WEBVTT 00:00:01.000 --> 00:00:35.000 Titrat nga: XHEK SETRA 00:00:55.001 --> 00:01:35.001 00:02:20.933 --> 00:02:22.935 Ka ndonjë familjarë në kryeqytet Ser Hugh? 00:02:23.018 --> 00:02:24.186 Jo. 00:02:26.313 --> 00:02:29.149 E ruajta vet mbrëmë. 00:02:29.858 --> 00:02:32.152 Nuk ka asnjeri tjetër. 00:02:33.070 --> 00:02:35.239 Ai kurrë se ka veshur këtë armaturë më parë. 00:02:35.280 --> 00:02:37.491 Fati i tij i mirë... 00:02:37.574 --> 00:02:39.701 Të shkosh kundra Malit. 00:02:39.785 --> 00:02:42.079 Kush e përcakton barazimin? 00:02:42.162 --> 00:02:44.748 Të gjithë kalorësit mbajnë kashtë, Lord Stark. 00:02:44.790 --> 00:02:46.416 Aye. 00:02:46.458 --> 00:02:49.628 Por kush e mban kashtën? 00:02:49.711 --> 00:02:52.214 Keni bërë punë të mirë, motra. 00:02:57.845 --> 00:03:00.848 Jeta është e çuditshme. Jo shumë vite më parë 00:03:00.931 --> 00:03:02.850 luftuam si armiq te Sfurku. 00:03:02.933 --> 00:03:05.686 Jam i lumtur që kurrë s'u takuam në fushë, Ser Barristan. 00:03:05.769 --> 00:03:07.604 Si gruaja ime. 00:03:07.688 --> 00:03:09.648 Nuk besoj se vdekja e vejushës do jetë e pranueshme për të. 00:03:09.731 --> 00:03:12.025 Je shumë modest. 00:03:12.109 --> 00:03:14.444 Të kam parë të rrëzosh një dyzenë kalorësish të mëdhenj. 00:03:14.486 --> 00:03:16.113 Njëherë im atë më tha që 00:03:16.154 --> 00:03:18.323 ti ishe më i miri që ai kishte parë ndonjëherë. 00:03:18.407 --> 00:03:21.201 Kurrë nuk e kam njohur ndonjë burrë që të gabohet në çështjet e dyluftimit. 00:03:21.285 --> 00:03:23.537 Ishte një burrë i shkëlqyer, babai yt. 00:03:24.872 --> 00:03:26.957 Ajo ç'ka i bëri mbreti i krisur ishte një krim i tmerrshëm. 00:03:26.999 --> 00:03:28.542 Dhe ai djaloshi... 00:03:28.625 --> 00:03:30.627 Ai ishte një shqytar deri para disa muajve. 00:03:30.669 --> 00:03:33.255 Si mund ta përballonte ai një armaturë re? 00:03:33.338 --> 00:03:35.757 Ndoshta Lord Arryn i ka lënë atij disa para? 00:03:37.843 --> 00:03:39.928 Dëgjova se mbreti do të bëj dyluftim sot. 00:03:40.012 --> 00:03:41.638 Po, kjo nuk do ndodhi kurrë. 00:03:41.680 --> 00:03:44.474 Roberttenton të bëj atë çka ai do. 00:03:44.516 --> 00:03:47.144 Nëse mbreti do merrte ç'farë të donte gjithë kohës, 00:03:47.186 --> 00:03:49.771 ai tashmë do ishte duke luftuar me një kryengritje të tërbuar. 00:03:54.526 --> 00:03:57.237 Është shumë e vogël, Madhëria juaj. Nuk do funksionojë. 00:03:57.321 --> 00:03:59.573 Nëna jote ishte një prostitutë e trashë 00:03:59.656 --> 00:04:01.992 me prapanicë të shëndoshë. E dije këtë gjë? 00:04:04.703 --> 00:04:08.165 Shikoni këtë idiotin! Një top dhe pa tru. 00:04:08.207 --> 00:04:10.918 As një armatur s'mund ta veshi tamam. 00:04:11.001 --> 00:04:13.212 Je shumë i shëndosh për armaturën tënde. 00:04:13.295 --> 00:04:16.215 I shëndosh? I shëndosh, apo jo? 00:04:16.298 --> 00:04:19.468 Kështu i flet mbretit tënd? 00:04:26.600 --> 00:04:28.519 Kjo ishte për të qeshur, apo jo? 00:04:30.646 --> 00:04:32.231 Jo, Madhëria Juaj. 00:04:32.314 --> 00:04:35.400 Jo? Nuk të pëlqejnë shakatë e krahut të djathtë të mbretit? 00:04:36.401 --> 00:04:38.237 Po e torturoni djalin e shkretë. 00:04:38.320 --> 00:04:41.073 E dëgjuat Të Besuarin. Mbreti është shumë i dobët për armaturën e tij. 00:04:41.156 --> 00:04:44.201 Shkoni merrni korsen e pektoralit ...tani! 00:04:45.619 --> 00:04:49.289 "Korsenë e pektoralit"? 00:04:49.373 --> 00:04:51.667 Sa kohë duhet që ai ta kuptojë? 00:04:51.750 --> 00:04:53.377 Ndoshta duhet ta shpikni një. 00:04:53.460 --> 00:04:54.711 Në rregull, në rregull. 00:04:54.753 --> 00:04:57.506 Porti më pe mua atje... Ende di si të drejtojë një heshtë. 00:04:57.589 --> 00:05:00.634 Ti nuk ke punë me dy lufimet. Lërja djemve të rinj. 00:05:00.717 --> 00:05:04.012 Pse, ngaqë jam mbret? Në djall. Dua të godas ndonjërin! 00:05:04.096 --> 00:05:06.390 - Dhe kush do ta kthej gjuajtjen? - Kush të mundet. 00:05:06.473 --> 00:05:09.518 - Dhe i vetmi njeri në shalë.. - Do të jesh ti. 00:05:09.601 --> 00:05:11.687 Nuk ka asnjë burrë në Shtatë Mbretëritë 00:05:11.770 --> 00:05:13.647 që do rrezikonte të gjuante ty. 00:05:13.689 --> 00:05:16.567 Po më thua që këta frikacakët do më linin të fitoja? 00:05:16.650 --> 00:05:19.194 Aye. 00:05:23.615 --> 00:05:26.076 - Pi. - Nuk jam i etur. 00:05:26.118 --> 00:05:28.662 Pi. Mbreti Juaj të urdhëron. 00:05:32.457 --> 00:05:34.334 Për Zotat, 00:05:34.418 --> 00:05:36.879 shumë i shëndosh për armaturën time. 00:05:37.880 --> 00:05:40.424 Shqytari juaj... Një djal Lanister? 00:05:40.507 --> 00:05:42.926 Një budalla i mallkuar, 00:05:42.968 --> 00:05:45.053 por Cersei këmbënguli. 00:05:45.137 --> 00:05:48.515 Duhet të falenderojëXhon Arryn për të. 00:05:48.599 --> 00:05:51.685 "Cersei Lannister do bëj një ndeshje të mirë" më tha ajo. 00:05:51.768 --> 00:05:54.605 "Do kesh nevojë për babain tënd në krahë." 00:05:56.315 --> 00:05:59.860 Mendova se të jesh mbret mund të bësh ç'të duash. 00:06:03.405 --> 00:06:05.449 Mjaftë me këtë. Të shkojmë ti shohim duke kalëruar. 00:06:05.490 --> 00:06:08.202 Të paktën mund ti marrë erë gjakut të dikujt tjetër. 00:06:08.285 --> 00:06:10.120 - Robert? - Çfarë? 00:06:11.038 --> 00:06:13.916 Oh. 00:06:13.999 --> 00:06:16.960 Një pamje frymëzuese për njerëzit, eh? 00:06:17.002 --> 00:06:19.880 Hajde, përkulu para mbretit tënd! Përkuluni, ndyrësira! 00:06:33.519 --> 00:06:36.980 - Ku është Arya? - Në mësimet e vallëzimit. 00:06:39.233 --> 00:06:41.401 Kalorësi i luleve. 00:06:48.200 --> 00:06:50.536 Faleminderit, Ser Loras. 00:06:55.537 --> 00:07:15.537 00:07:21.358 --> 00:07:23.652 Mos e lejo Ser Gregor ta dëmtojë atë. 00:07:23.735 --> 00:07:24.987 - Hej. - S'mund të shoh. 00:07:25.028 --> 00:07:26.280 - Hej. - S'mund të shoh. 00:07:26.321 --> 00:07:27.321 - Hej. - S'mund të shoh. 00:07:29.575 --> 00:07:32.076 100 dragonj të florinjte për Malin. 00:07:32.077 --> 00:07:33.120 Do ta fitoj unë bastin. 00:07:33.161 --> 00:07:35.241 Tani çfarë mund të blej unë me 100 dragonjtë floriri? 00:07:35.581 --> 00:07:38.000 Një dyzenë me barrela me verë Dornish? 00:07:38.083 --> 00:07:41.044 Ose ndonjë vajzë nga shtëpia e kënaqësisë e Lys? 00:07:41.128 --> 00:07:42.337 Ose mund të blesh një shok. 00:07:42.754 --> 00:07:44.631 Ai do vdesi. 00:07:44.715 --> 00:07:47.259 Ser Lor as kalëron mirë. 00:08:17.372 --> 00:08:19.208 Sa turp, Littlefinger. 00:08:19.291 --> 00:08:21.543 Do ishte mirë po të kishe një shok. 00:08:23.045 --> 00:08:24.796 Më thuaj, Lord Renly, 00:08:24.880 --> 00:08:27.341 Kur do e kesh ti shokun tënd? 00:08:37.851 --> 00:08:39.645 Loras e dinte që pela e tij ishte në afsh. 00:08:39.728 --> 00:08:41.479 Tepër dinak, me të vërtetë. 00:08:41.480 --> 00:08:43.814 Ser. Loras nuk do ta bënte kurrë atë gjë. 00:08:43.815 --> 00:08:45.067 Nuk ka nder te marifetet. 00:08:45.192 --> 00:08:46.985 S'ka nder dhe pak flori. 00:08:48.946 --> 00:08:51.573 Shpatën! 