WEBVTT 00:02:05.813 --> 00:02:07.899 "I thirrur në gjyq për tu përgjigjur për krimet" 00:02:07.982 --> 00:02:09.775 ndaj banderolit tuaj Gregor Clegane, 00:02:09.858 --> 00:02:11.859 Malit". 00:02:11.943 --> 00:02:14.069 "hajde brenda dy javësh 00:02:14.152 --> 00:02:16.654 ose do të shpallesh armik i Kurorës." 00:02:16.737 --> 00:02:19.280 I shkreti Ned Stark... 00:02:19.364 --> 00:02:22.366 Burri i zoti, gjykim i tmerrshëm. 00:02:26.993 --> 00:02:29.495 Të sulmoje atë ishte një budallaçke. 00:02:37.540 --> 00:02:39.960 Lannisters 00:02:40.042 --> 00:02:41.752 nuk ve pronë si budallenj. 00:02:47.755 --> 00:02:49.715 Do thuash ndonjë gjë të zgjuar? 00:02:51.466 --> 00:02:53.676 Jepi, thuaj diçka të zgjuar. 00:02:56.803 --> 00:02:58.720 Catelyn Stark mori vëllain tim. 00:03:02.722 --> 00:03:05.099 Pse është akoma gjallë ai? 00:03:05.182 --> 00:03:07.976 - Tyrion? - Ned Stark. 00:03:08.059 --> 00:03:09.685 Një nga burrat tanë ndërhynë, 00:03:09.768 --> 00:03:14.146 i nguli shtizën në këmbë para se unë ti jepja fund. 00:03:14.188 --> 00:03:16.481 Pse është akoma gjallë ai? 00:03:17.731 --> 00:03:22.150 - Do kishte qenë e pastër. - E pastër. 00:03:22.234 --> 00:03:24.694 Ke kaluar shumë kohë duke u shqetësuar 00:03:24.777 --> 00:03:26.177 se çfarë mendojnë të tjerët për ty. 00:03:26.195 --> 00:03:28.572 Unë nuk shqetësohem se çfarë mendojnë të tjerët për mua. 00:03:28.655 --> 00:03:31.865 Kjo është ajo çka do ti që të tjerët të mendojnë për ty 00:03:31.906 --> 00:03:33.867 është e vërteta. 00:03:33.908 --> 00:03:35.784 Kur i dëgjon të pëshpëritin. 00:03:35.826 --> 00:03:36.993 "Vrasësi i Mbretit" mbrapa krahëve- 00:03:37.076 --> 00:03:39.202 nuk të shqetëson? 00:03:41.162 --> 00:03:43.455 Sigurisht që po. 00:03:43.539 --> 00:03:45.456 Luani nuk e shqetëson veten 00:03:45.540 --> 00:03:47.624 për opinionet e deleve. 00:03:50.626 --> 00:03:52.919 Supozoj se duhet të jem mirënjohës që sqima jote 00:03:53.003 --> 00:03:55.963 mori drejtimin e shkujdesi së tënde. 00:03:57.672 --> 00:04:00.090 Do të ja gjysmën e forcave tona... 00:04:00.173 --> 00:04:02.425 30,000 burra. 00:04:02.508 --> 00:04:05.260 Do ti çoni në shtëpinë e vajzërisë së Catelyn Stark 00:04:05.343 --> 00:04:08.095 dhe do ti kujtoni asaj që Lannisters 00:04:08.179 --> 00:04:09.971 i paguajnë borxhet e tyre. 00:04:10.054 --> 00:04:14.265 Nuk e dija që ti do vije një vlerë aq të lartë për jetën e vëllait tim. 00:04:14.348 --> 00:04:16.641 Ai është një Lannister. 00:04:16.725 --> 00:04:19.852 Ai mund të jetë më i ulëti nga Lannisters, por ai është njeri prej nesh. 00:04:19.935 --> 00:04:22.520 Dhe çdo ditë që ai rri si i burgosur, 00:04:22.604 --> 00:04:25.355 aq më pak emri unë respektohet. 00:04:25.439 --> 00:04:28.523 Domethënë luani shqetësohet për opinionet e.. 00:04:28.607 --> 00:04:30.567 Jo, nuk është një opinion. Është një fakt. 00:04:33.027 --> 00:04:35.611 Nëse një Shtëpi tjetër mund të kapi një nga tanët 00:04:35.694 --> 00:04:38.446 dhe ta mbajë si rob pa u ndëshkuar, 00:04:38.529 --> 00:04:40.655 ne nuk do jemi më një Shtëpi për tu pasur frikë. 00:04:45.242 --> 00:04:47.285 Nëna juaj ka vdekur. 00:04:47.368 --> 00:04:49.495 Shumë më parë nga çdo vdes unë, 00:04:49.578 --> 00:04:51.370 juve 00:04:51.454 --> 00:04:53.663 motrat dhe vëllezërit tuaj 00:04:53.747 --> 00:04:56.582 dhe gjithë fëmijët e tyre. Të gjithë neve të vdekur: 00:04:56.665 --> 00:04:59.501 Të gjithë neve duke u kalbur nën dhe. 00:04:59.584 --> 00:05:03.002 Është emri i familjes ai që jeton. 00:05:03.085 --> 00:05:05.545 E gjitha kjo jeton. 00:05:05.629 --> 00:05:09.006 Jo lavdia jote personale as nderi yt, 00:05:09.089 --> 00:05:11.674 Por familja. 00:05:11.758 --> 00:05:14.092 E kupton? 00:05:25.390 --> 00:05:28.267 Je i bekuar me aftësi që pak njerëz i kanë. 00:05:28.309 --> 00:05:32.353 Je i bekuar se i përket familjes më të fuqishme në të gjitha Mbretëritë. 00:05:32.436 --> 00:05:35.104 Dhe ende je i bekuar me rini. 00:05:36.481 --> 00:05:39.565 Dhe çfarë ke bërë ti me gjithë këto bekime? 00:05:39.649 --> 00:05:43.109 Ke shërbyer si një roje personal i lavdishëm për dy mbretër... 00:05:43.151 --> 00:05:47.070 njëri i çmendur, tjetri pijanec. 00:05:51.989 --> 00:05:55.659 E ardhmja e familjes tonë do të vendoset në këto pak muajt e ardhshëm. 00:05:55.742 --> 00:05:59.327 Në mund të themelojmë një dinasti që do zgjasim një mijë vjet. 00:05:59.410 --> 00:06:03.455 Ose do të dështojmë ashtu sikurse Targaryenët. 00:06:05.998 --> 00:06:10.167 Dua që ti të bëhesh burri që gjithmonë ke qenë i destinuar të jesh. 00:06:11.168 --> 00:06:13.961 As vitin që vjen. As nesër. 00:06:14.044 --> 00:06:16.130 Tani. 00:06:18.130 --> 00:06:37.122 00:06:45.063 --> 00:06:48.107 Tije në dhimbje. 00:06:53.110 --> 00:06:55.069 Kam qenë edhe më keq, Zonja ime. 00:06:55.153 --> 00:06:58.487 Ndoshta ka ardhur koha të ktheheni në shtëpi. 00:06:58.529 --> 00:07:00.489 Jugu duket se nuk është dakord me ty. 00:07:00.573 --> 00:07:02.907 E di të vërtetën për të cilën vdiq Xhon Arryn. 00:07:02.991 --> 00:07:05.825 Vërtetë, Lord Stark? 00:07:05.908 --> 00:07:09.578 Ndaj më thirre këtu, të më thuash një gjeagjezë? 00:07:10.911 --> 00:07:13.163 E ka bërë këtë gjë më parë ai? 00:07:14.497 --> 00:07:16.665 Jaime do ta kishte vrarë atë. 00:07:16.748 --> 00:07:19.625 Vëllai im vlen sa njëqind shokët tuaj. 00:07:19.709 --> 00:07:20.876 Vëllai juaj... 00:07:20.959 --> 00:07:22.752 Apo dashnori juaj? 00:07:27.547 --> 00:07:30.548 Targaryens martuan vëllezër dhe motra për 300 vjet 00:07:30.631 --> 00:07:32.508 për ta mbajtur gjakun të pastër. 00:07:32.592 --> 00:07:35.010 Jaime dhe unë jemi më shumë se vëlla dhe motër. 00:07:35.051 --> 00:07:37.136 Ne ndamë bashkë një mitër. 00:07:37.219 --> 00:07:40.220 Ne erdhëm bashkë në këtë botë. Ne i përkasim njëri tjetrit. 00:07:41.180 --> 00:07:43.181 Djali im të pa ty me të. 00:07:49.435 --> 00:07:51.019 I do fëmijët e tu? 00:07:51.102 --> 00:07:53.061 - Më gjithë zemër. - Jo më shumë se sa i dua unë të mitë. 00:07:53.145 --> 00:07:56.355 - Dhe ata janë të gjithë të Jaime. - Falë Zotave. 00:07:56.397 --> 00:07:58.523 Në rastet e rralla kur Robert lë bushtrat e tij 00:07:58.607 --> 00:08:00.316 për tu futur i dehur në shtratin tim, 00:08:00.357 --> 00:08:01.837 Unë i mbarojë punë në forma të tjera. 