1
00:01:41,900 --> 00:01:46,900
Översättare: SSG - SweSUB Group ©
FRiEND, Simontax och Incubator
2
00:01:48,000 --> 00:01:51,500
www.SweSUB.nu
- Kungliga texter
3
00:02:24,800 --> 00:02:29,100
Ursäkta mig, Ers nåd.
Jag skulle ställa mig upp, men...
4
00:02:29,200 --> 00:02:31,999
Vet du vad din hustru har gjort?
5
00:02:32,900 --> 00:02:38,900
- Ingenting som jag inte beordrade.
- Hur vågar du röra mina släktingar?
6
00:02:39,000 --> 00:02:42,600
- Jag är kungens rådgivare...
- Du var det...!
7
00:02:42,711 --> 00:02:46,900
- Du ska få stå till svars!
- Kan ni vara tysta?!
8
00:02:48,318 --> 00:02:51,900
Catelyn ska släppa Tyrion och du
måste komma överens med Jaime.
9
00:02:52,001 --> 00:02:54,200
Han slaktade mina män...
10
00:02:54,300 --> 00:02:58,500
Lord Stark återvände full från en
bordell när hans män attackerade Jaime.
11
00:02:58,694 --> 00:03:02,300
- Tyst, kvinna.
- Jaime har flytt ur stan.
12
00:03:02,401 --> 00:03:06,200
Jag är oförmögen att skapa rättvisa.
13
00:03:07,069 --> 00:03:10,100
- Jag tog dig för en kung.
- Vakta din tunga!
14
00:03:10,201 --> 00:03:13,200
Han har attackerat en av mina
bröder och rövat bort en annan.
15
00:03:13,309 --> 00:03:17,677
Det är jag som borde bära
rustningen och du klänningen.
16
00:03:27,700 --> 00:03:31,500
Jag ska bära blåmärket
som ett hederstecken.
17
00:03:33,095 --> 00:03:37,464
Bär det i tystnad
annars hedrar jag dig igen.
18
00:03:50,611 --> 00:03:55,715
Ser du vad hon gör?
Min älskade hustru.
19
00:04:01,322 --> 00:04:05,999
Jag skulle aldrig ha slagit henne.
Det var inte...
20
00:04:06,995 --> 00:04:09,900
...det var inte särskilt konungsligt.
21
00:04:10,500 --> 00:04:13,635
Om vi inte gör nåt...
22
00:04:13,900 --> 00:04:15,900
...kommer det att bli krig.
23
00:04:16,000 --> 00:04:22,200
Be din hustru att lämna tillbaka
den lilla satungen till King's Landing.
24
00:04:22,345 --> 00:04:26,200
Hon har haft sitt skoj, gör slut på det.
25
00:04:26,300 --> 00:04:32,154
- Skicka en korp och gör slut på det.
- Jaime Lannister då?
26
00:04:34,500 --> 00:04:39,700
- Jaime?
- Jag är skyldig hans far för mycket!
27
00:04:39,896 --> 00:04:43,503
Jag vet inte vad som hände mellan
dig och de gulhåriga idioterna.
28
00:04:43,603 --> 00:04:48,292
Jag vill inte veta. Viktigare är
att jag inte kan styra kungarikena-
29
00:04:48,392 --> 00:04:53,680
-om Starks och Lannisters ligger i luven
på varandra. Så, nog därom.
30
00:04:55,600 --> 00:04:58,100
Som ni befaller, Ers nåd.
31
00:04:58,500 --> 00:05:03,800
Med er tillåtelse återvänder jag
till Winterfell för att styra upp saker.
32
00:05:03,990 --> 00:05:07,400
Skit i det. Skicka en korp.
Jag vill att du stannar.
33
00:05:07,500 --> 00:05:11,200
Jag är kung och får som jag vill.
34
00:05:15,901 --> 00:05:18,700
Jag älskade aldrig mina bröder.
35
00:05:19,400 --> 00:05:23,999
Det är sorgligt att
medge men det är sant.
36
00:05:26,000 --> 00:05:28,888
Du var brodern jag valde.
37
00:05:34,800 --> 00:05:38,800
Vi får prata när jag
återvänder från jakten.
38
00:05:39,560 --> 00:05:44,500
- Jakten?
- Att döda rensar huvudet.
39
00:05:44,900 --> 00:05:50,000
Du får sitta på tronen när jag är borta.
Du kommer att hata det mer än jag.
40
00:05:50,100 --> 00:05:55,300
- Targaryen-flickan...
- Börja inte nu igen!
41
00:05:55,400 --> 00:05:58,200
Hon kommer att dö och det är allt.
42
00:05:58,300 --> 00:06:01,400
Sätt på dig hederstecknet,
tar du av det igen-
43
00:06:01,583 --> 00:06:06,500
-lovar jag att nåla fast
det på Jaime Lannister.
44
00:07:26,991 --> 00:07:29,225
Khaleesi?
45
00:07:32,700 --> 00:07:34,999
Khaleesi!
46
00:07:44,743 --> 00:07:46,999
Ni är skadad.
47
00:08:40,368 --> 00:08:43,300
- Inte för fort.
- Kom igen, Dancer.
48
00:08:43,400 --> 00:08:46,900
- När ska du berätta för honom?
- Inte nu.
49
00:08:47,001 --> 00:08:51,400
Öga för öga. Lannisters måste
betala för Jory och de andra.
50
00:08:51,500 --> 00:08:55,300
- Du talar om krig.
- Jag talar om rättvisa.
51
00:08:55,400 --> 00:09:00,900
- Bara lord Winterfell kan samla en här.
