1 00:02:25,540 --> 00:02:27,787 Verzeiht, Euer Gnaden. 2 00:02:28,031 --> 00:02:29,841 Ich würde mich erheben, aber... 3 00:02:29,991 --> 00:02:32,560 Wisst Ihr, was Eure Frau getan hat? 4 00:02:33,780 --> 00:02:35,853 Sie tat nichts, was ich nicht befohlen hätte. 5 00:02:35,854 --> 00:02:37,559 Wer hätte gedacht, dass sie dazu fähig ist? 6 00:02:37,560 --> 00:02:39,855 Was erlaubt Ihr Euch, die Hände an mein Blut zu legen? 7 00:02:39,856 --> 00:02:41,373 Ich bin die Rechte Hand des Königs... 8 00:02:41,374 --> 00:02:43,224 - Ihr wart die Rechte Hand des Königs. - ... aufgetragen den Frieden zu bewahren... 9 00:02:43,225 --> 00:02:47,951 - Ihr solltet zur Verantwortung gezogen werden. - Oh, würdet ihr beide den Mund halten?! 10 00:02:48,996 --> 00:02:52,903 Catelyn wird Tyrion freilassen und Ihr werdet mit Jaime Euren Frieden schließen. 11 00:02:52,904 --> 00:02:54,809 Er hat meine Männer abgeschlachtet... 12 00:02:55,324 --> 00:02:59,510 Lord Stark kam betrunken aus einem Bordell, als seine Männer Jaime angriffen. 13 00:02:59,511 --> 00:03:02,929 - Schweig, Frau! - Jaime ist aus der Stadt geflohen. 14 00:03:03,374 --> 00:03:06,569 Gib mir die Erlaubnis ihn zurückzuholen, um ihn verurteilen zu lassen. 15 00:03:07,973 --> 00:03:11,103 - Ich habe Euch für einen König gehalten. - Hütet die Zunge. 16 00:03:11,104 --> 00:03:14,137 Er hat einen meiner Brüder angegriffen und den anderen entführt. 17 00:03:14,138 --> 00:03:17,147 Ich sollte die Rüstung tragen, und Ihr das Kleid. 18 00:03:28,699 --> 00:03:31,946 Ich werde das wie ein Ehrenzeichen tragen. 19 00:03:33,865 --> 00:03:37,653 Tragt es leise oder ich werde Euch wieder ehren! 20 00:03:51,418 --> 00:03:53,829 Siehst du, was sie mit mir macht? 21 00:03:53,830 --> 00:03:56,188 Meine liebende Frau. 22 00:04:02,213 --> 00:04:04,500 Ich hätte sie nicht schlagen sollen. 23 00:04:04,794 --> 00:04:06,729 Das war nicht... 24 00:04:08,030 --> 00:04:09,987 Das war nicht königlich. 25 00:04:11,381 --> 00:04:13,411 Wenn wir nicht handeln, 26 00:04:14,927 --> 00:04:16,735 wird es einen Krieg geben. 27 00:04:16,736 --> 00:04:20,495 Sag deiner Frau, dass sie dieses kleine Stück Scheiße eines Gnoms zurückbringen soll... 28 00:04:20,496 --> 00:04:22,375 nach King's Landing. 29 00:04:23,203 --> 00:04:26,687 Sie hatte ihren Spaß, jetzt setze dem ein Ende. 30 00:04:27,062 --> 00:04:30,494 Hast du mich gehört? Schicke einen Raben und setze dem ein Ende. 31 00:04:30,495 --> 00:04:33,069 Und was ist mit Jaime Lannister? 32 00:04:35,318 --> 00:04:36,281 Was ist mit Jaime? 33 00:04:36,282 --> 00:04:40,490 Ich schulde mein halbes Königreich seinem verdammten Vater. 34 00:04:40,975 --> 00:04:44,435 Ich weiß nicht, was zwischen dir und diesem gelbhaarigen Scheißkerl vorgefallen ist. 35 00:04:44,436 --> 00:04:47,328 Ich möchte es nicht wissen. Wichtig ist dies... 36 00:04:47,329 --> 00:04:49,397 ich kann die Königslande nicht regieren... 37 00:04:49,398 --> 00:04:52,278 wenn die Starks und die Lannisters sich gegenseitig an die Kehle gehen. 38 00:04:52,279 --> 00:04:54,174 Also genug davon. 39 00:04:56,410 --> 00:04:58,681 Wir Ihr befehlt, Euer Gnaden. 40 00:04:59,584 --> 00:05:01,393 Mit deiner Erlaubnis, 41 00:05:01,882 --> 00:05:04,705 möchte ich nach Winterfell zurückkehren, und die Dinge klären. 42 00:05:04,706 --> 00:05:08,185 Piss drauf. Schicke einen Raben. Ich möchte, dass du bleibst. 43 00:05:08,186 --> 00:05:11,145 Ich bin der König. Ich bekomme, was ich will. 44 00:05:16,800 --> 00:05:19,001 Ich habe meine Brüder nie geliebt. 45 00:05:20,403 --> 00:05:24,176 Traurig für einen Mann es zugeben zu müssen, aber es ist wahr. 46 00:05:26,904 --> 00:05:29,197 Du warst der Bruder, den ich wollte. 47 00:05:35,741 --> 00:05:38,893 Wir reden, wenn ich von der Jagd zurückkehre. 48 00:05:40,364 --> 00:05:41,944 Der Jagd? 49 00:05:41,945 --> 00:05:44,820 Dinge zu töten macht mir den Kopf frei. 50 00:05:45,929 --> 00:05:48,928 Du wirst auf dem Thron sitzen müssen, während ich abwesend bin. 51 00:05:48,929 --> 00:05:51,766 - Du wirst es mehr als ich hassen. - Das Targaryen Mädchen... 52 00:05:51,767 --> 00:05:55,711 Auf die Sieben Höllen, fang nicht wieder von ihr an. 53 00:05:56,199 --> 00:05:59,303 Das Mädchen wird sterben und ich möchte nichts mehr darüber hören. 54 00:05:59,304 --> 00:06:02,378 Steck die Nadel an. Und wenn du sie jemals wieder abnimmst, 55 00:06:02,379 --> 00:06:07,322 schwöre ich auf die Mutter, ich werde Jaime Lannister das verdammte Ding anstecken. 56 00:07:27,746 --> 00:07:29,556 Khaleesi? 57 00:07:33,606 --> 00:07:35,415 Khaleesi! 58 00:07:45,706 --> 00:07:47,629 Du bist verletzt. 59 00:08:41,285 --> 00:08:44,057 - Nicht zu schnell. - Komm, Dancer. 60 00:08:44,058 --> 00:08:46,536 Wann wirst du es ihm sagen? 61 00:08:46,537 --> 00:08:48,002 Nicht jetzt. 62 00:08:48,003 --> 00:08:49,993 - Blut um Blut. - Komm schon! 63 00:08:49,994 --> 00:08:52,171 Du musst die Lannisters für Jory und die anderen bezahlen lassen. 64 00:08:52,172 --> 00:08:56,296 - Du sprichst von einem Krieg. - Ich rede von Gerechtigkeit. 65 00:08:56,297 --> 00:08:58,967 Nur der Lord von Winterfell kann zu den Fahnen rufen und eine Armee aufstellen. 66 00:08:58,968 --> 00:09:01,990 Ein Lannister hat seinen Speer durch das Bein deines Vaters gestoßen. 