00:09:16.849 --> 00:09:18.934 Lëre të jetë ai! 00:09:40.914 --> 00:09:44.168 Ndalojeni këtë marrëzi në emër të Mbretit! 00:09:49.840 --> 00:09:52.092 Lëreni të shkoj! 00:10:00.559 --> 00:10:03.020 Të kam borxh jetën, Ser. 00:10:03.061 --> 00:10:05.314 Nuk jam Ser. 00:10:28.795 --> 00:10:30.130 Hiqja kapuçin. 00:10:42.184 --> 00:10:43.227 Kjo nuk është Kingsroad. 00:10:43.268 --> 00:10:45.062 Ju thatë që do shkonim për në Uinterfell. 00:10:45.145 --> 00:10:47.439 E thash.. Shpesh dhe me zë të lartë. 00:10:47.523 --> 00:10:49.775 Shumë e zgjuar. 00:10:49.858 --> 00:10:51.610 Do futesh në turmë, 00:10:51.693 --> 00:10:53.654 duke më kërkuar mua në vendin e gabuar. 00:10:53.737 --> 00:10:56.365 Fjalët i kanë shkuar babait tim tani. 00:10:56.448 --> 00:10:59.201 Ai do të ofrojë një çmim të mirë. 00:10:59.284 --> 00:11:02.662 Të gjithë e dinë që një Lanister gjithmonë i paguan borxhet tij. 00:11:02.663 --> 00:11:05.123 Do tregohesh e mirë dhe të më zgjidhësh duart? 00:11:05.207 --> 00:11:08.293 - Dhe pse duhet ta bëj? - Pse jo? 00:11:08.377 --> 00:11:09.962 Mos do ja mbath gjë? 00:11:10.045 --> 00:11:11.922 Fiset e kodrave do më vrisnin për çizmet. 00:11:12.005 --> 00:11:13.715 Para se të më hante ndonjë Shadoucat. 00:11:13.799 --> 00:11:16.927 Shadoucats dhe fiset e kodrave janë të fundit që duhet të të shqetësojnë. 00:11:18.136 --> 00:11:21.098 Ah, rruga lindore. 00:11:21.139 --> 00:11:22.391 Do shkojmë në luginë. 00:11:22.432 --> 00:11:23.308 Do shkojmë në luginë. 00:11:23.350 --> 00:11:25.352 Do më çoni te motra juaj. 00:11:25.435 --> 00:11:27.271 Që të përgjigjem për krimet mia imagjinare. 00:11:27.354 --> 00:11:30.732 Më thuaj, Ledi Stark, kur e keni parë motrën tuaj për herë të fundit? 00:11:30.816 --> 00:11:32.818 Pesë vjet më parë. 00:11:32.901 --> 00:11:35.279 Ajo ka ndryshuar. 00:11:35.362 --> 00:11:37.322 Ajo gjithmonë ka qenë pak e ndjeshme, por tani... 00:11:37.364 --> 00:11:38.949 ti mund të më vrasësh atje. 00:11:39.032 --> 00:11:41.952 - Nuk jam vrasëse, Lanister. - As unë nuk jam! 00:11:42.035 --> 00:11:44.705 Nuk kam asnjë lidhje me tentativat mbijeton e djalit tuaj. 00:11:44.788 --> 00:11:46.790 - Kama e gjetur... - Kush budalla 00:11:46.832 --> 00:11:48.500 Armaton një vrasësme kamën e tij? 00:11:48.584 --> 00:11:50.752 - Mund ta mashtroja unë atë? - Pse? 00:11:50.836 --> 00:11:52.629 Po fillojë të kuptojë? 00:11:52.713 --> 00:11:55.674 Rodrik! 00:11:59.344 --> 00:12:01.305 Zonja ime, këtej. 00:12:17.321 --> 00:12:19.072 Më zgjidh. 00:12:19.156 --> 00:12:21.491 Po vdiqa, çfarë kuptimi ka? 00:12:28.332 --> 00:12:29.583 Ah! 00:13:12.960 --> 00:13:14.586 Rodrik? 00:13:14.670 --> 00:13:16.296 Do jem mirë, Zonja ime. 00:13:16.380 --> 00:13:19.049 Nuk ka nevojë të gjakosesh. 00:13:20.551 --> 00:13:22.261 I pari juaj? 00:13:23.637 --> 00:13:25.556 Ti ke nevojë për një grua. 00:13:25.597 --> 00:13:28.517 S'ka asgjë më mirë se një grua pas një luftimi. 00:13:30.435 --> 00:13:32.437 Po shpresojë nëse ajo është. 00:13:44.992 --> 00:13:46.785 Bran. 00:13:46.827 --> 00:13:48.787 Ishujt e Hekurt. 00:13:48.829 --> 00:13:50.247 Një Kraken. 00:13:50.330 --> 00:13:53.041 Ne nuk do mbjellim. 00:13:53.125 --> 00:13:55.252 - Lords? - Greyjoys. 00:13:55.294 --> 00:13:56.879 Të famshëm për aftësitë e tyre në prodhimet e shpatave, 00:13:56.962 --> 00:13:58.714 lundrim dhe bërjen dashuri. 00:14:00.507 --> 00:14:02.718 Dhe kryengritës të dështuar. 00:14:04.386 --> 00:14:06.221 Një mashkull.. 00:14:06.305 --> 00:14:08.849 Një mashkull i kurorëzuar tani Mbreti Robert. 00:14:08.932 --> 00:14:12.102 - Mirë - Fjalët: Furia është jona. 00:14:12.144 --> 00:14:14.771 - Lords: Baratheons. 00:14:14.855 --> 00:14:16.815 Uesterlands. 00:14:16.899 --> 00:14:18.942 - Vula: Një luan. 00:14:19.026 --> 00:14:21.320 Një Lannister gjithmonë i paguan borxhet e tij. 00:14:21.403 --> 00:14:22.404 Jo. 00:14:22.571 --> 00:14:24.740 Një thënie e zakonshme por jo motoja zyrtare e tyre. 00:14:25.157 --> 00:14:27.826 Lanisters. 00:14:27.868 --> 00:14:30.746 - Jemi ende me fjalët e tyre. - Unë nuk i njoh ata. 00:14:30.829 --> 00:14:32.623 Ti i njeh ata. Mendohu. 00:14:32.706 --> 00:14:35.042 "Të pa përkulur, të shtendosur, të pa thyer." 00:14:35.125 --> 00:14:37.711 - Ajo është shtëpia Martell. - "E të mirëve në zemërim." 00:14:37.794 --> 00:14:41.715 - Shtëpia Hornuood. - "Familja, detyra, nderi." 00:14:41.798 --> 00:14:43.717 Ato janë fjalë te Tully Uords nënës tënde. 00:14:43.800 --> 00:14:46.845 - Po luan? - Familja, detyra, nderi... 00:14:46.929 --> 00:14:49.515 - është radha e duhur? - Ti e di që po. 00:14:49.598 --> 00:14:51.892 Familja vjen e para? 00:14:51.975 --> 00:14:54.520 Nënës tënde iu desh të linte Uinterfell 00:14:54.603 --> 00:14:56.188 për të mbrojtur familjen. 00:14:56.271 --> 00:14:58.482 Si mund ta mbrojë ajo familjen 00:14:58.565 --> 00:15:01.193 nëse nuk është me familjen e saj? 00:15:01.276 --> 00:15:04.655 Nëna jote u ul në anë të krevatit tënd 00:15:04.738 --> 00:15:07.324 për tre javë kur ti ishe në gjumë.. 00:15:07.407 --> 00:15:09.826 Dhe pastaj iku! 00:15:11.703 --> 00:15:12.871 Kurti linde, Isha unë 00:15:12.955 --> 00:15:14.289 që të nxorra nga nëna jote. 00:15:15.749 --> 00:15:18.377 Të vura në krahët e saj. 00:15:18.418 --> 00:15:22.297 Që nga ai moment dhe deri në momentin që ajo do vdesi, 00:15:22.381 --> 00:15:25.592 ajo do të të dojë. 00:15:25.676 --> 00:15:28.720 Absolutisht. 00:15:28.762 --> 00:15:32.015 - Fiercely. - Pse iku ajo? 00:15:32.099 --> 00:15:33.976 Akoma s'mund ta them, 00:15:34.059 --> 00:15:36.186 - por së shpejti ajo do kthehet në shtëpi. - E di se ku ndodhet ajo tani? 00:15:36.270 --> 00:15:38.146 Sot? 00:15:38.230 --> 00:15:39.356 Jo, nuk e di. 00:15:39.439 --> 00:15:41.999 Atëherë si mund të ma premtosh që ajo do kthehet shpejt në shtëpi? 00:15:44.695 --> 00:15:48.323 Ndonjëherë shqetësohem që tije shumë i zgjuar për të mirën tënde. 00:15:49.449 --> 00:15:52.077 Kurrë më s'do gjuaj me shigjetë. 00:15:52.160 --> 00:15:54.746 Dhe ku shkruhet kjo? 00:15:55.956 --> 00:15:57.958 - Të duhen këmbë të bësh një përkulje. 00:15:58.041 --> 00:16:00.711 Nëse shala që Lord Tyrion që skicoj funksionon, 00:16:00.794 --> 00:16:02.754 ti mund të mësosh të përkulësh harkun mbi shpinën e kalit. 00:16:02.796 --> 00:16:04.798 Vërtetë. 00:16:06.216 --> 00:16:08.594 Djemtë Dothrakë mësojnë që kur janë katër vjeç. 00:16:08.677 --> 00:16:10.262 Pse mos të mësosh edhe ti? 00:16:25.736 --> 00:16:27.863 Ule poshtë. 00:16:27.946 --> 00:16:30.449 Ti s'duhet të jesh brenda mureve të kështjellës. 00:16:30.532 --> 00:16:33.952 Mendova se ti supozohej të ishe një njeri i rëndësishëm këtej rrotull. 00:16:34.036 --> 00:16:36.788 Mjaft i rëndësishëm për llojin tuaj. 00:16:36.830 --> 00:16:39.791 Ti nuk je i vetmi njeri fisnik në jetën time, edi. 00:16:39.833 --> 00:16:41.752 Kush, Imp? 00:16:41.835 --> 00:16:43.629 Do ta quaja burrë fisnik gjysmak. 