- En Lannister skadade er far.
52
00:09:01,000 --> 00:09:05,200
- Kungadråparen far till Casterly Rock...
- Ska jag marschera dit?
53
00:09:05,300 --> 00:09:10,500
Du är ingen pojke! De attackerade
din far. De har redan påbörjat kriget.
54
00:09:10,600 --> 00:09:15,000
Det är din uppgift att representera
ditt hus när din far inte kan det.
55
00:09:15,100 --> 00:09:19,871
Och det är inte din plikt,
för det är inte ditt hus.
56
00:09:28,981 --> 00:09:30,982
Var är Bran?
57
00:09:33,100 --> 00:09:36,999
Jag vet inte.
Det är inte mitt hus.
58
00:10:08,400 --> 00:10:11,000
Robb?
59
00:10:11,256 --> 00:10:14,559
Alldeles ensam i den mörka skogen.
60
00:10:17,213 --> 00:10:21,300
- Jag är inte ensam. Min bror är här.
- Jag kan inte se honom.
61
00:10:21,400 --> 00:10:25,600
- Har du gömt honom under manteln?
- Det var en fin nål.
62
00:10:25,700 --> 00:10:32,292
- Silver...
- Vi tar den och hästen. Sitt av.
63
00:10:33,200 --> 00:10:38,632
- Skynda dig.
- Jag kan inte. Sadeln, remmarna...
64
00:10:41,369 --> 00:10:46,300
- Är du en krympling?
- Jag är Brandon Stark av Winterfell.
65
00:10:46,400 --> 00:10:48,700
Släpper du mig inte kommer du att dö!
66
00:10:48,800 --> 00:10:53,400
- Ska vi skära av honom kuken?
- Han är inte värd nåt om han är död.
67
00:10:53,516 --> 00:10:59,000
- Benjen Starks blod?
- Tänk vad Mance skulle ge oss.
68
00:10:59,100 --> 00:11:06,500
Skit i Mance Rayder och skit i norr.
Vi ska så långt söderut vi kan.
69
00:11:06,601 --> 00:11:11,500
- Det finns inga Vita vandrare i Dorne.
- Släpp kniven!
70
00:11:11,601 --> 00:11:14,900
Låt honom löpa och jag låter er leva.
71
00:11:34,556 --> 00:11:36,800
Robb!
72
00:11:37,500 --> 00:11:41,800
- Robb!
- Håll käften. - Släpp svärdet!
73
00:11:41,901 --> 00:11:44,965
- Nej...!
- Gör det!
74
00:12:22,700 --> 00:12:27,444
- Är allt väl?
- Ja, det gör inte ont.
75
00:12:28,500 --> 00:12:30,500
En tuff liten pojkspoling.
76
00:12:30,601 --> 00:12:36,400
På Järnöarna blir man inte man
förrän man har dödat sin första fiende.
77
00:12:36,601 --> 00:12:40,800
Är du från vettet?
Tänk om du hade missat?
78
00:12:40,901 --> 00:12:45,700
Han skulle ha dödat er!
Får jag inte rädda din bror?
79
00:12:45,800 --> 00:12:48,926
Det var det enda rätta att göra!
80
00:12:50,300 --> 00:12:53,026
Vad ska vi göra med henne?
81
00:12:57,800 --> 00:13:01,800
Skona mitt liv och jag ska tjäna er!
82
00:13:03,000 --> 00:13:05,309
Vi dödar henne inte.
83
00:13:28,633 --> 00:13:33,304
Mord!
Fångvaktaren!
84
00:13:34,800 --> 00:13:36,900
Mord!
85
00:13:41,100 --> 00:13:43,682
Dvärgmannen för oväsen!
86
00:13:45,700 --> 00:13:49,999
- Vad skulle du säga om att bli rik?
- Dvärgmannen för ändå oväsen!
87
00:13:50,800 --> 00:13:53,900
Min familj är rik.
Vi har guld, mycket guld.
88
00:13:54,000 --> 00:13:57,900
Jag är villig att ge dig mycket guld...
89
00:13:58,933 --> 00:14:05,300
- Inget guld!
- Jag har det inte här.
90
00:14:05,472 --> 00:14:07,773
Dra åt helvete!
91
00:14:33,401 --> 00:14:37,700
- Jag vill inte träna idag.
- Inte?
92
00:14:38,000 --> 00:14:43,000
De dödade Jory.
Min far är skadad.
93
00:14:43,500 --> 00:14:47,400
- Jag bryr mig inte om träsvärd.
- Ni har bekymmer.
94
00:14:47,516 --> 00:14:51,452
- Ja.
- Bra! Då är det perfekt att träna.
95
00:14:51,600 --> 00:14:54,800
När ni dansar på ängen
med dockorna och kattungarna-
96
00:14:54,901 --> 00:14:59,700
-det är inte då ni strider.
- Jag gillar inte dockor eller katter...
97
00:14:59,929 --> 00:15:02,300
Ni är inte närvarande.
98
00:15:02,966 --> 00:15:05,100
Ni är med ert bekymmer.
99
00:15:05,201 --> 00:15:09,770
Har ni bekymmer när ni ska strida...
100
00:15:11,876 --> 00:15:16,300
...kommer ni att få mer bekymmer.
101
00:15:17,248 --> 00:15:21,300
Hur kan ni vara snabb som en orm...
102
00:15:23,999 --> 00:15:26,500
...eller tyst som en skugga...
103
00:15:30,600 --> 00:15:34,229
...när ni är nån annanstans?
104
00:15:35,999 --> 00:15:38,867
Är ni orolig för er far?