00:08:01.901 --> 00:08:04.777 - Në mëngjes, ai nuk kujton asgjë. - Ti gjithmonë e ke urryer atë. 00:08:04.860 --> 00:08:08.070 E kam urryer? E kam adhuruar atë. 00:08:08.154 --> 00:08:10.655 Çdo vajzë në Shtatë Mbretëritë ëndërronte për të, 00:08:10.739 --> 00:08:12.114 por ai ishte i imi në betim. 00:08:12.406 --> 00:08:14.283 Dhe kur më në fund e pash atë 00:08:14.366 --> 00:08:16.284 ditën e martesës tonë në Sept të Baelor, 00:08:16.367 --> 00:08:18.911 të dobët të fortë dhe me mjekër të zezë, 00:08:18.994 --> 00:08:21.162 ishte momenti më i lumtur i jetës time. 00:08:22.704 --> 00:08:25.206 Pastaj atë natë ai hipi mbi mua, me një erë të keqe vere 00:08:25.289 --> 00:08:28.041 dhe bëri atë që bëri atë pak që mund të bënte-. 00:08:29.958 --> 00:08:32.251 Dhe më pëshpëriti në vesh, "Lyanna." 00:08:34.419 --> 00:08:36.921 Motra jote ishte një kufomë kurse unë isha një vajzë e gjallë 00:08:37.004 --> 00:08:39.422 dhe ai e donte atë më shumë sesa mua. 00:08:41.424 --> 00:08:44.383 Kur Mbreti të kthehet nga gjuetia do ti tregojë të vërtetën. 00:08:44.425 --> 00:08:47.469 Duhet të kesh ikur deri atëherë.. Ti bashkë me fëmijët. 00:08:47.552 --> 00:08:50.638 Nuk do ta kem gjakun e tyre në duart e mia. 00:08:50.721 --> 00:08:52.722 Shko aq larg sa të mundesh, 00:08:52.764 --> 00:08:55.349 me aq burra sa të mundesh. 00:08:55.432 --> 00:08:57.725 Sepse kudo që të shkosh, 00:08:57.809 --> 00:09:00.143 Zemërimi i Robertit do të ndjeki. 00:09:00.227 --> 00:09:02.728 Po zemërimi im, Lord Stark? 00:09:02.812 --> 00:09:05.397 Duhet ta kishe marrë mbretërinë për vete. 00:09:05.438 --> 00:09:08.273 Jaime më tregoi për ditën kur vendi i mbreti ra. 00:09:08.357 --> 00:09:11.233 Ai ishte ulur në Fronin e Hekurt dhe ti e bëre që ai mos të hiqte dorë. 00:09:11.274 --> 00:09:13.734 Gjithçka duhet të bëje ishte të ngjisje shkallët vet. 00:09:13.776 --> 00:09:16.528 Sa gabim i trishtuar. 00:09:16.611 --> 00:09:19.071 Kam bërë shumë gabime në jetën time, 00:09:19.113 --> 00:09:21.781 Por ky nuk ishte njëri prej tyre. 00:09:21.864 --> 00:09:24.449 Oh, por ishte. 00:09:24.533 --> 00:09:26.909 Kur luan Lojën e Froneve, fiton 00:09:26.992 --> 00:09:29.244 ose vdes. 00:09:29.285 --> 00:09:31.370 Nuk ka rrugë të mesme. 00:09:37.999 --> 00:09:41.459 Hajde këtu. 00:10:18.565 --> 00:10:21.483 Jo jo jo jo! 00:10:23.276 --> 00:10:25.861 Këtë ju mësojnë atje lart në Veri? 00:10:27.154 --> 00:10:30.447 Dhe ti... ngado që të jesh, 00:10:30.488 --> 00:10:33.657 e di sesa qesharake dukesh? 00:10:34.991 --> 00:10:37.951 Asnjë nga ju nuk kupton se çfarë po flas? 00:10:38.035 --> 00:10:40.870 Po, Zotëria im. 00:10:40.953 --> 00:10:43.288 Le të fillojmë, mundemi? 00:10:44.538 --> 00:10:46.540 Ti bëhu burri 00:10:46.623 --> 00:10:48.750 dhe ti bëhu gruaja. 00:10:53.919 --> 00:10:55.962 Mirë, vazhdo. 00:10:57.504 --> 00:10:59.547 Ngadalë. 00:11:07.761 --> 00:11:10.721 Nuk po ja hedh atyre. Ata sapo të paguan. 00:11:10.804 --> 00:11:13.389 Ata e dinë se çfarë je. 00:11:13.473 --> 00:11:15.557 Ata e dinë që është vetëm një veprim. 00:11:15.640 --> 00:11:18.559 Puna jote është ti bësh të harrosh atë që dinë. 00:11:18.642 --> 00:11:20.685 Kjo do kohë. 00:11:20.769 --> 00:11:23.562 Ti duhet të.. 00:11:23.645 --> 00:11:25.646 Ngadalë me të. 00:11:28.023 --> 00:11:30.691 Vazhdo. 00:11:30.775 --> 00:11:33.193 Ngadalë. 00:11:41.739 --> 00:11:44.532 Ai po fiton ndaj teje, ha inat me veten. 00:11:44.616 --> 00:11:47.076 Po fillon ta pëlqesh. 00:11:48.202 --> 00:11:50.244 Ai do të të besojë. 00:11:50.328 --> 00:11:52.704 Ai e ka shijuar veglën e tij që kur ishte i rritur mjaftueshëm për të luajtur me të. 00:11:52.788 --> 00:11:57.082 Pse nuk duhet? Ai e di që është më i mirë se kushdo tjetër. 00:11:57.165 --> 00:12:00.792 Ai e ka ditur gjithmonë thellë brenda vetes. Tani i ka provat. 00:12:00.875 --> 00:12:03.627 Ai është kaq i mirë, 00:12:03.710 --> 00:12:06.128 ai po arrin diçka thellë brenda jush që 00:12:06.170 --> 00:12:07.755 asnjë njeri nuk e dinte që ishte aty, 00:12:08.005 --> 00:12:11.048 duke kapërcyer natyrën tuaj. 00:12:13.132 --> 00:12:15.343 Pse nuk bashkohesh me ne, Zotëria im? 00:12:16.760 --> 00:12:18.928 Po e ruaj veten time për një tjetër. 00:12:19.011 --> 00:12:21.513 Nëse nuk e di nuk do të lëndohet. 00:12:21.596 --> 00:12:23.681 Një thënie idiote. 00:12:23.764 --> 00:12:26.808 Ato që ne si dimë zakonisht janë ato që na vrasin. 00:12:26.891 --> 00:12:30.351 Ajo duhet të jetë shumë e bukur. 00:12:30.393 --> 00:12:34.187 Jo, në të vërtetë jo. Megjithëse me trashëgimtarë pa të meta. 00:12:34.229 --> 00:12:36.438 Besojë se Zotëria im është i dashuruar. 00:12:36.522 --> 00:12:39.273 Për shumë vite. Në pjesën më të madhe të jetës time. 00:12:39.357 --> 00:12:41.066 Luaj me prapanicën e saj. 00:12:41.149 --> 00:12:43.693 Edhe ajo më do. 00:12:43.776 --> 00:12:45.694 Unë isha i besuari i saj i vogël 00:12:45.777 --> 00:12:48.153 lodra e saj. 00:12:48.237 --> 00:12:51.030 Ajo më thoshte çdo gjë për gjithçka. 00:12:51.114 --> 00:12:54.824 Ajo më ka treguar për të gjithë kuajt që ka vrarë, 00:12:54.907 --> 00:12:58.034 Për kështjellën ku donte të jetonte dhe burrin 00:12:58.118 --> 00:12:59.494 me të cilin donte të martohej. 00:12:59.952 --> 00:13:03.579 Një verior me nofull si kudhër. 00:13:05.330 --> 00:13:07.123 Kështu që e sfidova në duel. 00:13:07.164 --> 00:13:09.833 Dua të them pse jo? I kisha lexuar të gjitha historitë. 00:13:09.916 --> 00:13:13.627 Heroi i vogël gjithmonë i mundte të këqijtë e mëdhenj në të gjitha historitë. 00:13:13.711 --> 00:13:18.088 Në fund të fundit, ajo nuk do ta linte të më vriste mua. 00:13:18.171 --> 00:13:20.756 "Ai është thjesht një djalosh, ' tha ajo." 00:13:20.840 --> 00:13:23.758 'Të lutem mos i bëj keq. 00:13:23.800 --> 00:13:26.760 Kështu që ai më dha një shenjë të vogël që ta kujtoja atë 00:13:26.843 --> 00:13:29.428 - dhe ata ikën. - Akoma është e martuar ajo me të? 00:13:29.511 --> 00:13:30.721 Oh jo. 00:13:30.804 --> 00:13:32.346 Ai u vra para martesës... 00:13:34.764 --> 00:13:36.433 ..Dhe ajo përfundoi me vëllain e tij, 00:13:36.558 --> 00:13:38.392 një specie më mbresëlënëse. 