1
00:01:41,700 --> 00:01:46,700
Svensk text: SSG - SweSUB Group ©
FRiEND, Simontax och Incubator
2
00:01:46,999 --> 00:01:50,999
www.SweSUB.nu
- Kungliga texter
3
00:01:57,562 --> 00:01:59,600
Hög vänster, låg vänster.
4
00:02:16,611 --> 00:02:19,300
Låg höger. Fall ut åt höger.
5
00:02:21,949 --> 00:02:26,900
Förstör ni nåt kommer jag
att förlora huvudet. Vad i...
6
00:02:37,750 --> 00:02:40,400
Er syster visste om vår avresa idag.
7
00:02:40,500 --> 00:02:42,500
- Hur kunde hon glömma...
- Hon glömde inte.
8
00:02:42,600 --> 00:02:47,772
Hon är med dansläraren varje morgon och
återvänder blåslagen. Hon är så klumpig.
9
00:02:47,872 --> 00:02:52,600
Tyst!
Gå tillbaka till ert rum.
10
00:02:52,944 --> 00:02:56,400
Barrikadera dörrarna och
öppna inte för nån ni inte känner.
11
00:02:56,501 --> 00:03:01,120
- Vad är det som händer?
- Gör som jag säger. Spring!
12
00:03:04,758 --> 00:03:06,999
Den här vägen!
13
00:03:19,900 --> 00:03:27,800
- Vänster, höger. Nu är du död.
- Du sa höger men gick åt vänster.
14
00:03:27,901 --> 00:03:31,600
- Och nu är du en död flicka.
- På grund av att du ljög.
15
00:03:31,749 --> 00:03:37,700
Tungan gjorde det. Ögonen visade
sanningen. Du la inte märke till det.
16
00:03:37,800 --> 00:03:40,000
Jo, men...
17
00:03:40,100 --> 00:03:44,660
Du var inte uppmärksam nog,
döda flickan.
18
00:03:45,530 --> 00:03:52,333
Fäktning handlar om
att vara uppmärksam.
19
00:03:56,300 --> 00:04:01,614
Följ med oss, Arya Stark.
Din far vill träffa dig.
20
00:04:02,300 --> 00:04:06,400
Hur kommer det sig att
lord Eddard skickar Lannistermän-
21
00:04:06,519 --> 00:04:11,700
-i hans eget ställe?
- Sköt ditt, dansmästare.
22
00:04:11,858 --> 00:04:16,600
- Lägg dig inte i det här.
- Min far skulle aldrig skicka er.
23
00:04:19,700 --> 00:04:24,100
Jag behöver inte följa
med er om jag inte vill.
24
00:04:24,201 --> 00:04:28,800
- Ta henne.
- Hur kan ni hota ett barn?
25
00:04:28,908 --> 00:04:31,300
Flytta på dig, lillen.
26
00:04:31,600 --> 00:04:36,581
- Jag är Syrio Forel...
- Jävla utlänning!
27
00:04:39,400 --> 00:04:43,000
Och du ska tilltala
mig med mer respekt.
28
00:04:43,100 --> 00:04:46,400
Döda braavosin. För hit flickan.
29
00:04:47,194 --> 00:04:52,999
Vi är klara för idag, Arya.
Spring till din far.
30
00:05:13,200 --> 00:05:15,822
Jävla tölp.
31
00:05:16,400 --> 00:05:20,800
- Ge dig av, Arya.
- Följ med mig... Spring.
32
00:05:22,100 --> 00:05:26,300
Det Första Svärdet av
Braavos flyr inte.
33
00:05:37,112 --> 00:05:41,500
Vad säger vi till Dödens Gud?
34
00:05:41,650 --> 00:05:43,884
Inte idag.
35
00:05:44,900 --> 00:05:46,993
Ge dig av.
36
00:06:11,300 --> 00:06:13,513
Inte idag.
37
00:06:23,057 --> 00:06:27,100
Kom inte hit.
Jag berättar för far.
38
00:06:27,201 --> 00:06:31,000
Jag berättar för drottningen.
39
00:06:31,301 --> 00:06:33,888
Vem tror du skickade mig?
40
00:06:45,999 --> 00:06:47,999
Nålen.
41
00:06:50,900 --> 00:06:52,900
Där är hon.
42
00:06:53,000 --> 00:06:56,100
- Vad vill du?
- Dig, vargflickan. Kom hit.
43
00:06:56,201 --> 00:06:58,900
Låt mig vara. Min far är lord.
Han kommer att belöna dig.
44
00:06:59,000 --> 00:07:03,800
- Drottningen kommer att göra det!
- Låt mig vara!
45
00:07:31,993 --> 00:07:36,100
Ni måste vara törstig, lord Stark.
46
00:07:38,000 --> 00:07:40,100
Varys.
47
00:07:41,036 --> 00:07:43,900
Det är inte förgiftat, jag lovar.
48
00:07:44,800 --> 00:07:48,900
Hur kommer det sig att
ingen litar på eunucken?
49
00:07:55,852 --> 00:07:59,800
Ta det försiktigt, mylord.
Jag skulle spara resten om jag var ni.
50
00:07:59,900 --> 00:08:04,400
Göm det. Män har dött av
törst i de här fängelsehålorna.
51
00:08:05,463 --> 00:08:07,800
Mina döttrar då?
52
00:08:07,999 --> 00:08:12,999
Den yngre verkar ha flytt från slottet.
Inte ens mina fåglar kan hitta henne.
53
00:08:13,100 --> 00:08:16,200
- Och Sansa?
- Fortfarande förlovad med Joffrey.
54
00:08:16,374 --> 00:08:20,300
Cersei håller koll på henne.
Men resten av ert hushåll...
55
00:08:20,401 --> 00:08:24,900
...alla är döda, tyvärr.
Jag hatar åsynen av blod.
56
00:08:25,800 --> 00:08:31,155
- Du såg på när mina män blev slaktade.
- Jag skulle göra det igen, mylord.
57
00:08:31,300 --> 00:08:35,500
Jag var obeväpnad, hade ingen
rustning och omgiven av Lannistersvärd.
58
00:08:35,627 --> 00:08:38,961
Ser ni en hjälte när ni ser mig?
59
00:08:43,901 --> 00:08:49,700
Vilken galenskap fick er att berätta
för drottningen om Joffreys födelse?
60
00:08:51,276 --> 00:08:53,999
Barmhärtighetens galenskap.
61
00:08:56,000 --> 00:08:59,700
- Så att hon kan rädda sina barn.
- Barnen...
62
00:08:59,800 --> 00:09:03,000
Det är alltid de oskyldiga som får lida.
63
00:09:03,100 --> 00:09:06,100
Det var inte vinet eller
vildsvinet som dödade Robert.
64
00:09:06,200 --> 00:09:09,600
Vinet sinkade honom
och vildsvinet skadade honom-
65
00:09:09,700 --> 00:09:13,900
-men det var er barmhärtighet
som dödade kungen.
