WEBVTT
00:02:05.813 --> 00:02:07.899
"I thirrur në gjyq për tu përgjigjur
për krimet"
00:02:07.982 --> 00:02:09.775
ndaj banderolit tuaj
Gregor Clegane,
00:02:09.858 --> 00:02:11.859
Malit".
00:02:11.943 --> 00:02:14.069
"hajde brenda dy javësh
00:02:14.152 --> 00:02:16.654
ose do të shpallesh armik i Kurorës."
00:02:16.737 --> 00:02:19.280
I shkreti Ned Stark...
00:02:19.364 --> 00:02:22.366
Burri i zoti,
gjykim i tmerrshëm.
00:02:26.993 --> 00:02:29.495
Të sulmoje atë ishte një budallaçke.
00:02:37.540 --> 00:02:39.960
Lannisters
00:02:40.042 --> 00:02:41.752
nuk ve pronë si budallenj.
00:02:47.755 --> 00:02:49.715
Do thuash ndonjë gjë të zgjuar?
00:02:51.466 --> 00:02:53.676
Jepi, thuaj diçka të zgjuar.
00:02:56.803 --> 00:02:58.720
Catelyn Stark mori vëllain tim.
00:03:02.722 --> 00:03:05.099
Pse është akoma gjallë ai?
00:03:05.182 --> 00:03:07.976
- Tyrion?
- Ned Stark.
00:03:08.059 --> 00:03:09.685
Një nga burrat tanë ndërhynë,
00:03:09.768 --> 00:03:14.146
i nguli shtizën në këmbë
para se unë ti jepja fund.
00:03:14.188 --> 00:03:16.481
Pse është akoma gjallë ai?
00:03:17.731 --> 00:03:22.150
- Do kishte qenë e pastër.
- E pastër.
00:03:22.234 --> 00:03:24.694
Ke kaluar shumë kohë duke u shqetësuar
00:03:24.777 --> 00:03:26.177
se çfarë mendojnë të tjerët për ty.
00:03:26.195 --> 00:03:28.572
Unë nuk shqetësohem se
çfarë mendojnë të tjerët për mua.
00:03:28.655 --> 00:03:31.865
Kjo është ajo çka do ti që
të tjerët të mendojnë për ty
00:03:31.906 --> 00:03:33.867
është e vërteta.
00:03:33.908 --> 00:03:35.784
Kur i dëgjon të pëshpëritin.
00:03:35.826 --> 00:03:36.993
"Vrasësi i Mbretit"
mbrapa krahëve-
00:03:37.076 --> 00:03:39.202
nuk të shqetëson?
00:03:41.162 --> 00:03:43.455
Sigurisht që po.
00:03:43.539 --> 00:03:45.456
Luani nuk e shqetëson veten
00:03:45.540 --> 00:03:47.624
për opinionet e deleve.
00:03:50.626 --> 00:03:52.919
Supozoj se duhet
të jem mirënjohës që sqima jote
00:03:53.003 --> 00:03:55.963
mori drejtimin e shkujdesi së tënde.
00:03:57.672 --> 00:04:00.090
Do të ja gjysmën e forcave tona...
00:04:00.173 --> 00:04:02.425
30,000 burra.
00:04:02.508 --> 00:04:05.260
Do ti çoni në shtëpinë e vajzërisë së
Catelyn Stark
00:04:05.343 --> 00:04:08.095
dhe do ti kujtoni asaj që Lannisters
00:04:08.179 --> 00:04:09.971
i paguajnë borxhet e tyre.
00:04:10.054 --> 00:04:14.265
Nuk e dija që ti do vije një vlerë
aq të lartë për jetën e vëllait tim.
00:04:14.348 --> 00:04:16.641
Ai është një Lannister.
00:04:16.725 --> 00:04:19.852
Ai mund të jetë më i ulëti nga
Lannisters, por ai është njeri prej nesh.
00:04:19.935 --> 00:04:22.520
Dhe çdo ditë që ai rri si i burgosur,
00:04:22.604 --> 00:04:25.355
aq më pak emri unë respektohet.
00:04:25.439 --> 00:04:28.523
Domethënë luani shqetësohet
për opinionet e..
00:04:28.607 --> 00:04:30.567
Jo, nuk është një opinion.
Është një fakt.
00:04:33.027 --> 00:04:35.611
Nëse një Shtëpi tjetër mund
të kapi një nga tanët
00:04:35.694 --> 00:04:38.446
dhe ta mbajë si rob pa u ndëshkuar,
00:04:38.529 --> 00:04:40.655
ne nuk do jemi më një Shtëpi
për tu pasur frikë.
00:04:45.242 --> 00:04:47.285
Nëna juaj ka vdekur.
00:04:47.368 --> 00:04:49.495
Shumë më parë nga çdo vdes unë,
00:04:49.578 --> 00:04:51.370
juve
00:04:51.454 --> 00:04:53.663
motrat dhe vëllezërit tuaj
00:04:53.747 --> 00:04:56.582
dhe gjithë fëmijët e tyre.
Të gjithë neve të vdekur:
00:04:56.665 --> 00:04:59.501
Të gjithë neve duke u kalbur nën dhe.
00:04:59.584 --> 00:05:03.002
Është emri i familjes ai që jeton.
00:05:03.085 --> 00:05:05.545
E gjitha kjo jeton.
00:05:05.629 --> 00:05:09.006
Jo lavdia jote personale as nderi yt,
00:05:09.089 --> 00:05:11.674
Por familja.
00:05:11.758 --> 00:05:14.092
E kupton?
00:05:25.390 --> 00:05:28.267
Je i bekuar me aftësi që pak njerëz i kanë.
00:05:28.309 --> 00:05:32.353
Je i bekuar se i përket familjes më
të fuqishme në të gjitha Mbretëritë.
00:05:32.436 --> 00:05:35.104
Dhe ende je i bekuar me rini.
00:05:36.481 --> 00:05:39.565
Dhe çfarë ke bërë ti me gjithë këto bekime?
00:05:39.649 --> 00:05:43.109
Ke shërbyer si një roje personal
i lavdishëm për dy mbretër...
00:05:43.151 --> 00:05:47.070
njëri i çmendur, tjetri pijanec.
00:05:51.989 --> 00:05:55.659
E ardhmja e familjes tonë do të vendoset
në këto pak muajt e ardhshëm.
00:05:55.742 --> 00:05:59.327
Në mund të themelojmë
një dinasti që do zgjasim një mijë vjet.
00:05:59.410 --> 00:06:03.455
Ose do të dështojmë
ashtu sikurse Targaryenët.
00:06:05.998 --> 00:06:10.167
Dua që ti të bëhesh burri që
gjithmonë ke qenë i destinuar të jesh.
00:06:11.168 --> 00:06:13.961
As vitin që vjen. As nesër.
00:06:14.044 --> 00:06:16.130
Tani.
00:06:18.130 --> 00:06:37.122
00:06:45.063 --> 00:06:48.107
Tije në dhimbje.
00:06:53.110 --> 00:06:55.069
Kam qenë edhe më keq, Zonja ime.
00:06:55.153 --> 00:06:58.487
Ndoshta ka ardhur koha
të ktheheni në shtëpi.
00:06:58.529 --> 00:07:00.489
Jugu duket se nuk është dakord me ty.
00:07:00.573 --> 00:07:02.907
E di të vërtetën për të cilën
vdiq Xhon Arryn.
00:07:02.991 --> 00:07:05.825
Vërtetë, Lord Stark?
00:07:05.908 --> 00:07:09.578
Ndaj më thirre këtu,
të më thuash një gjeagjezë?
00:07:10.911 --> 00:07:13.163
E ka bërë këtë gjë më parë ai?
00:07:14.497 --> 00:07:16.665
Jaime do ta kishte vrarë atë.
00:07:16.748 --> 00:07:19.625
Vëllai im vlen sa njëqind shokët tuaj.
00:07:19.709 --> 00:07:20.876
Vëllai juaj...
00:07:20.959 --> 00:07:22.752
Apo dashnori juaj?
00:07:27.547 --> 00:07:30.548
Targaryens martuan vëllezër
dhe motra për 300 vjet
00:07:30.631 --> 00:07:32.508
për ta mbajtur gjakun të pastër.
00:07:32.592 --> 00:07:35.010
Jaime dhe unë jemi më
shumë se vëlla dhe motër.
00:07:35.051 --> 00:07:37.136
Ne ndamë bashkë një mitër.
00:07:37.219 --> 00:07:40.220
Ne erdhëm bashkë në këtë botë.
Ne i përkasim njëri tjetrit.
00:07:41.180 --> 00:07:43.181
Djali im të pa ty me të.
00:07:49.435 --> 00:07:51.019
I do fëmijët e tu?
00:07:51.102 --> 00:07:53.061
- Më gjithë zemër.
- Jo më shumë se sa i dua unë të mitë.
00:07:53.145 --> 00:07:56.355
- Dhe ata janë të gjithë të Jaime.
- Falë Zotave.
00:07:56.397 --> 00:07:58.523
Në rastet e rralla kur
Robert lë bushtrat e tij
00:07:58.607 --> 00:08:00.316
për tu futur i dehur në shtratin tim,
00:08:00.357 --> 00:08:01.837
Unë i mbarojë punë në forma të tjera.
00:08:01.901 --> 00:08:04.777
- Në mëngjes, ai nuk kujton asgjë.
- Ti gjithmonë e ke urryer atë.
00:08:04.860 --> 00:08:08.070
E kam urryer?
E kam adhuruar atë.