105
00:15:40,300 --> 00:15:42,300
Det har ni all rätt att vara.
106
00:15:42,500 --> 00:15:46,641
- Ber ni till gudarna?
- Både till de gamla och de nya.
107
00:15:47,511 --> 00:15:49,900
Det finns bara en Gud...
108
00:15:50,014 --> 00:15:52,800
...och han heter Döden.
109
00:15:53,000 --> 00:15:56,900
Och det finns bara
en sak vi säger till Döden:
110
00:15:57,088 --> 00:15:59,600
"Inte idag."
111
00:16:24,483 --> 00:16:26,900
Måste hon äta upp hela hjärtat?
112
00:16:27,900 --> 00:16:31,500
- Jag hoppas att det inte var min häst.
- Hon gör bra ifrån sig.
113
00:16:31,601 --> 00:16:34,800
Hon kommer aldrig att kunna behålla det.
114
00:16:57,400 --> 00:17:01,500
- Vad säger hon?
"- Prinsen rider..."
115
00:17:01,601 --> 00:17:07,300
"Jag har hört hans hovar,
lika snabba som vinden."
116
00:17:08,059 --> 00:17:12,100
"Hans fiender kommer
att buga inför honom..."
117
00:17:12,200 --> 00:17:16,800
"...och deras hustrur
kommer att gråta tårar av blod."
118
00:17:20,300 --> 00:17:22,773
Hon kommer att få en pojke.
119
00:17:24,900 --> 00:17:30,500
Han blir ingen äkta targaryen.
Ingen sann Drake.
120
00:18:23,300 --> 00:18:29,300
"Hingsten som bestiger världen."
Hingsten är Khal av Khals.
121
00:18:29,400 --> 00:18:36,300
"Han ska ena folket till en Khalasar.
Alla blir en del av hans flock."
122
00:18:41,600 --> 00:18:48,500
Jag bär på en prins i magen,
och han ska döpas till Rhaego!
123
00:19:02,300 --> 00:19:04,510
De älskar henne.
124
00:19:07,113 --> 00:19:11,116
Rhaego! Rhaego...!
125
00:19:29,000 --> 00:19:32,404
Hon är verkligen drottning idag.
126
00:20:00,208 --> 00:20:05,800
Låt dem inte se er bära svärd i
Vaes Dothrak. Ni känner till lagen.
127
00:20:05,999 --> 00:20:09,400
- Det är inte min lag.
- De tillhör inte er.
128
00:20:09,500 --> 00:20:12,700
Det som är hennes är också mitt.
129
00:20:13,000 --> 00:20:15,500
En gång, kanske...
130
00:20:16,900 --> 00:20:22,100
Jag kan köpa ett fartyg för ett ägg.
Två ägg - ett fartyg och en armé.
131
00:20:22,200 --> 00:20:26,301
- Och ni stjäl alla tre.
- Jag behöver en stor armé.
132
00:20:26,400 --> 00:20:29,200
Jag är dynastins sista hopp, Mormont.
133
00:20:29,300 --> 00:20:33,800
Den mäktigaste som världen har
skådat sen jag var fem år gammal...
134
00:20:33,902 --> 00:20:38,700
Jag har aldrig fått nåt
liknande som hon fick i tältet...
135
00:20:38,840 --> 00:20:41,000
...inte ens i närheten.
136
00:20:41,109 --> 00:20:45,600
Hur kan jag bära
vad jag behöver utan det?
137
00:20:45,700 --> 00:20:50,400
Vem kan styra utan välstånd,
fruktan eller kärlek?
138
00:20:52,600 --> 00:20:57,333
Ni står där med er heder.
139
00:20:59,400 --> 00:21:06,700
Jag har sett hur ni ser på min syster.
Tror ni inte att jag vet vad ni vill?
140
00:21:08,000 --> 00:21:11,200
Jag bryr mig inte. Ni kan få henne.
141
00:21:11,300 --> 00:21:14,600
Hon kan vara drottning över vildarna
och äta av de finaste hästdelarna-
142
00:21:14,756 --> 00:21:18,063
-och du kan dinera på vilka delar
av henne du vill.
143
00:21:19,777 --> 00:21:22,205
Men låt mig gå.
144
00:21:23,523 --> 00:21:26,826
Ni får gå. Ni får inte äggen.
145
00:21:26,926 --> 00:21:31,163
Ni svor en ed till mig.
Betyder inte lojaliteten nåt för er?
146
00:21:31,263 --> 00:21:35,400
- Den betyder allt för mig.
- Och ändå står ni här.
147
00:21:35,500 --> 00:21:38,601
Och ändå står jag här.
148
00:21:53,918 --> 00:21:55,918
Mord!
149
00:21:57,065 --> 00:21:59,065
Mord!
150
00:22:00,863 --> 00:22:02,863
Mord!
151
00:22:06,398 --> 00:22:08,432
Mord!
152
00:22:09,434 --> 00:22:11,434
Mord.
153
00:22:12,170 --> 00:22:14,271
Oväsen igen!
154
00:22:16,675 --> 00:22:19,477
- Beträffande guldet...
- Inget guld!
155
00:22:19,580 --> 00:22:24,049
- Inget guld!
- Lyssna på mig! Lyssna på mig!
156
00:22:24,083 --> 00:22:28,421
Ibland är innehav
ett abstrakt begrepp...
157
00:22:30,658 --> 00:22:35,129
När de fångade mig tog de min börs,
men guldet är fortfarande mitt.
158
00:22:35,229 --> 00:22:40,266
- Var?
- Jag vet inte, men när de befriar mig.
