52:15.845 --> 00:52:17.888
Mund ta heqësh helmetën.
00:52:22.892 --> 00:52:25.435
I ke shërbyer Mbretërisë
gjatë dhe me besnikëri.
00:52:25.518 --> 00:52:29.438
Çdo burrë dhe grua në Shtatë Mbretëritë
të janë mirënjohës.
00:52:29.521 --> 00:52:32.732
Por është koha të lini mënjanë
armaturën dhe shpatën tuaj.
00:52:32.815 --> 00:52:35.692
Është koha të pushoni dhe
të kujtoni të kaluarën me krenari
00:52:35.776 --> 00:52:37.361
vitet e tua të shumta në shërbim.
00:52:39.612 --> 00:52:41.988
Madhëria juaj, Kingsguard
është një vëllazëri e betuar.
00:52:42.072 --> 00:52:44.199
Betimet tona janë bërë për gjithë jetën.
00:52:44.282 --> 00:52:46.742
Vetëm vdekja na zgjidh nga besimi i shenjtë.
00:52:46.784 --> 00:52:50.453
Vdekjen e kujt, Ser Barristan?
Tuajën apo të Mbretit tuaj.
00:52:50.537 --> 00:52:53.372
Ti le babain tim të vdiste.
00:52:53.455 --> 00:52:56.332
Je shumë i plakur për të mbrojtur dikë.
00:52:58.667 --> 00:53:01.378
- Madhëria juaj...
- Këshilli ka vendosur
00:53:01.461 --> 00:53:03.837
që Ser Jaime Lannister
do zëmë vendin tënd
00:53:03.921 --> 00:53:06.130
si Lord Komandant i Kingsguard.
00:53:06.214 --> 00:53:07.715
Burri që ka përlyer shpatën e tij
00:53:07.799 --> 00:53:09.925
me gjakun e Mbretit
ai është betuar për të mbrojtur.
00:53:10.008 --> 00:53:11.927
Kujdes, Ser.
00:53:11.969 --> 00:53:13.636
Nuk kemi asgjë veç mirënjohjes
00:53:13.719 --> 00:53:16.137
për shërbimin tuaj të gjatë,
Ser i mirë.
00:53:16.221 --> 00:53:18.640
Do të të jepet një ndenje pranë detit,
00:53:18.723 --> 00:53:21.016
me shërbëtor që të kujdesen
për çdo nevojë tuajën.
00:53:21.058 --> 00:53:23.268
Një holle për të vdekur
00:53:23.309 --> 00:53:25.687
dhe burra për të më varrosur.
00:53:27.312 --> 00:53:30.314
Unë jam një kalorës.
00:53:30.398 --> 00:53:33.400
Duhet të vdes si kalorës.
00:53:39.363 --> 00:53:41.447
Një kalorës i zhveshur,
mesa duket.
00:53:52.664 --> 00:53:56.041
Madje edhe tani mund të pres pesë prej jush
tamam si të prisja një ëmbëlsirë!
00:54:00.253 --> 00:54:02.754
Merre, djalosh!
00:54:02.838 --> 00:54:05.214
Shkrije dhe bashkoje me të tjerat.
00:54:06.215 --> 00:54:20.211
00:54:21.767 --> 00:54:24.061
Nëse ndonjë njeri tjetër
ka çështje të tjera.
00:54:24.145 --> 00:54:27.230
Të ulet para Madhërisë së tij,
le të flas tani
00:54:27.314 --> 00:54:30.482
ose të heshti.
00:54:33.193 --> 00:54:35.319
Madhëria juaj.
00:54:35.360 --> 00:54:37.696
Eja para, Zonjushë.
00:54:39.530 --> 00:54:40.781
Ledi Sansa e Shtëpisë Stark.
00:54:40.823 --> 00:54:42.199
Lëdi Sansa e Shtëpisë Stark.
00:54:43.783 --> 00:54:47.161
Ke ndonjë punë me Mbretin dhe Këshillin,
Sansa?
00:54:47.203 --> 00:54:48.995
Po kam.
00:54:53.916 --> 00:54:57.001
Nëse më lejon Madhëria e tij,
kërkojë mëshirë për babain tim,
00:54:57.043 --> 00:55:00.504
Lord Eddard Stark,
që ishte krahu i djathtë i Mbretit.
00:55:00.545 --> 00:55:03.380
Tradhtia është një farë e keqe.
00:55:03.464 --> 00:55:07.592
- Ai duhet të shqyhet...
- Lëreni të flas.
00:55:07.675 --> 00:55:10.344
Dua të dëgjojë se çka për të thënë.
00:55:10.385 --> 00:55:12.513
Faleminderit, Madhëria Juaj.
00:55:12.553 --> 00:55:15.139
I mohon krimet e babait tënd?
00:55:15.223 --> 00:55:19.642
Jo, Lordët mi.
E di që duhet, të dënohet.
00:55:19.725 --> 00:55:21.685
Gjithçka kërkojë është mëshirë.
00:55:21.727 --> 00:55:24.562
E di që babai im Lordi duhet të
pendohet për çfarë ka bërë.
00:55:24.646 --> 00:55:26.897
Ai ishte miku i Mbretit
Robert dhe e donte atë.
00:55:26.980 --> 00:55:29.149
Ju e dini të gjithë që ai e donte.
00:55:29.233 --> 00:55:32.777
Ai kurrë s'ka dashur tëjetë krahu i djathtë
i Mbretit derisa aija kërkoi.
00:55:32.860 --> 00:55:36.196
Ata duhet ta kenë gënjyer.
Lord Renly ose Lord Stannis
00:55:36.279 --> 00:55:39.031
ose dikush tjetër
Duhet ta kenë gënjyer!
00:55:39.114 --> 00:55:41.533
Ai tha që unë nuk isha Mbreti.
00:55:41.616 --> 00:55:43.659
Pse e tha këtë gjë?
00:55:43.742 --> 00:55:45.953
Ai ishte dëmtuar keq.
00:55:46.036 --> 00:55:48.871
Mjeshtër Pycelle po i jeptë
qumësht lulëkuqeje.
00:55:48.913 --> 00:55:53.041
Ai nuk ishte në vete.
Ndryshe ai s'do ta thoshte kurrë atë gjë.
00:55:55.417 --> 00:55:59.254
Besimi i një fëmije..
Sa e pafajshme.
00:55:59.337 --> 00:56:02.965
Dhe ende thonë që mençuria shpesh vjen
00:56:03.048 --> 00:56:04.841
nga gojë te bebeve.
00:56:04.924 --> 00:56:09.010
Tradhtia është tradhti!
00:56:12.179 --> 00:56:14.306
Ndonjë gjë tjetër?
00:56:15.932 --> 00:56:19.268
Nëse ende ke ndonjë
ndjenjë në zemër për mua,
00:56:19.351 --> 00:56:22.812
të lutem ma bëj këtë mirësi, Madhëria Juaj.
00:56:23.813 --> 00:56:30.811
00:56:32.443 --> 00:56:34.654
Fjalë te tua të ëmbla më prekën.
00:56:37.114 --> 00:56:39.615
Por babai yt duhet të rrëfehet.
00:56:39.699 --> 00:56:43.243
Ai duhet të rrëfehet dhe të thotë
që unë jam Mbreti...
00:56:46.203 --> 00:56:48.289
Ose nuk do të ketë mëshirë për të.
00:56:52.791 --> 00:56:54.918
Do ta bëj.
00:56:55.219 --> 00:57:02.916
Titrat nga: XHEK SETRA