00:16:43.712 --> 00:16:45.506 Xheloz? 00:16:45.589 --> 00:16:47.466 Pse duhet të jem xheloz? 00:16:47.549 --> 00:16:50.511 Çdokush me pak bakër në xhepin e tij mund të të ketë ty për një natë. 00:16:50.594 --> 00:16:53.514 Si duket një xhuxh këtu poshtë? 00:16:53.597 --> 00:16:55.641 Gjithmonë kam pyetur veten. 00:16:55.724 --> 00:16:58.352 - Mund të çuditesh. 00:16:58.435 --> 00:17:01.396 Ai është i mirë edhe me gishtat e tij. 00:17:01.480 --> 00:17:03.524 Dhe gjuhën e tij. 00:17:04.483 --> 00:17:06.235 Bujar bakshishesh. 00:17:06.318 --> 00:17:08.987 Supozoj se floriri është i shtrenjtë për një Lannister. 00:17:09.071 --> 00:17:11.031 Tije xheloz. 00:17:11.114 --> 00:17:12.741 Jam një Greyjoy. 00:17:12.824 --> 00:17:14.993 Ne kemi qenë lordë të Ishujve të Hekurt për 300vjet. 00:17:15.077 --> 00:17:18.163 Nuk ka asnjë familje në Uesteros që mund të na shohi poshtë, 00:17:18.205 --> 00:17:20.082 madje as Lanisters. 00:17:20.165 --> 00:17:22.543 Po Starkët? 00:17:23.961 --> 00:17:26.547 Kam qenë roja e Lord Starku që tetë vjeç. 00:17:26.630 --> 00:17:29.174 Një roje... Fjalë e këndshme për të. 00:17:29.258 --> 00:17:31.677 Babai juaj u rebeluar ndaj mbretit Robert 00:17:31.718 --> 00:17:34.179 - dhe nëse e bën përsëri... - Babai im luftoi 00:17:34.221 --> 00:17:36.348 për lirinë e njerëzve të tij. 00:17:36.390 --> 00:17:39.810 Çfarë bëri babai yt? Palloi një kuzhiniere që lindi një prostitutë. 00:17:39.893 --> 00:17:42.396 Je një djalë shumë serioz. 00:17:42.479 --> 00:17:46.024 - Nuk jam djalë. - Oh po, je. 00:17:46.108 --> 00:17:50.112 Një djalë serioz me një trap serioz. 00:17:50.195 --> 00:17:52.698 Nuk dua të paguaj për atë. 00:17:52.781 --> 00:17:55.742 Atëherë merr një grua. 00:17:58.662 --> 00:18:01.331 Hajde. 00:18:02.708 --> 00:18:05.127 Nuk do të lëndoj. 00:18:12.718 --> 00:18:15.053 Si është djali juaj, Lordi im? 00:18:15.095 --> 00:18:18.056 Ai s'do të eci kurrë më. 00:18:20.017 --> 00:18:21.894 Por mendjen e ka të kthjellët? 00:18:21.977 --> 00:18:24.104 Kështu thonë. 00:18:24.188 --> 00:18:26.565 Një bekim atëherë. 00:18:28.066 --> 00:18:31.570 Kam vuajtur vet një gjymtim të hershëm. 00:18:33.197 --> 00:18:35.741 Disa dyer mbyllen përgjithmonë... 00:18:35.824 --> 00:18:39.411 Disa të tjera ha pene në vendet që nuk i pret. 00:18:41.413 --> 00:18:43.123 Mundem? 00:18:47.419 --> 00:18:50.631 Nëse veshët e gabuar dëgjojnë se çfarë do të them, 00:18:50.714 --> 00:18:52.799 më presin kokën. 00:18:52.883 --> 00:18:55.469 Dhe kë do vajtonte atëherë i shkreti Varys? 00:18:55.552 --> 00:18:59.181 Veri apo jug, ata nuk këndojnë këngë për merimangat. 00:18:59.264 --> 00:19:01.808 Por ka gjëra që ti duhet ti dish. 00:19:01.850 --> 00:19:04.853 Ti je krahu i djathtë i mbretit dhe mbreti nuk është budalla... 00:19:04.937 --> 00:19:07.105 miku juaj, e di, por budalla... 00:19:07.189 --> 00:19:10.108 Dhe i dënuar derisa ti e shpëtove. 00:19:10.192 --> 00:19:12.444 Kam qenë në kryeqytet një muaj. 00:19:13.737 --> 00:19:16.448 Pse prite kaq shumë për të ma thënë këtë gjë? 00:19:16.490 --> 00:19:18.617 Nuk të besoja. 00:19:18.659 --> 00:19:20.953 Po tani pse më beson? 00:19:21.036 --> 00:19:23.205 Mbretëresha nuk është e vetmja 00:19:23.288 --> 00:19:25.624 që ta ka vëzhguar nga afër. 00:19:25.707 --> 00:19:28.210 Ka disa burra të nderit në kryeqytet. 00:19:28.293 --> 00:19:29.920 Tije një prej tyre. 00:19:30.003 --> 00:19:31.964 Do doja të besoja që jam një tjetër, 00:19:32.047 --> 00:19:33.966 i pazakontë nga ç'mund të duket. 00:19:34.049 --> 00:19:36.677 Me çfarë dënimi u përball mbreti? 00:19:36.760 --> 00:19:39.680 I njëjti me atë të Xhon Arryn. 00:19:40.973 --> 00:19:43.392 Lotët e Lys, e quajnë atë. 00:19:43.475 --> 00:19:46.019 Diçka e rrallë dhe e shtrenjtë, 00:19:46.103 --> 00:19:47.813 po aq e qartë dhe me shije si uji. 00:19:47.855 --> 00:19:49.982 Nuk lë gjurmë. 00:19:58.907 --> 00:20:00.742 Kush ja dha? 00:20:00.826 --> 00:20:03.744 Ndonjë mik i dashur pa dyshim. Por cili? 00:20:03.745 --> 00:20:05.372 Ishin shumë. 00:20:05.455 --> 00:20:08.125 Lord Arryn ishte një nga ata burrat e besuar. 00:20:08.208 --> 00:20:10.544 Ishte një djalë. 00:20:10.586 --> 00:20:13.213 Gjithçka ishte i detyrohej Xhon Arryn. 00:20:13.297 --> 00:20:16.049 Shqytari, Ser Hugh? 00:20:18.260 --> 00:20:20.220 Gjynah për.atë çka i ndodhi. 00:20:20.304 --> 00:20:23.389 Pikërisht atëherë kur jeta po i shkonte mirë. 00:20:26.351 --> 00:20:27.895 Nëse Ser Hugh e helmoi atë... 00:20:27.936 --> 00:20:30.689 Kush e pagoi Ser Hugh? 00:20:32.107 --> 00:20:33.901 Dikush që mund ta përballonte. 00:20:33.984 --> 00:20:36.320 Xhon ishte një njeri i paqes. 00:20:36.403 --> 00:20:38.322 Ai ka qenë krahu i mbretit për 17 vjet... 00:20:38.405 --> 00:20:40.490 17 vite të mira. 00:20:40.574 --> 00:20:42.326 Pse ta vrisnin atë? 00:20:42.409 --> 00:20:46.747 Filloi të bënte pyetje. 00:21:15.150 --> 00:21:17.945 Ai ka gjetur një bastard tani. 00:21:18.028 --> 00:21:20.113 Ai ka librin. 00:21:20.197 --> 00:21:22.157 Pjesa tjetër do dali. 00:21:22.241 --> 00:21:24.743 Dhe kur ta marri vesh të vërtetën, çfarë do bëj? 00:21:24.826 --> 00:21:26.703 Vetëm Zotat e dinë. 00:21:26.787 --> 00:21:29.373 Budallenj të u përpoqën ti vrisnin djalin. 00:21:29.456 --> 00:21:32.543 Për më keq... Bën një punë të keqe. 00:21:35.045 --> 00:21:37.965 Ujku dhe luani do jenë në fytin e njeri tjetrit. 00:21:38.048 --> 00:21:41.635 - Do jemi në luftë së shpejti, miku im. - Ç'të mirë do sjelli lufta tani? 00:21:41.718 --> 00:21:43.470 Ne sjemi gati. 00:21:43.554 --> 00:21:46.098 Nëse i besuari i parë i mbretit vdiq ,pse s'mund të vdesi i dyti? 00:21:46.181 --> 00:21:48.892 I besuari nuk është si të tjerët. 00:21:48.976 --> 00:21:50.894 Na duhet kohë. 00:21:50.978 --> 00:21:53.564 Khal Drogo nuk do bëj asnjë lëvizje deri sa djali i tij të lind. 00:21:53.647 --> 00:21:55.732 Ti e di sesi janë këta egërsira. 00:21:55.816 --> 00:21:59.444 'Vono je, thua ti Lëviz shpejt, 'përgjigjem unë. 00:21:59.528 --> 00:22:02.781 Kjo s'do jetë për shumë kohë një lojë për dy lojtarë. 00:22:02.865 --> 00:22:05.325 Kurrë s'ka qenë. 00:22:24.011 --> 00:22:27.556 I pari për të ardhur dhe i fundi që ikën. 00:22:29.183 --> 00:22:31.435 I adhuroj endjet e tua. 00:22:31.518 --> 00:22:33.604 Ti lëviz qetësisht. 00:22:33.687 --> 00:22:36.523 Ne të gjithë kemi cilësitë tona. 00:22:38.025 --> 00:22:39.818 Dukesh pak i vetmuar sot. 00:22:39.860 --> 00:22:42.112 Duhet të paguash një vizite në bordellon time sonte. 00:22:42.196 --> 00:22:43.614 Djali i parë është mbi shtëpi. 00:22:43.655 --> 00:22:45.782 Them se po e ngatërron punën me kënaqësinë. 00:22:46.033 --> 00:22:47.951 Vërtetë? 00:22:49.328 --> 00:22:51.580 Gjithë këta zogjë që pëshpëritin në veshin tuaj... 00:22:51.663 --> 00:22:53.707 gjëra kaq të bukura. 00:22:54.791 --> 00:22:57.211 Më beso, 00:22:57.294 --> 00:23:00.047 ne plotësojmë të gjitha preferencat. 