00:13:38.475 --> 00:13:40.977 Them se ajo e do atë. 00:13:41.060 --> 00:13:44.729 Dhe pse duhet ta donte ajo? Dua të them kush mund të krahasohet me të? 00:13:44.812 --> 00:13:47.314 Ai është kaq... 00:13:53.359 --> 00:13:54.610 I mirë. 00:13:57.236 --> 00:13:59.696 E di çfarë mësova kur humba atë duel? 00:14:00.697 --> 00:14:02.615 Mësova se kurrë nuk do fitoja, 00:14:02.656 --> 00:14:05.783 jo në atë mënyrë. Ajo është loja e tyre, 00:14:05.867 --> 00:14:08.618 rregullat e tyre. 00:14:08.659 --> 00:14:10.620 Nuk do ti luftojë ata. 00:14:10.661 --> 00:14:13.996 Do t'jua fus atyre. Kaq di unë. 00:14:14.079 --> 00:14:16.289 Ky jam unë. 00:14:16.331 --> 00:14:19.124 Dhe vetëm duke pranuar atë çka jemi mund të marrim atë që duam. 00:14:20.584 --> 00:14:22.627 Dhe çfarë do ti? 00:14:22.710 --> 00:14:25.211 Oh, gjithçka e dashur. 00:14:25.295 --> 00:14:28.296 Çdo gjë që ekziston. 00:14:30.964 --> 00:14:34.300 Tani lahuni. Të dyja do punoni sonte. 00:15:05.276 --> 00:15:07.819 Je një vajzë shumë me fat. E di këtë? 00:15:11.030 --> 00:15:14.491 Andej nga vi unë, ne nuk i mëshirojmë kriminelët. 00:15:14.532 --> 00:15:17.492 Andej nga vij unë, nëse ndonjë nga ju sulmon një Lord të vogël? 00:15:17.575 --> 00:15:21.245 Do t'ju shtrinim me kurriz në det kur të kishte baticë të ulët, 00:15:21.328 --> 00:15:24.664 duart dhe këmbët të lidhur në kate hunj. 00:15:24.705 --> 00:15:27.289 Deti do afrohej shumë afër. 00:15:27.373 --> 00:15:31.125 Do shikoje vdekjen të zvarritej drejtë teje pak inç përnjëherësh. 00:15:33.460 --> 00:15:35.211 Nga vjen ti? 00:15:35.294 --> 00:15:36.963 Ishujt e Hekurt. 00:15:37.046 --> 00:15:38.505 Ata që janë shumë larg? 00:15:38.588 --> 00:15:41.006 Nuk ke dëgjuar asnjëherë për Ishujt e Hekurt? 00:15:41.090 --> 00:15:44.841 Më beso, edhe ti s'ke dëgjuar për vendin nga vi unë. 00:15:45.759 --> 00:15:48.344 "Më beso, Zotëria im." 00:15:51.054 --> 00:15:53.305 Ti nuk jeton më në një vend të shkretë. 00:15:53.347 --> 00:15:55.890 Në tokatë qytetëruara ti i drejtohesh më të mirëve të tu 00:15:55.974 --> 00:15:58.016 nga titujt e yre. 00:15:58.100 --> 00:16:00.726 - Çfarë është kjo? - Lord. 00:16:00.810 --> 00:16:05.312 Pse? 00:16:05.396 --> 00:16:07.438 Çdo të thuash me pse? 00:16:07.522 --> 00:16:10.774 Babai im është Balon Greyjoy, Lord i Ishujve të Hekurt. 00:16:10.857 --> 00:16:12.567 Çfarë lidhje ka kjo me ty? 00:16:13.943 --> 00:16:15.485 Nëse babai juaj është një Lord 00:16:15.569 --> 00:16:17.361 si mund të jesh edhe ti një lord? 00:16:17.444 --> 00:16:20.321 Do bëhem lord pas babait tim... 00:16:20.405 --> 00:16:22.072 domethënë nuk je lord tani? 00:16:22.155 --> 00:16:24.115 Jo, ju... 00:16:25.575 --> 00:16:28.201 Do të flasësh keq për mua? Apo jo? 00:16:28.285 --> 00:16:31.995 Thjesht nuk e kuptoj sesi ju jugorët i bëni gjërat. 00:16:32.078 --> 00:16:35.163 - Nuk jam jugor. - Ti je nga jugu i Murit. 00:16:35.205 --> 00:16:38.457 Kjo për mua të bën jugor. 00:16:40.625 --> 00:16:43.419 Je e pacipë zonjushë, apo jo? 00:16:44.502 --> 00:16:46.169 Nuk do thosha kështu, Lord im. 00:16:46.253 --> 00:16:48.255 Nuk e di se çdo të thotë "e pacipë". 00:16:48.338 --> 00:16:51.506 E pacipë. Do të thotë e pasjellshme, 00:16:51.548 --> 00:16:53.757 pa respekt. 00:16:57.886 --> 00:17:00.095 Do ta heqësh zinxhirin? 00:17:02.096 --> 00:17:04.431 Theon Greyjoy! 00:17:04.514 --> 00:17:06.891 Zonja është mikesha jonë. 00:17:06.974 --> 00:17:08.892 Mendova se ishte e burgosura jonë. 00:17:08.975 --> 00:17:12.728 Janë të dyja gjërat njësojë në eksperiencën tuaj? 00:17:23.066 --> 00:17:26.152 Mund të ndodh që unë mos të jem jem këtu kur kjo të ndodhi përsëri. 00:17:26.235 --> 00:17:29.112 Jam mësuar me gjëra më të këqija se ai. 00:17:29.196 --> 00:17:31.780 Jam mësuar me burra që mund ta grinin djaloshin 00:17:31.864 --> 00:17:34.532 dhe ti shkulnin dhëmbët me kockat e tij. 00:17:39.577 --> 00:17:42.037 Pse erdhe këtu? 00:17:42.120 --> 00:17:44.413 Nuk doja të vija këtu. 00:17:44.496 --> 00:17:47.123 Kisha ndërmend të shkoja më tej në jug sesa kaq. 00:17:47.207 --> 00:17:50.082 Aq larg sa të vazhdonte jugu, 00:17:50.166 --> 00:17:52.584 para se të vi nata e gjatë. 00:17:52.667 --> 00:17:56.295 Pse? Nga çfarë frikësohesh? 00:17:56.378 --> 00:17:59.589 Ka gjëra që flenë ditën 00:17:59.672 --> 00:18:02.590 - dhe gjuajnë natën. - Bufa dhe Shadoucats dhe- 00:18:02.673 --> 00:18:05.217 Nuk po flas për bufa dhe Shadoucats. 00:18:09.428 --> 00:18:12.137 "Gjërat" për të cilat po flet... 00:18:12.221 --> 00:18:15.223 Kanë ikur mija vjet më parë. 00:18:15.306 --> 00:18:17.390 Nuk kanë ikur, plakush. 00:18:18.683 --> 00:18:21.018 Ato ka qenë duke fjetur. 00:18:21.101 --> 00:18:23.895 Dhe ato nuk janë më duke fjetur. 00:18:32.942 --> 00:18:35.443 Më mungojnë vajzat. 00:18:35.527 --> 00:18:38.362 Pa folur me to. Kurrë nuk kam folur me to. 00:18:40.321 --> 00:18:41.947 Thjesht i kam parë, 00:18:42.030 --> 00:18:43.615 i kam dëgjuar duke qeshur. 00:18:49.076 --> 00:18:51.328 Nuk të merr malli për vajzat? 00:18:55.789 --> 00:18:57.540 Kalorës. 00:18:58.666 --> 00:19:01.084 Briri. Duhet ti fryjmë bririt. 00:19:02.292 --> 00:19:04.794 Pse është vetëm ai? 00:19:08.255 --> 00:19:09.880 Dy për egërsirat, 00:19:09.964 --> 00:19:11.923 - tre nëse. - Nuk ka kalorës. 00:19:14.923 --> 00:19:33.915 00:19:45.152 --> 00:19:46.944 Ndalo, djalosh, ndalo. 00:19:47.027 --> 00:19:49.279 Ky është kali i xhaxhait tim Benjen. 00:19:57.242 --> 00:19:59.451 Ku është xhaxhai im? 00:20:02.287 --> 00:20:04.538 Ned! 00:20:06.164 --> 00:20:08.957 Është Roberti. Ne po gjuanim... 00:20:08.999 --> 00:20:11.459 Një derr të egër... 00:20:17.254 --> 00:20:20.505 Duhet të kisha kaluar më shumë kohë me ty, 00:20:20.589 --> 00:20:24.008 të kisha treguar sesi të bëheshe burrë. 00:20:27.010 --> 00:20:30.011 S'ka qenë e shkruartë jem një baba. 00:20:49.898 --> 00:20:52.191 Vazhdo. 00:20:52.274 --> 00:20:54.400 Ti nuk do ta shohësh këtë. 00:21:08.284 --> 00:21:10.702 Faji im. 00:21:10.786 --> 00:21:14.037 Vera e shumtë, humba përqendrimin. 00:21:23.668 --> 00:21:26.336 Kutërbon. 00:21:26.419 --> 00:21:29.046 Kutërbon si vdekja. 00:21:29.129 --> 00:21:31.756 Nuk besoj, unë se ndjejë. 00:21:34.424 --> 00:21:37.134 E vrava bastardin, Ned. 00:21:37.218 --> 00:21:40.512 Ja futa thikën drejtë e në tru. 00:21:40.595 --> 00:21:43.222 Pyeti nëse nuk e kam bërë. Pyeti! 00:21:44.847 --> 00:21:47.265 Dua që gostia e varrimit të jetë më e madhja. 00:21:47.349 --> 00:21:49.225 Që Mbretëritë kanë parë ndonjëherë. 00:21:50.601 --> 00:21:53.894 Dhe dua që të gjithë ta provoni derrin e egër që më vrau. 00:21:57.688 --> 00:22:00.898 Tani na lini vetëm, të gjithë. Duhet të flas me Nedin. 00:22:02.149 --> 00:22:04.192 - Robert, i dashur... - Jashtë, që të gjithë! 