159
00:22:40,370 --> 00:22:44,971
Ni vill bli fri? Så befria er då.
160
00:22:46,384 --> 00:22:50,300
Har du hört uttrycket
"rik som en Lannister"?
161
00:22:53,239 --> 00:22:57,884
Naturligtvis har du det!
Du är en klipsk man.
162
00:22:58,723 --> 00:23:04,690
Du vet vilka Lannisters är.
Jag är en Lannister.
163
00:23:04,852 --> 00:23:08,394
Tyrion, son till Tywin!
164
00:23:08,935 --> 00:23:13,086
Du har förstås också hört uttrycket:
165
00:23:13,186 --> 00:23:15,870
"En Lannister betalar alltid
sina skulder".
166
00:23:17,673 --> 00:23:24,912
Överlämnar du ett budskap från mig till
lady Arryn står jag i skuld till dig.
167
00:23:27,105 --> 00:23:32,855
Jag blir skyldig dig guld.
Om du överlämnar budskapet-
168
00:23:33,035 --> 00:23:36,591
-och jag lever,
vilket jag absolut tänker göra.
169
00:23:39,180 --> 00:23:41,380
Vilket budskap?
170
00:23:47,516 --> 00:23:51,292
Säg åt henne att jag vill
bekänna mina brott.
171
00:23:56,313 --> 00:24:02,585
- Du vill bekänna dina brott?
- Ja, mylady, det vill jag.
172
00:24:03,802 --> 00:24:06,800
Skys celler bryter alltid ner dem.
173
00:24:06,901 --> 00:24:11,427
Tala, Satunge.
Möt era gudar som en hederlig man.
174
00:24:15,934 --> 00:24:19,369
Var ska jag börja, herrar och damer?
175
00:24:20,371 --> 00:24:27,210
Jag är en usel man, det erkänner jag.
Mina brott och synder är otaliga.
176
00:24:28,358 --> 00:24:33,850
Jag har ljugit och bedragit,
spelat och horat.
177
00:24:35,802 --> 00:24:42,191
Jag är inte särskilt bra på våld, men på
att få andra att utöva våld åt mig.
178
00:24:43,629 --> 00:24:46,463
Ni vill väl ha detaljer.
179
00:24:47,168 --> 00:24:51,803
När jag var sju såg jag en tjänsteflicka
som badade i floden.
180
00:24:51,938 --> 00:24:58,008
Jag stal hennes klädnad. Hon tvingades
återgå till slottet naken och i tårar.
181
00:24:59,696 --> 00:25:04,581
När jag blundar kan jag fortfarande
se hennes tuttar gunga.
182
00:25:07,044 --> 00:25:11,800
När jag var tio stoppade jag getskit
i min farbrors stövlar.
183
00:25:11,903 --> 00:25:17,000
Ställd inför mitt brott skyllde jag på
en väpnare. Den stackaren pryglades-
184
00:25:17,207 --> 00:25:20,184
-och jag undkom rättvisan.
När jag var tolv-
185
00:25:20,284 --> 00:25:24,464
-mjölkade jag av min ål
i en sköldpaddsstuvning.
186
00:25:24,564 --> 00:25:28,600
Jag klådde den enögda ormen,
jag drog skinnet av min korv.
187
00:25:28,754 --> 00:25:33,445
Jag fick den flintskallige att gråta
ner i sköldpaddsstuvningen-
188
00:25:33,545 --> 00:25:37,415
-som jag tror att min syster åt.
Åtminstone hoppas jag hon gjorde det.
189
00:25:37,549 --> 00:25:41,114
En gång tog jag in en åsna
och en vaxkaka på en bordell.
190
00:25:41,214 --> 00:25:44,420
- Tystnad!
- Vad hände sen?
191
00:25:44,734 --> 00:25:49,659
- Vad tror ni att ni håller på med?
- Bekänner mina brott.
192
00:25:49,759 --> 00:25:56,140
Lord Tyrion, ni är anklagad för att leja
en man att dräpa min son Bran i sängen-
193
00:25:56,344 --> 00:25:59,467
-och för att planera att mörda
min systers make-
194
00:25:59,567 --> 00:26:04,875
- lord Jon Arryn, kungens rådgivare.
- Jag är mycket ledsen.
195
00:26:06,044 --> 00:26:08,801
Jag vet inget om allt det där.
196
00:26:09,115 --> 00:26:13,753
Ni har haft ert lilla roliga.
Ni njöt säkert av det.
197
00:26:13,950 --> 00:26:18,959
Mord, för honom tillbaka till hålan,
men hitta en mindre cell.
198
00:26:19,059 --> 00:26:21,226
Med brantare golv.
199
00:26:21,326 --> 00:26:25,865
Är det så här rättvisa skipas i Dalen?
200
00:26:26,931 --> 00:26:31,600
Ni anklagar mig för brott, jag förnekar
dem, så ni kastar mig i en cell-
201
00:26:31,704 --> 00:26:36,800
-för att frysa och hungra.
Var är kungens rättvisa?
202
00:26:36,822 --> 00:26:40,446
Jag är anklagad och kräver rättegång.
203
00:26:41,969 --> 00:26:46,754
Rannsakas ni och befinns skyldig, får ni
enligt kungens lagar plikta med ert liv.
204
00:26:46,878 --> 00:26:52,493
- Jag förstår lagen.
- Vi har ingen bödel i Eyrie.
205
00:26:52,768 --> 00:26:58,700
Livet är mer förfinat här.
- Öppna Måndörren.
206
00:27:18,343 --> 00:27:25,890
Ni vill ha rättegång, mylord Lannister.