00:23:00.130 --> 00:23:01.798 Oh, jam i sigurt. 00:23:01.882 --> 00:23:05.010 Kam dëgjuar se Lord Redyne i pëlqen djemtë e tij shumë të rinj. 00:23:05.052 --> 00:23:08.347 Jam një sigurues i bukurisë dhe i pjekurisë. 00:23:08.388 --> 00:23:10.015 Të dyja njësoj të rëndësishme. 00:23:10.098 --> 00:23:13.810 Edhe pse mendoj se bukuria është një cilësi e brendshme, apo jo? 00:23:13.894 --> 00:23:15.521 Është e vërtetë që. 00:23:15.604 --> 00:23:18.857 Ser Marlon i Tumblestone preferon të gjymtuarit? 00:23:18.941 --> 00:23:22.110 Të gjitha dëshirat janë të vlefshme për një burrë me qëllime te plota. 00:23:22.194 --> 00:23:25.697 Kam dëgjuar thashethemet më të tmerrshëm për një Lord 00:23:25.781 --> 00:23:27.741 që kishte shije për kufomat e freskëta. 00:23:27.824 --> 00:23:32.162 Duhet të jetë shumë e vështirë për ta plotësuar atë lloj preference. 00:23:32.246 --> 00:23:34.081 Të gjithë logjistikët vetëm... 00:23:34.164 --> 00:23:37.501 të gjejnë kufoma të bukura përpara se ato të kalben. 00:23:37.584 --> 00:23:39.503 Për të qenë të saktë, diçka e tillë 00:23:39.586 --> 00:23:41.797 nuk do jetë në përputhje me ligjet e mbretit. 00:23:41.880 --> 00:23:44.383 Për të qenë të saktë. 00:23:47.010 --> 00:23:49.513 Më thuaj... ka ndonjë diku 00:23:49.596 --> 00:23:53.058 që ti mbaj topet e tua në një kuti të vogël? 00:23:53.141 --> 00:23:55.561 Gjithmonë kam pyetur veten. 00:23:56.937 --> 00:23:58.772 E di që se kam iden se ku janë ata? 00:23:58.856 --> 00:24:01.942 Kemi qenë kaq afër. 00:24:02.025 --> 00:24:04.444 Por mjaft folëm për mua. Si ke qenë 00:24:04.528 --> 00:24:06.446 që nga hera e fundit që jemi parë? 00:24:06.488 --> 00:24:09.241 Qëkur më ke parë ti a po qëkur të kam parë unë? 00:24:09.324 --> 00:24:10.826 Tani herën e fundit që unë të pash, 00:24:10.909 --> 00:24:12.629 ti ishe duke folur me të besuarin e mbretit. 00:24:12.703 --> 00:24:15.706 - Më pe me sytë e tu? - Me sytë e mi. 00:24:15.747 --> 00:24:17.249 Punë të Këshillit. 00:24:17.332 --> 00:24:20.377 Ne kemi shumë për të diskutuar me Ned Stark. 00:24:20.460 --> 00:24:23.422 Të gjithë janë të vetëdijshëm për simpatinë tuaj jetëgjatë. 00:24:23.463 --> 00:24:25.340 Për gruan e Lord Starkut. 00:24:25.382 --> 00:24:29.344 Nëse Lanisterët do fshiheshin pas tentativës për jetën e djalit Stark 00:24:29.428 --> 00:24:31.388 dhe të zbulohet se ti ndihmove. 00:24:31.471 --> 00:24:33.557 Starkët të arrinin në këtë përfundim... 00:24:35.267 --> 00:24:38.395 të mendosh një fjalë mbretëreshës.. 00:24:38.437 --> 00:24:40.939 - Të rrëqeth ky mendim. - Ooh. 00:24:40.981 --> 00:24:43.609 Por e di? Unë e besoj që të kam parë. 00:24:43.650 --> 00:24:45.485 Madje më herët seç me ke parë ti mua. 00:24:45.569 --> 00:24:48.447 - Vërtetë? - Po. 00:24:48.530 --> 00:24:50.282 Sot herët, Kujtojë qartë 00:24:50.365 --> 00:24:52.701 që të pash duke folur me Lord Stark në dhomat e tij. 00:24:52.784 --> 00:24:54.953 Mos ishe poshtë krevatit? 00:24:55.037 --> 00:24:56.830 Dhe pak kohë pas kësaj 00:24:56.872 --> 00:24:59.833 kur të pashë duke shoqëruar një 00:24:59.875 --> 00:25:02.544 funksionar të huaj... 00:25:02.628 --> 00:25:05.172 Punë Këshilli? 00:25:05.255 --> 00:25:08.800 Sigurisht që kishe miq nga Deti i Ngushtë. 00:25:08.884 --> 00:25:11.345 Dhe tije prej andej, në fund të fundit. 00:25:11.386 --> 00:25:14.681 Ne jemi miq, apo jo, Lord Varys? 00:25:14.765 --> 00:25:16.892 Do doja ta besoja këtë. 00:25:16.975 --> 00:25:19.311 Kështu që mund ta imagjinosh detyrimin tim, 00:25:19.394 --> 00:25:23.190 duke pyetur veten nëse mbreti mund të kërkojë pëlqimin e miqve të mi. 00:25:23.273 --> 00:25:27.277 Të qëndrosh në një kryqëzim ku kthimi majtas nënkupton besnikëri ndaj një miku, 00:25:27.361 --> 00:25:29.196 kthimi djathtas nënkupton besnikëri ndaj mbretërisë... 00:25:29.238 --> 00:25:31.365 - Oh, të lutem. - Ta gjej veten në një pozitë. 00:25:31.406 --> 00:25:33.659 Ku një fjalë e vetme e mbretit... 00:25:33.742 --> 00:25:35.702 Për çfarë po komplotoni ju të dy? 00:25:35.786 --> 00:25:39.331 Epo, çfarëdo të jetë, do bëni mirë të nxitoni. 00:25:39.414 --> 00:25:40.874 Vëllai im po vjen. 00:25:40.958 --> 00:25:42.584 Te një mbledhje e vogël e Këshillit? 00:25:42.668 --> 00:25:45.629 Lajme shqetësuese nga larg. 00:25:46.672 --> 00:25:48.257 Nuk ke dëgjuar? 00:26:18.161 --> 00:26:20.205 Boll u mora me ty. Pa lutje. 00:26:20.289 --> 00:26:22.040 Nuk jam Lypës. Unë jetojë këtu. 00:26:22.124 --> 00:26:24.459 Do një shkulje veshi që të ndihmojë me dëgjimin? 00:26:24.543 --> 00:26:26.420 Dua të shoh tim atë. 00:26:26.461 --> 00:26:29.173 Unë dua ta palloj mbretëreshën për të gjitha të mirat që ajo më bën mua. 00:26:29.256 --> 00:26:31.049 Do babain tënd, djalosh? 00:26:31.133 --> 00:26:33.260 Ai është shtire në dyshemenë e ndonjë taverne. 00:26:33.302 --> 00:26:35.345 Duke u pshurrosur nga shokët e tij. 00:26:35.429 --> 00:26:37.097 Babai im është Krahu i Mbretit! 00:26:37.139 --> 00:26:40.434 Nuk jam djalosh. Jam Arya Stark i Uinterfell 00:26:40.475 --> 00:26:42.060 dhe nëse ngre dorë mbi mua, im atë 00:26:42.102 --> 00:26:43.604 do të nguli gozhdë në të dyja duart. 00:26:44.021 --> 00:26:46.461 Tani do më lësh të kalojë apo ke nevojë për një shkulje veshi 00:26:46.523 --> 00:26:48.942 të të ndihmojë më dëgjimin? 00:26:51.153 --> 00:26:54.323 E di që kam gjysmat rojeve të mi që po të kërkojnë? 00:26:57.576 --> 00:26:59.286 Më premtove që kjo do mbaronte. 00:26:59.369 --> 00:27:00.954 Ata thanë që do të vrisnin. 00:27:01.038 --> 00:27:03.457 - Kush e tha? - Unë si pashë ata, 00:27:03.540 --> 00:27:05.792 - por mendoj që njeri ishte i shëndoshë. - Oh, Arya. 00:27:05.834 --> 00:27:08.545 Nuk po gënjejë! Ata thanë që ti gjete bastardin 00:27:08.629 --> 00:27:11.548 dhe ujqërit po luftojnë luanët dhe egërsirat.. 00:27:11.632 --> 00:27:13.258 Diçka rreth egërsirave. 00:27:13.342 --> 00:27:15.636 - Ku e dëgjove këtë? - Në dhomën e nëndheshme, 00:27:15.719 --> 00:27:17.095 afër skeletit të dragoit. 00:27:17.179 --> 00:27:18.619 Çfarë po bëje te dhomat e nëndheshme? 00:27:20.224 --> 00:27:22.309 Po ndiqja një mace. 00:27:24.770 --> 00:27:26.063 Kërkojë ndjesë, Zotëria im. 00:27:26.146 --> 00:27:28.232 Ka ardhur një roje nga Shërbimi i Natës lutet për një fjalë. 00:27:28.315 --> 00:27:29.566 Thotë që është urgjente. 00:27:36.532 --> 00:27:40.452 - Emri juaj, mik? - Yoren, në shërbimin tuaj. 00:27:40.536 --> 00:27:42.329 Ky duhet të jetë djali juaj. Ka pamjen. 00:27:42.371 --> 00:27:43.455 Jam vajzë! 00:27:43.497 --> 00:27:44.915 Të dërgoi Benjen? 00:27:44.998 --> 00:27:46.792 Askush nuk më dërgoi, Zotëria im. 00:27:46.875 --> 00:27:49.044 Jam këtu të gjejë burra për Murin, 00:27:49.127 --> 00:27:50.847 të shohë nëse ka llum në dhomat e nëndheshme 00:27:50.921 --> 00:27:52.089 mund të jetë të përshtatshme për shërbim. 