00:08:08.154 --> 00:08:10.655
Çdo vajzë në Shtatë Mbretëritë
ëndërronte për të,
00:08:10.739 --> 00:08:12.114
por ai ishte i imi në betim.
00:08:12.406 --> 00:08:14.283
Dhe kur më në fund e pash atë
00:08:14.366 --> 00:08:16.284
ditën e martesës tonë në
Sept të Baelor,
00:08:16.367 --> 00:08:18.911
të dobët të fortë dhe me mjekër të zezë,
00:08:18.994 --> 00:08:21.162
ishte momenti më i lumtur i jetës time.
00:08:22.704 --> 00:08:25.206
Pastaj atë natë ai hipi mbi mua,
me një erë të keqe vere
00:08:25.289 --> 00:08:28.041
dhe bëri atë që bëri
atë pak që mund të bënte-.
00:08:29.958 --> 00:08:32.251
Dhe më pëshpëriti në vesh, "Lyanna."
00:08:34.419 --> 00:08:36.921
Motra jote ishte një kufomë
kurse unë isha një vajzë e gjallë
00:08:37.004 --> 00:08:39.422
dhe ai e donte atë më shumë sesa mua.
00:08:41.424 --> 00:08:44.383
Kur Mbreti të kthehet
nga gjuetia do ti tregojë të vërtetën.
00:08:44.425 --> 00:08:47.469
Duhet të kesh ikur deri atëherë..
Ti bashkë me fëmijët.
00:08:47.552 --> 00:08:50.638
Nuk do ta kem gjakun e tyre në duart e mia.
00:08:50.721 --> 00:08:52.722
Shko aq larg sa të mundesh,
00:08:52.764 --> 00:08:55.349
me aq burra sa të mundesh.
00:08:55.432 --> 00:08:57.725
Sepse kudo që të shkosh,
00:08:57.809 --> 00:09:00.143
Zemërimi i Robertit do të ndjeki.
00:09:00.227 --> 00:09:02.728
Po zemërimi im, Lord Stark?
00:09:02.812 --> 00:09:05.397
Duhet ta kishe marrë mbretërinë për vete.
00:09:05.438 --> 00:09:08.273
Jaime më tregoi për ditën
kur vendi i mbreti ra.
00:09:08.357 --> 00:09:11.233
Ai ishte ulur në Fronin e Hekurt dhe
ti e bëre që ai mos të hiqte dorë.
00:09:11.274 --> 00:09:13.734
Gjithçka duhet të bëje ishte
të ngjisje shkallët vet.
00:09:13.776 --> 00:09:16.528
Sa gabim i trishtuar.
00:09:16.611 --> 00:09:19.071
Kam bërë shumë gabime në jetën time,
00:09:19.113 --> 00:09:21.781
Por ky nuk ishte njëri prej tyre.
00:09:21.864 --> 00:09:24.449
Oh, por ishte.
00:09:24.533 --> 00:09:26.909
Kur luan Lojën e Froneve, fiton
00:09:26.992 --> 00:09:29.244
ose vdes.
00:09:29.285 --> 00:09:31.370
Nuk ka rrugë të mesme.
00:09:37.999 --> 00:09:41.459
Hajde këtu.
00:10:18.565 --> 00:10:21.483
Jo jo jo jo!
00:10:23.276 --> 00:10:25.861
Këtë ju mësojnë atje lart në Veri?
00:10:27.154 --> 00:10:30.447
Dhe ti... ngado që të jesh,
00:10:30.488 --> 00:10:33.657
e di sesa qesharake dukesh?
00:10:34.991 --> 00:10:37.951
Asnjë nga ju nuk kupton se çfarë po flas?
00:10:38.035 --> 00:10:40.870
Po, Zotëria im.
00:10:40.953 --> 00:10:43.288
Le të fillojmë, mundemi?
00:10:44.538 --> 00:10:46.540
Ti bëhu burri
00:10:46.623 --> 00:10:48.750
dhe ti bëhu gruaja.
00:10:53.919 --> 00:10:55.962
Mirë, vazhdo.
00:10:57.504 --> 00:10:59.547
Ngadalë.
00:11:07.761 --> 00:11:10.721
Nuk po ja hedh atyre.
Ata sapo të paguan.
00:11:10.804 --> 00:11:13.389
Ata e dinë se çfarë je.
00:11:13.473 --> 00:11:15.557
Ata e dinë që është vetëm një veprim.
00:11:15.640 --> 00:11:18.559
Puna jote është ti bësh
të harrosh atë që dinë.
00:11:18.642 --> 00:11:20.685
Kjo do kohë.
00:11:20.769 --> 00:11:23.562
Ti duhet të..
00:11:23.645 --> 00:11:25.646
Ngadalë me të.
00:11:28.023 --> 00:11:30.691
Vazhdo.
00:11:30.775 --> 00:11:33.193
Ngadalë.
00:11:41.739 --> 00:11:44.532
Ai po fiton ndaj teje,
ha inat me veten.
00:11:44.616 --> 00:11:47.076
Po fillon ta pëlqesh.
00:11:48.202 --> 00:11:50.244
Ai do të të besojë.
00:11:50.328 --> 00:11:52.704
Ai e ka shijuar veglën e tij që kur ishte i
rritur mjaftueshëm për të luajtur me të.
00:11:52.788 --> 00:11:57.082
Pse nuk duhet? Ai e di që është
më i mirë se kushdo tjetër.
00:11:57.165 --> 00:12:00.792
Ai e ka ditur gjithmonë thellë brenda vetes.
Tani i ka provat.
00:12:00.875 --> 00:12:03.627
Ai është kaq i mirë,
00:12:03.710 --> 00:12:06.128
ai po arrin diçka thellë brenda jush që
00:12:06.170 --> 00:12:07.755
asnjë njeri nuk e dinte që ishte aty,
00:12:08.005 --> 00:12:11.048
duke kapërcyer natyrën tuaj.
00:12:13.132 --> 00:12:15.343
Pse nuk bashkohesh me ne,
Zotëria im?
00:12:16.760 --> 00:12:18.928
Po e ruaj veten time për një tjetër.
00:12:19.011 --> 00:12:21.513
Nëse nuk e di nuk do të lëndohet.
00:12:21.596 --> 00:12:23.681
Një thënie idiote.
00:12:23.764 --> 00:12:26.808
Ato që ne si dimë zakonisht
janë ato që na vrasin.
00:12:26.891 --> 00:12:30.351
Ajo duhet të jetë shumë e bukur.
00:12:30.393 --> 00:12:34.187
Jo, në të vërtetë jo.
Megjithëse me trashëgimtarë pa të meta.
00:12:34.229 --> 00:12:36.438
Besojë se Zotëria im është i dashuruar.
00:12:36.522 --> 00:12:39.273
Për shumë vite.
Në pjesën më të madhe të jetës time.
00:12:39.357 --> 00:12:41.066
Luaj me prapanicën e saj.
00:12:41.149 --> 00:12:43.693
Edhe ajo më do.
00:12:43.776 --> 00:12:45.694
Unë isha i besuari i saj i vogël
00:12:45.777 --> 00:12:48.153
lodra e saj.
00:12:48.237 --> 00:12:51.030
Ajo më thoshte çdo gjë për gjithçka.
00:12:51.114 --> 00:12:54.824
Ajo më ka treguar për të
gjithë kuajt që ka vrarë,
00:12:54.907 --> 00:12:58.034
Për kështjellën ku donte
të jetonte dhe burrin
00:12:58.118 --> 00:12:59.494
me të cilin donte të martohej.
00:12:59.952 --> 00:13:03.579
Një verior me nofull si kudhër.
00:13:05.330 --> 00:13:07.123
Kështu që e sfidova në duel.
00:13:07.164 --> 00:13:09.833
Dua të them pse jo?
I kisha lexuar të gjitha historitë.
00:13:09.916 --> 00:13:13.627
Heroi i vogël gjithmonë i mundte të
këqijtë e mëdhenj në të gjitha historitë.
00:13:13.711 --> 00:13:18.088
Në fund të fundit, ajo nuk do ta
linte të më vriste mua.
00:13:18.171 --> 00:13:20.756
"Ai është thjesht një djalosh, '
tha ajo."
00:13:20.840 --> 00:13:23.758
'Të lutem mos i bëj keq.
00:13:23.800 --> 00:13:26.760
Kështu që ai më dha një shenjë
të vogël që ta kujtoja atë
00:13:26.843 --> 00:13:29.428
- dhe ata ikën.
- Akoma është e martuar ajo me të?
00:13:29.511 --> 00:13:30.721
Oh jo.
00:13:30.804 --> 00:13:32.346
Ai u vra para martesës...
00:13:34.764 --> 00:13:36.433
..Dhe ajo përfundoi me vëllain e tij,
00:13:36.558 --> 00:13:38.392
një specie më mbresëlënëse.
00:13:38.475 --> 00:13:40.977
Them se ajo e do atë.
00:13:41.060 --> 00:13:44.729
Dhe pse duhet ta donte ajo?
Dua të them kush mund të krahasohet me të?
00:13:44.812 --> 00:13:47.314
Ai është kaq...
00:13:53.359 --> 00:13:54.610
I mirë.
00:13:57.236 --> 00:13:59.696
E di çfarë mësova kur humba atë duel?
00:14:00.697 --> 00:14:02.615
Mësova se kurrë nuk do fitoja,
00:14:02.656 --> 00:14:05.783
jo në atë mënyrë.
Ajo është loja e tyre,
00:14:05.867 --> 00:14:08.618
rregullat e tyre.
00:14:08.659 --> 00:14:10.620
Nuk do ti luftojë ata.