67 00:09:01,991 --> 00:09:04,301 Der Königsmörder reitet nach Casterly Rock, wo ihm niemand etwas tun kann... 68 00:09:04,302 --> 00:09:06,029 Du willst, dass ich gegen Casterly Rock marschiere? 69 00:09:06,030 --> 00:09:08,540 - Du bist kein Junge mehr. - Na los! 70 00:09:08,541 --> 00:09:11,527 Sie haben deinen Vater angegriffen. Sie haben den Krieg bereits begonnen. 71 00:09:11,528 --> 00:09:16,135 Es ist deine Pflicht dein Haus zu repräsentieren, wenn dein Vater es nicht kann. 72 00:09:16,136 --> 00:09:18,216 Es ist nicht deine Pflicht, 73 00:09:18,217 --> 00:09:20,688 denn es ist nicht dein Haus. 74 00:09:29,964 --> 00:09:31,968 Wo ist Bran? 75 00:09:34,070 --> 00:09:35,952 Ich weiß es nicht. 76 00:09:35,953 --> 00:09:37,887 Es ist nicht mein Haus. 77 00:10:09,303 --> 00:10:11,113 Robb? 78 00:10:12,296 --> 00:10:15,828 Ganz alleine im dunklen, tiefen Wald? 79 00:10:18,013 --> 00:10:20,321 Ich bin nicht alleine. Mein Bruder ist bei mir. 80 00:10:20,322 --> 00:10:22,285 Ich sehe ihn nicht. 81 00:10:22,286 --> 00:10:24,075 Hast du ihn unter deinem Umhang versteckt? 82 00:10:24,076 --> 00:10:26,572 Oh, das ist eine hübsche Nadel. 83 00:10:26,573 --> 00:10:29,431 - Silber. - Wir nehmen die Nadel... 84 00:10:29,937 --> 00:10:32,713 und das Pferd. Steig ab. 85 00:10:34,147 --> 00:10:36,967 - Mach hin. - Ich kann nicht. 86 00:10:36,968 --> 00:10:39,100 Der Sattel... die Riemen. 87 00:10:42,384 --> 00:10:44,161 Was ist los mit dir? 88 00:10:44,162 --> 00:10:47,222 - Bist du so etwas wie ein Krüppel? - Ich bin Brandon Stark von Winterfell. 89 00:10:47,223 --> 00:10:49,679 Wenn ihr mich nicht loslasst, lasse ich euch töten! 90 00:10:49,680 --> 00:10:52,375 Schneide ihm seinen kleinen Schwanz ab und stecke ihn ihm in den Mund. 91 00:10:52,376 --> 00:10:54,458 Tod ist der Junge nichts wert. 92 00:10:54,459 --> 00:10:57,473 Benjen Starks eigenes Blut? 93 00:10:57,474 --> 00:11:00,060 Denkt nur daran, was Mance uns geben würde. 94 00:11:00,061 --> 00:11:04,098 Piss auf Mance Rayder, und piss auf den Norden. 95 00:11:04,099 --> 00:11:07,382 Wir gehen soweit wie möglich in den Süden. 96 00:11:07,391 --> 00:11:10,606 In Dorne gibt es keine weißen Wanderer. 97 00:11:10,607 --> 00:11:12,605 Lass das Messer fallen! 98 00:11:12,606 --> 00:11:15,488 Lasst ihn gehen und ich lasse euch am Leben. 99 00:11:35,344 --> 00:11:37,154 Robb. 100 00:11:38,470 --> 00:11:40,576 - Robb. - Sei still. 101 00:11:41,043 --> 00:11:42,853 Lass die Klinge fallen! 102 00:11:42,886 --> 00:11:45,426 - Nein, nicht. - Tu es. 103 00:12:23,631 --> 00:12:25,441 Bist du in Ordnung? 104 00:12:26,123 --> 00:12:28,589 Ja. Es tut nicht weh. 105 00:12:29,382 --> 00:12:31,264 Zäher kleiner Kerl. 106 00:12:31,265 --> 00:12:35,325 Auf den Iron Islands bist du kein Mann, bis du deinen ersten Feind getötet hast. 107 00:12:35,326 --> 00:12:37,136 Gut gemacht. 108 00:12:37,559 --> 00:12:39,639 Hast du den Verstand verloren? 109 00:12:39,901 --> 00:12:41,814 Was, wenn du vorbeigeschossen hättest? 110 00:12:41,815 --> 00:12:43,503 Er hätte dich getötet und Bran die Kehle durchgeschnitten. 111 00:12:43,504 --> 00:12:46,785 - Du hast nicht das Recht... - Für was, das Leben deines Bruders zu retten? 112 00:12:46,786 --> 00:12:50,338 Es war das Einzige, was zu tun war, also tat ich es. 113 00:12:51,349 --> 00:12:53,242 Was ist mit ihr? 114 00:12:58,862 --> 00:13:02,425 Schenkt mir mein Leben, My Lord, und ich gehöre Euch. 115 00:13:03,857 --> 00:13:05,666 Wir lassen sie am Leben. 116 00:13:29,534 --> 00:13:31,345 Mord! 117 00:13:31,566 --> 00:13:34,451 Schließer! Mord! 118 00:13:35,745 --> 00:13:37,660 Mord! 119 00:13:41,894 --> 00:13:44,192 Zwergmann macht Lärm! 120 00:13:46,665 --> 00:13:50,707 - Wie würde es dir gefallen, reich zu sein? - Zwergmann macht noch immer Lärm. 121 00:13:51,927 --> 00:13:55,047 Meine Familie ist reich. Wir haben Gold, viel Gold. 122 00:13:55,048 --> 00:13:58,625 Ich bin bereit dir viel Gold zu geben... 123 00:13:59,920 --> 00:14:01,730 Kein Gold! 124 00:14:02,302 --> 00:14:05,798 - Naja, ich habe es nicht hier. - Kein Gold. 125 00:14:06,534 --> 00:14:08,344 Verpiss dich! 126 00:14:34,301 --> 00:14:36,990 Ich möchte heute nicht üben. 127 00:14:36,991 --> 00:14:38,801 Nicht? 128 00:14:39,106 --> 00:14:40,951 Sie haben Jory getötet. 129 00:14:41,483 --> 00:14:43,293 Mein Vater ist verletzt. 130 00:14:44,450 --> 00:14:47,036 Diese dummen Holzschwerter sind mir egal. 131 00:14:47,037 --> 00:14:48,653 Du hast Kummer. 132 00:14:48,654 --> 00:14:50,459 - Ja. - Gut! 133 00:14:50,460 --> 00:14:52,638 Kummer ist die perfekte Zeit, um zu trainieren. 134 00:14:52,639 --> 00:14:56,008 Wenn du auf der Aue mit deinen Puppen und Kätzchen tanzt, 135 00:14:56,009 --> 00:14:57,910 nicht dann wird gekämpft. 136 00:14:57,911 --> 00:15:00,473 Ich mag Puppen nicht und... 137 00:15:00,840 --> 00:15:02,743 Du bist nicht hier. 138 00:15:04,022 --> 00:15:05,918 Du bist bei deinem Kummer. 139 00:15:05,919 --> 00:15:10,207 Wenn du bei deinem Kummer bist, wenn der Kampf losgeht... 140 00:15:12,895 --> 00:15:14,829 bedeutet das mehr Kummer für dich. 141 00:15:15,895 --> 00:15:17,706 Einfach so. 142 00:15:18,288 --> 00:15:21,168 Wie kannst du so schnell wie eine Schlange sein... 143 00:15:24,961 --> 00:15:27,401 oder so leise wie ein Schatten... 