00:27:52.214 --> 00:27:54.383 Oh, do të gjejmë rektrut për ju. 00:27:54.466 --> 00:27:55.884 Faleminderit, Zotëria im. 00:27:55.968 --> 00:27:58.387 Por nuk po ju shqetësojë për këtë tani. 00:27:59.680 --> 00:28:02.349 Vëllai juaj Benjen, tek i cili rrjedh gjak i zi... 00:28:02.391 --> 00:28:04.434 e bën atë vëllain tim po aq sa tëndin. 00:28:04.518 --> 00:28:07.396 Për të mirën e tij kalërova kaq shumë 00:28:07.479 --> 00:28:10.023 një mallkim e vrau kalin tim. 00:28:10.107 --> 00:28:11.775 Ka edhe të tjerë që po kalërojnë. 00:28:11.859 --> 00:28:13.861 I gjithë qyteti do ta marri vesh nesër. 00:28:13.944 --> 00:28:15.612 Do marri vesh çfarë? 00:28:17.155 --> 00:28:19.741 Më mirë të flasim vetëm, Lordi im. 00:28:25.038 --> 00:28:28.250 Vazhdo. Do flasim pak më vonë. 00:28:28.333 --> 00:28:30.878 Jory, çoje në mënyrë të sigurt në dhomën e saj. 00:28:30.961 --> 00:28:34.047 Eja, Zonjush. Ti e dëgjove babain tënd. 00:28:39.595 --> 00:28:41.513 Sa roje ka im atë? 00:28:41.597 --> 00:28:43.724 Këtu në vendqëndrimin e mbretit 50. 00:28:45.017 --> 00:28:47.144 Ti nuk do lejojë njeri që ta vriste, apo jo? 00:28:47.227 --> 00:28:50.397 Mos ki frikë për këtë, zonjushë. 00:28:54.818 --> 00:28:58.071 - Epo? - Ka të bëjë me gruan tuaj, Zotëria im. 00:28:59.698 --> 00:29:01.491 Ajo ka kapur Impin. 00:29:02.492 --> 00:29:17.492 00:29:18.592 --> 00:29:20.594 Je shumë larg shtëpisë, Ledi Stark. 00:29:20.636 --> 00:29:22.346 Me kë po flas? 00:29:22.429 --> 00:29:24.389 Ser Vardis Egan, Kalorësi i Vale. 00:29:24.473 --> 00:29:26.391 E pret vizitën tuaj Ledi Arryn? 00:29:26.475 --> 00:29:28.685 Nuk kishte kohë të dërgoja fjalë. 00:29:28.769 --> 00:29:30.938 Mund ta pyes, Zonjën time, 00:29:30.979 --> 00:29:33.649 pse është ai me juve? 00:29:33.732 --> 00:29:35.734 Ndaj nuk kishte kohë. 00:29:35.817 --> 00:29:38.654 - Ai është i burgosuri im. - Nuk duket si i burgosur. 00:29:38.737 --> 00:29:41.990 Motra ime do vendosi sesi duket ai. 00:29:42.074 --> 00:29:44.201 Po, Zonja ime. 00:29:44.243 --> 00:29:46.453 Ajo do ta bëj. 00:29:52.334 --> 00:29:55.879 Eyrie. Thonë që ai është i pathyeshëm. 00:29:57.214 --> 00:29:59.294 Më jep 10 burra të zotë dhe disa kunja për tu ngjitur. 00:29:59.299 --> 00:30:01.134 Unë do ta thyejë bushtrën. 00:30:02.636 --> 00:30:04.721 Ti më pëlqen. 00:30:14.314 --> 00:30:16.483 Lord Stark, është kërkuar prania juaj. 00:30:16.567 --> 00:30:18.902 Në dhomën e Këshillit të vogël është thirrur një mbledhje. 00:30:18.986 --> 00:30:21.113 Dua të takoj mbretin në fillim. Vetëm. 00:30:21.196 --> 00:30:23.574 Mbreti është në mbledhjen e Këshillit të vogël, Lordi im. 00:30:23.657 --> 00:30:25.325 Ai ju ka thirrur juve. 00:30:25.409 --> 00:30:28.537 - Ka lidhje me gruan time? - Jo, Lordi im. 00:30:28.620 --> 00:30:31.498 Më duket se bëhet fjalë për Daenerys Targaryen. 00:30:31.582 --> 00:30:33.917 Bushtra është shtatzënë. 00:30:34.001 --> 00:30:36.879 - Ti po thua të vrasim një fëmijë. - Të paralajmërova 00:30:36.962 --> 00:30:39.381 që kjo do ndodhte. Në veri, të paralajmërova, 00:30:39.464 --> 00:30:41.008 por ti nuk doje ta dëgjoje. 00:30:41.091 --> 00:30:43.677 Mirë pra, dëgjoje tani. 00:30:43.719 --> 00:30:46.972 I dua të dy të vdekur nënë dhe fëmijë. 00:30:47.055 --> 00:30:49.141 Edhe atë budallain Viserys. 00:30:49.224 --> 00:30:51.185 Është kjo e mjaftueshme për ty? 00:30:51.268 --> 00:30:52.853 I dua të dy të vdekur. 00:30:52.895 --> 00:30:55.397 Ti do ta çnderosh veten tënde përgjithmonë nëse e bën këtë. 00:30:55.480 --> 00:30:56.480 Nder?! 00:30:56.523 --> 00:30:59.151 Kam Shtatë Mbretëri për të qeverisur! 00:30:59.234 --> 00:31:01.945 Një mbret, Shtatë Mbretëritë. 00:31:02.029 --> 00:31:04.406 Mendon se nderi i mban në drejtim? 00:31:04.489 --> 00:31:06.867 Mendon se e ruan nderi paqen? 00:31:06.950 --> 00:31:09.536 Është frika... frika dhe gjaku. 00:31:09.578 --> 00:31:11.246 Atëherë ne s'jemi më të mirë sesa Mbreti i krisur. 00:31:11.330 --> 00:31:13.290 Kujdes, Ned. Kujdes tani. 00:31:13.373 --> 00:31:15.292 Ti do të vrasësh një vajzë 00:31:15.375 --> 00:31:17.377 sepse Spider dëgjoi një thashetheme? 00:31:17.419 --> 00:31:20.297 Nuk është thashetheme, Lordi im. Princesha pret një fëmijë. 00:31:20.380 --> 00:31:22.090 Bazuar në informacionet kujt? 00:31:22.174 --> 00:31:23.467 Ser Jorah Mormont. 00:31:23.550 --> 00:31:25.761 Ai po shërben si këshilltar i Targaryens. 00:31:26.136 --> 00:31:28.222 Mormont? Na solle pëshpëritjet 00:31:28.305 --> 00:31:31.975 e një tradhtari gjysmë bote larg dhe e quan fakt? 00:31:32.059 --> 00:31:35.062 Jorah Mormont është skllav dhe jo tradhtar. 00:31:35.103 --> 00:31:37.481 Ndryshim i vogël, e di, për një njeri të nderuar. 00:31:37.564 --> 00:31:40.192 Ai shkeli ligjin, tradhtoi familjen e tij iku nga toka jonë. 00:31:40.275 --> 00:31:43.070 Ne të bëjmë vrasje sipas fjalëve të këtij njeriu? 00:31:43.153 --> 00:31:45.072 Po nëse ka të drejtë? 00:31:45.155 --> 00:31:47.157 Nëse ka një fëmijë? 00:31:47.241 --> 00:31:50.327 Një Targaryen në krye të ushtrisë Dothraki .. 00:31:50.410 --> 00:31:54.039 - Çfarë pastaj? - Deti i Ngushtë ende shtrihet midis nesh. 00:31:54.122 --> 00:31:56.208 Kam frikë se Dothrakët 00:31:56.291 --> 00:31:58.669 një ditë do ti mësojnë kuajve të tyre të vrapojnë mbi ujë. 00:31:58.752 --> 00:32:00.796 Të mos bëjmë asgjë? 00:32:00.879 --> 00:32:03.006 Kjo është këshilla jote e zgjuar? 00:32:03.090 --> 00:32:06.134 Të mos bëjmë asgjë ndërkohë që armiqtë janë në brigjet tona? 00:32:06.218 --> 00:32:09.012 Ju jeni Këshilli im. Këshilltarë! 00:32:09.096 --> 00:32:12.891 Folini këtij budallai të nderuar. 00:32:12.975 --> 00:32:16.937 E kuptojë që je në dyshim, Lordi im. 00:32:16.979 --> 00:32:19.606 Vërtetë që e kuptojë. Është e tmerrshme që 00:32:19.690 --> 00:32:21.733 ne të konsiderojmë një gjë kaq të ulët. 00:32:21.817 --> 00:32:24.987 Megjithatë ndonjëherë 00:32:25.070 --> 00:32:28.574 behën gjëra të ulëta në emër të mbretërisë. 00:32:28.657 --> 00:32:31.785 Nëse Zotat do i dhurojnë një djalë Daenerys, 00:32:31.869 --> 00:32:33.579 mbretëria do pikojë gjak. 00:32:33.662 --> 00:32:35.914 Besoj se kjo vajzë nuk ka dëshira të sëmura, 00:32:35.998 --> 00:32:38.000 portë na pushtonin Dothrakët 00:32:38.083 --> 00:32:39.918 sa të pafajshëm do të vdisnin? 00:32:40.002 --> 00:32:41.962 Sa qytete do digjeshin? 00:32:42.045 --> 00:32:45.215 Nuk është më mirë që, 00:32:45.299 --> 00:32:47.634 ajo të vdesi tani 00:32:47.718 --> 00:32:51.054 në mënyrë që 10-të nga qindra të mund të jetojnë? 00:32:51.138 --> 00:32:53.599 Duhet ti kishim vrarë të dy vite më parë. 00:32:53.682 --> 00:32:56.059 Kur e gjete veten në shtrat me një grua të shëmtuar, 00:32:56.143 --> 00:32:59.438 më mirë mbylli sytë dhe mbaro punë. 00:32:59.521 --> 00:33:02.858 Prija fytin. Jepi fund. 00:33:08.822 --> 00:33:11.658 Të kam ndjekur në luftë... 