Gott, min son hör allt ni anför-
207
00:27:25,993 --> 00:27:32,800
-och ni får höra hans dom. Sen går ni,
genom den ena eller andra dörren.
208
00:27:32,934 --> 00:27:39,478
Vi behöver inte besvära lord Robin.
Jag kräver en rättegång via kamp.
209
00:27:48,273 --> 00:27:52,852
- Ni har den rätten.
- Mylady, jag ber om den äran.
210
00:27:52,986 --> 00:27:57,320
- Låt mig bli er förkämpe.
- Äran tillhör mig.
211
00:27:57,424 --> 00:28:01,650
För kärleken jag hyste till er make,
låt mig få hämnas hans död.
212
00:28:01,755 --> 00:28:03,997
Låt mig kämpa för er, mylady.
213
00:28:04,097 --> 00:28:09,000
- Äran borde bli min.
- Låt den onde mannen flyga!
214
00:28:09,313 --> 00:28:17,000
Ser Vardis... Ni är tyst.
Vill ni inte hämnas min make?
215
00:28:17,543 --> 00:28:22,700
Av hela mitt hjärta, mylady.
Men satungen är hälften så stor som jag.
216
00:28:22,828 --> 00:28:26,142
Det vore skamligt att döda en sån
och kalla det rättvisa.
217
00:28:26,242 --> 00:28:30,256
- Instämmer.
- Ni krävde rättvisa via kamp.
218
00:28:30,356 --> 00:28:33,691
Nu begär jag en förkämpe
med samma rätt som ni.
219
00:28:33,955 --> 00:28:39,400
Mylady, jag vill gärna slåss mot
Satungens förkämpe för er.
220
00:28:39,503 --> 00:28:44,269
Inte så gärna jag, ser.
Jag utser min bror, Jaime Lannister.
221
00:28:45,835 --> 00:28:51,642
- Kungadråparen är långt härifrån.
- Sänd en korp efter honom, jag väntar.
222
00:28:52,546 --> 00:28:55,546
Rättegången blir idag.
223
00:28:57,582 --> 00:29:00,518
Har jag någon frivillig?
224
00:29:07,910 --> 00:29:12,132
Någon? Ingen alls?
225
00:29:15,252 --> 00:29:20,600
- Jag tror visst ingen är villig...
- Jag ställer upp för dvärgen.
226
00:29:32,031 --> 00:29:34,954
Mer vin, Ers nåd?
227
00:29:35,218 --> 00:29:37,473
- Vad sa jag?
- Lättare förr.
228
00:29:37,573 --> 00:29:42,595
Det var det! Du är för ung att minnas.
Var det inte lättare, Selmy?
229
00:29:42,803 --> 00:29:46,034
- Jo, Ers nåd.
- Fienden fanns där helt öppet-
230
00:29:46,134 --> 00:29:50,770
-så illvillig som man kan önska
och nästan skickade en blodig inbjudan.
231
00:29:50,872 --> 00:29:55,176
- Inte som idag.
- Det låter upplivande.
232
00:29:55,276 --> 00:30:01,280
Inte så upplivande som de baler
och maskerader du brukar ordna.
233
00:30:05,019 --> 00:30:09,154
- Har du knullat en Riverlandsflicka?
- En gång, tror jag.
234
00:30:09,288 --> 00:30:13,100
Du tror? Det hade du nog kommit ihåg.
235
00:30:13,247 --> 00:30:17,800
På vår tid var man ingen riktig karl
förrän man knullat en flicka-
236
00:30:17,917 --> 00:30:20,800
-från vart och ett av
De sju kungarikena och Riverlands.
237
00:30:20,900 --> 00:30:24,070
- Vi kallade det "lägra de åtta".
- Tursamma flickor.
238
00:30:24,170 --> 00:30:29,007
- Har ni lägrat de åtta, Barristan?
- Det tror jag inte, Ers nåd.
239
00:30:29,254 --> 00:30:32,211
- Det var tider det.
- Exakt vilka tider?
240
00:30:32,642 --> 00:30:36,700
När halva Westeros stred mot den andra
halvan och miljoner dog? Eller innan-
241
00:30:36,828 --> 00:30:40,168
-när Galne Kungen dräpte kvinnor och
barn för att rösterna i hans huvud-
242
00:30:40,268 --> 00:30:44,926
-sa att de förtjänade det? Eller långt
tidigare när drakar brände ner städer.
243
00:30:45,026 --> 00:30:50,262
Lugna dig, pojke. Du må vara min bror,
men du talar till kungen.
244
00:30:50,395 --> 00:30:54,800
Det var väl hjältemodigt att vara full
och ha en stackars Riverlandshora-
245
00:30:54,900 --> 00:30:58,494
-att stoppa kuken i och lägra de åtta.
246
00:31:02,360 --> 00:31:04,622
Mer vin, Ers nåd?
247
00:31:20,080 --> 00:31:23,936
De brände i stort sett allt
i Riverlands.
248
00:31:24,072 --> 00:31:30,071
Våra åkrar, våra sädesmagasin,
våra hem.
249
00:31:30,416 --> 00:31:34,228
De våldtog våra kvinnor
och våldtog dem igen.
250
00:31:34,328 --> 00:31:38,713
När de var färdiga slaktade de dem
som om de var djur.
251
00:31:38,844 --> 00:31:44,653
De smetade in våra barn med beck
och satte eld på dem.
252
00:31:45,703 --> 00:31:47,803
Stråtrövare, troligtvis.
253
00:31:48,996 --> 00:31:52,885
De var inte tjuvar. De stal inget.