144 00:15:31,480 --> 00:15:33,966 wenn du woanders bist? 145 00:15:36,881 --> 00:15:39,896 Du hast Angst um deinen Vater, hmm? 146 00:15:41,293 --> 00:15:43,195 Das ist richtig. 147 00:15:43,557 --> 00:15:47,712 - Betest du zu den Göttern? - Zu den alten und den neuen. 148 00:15:48,525 --> 00:15:50,660 Es gibt nur einen Gott... 149 00:15:51,043 --> 00:15:53,404 und sein Name ist: Tod. 150 00:15:54,072 --> 00:15:57,299 Und es gibt nur eines, was wir dem Tod sagen: 151 00:15:58,154 --> 00:15:59,963 "Nicht heute"! 152 00:16:25,489 --> 00:16:28,103 Sie muss das ganze Herz essen? 153 00:16:28,846 --> 00:16:32,641 - Ich hoffe, das war nicht mein Pferd. - Sie macht das gut. 154 00:16:32,642 --> 00:16:34,946 Das behält sie nie drinnen. 155 00:16:58,550 --> 00:17:02,726 - Sagt mir, was sie sagt. - "Der Prinz reitet. " 156 00:17:02,727 --> 00:17:05,332 "Ich habe den Donner seiner Hufe gehört. " 157 00:17:05,333 --> 00:17:08,182 "Schnell wie der Wind reitet er. " 158 00:17:09,075 --> 00:17:12,145 "Seine Feinde werden vor ihm kauern... " 159 00:17:13,100 --> 00:17:16,676 "Und ihre Frauen werden Tränen aus Blut vergießen. " 160 00:17:21,182 --> 00:17:23,527 Sie wird einen Jungen bekommen. 161 00:17:25,964 --> 00:17:28,443 Er wird kein wahrer Targaryen sein. 162 00:17:29,132 --> 00:17:31,555 Er wird kein wahrer Drache sein. 163 00:18:24,298 --> 00:18:27,100 "Der Hengst, der die Welt besteigt. " 164 00:18:27,101 --> 00:18:30,200 Der Hengst ist der Khal der Khals. 165 00:18:30,452 --> 00:18:33,364 Er soll die Menschen in einem einzigen Khalasar vereinigen. 166 00:18:33,365 --> 00:18:37,118 Alle Menschen der Welt werden seine Herde sein. 167 00:18:42,665 --> 00:18:44,624 Ein Prinz reitet in mir! 168 00:18:45,439 --> 00:18:49,271 Und er soll Rhaego heißen! 169 00:19:03,356 --> 00:19:05,319 Sie lieben sie. 170 00:19:30,008 --> 00:19:32,649 Heute ist sie wahrlich eine Königin. 171 00:20:01,443 --> 00:20:04,502 Lasst sie nicht sehen, wie Ihr in Vaes Dothrak ein Schwert tragt. 172 00:20:04,503 --> 00:20:06,437 Ihr kennt das Gesetz. 173 00:20:06,959 --> 00:20:08,861 Es ist nicht mein Gesetz. 174 00:20:09,208 --> 00:20:13,656 - Sie gehören Euch nicht. - Was immer ihr gehört, gehört auch mir. 175 00:20:14,101 --> 00:20:15,911 Das war mal so, vielleicht. 176 00:20:18,016 --> 00:20:20,746 Wenn ich ein Ei verkaufe, habe ich genug, um ein Schiff zu kaufen. 177 00:20:20,747 --> 00:20:23,165 Zwei Eier, ein Schiff und eine Armee. 178 00:20:23,166 --> 00:20:26,853 - Und ihr habt alle drei. - Ich brauche eine große Armee. 179 00:20:27,441 --> 00:20:30,291 Mormont, ich bin die letzte Hoffnung einer Dynastie. 180 00:20:30,292 --> 00:20:32,345 Die größte Dynastie, die diese Welt je gesehen hat... 181 00:20:32,346 --> 00:20:35,058 liegt auf meinen Schultern seit ich fünf Jahre alt war. 182 00:20:35,059 --> 00:20:38,302 Und niemand hat mir je das gegeben, was sie ihr in diesem Zelt gaben. 183 00:20:38,303 --> 00:20:39,797 Niemals. 184 00:20:39,798 --> 00:20:41,740 Nicht ein Stückchen davon. 185 00:20:42,235 --> 00:20:46,256 Wie kann ich ohne es tragen, was ich tragen muss? 186 00:20:46,792 --> 00:20:50,297 Wer kann regieren, ohne den Reichtum, die Angst oder Liebe? 187 00:20:55,052 --> 00:20:58,336 Ihr steht dort, so nobel und ehrenhaft. 188 00:21:00,417 --> 00:21:03,930 Denkt Ihr, ich sehe nicht, wie Ihr meine Schwester anseht? 189 00:21:03,931 --> 00:21:06,745 Denkt Ihr, ich weiß nicht, was Ihr wollt? 190 00:21:09,052 --> 00:21:11,910 Es ist mir egal. Ihr könnt sie haben. 191 00:21:12,419 --> 00:21:15,726 Sie kann Königin der Wilden sein, und an den besten, blutigsten Pferdestücken knabbern, 192 00:21:15,727 --> 00:21:19,779 Ihr könnt an ihr knabbern, wie Ihr wollt. 193 00:21:20,887 --> 00:21:22,698 Aber lasst mich gehen. 194 00:21:24,666 --> 00:21:27,975 Ihr könnt gehen. Die Eier könnt ihr nicht haben. 195 00:21:27,976 --> 00:21:30,150 Ihr habt mir einen Eid geschworen. 196 00:21:30,151 --> 00:21:34,205 - Bedeutet Loyalität Euch nichts? - Sie bedeutet mir alles. 197 00:21:34,206 --> 00:21:36,292 Und doch steht Ihr hier. 198 00:21:36,677 --> 00:21:39,063 Und doch stehe ich hier. 199 00:22:13,242 --> 00:22:15,384 Schon wieder Lärm! 200 00:22:17,891 --> 00:22:20,673 - Wegen des Golds... - Kein Gold! 201 00:22:20,674 --> 00:22:24,561 - Kein Gold. - Hör mir zu! Hör mir zu. 202 00:22:25,052 --> 00:22:27,246 Manchmal ist Besitz... 203 00:22:28,176 --> 00:22:30,306 ein allgemeiner Begriff... 204 00:22:31,800 --> 00:22:34,228 Als sie mich gefangen nahmen, nahmen sie meinen Geldbeutel, 205 00:22:34,229 --> 00:22:36,320 aber das Gold gehört noch mir. 206 00:22:36,321 --> 00:22:38,132 Wo? 207 00:22:38,167 --> 00:22:41,566 Wo? Ich weiß nicht wo, aber wenn sie mich befreien... 208 00:22:41,567 --> 00:22:43,377 Du willst frei sein? 209 00:22:43,785 --> 00:22:45,655 Geh und sei frei. 210 00:22:47,637 --> 00:22:49,836 Hast du jemals das Sprichwort gehört... 211 00:22:49,837 --> 00:22:51,894 "Reich wie ein Lannister"? 212 00:22:54,259 --> 00:22:59,340 Natürlich hast du das! Du bist ein kluger Mann. 213 00:22:59,859 --> 00:23:02,473 Du weißt, wer die Lannister sind. 214 00:23:03,311 --> 00:23:05,261 Ich bin ein Lannister. 