00:14:10.661 --> 00:14:13.996
Do t'jua fus atyre. Kaq di unë.
00:14:14.079 --> 00:14:16.289
Ky jam unë.
00:14:16.331 --> 00:14:19.124
Dhe vetëm duke pranuar atë çka jemi
mund të marrim atë që duam.
00:14:20.584 --> 00:14:22.627
Dhe çfarë do ti?
00:14:22.710 --> 00:14:25.211
Oh, gjithçka e dashur.
00:14:25.295 --> 00:14:28.296
Çdo gjë që ekziston.
00:14:30.964 --> 00:14:34.300
Tani lahuni.
Të dyja do punoni sonte.
00:15:05.276 --> 00:15:07.819
Je një vajzë shumë me fat.
E di këtë?
00:15:11.030 --> 00:15:14.491
Andej nga vi unë,
ne nuk i mëshirojmë kriminelët.
00:15:14.532 --> 00:15:17.492
Andej nga vij unë, nëse ndonjë
nga ju sulmon një Lord të vogël?
00:15:17.575 --> 00:15:21.245
Do t'ju shtrinim me kurriz në det
kur të kishte baticë të ulët,
00:15:21.328 --> 00:15:24.664
duart dhe këmbët të lidhur në kate hunj.
00:15:24.705 --> 00:15:27.289
Deti do afrohej shumë afër.
00:15:27.373 --> 00:15:31.125
Do shikoje vdekjen të zvarritej drejtë
teje pak inç përnjëherësh.
00:15:33.460 --> 00:15:35.211
Nga vjen ti?
00:15:35.294 --> 00:15:36.963
Ishujt e Hekurt.
00:15:37.046 --> 00:15:38.505
Ata që janë shumë larg?
00:15:38.588 --> 00:15:41.006
Nuk ke dëgjuar asnjëherë
për Ishujt e Hekurt?
00:15:41.090 --> 00:15:44.841
Më beso, edhe ti s'ke dëgjuar
për vendin nga vi unë.
00:15:45.759 --> 00:15:48.344
"Më beso, Zotëria im."
00:15:51.054 --> 00:15:53.305
Ti nuk jeton më në një vend të shkretë.
00:15:53.347 --> 00:15:55.890
Në tokatë qytetëruara ti i drejtohesh
më të mirëve të tu
00:15:55.974 --> 00:15:58.016
nga titujt e yre.
00:15:58.100 --> 00:16:00.726
- Çfarë është kjo?
- Lord.
00:16:00.810 --> 00:16:05.312
Pse?
00:16:05.396 --> 00:16:07.438
Çdo të thuash me pse?
00:16:07.522 --> 00:16:10.774
Babai im është Balon Greyjoy,
Lord i Ishujve të Hekurt.
00:16:10.857 --> 00:16:12.567
Çfarë lidhje ka kjo me ty?
00:16:13.943 --> 00:16:15.485
Nëse babai juaj është një Lord
00:16:15.569 --> 00:16:17.361
si mund të jesh edhe ti një lord?
00:16:17.444 --> 00:16:20.321
Do bëhem lord pas babait tim...
00:16:20.405 --> 00:16:22.072
domethënë nuk je lord tani?
00:16:22.155 --> 00:16:24.115
Jo, ju...
00:16:25.575 --> 00:16:28.201
Do të flasësh keq për mua?
Apo jo?
00:16:28.285 --> 00:16:31.995
Thjesht nuk e kuptoj sesi ju
jugorët i bëni gjërat.
00:16:32.078 --> 00:16:35.163
- Nuk jam jugor.
- Ti je nga jugu i Murit.
00:16:35.205 --> 00:16:38.457
Kjo për mua të bën jugor.
00:16:40.625 --> 00:16:43.419
Je e pacipë zonjushë, apo jo?
00:16:44.502 --> 00:16:46.169
Nuk do thosha kështu, Lord im.
00:16:46.253 --> 00:16:48.255
Nuk e di se çdo të thotë
"e pacipë".
00:16:48.338 --> 00:16:51.506
E pacipë.
Do të thotë e pasjellshme,
00:16:51.548 --> 00:16:53.757
pa respekt.
00:16:57.886 --> 00:17:00.095
Do ta heqësh zinxhirin?
00:17:02.096 --> 00:17:04.431
Theon Greyjoy!
00:17:04.514 --> 00:17:06.891
Zonja është mikesha jonë.
00:17:06.974 --> 00:17:08.892
Mendova se ishte e burgosura jonë.
00:17:08.975 --> 00:17:12.728
Janë të dyja gjërat njësojë
në eksperiencën tuaj?
00:17:23.066 --> 00:17:26.152
Mund të ndodh që unë mos të jem jem
këtu kur kjo të ndodhi përsëri.
00:17:26.235 --> 00:17:29.112
Jam mësuar me gjëra më të këqija se ai.
00:17:29.196 --> 00:17:31.780
Jam mësuar me burra që
mund ta grinin djaloshin
00:17:31.864 --> 00:17:34.532
dhe ti shkulnin dhëmbët me kockat e tij.
00:17:39.577 --> 00:17:42.037
Pse erdhe këtu?
00:17:42.120 --> 00:17:44.413
Nuk doja të vija këtu.
00:17:44.496 --> 00:17:47.123
Kisha ndërmend të shkoja
më tej në jug sesa kaq.
00:17:47.207 --> 00:17:50.082
Aq larg sa të vazhdonte jugu,
00:17:50.166 --> 00:17:52.584
para se të vi nata e gjatë.
00:17:52.667 --> 00:17:56.295
Pse? Nga çfarë frikësohesh?
00:17:56.378 --> 00:17:59.589
Ka gjëra që flenë ditën
00:17:59.672 --> 00:18:02.590
- dhe gjuajnë natën.
- Bufa dhe Shadoucats dhe-
00:18:02.673 --> 00:18:05.217
Nuk po flas për bufa dhe Shadoucats.
00:18:09.428 --> 00:18:12.137
"Gjërat" për të cilat po flet...
00:18:12.221 --> 00:18:15.223
Kanë ikur mija vjet më parë.
00:18:15.306 --> 00:18:17.390
Nuk kanë ikur, plakush.
00:18:18.683 --> 00:18:21.018
Ato ka qenë duke fjetur.
00:18:21.101 --> 00:18:23.895
Dhe ato nuk janë më duke fjetur.
00:18:32.942 --> 00:18:35.443
Më mungojnë vajzat.
00:18:35.527 --> 00:18:38.362
Pa folur me to.
Kurrë nuk kam folur me to.
00:18:40.321 --> 00:18:41.947
Thjesht i kam parë,
00:18:42.030 --> 00:18:43.615
i kam dëgjuar duke qeshur.
00:18:49.076 --> 00:18:51.328
Nuk të merr malli për vajzat?
00:18:55.789 --> 00:18:57.540
Kalorës.
00:18:58.666 --> 00:19:01.084
Briri. Duhet ti fryjmë bririt.
00:19:02.292 --> 00:19:04.794
Pse është vetëm ai?
00:19:08.255 --> 00:19:09.880
Dy për egërsirat,
00:19:09.964 --> 00:19:11.923
- tre nëse.
- Nuk ka kalorës.
00:19:14.923 --> 00:19:33.915
00:19:45.152 --> 00:19:46.944
Ndalo, djalosh, ndalo.
00:19:47.027 --> 00:19:49.279
Ky është kali i xhaxhait tim
Benjen.
00:19:57.242 --> 00:19:59.451
Ku është xhaxhai im?
00:20:02.287 --> 00:20:04.538
Ned!
00:20:06.164 --> 00:20:08.957
Është Roberti. Ne po gjuanim...
00:20:08.999 --> 00:20:11.459
Një derr të egër...
00:20:17.254 --> 00:20:20.505
Duhet të kisha kaluar më shumë kohë me ty,
00:20:20.589 --> 00:20:24.008
të kisha treguar sesi të bëheshe burrë.
00:20:27.010 --> 00:20:30.011
S'ka qenë e shkruartë jem një baba.
00:20:49.898 --> 00:20:52.191
Vazhdo.
00:20:52.274 --> 00:20:54.400
Ti nuk do ta shohësh këtë.
00:21:08.284 --> 00:21:10.702
Faji im.
00:21:10.786 --> 00:21:14.037
Vera e shumtë,
humba përqendrimin.
00:21:23.668 --> 00:21:26.336
Kutërbon.
00:21:26.419 --> 00:21:29.046
Kutërbon si vdekja.
00:21:29.129 --> 00:21:31.756
Nuk besoj, unë se ndjejë.
00:21:34.424 --> 00:21:37.134
E vrava bastardin, Ned.
00:21:37.218 --> 00:21:40.512
Ja futa thikën drejtë e në tru.
00:21:40.595 --> 00:21:43.222
Pyeti nëse nuk e kam bërë.
Pyeti!
00:21:44.847 --> 00:21:47.265
Dua që gostia e varrimit
të jetë më e madhja.
00:21:47.349 --> 00:21:49.225
Që Mbretëritë kanë parë ndonjëherë.
00:21:50.601 --> 00:21:53.894
Dhe dua që të gjithë ta provoni
derrin e egër që më vrau.
00:21:57.688 --> 00:22:00.898
Tani na lini vetëm, të gjithë.
Duhet të flas me Nedin.
00:22:02.149 --> 00:22:04.192
- Robert, i dashur...
- Jashtë, që të gjithë!
00:22:24.413 --> 00:22:26.705
Budallenj të mallkuar.