00:22:24.413 --> 00:22:26.705 Budallenj të mallkuar. 00:22:26.789 --> 00:22:29.082 Letër dhe bojë në tavolinë, 00:22:29.165 --> 00:22:31.500 shkruaj çtë them unë. 00:22:38.754 --> 00:22:43.090 "Në emër të Robertit nga Shtëpia Baratheon,." 00:22:43.173 --> 00:22:45.800 Së pari... ti e di sesi bëhet. 00:22:45.883 --> 00:22:48.343 Shkruaji titujt mallkuar. 00:22:48.427 --> 00:22:50.928 "Nëpërmjet kësaj unë urdhërojë." 00:22:51.011 --> 00:22:53.805 Edard i Shtëpisë Stark... 00:22:53.888 --> 00:22:56.098 Tituj, tituj -. 00:22:56.181 --> 00:22:59.933 'të shërbejë si Lord Regjent dhe Mbrojtës i Mbretërisë 00:23:00.016 --> 00:23:02.102 pas vdekjes time, 00:23:02.144 --> 00:23:04.936 të qeverisi në vendin tim 00:23:04.978 --> 00:23:07.813 "verisa im bir Joffrey të mbushi moshën." 00:23:26.199 --> 00:23:27.825 Ti japim fund. 00:23:43.543 --> 00:23:45.544 Jepja këshillit 00:23:45.627 --> 00:23:47.295 pas vdekjes time. 00:23:48.671 --> 00:23:50.670 Të paktën ata do thonë që kam bërë diçka të drejtë, 00:23:50.672 --> 00:23:53.174 diçka të vetme. 00:23:53.257 --> 00:23:55.800 Ti do qeverisësh tani. 00:23:55.884 --> 00:23:58.885 Do ta urresh më shumë sesa unë, 00:23:58.968 --> 00:24:02.095 por do ta bësh mirë. 00:24:05.514 --> 00:24:07.724 Vajza... 00:24:07.807 --> 00:24:10.476 Daenerys. 00:24:10.559 --> 00:24:14.728 Kishe të drejtë. Varys, Littlefinger, 00:24:14.811 --> 00:24:17.229 vëllai im... Nuk ja vlen. 00:24:17.313 --> 00:24:21.815 Askush nuk më tha "jo" përveç teje. 00:24:21.899 --> 00:24:24.525 Vetëm ti. 00:24:27.361 --> 00:24:30.196 Lëre të jetojë. 00:24:30.279 --> 00:24:32.906 Ndaloje, nëse nuk është tepër vonë. 00:24:32.989 --> 00:24:34.823 Do ta bëj. 00:24:34.907 --> 00:24:37.075 Dhe tim bir... 00:24:37.158 --> 00:24:39.701 Ndihmoje atë, Ned. 00:24:41.369 --> 00:24:43.161 Bëje më të mirë se unë. 00:24:44.079 --> 00:24:46.121 Unë... 00:24:46.205 --> 00:24:49.832 Do bëj gjithçka mundem për të nderuar kujtimin tënd. 00:24:49.874 --> 00:24:52.709 Kujtimin tim. 00:24:54.877 --> 00:24:58.003 Mbreti Robert Baratheon, 00:24:58.045 --> 00:25:00.421 u vra nga një derr. 00:25:04.007 --> 00:25:07.759 Më jep diçka për dhimbjen dhe më lër të vdes. 00:25:22.227 --> 00:25:24.687 Jepini qumësht lulëkuqeje. 00:25:32.399 --> 00:25:34.526 Ai po lëkundej nga vera. 00:25:36.360 --> 00:25:38.444 Ai na urdhërojë 00:25:38.528 --> 00:25:41.363 të rrinin mbrapa, por... 00:25:41.446 --> 00:25:43.072 Unë dështova. 00:25:45.365 --> 00:25:48.075 Asnjë burrë s'mund ta mbronte atë nga vetvetja. 00:25:49.993 --> 00:25:51.910 Pyes veten, Ser Barristan, 00:25:51.994 --> 00:25:54.870 Kush ja dha këtë verë mbretit? 00:25:56.163 --> 00:25:58.957 Shqytari i tij, nga vet gëzofte e mbretit. 00:25:59.040 --> 00:26:01.583 Shquari i tij? Djaloshi Lanister? 00:26:01.667 --> 00:26:05.210 Një djalë i sjellshëm u sigurua që Madhërisë së tij 00:26:05.293 --> 00:26:07.253 të mos i mungonte pija. 00:26:07.336 --> 00:26:10.547 Uroj që djali i shkretë të mos fajësojë veten e tij. 00:26:18.968 --> 00:26:20.761 Mbreti ndryshojë zemër 00:26:20.845 --> 00:26:22.846 në lidhje Daenerys Targaryen. 00:26:24.930 --> 00:26:28.683 Çfarëdo marrëveshje që ju keni bërë, 00:26:28.766 --> 00:26:31.059 prishi ato. Menjëherë. 00:26:31.101 --> 00:26:33.644 Kam frikë 00:26:33.727 --> 00:26:35.353 se ato zogj fluturuan. 00:26:48.028 --> 00:26:49.987 Hamshori që do ngjis botën nuk ka nevojë për shkallë hekuri. 00:26:50.237 --> 00:26:52.196 Sipas profecisë. 00:26:52.405 --> 00:26:54.364 Hamshori do të kalërojë deri në fund të tokës. 00:26:56.824 --> 00:26:58.783 Asnjë kalë nuk mund ta kalojë ujin e helmuar. 00:26:59.034 --> 00:27:00.993 Toka nuk mbaron në Detin e Zi... 00:27:01.201 --> 00:27:03.162 Ka shumë papastërti matanë detit. 00:27:04.412 --> 00:27:06.371 Papastërtia ku linda unë. 00:27:07.623 --> 00:27:10.583 Jo papastërtia, toka. 00:27:11.791 --> 00:27:14.752 Toka, po... 00:27:16.002 --> 00:27:18.962 Ka me mijëra anije në qytetet e lira. 00:27:19.212 --> 00:27:22.173 Kuaj druri që fluturojnë mbi det... 00:27:23.423 --> 00:27:26.342 Mos flasim më për kuaj druri dhe karrige hekuri. 00:27:31.637 --> 00:27:33.638 ..Froni. 00:27:34.597 --> 00:27:36.890 Froni. 00:27:37.140 --> 00:27:38.299 Një karrige që të ulet Mbreti 00:27:38.307 --> 00:27:39.307 ose një mbretëreshë.. 00:27:52.523 --> 00:27:55.484 Një mbret nuk ka nevojë për karrige që të ulet. 00:27:55.734 --> 00:27:58.694 Ka nevojë vetëm për një kalë. 00:28:18.706 --> 00:28:20.666 Mund të më ndihmosh që ta bëjë atë të kuptojë? 00:28:20.749 --> 00:28:23.626 Dothrakët i bëjnë gjërat në kohën e tyre për arsyet e tyre. 00:28:23.709 --> 00:28:26.919 Ki durim, Khaleesi. Ne do shkojmë në shtëpi, të premtoj. 00:28:27.002 --> 00:28:29.296 Vëllai im ishte një budalla, e di 00:28:29.379 --> 00:28:32.130 por ai ishte trashëgimtari i ligjshëm i Shtatë Mbretërive. 00:28:33.674 --> 00:28:35.633 Thashë ndonjë gjë për të qeshur, Ser? 00:28:35.675 --> 00:28:38.551 Më fal, Khaleesi, por stërgjyshi juaj Aegon Pushtuesi 00:28:38.635 --> 00:28:41.387 nuk i pushtoi gjashtë mbretëritë sepse ishte e drejta e tij. 00:28:41.470 --> 00:28:44.137 Ai nuk kishte të drejtë mbi to. Ai i pushtoi sepse kishte mundësi. 00:28:44.221 --> 00:28:45.639 Dhe sepse kishte dragonj. 00:28:45.722 --> 00:28:48.432 Epo, të kesh disa dragonj i bën gjërat më të thjeshta. 00:28:50.058 --> 00:28:53.018 - Ti nuk e beson këtë. - Ke parë ndonjëherë dragua, Khaleesi? 00:28:53.060 --> 00:28:55.937 Unë besoj atë çka sytë dhe veshët e mi më raportojnë. 00:28:56.020 --> 00:28:59.188 Sa për pjesën tjetër... kanë qenë 300 vjet më parë. 00:28:59.230 --> 00:29:00.990 Kush e di se çfarë ka ndodhur në të vërtetë? 00:29:01.065 --> 00:29:03.692 Tani më falni, do kërkojë tregtarin Captain, 00:29:03.732 --> 00:29:05.212 të shoh nëse ka ndonjë letër për mua. 00:29:05.276 --> 00:29:07.694 - Do vi me ty. - Jo jo, mos u mundo. 00:29:07.777 --> 00:29:11.071 Shijoheni tregun. Do bashkohem shumë shpejt me ju. 00:29:18.658 --> 00:29:21.994 Psst, Jorah i Andalëve. 00:29:24.078 --> 00:29:26.246 Merimanga të dërgon të fala 00:29:26.329 --> 00:29:28.497 dhe urimet e tij. 00:29:30.583 --> 00:29:33.417 Një falje mbretërore-. Mund të kthehesh në shtëpi tani. 00:29:33.667 --> 00:29:34.626 Kam verë të kuqe nga Lys, Volantis dhe Arbor. 00:29:34.876 --> 00:29:35.875 I kam ato, i kam ato. 00:29:36.043 --> 00:29:37.043 Një provë për Khaleesi? 