215 00:23:06,005 --> 00:23:08,739 Tyrion, Sohn von Tywin! 216 00:23:09,754 --> 00:23:11,561 Und natürlich, 217 00:23:11,562 --> 00:23:14,214 hast du schon das Sprichwort gehört: 218 00:23:14,215 --> 00:23:17,394 Ein Lannister bezahlt immer seine Schulden. 219 00:23:18,853 --> 00:23:21,734 Wenn du Lady Arryn eine Nachricht von mir 220 00:23:22,339 --> 00:23:26,218 überbringst, werde ich in deiner Schuld stehen. 221 00:23:28,295 --> 00:23:30,570 Ich schulde dir dann Gold. 222 00:23:31,747 --> 00:23:34,120 Wenn du die Nachricht überbringst... 223 00:23:34,121 --> 00:23:37,844 und ich lebe, was ich absolutvorhabe. 224 00:23:40,343 --> 00:23:42,296 Welche Nachricht? 225 00:23:48,661 --> 00:23:51,818 Sag ihr, dass ich meine Verbrechen gestehen möchte. 226 00:23:57,445 --> 00:24:00,161 Ihr wollt Eure Verbrechen gestehen? 227 00:24:00,494 --> 00:24:03,859 Ja, My Lady. Das tue ich, My Lady. 228 00:24:04,696 --> 00:24:07,310 Die Himmelszellen brechen jeden. 229 00:24:07,694 --> 00:24:09,741 Sprecht, Gnom. 230 00:24:09,742 --> 00:24:12,423 Tretet als ehrlicher Mann vor Eure Götter. 231 00:24:17,055 --> 00:24:20,272 Wo soll ich anfangen, My Lords und Ladys? 232 00:24:21,565 --> 00:24:25,297 Ich bin ein böser Mann, ich gestehe es. 233 00:24:25,298 --> 00:24:28,550 Meine Verbrechen und Sünden sind nicht aufzuzählen. 234 00:24:29,448 --> 00:24:31,686 Ich habe gelogen und betrogen... 235 00:24:32,716 --> 00:24:34,649 gespielt und rumgehurt. 236 00:24:36,907 --> 00:24:39,440 In Gewalttaten bin ich nicht unbedingt gut, aber... 237 00:24:39,441 --> 00:24:43,796 ich bin gut darin, andere zu überzeugen, für mich gewalttätig zu sein. 238 00:24:44,924 --> 00:24:47,495 Ihr wollt Einzelheiten, nehme ich an. 239 00:24:48,351 --> 00:24:51,435 Als ich sieben war, sah ich ein Dienstmädchen... 240 00:24:51,436 --> 00:24:53,000 im Fluss baden. 241 00:24:53,001 --> 00:24:54,947 Ich stahl ihre Robe. 242 00:24:54,948 --> 00:24:57,108 Sie war gezwungen zur Burg zurückzukehren... 243 00:24:57,109 --> 00:24:59,299 nackt und unter Tränen. 244 00:25:00,824 --> 00:25:02,510 Wenn ich meine Augen schließe, 245 00:25:02,511 --> 00:25:05,482 kann ich noch immer ihre Titten hüpfen sehen. 246 00:25:08,131 --> 00:25:12,912 Als ich zehn war, habe ich Ziegenscheiße in die Stiefel meines Onkels getan. 247 00:25:12,913 --> 00:25:16,051 Als ich mit meinem Verbrechen konfrontiert wurde, gab ich dem Knappen die Schuld. 248 00:25:16,052 --> 00:25:18,284 Der arme Junge wurde angepflockt und... 249 00:25:18,285 --> 00:25:20,138 ich entkam der Gerechtigkeit. 250 00:25:20,139 --> 00:25:25,109 Als ich zwölf war, ergoss ich mich in eine Schüssel mit Schildkröteneintopf. 251 00:25:25,378 --> 00:25:29,857 Ich habe auf die einäugige Schlange ausgequetscht. Ich habe mein Bäumchen geschüttelt. 252 00:25:29,858 --> 00:25:32,337 Ich ließ den Glatzkopf weinen... 253 00:25:32,866 --> 00:25:34,772 in den Schildkröteneintopf, 254 00:25:34,773 --> 00:25:38,451 von dem ich glaube, dass meine Schwester ihn aß. Zumindest hoffe ich das. 255 00:25:38,452 --> 00:25:42,127 Einmal brachte ich einen Esel und eine Honigwabe in ein Bordell... 256 00:25:42,128 --> 00:25:45,296 - Ruhe! - Was passiert jetzt? 257 00:25:45,838 --> 00:25:48,546 Was denkt Ihr, tut Ihr da? 258 00:25:49,018 --> 00:25:50,771 Ich gestehe meine Verbrechen. 259 00:25:50,772 --> 00:25:53,560 Lord Tyrion, Ihr werdet beschuldigt... 260 00:25:53,561 --> 00:25:57,461 einen Mann angeheuert zu haben, um meinen Sohn Bran in seinem Bett zu töten, 261 00:25:57,462 --> 00:26:00,657 und der Verschwörung zur Ermordung des Mannes meiner Schwester, 262 00:26:00,658 --> 00:26:04,076 Lord Jon Arryn, die Rechte Hand des Königs. 263 00:26:04,077 --> 00:26:06,088 Oh, das tut mir sehr leid. 264 00:26:07,032 --> 00:26:10,214 Davon weiß ich überhaupt nichts. 265 00:26:10,215 --> 00:26:12,560 Ihr hattet Euren kleinen Spaß. 266 00:26:12,563 --> 00:26:14,636 Ich denke, Ihr habt es genossen. 267 00:26:15,114 --> 00:26:17,878 Mord, bringe ihn zurück in den Kerker. 268 00:26:17,879 --> 00:26:20,212 Dieses Mal in eine kleinere Zelle... 269 00:26:20,213 --> 00:26:22,401 mit einem steileren Boden. 270 00:26:22,402 --> 00:26:25,249 Wird so der Gerechtigkeit... 271 00:26:25,250 --> 00:26:27,136 im grünen Tal genüge getan? 272 00:26:27,904 --> 00:26:31,031 Ihr beschuldigt mich der Verbrechen, ich leugne sie, 273 00:26:31,032 --> 00:26:35,011 also schmeißt ihr mich zum Verhungern und erfrieren in eine Zelle? 274 00:26:35,413 --> 00:26:37,905 Wo ist die Gerechtigkeit des Königs? 275 00:26:37,906 --> 00:26:40,894 Ich bin beschuldigt und verlange eine Verhandlung! 276 00:26:42,953 --> 00:26:44,877 Wenn Ihr für schuldig befunden werdet, 277 00:26:44,878 --> 00:26:47,849 dann werdet Ihr durch die eigenen Gesetze des Königs mit Eurem Leben bezahlen. 278 00:26:47,850 --> 00:26:49,797 Ich kenne das Gesetz. 279 00:26:51,191 --> 00:26:53,837 Wir haben keine Henker in der Eyrie. 280 00:26:53,838 --> 00:26:56,361 Das Leben hier ist eleganter. 281 00:26:57,295 --> 00:26:59,349 Öffnet das Mondtor. 282 00:27:19,396 --> 00:27:22,179 Ihr wollt eine Verhandlung, My Lord Lannister. 