254
00:31:52,897 --> 00:31:56,400
De lämnade till och med en del kvar,
Ers nåd.
255
00:31:56,621 --> 00:32:00,150
Du talar till kungens rådgivare,
inte kungen.
256
00:32:00,280 --> 00:32:02,380
Kungen jagar.
257
00:32:09,501 --> 00:32:13,015
Fisk. Huset Tullys härtecken.
258
00:32:13,260 --> 00:32:17,619
Är inte det er makas hus?
Tully, mylord rådgivare?
259
00:32:21,308 --> 00:32:24,893
De här männen, förde de ett härtecken?
260
00:32:25,957 --> 00:32:30,332
- Ett baner?
- Inget, Ers...rådgivare.
261
00:32:30,366 --> 00:32:36,100
Den som anförde dem,
en fot längre än nån jag sett-
262
00:32:36,315 --> 00:32:42,200
-jag såg honom hugga smeden itu,
skära huvudet av en häst-
263
00:32:42,312 --> 00:32:48,785
-med ett enda svärdshugg.
- Det låter som nån vi känner. Berget.
264
00:32:49,380 --> 00:32:52,298
Du beskriver ser Gregor Clegane.
265
00:32:52,398 --> 00:32:57,000
Varför skulle ser Gregor bli rövare?
Mannen är smord till riddare.
266
00:32:57,100 --> 00:33:02,465
Han har kallats Tywin Lannisters
galna hund. Ni har nog också hört det.
267
00:33:02,859 --> 00:33:08,300
Kan ni tänka er ett skäl Lannisters
kan ha för att vara arga på er fru?
268
00:33:08,511 --> 00:33:16,500
Om Lannisters beordrade attacker på byar
under kungens beskydd, vore det...
269
00:33:16,627 --> 00:33:21,316
Nästan lika fräckt som att attackera
kungens rådgivare i huvudstaden.
270
00:33:21,351 --> 00:33:23,753
Ja...
271
00:33:28,004 --> 00:33:32,608
Jag kan inte få tillbaka era hem
eller återuppliva era döda-
272
00:33:32,743 --> 00:33:37,879
-men jag kanske kan ge er rättvisa
i vår kungs namn, Robert.
273
00:33:38,462 --> 00:33:41,049
Lord Beric Dondarrion.
274
00:33:44,887 --> 00:33:50,190
Ni tar befälet. Samla 100 män
och rid till Ser Gregors ställe.
275
00:33:50,583 --> 00:33:52,727
Som ni befaller.
276
00:33:59,701 --> 00:34:02,871
I namn av Robert av huset Baratheon,
den första med det namnet-
277
00:34:02,972 --> 00:34:08,811
-Kung av Andals, lord av De sju
kungarikena, och rikets beskyddare-
278
00:34:08,946 --> 00:34:12,830
-beordrar jag er att skipa rättvisa med
den falske riddaren Gregor Clegane-
279
00:34:12,930 --> 00:34:15,452
-samt alla hans medbrottslingar.
280
00:34:15,587 --> 00:34:23,200
Jag fördömer och vanärar honom.
Jag berövar honom rang, titlar-
281
00:34:23,386 --> 00:34:28,004
-allt land och alla egendomar
och dömer honom till döden.
282
00:34:28,104 --> 00:34:35,438
Det är en drastisk handling. Det vore
bättre att invänta konungens återkomst.
283
00:34:35,573 --> 00:34:37,826
- Grand Maester Pycelle.
- Mylord.
284
00:34:38,042 --> 00:34:40,711
Skicka en korp till Casterly Rock.
285
00:34:40,845 --> 00:34:45,915
Informera Tywin Lannister att han har
blivit kallad till rätten för sina brott.
286
00:34:46,018 --> 00:34:50,719
Han ska anlända om 14 dagar
eller bli stämplad som kronans fiende-
287
00:34:50,819 --> 00:34:53,571
-och en förrädare mot riket.
288
00:35:06,573 --> 00:35:10,342
Ett djärvt drag, mylord,
och beundransvärt.
289
00:35:10,415 --> 00:35:16,248
Men är det så klokt?
Tywin är rikast i De sju kungarikena.
290
00:35:17,350 --> 00:35:20,119
Guld vinner krig, inte soldater.
291
00:35:20,253 --> 00:35:24,624
Hur kan då Robert vara kung
och inte Tywin Lannister?
292
00:35:47,587 --> 00:35:49,717
Kämpa!
293
00:36:00,795 --> 00:36:05,234
- Attackera!
- Kom igen, Ser Vardis! Attackera!
294
00:36:09,171 --> 00:36:11,818
Stå stilla och slåss, ynkrygg!
295
00:37:13,409 --> 00:37:15,504
Ja!
296
00:37:17,931 --> 00:37:20,877
Nog nu, Ser Vardis! Döda honom.
297
00:37:47,138 --> 00:37:49,540
Lyft ert svärd. Lyft det!
298
00:38:40,842 --> 00:38:42,960
Är det över?
299
00:38:46,531 --> 00:38:49,533
Ni strider inte ärofullt!
300
00:38:52,070 --> 00:38:54,104
Nej...
301
00:38:56,474 --> 00:38:58,641
Det gjorde han.
302
00:39:11,656 --> 00:39:17,894
- Kan den lilla mannen få flyga nu?
- Inte den här lilla mannen. Han ska hem.
303
00:39:19,298 --> 00:39:22,617
Jag tror ni har nåt som är mitt.
304
00:39:41,753 --> 00:39:44,822
En Lannister betalar
alltid sina skulder.