00:29:37.253 --> 00:29:38.211 Kam një verë të mirë nga Dorne, zonja ime. 00:29:38.461 --> 00:29:40.660 Një provë dhe pas kësaj do ti vësh emrin fëmijës së parë. 00:30:13.983 --> 00:30:17.277 Djali im e ka një emër tashmë, por unë do provojë verën tuaj. 00:30:17.360 --> 00:30:18.485 Sa ta shijojë pak. 00:30:18.569 --> 00:30:21.696 Zonja ime, ju jeni nga Uesteros. 00:30:21.779 --> 00:30:25.573 Ju keni nderin ti drejtoheni Daenerys nga ShtëpiaTargaryen, 00:30:25.656 --> 00:30:29.992 Khaleesi e burrave kalorës dhe princeshave nga Shtatë Mbretëritë. 00:30:30.075 --> 00:30:32.161 - Princeshë. - Ngrihu. 00:30:32.244 --> 00:30:34.120 Ende dua ta provojë verën. 00:30:34.204 --> 00:30:37.622 Këtë? Kjo është gargare Dornishësh. 00:30:37.705 --> 00:30:40.165 Nuk ja vlen për një princeshë. 00:30:40.248 --> 00:30:42.416 Kam një verë të kuqe nga Arbor... 00:30:42.499 --> 00:30:44.418 Nektari i Zotave. 00:30:44.460 --> 00:30:47.252 Më lejoni t'jua jap një fuçi. Uh... një dhuratë. 00:30:47.336 --> 00:30:48.795 Ju me nderoni, Ser. 00:30:48.879 --> 00:30:51.464 Nderi... Nderi është i gjithi im. 00:30:56.550 --> 00:31:00.093 Ka shumë në vend lindjen që luten për kthimin tuaj, princesha ime. 00:31:00.135 --> 00:31:01.934 Uroj t'jua shlye mirësjelljen tuaj një ditë. 00:31:02.011 --> 00:31:03.596 - Rakharo. - Huh. 00:31:03.804 --> 00:31:04.803 Ule poshtë fuçinë. 00:31:07.640 --> 00:31:09.974 - Ka ndonjë gjë që s'shkon? - Kam etje. 00:31:10.058 --> 00:31:11.850 Hape atë. 00:31:11.934 --> 00:31:14.560 Kjo verë është për Khaleesi. Nuk është për llojin tuaj. 00:31:14.644 --> 00:31:15.937 Hape atë. 00:31:27.235 --> 00:31:29.110 Hidh. 00:31:29.194 --> 00:31:31.196 Do ishte një krim po të pije një verë kaq të pasur 00:31:31.279 --> 00:31:32.863 pa i lënë kohë të marr frymë. 00:31:32.905 --> 00:31:34.906 Bëjë si thotë ai. 00:31:35.406 --> 00:31:37.074 Si të urdhërojë princesha. 00:31:49.414 --> 00:31:51.415 E ëmbël, apo jo? 00:31:51.499 --> 00:31:53.792 E ndjeni aromën e frutit, Ser? 00:31:55.168 --> 00:31:56.877 Provoje, Zotëria im. 00:31:56.961 --> 00:31:58.753 Më thuaj që kjo nuk është verë më e mirë 00:31:58.837 --> 00:32:00.963 që ka prekur ndonjëherë gjuha juaj. 00:32:04.090 --> 00:32:06.424 Ti i pari. 00:32:08.093 --> 00:32:09.760 Unë? 00:32:09.844 --> 00:32:12.283 Kam frikë se nuk jam i denjë për një verë të cilësisë së mirë. 00:32:12.512 --> 00:32:14.054 Përveç të tjerave, jam një tregtar i varfër verërash 00:32:14.137 --> 00:32:15.222 që do të pinte nga produktet e tij. 00:32:15.305 --> 00:32:17.306 Do ta pish. 00:32:19.306 --> 00:32:31.301 00:32:34.108 --> 00:32:36.234 - Khaleesi! - Ndaleni atë! 00:32:49.534 --> 00:32:51.326 Eja. 00:32:58.164 --> 00:33:00.999 Ju erdhët te ne si të jashtëligjshëm 00:33:01.082 --> 00:33:04.501 peshkatarë pa leje, përdhunues 00:33:04.585 --> 00:33:06.961 vrasës, hajdutë. 00:33:07.044 --> 00:33:09.795 Ju erdhët vetëm, me zinxhir, 00:33:09.879 --> 00:33:12.380 pa shokë 00:33:12.463 --> 00:33:14.590 pa nder. 00:33:14.673 --> 00:33:18.009 Ju erdhët te ne të pasur dhe ju erdhët te ne të varfër. 00:33:19.051 --> 00:33:22.470 Disa prej jush mbajnë emrat e shtëpive krenare, 00:33:22.720 --> 00:33:26.222 të tjerë emra bastardësh ose nuk kanë emra fare. 00:33:26.306 --> 00:33:28.307 Nuk ka rëndësi. 00:33:28.390 --> 00:33:31.476 E gjitha kjo i përket të kaluarës. 00:33:31.559 --> 00:33:33.977 Këtu, 00:33:34.060 --> 00:33:35.561 mbi Mur, 00:33:35.644 --> 00:33:38.688 jemi të gjithë një shtëpi. 00:33:40.189 --> 00:33:43.483 - Sonte. - Keni leje të dukeni të lumtur. 00:33:43.566 --> 00:33:46.609 Do bëheni Rojtar. 00:33:46.692 --> 00:33:49.652 A nuk keni dashur gjithmonë këtë? 00:33:49.736 --> 00:33:52.070 Dua të gjejë xhaxhin tim. 00:33:52.154 --> 00:33:54.906 E di që është gjallë atje jashtë. 00:33:54.989 --> 00:33:56.531 E di që është. 00:33:57.949 --> 00:34:00.701 Do doja të të ndihmoja, por unë nuk jam Rojtar. 00:34:00.785 --> 00:34:03.620 Kam një jetë prej shërbyesi. 00:34:04.828 --> 00:34:06.704 Ka ndertë qenit shërbëtor. 00:34:06.746 --> 00:34:09.080 Jo shumë, në të vërtetë. 00:34:09.164 --> 00:34:10.916 Por ka ushqim. 00:34:14.250 --> 00:34:17.544 Këtu fillon përsëri. 00:34:25.299 --> 00:34:28.717 Një burrë nga Shërbimi i Natës... 00:34:30.302 --> 00:34:33.261 e jeton jetën për mbretërinë. 00:34:34.763 --> 00:34:36.639 Jo për një mbret, 00:34:36.722 --> 00:34:39.891 apo lord, apo për nderin e shtëpisë së tij 00:34:39.933 --> 00:34:42.351 apo për atë shtëpi: 00:34:42.434 --> 00:34:45.103 As për florinjë apo lavdi 00:34:45.186 --> 00:34:46.895 as për dashurinë e një gruaje: 00:34:46.978 --> 00:34:49.396 Por për mbretërinë 00:34:49.480 --> 00:34:52.232 dhe të gjithë njerëzit në të. 00:34:52.273 --> 00:34:55.733 Ju të gjithë i keni mësuar fjalët e betimit. 00:34:55.817 --> 00:34:59.486 Mendohuni mirë para se ti thoni ato. 00:34:59.569 --> 00:35:02.904 Dënimi për dezertim 00:35:02.946 --> 00:35:05.739 është vdekja. 00:35:09.867 --> 00:35:12.077 Mund ti bëni betimet tuaja këtu 00:35:12.160 --> 00:35:15.954 sonte pas perëndimit të diellit. 00:35:16.037 --> 00:35:18.705 Ka ndonjë prej jush që i mban ende Zotat e vjetër? 00:35:20.790 --> 00:35:22.749 Unë, Lordi im. 00:35:22.791 --> 00:35:26.043 Ti që do ti bësh betimet e tua para një pemë zemre ashtu si xhaxhai yt. 00:35:26.127 --> 00:35:27.544 Po, Lordi im. 00:35:27.627 --> 00:35:29.962 Do gjesh një Penddruri Një milje në veri të Murit. 00:35:30.087 --> 00:35:33.423 Ndoshta dhe Zotat e tu të vjetër. 00:35:34.507 --> 00:35:37.425 Lordi im, mund të shkojë edhe unë? 00:35:37.508 --> 00:35:39.427 I mban familja Tarly Zotat e vjetër? 00:35:39.510 --> 00:35:42.428 Jo, Lordi im. 00:35:42.469 --> 00:35:44.513 Jam emëruar në dritën e të Shtatëve, 00:35:44.595 --> 00:35:47.097 ashtu sikurse babai im dhe babai i babai tim. 00:35:47.139 --> 00:35:51.225 Pse ke hequr dorë nga Zotat e babait tënd dhe shtëpisë tënde? 00:35:53.518 --> 00:35:55.394 Shërbimi i Natës është shtëpia ime tani. 00:35:55.477 --> 00:35:57.937 Të Shtatët kurrë nuk u janë përgjigjur lutjeve të mia. 00:35:58.020 --> 00:36:00.605 Ndoshta do ta bëjnë Zotat e vjetër. 00:36:02.773 --> 00:36:04.066 Si të kesh dëshirë, djalosh. 00:36:04.150 --> 00:36:07.693 Të gjithëve ju është caktuar nga një urdhër, 00:36:07.776 --> 00:36:11.112 sipas nevojave tona, 00:36:11.195 --> 00:36:12.821 dhe fuqive tuaja. 00:36:12.904 --> 00:36:15.948 Halderte ndërtuesit. 