00:33:11.700 --> 00:33:13.660 Dy herë, 00:33:13.744 --> 00:33:15.954 pa dyshime, 00:33:16.038 --> 00:33:17.915 pa mendime të dyta. 00:33:17.998 --> 00:33:21.543 Por nuk do të ndjek tani. 00:33:21.627 --> 00:33:23.962 Roberti me të cilin jam rritur 00:33:24.046 --> 00:33:27.549 nuk i trembej hijes nga një fëmijë që s'ka lindur ende. 00:33:29.551 --> 00:33:31.428 Ajo vdes. 00:33:32.638 --> 00:33:34.681 Unë nuk do marr pjesë në këtë. 00:33:34.765 --> 00:33:37.017 Tije krahu i Mbretit, Lord Stark. 00:33:37.059 --> 00:33:40.687 Do bësh si të urdhëroj unë ose do gjejë një krahë që do ta bëj. 00:33:48.904 --> 00:33:50.697 Pastë fatai. 00:33:51.823 --> 00:33:53.325 Mendova se ishe një burrë më i mirë. 00:33:53.408 --> 00:33:55.619 Jashtë. Jashtë, mallkuar qofsh. 00:33:55.702 --> 00:33:58.288 E mbylla me ty. 00:33:58.372 --> 00:34:01.291 Shko, kthehu në Uinterfell! 00:34:01.375 --> 00:34:04.127 Do ta ngul kokën tënde në gozhdë! 00:34:05.504 --> 00:34:08.382 Do ta vendos vet atje, budalla. 00:34:08.465 --> 00:34:11.927 Mendon se je shumë i mirë për këtë gjë? Shumë krenar dhe i nderuar? 00:34:12.010 --> 00:34:13.720 Kjo është një luftë! 00:34:15.931 --> 00:34:17.724 Do vazhdojë përpara me vajzat e mia. 00:34:17.808 --> 00:34:19.351 Bëji gati. Bëji ti vet. 00:34:19.434 --> 00:34:21.812 - Mos i kërko askujt ndihmë. - Tani, Zotëria im. 00:34:21.895 --> 00:34:23.981 Lord Baelish është këtu. 00:34:26.149 --> 00:34:28.443 Madhëria e tij vazhdoi akoma 00:34:28.485 --> 00:34:30.737 pasi ti ike. 00:34:30.779 --> 00:34:32.656 Fjala "tradhti" u përmend. 00:34:33.991 --> 00:34:35.409 Çfarë mund të bëj për ty? 00:34:35.492 --> 00:34:37.202 Kurdo kthehesh në Uinterfell? 00:34:37.286 --> 00:34:38.537 Pse?Ç'të duhet ty? 00:34:38.620 --> 00:34:40.420 Nëse do jesh ende këtu, eja kur të bjeri nata, 00:34:40.497 --> 00:34:42.165 Do të çoj të takosh personin e fundit që Xhon Arryn 00:34:42.249 --> 00:34:43.709 foli përpara se të sëmurej. 00:34:43.834 --> 00:34:46.879 Nëse të intereson ende. 00:34:47.838 --> 00:34:49.464 Nuk kam kohë. 00:34:49.548 --> 00:34:52.134 Nuk do të haj më shumë se një orë. Por si të dëshirosh. 00:34:58.140 --> 00:34:59.266 Mblidhi të gjithë burrat që kemi 00:34:59.308 --> 00:35:00.809 dhe vendosi jashtë dhomave të vajzave. 00:35:01.393 --> 00:35:04.938 - Kush janë dy shpatarët e tu më të mirë? - Heuard dhe Uyl. 00:35:04.980 --> 00:35:07.649 Gjeji ata dhe takohemi te stallat. 00:35:13.071 --> 00:35:15.574 E solle atë këtu pa leje? 00:35:15.657 --> 00:35:18.619 Ti ndote shtëpinë time me prezencën e tij? 00:35:21.538 --> 00:35:23.457 Halla juaj ka bërë diçka të keqe, Robin, 00:35:23.540 --> 00:35:25.292 shumë të keqe. 00:35:25.375 --> 00:35:27.794 Ti e mban mend atë apo jo? 00:35:29.129 --> 00:35:31.006 A nuk është i bukur? 00:35:31.048 --> 00:35:33.800 I fuqishëm gjithashtu. Xhon e dinte. 00:35:33.884 --> 00:35:36.845 Fjalët e tij të fundit ishin "Fara është e fortë". 00:35:36.929 --> 00:35:38.388 Ai donte që të gjithë ta dinin 00:35:38.472 --> 00:35:41.683 sesa djalë i mirë dhe i fortë do të bëhej djali i tij. 00:35:41.767 --> 00:35:45.646 Shikoje atë, Lordi i gjithë Luginës. 00:35:45.729 --> 00:35:47.439 Lisa, 00:35:47.481 --> 00:35:50.526 ti më shkruaje për Lanisters, 00:35:50.567 --> 00:35:53.362 - më paralajmërove... - T'ju qëndroje larg! 00:35:53.445 --> 00:35:56.365 Jo të sillje një këtu! 00:35:56.448 --> 00:35:58.574 Mami? 00:35:58.575 --> 00:36:01.203 - A është ai i keqi? - Po është. 00:36:03.330 --> 00:36:06.041 Ai është i vogël.. 00:36:06.124 --> 00:36:08.585 Ai është Tyrion hajvani i familjes Lanister. 00:36:09.628 --> 00:36:10.963 Ai vrau babain tuaj. 00:36:11.046 --> 00:36:12.714 Ai vrau të besuarin e mbretit! 00:36:12.756 --> 00:36:15.050 Oh, edhe atë unë e vrava? 00:36:15.133 --> 00:36:16.927 Paskam qënëshumë i zënë. 00:36:16.969 --> 00:36:19.638 Kujdes me gjuhën! 00:36:19.721 --> 00:36:22.391 Këta burra janë kalorësitë Vale. 00:36:22.474 --> 00:36:25.269 Të gjithë e donin Xhon Arryn. 00:36:25.352 --> 00:36:26.992 Çdokush prej tyre do jepte jetën për mua. 00:36:27.062 --> 00:36:28.397 Nëse unë dëmtohem, 00:36:28.480 --> 00:36:30.607 vëllai im Jaime do ti shohin ta bëjnë. 00:36:30.774 --> 00:36:31.775 Ti s'mund të na bësh keq neve. 00:36:31.817 --> 00:36:33.617 Asnjë s'mund të na bëj keq. Thuaji atij, mami! 00:36:33.777 --> 00:36:37.573 - Thuaji atij! - Shh shh shh, djali im i dashur. 00:36:37.614 --> 00:36:40.075 Thjesht po mundohet të na frikësoj. 00:36:40.158 --> 00:36:41.952 Lanisters janë të gjithë gënjeshtar. 00:36:42.035 --> 00:36:44.955 Asnjë nuk do ti bëj keq fëmijës tim. 00:36:45.038 --> 00:36:47.499 Mami... 00:36:47.583 --> 00:36:50.419 Dua ta shoh burrin.e.keq të fluturojë. 00:36:51.712 --> 00:36:53.463 Ndoshta do e shohësh, zemra ime. 00:36:53.547 --> 00:36:55.632 Ky burrë është i burgosuri im. 00:36:55.716 --> 00:36:58.677 Nuk do ti bëj keq. 00:37:00.679 --> 00:37:02.264 Ser Vardis, 00:37:02.306 --> 00:37:05.100 I ftuari i motrës ime është i lodhur. 00:37:05.184 --> 00:37:07.978 Çoje poshtë që të shpalohet. 00:37:08.061 --> 00:37:11.231 Prezantoje me Mord. 00:37:13.442 --> 00:37:14.818 Shko të flesh, Xhuxh. 00:37:14.902 --> 00:37:17.946 Gjumë të ëmbël, burrë i vogël! 00:37:19.988 --> 00:37:35.988 00:37:53.357 --> 00:37:55.817 Lord Stark është me fat që ka një kokë. 00:37:55.859 --> 00:37:58.737 Roberti do të hallakatet për disa ditë, por s'do bëj asgjë. 00:37:58.820 --> 00:38:00.322 Ai e adhuron atë burrë. 00:38:00.364 --> 00:38:02.115 Tije xheloz. 00:38:02.199 --> 00:38:04.368 Je i sigurt që kjo s'do më dhëmbi? 00:38:04.451 --> 00:38:07.663 Vetëm nëse shkas. 00:38:09.831 --> 00:38:12.584 - Do më preferoje kështu? 00:38:12.668 --> 00:38:15.420 Nëse do më pak flokë, ndoshta duhet të gjesh ndonjë djalë të vogël. 00:38:15.462 --> 00:38:17.256 Të dua ty. 00:38:18.924 --> 00:38:22.094 Vëllai im mendon se kush nuk ka qenë në luftë nuk është burrë. 00:38:22.177 --> 00:38:24.888 Ai më trajton sikur të isha ndonjë djalë i llastuar. 00:38:25.889 --> 00:38:27.975 Oh, dhe ti nuk je? 00:38:28.058 --> 00:38:31.353 Loras Tyrell, Kalorësi i luleve? 00:38:31.395 --> 00:38:33.522 Në sa luftëra ke marrë pjesë? 00:38:33.605 --> 00:38:37.025 Oh, dhe sa ka shpenzuar babai yt në armaturën tënde? 00:38:37.109 --> 00:38:39.653 Mos lëviz. 00:38:39.736 --> 00:38:42.865 Gjithçka kam dëgjuar nga Robert Stannis është që unë nuk jam mjaft i zoti, 00:38:42.948 --> 00:38:44.992 si përpëlitem kurshoh gjak.. 00:38:45.075 --> 00:38:47.536 Ti volle kur syri i atij djalit doli në përleshje. 00:38:47.619 --> 00:38:49.496 Sytë e tij ishin varur nga zgavrat! 00:38:49.580 --> 00:38:51.582 Ai s'duhet të kishte hyrë në përleshje kur nuk dinte të luftonte. 00:38:51.707 --> 00:38:52.875 Kollaj ta thuash. 00:38:53.584 --> 00:38:55.460 Jo çdokush është një shpatar me dhunti. 00:38:55.544 --> 00:38:58.005 Nuk është dhuratë. Askush nuk ma dha. 00:38:58.088 --> 00:39:00.174 Jam i mirë se kam punuar me të... 00:39:00.257 --> 00:39:02.926 çdo ditë të jetës time që kur mund të mbaja një shkop. 