305
00:40:02,404 --> 00:40:06,531
Ni har håret som en
riktig dam från södern nu.
306
00:40:06,712 --> 00:40:09,547
Varför inte? Vi är i södern.
307
00:40:09,782 --> 00:40:13,418
Det är viktigt att komma ihåg
var man är ifrån.
308
00:40:13,578 --> 00:40:16,788
Jag tror inte er mor
skulle uppskatta de nya stilarna.
309
00:40:16,929 --> 00:40:19,897
Min mor är inte från norr.
310
00:40:20,194 --> 00:40:23,663
- Det vet jag.
- Varför bryr ni er?
311
00:40:23,797 --> 00:40:28,734
- Har du ens hår därunder?
- Ja. Jag har hår.
312
00:40:28,869 --> 00:40:32,905
- Jag har aldrig sett det.
- Vill ni se det?
313
00:40:33,626 --> 00:40:35,675
Nej.
314
00:40:36,778 --> 00:40:39,846
Var kommer du ifrån?
Norr eller syd?
315
00:40:41,782 --> 00:40:45,435
- Jag är från en väldigt liten by i...
- Vänta.
316
00:40:45,538 --> 00:40:48,121
Jag insåg precis att jag inte bryr mig.
317
00:40:48,267 --> 00:40:50,290
- Sansa...
- Septa.
318
00:40:51,323 --> 00:40:53,760
Nu är ni ohövlig.
319
00:40:59,266 --> 00:41:01,601
Min prins.
320
00:41:03,805 --> 00:41:07,507
- Min prins.
- Mylady.
321
00:41:08,443 --> 00:41:13,280
Jag är rädd att jag har betett mig
monstruöst de senaste veckorna.
322
00:41:15,749 --> 00:41:18,150
Med er tillåtelse?
323
00:41:30,462 --> 00:41:35,132
Den är vacker...
som den er mor bär.
324
00:41:35,367 --> 00:41:40,170
Ni blir drottning en dag.
Den passar er som är skapt för den.
325
00:41:44,510 --> 00:41:47,345
Förlåter ni mig för min ohövlighet?
326
00:41:48,118 --> 00:41:50,516
Det finns inget att förlåta.
327
00:41:52,019 --> 00:41:54,721
Ni är min dam.
328
00:41:54,955 --> 00:41:57,924
En dag gifter vi oss i tronrummet.
329
00:41:58,258 --> 00:42:01,700
Lorder och damer från
De sju kungarikena kommer.
330
00:42:01,828 --> 00:42:07,266
Från den sista härden i norr...
till Den Salta Stranden i syd.
331
00:42:07,437 --> 00:42:10,436
Och ni blir drottning över allesammans.
332
00:42:13,473 --> 00:42:19,544
Jag ska aldrig vara respektlös mot
er igen. Jag ska aldrig vara ohövlig.
333
00:42:19,745 --> 00:42:22,080
Förstår ni mig?
334
00:42:23,516 --> 00:42:31,424
Ni är min dam nu.
Från den här dagen till min sista dag.
335
00:42:54,673 --> 00:42:58,081
Stanna. Stanna!
336
00:42:59,521 --> 00:43:02,755
- Vad gör du?
- Åker till King's Landing.
337
00:43:03,198 --> 00:43:04,991
I en kålkärra?
338
00:43:05,095 --> 00:43:08,552
Jag ska hitta ett fartyg
på väg söderut i White Harbor.
339
00:43:08,695 --> 00:43:13,831
- Och det har du råd med?
- Vissa vänner är generösare än andra.
340
00:43:14,208 --> 00:43:18,236
- Där är tusen som du i King's Landing.
- Då får jag en massa sällskap.
341
00:43:18,340 --> 00:43:21,940
Ja, du blir väldigt populär...
tills en fet lord besöker dig-
342
00:43:22,042 --> 00:43:26,646
-med stor mage och liten snopp som inte
reser sig, så han slår ut dina tänder.
343
00:43:26,796 --> 00:43:31,418
Och vad händer mig om jag stannar här?
Blir jag lady Greyjoy-
344
00:43:31,552 --> 00:43:34,422
-Järnöarnas älskarinna?
- Var inte dum.
345
00:43:34,556 --> 00:43:38,692
Jag hörde att Jaime attackerade
lord Stark på King's Landings gator.
346
00:43:38,915 --> 00:43:44,330
Varenda man ger sig snart ut i krig,
och de flesta återvänder aldrig.
347
00:43:44,432 --> 00:43:46,933
Det finns inget kvar för mig här.
348
00:43:47,362 --> 00:43:49,669
Vi åker, Stefon.
349
00:43:51,104 --> 00:43:53,672
Låt mig få se den en gång till!
350
00:43:53,906 --> 00:43:56,007
Se vad?
351
00:44:07,119 --> 00:44:11,125
- Jag kommer att sakna dig.
- Jag vet.
352
00:44:25,002 --> 00:44:28,200
- Jag skickar tillbaka er till Winterfell.
- Va?!
353
00:44:28,305 --> 00:44:31,107
- Joffrey då?
- Dör du på grund av ditt ben?
354
00:44:31,241 --> 00:44:35,444
- Är det därför du skickar hem oss?
- Snälla, far. Gör det inte.
355
00:44:35,637 --> 00:44:38,610
Jag har mina lektioner med Syrio.
Jag börjar bli bra.
356
00:44:38,715 --> 00:44:41,150
Det här är inget straff.
357
00:44:41,384 --> 00:44:44,880
- Det är för er egen säkerhet.
- Kan Syrio följa med?