283 00:27:22,180 --> 00:27:24,186 Nun gut. 284 00:27:24,187 --> 00:27:26,847 Mein Sohn wird sich anhören, was immer Ihr zu sagen habt, 285 00:27:26,848 --> 00:27:29,459 und Ihr werdet sein Urteil hören. 286 00:27:29,778 --> 00:27:31,858 Dann werdet ihr gehen... 287 00:27:31,859 --> 00:27:34,003 durchs eine oder andere Tor. 288 00:27:34,038 --> 00:27:36,580 Lord Robert muss nicht gelangweilt werden. 289 00:27:36,932 --> 00:27:39,471 Ich verlange einen Gerichtskampf. 290 00:27:49,434 --> 00:27:51,445 Dazu habt ihr das Recht. 291 00:27:52,193 --> 00:27:54,308 My Lady, ich bitte um diese Ehre. 292 00:27:54,309 --> 00:27:56,319 Lasst mich Euer Champion sein. 293 00:27:56,327 --> 00:27:58,468 Die Ehre sollte die meine sein. 294 00:27:58,469 --> 00:28:01,168 Für die Liebe, die ich Eurem Ehemann entgegenbrachte, 295 00:28:01,169 --> 00:28:02,901 lasst mich seinen Tod rächen. 296 00:28:02,902 --> 00:28:04,856 - Ich werde für Euch kämpfen, My Lady. - Es sollte meine Ehre sein. 297 00:28:04,857 --> 00:28:09,435 - Die Ehre sollte mir gebühren. - Lasst den bösen Mann fliegen. 298 00:28:10,366 --> 00:28:12,297 Ser Vardis... 299 00:28:12,298 --> 00:28:14,108 Ihr seid still. 300 00:28:14,555 --> 00:28:17,570 Wollt Ihr meinen Ehemann nicht rächen? 301 00:28:18,730 --> 00:28:21,009 Mit ganzen Herzen, My Lady. 302 00:28:21,733 --> 00:28:23,888 Aber der Gnom ist halb so groß wie ich. 303 00:28:23,889 --> 00:28:27,348 Es wäre eine Schande, einen solchen Mann zu töten und es Recht zu nennen. 304 00:28:27,349 --> 00:28:31,527 - Ich stimme zu. - Ihr verlangtet einen Gerichtskampf. 305 00:28:31,528 --> 00:28:35,079 Jetzt verlange ich einen Champion. Ich habe das Recht, so wie ihr. 306 00:28:35,080 --> 00:28:36,484 My Lady, 307 00:28:36,485 --> 00:28:40,573 ich werde mit Freude für Euch gegen den Champion des Imps kämpfen. 308 00:28:40,574 --> 00:28:43,119 Ich wäre nicht zu freudig, Ser. 309 00:28:43,120 --> 00:28:45,974 Ich benenne meinen Bruder, Jaime Lannister. 310 00:28:47,006 --> 00:28:49,586 Der Königsmörder ist Hunderte von Meilen entfernt. 311 00:28:49,587 --> 00:28:53,070 Schickt einen Raben für ihn. Ich warte gerne. 312 00:28:53,621 --> 00:28:55,938 Der Prozess wird heute stattfinden. 313 00:28:58,722 --> 00:29:00,983 Habe ich einen Volontär? 314 00:29:08,915 --> 00:29:10,725 Irgendjemand? 315 00:29:11,555 --> 00:29:13,365 Irgendjemand? 316 00:29:16,349 --> 00:29:18,534 Ich denke, wir können annehmen, dass niemand bereit ist... 317 00:29:18,535 --> 00:29:20,935 Ich stehe für den Zwerg ein. 318 00:29:32,787 --> 00:29:34,664 Mehr Wein, Euer Gnaden? 319 00:29:36,232 --> 00:29:38,673 - Was sagte ich gleich? - Eine einfachere Zeit. 320 00:29:38,674 --> 00:29:41,995 War es! War es! Du bist zu jung, um dich zu erinnern. 321 00:29:41,996 --> 00:29:43,911 War sie nicht einfacher, Selmy? 322 00:29:43,912 --> 00:29:47,243 - Das war sie, Euer Gnaden. - Der Feind stand offen da, 323 00:29:47,244 --> 00:29:49,005 grausam, wie man es gerne hat, 324 00:29:49,006 --> 00:29:51,925 schickte einem praktisch eine blutige Einladung. 325 00:29:51,926 --> 00:29:53,368 Nicht wie heutzutage. 326 00:29:53,369 --> 00:29:56,392 - Das klingt anregend. - Anregend, ja. 327 00:29:56,393 --> 00:30:01,554 Nicht so anregend, wie diese Bälle und Maskeraden, die du zu geben pflegst. 328 00:30:06,261 --> 00:30:08,627 Hast du je ein Mädchen der Riverlands gefickt? 329 00:30:08,628 --> 00:30:10,365 Einmal, denke ich. 330 00:30:10,366 --> 00:30:12,034 Das denkst du? 331 00:30:12,035 --> 00:30:14,108 Ich denke, du würdest dich erinnern. 332 00:30:14,395 --> 00:30:17,027 Damals zu unserer Zeit, war man kein echter Mann... 333 00:30:17,028 --> 00:30:19,101 bis man nicht je ein Mädchen... 334 00:30:19,102 --> 00:30:21,931 aus den Sieben Königslanden und den Riverlands gefickt hatte. 335 00:30:21,932 --> 00:30:25,132 - Wir nannten es, die "Acht vollmachen". - Das waren ein paar glückliche Mädchen. 336 00:30:25,133 --> 00:30:27,579 Habt ihr je die Acht vollgemacht, Barristan? 337 00:30:27,580 --> 00:30:30,193 Ich glaube nicht, Euer Gnaden. 338 00:30:30,411 --> 00:30:33,765 - Das waren noch Zeiten. - Was für Zeiten genau? 339 00:30:33,766 --> 00:30:36,667 Diejenigen, in denen die eine Hälfte Westeros die andere bekämpfte und Millionen starben? 340 00:30:36,668 --> 00:30:39,970 Oder davor, als der verrückte König Frauen und Kinder abschlachtete... 341 00:30:39,971 --> 00:30:42,708 weil die Stimmen in seinem Kopf ihm sagten, sie hätten es verdient? 342 00:30:42,709 --> 00:30:46,100 Oder davor, als die Drachen ganze Städte bis auf die Grundmauern niederbrannten? 343 00:30:46,101 --> 00:30:48,064 Ruhig, Junge. 344 00:30:48,486 --> 00:30:51,563 Du magst mein Bruder sein, aber du sprichst zum König. 345 00:30:51,564 --> 00:30:54,407 Ich nehme an, es war alles ziemlich heroisch. Wenn Du nur betrunken genug warst... 346 00:30:54,408 --> 00:30:59,409 und ein paar Riverland Huren hattest, denen du den Schwanz reingesteckt hast, um die Acht zu machen. 347 00:31:03,399 --> 00:31:05,210 Mehr Wein, Euer Gnaden? 348 00:31:21,175 --> 00:31:24,891 Sie verbrannten fast alles in den Riverlands: 349 00:31:25,299 --> 00:31:27,110 Unsere Felder, 350 00:31:27,116 --> 00:31:29,153 unsere Kornkammern, 351 00:31:29,422 --> 00:31:31,232 unsere Heime. 