00:36:16.865 --> 00:36:18.700 Pyp te shërbëtorët. 00:36:18.783 --> 00:36:21.576 Toad te ndërtuesit. Grenn te rojtarët. 00:36:21.659 --> 00:36:23.619 Samuell te shërbëtorët. 00:36:23.703 --> 00:36:26.954 Matthar te rojtarët. Dareon te shërbëtorët. 00:36:26.996 --> 00:36:28.997 Balian te rojtarët. 00:36:29.080 --> 00:36:30.915 Rast te rojtarët. 00:36:30.999 --> 00:36:32.708 Xhon te shërbëtorët. 00:36:32.791 --> 00:36:34.584 Rancer te ndërtuesit. 00:36:34.667 --> 00:36:36.293 Echiel te ndërtuesit. 00:36:36.334 --> 00:36:37.502 Gordo te shërbëtorët. 00:36:37.586 --> 00:36:41.379 Niko te rojtarët. Escan te rojtarët. 00:36:41.463 --> 00:36:44.048 Vorkoy te ndërtuesit. Joby te stallat. 00:36:44.131 --> 00:36:47.467 Mink te kuzhinat. Allo te ndërtuesit. 00:36:47.550 --> 00:36:49.843 Nelugo te rojtarët. 00:36:49.926 --> 00:36:53.595 Zotat ju ruajt-shin. 00:36:58.348 --> 00:37:01.016 Rojtarët me mua. 00:37:01.099 --> 00:37:03.434 Ndërtuesit! 00:37:22.196 --> 00:37:26.990 Samuell, ti do më asistosh te kolonia e kafshëve dhe te biblioteka. 00:37:27.074 --> 00:37:31.076 Pyp, ti do ti raportosh Bouen Marshne guzhinat. 00:37:31.159 --> 00:37:35.870 Luke, raportoi Xhoit me një sy te stallat. 00:37:35.912 --> 00:37:39.539 Dareon, do të dërgojmë ty në Shërbimin Lindor. 00:37:39.623 --> 00:37:42.707 Prezantoja veten Borcas kur të arrish. 00:37:42.749 --> 00:37:46.043 Mos bëj asnjë koment për hundën e tij. 00:37:47.503 --> 00:37:50.504 Xhon Snou, Komandanti Lord Mormont 00:37:50.587 --> 00:37:53.214 të ka kërkuar ty për shërbyes personal të tijin. 00:37:53.255 --> 00:37:56.383 Do i shërbejë vaktet Komandantit 00:37:56.466 --> 00:37:58.384 dhe do marrë ujë të nxehtë për banjot e tij. 00:37:58.467 --> 00:37:59.635 Sigurisht. 00:37:59.718 --> 00:38:01.511 Dhe të mbash zjarrin ndezur në dhomat e tij, 00:38:01.594 --> 00:38:04.804 të ndërrosh çarçafët dhe batanijet çdo ditë. 00:38:04.887 --> 00:38:08.682 Dhe çdo gjë tjetër që Komandanti Lord të kërkon. 00:38:11.392 --> 00:38:13.226 Më more gjë për shërbëtor? 00:38:13.267 --> 00:38:15.769 Të morëm për një njeri të Shërbimit të Natës. 00:38:15.852 --> 00:38:18.771 Por ndoshta u gabuam. 00:38:19.854 --> 00:38:22.523 - Mund të iki? - Si të dëshirosh. 00:38:28.276 --> 00:38:30.194 Xhon, prit! 00:38:30.277 --> 00:38:32.153 Nuk e sheh se ç'po bëjnë ata? 00:38:32.237 --> 00:38:34.197 Shoh hakmarrjen e SerAlliser, kaq. 00:38:34.279 --> 00:38:36.115 Ai e donte këtë gjë dhe e mori. 00:38:36.198 --> 00:38:38.616 Shërbëtorët nuk janë veçse vajza! 00:38:38.700 --> 00:38:40.784 Jam një shpatar dhe kalorës më i zoti se kushdo prej jush! 00:38:40.867 --> 00:38:44.536 - Nuk është e drejtë. - E drejtë? 00:38:44.619 --> 00:38:47.037 Po këndoja për një lord në Acorn Hall 00:38:47.121 --> 00:38:50.039 kur ai vuri dorën mbi kofshën time dhe donte të shihte veglën time. 00:38:50.123 --> 00:38:52.499 Unë e largova dhe ai më tha që do mi priste duart 00:38:52.541 --> 00:38:53.958 se i kisha vjedhur arin. 00:38:54.083 --> 00:38:55.793 Tani jam këtu... në fund të botës 00:38:55.835 --> 00:38:56.835 pa asnjë të cilit ti këndojë 00:38:56.876 --> 00:38:58.753 por plakushëve dhe ndyrësirave si puna juaj. 00:38:58.795 --> 00:39:00.754 Nuk do ta shoh kurrë familjen time. 00:39:00.838 --> 00:39:02.839 Kurrë nuk do shkojë më me një grua. 00:39:02.922 --> 00:39:04.381 Ndaj mos më thuaj se çfarë është e drejtë. 00:39:04.464 --> 00:39:06.298 Mendova se të kishin kapur duke vjedhur një rrotë djathi 00:39:06.424 --> 00:39:08.426 për motrën tënde të uritur? 00:39:08.467 --> 00:39:09.801 Mendon se do ti tregoja një tufe të huajsh 00:39:09.843 --> 00:39:12.428 që një lord i ngritur donte të më kapte veglën? 00:39:14.637 --> 00:39:18.515 Do më këndosh mua një këngë, Pyp? Do doja të dëgjoja një këngë. 00:39:23.642 --> 00:39:25.352 Tani më dëgjo. 00:39:25.436 --> 00:39:28.312 Burri i vjetër është Komandanti Lord i Shërbimit të Natës. 00:39:28.395 --> 00:39:30.564 Do rrish me të ditë dhe natë. 00:39:30.647 --> 00:39:33.065 Po, do ti lash rrobat. 00:39:33.149 --> 00:39:37.276 Por gjithashtu do marrësh letrat tij dhe do ta asistosh nëpër mbledhje, 00:39:37.359 --> 00:39:39.027 të luftosh për të në luftëra. 00:39:39.110 --> 00:39:42.404 Do dish gjithçka do jesh pjesë e gjithçkaje. 00:39:42.446 --> 00:39:44.572 Dhe ai të ka kërkuar vet. 00:39:45.697 --> 00:39:48.407 Ai do që ti të shërbesh në komande. 00:39:53.243 --> 00:39:55.870 Unë thjesht... 00:39:55.953 --> 00:39:58.163 Gjithmonë kam dashur të jem një Rojtar. 00:40:00.372 --> 00:40:02.416 Gjithmonë kam dashur të jem një ekspert. 00:40:05.001 --> 00:40:06.668 Çfarë? 00:40:06.752 --> 00:40:09.337 Jo, e kam seriozisht. 00:40:09.420 --> 00:40:11.796 Kështu që do qëndrosh ti thuash fjalët e tua me mua? 00:40:18.383 --> 00:40:21.719 Lord Stark, një moment. 00:40:22.886 --> 00:40:24.928 Vetëm nëse keni dëshirë. 00:40:34.101 --> 00:40:37.311 Ai të emëroi Mbrojtësin e Mbretërisë. 00:40:37.394 --> 00:40:39.605 Ai e bëri. 00:40:39.687 --> 00:40:41.397 Ajo s'do ta ketë problem. 00:40:41.481 --> 00:40:44.774 Më jep një orë kohë dhe do vë qindra shpata nën urdhrin tuaj.. 00:40:44.857 --> 00:40:46.817 Dhe ç'të bëj unë me qindra shpata? 00:40:46.859 --> 00:40:50.235 Sulmo! Sonte kur të gjithë të jenë në gjumë. 00:40:50.319 --> 00:40:54.280 Duhet të marrim Joftrey larg nga nëna e tij dhe ta kemi nën kujdestarinë tonë. 00:40:54.364 --> 00:40:58.741 Mbrojtës i Mbretërisë apo jo Ai që mban Mbretin mban Mbretërinë. 00:40:58.824 --> 00:41:02.409 Çdo moment që ti vonohesh i jep Cerseit kohë për tu përgatitur. 00:41:02.493 --> 00:41:05.578 Kur Roberti të vdesi, do jetë shumë vonë për ne. 00:41:05.662 --> 00:41:07.329 Po Stannis? 00:41:07.412 --> 00:41:10.581 Të shpëtosh të Shtatë Mbretëritë nga Cersei dhe t'ja japësh ato Stannis? 00:41:10.665 --> 00:41:13.416 Ti ke parime të vjetra rreth mbrojtjes së mbretërisë. 00:41:13.500 --> 00:41:15.501 Stannis është vëllai juaj më i madh. 00:41:15.584 --> 00:41:17.335 Kjo nuk është për vijën e ligjshme të trashëgimisë. 00:41:17.418 --> 00:41:20.295 Kjo nuk kishte rëndësi kur u revoltove ndaj mbretit të krisur. 00:41:20.379 --> 00:41:22.672 Nuk do të ketë rëndësi as tani. 00:41:22.755 --> 00:41:25.715 Kush është më e mira për Mbretëritë? 00:41:25.799 --> 00:41:28.801 Kush është më e mira për njerëzit që ne qeverisim? 00:41:29.968 --> 00:41:32.386 Ne të gjithë e di se çfarë është Stannis. 