358
00:44:44,989 --> 00:44:48,185
Vem bryr sig om dansläraren?
Jag kan inte åka.
359
00:44:48,292 --> 00:44:53,268
Jag ska gifta mig med prins
Joffrey och föda hans barn.
360
00:44:53,368 --> 00:44:56,300
När du blir gammal nog...
361
00:44:56,400 --> 00:44:59,636
...ska jag para ihop dig med nån
som är dig värdig.
362
00:44:59,740 --> 00:45:04,770
- Nån som är modig, snäll och stark...
- Det vill jag inte. Jag vill ha honom!
363
00:45:04,877 --> 00:45:10,848
Han blir den bästa kungen, ett lejon,
och jag ska ge honom vackra blonda barn.
364
00:45:10,983 --> 00:45:15,153
Lejonet är inte hans härtecken, idiot.
Han är en kronhjort, som sin far.
365
00:45:15,260 --> 00:45:19,689
Det är han inte.
Han är inte som den gamla fyllekungen.
366
00:45:21,293 --> 00:45:24,865
Sätt igång, flickor.
Hämta er septa och börja packa.
367
00:45:24,976 --> 00:45:27,633
Men det är inte rättvist!
368
00:46:01,770 --> 00:46:04,773
"Lord Orys Baratheon, mörkhårig."
369
00:46:06,710 --> 00:46:09,479
"Axel Baratheon, mörkhårig."
370
00:46:10,181 --> 00:46:13,583
"Lyonel Baratheon, mörkhårig."
371
00:46:14,753 --> 00:46:17,721
"Steffon Baratheon, mörkhårig."
372
00:46:22,960 --> 00:46:25,761
"Robert Baratheon, mörkhårig."
373
00:46:27,964 --> 00:46:30,665
"Joffrey Baratheon..."
374
00:46:30,775 --> 00:46:33,134
"...gyllenblond."
375
00:47:04,600 --> 00:47:06,702
Daenerys!
376
00:47:08,839 --> 00:47:11,875
- Var är min syster?
- Stoppa honom.
377
00:47:12,109 --> 00:47:14,309
Var är hon?
378
00:47:18,182 --> 00:47:21,350
Var är hon?
Jag är här för festen.
379
00:47:21,760 --> 00:47:26,088
Horans fest?
- Rör mig inte!
380
00:47:26,122 --> 00:47:28,657
Ingen rör draken!
381
00:47:36,933 --> 00:47:39,001
Khal Drogo!
382
00:47:39,341 --> 00:47:41,804
Jag är här för festen.
383
00:47:46,744 --> 00:47:51,548
Khal Drogo säger att det finns
plats för dig...därbak.
384
00:47:53,785 --> 00:47:58,722
- Det är ingen plats för en kung.
- Du är ingen kung.
385
00:48:00,858 --> 00:48:05,161
- Håll dig borta från mig!
- Snälla, Viserys.
386
00:48:07,580 --> 00:48:09,598
Där är hon.
387
00:48:13,370 --> 00:48:19,074
- Lägg ner svärdet. De dödar oss.
- De kan inte döda oss.
388
00:48:19,709 --> 00:48:23,611
De kan inte utgjuta blod
i deras heliga stad.
389
00:48:30,087 --> 00:48:32,381
Men jag kan.
390
00:48:41,165 --> 00:48:43,600
Jag vill ha det jag kom för.
391
00:48:43,934 --> 00:48:46,900
Jag vill ha kronan han lovade mig.
392
00:48:47,004 --> 00:48:51,173
Han köpte dig.
Men han betalade aldrig för dig.
393
00:48:56,379 --> 00:49:00,315
Säg att jag vill ha vad det förhandlades
om annars tar jag tillbaka dig.
394
00:49:00,417 --> 00:49:05,454
Han kan behålla barnet.
Jag skär ut det och lämnar det åt honom.
395
00:49:20,172 --> 00:49:22,438
Vad säger han?
396
00:49:23,102 --> 00:49:25,107
Han säger ja.
397
00:49:26,243 --> 00:49:30,544
Du ska få en gyllene krona...
398
00:49:30,681 --> 00:49:34,049
...som får män att darra vid dess åsyn.
399
00:49:44,694 --> 00:49:46,995
Det var allt jag ville.
400
00:49:49,164 --> 00:49:51,499
Det som utlovades.
401
00:50:12,260 --> 00:50:18,259
Nej! Ni får inte röra mig.
Jag är draken. Jag är draken!
402
00:50:18,393 --> 00:50:20,662
Jag vill ha min krona!
403
00:50:33,110 --> 00:50:35,712
- Titta bort, Khaleesi.
- Nej.
404
00:50:42,786 --> 00:50:46,555
Nej, Dany.
Säg åt dem, Dany.
405
00:50:47,085 --> 00:50:50,594
Få dem...
406
00:50:53,263 --> 00:50:55,564
Nej, du får inte!
407
00:50:55,798 --> 00:50:58,734
Bara... Snälla!
408
00:50:58,868 --> 00:51:01,103
Snälla, Dany!
409
00:51:03,306 --> 00:51:05,608
En krona åt en kung.
410
00:51:20,991 --> 00:51:23,159
Khaleesi?
411
00:51:23,393 --> 00:51:25,795
Han var ingen drake.
412
00:51:26,364 --> 00:51:29,200
Eld kan inte döda en drake.
413
00:51:30,916 --> 00:51:35,916
Svensk text: SSG - SweSUB Group ©
FRiEND, Simontax och Incubator
414
00:51:36,445 --> 00:51:40,445
www.SweSUB.nu
- Kungliga texter