352 00:31:31,519 --> 00:31:35,339 Sie nahmen unsere Frauen immer und immer wieder. 353 00:31:35,340 --> 00:31:39,984 Als sie damit fertig waren, schlachteten sie diese ab, als wären sie Tiere. 354 00:31:39,985 --> 00:31:43,525 Sie schmierten unser Kinder mit Pech ein... 355 00:31:44,148 --> 00:31:46,283 und setzten sie in Brand. 356 00:31:46,897 --> 00:31:49,172 Briganten, höchstwahrscheinlich. 357 00:31:50,223 --> 00:31:51,981 Das waren keine Diebe. 358 00:31:51,982 --> 00:31:54,266 Sie stahlen nichts. 359 00:31:54,267 --> 00:31:57,654 Sie ließen sogar etwas zurück, Euer Gnaden. 360 00:31:57,655 --> 00:32:01,428 Es ist die Hand des Königs, mit der Ihr sprecht, nicht der König. 361 00:32:01,429 --> 00:32:03,373 Der König ist auf der Jagd. 362 00:32:10,546 --> 00:32:13,562 Fisch. Das Sigel des Hauses Tully. 363 00:32:14,277 --> 00:32:18,632 Ist das nicht das Haus Eurer Frau... Tully, My Lord Hand? 364 00:32:22,369 --> 00:32:24,179 Diese Männer... 365 00:32:24,436 --> 00:32:26,513 trugen Sie das Siegel? 366 00:32:27,238 --> 00:32:28,728 Als Banner? 367 00:32:28,729 --> 00:32:31,040 Nein, Euer Hand. 368 00:32:31,603 --> 00:32:33,724 Derjenige, der sie anführte... 369 00:32:33,725 --> 00:32:37,307 war an Fuß größer, als jeder Mann, den ich bisher sah, 370 00:32:37,308 --> 00:32:40,268 ich sah ihn den Schmied entzwei teilen, 371 00:32:40,575 --> 00:32:43,084 sah ihn einem Pferd den Kopf abschlagen... 372 00:32:43,085 --> 00:32:45,375 mit nur einem Schlag seines Schwertes. 373 00:32:45,376 --> 00:32:47,944 Das klingt nach jemandem, den wir kennen. 374 00:32:47,945 --> 00:32:49,913 Der Berg. 375 00:32:50,572 --> 00:32:53,310 Ihr beschreibt Ser Gregor Clegane. 376 00:32:53,311 --> 00:32:56,143 Wieso sollte Ser Gregor zum Briganten werden? 377 00:32:56,144 --> 00:32:58,298 Der Mann ist ein gesalbter Ritter. 378 00:32:58,299 --> 00:33:01,522 Ich hörte, man nennt ihn den verrückten Hund von Tywin Lannister. 379 00:33:01,523 --> 00:33:04,003 Ich bin sicher, das habt auch Ihr. 380 00:33:04,004 --> 00:33:07,631 Könnt Ihr Euch einen Grund vorstellen, warum die Lannister vielleicht... 381 00:33:07,632 --> 00:33:10,047 wütend auf Eure Frau sein sollten? 382 00:33:10,048 --> 00:33:14,404 Hätten die Lannisters Angriffe auf Dörfer befohlen, 383 00:33:14,405 --> 00:33:17,817 die unter dem Schutz des Königs stehen, wäre das... 384 00:33:17,818 --> 00:33:19,387 Das wäre fast so dreist... 385 00:33:19,388 --> 00:33:22,301 wie die Hand des Königs in der Hauptstadt anzugreifen. 386 00:33:22,302 --> 00:33:24,111 Nun... 387 00:33:29,082 --> 00:33:33,814 Ich kann euch nicht eure Heimstätten oder eure Toten zurückbringen, 388 00:33:33,815 --> 00:33:36,080 aber vielleicht kann ich euch Gerechtigkeit widerfahren lassen... 389 00:33:36,081 --> 00:33:38,868 im Namen unseres Königs, Robert. 390 00:33:46,015 --> 00:33:48,010 Ihr sollt das Kommando haben. 391 00:33:48,011 --> 00:33:51,815 Stellt 100 Männer zusammen und reitet zu Ser Gregors Unterkunft. 392 00:33:51,816 --> 00:33:53,749 Wie Ihr befehlt. 393 00:34:00,930 --> 00:34:03,999 Im Namen von Robert aus dem Hause Baratheon, der erste seines Namens, 394 00:34:04,000 --> 00:34:07,149 König der Andals und der ersten Männer, Lord der Sieben Königslande... 395 00:34:07,150 --> 00:34:09,361 und Beschützer des Reichs, 396 00:34:09,972 --> 00:34:13,976 betraue ich Euch damit, das Gesetz des Königs auf den falschen Ritter Gregor Clegane anzuwenden... 397 00:34:13,977 --> 00:34:16,617 und auf alle, die ihn bei seinen Verbrechen halfen. 398 00:34:16,618 --> 00:34:18,540 Ich brandmarke ihn... 399 00:34:18,541 --> 00:34:20,485 und enteigne ihn. 400 00:34:20,486 --> 00:34:24,248 Ich erkenne ihm alle Ränge und Titel 401 00:34:24,535 --> 00:34:27,351 seiner sämtlichen Ländereien und Besitztümer ab, 402 00:34:27,704 --> 00:34:30,911 - und verurteile ihn zum Tode. - My Lord... 403 00:34:30,912 --> 00:34:33,908 Das ist eine drastische Maßnahme. 404 00:34:33,909 --> 00:34:36,569 Es wäre besser, man würde auf die Rückkehr des Königs warten. 405 00:34:36,570 --> 00:34:39,110 - Grand Maester Pycelle. - My Lord. 406 00:34:39,111 --> 00:34:41,666 Schickt einen Raben nach Casterly Rock. 407 00:34:41,952 --> 00:34:45,006 Informiert Tywin Lannister, dass er vor Gericht zitiert wird... 408 00:34:45,007 --> 00:34:47,093 um sich wegen der Verbrechen seiner Bannersleute zu verantworten. 409 00:34:47,094 --> 00:34:51,867 Er wird innerhalb von zwei Wochen erscheinen oder wird als Feind der Krone gebrandmarkt... 410 00:34:51,868 --> 00:34:54,369 und als Verräter des Reichs. 411 00:35:07,684 --> 00:35:11,267 Ein kühner Schritt, My Lord und bewundernswert. 412 00:35:11,585 --> 00:35:13,689 Aber ist es weise, den Löwen am Schwanz zu ziehen? 413 00:35:13,690 --> 00:35:17,308 Tywin Lannister ist der reichste Mann in allen Sieben Königslanden. 414 00:35:18,457 --> 00:35:21,432 Gold gewinnt Kriege, nicht Soldaten. 415 00:35:21,433 --> 00:35:23,759 Wie kommt es dann, dass Robert König ist... 416 00:35:23,760 --> 00:35:25,792 und nicht Tywin Lannister? 417 00:35:48,707 --> 00:35:50,740 Kämpft! 418 00:36:01,811 --> 00:36:04,248 - Angriff, Angriff! - Kommt schon, Ser Vardis! 419 00:36:04,249 --> 00:36:06,059 Angriff! 