66
00:09:16,000 --> 00:09:20,301
Ni inser väl att ni är en död man,
lord Eddard?
67
00:09:24,039 --> 00:09:29,000
Drottningen kan inte döda mig.
Cat har hennes bror.
68
00:09:29,100 --> 00:09:36,296
Fel bror, tyvärr.
Er fru har inte Satungen längre.
69
00:09:40,423 --> 00:09:43,700
Om det är sant...
70
00:09:43,800 --> 00:09:49,400
-...skär av mig halsen.
- Inte idag, mylord.
71
00:09:52,069 --> 00:09:57,900
Säg mig nåt, Varys.
Handen på hjärtat, vem tjänar ni?
72
00:09:58,999 --> 00:10:03,647
Riket, mylord.
Nån måste göra det.
73
00:10:22,632 --> 00:10:25,999
Det är Othor, utan tvekan.
74
00:10:26,704 --> 00:10:31,107
Den andra är Jafer Flowers, mylord,
förutom handen som vargen slet loss.
75
00:10:31,300 --> 00:10:34,800
Har Benjen eller de andra synts till?
76
00:10:34,900 --> 00:10:39,500
Bara de här två, mylord.
Jag tror att de har varit döda ett tag.
77
00:10:40,900 --> 00:10:42,999
Lukten...
78
00:10:45,259 --> 00:10:49,800
- Vilken lukt?
- Det finns ingen.
79
00:10:49,963 --> 00:10:54,600
Skulle inte kropparna vara
ruttna om de varit döda länge?
80
00:10:54,999 --> 00:11:01,500
- Vi borde bränna dem.
- Snow har rätt. På vildarnas sätt.
81
00:11:01,601 --> 00:11:05,400
Jag vill att Maester Aemon
undersöker kropparna först.
82
00:11:05,500 --> 00:11:10,200
Du må vara en fegis, Tarly,
men du är inte dum.
83
00:11:10,300 --> 00:11:14,300
- Ta in dem.
- Ni hörde honom!
84
00:11:15,000 --> 00:11:17,423
Lord överbefälhavare...
85
00:11:17,900 --> 00:11:24,100
Maester Aemon väntar i sin kammare.
En korp har kommit från King's Landing.
86
00:11:24,201 --> 00:11:26,731
Se så, iväg med dem!
87
00:11:37,550 --> 00:11:43,279
Ge mig ett horn med ale, Snow,
och häll upp ett åt dig själv.
88
00:11:53,000 --> 00:11:55,658
Kungen är död.
89
00:12:07,770 --> 00:12:12,573
- Skriver min far nåt?
- Sitt ner.
90
00:12:17,078 --> 00:12:22,100
Lord Stark är anklagad för förräderi.
91
00:12:22,282 --> 00:12:28,500
Han konspirerade med Roberts bröder
för att neka prins Joffrey tronen.
92
00:12:39,803 --> 00:12:47,100
Du ska väl inte göra nåt dumt.
Du ska vara oss plikttrogen.
93
00:12:47,200 --> 00:12:50,500
Mina systrar var i King's Landing också.
94
00:12:52,300 --> 00:12:56,286
De behandlas nog väl.
95
00:12:59,423 --> 00:13:03,200
Din far visade sig vara en
hemsk förrädare, min kära.
96
00:13:03,300 --> 00:13:06,000
Kung Robert levde fortfarande...
97
00:13:06,100 --> 00:13:11,200
...när lord Eddard började konspirera
att stjäla Joffreys rättmätiga tron.
98
00:13:11,301 --> 00:13:16,400
Det skulle han aldrig göra.
Han vet att jag älskar Joffrey.
99
00:13:16,500 --> 00:13:22,400
Det är ett misstag, Ers nåd.
Hämta min far. Kungen var hans vän.
100
00:13:22,515 --> 00:13:26,300
Vi vet att du är oskyldig, Sansa.
101
00:13:26,400 --> 00:13:32,000
Men du är en förrädares dotter.
Hur ska du kunna gifta dig med min son?
102
00:13:32,100 --> 00:13:36,800
Ett barn fött av en förrädares säd
passar inte som sällskap åt vår kung.
103
00:13:36,928 --> 00:13:39,500
Hon är snäll nu, Ers nåd...
104
00:13:39,600 --> 00:13:44,000
...men vem vet vilket förräderi
hon ruvar på om 10 år?
105
00:13:44,101 --> 00:13:47,100
Nej, jag kommer att bli en bra hustru.
106
00:13:47,203 --> 00:13:52,774
Jag ska bli drottning som ni.
Jag ska inte ruva på nåt.
107
00:13:53,100 --> 00:14:00,303
Hon är oskyldig, Ers nåd. Hon borde
få chansen att bevisa sin lojalitet.
108
00:14:05,923 --> 00:14:11,500
Du måste skriva till lady Catelyn
och din bror, den äldsta, vad heter han?
109
00:14:11,600 --> 00:14:15,900
- Robb.
- Han kommer snart att få höra det här.
110
00:14:16,000 --> 00:14:18,300
Det är bäst att det kommer från dig.
111
00:14:18,401 --> 00:14:23,300
Vill du hjälpa din far, understryk
för din bror att hålla kungens fred.
112
00:14:23,400 --> 00:14:28,900
Be honom att komma till King's Landing
och svära sin trohet till Joffrey.
113
00:14:32,284 --> 00:14:36,999
Om jag fick träffa min far,
prata med honom om...
114
00:14:39,100 --> 00:14:42,500
Du gör mig besviken, mitt barn.
115
00:14:42,660 --> 00:14:47,800
Vi har berättat vad din far har gjort.
Varför vill du prata med en förrädare?
116
00:14:47,900 --> 00:14:49,999
Jag menade bara att...
117
00:14:51,669 --> 00:14:53,999
Vad kommer att hända honom?
118
00:14:55,105 --> 00:14:58,800
- Det beror på.
- På vad?
119
00:14:58,941 --> 00:15:00,999
På din bror...
120
00:15:03,950 --> 00:15:06,181
...och på dig.
121
00:15:14,400 --> 00:15:21,300
- Förräderi? Skrev Sansa det här?
- Ja, men det är drottningens ord.
122
00:15:21,400 --> 00:15:25,500
Ni är kallad till King's Landing för
att svära trohet till den nya kungen.
123
00:15:25,600 --> 00:15:29,600
Joffrey fängslar min far och nu
vill han att jag kysser honom i röven?
124
00:15:29,700 --> 00:15:32,300
Det här är kungliga order, mylord.
125
00:15:32,400 --> 00:15:36,400
- Om ni vägrar att lyda...
- Det tänker jag inte göra.
126
00:15:36,501 --> 00:15:43,620
Kallar Hans nåd mig till King's Landing,
ska jag dit. Men inte ensam.