00:22:26.789 --> 00:22:29.082
Letër dhe bojë në tavolinë,
00:22:29.165 --> 00:22:31.500
shkruaj çtë them unë.
00:22:38.754 --> 00:22:43.090
"Në emër të Robertit
nga Shtëpia Baratheon,."
00:22:43.173 --> 00:22:45.800
Së pari... ti e di sesi bëhet.
00:22:45.883 --> 00:22:48.343
Shkruaji titujt mallkuar.
00:22:48.427 --> 00:22:50.928
"Nëpërmjet kësaj unë urdhërojë."
00:22:51.011 --> 00:22:53.805
Edard i Shtëpisë Stark...
00:22:53.888 --> 00:22:56.098
Tituj, tituj -.
00:22:56.181 --> 00:22:59.933
'të shërbejë si Lord Regjent
dhe Mbrojtës i Mbretërisë
00:23:00.016 --> 00:23:02.102
pas vdekjes time,
00:23:02.144 --> 00:23:04.936
të qeverisi në vendin tim
00:23:04.978 --> 00:23:07.813
"verisa im bir Joffrey
të mbushi moshën."
00:23:26.199 --> 00:23:27.825
Ti japim fund.
00:23:43.543 --> 00:23:45.544
Jepja këshillit
00:23:45.627 --> 00:23:47.295
pas vdekjes time.
00:23:48.671 --> 00:23:50.670
Të paktën ata do thonë që
kam bërë diçka të drejtë,
00:23:50.672 --> 00:23:53.174
diçka të vetme.
00:23:53.257 --> 00:23:55.800
Ti do qeverisësh tani.
00:23:55.884 --> 00:23:58.885
Do ta urresh më shumë sesa unë,
00:23:58.968 --> 00:24:02.095
por do ta bësh mirë.
00:24:05.514 --> 00:24:07.724
Vajza...
00:24:07.807 --> 00:24:10.476
Daenerys.
00:24:10.559 --> 00:24:14.728
Kishe të drejtë.
Varys, Littlefinger,
00:24:14.811 --> 00:24:17.229
vëllai im... Nuk ja vlen.
00:24:17.313 --> 00:24:21.815
Askush nuk më tha "jo"
përveç teje.
00:24:21.899 --> 00:24:24.525
Vetëm ti.
00:24:27.361 --> 00:24:30.196
Lëre të jetojë.
00:24:30.279 --> 00:24:32.906
Ndaloje,
nëse nuk është tepër vonë.
00:24:32.989 --> 00:24:34.823
Do ta bëj.
00:24:34.907 --> 00:24:37.075
Dhe tim bir...
00:24:37.158 --> 00:24:39.701
Ndihmoje atë, Ned.
00:24:41.369 --> 00:24:43.161
Bëje më të mirë se unë.
00:24:44.079 --> 00:24:46.121
Unë...
00:24:46.205 --> 00:24:49.832
Do bëj gjithçka mundem për të
nderuar kujtimin tënd.
00:24:49.874 --> 00:24:52.709
Kujtimin tim.
00:24:54.877 --> 00:24:58.003
Mbreti Robert Baratheon,
00:24:58.045 --> 00:25:00.421
u vra nga një derr.
00:25:04.007 --> 00:25:07.759
Më jep diçka për dhimbjen
dhe më lër të vdes.
00:25:22.227 --> 00:25:24.687
Jepini qumësht lulëkuqeje.
00:25:32.399 --> 00:25:34.526
Ai po lëkundej nga vera.
00:25:36.360 --> 00:25:38.444
Ai na urdhërojë
00:25:38.528 --> 00:25:41.363
të rrinin mbrapa, por...
00:25:41.446 --> 00:25:43.072
Unë dështova.
00:25:45.365 --> 00:25:48.075
Asnjë burrë s'mund ta
mbronte atë nga vetvetja.
00:25:49.993 --> 00:25:51.910
Pyes veten, Ser Barristan,
00:25:51.994 --> 00:25:54.870
Kush ja dha këtë verë mbretit?
00:25:56.163 --> 00:25:58.957
Shqytari i tij,
nga vet gëzofte e mbretit.
00:25:59.040 --> 00:26:01.583
Shquari i tij?
Djaloshi Lanister?
00:26:01.667 --> 00:26:05.210
Një djalë i sjellshëm u
sigurua që Madhërisë së tij
00:26:05.293 --> 00:26:07.253
të mos i mungonte pija.
00:26:07.336 --> 00:26:10.547
Uroj që djali i shkretë
të mos fajësojë veten e tij.
00:26:18.968 --> 00:26:20.761
Mbreti ndryshojë zemër
00:26:20.845 --> 00:26:22.846
në lidhje Daenerys Targaryen.
00:26:24.930 --> 00:26:28.683
Çfarëdo marrëveshje që ju keni bërë,
00:26:28.766 --> 00:26:31.059
prishi ato. Menjëherë.
00:26:31.101 --> 00:26:33.644
Kam frikë
00:26:33.727 --> 00:26:35.353
se ato zogj fluturuan.
00:26:48.028 --> 00:26:49.987
Hamshori që do ngjis botën
nuk ka nevojë për shkallë hekuri.
00:26:50.237 --> 00:26:52.196
Sipas profecisë.
00:26:52.405 --> 00:26:54.364
Hamshori do të kalërojë
deri në fund të tokës.
00:26:56.824 --> 00:26:58.783
Asnjë kalë nuk mund ta
kalojë ujin e helmuar.
00:26:59.034 --> 00:27:00.993
Toka nuk mbaron në Detin e Zi...
00:27:01.201 --> 00:27:03.162
Ka shumë papastërti matanë detit.
00:27:04.412 --> 00:27:06.371
Papastërtia ku linda unë.
00:27:07.623 --> 00:27:10.583
Jo papastërtia, toka.
00:27:11.791 --> 00:27:14.752
Toka, po...
00:27:16.002 --> 00:27:18.962
Ka me mijëra anije në qytetet e lira.
00:27:19.212 --> 00:27:22.173
Kuaj druri që fluturojnë mbi det...
00:27:23.423 --> 00:27:26.342
Mos flasim më për kuaj druri
dhe karrige hekuri.
00:27:31.637 --> 00:27:33.638
..Froni.
00:27:34.597 --> 00:27:36.890
Froni.
00:27:37.140 --> 00:27:38.299
Një karrige që të ulet Mbreti
00:27:38.307 --> 00:27:39.307
ose një mbretëreshë..
00:27:52.523 --> 00:27:55.484
Një mbret nuk ka nevojë
për karrige që të ulet.
00:27:55.734 --> 00:27:58.694
Ka nevojë vetëm për një kalë.
00:28:18.706 --> 00:28:20.666
Mund të më ndihmosh që
ta bëjë atë të kuptojë?
00:28:20.749 --> 00:28:23.626
Dothrakët i bëjnë gjërat në kohën e tyre
për arsyet e tyre.
00:28:23.709 --> 00:28:26.919
Ki durim, Khaleesi.
Ne do shkojmë në shtëpi, të premtoj.
00:28:27.002 --> 00:28:29.296
Vëllai im ishte një budalla, e di
00:28:29.379 --> 00:28:32.130
por ai ishte trashëgimtari i
ligjshëm i Shtatë Mbretërive.
00:28:33.674 --> 00:28:35.633
Thashë ndonjë gjë për të qeshur, Ser?
00:28:35.675 --> 00:28:38.551
Më fal, Khaleesi, por stërgjyshi juaj
Aegon Pushtuesi
00:28:38.635 --> 00:28:41.387
nuk i pushtoi gjashtë mbretëritë
sepse ishte e drejta e tij.
00:28:41.470 --> 00:28:44.137
Ai nuk kishte të drejtë mbi to.
Ai i pushtoi sepse kishte mundësi.
00:28:44.221 --> 00:28:45.639
Dhe sepse kishte dragonj.
00:28:45.722 --> 00:28:48.432
Epo, të kesh disa dragonj i
bën gjërat më të thjeshta.
00:28:50.058 --> 00:28:53.018
- Ti nuk e beson këtë.
- Ke parë ndonjëherë dragua, Khaleesi?
00:28:53.060 --> 00:28:55.937
Unë besoj atë çka sytë dhe
veshët e mi më raportojnë.
00:28:56.020 --> 00:28:59.188
Sa për pjesën tjetër...
kanë qenë 300 vjet më parë.
00:28:59.230 --> 00:29:00.990
Kush e di se çfarë ka
ndodhur në të vërtetë?
00:29:01.065 --> 00:29:03.692
Tani më falni, do kërkojë
tregtarin Captain,
00:29:03.732 --> 00:29:05.212
të shoh nëse ka ndonjë letër për mua.
00:29:05.276 --> 00:29:07.694
- Do vi me ty.
- Jo jo, mos u mundo.
00:29:07.777 --> 00:29:11.071
Shijoheni tregun.
Do bashkohem shumë shpejt me ju.
00:29:18.658 --> 00:29:21.994
Psst, Jorah i Andalëve.
00:29:24.078 --> 00:29:26.246
Merimanga të dërgon të fala
00:29:26.329 --> 00:29:28.497
dhe urimet e tij.
00:29:30.583 --> 00:29:33.417
Një falje mbretërore-.
Mund të kthehesh në shtëpi tani.
00:29:33.667 --> 00:29:34.626
Kam verë të kuqe nga
Lys, Volantis dhe Arbor.
00:29:34.876 --> 00:29:35.875
I kam ato, i kam ato.
00:29:36.043 --> 00:29:37.043
Një provë për Khaleesi?