420 00:36:10,263 --> 00:36:12,550 Steht und kämpft, Feigling! 421 00:37:14,592 --> 00:37:16,401 Ja! 422 00:37:19,007 --> 00:37:21,787 Genug, Ser Vardis! Tötet ihn. 423 00:38:42,039 --> 00:38:43,850 Ist es vorbei? 424 00:38:47,664 --> 00:38:50,581 Ihr kämpft nicht mit Ehre! 425 00:38:53,318 --> 00:38:55,129 Nein. 426 00:38:57,615 --> 00:38:59,425 Er tat es. 427 00:39:12,828 --> 00:39:14,929 Kann ich den kleinen Mann jetzt fliegen lassen? 428 00:39:14,930 --> 00:39:18,869 Nicht diesen kleinen Mann. Dieser kleine Mann geht heim. 429 00:39:20,490 --> 00:39:23,600 Ich glaube, Ihr habt etwas von mir. 430 00:39:42,859 --> 00:39:45,950 Ein Lannister zahlt immer seine Schuld. 431 00:40:03,532 --> 00:40:07,553 Du trägst dein Haar jetzt wie eine echte Dame aus dem Süden. 432 00:40:07,871 --> 00:40:10,918 Wieso auch nicht? Wir sind im Süden. 433 00:40:10,919 --> 00:40:14,098 Es ist wichtig sich zu erinnern, woher man kommt. 434 00:40:14,730 --> 00:40:18,100 Ich bin nicht sicher, ob deiner Mutter dein neues Aussehen gefallen würde. 435 00:40:18,101 --> 00:40:20,785 Meine Mutter stammt nicht aus dem Norden. 436 00:40:21,376 --> 00:40:23,260 Dessen bin ich mir gewahr. 437 00:40:23,578 --> 00:40:24,935 Wieso kümmert es dich? 438 00:40:24,936 --> 00:40:27,611 Hat du überhaupt Haare dort drunter? 439 00:40:27,612 --> 00:40:29,027 Ja. 440 00:40:29,028 --> 00:40:31,807 - Ich habe Haare. - Ich sah sie noch nie. 441 00:40:31,808 --> 00:40:33,618 Willst du? 442 00:40:34,727 --> 00:40:36,537 Nein. 443 00:40:37,975 --> 00:40:41,456 Woher stammst du überhaupt? Nord oder Süd? 444 00:40:42,964 --> 00:40:46,655 - Ich stamme aus einem sehr kleinen Dorf in... - Ach, warte. 445 00:40:46,656 --> 00:40:49,407 Mir fiel gerad ein, es ist mir egal. 446 00:40:49,408 --> 00:40:51,411 - Sansa... - Septa. 447 00:40:52,492 --> 00:40:54,669 Jetzt bist du unhöflich. 448 00:41:00,368 --> 00:41:02,270 Mein Prinz. 449 00:41:04,924 --> 00:41:06,816 Mein Prinz. 450 00:41:06,817 --> 00:41:08,626 My Lady. 451 00:41:09,618 --> 00:41:13,991 Ich fürchte, ich benahm mich die letzten Wochen fürchterlich. 452 00:41:16,910 --> 00:41:18,791 Mit Eurer Erlaubnis? 453 00:41:31,705 --> 00:41:33,516 Wunderschön, 454 00:41:34,167 --> 00:41:36,485 wie das, was Eure Mutter trägt. 455 00:41:36,486 --> 00:41:38,020 Ihr werdet eines Tages Königin sein. 456 00:41:38,021 --> 00:41:41,207 Es wirkt nur an Euch passend. 457 00:41:45,793 --> 00:41:48,740 Werdet Ihr mir meine Grobheit verzeihen? 458 00:41:49,332 --> 00:41:51,614 Es gibt nichts zu verzeihen. 459 00:41:53,135 --> 00:41:55,067 Ihr seid My Lady. 460 00:41:56,149 --> 00:41:59,452 Eines Tages werden wir im Thronraum heiraten. 461 00:41:59,453 --> 00:42:02,891 Lords und Ladies aus sämtlichen Sieben Königslanden werden kommen, 462 00:42:02,892 --> 00:42:05,172 vom letzten Herd im Norden... 463 00:42:05,173 --> 00:42:07,917 bis zur Salzküste im Süden. 464 00:42:08,598 --> 00:42:11,881 und Ihr werdet die Königin von allen sein. 465 00:42:14,673 --> 00:42:17,076 Ich werde Euch nie wieder respektlos behandeln. 466 00:42:17,077 --> 00:42:20,034 Ich werde nie wieder grausam Euch gegenüber sein. 467 00:42:20,845 --> 00:42:22,741 Versteht Ihr mich? 468 00:42:24,535 --> 00:42:26,488 Ihr seid jetzt My Lady, 469 00:42:27,757 --> 00:42:29,715 von diesem Tag an... 470 00:42:30,856 --> 00:42:32,753 bis zu meinem letzten. 471 00:42:55,752 --> 00:42:57,351 Halt. 472 00:42:57,352 --> 00:42:59,162 Halt! 473 00:43:00,697 --> 00:43:04,412 - Was tust du? - Nach King's Landing reisen. 474 00:43:04,413 --> 00:43:05,978 Auf einem Rübenkarren? 475 00:43:05,979 --> 00:43:09,581 Ich werde in White Harbour ein Schiff finden, das südwärts reist. 476 00:43:10,001 --> 00:43:11,672 Und das kannst du dir leisten? 477 00:43:11,673 --> 00:43:15,117 Einige meiner Freunde sind spendabler als andere. 478 00:43:15,390 --> 00:43:17,515 Es gibt Tausende Mädchen in King's Landing. 479 00:43:17,516 --> 00:43:19,343 So werde ich viel Gesellschaft haben. 480 00:43:19,344 --> 00:43:21,157 Ja, du wirst sehr gefragt sein... 481 00:43:21,158 --> 00:43:24,797 bis ein fetter Lord mit einem fetten Bauch und kleinem Schwanz vorbeikommt... 482 00:43:24,798 --> 00:43:27,889 der keinen hoch bekommt und dir dann die Zähne ausschlägt. 483 00:43:27,890 --> 00:43:30,505 Und was wird mit mir geschehen, wenn ich hier bleibe? 484 00:43:30,506 --> 00:43:32,711 Werde ich Lady Greyjoy werden, 485 00:43:32,712 --> 00:43:35,688 - die Herrin der Iron Islands? - Sei keine Närrin. 486 00:43:35,689 --> 00:43:40,086 Ich höre, Jaimi Lannister attackierte Lord Stark in den Straßen von King's Landing. 487 00:43:40,087 --> 00:43:42,958 Jeder Mann im Umkreis von hundert Meilen wird bald in den Krieg ziehen... 488 00:43:42,959 --> 00:43:45,600 und die meisten werden nicht zurückkehren. 489 00:43:45,601 --> 00:43:48,059 Hier gibt es dann nichts mehr für mich. 490 00:43:48,502 --> 00:43:50,312 Fahr zu, Stefan. 491 00:43:52,311 --> 00:43:54,770 Lass es mich ein letztes Mal sehen! 492 00:43:55,083 --> 00:43:56,893 Was sehen? 493 00:44:08,376 --> 00:44:10,400 Ich werde dich vermissen. 494 00:44:10,886 --> 00:44:12,697 Ich weiß. 495 00:44:26,140 --> 00:44:28,964 - Ich sende euch beide zurück nach Winterfell. - Was? 496 00:44:28,965 --> 00:44:30,802 - Hört zu... - Was ist mit Joffrey? 