127
00:15:45,723 --> 00:15:50,800
- Kalla in de allierade.
- Allihop, mylord?
128
00:15:50,900 --> 00:15:58,500
Har de inte lovat att försvara min far?
Nu ska vi se om de håller vad de lovat.
129
00:15:59,236 --> 00:16:01,403
Ja.
130
00:16:08,646 --> 00:16:11,047
Är du rädd?
131
00:16:13,885 --> 00:16:17,700
- Jag måste vara det.
- Bra.
132
00:16:18,100 --> 00:16:22,400
- Varför är det bra?
- Det betyder att du inte är dum.
133
00:16:45,400 --> 00:16:48,300
Har du haft den här sen gryningen?
134
00:16:48,519 --> 00:16:53,500
Han skickade den till mig, inte dig.
Jag visade den för att vara artig.
135
00:16:53,600 --> 00:16:57,400
Artig?! Min make hålls som fånge.
136
00:16:57,528 --> 00:17:03,900
- Min son vill förklara krig.
- Krig? Din son mot Lannisters?
137
00:17:04,500 --> 00:17:07,999
Du borde ge dig av till honom,
lära honom tålamod.
138
00:17:08,111 --> 00:17:11,500
Ned ruttnar i en fängelsehåla
och du pratar om tålamod?!
139
00:17:11,600 --> 00:17:16,700
Han är din svåger!
Betyder inte familjen nåt för dig?
140
00:17:16,800 --> 00:17:22,336
Familjen är allt för mig. Jag riskerar
inte Robins liv bara för att fastna-
141
00:17:22,436 --> 00:17:24,600
-i ett av din makes krig.
142
00:17:24,700 --> 00:17:29,700
- Jag är hungrig.
- Se så, älskling. Du åt precis.
143
00:17:29,828 --> 00:17:32,600
Stödjer du oss inte då?
144
00:17:32,700 --> 00:17:36,993
- Men jag är hungrig!
- Snart, hjärtat...
145
00:17:38,400 --> 00:17:40,800
Du är alltid välkommen här, syster.
146
00:17:40,906 --> 00:17:46,500
- Men ber du mig skicka män i strid...
- Det är vad jag ber om.
147
00:17:48,112 --> 00:17:53,617
Så, hjärtat. Det är dags att bada.
Du får mat efteråt.
148
00:17:58,890 --> 00:18:04,200
- Fruktar du för din sons liv...
- Självklart gör jag det!
149
00:18:04,300 --> 00:18:08,900
Är du en idiot?
De dödade min make.
150
00:18:09,000 --> 00:18:13,900
Du säger att de knuffade ut din son.
De här människorna kommer att göra allt.
151
00:18:14,038 --> 00:18:16,800
Därför måste vi stoppa dem!
152
00:18:19,910 --> 00:18:27,600
Dalens riddare stannar i Dalen där de
hör hemma, för att skydda sin lord.
153
00:18:39,991 --> 00:18:42,867
Kan du vara tyst?
154
00:18:45,000 --> 00:18:48,000
Här finns gott om bergsstammar.
155
00:18:48,178 --> 00:18:52,277
Ska jag dö,
så gärna med en sång i hjärtat.
156
00:18:53,067 --> 00:18:59,100
Jag borde ta din mat och lämna dig här.
Vad skulle du göra då?
157
00:18:59,297 --> 00:19:03,900
- Svälta, troligtvis.
- Du tror inte jag skulle göra det, va?
158
00:19:05,033 --> 00:19:10,900
Vad vill du ha, Bronn?
Guld? Kvinnor? Gyllene kvinnor?
159
00:19:11,000 --> 00:19:17,000
Stanna hos mig så får du alltihop,
så länge jag finns, men inte längre.
160
00:19:17,200 --> 00:19:24,300
Men det visste du. Därför väpnade du dig
så modigt för att försvara min heder.
161
00:19:24,944 --> 00:19:27,179
Kör till.
162
00:19:27,314 --> 00:19:32,452
Men tro inte att jag ska böja knä och
säga "mylord" varje gång du skiter.
163
00:19:33,000 --> 00:19:36,455
Jag är inte din smilfink eller vän.
164
00:19:36,647 --> 00:19:41,897
Fastän jag skulle värdera din vänskap,
uppskattar jag mest din mordtalang.
165
00:19:42,194 --> 00:19:46,638
Och kommer dagen när du frestas
att sälja mig, så minns detta:
166
00:19:46,738 --> 00:19:51,873
Vad de än bjuder, så bjuder jag över.
Jag gillar att leva.
167
00:19:58,673 --> 00:20:00,866
Tyrion.
168
00:20:01,912 --> 00:20:03,912
Tyrion.
169
00:20:07,680 --> 00:20:09,680
Tyrion.
170
00:20:31,014 --> 00:20:35,950
Kom och dela vår eld.
Ta för er av vår get.
171
00:20:43,109 --> 00:20:46,629
När du möter dina gudar,
så säg dem att Shagga-
172
00:20:46,729 --> 00:20:51,032
- son till Dolf av Stenkråkorna
sände dig.
173
00:20:51,143 --> 00:20:54,245
Jag är Tyrion son till
Tywin av Lannisterklanen.
174
00:20:54,345 --> 00:20:58,039
Hur vill du dö, Tyrion son till Tywin?
175
00:20:59,231 --> 00:21:05,912
I min egen säng fyllda 80 med magen
full av vin och en flickmun om kuken.
176
00:21:10,819 --> 00:21:15,755
Ta halvmannen, han kan dansa för barnen.
Döda den andre.
177
00:21:15,855 --> 00:21:23,125
Nej, nej! Mitt hus är rikt och mäktigt.
Om ni för oss genom dessa berg-
178
00:21:23,425 --> 00:21:27,657
-kommer min far att dränka er i guld.
- En halvmans löften nyttar inget till.
179
00:21:27,757 --> 00:21:34,004
Halvman må vara, men ändå modig nog att
möta mina fiender. Vad gör Stenkråkorna?
180
00:21:34,104 --> 00:21:39,600
Gömmer sig bakom stenblock och skälver
när riddarna av Dalen rider förbi?
181
00:21:39,706 --> 00:21:44,800
Kunde ni inte stjäla bättre vapen än så?
Bra nog att döda får-
182
00:21:44,991 --> 00:21:50,058
-om fåren inte kämpar emot.
Lannistersmederna skiter bättre stål.
183
00:21:55,109 --> 00:21:59,711
Tror du att du kan få oss på din sida
med din grannlåt?
184
00:22:09,316 --> 00:22:14,200
Den grannlåten är mer värd än
allt din stam äger.
185
00:22:14,500 --> 00:22:20,592
Men om du hjälper oss, Shagga son
till Dolf, ger jag dig inte grannlåt.
186
00:22:21,165 --> 00:22:26,398
- Jag ger dig det här.
- Vad är "det här"?