00:29:37.253 --> 00:29:38.211
Kam një verë të mirë nga Dorne, zonja ime.
00:29:38.461 --> 00:29:40.660
Një provë dhe pas
kësaj do ti vësh emrin fëmijës së parë.
00:30:13.983 --> 00:30:17.277
Djali im e ka një emër tashmë,
por unë do provojë verën tuaj.
00:30:17.360 --> 00:30:18.485
Sa ta shijojë pak.
00:30:18.569 --> 00:30:21.696
Zonja ime, ju jeni nga Uesteros.
00:30:21.779 --> 00:30:25.573
Ju keni nderin ti drejtoheni
Daenerys nga ShtëpiaTargaryen,
00:30:25.656 --> 00:30:29.992
Khaleesi e burrave kalorës dhe princeshave
nga Shtatë Mbretëritë.
00:30:30.075 --> 00:30:32.161
- Princeshë.
- Ngrihu.
00:30:32.244 --> 00:30:34.120
Ende dua ta provojë verën.
00:30:34.204 --> 00:30:37.622
Këtë? Kjo është gargare Dornishësh.
00:30:37.705 --> 00:30:40.165
Nuk ja vlen për një princeshë.
00:30:40.248 --> 00:30:42.416
Kam një verë të kuqe nga Arbor...
00:30:42.499 --> 00:30:44.418
Nektari i Zotave.
00:30:44.460 --> 00:30:47.252
Më lejoni t'jua jap një fuçi.
Uh... një dhuratë.
00:30:47.336 --> 00:30:48.795
Ju me nderoni, Ser.
00:30:48.879 --> 00:30:51.464
Nderi... Nderi është i gjithi im.
00:30:56.550 --> 00:31:00.093
Ka shumë në vend lindjen që luten
për kthimin tuaj, princesha ime.
00:31:00.135 --> 00:31:01.934
Uroj t'jua shlye
mirësjelljen tuaj një ditë.
00:31:02.011 --> 00:31:03.596
- Rakharo.
- Huh.
00:31:03.804 --> 00:31:04.803
Ule poshtë fuçinë.
00:31:07.640 --> 00:31:09.974
- Ka ndonjë gjë që s'shkon?
- Kam etje.
00:31:10.058 --> 00:31:11.850
Hape atë.
00:31:11.934 --> 00:31:14.560
Kjo verë është për Khaleesi.
Nuk është për llojin tuaj.
00:31:14.644 --> 00:31:15.937
Hape atë.
00:31:27.235 --> 00:31:29.110
Hidh.
00:31:29.194 --> 00:31:31.196
Do ishte një krim po të
pije një verë kaq të pasur
00:31:31.279 --> 00:31:32.863
pa i lënë kohë të marr frymë.
00:31:32.905 --> 00:31:34.906
Bëjë si thotë ai.
00:31:35.406 --> 00:31:37.074
Si të urdhërojë princesha.
00:31:49.414 --> 00:31:51.415
E ëmbël, apo jo?
00:31:51.499 --> 00:31:53.792
E ndjeni aromën e frutit, Ser?
00:31:55.168 --> 00:31:56.877
Provoje, Zotëria im.
00:31:56.961 --> 00:31:58.753
Më thuaj që kjo nuk është verë më e mirë
00:31:58.837 --> 00:32:00.963
që ka prekur ndonjëherë gjuha juaj.
00:32:04.090 --> 00:32:06.424
Ti i pari.
00:32:08.093 --> 00:32:09.760
Unë?
00:32:09.844 --> 00:32:12.283
Kam frikë se nuk jam i denjë për një
verë të cilësisë së mirë.
00:32:12.512 --> 00:32:14.054
Përveç të tjerave, jam një
tregtar i varfër verërash
00:32:14.137 --> 00:32:15.222
që do të pinte nga produktet e tij.
00:32:15.305 --> 00:32:17.306
Do ta pish.
00:32:19.306 --> 00:32:31.301
00:32:34.108 --> 00:32:36.234
- Khaleesi!
- Ndaleni atë!
00:32:49.534 --> 00:32:51.326
Eja.
00:32:58.164 --> 00:33:00.999
Ju erdhët te ne si të jashtëligjshëm
00:33:01.082 --> 00:33:04.501
peshkatarë pa leje, përdhunues
00:33:04.585 --> 00:33:06.961
vrasës, hajdutë.
00:33:07.044 --> 00:33:09.795
Ju erdhët vetëm, me zinxhir,
00:33:09.879 --> 00:33:12.380
pa shokë
00:33:12.463 --> 00:33:14.590
pa nder.
00:33:14.673 --> 00:33:18.009
Ju erdhët te ne të pasur dhe
ju erdhët te ne të varfër.
00:33:19.051 --> 00:33:22.470
Disa prej jush mbajnë
emrat e shtëpive krenare,
00:33:22.720 --> 00:33:26.222
të tjerë emra bastardësh
ose nuk kanë emra fare.
00:33:26.306 --> 00:33:28.307
Nuk ka rëndësi.
00:33:28.390 --> 00:33:31.476
E gjitha kjo i përket të kaluarës.
00:33:31.559 --> 00:33:33.977
Këtu,
00:33:34.060 --> 00:33:35.561
mbi Mur,
00:33:35.644 --> 00:33:38.688
jemi të gjithë një shtëpi.
00:33:40.189 --> 00:33:43.483
- Sonte.
- Keni leje të dukeni të lumtur.
00:33:43.566 --> 00:33:46.609
Do bëheni Rojtar.
00:33:46.692 --> 00:33:49.652
A nuk keni dashur gjithmonë këtë?
00:33:49.736 --> 00:33:52.070
Dua të gjejë xhaxhin tim.
00:33:52.154 --> 00:33:54.906
E di që është gjallë atje jashtë.
00:33:54.989 --> 00:33:56.531
E di që është.
00:33:57.949 --> 00:34:00.701
Do doja të të ndihmoja,
por unë nuk jam Rojtar.
00:34:00.785 --> 00:34:03.620
Kam një jetë prej shërbyesi.
00:34:04.828 --> 00:34:06.704
Ka ndertë qenit shërbëtor.
00:34:06.746 --> 00:34:09.080
Jo shumë, në të vërtetë.
00:34:09.164 --> 00:34:10.916
Por ka ushqim.
00:34:14.250 --> 00:34:17.544
Këtu fillon përsëri.
00:34:25.299 --> 00:34:28.717
Një burrë nga Shërbimi i Natës...
00:34:30.302 --> 00:34:33.261
e jeton jetën për mbretërinë.
00:34:34.763 --> 00:34:36.639
Jo për një mbret,
00:34:36.722 --> 00:34:39.891
apo lord, apo për nderin e shtëpisë së tij
00:34:39.933 --> 00:34:42.351
apo për atë shtëpi:
00:34:42.434 --> 00:34:45.103
As për florinjë apo lavdi
00:34:45.186 --> 00:34:46.895
as për dashurinë e një gruaje:
00:34:46.978 --> 00:34:49.396
Por për mbretërinë
00:34:49.480 --> 00:34:52.232
dhe të gjithë njerëzit në të.
00:34:52.273 --> 00:34:55.733
Ju të gjithë i keni
mësuar fjalët e betimit.
00:34:55.817 --> 00:34:59.486
Mendohuni mirë para se ti thoni ato.
00:34:59.569 --> 00:35:02.904
Dënimi për dezertim
00:35:02.946 --> 00:35:05.739
është vdekja.
00:35:09.867 --> 00:35:12.077
Mund ti bëni betimet tuaja këtu
00:35:12.160 --> 00:35:15.954
sonte pas perëndimit të diellit.
00:35:16.037 --> 00:35:18.705
Ka ndonjë prej jush
që i mban ende Zotat e vjetër?
00:35:20.790 --> 00:35:22.749
Unë, Lordi im.
00:35:22.791 --> 00:35:26.043
Ti që do ti bësh betimet e tua
para një pemë zemre ashtu si xhaxhai yt.
00:35:26.127 --> 00:35:27.544
Po, Lordi im.
00:35:27.627 --> 00:35:29.962
Do gjesh një Penddruri
Një milje në veri të Murit.
00:35:30.087 --> 00:35:33.423
Ndoshta dhe Zotat e tu të vjetër.
00:35:34.507 --> 00:35:37.425
Lordi im,
mund të shkojë edhe unë?
00:35:37.508 --> 00:35:39.427
I mban familja Tarly
Zotat e vjetër?
00:35:39.510 --> 00:35:42.428
Jo, Lordi im.
00:35:42.469 --> 00:35:44.513
Jam emëruar në dritën e të Shtatëve,
00:35:44.595 --> 00:35:47.097
ashtu sikurse babai im
dhe babai i babai tim.
00:35:47.139 --> 00:35:51.225
Pse ke hequr dorë nga Zotat e babait tënd
dhe shtëpisë tënde?
00:35:53.518 --> 00:35:55.394
Shërbimi i Natës është shtëpia ime tani.
00:35:55.477 --> 00:35:57.937
Të Shtatët kurrë nuk u janë
përgjigjur lutjeve të mia.
00:35:58.020 --> 00:36:00.605
Ndoshta do ta bëjnë Zotat e vjetër.
00:36:02.773 --> 00:36:04.066
Si të kesh dëshirë, djalosh.
00:36:04.150 --> 00:36:07.693
Të gjithëve ju është
caktuar nga një urdhër,
00:36:07.776 --> 00:36:11.112
sipas nevojave tona,
00:36:11.195 --> 00:36:12.821
dhe fuqive tuaja.
00:36:12.904 --> 00:36:15.948
Halderte ndërtuesit.