497 00:44:30,803 --> 00:44:32,417 Wirst du wegen deines Beins sterben? 498 00:44:32,418 --> 00:44:34,324 - Schickst du uns deswegen heim? - Was? Nein. 499 00:44:34,325 --> 00:44:36,789 - Bitte, Vater. Bitte nicht. - Ihr könnt nicht. 500 00:44:36,790 --> 00:44:39,678 Ich habe meine Stunden mit Syrio. Ich werde endlich gut. 501 00:44:39,679 --> 00:44:41,888 Das ist keine Bestrafung. 502 00:44:42,559 --> 00:44:44,699 Ich will euch zu eurer eigenen Sicherheit zurück in Winterfell. 503 00:44:44,700 --> 00:44:45,934 Können wir Syrio mitnehmen? 504 00:44:45,935 --> 00:44:49,355 Wen kümmert dein dummer Tanzlehrer? Ich kann nicht gehen. 505 00:44:49,356 --> 00:44:52,967 Ich soll Prinz Joffrey heiraten. Ich liebe ihn und soll seine Königin werden... 506 00:44:52,968 --> 00:44:55,439 - und Babys bekommen. - Die Sieben Höllen. 507 00:44:55,440 --> 00:44:57,572 Wenn du alt genug bist, 508 00:44:57,573 --> 00:45:00,832 werde ich dich mit jemandem zusammenbringen, der dich verdient hat, 509 00:45:00,833 --> 00:45:02,734 jemand, der tapfer, galant und stark ist... 510 00:45:02,735 --> 00:45:06,055 Ich will niemanden, der tapfer, galant und stark ist. Ich will ihn! 511 00:45:06,056 --> 00:45:08,653 Er wird der größte König aller Zeiten werden, ein goldener Löwe, 512 00:45:08,654 --> 00:45:12,101 und ich werde ihm Söhne mit wunderbar goldenem Haar gebären. 513 00:45:12,102 --> 00:45:14,652 Der Löwe ist nicht sein Siegel, Dummkopf. 514 00:45:14,653 --> 00:45:16,303 Er ist ein Bock, wie sein Vater. 515 00:45:16,304 --> 00:45:20,458 Ist er nicht. Er ist nichts weiter als ein alter, trinkender König. 516 00:45:22,652 --> 00:45:24,942 Nur zu Mädchen. Holt eure Septa und beginnt zusammenzupacken. 517 00:45:24,943 --> 00:45:25,630 Warte! 518 00:45:25,631 --> 00:45:28,311 - Komm schon. - Aber das ist nicht fair. 519 00:46:02,831 --> 00:46:06,085 "Lord Orys Baratheon, schwarzhaarig. " 520 00:46:07,978 --> 00:46:10,882 "Axel Baratheon, schwarzhaarig. " 521 00:46:11,377 --> 00:46:14,702 "Lyonel Baratheon, schwarzhaarig. " 522 00:46:15,812 --> 00:46:18,742 "Steffon Baratheon, schwarzhaarig. " 523 00:46:24,123 --> 00:46:27,055 "Robert Baratheon, schwarzhaarig. " 524 00:46:29,146 --> 00:46:31,031 "Joffrey Baratheon... " 525 00:46:32,011 --> 00:46:34,142 "goldenes Haar. " 526 00:47:10,100 --> 00:47:11,634 Wo ist meine Schwester? 527 00:47:11,635 --> 00:47:13,266 Haltet ihn auf. 528 00:47:13,267 --> 00:47:15,257 Wo ist sie? 529 00:47:19,350 --> 00:47:22,567 Wo ist sie? Ich bin wegen des Festmahls hier. 530 00:47:22,840 --> 00:47:25,160 - Das Festmahl der Hure? - Kommt. 531 00:47:25,161 --> 00:47:27,241 Nehmt die Hände von mir. 532 00:47:27,242 --> 00:47:29,525 Niemand berührt den Drachen. 533 00:47:40,565 --> 00:47:42,764 Ich bin wegen des Festmahls hier. 534 00:47:47,939 --> 00:47:51,121 Khal Drogo sagt, dort seit Platz für Euch. 535 00:47:51,122 --> 00:47:53,071 Dort hinten. 536 00:47:54,956 --> 00:47:57,361 Das ist kein Platz für einen König. 537 00:47:57,362 --> 00:47:59,977 Ihr seid kein König. 538 00:48:02,091 --> 00:48:03,901 Bleibt fort von mir. 539 00:48:04,137 --> 00:48:06,115 Viserys, bitte. 540 00:48:08,786 --> 00:48:10,695 Da ist sie. 541 00:48:14,582 --> 00:48:16,448 Nehmt das Schwert runter. 542 00:48:16,449 --> 00:48:20,202 - Sie werden uns alle töten. - Sie können uns nicht töten. 543 00:48:20,940 --> 00:48:24,837 Sie können kein Blut in ihrer heiligen Stadt vergießen. 544 00:48:31,270 --> 00:48:33,189 Aber ich kann. 545 00:48:42,395 --> 00:48:44,520 Ich will das, weswegen ich herkam. 546 00:48:45,202 --> 00:48:47,882 Ich will die Krone, die er mir versprach. 547 00:48:48,168 --> 00:48:51,954 Er kaufte dich. Aber er hat nie für dich bezahlt. 548 00:48:57,562 --> 00:49:01,477 Sag ihm, ich will, was vereinbart wurde, oder ich nehme dich wieder zurück. 549 00:49:01,478 --> 00:49:03,408 Er kann das Baby behalten. 550 00:49:03,822 --> 00:49:06,625 Ich schneide er raus und überlasse es ihm. 551 00:49:21,417 --> 00:49:23,333 Was sagt er? 552 00:49:24,280 --> 00:49:26,199 Er sagt ja. 553 00:49:27,401 --> 00:49:30,751 Du sollst eine goldene Krone bekommen... 554 00:49:31,912 --> 00:49:34,592 bei deren Anblick Männer erzittern werden. 555 00:49:45,865 --> 00:49:47,885 Das war alles, was ich wollte. 556 00:49:50,224 --> 00:49:52,336 Was... was versprochen wurde. 557 00:50:13,441 --> 00:50:15,469 Nein! Nein! 558 00:50:15,470 --> 00:50:17,036 Ihr könnt mich nicht anfassen. 559 00:50:17,037 --> 00:50:19,519 Ich bin der Drache. Ich bin der Drache! 560 00:50:19,520 --> 00:50:21,478 Ich will meine Krone. 561 00:50:34,380 --> 00:50:37,099 - Seht weg, Khaleesi. - Nein. 562 00:50:43,904 --> 00:50:45,810 Nein, Dany. 563 00:50:46,107 --> 00:50:47,918 Dany, sag es ihnen. 564 00:50:48,258 --> 00:50:50,067 Befiehl es! 565 00:50:50,328 --> 00:50:52,215 Befiehl es. 566 00:50:54,448 --> 00:50:56,329 Nein, das kannst du nicht! 567 00:50:56,913 --> 00:50:59,269 Bitte! 568 00:51:00,094 --> 00:51:01,981 Dany, bitte! 569 00:51:04,415 --> 00:51:06,562 Eine Krone für einen König. 570 00:51:24,542 --> 00:51:26,402 Er war kein Drache. 571 00:51:27,604 --> 00:51:30,645 Feuer kann einen Drachen nicht töten.