187
00:22:26,717 --> 00:22:32,638
Arryns Dal. Lorderna av Dalen har alltid
spottat på bergsstammarna.
188
00:22:33,489 --> 00:22:37,404
Lorderna av Dalen vill se mig död.
189
00:22:38,312 --> 00:22:42,680
Jag tror det är dags
för nya lorder i Dalen.
190
00:22:49,121 --> 00:22:51,412
Det var en sällspord syn...
191
00:22:51,512 --> 00:22:56,200
...inte bara en oäkting,
utan en förrädares oäkting.
192
00:23:05,904 --> 00:23:08,706
- Jon, nej!
- Lägg ner det, Jon!
193
00:23:11,929 --> 00:23:17,558
Blodet visar sig alltid.
Du ska hänga för det här, oäkting.
194
00:23:36,648 --> 00:23:44,300
Jag sa att du inte skulle göra nåt dumt.
Du får kasernförbud. Gå.
195
00:24:08,166 --> 00:24:10,600
Ghost, vad är det?
196
00:24:12,268 --> 00:24:14,876
Är det nåt därute?
197
00:24:45,203 --> 00:24:47,471
Befälhavare?
198
00:24:51,182 --> 00:24:53,182
Stanna.
199
00:25:04,824 --> 00:25:07,059
Hallå?
200
00:25:16,000 --> 00:25:18,000
Vem där?
201
00:25:23,811 --> 00:25:26,746
Lord överbefälhavare?
202
00:25:53,316 --> 00:25:56,711
- Snow?
- Befälhavare!
203
00:26:11,566 --> 00:26:13,566
Sätt fart!
204
00:26:31,573 --> 00:26:33,714
Vad har de gjort?
205
00:26:33,814 --> 00:26:35,880
Lammän blir goda slavar.
206
00:26:36,998 --> 00:26:42,247
Khal Drogo ger dem som gåvor
till slavhandlarna som ger oss guld...
207
00:26:45,674 --> 00:26:49,505
...och silke och stål.
208
00:26:50,000 --> 00:26:53,562
Jag trodde dothrakerna
inte trodde på pengar.
209
00:26:53,863 --> 00:26:59,976
Guld för att hyra skepp, prinsessa,
skepp att segla med till Westeros.
210
00:27:15,866 --> 00:27:20,232
Jorah, få dem att sluta.
Ni hörde mig.
211
00:27:20,332 --> 00:27:24,014
Männen har utgjutit blod för sin Khal.
Nu kräver de sin belöning.
212
00:27:24,114 --> 00:27:28,463
Hon är en lammflicka, Khaleesi.
Ryttarna hedrar henne.
213
00:27:28,801 --> 00:27:33,674
Om hennes jämmer förnärmar Khaleesi
kan jag ge er hennes tunga.
214
00:27:34,879 --> 00:27:39,246
Prinsessa, ni har ett ömsint hjärta,
men så här har det alltid gått till.
215
00:27:39,391 --> 00:27:42,500
Jag har inte ett ömsint hjärta, Ser.
216
00:27:42,727 --> 00:27:45,782
Gör som jag befaller,
annars får Khal Drogo veta om det.
217
00:27:57,234 --> 00:27:59,272
Kom.
218
00:28:06,609 --> 00:28:11,079
- Vad ska ni göra med dem?
- För hit henne, och kvinnorna där.
219
00:28:12,949 --> 00:28:20,123
- Ni kan inte lägga beslag på alla.
- Jag både kan och ska.
220
00:28:36,000 --> 00:28:38,200
Månen i mitt liv.
221
00:28:39,103 --> 00:28:42,029
Mago säger att du har tagit hans byte-
222
00:28:42,514 --> 00:28:46,136
-dottern till en lamman
som var hans att bestiga.
223
00:28:46,311 --> 00:28:48,619
Säg mig sanningen.
224
00:28:51,075 --> 00:28:54,488
Mago talar sanning,
min sol och stjärnor.
225
00:28:54,827 --> 00:28:59,590
Jag har gjort anspråk på många
döttrar idag, så de kan inte bestigas.
226
00:29:03,159 --> 00:29:07,201
Så här går det till i krig.
De här kvinnorna är slavar nu-
227
00:29:07,310 --> 00:29:10,754
-som vi kan göra vad vi vill med.
228
00:29:11,526 --> 00:29:13,980
Jag vill skydda dem.
229
00:29:14,080 --> 00:29:18,600
Om dina ryttare vill bestiga dem,
så låt dem ta dem till hustrur.
230
00:29:19,449 --> 00:29:22,120
Gifter sig hästen med lammet?
231
00:29:23,123 --> 00:29:26,000
Draken livnär sig på både häst och lamm.
232
00:29:27,432 --> 00:29:30,754
Du är utlänning.
Du befaller inte över mig.
233
00:29:31,141 --> 00:29:34,844
Jag är Khaleesi, jag befaller över dig.
234
00:29:37,195 --> 00:29:39,281
Se hur vildsint hon blir.
235
00:29:39,716 --> 00:29:43,900
Det är min son hon bär på,
hingsten som ska bestiga världen.
236
00:29:44,073 --> 00:29:49,795
-och fylla henne med sin eld.
Jag vill inte höra mer.
237
00:29:50,188 --> 00:29:53,663
Mago, hitta nåt annat ställe
att stoppa kuken i.
238
00:29:54,233 --> 00:29:59,299
En Khal som tar order från en utländsk
hora är ingen Khal.
239
00:30:01,410 --> 00:30:03,410
Ohos.
240
00:30:03,926 --> 00:30:05,926
Ohos.
241
00:30:11,570 --> 00:30:19,000
Jag vill inte att din kropp ska brännas.
Den äran ska du inte få.
242
00:30:23,714 --> 00:30:29,407
Skalbaggarna ska kalasa på dina ögon.
Maskarna ska kräla genom dina lungor.
243
00:30:34,570 --> 00:30:38,565
Regnet ska falla på din ruttnande hud-
244
00:30:41,209 --> 00:30:44,682
-tills bara benen finns kvar.
245
00:30:48,107 --> 00:30:51,582
- Först måste du döda mig.
- Det har jag redan gjort.
246
00:31:11,017 --> 00:31:16,406
- Min sol och mina stjärnor är sårad.
- En skråma...månen i mitt liv.
247
00:31:17,261 --> 00:31:22,335
- Var är läkarna?
- Det här är ett flugbett.
248
00:31:22,435 --> 00:31:26,300
Jag kan hjälpa den stora ryttaren
med hans rispa.
249
00:31:26,487 --> 00:31:30,330
Khal behöver ingen hjälp av slavar
som ligger med får.
250
00:31:30,818 --> 00:31:33,220
Hon är min, låt henne tala.
251
00:31:33,409 --> 00:31:35,544
Tack, silverdamen.
252
00:31:37,782 --> 00:31:42,076
- Vem är du.