00:41:32.469 --> 00:41:35.388 Ai nuk ngjall as dashuri dhe as besnikëri. 00:41:35.471 --> 00:41:37.514 Ai nuk është Mbret. 00:41:37.597 --> 00:41:40.349 Unë jam. 00:41:46.894 --> 00:41:48.853 Stannis është komandant. 00:41:48.895 --> 00:41:51.730 Ai i ka udhëhequr dy herë burrat në luftë. 00:41:51.814 --> 00:41:54.023 Ai shkatërroi flotën e Greyjoy... 00:41:54.107 --> 00:41:55.817 Po, ai është një ushtar i zoti. Të gjithë e dinë këtë. 00:41:55.900 --> 00:41:57.442 Ashtu ishte edhe Roberti. 00:41:57.943 --> 00:41:59.235 Më thuaj diçka: 00:41:59.318 --> 00:42:01.861 Ende e mendon se ushtarët e zotë janë mbretëritë mirë? 00:42:07.699 --> 00:42:09.866 Nuk do ti ç'nderoje orët e fundit të Robertit 00:42:09.908 --> 00:42:11.742 duke derdhur gjak në hollët e tij 00:42:11.826 --> 00:42:14.869 dhe ti tërheq fëmijët e frikësuar nga shtretërit e tyre. 00:42:28.460 --> 00:42:31.129 Do vozisim për në dragonston sonte. 00:42:31.212 --> 00:42:33.922 Do ta vendosësh këtë në dorën e Stannis Baratheon. 00:42:35.590 --> 00:42:37.550 As shërbëtorit të tij, 00:42:37.592 --> 00:42:40.676 as kapitenit të rojeve, 00:42:40.759 --> 00:42:43.219 dhe as gruas së tij. 00:42:48.139 --> 00:42:49.682 Vetëm Stannisit. 00:42:49.765 --> 00:42:52.933 Po, Lordi im. 00:42:55.143 --> 00:42:56.603 Tani na lërë. 00:43:05.983 --> 00:43:08.610 Lordi im mbrojtës. 00:43:13.279 --> 00:43:15.906 Mbreti nuk ka djem të ligjshëm. 00:43:15.989 --> 00:43:18.532 Joffrey dhe Tommen 00:43:18.616 --> 00:43:20.575 janë bastardët e Jaime Lannister. 00:43:22.075 --> 00:43:25.119 - Kështu që kur Mbreti të vdes... - Froni do ti kalojë 00:43:25.202 --> 00:43:28.371 vëllait të tij Lord Stannis. 00:43:28.455 --> 00:43:31.332 Kështu duket. 00:43:33.124 --> 00:43:35.375 - Vetëm nëse-. - Nuk ka "vetëm nëse.'" 00:43:35.459 --> 00:43:37.877 Ai është trashëgimtari i ligjshëm. Asgjë nuk mund ta ndryshojë këtë. 00:43:37.960 --> 00:43:40.045 Dhe ai nuk mund ta marri fronin pa ndihmën tënde. 00:43:40.128 --> 00:43:41.463 Ti mund të tregohesh i zgjuar duke ja mohuar atij 00:43:41.546 --> 00:43:44.214 dhe të bësh të mundur që Joftrey të trashëgojë. 00:43:47.132 --> 00:43:49.842 Ke ndopak nder? 00:43:49.926 --> 00:43:53.762 Ti tani je i Besuari i mbretit dhe Mbrojtësi i Mbretërisë. 00:43:53.845 --> 00:43:56.138 E gjithë fuqia është jotja. Ti duhet vetëm 00:43:56.180 --> 00:43:58.640 ta arrish dhe ta marrësh. 00:43:58.681 --> 00:44:00.849 Bëj paqe me Lanisters. 00:44:00.933 --> 00:44:04.267 Çliro Impin. Marto vajzën me Joffrey. 00:44:04.351 --> 00:44:07.186 Ke plot kohë të heqim qafe Stannis. 00:44:07.269 --> 00:44:09.687 Dhe nëse Joftrey ha p problem e kurai 00:44:09.729 --> 00:44:11.022 të hipi në Fron, 00:44:11.147 --> 00:44:13.440 ne thjesht do tregojmë sekretin e tij të vogël 00:44:13.523 --> 00:44:15.399 dhe do vendosim Lord Renly në vend të tij. 00:44:15.483 --> 00:44:16.566 Ne? 00:44:16.650 --> 00:44:18.318 Ti do kesh nevojë për dikë me të cilin ta ndash këtë barrë. 00:44:18.526 --> 00:44:22.403 Ju sigurojë-. Që çmimi im do jetë modest. 00:44:23.529 --> 00:44:25.614 Ajo çfarë ti sugjeron është tradhëti. 00:44:25.697 --> 00:44:27.865 Vetëm nëse ne humbasim. 00:44:30.283 --> 00:44:32.868 Bëj paqe me Lannisters, ti thua... 00:44:34.661 --> 00:44:36.745 me njerëzit që u përpoqën të vrisnin tim bir. 00:44:36.828 --> 00:44:39.163 Ti thjesht do bësh paqe me armiqtë tanë, Lordi im. 00:44:39.247 --> 00:44:42.624 Ndaj quhet 'të bësh paqe.' 00:44:42.666 --> 00:44:45.917 Jo. Nuk do ta bëj. 00:44:46.000 --> 00:44:48.627 Domethënë do jetë Stannis dhe lufta? 00:44:48.669 --> 00:44:50.836 Nuk ka zgjidhje tjetër. 00:44:50.920 --> 00:44:53.463 Ai është trashëgimtari. 00:44:54.548 --> 00:44:56.006 Atëherë pse më thirre këtu? 00:44:56.090 --> 00:44:58.675 Sigurisht jo për mençurinë time. 00:44:59.842 --> 00:45:01.885 I premtove Catelinës që do më ndihmoje. 00:45:01.969 --> 00:45:04.637 Mbretëresha ka një dyzet kalorësish dhe qindra burra në ushtri... 00:45:04.720 --> 00:45:08.013 mjaftueshëm për të pushtuar atë çka do mbetet nga roja i shtëpisë time. 00:45:08.097 --> 00:45:10.515 Më duhet manteli i artë. 00:45:10.598 --> 00:45:13.767 Roja e qytetit është 2,000 e fortë 00:45:13.851 --> 00:45:17.228 dhe e betuar për të mbrojtur paqen e Mbretit. 00:45:19.980 --> 00:45:22.439 Pa shiko. 00:45:22.522 --> 00:45:24.816 Ti e di se çfarë duhet të bëj unë, 00:45:24.899 --> 00:45:26.942 ti e di që ajo duhet bërë, 00:45:27.025 --> 00:45:31.528 por nuk është e ndershme kështu që fjala të ngec në fyt. 00:45:31.611 --> 00:45:34.863 Kur Mbretëresha të shpall mbretin e vetëm 00:45:34.946 --> 00:45:36.531 dhe I Besuari të shpalli një tjetër, 00:45:36.614 --> 00:45:40.157 paqen e kujtdo mbrojnë Mantelët e artë? 00:45:40.241 --> 00:45:42.284 Kë do ndjekin ata? 00:45:47.996 --> 00:45:50.831 Burrit që do ti paguajë ata. 00:46:35.191 --> 00:46:39.318 Dëgjo fjalët e mia dhe siguro dëshmitar në betimin tim. 00:46:39.401 --> 00:46:43.070 Nata erdhi, tani fillon shërbimi im. 00:46:43.154 --> 00:46:46.572 Nuk do përfundojë derisa unë të vdes. 00:46:46.655 --> 00:46:48.781 Nuk do marrë grua. 00:46:48.865 --> 00:46:51.742 Nuk do mbajë toka, as baba as fëmijë. 00:46:51.825 --> 00:46:56.161 Nuk do mbajë kurora dhe nuk do kem fitore. 00:46:56.244 --> 00:46:59.914 Do jetojë dhe do vdes në detyrën time. 00:46:59.997 --> 00:47:03.082 Unë jam shpata në errësirë. 00:47:03.124 --> 00:47:05.917 Unë jam rojtari i Murit. 00:47:06.000 --> 00:47:09.252 Unë jam mburoja që ruan mbretërinë e burrave. 00:47:09.336 --> 00:47:13.713 Unë i premtoj jetën dhe nderim tim Shërbimit të Natës, 00:47:13.797 --> 00:47:17.674 për këtë natë dhe të gjitha netët që do të vijnë. 00:47:17.758 --> 00:47:19.717 Gjunjëzoju si djemtë. 00:47:19.801 --> 00:47:22.511 Ngrihuni tani si burrat e Shërbimit të Natës. 00:47:35.810 --> 00:47:37.728 Ju lumtë. Ju lumtë. 00:47:44.524 --> 00:47:46.316 Çfarë ka ai aty? 00:47:46.399 --> 00:47:49.527 Te mua, Goust. Sille këtu. 00:47:51.653 --> 00:47:54.029 Zotat qofshin të mirë! 00:48:00.324 --> 00:48:03.118 Çfarë do ti bëjnë atij? 00:48:05.661 --> 00:48:08.454 Kur Khalasartë kalërojë, ai do lidhet te shala, 00:48:08.496 --> 00:48:11.248 do detyrohet të vrapojë pas kuajve aq shpejtësi të mundet. 00:48:11.331 --> 00:48:12.957 Po nëse bie? 00:48:14.958 --> 00:48:17.918 Njëherë kam parë një burrë që ka duruar nëntë milje. 