00:36:16.865 --> 00:36:18.700
Pyp te shërbëtorët.
00:36:18.783 --> 00:36:21.576
Toad te ndërtuesit.
Grenn te rojtarët.
00:36:21.659 --> 00:36:23.619
Samuell te shërbëtorët.
00:36:23.703 --> 00:36:26.954
Matthar te rojtarët.
Dareon te shërbëtorët.
00:36:26.996 --> 00:36:28.997
Balian te rojtarët.
00:36:29.080 --> 00:36:30.915
Rast te rojtarët.
00:36:30.999 --> 00:36:32.708
Xhon te shërbëtorët.
00:36:32.791 --> 00:36:34.584
Rancer te ndërtuesit.
00:36:34.667 --> 00:36:36.293
Echiel te ndërtuesit.
00:36:36.334 --> 00:36:37.502
Gordo te shërbëtorët.
00:36:37.586 --> 00:36:41.379
Niko te rojtarët.
Escan te rojtarët.
00:36:41.463 --> 00:36:44.048
Vorkoy te ndërtuesit.
Joby te stallat.
00:36:44.131 --> 00:36:47.467
Mink te kuzhinat.
Allo te ndërtuesit.
00:36:47.550 --> 00:36:49.843
Nelugo te rojtarët.
00:36:49.926 --> 00:36:53.595
Zotat ju ruajt-shin.
00:36:58.348 --> 00:37:01.016
Rojtarët me mua.
00:37:01.099 --> 00:37:03.434
Ndërtuesit!
00:37:22.196 --> 00:37:26.990
Samuell, ti do më asistosh te
kolonia e kafshëve dhe te biblioteka.
00:37:27.074 --> 00:37:31.076
Pyp, ti do ti raportosh
Bouen Marshne guzhinat.
00:37:31.159 --> 00:37:35.870
Luke, raportoi Xhoit me një sy
te stallat.
00:37:35.912 --> 00:37:39.539
Dareon, do të dërgojmë
ty në Shërbimin Lindor.
00:37:39.623 --> 00:37:42.707
Prezantoja veten Borcas
kur të arrish.
00:37:42.749 --> 00:37:46.043
Mos bëj asnjë koment për hundën e tij.
00:37:47.503 --> 00:37:50.504
Xhon Snou,
Komandanti Lord Mormont
00:37:50.587 --> 00:37:53.214
të ka kërkuar ty për shërbyes
personal të tijin.
00:37:53.255 --> 00:37:56.383
Do i shërbejë vaktet Komandantit
00:37:56.466 --> 00:37:58.384
dhe do marrë ujë të
nxehtë për banjot e tij.
00:37:58.467 --> 00:37:59.635
Sigurisht.
00:37:59.718 --> 00:38:01.511
Dhe të mbash zjarrin
ndezur në dhomat e tij,
00:38:01.594 --> 00:38:04.804
të ndërrosh çarçafët dhe
batanijet çdo ditë.
00:38:04.887 --> 00:38:08.682
Dhe çdo gjë tjetër që
Komandanti Lord të kërkon.
00:38:11.392 --> 00:38:13.226
Më more gjë për shërbëtor?
00:38:13.267 --> 00:38:15.769
Të morëm për një njeri
të Shërbimit të Natës.
00:38:15.852 --> 00:38:18.771
Por ndoshta u gabuam.
00:38:19.854 --> 00:38:22.523
- Mund të iki?
- Si të dëshirosh.
00:38:28.276 --> 00:38:30.194
Xhon, prit!
00:38:30.277 --> 00:38:32.153
Nuk e sheh se ç'po bëjnë ata?
00:38:32.237 --> 00:38:34.197
Shoh hakmarrjen e SerAlliser,
kaq.
00:38:34.279 --> 00:38:36.115
Ai e donte këtë gjë dhe e mori.
00:38:36.198 --> 00:38:38.616
Shërbëtorët nuk janë veçse vajza!
00:38:38.700 --> 00:38:40.784
Jam një shpatar dhe kalorës
më i zoti se kushdo prej jush!
00:38:40.867 --> 00:38:44.536
- Nuk është e drejtë.
- E drejtë?
00:38:44.619 --> 00:38:47.037
Po këndoja për një lord në
Acorn Hall
00:38:47.121 --> 00:38:50.039
kur ai vuri dorën mbi kofshën time
dhe donte të shihte veglën time.
00:38:50.123 --> 00:38:52.499
Unë e largova dhe ai më
tha që do mi priste duart
00:38:52.541 --> 00:38:53.958
se i kisha vjedhur arin.
00:38:54.083 --> 00:38:55.793
Tani jam këtu... në fund të botës
00:38:55.835 --> 00:38:56.835
pa asnjë të cilit ti këndojë
00:38:56.876 --> 00:38:58.753
por plakushëve dhe ndyrësirave si puna juaj.
00:38:58.795 --> 00:39:00.754
Nuk do ta shoh kurrë familjen time.
00:39:00.838 --> 00:39:02.839
Kurrë nuk do shkojë më me një grua.
00:39:02.922 --> 00:39:04.381
Ndaj mos më thuaj se çfarë është e drejtë.
00:39:04.464 --> 00:39:06.298
Mendova se të kishin kapur duke
vjedhur një rrotë djathi
00:39:06.424 --> 00:39:08.426
për motrën tënde të uritur?
00:39:08.467 --> 00:39:09.801
Mendon se do ti tregoja një tufe të huajsh
00:39:09.843 --> 00:39:12.428
që një lord i ngritur
donte të më kapte veglën?
00:39:14.637 --> 00:39:18.515
Do më këndosh mua një këngë, Pyp?
Do doja të dëgjoja një këngë.
00:39:23.642 --> 00:39:25.352
Tani më dëgjo.
00:39:25.436 --> 00:39:28.312
Burri i vjetër është
Komandanti Lord i Shërbimit të Natës.
00:39:28.395 --> 00:39:30.564
Do rrish me të ditë dhe natë.
00:39:30.647 --> 00:39:33.065
Po, do ti lash rrobat.
00:39:33.149 --> 00:39:37.276
Por gjithashtu do marrësh letrat tij
dhe do ta asistosh nëpër mbledhje,
00:39:37.359 --> 00:39:39.027
të luftosh për të në luftëra.
00:39:39.110 --> 00:39:42.404
Do dish gjithçka do jesh
pjesë e gjithçkaje.
00:39:42.446 --> 00:39:44.572
Dhe ai të ka kërkuar vet.
00:39:45.697 --> 00:39:48.407
Ai do që ti të shërbesh në komande.
00:39:53.243 --> 00:39:55.870
Unë thjesht...
00:39:55.953 --> 00:39:58.163
Gjithmonë kam dashur të jem një Rojtar.
00:40:00.372 --> 00:40:02.416
Gjithmonë kam dashur të jem një ekspert.
00:40:05.001 --> 00:40:06.668
Çfarë?
00:40:06.752 --> 00:40:09.337
Jo, e kam seriozisht.
00:40:09.420 --> 00:40:11.796
Kështu që do qëndrosh
ti thuash fjalët e tua me mua?
00:40:18.383 --> 00:40:21.719
Lord Stark, një moment.
00:40:22.886 --> 00:40:24.928
Vetëm nëse keni dëshirë.
00:40:34.101 --> 00:40:37.311
Ai të emëroi Mbrojtësin e Mbretërisë.
00:40:37.394 --> 00:40:39.605
Ai e bëri.
00:40:39.687 --> 00:40:41.397
Ajo s'do ta ketë problem.
00:40:41.481 --> 00:40:44.774
Më jep një orë kohë dhe do vë qindra
shpata nën urdhrin tuaj..
00:40:44.857 --> 00:40:46.817
Dhe ç'të bëj unë me qindra shpata?
00:40:46.859 --> 00:40:50.235
Sulmo! Sonte kur të gjithë të jenë në gjumë.
00:40:50.319 --> 00:40:54.280
Duhet të marrim Joftrey larg nga nëna e tij
dhe ta kemi nën kujdestarinë tonë.
00:40:54.364 --> 00:40:58.741
Mbrojtës i Mbretërisë apo jo
Ai që mban Mbretin mban Mbretërinë.
00:40:58.824 --> 00:41:02.409
Çdo moment që ti vonohesh i jep
Cerseit kohë për tu përgatitur.
00:41:02.493 --> 00:41:05.578
Kur Roberti të vdesi,
do jetë shumë vonë për ne.
00:41:05.662 --> 00:41:07.329
Po Stannis?
00:41:07.412 --> 00:41:10.581
Të shpëtosh të Shtatë Mbretëritë nga
Cersei dhe t'ja japësh ato Stannis?
00:41:10.665 --> 00:41:13.416
Ti ke parime të vjetra rreth
mbrojtjes së mbretërisë.
00:41:13.500 --> 00:41:15.501
Stannis është vëllai juaj më i madh.
00:41:15.584 --> 00:41:17.335
Kjo nuk është për vijën e ligjshme
të trashëgimisë.
00:41:17.418 --> 00:41:20.295
Kjo nuk kishte rëndësi kur u
revoltove ndaj mbretit të krisur.
00:41:20.379 --> 00:41:22.672
Nuk do të ketë rëndësi as tani.
00:41:22.755 --> 00:41:25.715
Kush është më e mira për Mbretëritë?
00:41:25.799 --> 00:41:28.801
Kush është më e mira për
njerëzit që ne qeverisim?
00:41:29.968 --> 00:41:32.386
Ne të gjithë e di se çfarë është Stannis.