- Jag är Mirri Maz Duur.
253
00:31:42,176 --> 00:31:45,258
- Jag var gudahustru i det här templet.
- Häxa.
254
00:31:45,483 --> 00:31:50,204
Min mor var gudahustru före mig. Hon
lärde mig göra helande rök och salvor.
255
00:31:50,304 --> 00:31:55,228
Alla tillhör samma flock tror mitt folk.
Den store herden sände mig att hela...
256
00:31:56,547 --> 00:32:00,289
För många ord.
En häxas ord förgiftar öronen.
257
00:32:01,276 --> 00:32:07,912
...lamm eller lejon, hans sår måste
tvättas och sys, annars varar det sig.
258
00:32:08,767 --> 00:32:14,130
Låt henne rengöra ditt sår.
Det smärtar mig att se dig blöda.
259
00:32:36,311 --> 00:32:41,471
I 30 år har jag gjort lik av män, pojke.
260
00:32:41,571 --> 00:32:45,500
Jag är den ni vill ha som ledare
för förtruppen.
261
00:32:45,782 --> 00:32:47,983
Galbart Glover ska leda förtruppen.
262
00:32:48,736 --> 00:32:54,200
Den förbannade Muren smälter innan en
Umber marscherar bakom en Glover.
263
00:32:54,511 --> 00:33:01,528
Jag ska gå i täten, annars tar jag
mina män och marscherar hem.
264
00:33:06,267 --> 00:33:11,974
Varsågod och gör det, lord Umber.
Och när jag är färdig med Lannisters-
265
00:33:12,074 --> 00:33:18,581
-ska jag marschera norrut, dra ut er ur
er borg och hänga er som edsbrytare.
266
00:33:19,000 --> 00:33:24,509
Edsbrytare?! Jag tänker inte sitta här
och svälja förolämpningar-
267
00:33:24,609 --> 00:33:28,923
-från en pojke som är så grön
att han pissar gräs.
268
00:33:41,504 --> 00:33:45,888
Min far lärde mig att det innebar
döden att dra blankt mot länsherren.
269
00:33:45,988 --> 00:33:50,600
Men säkert ville Greatjon
bara skära köttet åt mig.
270
00:33:52,282 --> 00:33:54,609
Ert kött...
271
00:34:00,032 --> 00:34:03,527
...är förbannat segt.
272
00:34:33,493 --> 00:34:37,512
- Vad är det? Var har hänt?
- Allt är bra.
273
00:34:40,721 --> 00:34:44,650
- Vart ska du?
- Söderut, efter far.
274
00:34:44,759 --> 00:34:48,075
- Men det är mitt i natten.
- Lannisters har spioner överallt.
275
00:34:48,740 --> 00:34:53,348
- De får inte veta att vi kommer.
- De har fler män än vi.
276
00:34:53,448 --> 00:34:57,900
- Ja, det har de.
- Kan jag inte få följa med?
277
00:34:58,075 --> 00:35:02,169
Jag kan rida nu. Du har sett mig rida.
Och jag ska inte vara i vägen, jag...
278
00:35:02,269 --> 00:35:07,961
Vi måste ha en Stark på Winterfell.
Tills jag återvänder är det du.
279
00:35:09,884 --> 00:35:14,000
Du får inte lämna slottsmurarna
medan vi är borta. Förstår du?
280
00:35:15,251 --> 00:35:19,400
Lyssna på Maester Luwin.
Se efter din lillebror.
281
00:35:19,604 --> 00:35:23,200
- Det ska jag.
- Jag skickar brev så ofta jag kan-
282
00:35:23,314 --> 00:35:28,084
-men hör du inte från mig,
så bli inte rädd.
283
00:35:32,491 --> 00:35:34,992
Tills jag återvänder.
284
00:35:55,085 --> 00:35:58,100
Hur länge har du stått gömd?
285
00:35:58,243 --> 00:36:02,248
Robb letar nog efter dig
för att säga adjö.
286
00:36:02,823 --> 00:36:05,900
- Alla har gett sig av.
- De är snart tillbaka.
287
00:36:06,087 --> 00:36:11,063
Robb ska befria far,
och de kommer tillbaka med mor.
288
00:36:11,632 --> 00:36:14,534
Nej, det gör de inte.
289
00:36:18,985 --> 00:36:24,150
Var snäll och vaka över Robb och över
alla de andra männen från Winterfell.
290
00:36:24,250 --> 00:36:27,113
Och Theon också, antar jag.
291
00:36:32,320 --> 00:36:35,088
Hör du dem, pojke?
292
00:36:35,917 --> 00:36:39,659
- De gamla gudarna svarar dig.
- Vad gör du här?
293
00:36:40,469 --> 00:36:43,525
De är mina gudar också.
294
00:36:45,108 --> 00:36:48,669
Bortom murarna är de de enda gudarna.
295
00:36:49,037 --> 00:36:53,857
- Även slavar får be.
- Du är ingen slav.
296
00:36:56,000 --> 00:36:58,780
Din vän satte en kniv mot min strupe.
297
00:36:59,915 --> 00:37:05,286
Jag klagar inte, lilla lorden,
säger bara sanningar.
298
00:37:06,588 --> 00:37:09,390
Vad menade du med att höra gudarna?
299
00:37:10,084 --> 00:37:13,427
Du frågade dem, de svarar dig.
300
00:37:17,047 --> 00:37:19,147
Lyssna...
301
00:37:23,572 --> 00:37:30,278
- Det är bara vinden.
- Vem sänder vinden om inte gudarna?
302
00:37:30,855 --> 00:37:35,770
De ser dig, pojke. De hör dig.
303
00:37:36,332 --> 00:37:39,423
Din bror blir inte hjälpt av dem
dit han går.
304
00:37:39,523 --> 00:37:46,029
De gamla gudarna saknar makt i Södern.
Trollskogarna höggs ner för länge sen.
305
00:37:46,620 --> 00:37:49,833
Hur kan de iaktta när de inte har ögon?
306
00:37:53,590 --> 00:37:58,942
Det var en stor man. Har han inte
jätteblod i sig är jag drottningen.
307
00:37:59,296 --> 00:38:03,147
Leta rätt på dina kläder, Hodor.
Gå och klä på dig.
308
00:38:03,449 --> 00:38:05,449
Hodor.
309
00:38:07,755 --> 00:38:11,000
Finns det verkligen jättar bortom Muren.
310
00:38:11,488 --> 00:38:15,333
Jättar och värre än jättar.
311
00:38:15,433 --> 00:38:19,151
Jag försökte berätta för din bror
att han marscherar fel väg.
312
00:38:19,251 --> 00:38:25,334
Alla dessa svärd borde bege sig norrut.
Norrut, inte söderut!
313
00:38:28,000 --> 00:38:31,173
De kalla vindarna blåser upp.
314
00:38:46,720 --> 00:38:49,693
De vidrördes av Vita Vandrare.