00:48:19.503 --> 00:48:21.712 Mbreti Robert ende më do të vdekur. 00:48:21.796 --> 00:48:24.047 Ky helmues ishte i pari. Ai nuk do të jetë i fundit. 00:48:24.131 --> 00:48:26.965 Mendova se më kishte lënë rehat. 00:48:27.006 --> 00:48:28.633 Tani që vdiq vëllai im. 00:48:28.716 --> 00:48:30.676 Ai kurrë nuk do ju lëj rehat. 00:48:30.759 --> 00:48:34.386 Nëse ikën në Asshai e errët, vrasësit e tij do të ndjekin. 00:48:34.469 --> 00:48:36.804 Nëse vozit për në Basilisk Isles, 00:48:36.846 --> 00:48:38.389 spiunët tij do ti tregojnë. 00:48:38.472 --> 00:48:41.182 Ai kurrë nuk do hiqi dorë prej gjuetisë.. 00:48:41.266 --> 00:48:45.143 Ti je një Targaryen... Targaryen e fundit. 00:48:45.226 --> 00:48:47.436 Djali yt do ketë gjakun e Targaryen blood 00:48:47.519 --> 00:48:50.146 me 40,000 kalorës pas tij. 00:48:51.522 --> 00:48:53.481 Ai nuk do ta ketë tim bir. 00:48:54.773 --> 00:48:56.482 As ty nuk do të ketë, Khaleesi. 00:49:20.748 --> 00:49:21.747 Për këtë betohem.. 00:49:30.712 --> 00:49:33.671 Hëna e zemrës time 00:49:33.921 --> 00:49:35.881 të kanë lënduar? 00:49:45.137 --> 00:49:46.136 Jorah i Andalëve. 00:49:46.304 --> 00:49:48.263 Dëgjova se çfarë bëre. 00:49:48.513 --> 00:49:50.474 Zgjidh cilin kalë të duash është yti. 00:49:57.728 --> 00:49:59.687 Po ta bëjë ty këtë dhuratë. 00:50:06.900 --> 00:50:08.659 Dhe djalit tim hamshorit që do ngjisim botën, 00:50:15.321 --> 00:50:17.281 do ti jap atij karrigen e Hekurt... 00:50:17.490 --> 00:50:19.449 që nëna dhe babai i tij të ulen mbi të. 00:50:19.699 --> 00:50:21.658 Do ti jap atij Shtatë Mbretëritë. 00:50:30.914 --> 00:50:32.873 Unë Drogo do ta bëjë këtë. 00:50:33.082 --> 00:50:36.042 Do ta çoj Khalasarin tim në perëndim ku mbaron bota... 00:50:36.292 --> 00:50:39.252 dhe do kalërojë me kuaj druri Në ujerat e Detit të Zi... 00:50:39.503 --> 00:50:42.462 si asnjë Khal më parë. 00:50:49.674 --> 00:50:52.635 Do ti vras burrat me veshje hekuri 00:50:52.885 --> 00:50:56.888 dhe thyej kuajt e tyre të hekurt 00:50:57.096 --> 00:51:00.056 do përdhunojë gratë e tyre.. 00:51:02.307 --> 00:51:04.267 Do skllavërojë fëmijët e tyre.. 00:51:05.476 --> 00:51:07.435 Dhe do sjell Zotat e tyre të thyere Vaes Dothrak. 00:51:12.897 --> 00:51:15.857 Unë Drogo, i biri i Bharbos. 00:51:19.068 --> 00:51:22.027 Betohem para Nënës së Maleve.. 00:51:25.027 --> 00:51:43.020 00:51:59.341 --> 00:52:00.217 Lord Stark! 00:52:00.300 --> 00:52:02.759 - Mjaft! - Jo, s'ka problem. 00:52:02.760 --> 00:52:04.760 Ska problem. Lërë atë. 00:52:04.761 --> 00:52:07.054 Lord Stark, mbreti Joffrey dhe Mbretëresha Regent 00:52:07.138 --> 00:52:08.638 kërkojnë praninë tuaj në Dhomën e Fronit. 00:52:08.680 --> 00:52:09.931 Mbreti Joffrey? 00:52:09.973 --> 00:52:12.224 Mbreti Robertvdiq. 00:52:12.266 --> 00:52:14.225 U preftë në paqe. 00:52:25.732 --> 00:52:28.316 Gjithçka u realizua Roja e qytetit është juaja. 00:52:28.400 --> 00:52:30.027 Mirë. 00:52:30.110 --> 00:52:32.111 Do na bashkohet Lord Renly? 00:52:34.404 --> 00:52:37.197 Druaj se Lord Renly është larguar nga qyteti. 00:52:37.281 --> 00:52:40.158 Ai shkoi përmes portës së vjetër 00:52:40.240 --> 00:52:41.408 një orë para perëndimit 00:52:41.491 --> 00:52:45.077 me Ser Loras Tyrell dhe me 50 shërbyes. 00:52:45.160 --> 00:52:49.079 Për herë të fundit është parë duke kalëruar drejtë jugut me nxitim. 00:53:09.675 --> 00:53:11.926 Do qëndrojmë me ju, Lord Stark. 00:53:21.349 --> 00:53:23.350 Të gjithë përshëndesim Madhërinë e tij, 00:53:23.433 --> 00:53:26.268 Joftrey i Shtëpisë Baratheon dhe Lanister, 00:53:26.352 --> 00:53:27.894 i pari nga emri, 00:53:27.935 --> 00:53:30.312 Mbreti i Andals dhe burri i parë. 00:53:30.395 --> 00:53:32.521 Lord i Shtatë Mbretërive 00:53:32.605 --> 00:53:35.774 dhe Mbrojtësi i Mbretërisë. 00:53:53.576 --> 00:53:55.994 Urdhërojë këshillin të bëj të gjitha përgatitjet e nevojshme 00:53:56.078 --> 00:53:57.453 për kurorëzimin tim. 00:53:57.578 --> 00:53:59.913 Dua të kurorëzohem brenda dy javëve. 00:53:59.996 --> 00:54:02.748 Sot do pranojë betime 00:54:02.831 --> 00:54:05.166 nga këshilltarët e mi besnik. 00:54:08.876 --> 00:54:11.003 Ser Barristan, 00:54:11.045 --> 00:54:14.088 Besoj se asnjë burrë këtu nuk do e vëj në dyshim nderin tënd. 00:54:24.970 --> 00:54:28.805 Vula e Mbretit Robert... E pathyeshme. 00:54:36.226 --> 00:54:38.769 "Lord Eddard Stark është në këtë mënyrë i emëruar." 00:54:38.852 --> 00:54:41.854 Mbrojtës i Mbretërisë, 00:54:41.896 --> 00:54:44.272 Të qeverisi si një Regjent 00:54:44.356 --> 00:54:47.483 "derisa trashëgimtari të arrijë moshën." 00:54:48.566 --> 00:54:50.859 Mund ta shoh letrën, Ser Barristan? 00:54:59.365 --> 00:55:02.075 Mbrojtës i mbretërisë. 00:55:05.077 --> 00:55:07.537 Kjo është mburoja juaj, Lord Stark? 00:55:08.954 --> 00:55:10.871 Nje copë letre? 00:55:13.915 --> 00:55:17.042 - Ato ishin fjalët e fundit të Mbretit. - Ne kemi një Mbrettë ri tani. 00:55:20.085 --> 00:55:22.753 Lord Eddard, kur folëm herën e fundit ju me dhatë disa këshilla. 00:55:22.837 --> 00:55:26.339 Më lejoni t'jua kthejë mirësjelljen. 00:55:26.423 --> 00:55:28.549 Gjunjëzohu, Lord im. 00:55:28.632 --> 00:55:31.134 Gjynjëzohu dhe betohu për besnikëri ndaj tim biri... 00:55:32.426 --> 00:55:34.844 dhe ne do t ju lejojmë të jetoni ditët tuaja 00:55:34.927 --> 00:55:37.221 në vendin e shkretë që ti quan shtëpi. 00:55:37.304 --> 00:55:40.014 Djali juaj nuk ka asnjë pretendim për Fronin. 00:55:40.097 --> 00:55:41.765 Gënjeshtar! 00:55:41.849 --> 00:55:44.350 Ti e dënove veten me gojën tënde, Lord Stark. 00:55:44.434 --> 00:55:46.393 Ser Barristan, kape tradhtarin. 00:55:48.060 --> 00:55:51.146 Ser Barristan është një burrë i mirë, burrë besnik. Mos i bëj keq atij. 00:55:53.689 --> 00:55:55.148 Ju mendoni se ai është vetëm? 00:56:01.527 --> 00:56:03.486 Komandant, 00:56:03.570 --> 00:56:05.988 merre Mbretëreshën dhe fëmijët nën kujdestari. 00:56:06.071 --> 00:56:08.197 Shoqëroji ata në dhomat e mbretërisë 00:56:08.281 --> 00:56:09.865 dhe mbaji nën mbikëqyrje. 00:56:09.948 --> 00:56:11.824 Burra të Shërbimit! 00:56:16.119 --> 00:56:18.120 Nuk dua të derdhet gjak. 00:56:18.203 --> 00:56:21.039 Thuaji burrave të tu të ulin shpatat. 00:56:21.122 --> 00:56:23.040 Askush s duhet të vdes. 00:56:24.790 --> 00:56:28.168 Tani! 00:56:29.168 --> 00:56:36.166 Titrat nga: XHEK SETRA 00:56:37.340 --> 00:56:40.050 Të paralajmërova të mos besoje te unë.