00:39:03.010 --> 00:39:05.304 Stërvitesha për të luftuar gjithë ditën, çdo ditë, 00:39:05.387 --> 00:39:07.222 dhe ende nuk jam aq i mirë sa ti. 00:39:07.306 --> 00:39:09.850 Po mirë, besoj se kurrë s'do ta marrim vesh. 00:39:19.401 --> 00:39:21.778 - Kudo? - Kudo. 00:39:21.862 --> 00:39:24.448 Atëherë si përfundoi? 00:39:24.531 --> 00:39:26.074 Vajza Targaryen do të vdesi? 00:39:26.158 --> 00:39:29.244 Duhet bërë, aq i pakëndshëm sa është. 00:39:29.328 --> 00:39:31.496 Robert ka shijet tjera për të. 00:39:31.580 --> 00:39:33.373 Sa herë flet për ta vrarë, 00:39:33.457 --> 00:39:35.584 Betohem që tavolina ngrihet gjashtë inch. 00:39:35.626 --> 00:39:38.337 Është turp që ai s'tregon të njëjtin entuziazëm për gruan e tij. 00:39:38.420 --> 00:39:41.048 Ai ka lakmi për paratë e saj. 00:39:41.131 --> 00:39:43.258 Duhet t'ia japësh atë Lanisterëve 00:39:43.300 --> 00:39:45.220 ata duhet të jenë peshat më pompoze, më të rënda. 00:39:45.260 --> 00:39:46.887 Zotat kanë vuajtur duke shëtitur botën, 00:39:46.970 --> 00:39:49.556 por ata kanë shuma të mëdha parash. 00:39:50.849 --> 00:39:52.976 Unë kam shuma të mëdha parash. 00:39:53.060 --> 00:39:54.978 Jo aq shumë sa Lanisterët. 00:39:55.062 --> 00:39:57.272 Por më shumë se ty. 00:39:58.607 --> 00:40:01.276 Roberti më kërcënojë se do më marri me vete në gjueti. 00:40:01.360 --> 00:40:03.654 Herën e fundit ishim atje për dy javë. 00:40:03.737 --> 00:40:06.240 Ngecur nëpër pemë, shi, ditë pasdite, 00:40:06.323 --> 00:40:09.743 gjithashtu ai mund ta ngul heshtën e tij. 00:40:09.826 --> 00:40:12.746 Oh. Por Roberti i do të vrarët e tij. 00:40:12.829 --> 00:40:15.207 - Dhe ai është mbreti. 00:40:15.290 --> 00:40:18.544 - Si ndodhi kjo? - Sepse ai i do të vrarët e tij. 00:40:18.585 --> 00:40:20.879 Dhe ka qenë i mirë për këtë. 00:40:20.921 --> 00:40:23.882 E di kush duhet të ishte mbreti? 00:40:24.883 --> 00:40:26.760 - Tregohu serioz. - Unë jam. 00:40:26.844 --> 00:40:29.096 Babai im mund të jetë garanti yt. 00:40:29.137 --> 00:40:31.974 Nuk kam luftuar ndonjëherë më parë, por do luftojë për ty. 00:40:32.015 --> 00:40:33.934 Jam i katërti në linjë. 00:40:33.976 --> 00:40:36.770 Dhe në çfarë radhe mbretërore ishte Roberti? 00:40:36.812 --> 00:40:38.272 Joffrey është mostër. 00:40:38.313 --> 00:40:39.982 - Tommen është i teti. - Stannis? 00:40:40.107 --> 00:40:41.942 Stannis ka personalitetin e një karavidheje. 00:40:42.192 --> 00:40:44.111 Ai ende është vëllai im më i madh. 00:40:44.194 --> 00:40:46.446 - Çfarë po bën?! - Shikoje. 00:40:46.530 --> 00:40:47.614 Ti më preve. 00:40:47.698 --> 00:40:49.032 Është thjesht gjak. Të gjithë e kemi brenda nesh. 00:40:49.199 --> 00:40:51.451 Ndonjëherë derdhje të vogla. 00:40:51.493 --> 00:40:54.872 Nëse do bëhesh mbret do shikosh shumë si kjo. 00:40:54.955 --> 00:40:56.707 Duhet të mësohesh. 00:40:56.790 --> 00:40:58.876 Vazhdo.Shiko. 00:41:01.295 --> 00:41:03.463 Njerëzit të duan. 00:41:04.840 --> 00:41:06.800 Atyre u pëlqen të shërbejnë se tije i mirë me ta. 00:41:06.842 --> 00:41:09.011 Ata duan të jenë afër teje. 00:41:11.471 --> 00:41:14.683 Ti do bësh atë që duhet bërë. 00:41:14.766 --> 00:41:17.477 Por ti nuk i vështron ata. 00:41:17.519 --> 00:41:19.730 Ty s'të pëlqen të vrasësh. 00:41:22.316 --> 00:41:24.568 Ku është e shkruar se fuqia 00:41:24.651 --> 00:41:27.362 është provinca e vetme e më të këqijve? 00:41:27.446 --> 00:41:29.489 Ato frone janë bërë vetëm 00:41:29.531 --> 00:41:31.825 për të urryerit dhe frikacakët? 00:41:35.370 --> 00:41:37.998 Ti do ishe një mbret i mrekullueshëm. 00:41:38.999 --> 00:41:54.999 00:41:55.224 --> 00:41:58.435 Më vjen keq që martesa jote me Ned Stark nuk funksionoi. 00:41:58.519 --> 00:42:00.354 Dukeshit mirë bashkë. 00:42:00.437 --> 00:42:03.440 Ndihem mirë që mund të bëj diçka që të bëj të lumtur. 00:42:07.236 --> 00:42:10.030 Pa krahun e mbretit, çdo gjë do bëhet çopa. 00:42:10.113 --> 00:42:12.032 Supozoj se tani do më thuash 00:42:12.115 --> 00:42:14.910 t'ia jap punën vëllai tuaj Jaime. 00:42:14.993 --> 00:42:16.578 Jo. 00:42:16.662 --> 00:42:18.705 Ai nuk është shumë serioz. 00:42:18.789 --> 00:42:20.707 Do them këtë për Ned Stark: 00:42:20.749 --> 00:42:22.835 Ai është mjaft serioz. 00:42:24.086 --> 00:42:26.921 Ja vlejti? Ta humbje në këtë mënyrë? 00:42:26.922 --> 00:42:29.007 Se di. 00:42:31.677 --> 00:42:34.221 Unë di këtë: 00:42:34.304 --> 00:42:39.309 Nëse vajza Targaryen bind bashkëshortin e saj lordin e kuajve për të pushtuar 00:42:39.393 --> 00:42:43.564 dhe turma e Dothrakëve kalon Detin e Ngushtë... 00:42:45.315 --> 00:42:47.109 Nuk do jemi të aftë ti ndalim. 00:42:47.192 --> 00:42:49.653 Dothrakët nuk vozitin. Çdo fëmijë e di këtë. 00:42:49.736 --> 00:42:52.573 Ata nuk janë të disiplinuar. Nuk kanë armatim. 00:42:52.656 --> 00:42:54.575 Ata nuk prodhojnë armë. 00:42:54.658 --> 00:42:56.451 Është një marifet i vogël dhe i thjesht që duhet të bësh: 00:42:56.535 --> 00:42:59.746 Ti lëviz buzët dhe zëri i babit tuaj do dëgjohet. 00:42:59.830 --> 00:43:02.916 Është gabim babai im? 00:43:06.295 --> 00:43:09.131 Le të themi Viserys Targaryen zbarkon 00:43:09.214 --> 00:43:12.634 me 40,000 Dothraki nga pas. 00:43:12.718 --> 00:43:15.179 Ne do futemi në kështjellat tona. 00:43:15.262 --> 00:43:17.931 Lëvizje e zgjuar vetëm një budalla 00:43:18.015 --> 00:43:20.893 do përballej me Dothrakët në një fushë të hapur. 00:43:20.976 --> 00:43:23.770 Ata do na lënë në kështjellat tona. 00:43:23.812 --> 00:43:27.274 Ata shkojnë qytet më qytet duke grabitur dhe djegur, 00:43:27.357 --> 00:43:30.986 vrasin çdo burrë që fshihet pasi një muri guri 00:43:31.069 --> 00:43:34.072 vjedhin të gjitha të korrurat tona dhe bagëtitë, 00:43:34.156 --> 00:43:36.575 skllavërojnë të gjitha gratë tona dhe fëmijët. 00:43:36.617 --> 00:43:39.620 Për sa kohë njerëzit Shtatë Mbretërive qëndruan pas 00:43:39.661 --> 00:43:43.040 pas Mbretit të tyre mungestar, Mbretit të tyre frikacak 00:43:43.123 --> 00:43:45.501 duke u fshehur pas mureve të larta? 00:43:45.584 --> 00:43:48.378 Kurdo e vendosin njerëzit që Viserys Targaryen 00:43:48.420 --> 00:43:51.048 është monarku i ligjshëm mbi të gjitha? 00:43:52.424 --> 00:43:54.510 Ne ende jua kalojmë në numër atyre ve. 00:43:56.053 --> 00:43:57.304 Cili është numri më i madh: Pesë apo një? 00:43:57.346 --> 00:43:59.556 Cili është numri më i madh: Pesë apo një? 00:44:00.474 --> 00:44:01.975 Pesë. 00:44:02.935 --> 00:44:04.686 Pesë... 00:44:06.146 --> 00:44:08.065 Një. 00:44:08.148 --> 00:44:11.068 Një ushtri... Një ushtri e vërtetë 00:44:11.151 --> 00:44:14.363 të bashkuar me një udhëheqës për një qëllim. 00:44:16.240 --> 00:44:20.702 Qëllimi ynë vdiq me Mbretin e krisur. 00:44:20.744 --> 00:44:22.913 Tani kemi aq ushtri 00:44:22.996 --> 00:44:26.542 sa janë burra me florinj në xhep. 00:44:26.583 --> 00:44:29.002 Dhe çdo njeri do diçka ndryshe. 