315
00:38:49,917 --> 00:38:54,900
Det är därför de kom tillbaka.
Därför blev deras ögon blå.
316
00:38:55,810 --> 00:38:58,669
Bara eld stoppar dem.
317
00:38:59,651 --> 00:39:03,542
- Hur vet du det?
- Jag läste om det i en bok.
318
00:39:03,695 --> 00:39:06,645
En väldigt gammal bok
i Maester Aemons bibliotek.
319
00:39:09,411 --> 00:39:13,186
- Vad stod det mer i boken?
- De Vita Vandrarna...
320
00:39:13,286 --> 00:39:19,224
...sover under isen i tusentals år.
Och när de vaknar...
321
00:39:20,054 --> 00:39:23,262
Och när de vaknar, vadå?
322
00:39:26,879 --> 00:39:30,334
Jag hoppas Muren är tillräckligt hög.
323
00:40:01,691 --> 00:40:07,486
- Snöfall i sommaren, mylady.
- Robb förde Norr med sig.
324
00:40:13,058 --> 00:40:16,714
Flodlorderna retirerar med
Jaime Lannister i hälarna.
325
00:40:16,814 --> 00:40:20,180
Och lord Tywin kommer med en andra
Lannisterarmé från syd.
326
00:40:20,280 --> 00:40:22,999
Enligt spejarna större
än Kungadråparens.
327
00:40:23,099 --> 00:40:30,162
En eller två arméer, kungarna i norr
slog tillbaka 10 gånger större skaror.
328
00:40:33,748 --> 00:40:35,748
Mor!
329
00:40:39,913 --> 00:40:42,013
Du ser frisk ut.
330
00:40:42,474 --> 00:40:46,243
Lady Catelyn, ni är en välkommen syn
i dessa svåra tider.
331
00:40:46,374 --> 00:40:52,217
- Vi trodde inte vi skulle se er här.
- Jag hade ingen tanke på att vara här.
332
00:40:52,317 --> 00:40:56,507
Jag vill tala i enrum med min son.
Jag vet att ni ursäktar, lorder.
333
00:40:56,607 --> 00:41:01,360
Ni hörde! Undan med er!
Seså, ut.
334
00:41:01,775 --> 00:41:04,030
Du också, Greyjoy.
Är du döv eller?
335
00:41:04,664 --> 00:41:08,700
Var inte rädd, mylady. Vi ska köra upp
våra svärd i Tywin Lannisters rövhål-
336
00:41:08,802 --> 00:41:11,971
-och sen iväg till Röda Borgen
för att befria Ned.
337
00:41:12,220 --> 00:41:16,908
Din gamle djävul, Rodrik.
Du tynar inte bort, eller hur?
338
00:41:28,353 --> 00:41:34,358
Jag minns när du föddes,
röd i ansiktet och skrikande.
339
00:41:35,387 --> 00:41:38,638
Och nu ska du leda en härskara i krig.
340
00:41:39,264 --> 00:41:41,666
- Det fanns ingen annan.
- Ingen?
341
00:41:42,032 --> 00:41:44,235
Vilka var de jag såg här?
342
00:41:44,370 --> 00:41:48,290
- Ingen av dem är Stark.
- Alla har stridserfarenhet.
343
00:41:48,392 --> 00:41:52,911
- Du kan inte skicka tillbaka mig...
- Jag skulle om jag kunde.
344
00:41:55,882 --> 00:41:58,150
Det fanns...
345
00:41:58,329 --> 00:42:00,419
...ett brev.
346
00:42:02,556 --> 00:42:04,840
Från Sansa.
347
00:42:05,259 --> 00:42:07,560
Från drottningen menar du.
348
00:42:15,534 --> 00:42:18,636
- Arya nämns inte.
- Nej.
349
00:42:29,447 --> 00:42:34,017
- Hur många män har du?
- 18 000.
350
00:42:34,351 --> 00:42:39,622
- Far jag och knäböjer för Joffrey...
- Du kommer aldrig att få ge dig av.
351
00:42:39,945 --> 00:42:42,825
Vårt bästa hopp, vårt enda hopp...
352
00:42:43,409 --> 00:42:47,830
-...är att du kan besegra dem på fältet.
- Om jag förlorar då?
353
00:42:47,864 --> 00:42:50,230
Vet du vad som hände Targaryenbarnen-
354
00:42:50,334 --> 00:42:53,770
-när den galna kungen föll?
- De slaktades i sömnen.
355
00:42:53,871 --> 00:42:58,910
På Tywin Lannister order.
Och åren har inte gjort honom snällare.
356
00:43:02,014 --> 00:43:04,310
Om du förlorar...
357
00:43:04,417 --> 00:43:06,619
...dör din far.
358
00:43:06,753 --> 00:43:10,755
Din syster dör...
Vi dör.
359
00:43:13,625 --> 00:43:16,186
Det förenklar saken.
360
00:43:16,895 --> 00:43:19,537
Jag antar det.
361
00:43:41,717 --> 00:43:45,152
Det är nog bäst om jag och Bronn
fortsätter själva härifrån.
362
00:43:45,287 --> 00:43:49,591
Bäst för Tyrion, son till Tywin.
Inte bäst för mig.
363
00:43:50,478 --> 00:43:56,465
Om halvmannen lurar oss, skär Shagga
son till Dolf av hans mandom...
364
00:43:56,595 --> 00:43:59,230
Och matar getterna med den.
365
00:44:01,550 --> 00:44:03,707
Då så.
366
00:44:03,941 --> 00:44:06,443
Dags att träffa min far.
367
00:44:38,682 --> 00:44:42,660
- Tyrion.
- Farbror. - Far.
368
00:44:44,683 --> 00:44:47,484
Ryktena om din död var grundlösa.
369
00:44:48,926 --> 00:44:51,020
Ledsen att göra dig besviken.
370
00:44:51,889 --> 00:44:55,958
Och vilka är de här...följeslagarna?
371
00:44:57,728 --> 00:45:02,864
Det här är Shagga, son till Dolf,
Stenkråkornas hövding.
372
00:45:03,237 --> 00:45:07,268
Timett, son till Timett,
härskare över de Brända männen.
373
00:45:07,917 --> 00:45:12,240
Denna fagra mö är Chella,
dotter till Cheyk-
374
00:45:12,413 --> 00:45:14,543
-de Svarta öronens ledare.
375
00:45:14,777 --> 00:45:18,046
Och här har vi Bronn, son till...
376
00:45:18,918 --> 00:45:21,083
Ni skulle inte känna honom.
377
00:45:22,486 --> 00:45:27,824
Får jag presentera min far,
Tywin son till Tytos av huset Lannister-
378
00:45:28,013 --> 00:45:31,027
-lord av Casterly Rock
och väktare av Väst.
379
00:45:32,897 --> 00:45:35,633
Snällt av dig att gå i krig för mig.