00:41:32.469 --> 00:41:35.388
Ai nuk ngjall as dashuri dhe as besnikëri.
00:41:35.471 --> 00:41:37.514
Ai nuk është Mbret.
00:41:37.597 --> 00:41:40.349
Unë jam.
00:41:46.894 --> 00:41:48.853
Stannis është komandant.
00:41:48.895 --> 00:41:51.730
Ai i ka udhëhequr dy herë burrat në luftë.
00:41:51.814 --> 00:41:54.023
Ai shkatërroi flotën e Greyjoy...
00:41:54.107 --> 00:41:55.817
Po, ai është një ushtar i zoti.
Të gjithë e dinë këtë.
00:41:55.900 --> 00:41:57.442
Ashtu ishte edhe Roberti.
00:41:57.943 --> 00:41:59.235
Më thuaj diçka:
00:41:59.318 --> 00:42:01.861
Ende e mendon se ushtarët e zotë
janë mbretëritë mirë?
00:42:07.699 --> 00:42:09.866
Nuk do ti ç'nderoje orët
e fundit të Robertit
00:42:09.908 --> 00:42:11.742
duke derdhur gjak në hollët e tij
00:42:11.826 --> 00:42:14.869
dhe ti tërheq fëmijët e frikësuar
nga shtretërit e tyre.
00:42:28.460 --> 00:42:31.129
Do vozisim për në dragonston sonte.
00:42:31.212 --> 00:42:33.922
Do ta vendosësh këtë
në dorën e Stannis Baratheon.
00:42:35.590 --> 00:42:37.550
As shërbëtorit të tij,
00:42:37.592 --> 00:42:40.676
as kapitenit të rojeve,
00:42:40.759 --> 00:42:43.219
dhe as gruas së tij.
00:42:48.139 --> 00:42:49.682
Vetëm Stannisit.
00:42:49.765 --> 00:42:52.933
Po, Lordi im.
00:42:55.143 --> 00:42:56.603
Tani na lërë.
00:43:05.983 --> 00:43:08.610
Lordi im mbrojtës.
00:43:13.279 --> 00:43:15.906
Mbreti nuk ka djem të ligjshëm.
00:43:15.989 --> 00:43:18.532
Joffrey dhe Tommen
00:43:18.616 --> 00:43:20.575
janë bastardët e Jaime Lannister.
00:43:22.075 --> 00:43:25.119
- Kështu që kur Mbreti të vdes...
- Froni do ti kalojë
00:43:25.202 --> 00:43:28.371
vëllait të tij Lord Stannis.
00:43:28.455 --> 00:43:31.332
Kështu duket.
00:43:33.124 --> 00:43:35.375
- Vetëm nëse-.
- Nuk ka "vetëm nëse.'"
00:43:35.459 --> 00:43:37.877
Ai është trashëgimtari i ligjshëm.
Asgjë nuk mund ta ndryshojë këtë.
00:43:37.960 --> 00:43:40.045
Dhe ai nuk mund ta marri fronin
pa ndihmën tënde.
00:43:40.128 --> 00:43:41.463
Ti mund të tregohesh i
zgjuar duke ja mohuar atij
00:43:41.546 --> 00:43:44.214
dhe të bësh të mundur që
Joftrey të trashëgojë.
00:43:47.132 --> 00:43:49.842
Ke ndopak nder?
00:43:49.926 --> 00:43:53.762
Ti tani je i Besuari i mbretit dhe
Mbrojtësi i Mbretërisë.
00:43:53.845 --> 00:43:56.138
E gjithë fuqia është jotja.
Ti duhet vetëm
00:43:56.180 --> 00:43:58.640
ta arrish dhe ta marrësh.
00:43:58.681 --> 00:44:00.849
Bëj paqe me Lanisters.
00:44:00.933 --> 00:44:04.267
Çliro Impin.
Marto vajzën me Joffrey.
00:44:04.351 --> 00:44:07.186
Ke plot kohë të heqim qafe Stannis.
00:44:07.269 --> 00:44:09.687
Dhe nëse Joftrey ha p problem e kurai
00:44:09.729 --> 00:44:11.022
të hipi në Fron,
00:44:11.147 --> 00:44:13.440
ne thjesht do tregojmë
sekretin e tij të vogël
00:44:13.523 --> 00:44:15.399
dhe do vendosim Lord Renly
në vend të tij.
00:44:15.483 --> 00:44:16.566
Ne?
00:44:16.650 --> 00:44:18.318
Ti do kesh nevojë për dikë me të
cilin ta ndash këtë barrë.
00:44:18.526 --> 00:44:22.403
Ju sigurojë-.
Që çmimi im do jetë modest.
00:44:23.529 --> 00:44:25.614
Ajo çfarë ti sugjeron është tradhëti.
00:44:25.697 --> 00:44:27.865
Vetëm nëse ne humbasim.
00:44:30.283 --> 00:44:32.868
Bëj paqe me
Lannisters, ti thua...
00:44:34.661 --> 00:44:36.745
me njerëzit që u përpoqën
të vrisnin tim bir.
00:44:36.828 --> 00:44:39.163
Ti thjesht do bësh paqe me armiqtë tanë,
Lordi im.
00:44:39.247 --> 00:44:42.624
Ndaj quhet 'të bësh paqe.'
00:44:42.666 --> 00:44:45.917
Jo. Nuk do ta bëj.
00:44:46.000 --> 00:44:48.627
Domethënë do jetë Stannis
dhe lufta?
00:44:48.669 --> 00:44:50.836
Nuk ka zgjidhje tjetër.
00:44:50.920 --> 00:44:53.463
Ai është trashëgimtari.
00:44:54.548 --> 00:44:56.006
Atëherë pse më thirre këtu?
00:44:56.090 --> 00:44:58.675
Sigurisht jo për mençurinë time.
00:44:59.842 --> 00:45:01.885
I premtove Catelinës
që do më ndihmoje.
00:45:01.969 --> 00:45:04.637
Mbretëresha ka një dyzet kalorësish dhe
qindra burra në ushtri...
00:45:04.720 --> 00:45:08.013
mjaftueshëm për të pushtuar atë çka
do mbetet nga roja i shtëpisë time.
00:45:08.097 --> 00:45:10.515
Më duhet manteli i artë.
00:45:10.598 --> 00:45:13.767
Roja e qytetit është 2,000 e fortë
00:45:13.851 --> 00:45:17.228
dhe e betuar për të
mbrojtur paqen e Mbretit.
00:45:19.980 --> 00:45:22.439
Pa shiko.
00:45:22.522 --> 00:45:24.816
Ti e di se çfarë duhet të bëj unë,
00:45:24.899 --> 00:45:26.942
ti e di që ajo duhet bërë,
00:45:27.025 --> 00:45:31.528
por nuk është e ndershme kështu
që fjala të ngec në fyt.
00:45:31.611 --> 00:45:34.863
Kur Mbretëresha të shpall mbretin e vetëm
00:45:34.946 --> 00:45:36.531
dhe I Besuari të shpalli një tjetër,
00:45:36.614 --> 00:45:40.157
paqen e kujtdo mbrojnë Mantelët e artë?
00:45:40.241 --> 00:45:42.284
Kë do ndjekin ata?
00:45:47.996 --> 00:45:50.831
Burrit që do ti paguajë ata.
00:46:35.191 --> 00:46:39.318
Dëgjo fjalët e mia dhe siguro
dëshmitar në betimin tim.
00:46:39.401 --> 00:46:43.070
Nata erdhi, tani fillon shërbimi im.
00:46:43.154 --> 00:46:46.572
Nuk do përfundojë derisa unë të vdes.
00:46:46.655 --> 00:46:48.781
Nuk do marrë grua.
00:46:48.865 --> 00:46:51.742
Nuk do mbajë toka,
as baba as fëmijë.
00:46:51.825 --> 00:46:56.161
Nuk do mbajë kurora
dhe nuk do kem fitore.
00:46:56.244 --> 00:46:59.914
Do jetojë dhe do vdes në detyrën time.
00:46:59.997 --> 00:47:03.082
Unë jam shpata në errësirë.
00:47:03.124 --> 00:47:05.917
Unë jam rojtari i Murit.
00:47:06.000 --> 00:47:09.252
Unë jam mburoja që ruan
mbretërinë e burrave.
00:47:09.336 --> 00:47:13.713
Unë i premtoj jetën dhe nderim tim
Shërbimit të Natës,
00:47:13.797 --> 00:47:17.674
për këtë natë dhe të gjitha
netët që do të vijnë.
00:47:17.758 --> 00:47:19.717
Gjunjëzoju si djemtë.
00:47:19.801 --> 00:47:22.511
Ngrihuni tani si burrat
e Shërbimit të Natës.
00:47:35.810 --> 00:47:37.728
Ju lumtë. Ju lumtë.
00:47:44.524 --> 00:47:46.316
Çfarë ka ai aty?
00:47:46.399 --> 00:47:49.527
Te mua, Goust. Sille këtu.
00:47:51.653 --> 00:47:54.029
Zotat qofshin të mirë!
00:48:00.324 --> 00:48:03.118
Çfarë do ti bëjnë atij?
00:48:05.661 --> 00:48:08.454
Kur Khalasartë kalërojë,
ai do lidhet te shala,
00:48:08.496 --> 00:48:11.248
do detyrohet të vrapojë pas kuajve
aq shpejtësi të mundet.
00:48:11.331 --> 00:48:12.957
Po nëse bie?
00:48:14.958 --> 00:48:17.918
Njëherë kam parë një burrë
që ka duruar nëntë milje.