00:44:29.086 --> 00:44:31.296 Babai yt do të zotërojë botën. 00:44:31.380 --> 00:44:34.800 Ned Stark do të largohet dhe të gropos kokën në borë. 00:44:34.883 --> 00:44:36.426 Çfarë do? 00:44:46.520 --> 00:44:50.232 Ne nuk kemi patur një luftim të vërtetë në nëntë vite. 00:44:50.274 --> 00:44:52.734 Thikat pas shpine nuk të përgatisin për luftë. 00:44:52.776 --> 00:44:54.945 Dhe kjo është ajo mbretëria tani: 00:44:55.028 --> 00:44:57.114 Thika pas shpine dhe intriga 00:44:57.197 --> 00:45:00.868 dhe shuplaka prapanicave dhe zhvatje parash. 00:45:00.951 --> 00:45:04.037 Ndonjëherë se di se çfarë na mban bashkë. 00:45:04.121 --> 00:45:06.415 Martesa jonë. 00:45:16.466 --> 00:45:18.969 Ah, këtu do ulemi 00:45:19.052 --> 00:45:21.263 17 vjet më vonë, 00:45:21.346 --> 00:45:23.932 ta mbash të bashkuar. 00:45:25.142 --> 00:45:27.436 Nuk lodhesh? 00:45:27.477 --> 00:45:29.563 Çdo ditë. 00:45:30.814 --> 00:45:34.234 Sa gjatë mund ti mbajë urrejtja gjërat bashkë? 00:45:34.318 --> 00:45:38.238 Epo, 17 vjet është një kohë shumë e gjatë. 00:45:38.280 --> 00:45:40.407 Po, është. 00:45:41.575 --> 00:45:43.410 Po, është. 00:45:48.540 --> 00:45:50.626 Si ishte ajo? 00:45:53.003 --> 00:45:55.422 Ti kurrë s'ke pyetur për të, as edhe një herë. 00:45:55.506 --> 00:45:57.841 Pse jo? 00:45:57.883 --> 00:46:01.178 Në fillim, thjesht ta thoja emrin e saj fshehurazi 00:46:01.261 --> 00:46:04.973 ndjeja sikur kthehesha pas në kohë te ajo. 00:46:05.015 --> 00:46:07.184 Mendoja nëse s'do flisja për të, 00:46:07.267 --> 00:46:09.645 ajo thjesht do zbehej për ty. 00:46:09.728 --> 00:46:12.397 Kur e kupova që nuk do ndodhte, 00:46:12.481 --> 00:46:15.150 Refuzova të të pyesja me zemërim. 00:46:15.192 --> 00:46:17.319 Nuk doja të ta jepja kënaqësinë 00:46:17.402 --> 00:46:20.656 që më interesonte të pyesja. 00:46:20.697 --> 00:46:24.034 Dhe u bë e qartë që mëria ime nuk të interesonte. 00:46:24.117 --> 00:46:26.995 Ti në fakt e pëlqeve këtë gjë. 00:46:27.037 --> 00:46:29.206 Pse tani? 00:46:30.791 --> 00:46:34.711 Çfarë të keqe na bëri fantazma e Lyanna Stark neve? 00:46:34.795 --> 00:46:37.923 Që nesi kemi bëri njeri tjetrin me qindra herë? 00:46:41.885 --> 00:46:44.513 Do ta dish të vërtetën e tmerrshme? 00:46:47.140 --> 00:46:49.726 Nuk e mbaj mend sesi ishte. 00:46:52.604 --> 00:46:57.484 Di vetëm që ishte e vetmja gjë që kam dashur ndonjëherë... 00:46:59.152 --> 00:47:03.073 Dikush e mori atë prej meje, 00:47:03.156 --> 00:47:07.911 dhe të Shtatë mbretëritë nuk mund ta mbushnin boshllëkun që ajo la pas. 00:47:11.707 --> 00:47:14.376 Kam ndjer diçka edhe për ty njëherë, edi? 00:47:15.460 --> 00:47:17.254 E di. 00:47:17.337 --> 00:47:20.507 Pasi humbëm djalin tonë të parë. 00:47:22.134 --> 00:47:24.219 Për goxha kohë në fakt. 00:47:28.098 --> 00:47:30.100 Ka qenë ndonjëherë e mundur për ne? 00:47:30.142 --> 00:47:32.936 Ka patur ndonjë çast, ndonjë moment? 00:47:39.735 --> 00:47:41.361 Jo. 00:47:45.407 --> 00:47:48.368 Kjo të bën kjo të ndihesh më mirë apo më keq? 00:47:52.831 --> 00:47:55.459 Nuk më bën të ndjejë asgjë. 00:48:10.057 --> 00:48:13.310 Ajo i ngjan atij, apo jo Lordi im? 00:48:13.393 --> 00:48:17.272 Aj ka hundën e tij, flokët e zeza. 00:48:17.356 --> 00:48:19.274 Aye. 00:48:19.358 --> 00:48:21.443 Thuaji kur ta takosh, Lordi im. 00:48:21.527 --> 00:48:25.489 Nëse dëshiron thuaji sesa e bukur është ajo. 00:48:26.532 --> 00:48:28.116 Do ti them. 00:48:28.200 --> 00:48:30.702 Dhe thuaj atij që skam qenë me asnjë tjetër. 00:48:31.370 --> 00:48:34.623 Të betohem, Lordi im për zotat e vjetër dhe të rinj. 00:48:34.706 --> 00:48:36.959 Nuk dua xhevahir apo ndonjë gjë tjetër, 00:48:37.042 --> 00:48:38.877 vetëm atë. 00:48:38.961 --> 00:48:40.838 Mbreti ka qenë gjithmonë i mirë me mua. 00:48:40.879 --> 00:48:43.006 Kur Xhon Arryn erdhi t'ju takonte 00:48:43.090 --> 00:48:44.925 çfarë donte? 00:48:45.008 --> 00:48:47.052 Ai nuk ishte nga ata lloj burrash, Lordi im. 00:48:47.135 --> 00:48:50.264 Thjesht donte të dinte nëse fëmija ishte i lumtur, 00:48:50.347 --> 00:48:52.474 i shëndetshëm. 00:48:55.060 --> 00:48:57.187 Mua më duket mjaft i shëndetshëm. 00:48:59.064 --> 00:49:01.316 Vajzat vlejnë shumë. 00:49:07.281 --> 00:49:09.741 Bordellot bëjnë më shumë investimesh anijet, 00:49:09.825 --> 00:49:11.326 Kam gjetur. 00:49:11.410 --> 00:49:13.912 Prostitutat rrallë herë mbyten. 00:49:18.166 --> 00:49:21.086 Çfarë di për bastardët e mbretit Robert? 00:49:21.170 --> 00:49:24.423 Epo, ai kishte më shumë sesa ty, për një fillim. 00:49:24.506 --> 00:49:27.050 - Sa? - Ka rëndësi? 00:49:27.092 --> 00:49:30.137 Nëse shkon me shumë gra, disa prej tyre do të të japin dhurata. 00:49:30.220 --> 00:49:32.306 Dhe Xhon Arryn i gjurmojë të gjithë. Pse? 00:49:32.389 --> 00:49:35.350 Ai ishte krahu i djathtë i mbretit. Ndoshta Roberti donte që të kujdesej për ta. 00:49:35.434 --> 00:49:38.645 Ai ishte i mbushur me dashuri atërore. 00:49:41.565 --> 00:49:42.816 Eja. 00:49:42.858 --> 00:49:43.858 Eja. 00:49:49.281 --> 00:49:51.408 - Jory! - Zotëria im. 00:49:52.409 --> 00:50:08.409 00:50:10.302 --> 00:50:12.596 Një kope e vogël ujqërish. 00:50:14.515 --> 00:50:16.266 Qëndro pas, Sër. Ky është i besuari i mbretit. 00:50:16.308 --> 00:50:18.310 Ishte i besuari. 00:50:18.393 --> 00:50:19.978 Tani s'jam i sigurt se çfarë është ai... 00:50:20.062 --> 00:50:22.439 lordi diku shumë larg. 00:50:22.481 --> 00:50:24.900 Cili është kuptimi i kësaj, Lannister? 00:50:24.983 --> 00:50:27.318 Kthehu brenda ku është e sigurt. 00:50:27.319 --> 00:50:29.071 Po kërkoj tim vëlla. 00:50:29.112 --> 00:50:31.114 E mban mend vëllain tim, apo jo, Lord Stark? 00:50:31.156 --> 00:50:34.785 Biond, gjuhë të mprehtë, i shkurtër. 00:50:35.994 --> 00:50:37.496 E mbaj mend mirë. 00:50:37.579 --> 00:50:39.540 Duket se ka patur disa probleme gjatë rrugës. 00:50:39.623 --> 00:50:41.917 Ti se di se çfarë i ka ndodhur atij, apo jo? 00:50:42.000 --> 00:50:44.211 Ai u mor me urdhrin im 00:50:44.294 --> 00:50:46.463 të përgjigjet për krimet tij. 00:50:47.756 --> 00:50:49.591 Lordët e mi! 00:50:49.675 --> 00:50:51.218 Do sjell rojën e qytetit. 00:50:53.846 --> 00:50:55.639 Eja, Stark. 00:50:55.681 --> 00:50:57.057 Do preferoja të vdisje, merre shpatën. 00:50:57.140 --> 00:50:59.726 - Nëse e kërcënon Lordin tim përsëri... - Kërcënoj? 00:50:59.810 --> 00:51:02.729 Si në, "do ta ha p Lordin tuaj" 00:51:02.813 --> 00:51:06.316 nga topet deri në tru dhe do shikoj se me çfarë janë bërë Starkët"? 00:51:06.400 --> 00:51:08.694 Po më vrave mua, 00:51:08.777 --> 00:51:11.321 vëllai yt është i vdekur. 00:51:11.405 --> 00:51:13.323 Ke të drejtë. 00:51:13.407 --> 00:51:15.826 Merreni atë të gjallë. Vriteni këtë. 00:51:18.827 --> 00:51:43.827 00:52:51.004 --> 00:52:53.090 Vëllain tim, Lord Stark... 00:52:53.131 --> 00:52:55.509 Duam të na e kthesh. 00:52:55.710 --> 00:53:04.510 Titrat nga: XHEK SETRA