380
00:45:38,221 --> 00:45:42,506
Du gav oss inget val.
Husets heder riskerades.
381
00:45:43,609 --> 00:45:47,078
Din bror skulle inte
låta fånga sig så lätt.
382
00:45:47,568 --> 00:45:51,750
Vi är lite olika, Jaime och jag.
Han är modigare. Jag är snyggare.
383
00:45:51,884 --> 00:45:54,419
Han har riktiga glansdagar.
384
00:45:54,534 --> 00:45:57,420
Jaime krossade Flodlorderna
vid Gyllene Tanden-
385
00:45:57,524 --> 00:46:01,293
-och ska nu belägra Riverrun,
Catelyn Starks hem.
386
00:46:01,399 --> 00:46:04,628
- Och Starks? Lord Eddard?
- Han är vår gisslan.
387
00:46:04,729 --> 00:46:07,460
Han leder inga arméer
från fängelsehålan.
388
00:46:07,567 --> 00:46:11,503
Hur övertalade min rara syster kungen
att fängsla sin kära vän Ned?
389
00:46:11,638 --> 00:46:16,246
Robert Baratheon är död.
Joffrey styr i King's Landing.
390
00:46:18,765 --> 00:46:23,710
- Min syster styr, menar du.
- Starks son har kallat sina allierade.
391
00:46:23,819 --> 00:46:27,755
- Han går söderut med en stark härskara.
- En grön pojke.
392
00:46:27,896 --> 00:46:32,608
En strid och han springer tillbaka till
Winterfell med svansen mellan benen.
393
00:46:32,962 --> 00:46:37,165
Kanske. Jag tycker pojken
har en viss stridslystnad.
394
00:46:37,546 --> 00:46:39,701
Du skulle gilla honom.
395
00:46:40,289 --> 00:46:43,772
På tal om krig...
396
00:46:44,367 --> 00:46:49,010
Jag gav mina vänner löften och en
Lannister betalar alltid sina skulder.
397
00:46:49,160 --> 00:46:56,117
Vi vill ha 3000 hjälmar och sköldar
plus svärd, spjut, halsharnesk, klubbor.
398
00:46:56,998 --> 00:47:02,555
Om det behagar mylord, Ser Addam
meddelar att nordmännen har korsat Neck.
399
00:47:04,158 --> 00:47:07,926
Vargen rusar in i lejonets gap.
Så får det bli.
400
00:47:08,047 --> 00:47:11,842
Kevan, samla ihop trumslagarna.
401
00:47:12,600 --> 00:47:15,670
Och meddela Jaime
att jag går mot Robb Stark.
402
00:47:15,770 --> 00:47:17,838
Med en gång, mylord.
403
00:47:30,287 --> 00:47:33,490
Det sägs att bergsklanerna
är stora krigare.
404
00:47:33,590 --> 00:47:38,240
Rid med mig mot mina fiender så får
du allt min son lovade och mer därtill.
405
00:47:38,344 --> 00:47:43,960
Bara om halvmannen strider med oss.
När vi höll i stålet lovade han oss-
406
00:47:44,069 --> 00:47:46,770
-att det lilla lejonets liv var vårt.
407
00:47:52,190 --> 00:47:54,940
Spanarna rapporterar
att lord Tywin går norrut.
408
00:47:55,046 --> 00:47:58,215
Vi måste få honom till kuperad terräng,
ofördelaktig för hans riddare.
409
00:47:58,316 --> 00:48:00,318
Nej, vi måste komma runt honom-
410
00:48:00,420 --> 00:48:03,480
-och bryta Jaime Lannisters
belägring av Riverrun.
411
00:48:03,589 --> 00:48:06,224
Gör det så hjälper Flodlorderna oss.
412
00:48:06,358 --> 00:48:10,160
Vi måste ändå korsa floden,
och den enda vägen är vid Twins.
413
00:48:10,261 --> 00:48:13,897
Lord Frey har intagit den bron.
Din fars fanbärare.
414
00:48:14,047 --> 00:48:16,900
"Den sena lord Frey", kallar far honom.
415
00:48:17,001 --> 00:48:20,830
Vid Trident dök han inte upp
förrän striden var över.
416
00:48:20,938 --> 00:48:24,575
Vissa män tar sina löften
allvarligare än andra.
417
00:48:31,883 --> 00:48:34,518
Robb har rätt.
Vi behöver den bron.
418
00:48:34,652 --> 00:48:40,390
Hur blir det då?
Går vi mot Jaime eller lord Tywin?
419
00:48:44,699 --> 00:48:48,599
Ursäkta, mina lorder.
Vi fångade en av Lannisters spanare.
420
00:48:50,302 --> 00:48:54,608
Oroa dig inte, pojk.
Han lämnar inte tältet med huvudet kvar.
421
00:48:55,374 --> 00:48:59,010
- Var hittade ni honom?
- I snårskogen vid lägret.
422
00:48:59,144 --> 00:49:01,902
Det såg ut som om han räknade.
423
00:49:11,657 --> 00:49:14,068
Hur högt kom du?
424
00:49:15,528 --> 00:49:17,629
20 000. Kanske mer.
425
00:49:18,764 --> 00:49:21,899
Du behöver inte göra det här själv.
Du far skulle förstå...
426
00:49:21,999 --> 00:49:25,970
Min far förstår nåd,
när det finns rum för det.
427
00:49:27,772 --> 00:49:30,026
Och han förstår heder...
428
00:49:32,011 --> 00:49:34,078
...och tapperhet.
429
00:49:36,181 --> 00:49:38,215
Låt honom gå.
430
00:49:39,084 --> 00:49:41,185
Robb.
431
00:49:53,397 --> 00:49:56,800
Berätta för lord Tywin
att Winter är efter honom.
432
00:49:56,907 --> 00:50:02,431
20 000 nordmän marscherar söderut för att
ta reda på om han verkligen skiter guld.
433
00:50:03,306 --> 00:50:05,406
Ja, mylord.
434
00:50:05,814 --> 00:50:07,896
Tack, mylord.
435
00:50:16,186 --> 00:50:19,888
Är du knäpp, pojk?
Låta honom gå?
436
00:50:20,023 --> 00:50:22,503
Du kallade mig pojk igen.
437
00:50:23,460 --> 00:50:25,809
Gör det.
438
00:50:50,484 --> 00:50:58,220
Det är även Hans nåds önskan
att den trogna tjänaren Janos Slynt-
439
00:50:58,327 --> 00:51:01,430
-befälhavare för stadsvakten...
- Ser Aron.
440
00:51:01,564 --> 00:51:05,334
...omedelbart blir befordrad till lord...
441
00:51:05,673 --> 00:51:10,639
...och tilldelas Harrenhals stol-
- Lord Gyles.
442
00:51:10,773 --> 00:51:15,709
-och att hans son och barnbarn
skall inneha denna ära efter honom...