00:48:19.503 --> 00:48:21.712
Mbreti Robert
ende më do të vdekur.
00:48:21.796 --> 00:48:24.047
Ky helmues ishte i pari.
Ai nuk do të jetë i fundit.
00:48:24.131 --> 00:48:26.965
Mendova se më kishte lënë rehat.
00:48:27.006 --> 00:48:28.633
Tani që vdiq vëllai im.
00:48:28.716 --> 00:48:30.676
Ai kurrë nuk do ju lëj rehat.
00:48:30.759 --> 00:48:34.386
Nëse ikën në Asshai e errët,
vrasësit e tij do të ndjekin.
00:48:34.469 --> 00:48:36.804
Nëse vozit për në Basilisk Isles,
00:48:36.846 --> 00:48:38.389
spiunët tij do ti tregojnë.
00:48:38.472 --> 00:48:41.182
Ai kurrë nuk do hiqi dorë prej gjuetisë..
00:48:41.266 --> 00:48:45.143
Ti je një Targaryen...
Targaryen e fundit.
00:48:45.226 --> 00:48:47.436
Djali yt do ketë gjakun e
Targaryen blood
00:48:47.519 --> 00:48:50.146
me 40,000 kalorës pas tij.
00:48:51.522 --> 00:48:53.481
Ai nuk do ta ketë tim bir.
00:48:54.773 --> 00:48:56.482
As ty nuk do të ketë, Khaleesi.
00:49:20.748 --> 00:49:21.747
Për këtë betohem..
00:49:30.712 --> 00:49:33.671
Hëna e zemrës time
00:49:33.921 --> 00:49:35.881
të kanë lënduar?
00:49:45.137 --> 00:49:46.136
Jorah i Andalëve.
00:49:46.304 --> 00:49:48.263
Dëgjova se çfarë bëre.
00:49:48.513 --> 00:49:50.474
Zgjidh cilin kalë të duash është yti.
00:49:57.728 --> 00:49:59.687
Po ta bëjë ty këtë dhuratë.
00:50:06.900 --> 00:50:08.659
Dhe djalit tim hamshorit
që do ngjisim botën,
00:50:15.321 --> 00:50:17.281
do ti jap atij karrigen e Hekurt...
00:50:17.490 --> 00:50:19.449
që nëna dhe babai i tij
të ulen mbi të.
00:50:19.699 --> 00:50:21.658
Do ti jap atij Shtatë Mbretëritë.
00:50:30.914 --> 00:50:32.873
Unë Drogo do ta bëjë këtë.
00:50:33.082 --> 00:50:36.042
Do ta çoj Khalasarin tim në perëndim
ku mbaron bota...
00:50:36.292 --> 00:50:39.252
dhe do kalërojë me kuaj druri
Në ujerat e Detit të Zi...
00:50:39.503 --> 00:50:42.462
si asnjë Khal më parë.
00:50:49.674 --> 00:50:52.635
Do ti vras burrat me veshje hekuri
00:50:52.885 --> 00:50:56.888
dhe thyej kuajt e tyre të hekurt
00:50:57.096 --> 00:51:00.056
do përdhunojë gratë e tyre..
00:51:02.307 --> 00:51:04.267
Do skllavërojë fëmijët e tyre..
00:51:05.476 --> 00:51:07.435
Dhe do sjell Zotat e tyre të thyere Vaes
Dothrak.
00:51:12.897 --> 00:51:15.857
Unë Drogo, i biri i Bharbos.
00:51:19.068 --> 00:51:22.027
Betohem para Nënës së Maleve..
00:51:25.027 --> 00:51:43.020
00:51:59.341 --> 00:52:00.217
Lord Stark!
00:52:00.300 --> 00:52:02.759
- Mjaft!
- Jo, s'ka problem.
00:52:02.760 --> 00:52:04.760
Ska problem. Lërë atë.
00:52:04.761 --> 00:52:07.054
Lord Stark, mbreti Joffrey
dhe Mbretëresha Regent
00:52:07.138 --> 00:52:08.638
kërkojnë praninë tuaj në Dhomën e Fronit.
00:52:08.680 --> 00:52:09.931
Mbreti Joffrey?
00:52:09.973 --> 00:52:12.224
Mbreti Robertvdiq.
00:52:12.266 --> 00:52:14.225
U preftë në paqe.
00:52:25.732 --> 00:52:28.316
Gjithçka u realizua
Roja e qytetit është juaja.
00:52:28.400 --> 00:52:30.027
Mirë.
00:52:30.110 --> 00:52:32.111
Do na bashkohet Lord Renly?
00:52:34.404 --> 00:52:37.197
Druaj se Lord Renly
është larguar nga qyteti.
00:52:37.281 --> 00:52:40.158
Ai shkoi përmes portës së vjetër
00:52:40.240 --> 00:52:41.408
një orë para perëndimit
00:52:41.491 --> 00:52:45.077
me Ser Loras Tyrell
dhe me 50 shërbyes.
00:52:45.160 --> 00:52:49.079
Për herë të fundit është parë duke kalëruar
drejtë jugut me nxitim.
00:53:09.675 --> 00:53:11.926
Do qëndrojmë me ju, Lord Stark.
00:53:21.349 --> 00:53:23.350
Të gjithë përshëndesim Madhërinë e tij,
00:53:23.433 --> 00:53:26.268
Joftrey i Shtëpisë
Baratheon dhe Lanister,
00:53:26.352 --> 00:53:27.894
i pari nga emri,
00:53:27.935 --> 00:53:30.312
Mbreti i Andals dhe burri i parë.
00:53:30.395 --> 00:53:32.521
Lord i Shtatë Mbretërive
00:53:32.605 --> 00:53:35.774
dhe Mbrojtësi i Mbretërisë.
00:53:53.576 --> 00:53:55.994
Urdhërojë këshillin të bëj të
gjitha përgatitjet e nevojshme
00:53:56.078 --> 00:53:57.453
për kurorëzimin tim.
00:53:57.578 --> 00:53:59.913
Dua të kurorëzohem brenda dy javëve.
00:53:59.996 --> 00:54:02.748
Sot do pranojë betime
00:54:02.831 --> 00:54:05.166
nga këshilltarët e mi besnik.
00:54:08.876 --> 00:54:11.003
Ser Barristan,
00:54:11.045 --> 00:54:14.088
Besoj se asnjë burrë këtu nuk do
e vëj në dyshim nderin tënd.
00:54:24.970 --> 00:54:28.805
Vula e Mbretit Robert...
E pathyeshme.
00:54:36.226 --> 00:54:38.769
"Lord Eddard Stark
është në këtë mënyrë i emëruar."
00:54:38.852 --> 00:54:41.854
Mbrojtës i Mbretërisë,
00:54:41.896 --> 00:54:44.272
Të qeverisi si një Regjent
00:54:44.356 --> 00:54:47.483
"derisa trashëgimtari të arrijë moshën."
00:54:48.566 --> 00:54:50.859
Mund ta shoh letrën,
Ser Barristan?
00:54:59.365 --> 00:55:02.075
Mbrojtës i mbretërisë.
00:55:05.077 --> 00:55:07.537
Kjo është mburoja juaj, Lord Stark?
00:55:08.954 --> 00:55:10.871
Nje copë letre?
00:55:13.915 --> 00:55:17.042
- Ato ishin fjalët e fundit të Mbretit.
- Ne kemi një Mbrettë ri tani.
00:55:20.085 --> 00:55:22.753
Lord Eddard, kur folëm herën e fundit
ju me dhatë disa këshilla.
00:55:22.837 --> 00:55:26.339
Më lejoni t'jua kthejë mirësjelljen.
00:55:26.423 --> 00:55:28.549
Gjunjëzohu, Lord im.
00:55:28.632 --> 00:55:31.134
Gjynjëzohu dhe betohu
për besnikëri ndaj tim biri...
00:55:32.426 --> 00:55:34.844
dhe ne do t ju lejojmë të jetoni ditët tuaja
00:55:34.927 --> 00:55:37.221
në vendin e shkretë që ti quan shtëpi.
00:55:37.304 --> 00:55:40.014
Djali juaj nuk ka asnjë
pretendim për Fronin.
00:55:40.097 --> 00:55:41.765
Gënjeshtar!
00:55:41.849 --> 00:55:44.350
Ti e dënove veten me gojën tënde,
Lord Stark.
00:55:44.434 --> 00:55:46.393
Ser Barristan, kape tradhtarin.
00:55:48.060 --> 00:55:51.146
Ser Barristan është një burrë i mirë,
burrë besnik. Mos i bëj keq atij.
00:55:53.689 --> 00:55:55.148
Ju mendoni se ai është vetëm?
00:56:01.527 --> 00:56:03.486
Komandant,
00:56:03.570 --> 00:56:05.988
merre Mbretëreshën dhe
fëmijët nën kujdestari.
00:56:06.071 --> 00:56:08.197
Shoqëroji ata në dhomat e mbretërisë
00:56:08.281 --> 00:56:09.865
dhe mbaji nën mbikëqyrje.
00:56:09.948 --> 00:56:11.824
Burra të Shërbimit!
00:56:16.119 --> 00:56:18.120
Nuk dua të derdhet gjak.
00:56:18.203 --> 00:56:21.039
Thuaji burrave të tu të ulin shpatat.
00:56:21.122 --> 00:56:23.040
Askush s duhet të vdes.
00:56:24.790 --> 00:56:28.168
Tani!
00:56:29.168 --> 00:56:36.166
Titrat nga: XHEK SETRA
00:56:37.340 --> 00:56:40.050
Të paralajmërova të mos besoje te unë.