443
00:51:15,822 --> 00:51:19,647
...till tidens slut.
444
00:51:23,184 --> 00:51:31,524
I stället för förrädaren Eddard Stark,
önskar Hans nåd att Tywin Lannister-
445
00:51:31,664 --> 00:51:39,330
-lord av Casterly Rock och väktare
av väst, utses till kungens rådgivare.
446
00:51:39,433 --> 00:51:47,120
Slutligen... I dessa tider
av förräderi och kaos vill Rådet-
447
00:51:47,238 --> 00:51:56,831
-att livet och säkerheten för
kung Joffrey är av yttersta vikt.
448
00:51:58,619 --> 00:52:00,853
Ser Barristan Selmy.
449
00:52:07,594 --> 00:52:13,233
- Ers nåd, jag står till ert förfogande.
- Stig upp, Ser Barristan.
450
00:52:14,102 --> 00:52:16,203
Ni kan ta av er hjälmen.
451
00:52:21,244 --> 00:52:23,746
Ni har tjänat riket länge och troget.
452
00:52:23,880 --> 00:52:27,650
Var man och kvinna i De sju kungarikena
är er tack skyldiga.
453
00:52:27,750 --> 00:52:31,053
Men det är dags att lägga
bort rustning och svärd.
454
00:52:31,187 --> 00:52:35,558
Det är dags att vila och se tillbaka
med stolthet på era många tjänsteår.
455
00:52:38,062 --> 00:52:42,430
Ers nåd, Kungsvakten är ett edsvuret
broderskap. Våra löften är livslånga.
456
00:52:42,533 --> 00:52:45,260
Bara döden befriar oss
från vår heliga trohet.
457
00:52:45,369 --> 00:52:48,772
Vems död, Ser Barristan?
Er eller kungens?
458
00:52:49,787 --> 00:52:54,345
Ni lät min far dö.
Ni är för gammal för att skydda nån.
459
00:52:57,049 --> 00:52:59,615
- Ers nåd...
- Rådet har bestämt-
460
00:52:59,718 --> 00:53:04,456
-att Ser Jaime Lannister tar er plats
som befälhavare för Kungsvakten.
461
00:53:04,690 --> 00:53:09,828
Mannen som vanhelgade sitt blad med den
kungens blod hans svurit att beskydda!
462
00:53:10,262 --> 00:53:14,100
Vi kan bara visa tacksamhet
för er långa tjänst, goda Ser.
463
00:53:14,200 --> 00:53:19,837
Ni ska få ett solitt ställe vid havet,
med tjänare som tillgodoser era behov.
464
00:53:19,962 --> 00:53:24,208
En sal att dö i...
och män för att begrava mig.
465
00:53:26,092 --> 00:53:28,546
Jag är riddare.
466
00:53:28,680 --> 00:53:31,716
Jag skall dö som en riddare.
467
00:53:37,456 --> 00:53:39,791
En naken riddare, till synes.
468
00:53:50,736 --> 00:53:54,772
Ändå skulle jag kunna skära igenom
er fem som om jag skar en tårta!
469
00:53:58,774 --> 00:54:04,172
Här, pojk! Smält ner det och lägg
det ihop med det andra.
470
00:54:20,164 --> 00:54:26,140
Om nån annan här har invändningar
mot Hans nåd, låt honom tala nu...
471
00:54:26,244 --> 00:54:28,839
...eller gå vidare och håll tyst.
472
00:54:31,853 --> 00:54:33,853
Ers nåd.
473
00:54:34,887 --> 00:54:36,912
Kom fram, mylady.
474
00:54:37,917 --> 00:54:40,553
Lady Sansa av huset Stark.
475
00:54:41,889 --> 00:54:45,291
Har du nåt ärende
för kungen och Rådet, Sansa?
476
00:54:45,933 --> 00:54:47,933
Ja.
477
00:54:52,332 --> 00:54:55,834
Ers nåd,
jag söker barmhärtighet för min far-
478
00:54:56,006 --> 00:54:58,670
-lord Eddard Stark,
som var kungens rådgivare.
479
00:54:58,772 --> 00:55:02,040
Förräderi är ett skadligt ogräs.
480
00:55:02,275 --> 00:55:05,945
- Det borde dras ut, rot...
- Låt henne tala.
481
00:55:06,513 --> 00:55:08,582
Jag vill höra vad hon säger.
482
00:55:08,989 --> 00:55:13,488
- Tack, Ers nåd.
- Förnekar du din fars brott?
483
00:55:13,622 --> 00:55:18,193
Nej, mina lorder.
Jag vet att han måste straffas.
484
00:55:18,299 --> 00:55:20,428
Allt jag ber om är barmhärtighet.
485
00:55:20,537 --> 00:55:25,000
Jag vet att han ångrar det han gjort.
Han var kungens vän och älskade honom.
486
00:55:25,102 --> 00:55:27,430
Ni vet alla att han älskade honom.
487
00:55:27,538 --> 00:55:31,140
Han ville aldrig bli rådgivare
förrän kungen bad honom.
488
00:55:31,645 --> 00:55:37,412
De måste ha ljugit för honom.
Lord Renly eller lord Stannis eller nån.
489
00:55:37,775 --> 00:55:40,415
Han sa att jag inte var kung.
490
00:55:40,717 --> 00:55:44,250
- Varför sa han det?
- Han var svårt skadad.
491
00:55:44,353 --> 00:55:47,321
Maester Pycelle gav honom vallmomjölk.
492
00:55:47,502 --> 00:55:51,525
Han var inte sig själv.
Han hade aldrig sagt det annars.
493
00:55:53,161 --> 00:55:57,631
Ett barns förtroende...
Vilken söt oskuldsfullhet.
494
00:55:58,334 --> 00:56:03,030
Och ändå säger de att visdom
ofta kommer från barnamunnar.
495
00:56:03,138 --> 00:56:07,075
Förräderi är förräderi!
496
00:56:11,001 --> 00:56:13,086
Nåt annat?
497
00:56:14,050 --> 00:56:17,840
Om ni fortfarande hyser kärlek
till mig i Ert hjärta-
498
00:56:17,947 --> 00:56:22,350
-var då snäll och gör mig
denna vänlighet, Ers nåd.
499
00:56:30,928 --> 00:56:33,432
Dina rara ord har rört mig.
500
00:56:35,136 --> 00:56:37,803
Men din far måste erkänna.
501
00:56:38,038 --> 00:56:43,454
Han måste erkänna
och säga att jag är kungen...
502
00:56:44,243 --> 00:56:47,963
...annars blir det ingen nåd för honom.
503
00:56:51,250 --> 00:56:53,351
Han gör det.
504
00:56:56,519 --> 00:57:01,519
Svensk text: SSG - SweSUB Group ©
FRiEND, Simontax och Incubator
505
00:57:02,064 --> 00:57:06,064
www.SweSUB.nu
- Kungliga texter