WEBVTT
00:00:01.000 --> 00:00:35.000
Titrat nga: XHEK SETRA
00:00:55.001 --> 00:01:35.001
00:02:20.933 --> 00:02:22.935
Ka ndonjë familjarë në kryeqytet Ser Hugh?
00:02:23.018 --> 00:02:24.186
Jo.
00:02:26.313 --> 00:02:29.149
E ruajta vet mbrëmë.
00:02:29.858 --> 00:02:32.152
Nuk ka asnjeri tjetër.
00:02:33.070 --> 00:02:35.239
Ai kurrë se ka veshur
këtë armaturë më parë.
00:02:35.280 --> 00:02:37.491
Fati i tij i mirë...
00:02:37.574 --> 00:02:39.701
Të shkosh kundra Malit.
00:02:39.785 --> 00:02:42.079
Kush e përcakton barazimin?
00:02:42.162 --> 00:02:44.748
Të gjithë kalorësit mbajnë
kashtë, Lord Stark.
00:02:44.790 --> 00:02:46.416
Aye.
00:02:46.458 --> 00:02:49.628
Por kush e mban kashtën?
00:02:49.711 --> 00:02:52.214
Keni bërë punë të mirë, motra.
00:02:57.845 --> 00:03:00.848
Jeta është e çuditshme.
Jo shumë vite më parë
00:03:00.931 --> 00:03:02.850
luftuam si armiq te Sfurku.
00:03:02.933 --> 00:03:05.686
Jam i lumtur që kurrë s'u takuam
në fushë, Ser Barristan.
00:03:05.769 --> 00:03:07.604
Si gruaja ime.
00:03:07.688 --> 00:03:09.648
Nuk besoj se vdekja e vejushës
do jetë e pranueshme për të.
00:03:09.731 --> 00:03:12.025
Je shumë modest.
00:03:12.109 --> 00:03:14.444
Të kam parë të rrëzosh një
dyzenë kalorësish të mëdhenj.
00:03:14.486 --> 00:03:16.113
Njëherë im atë më tha që
00:03:16.154 --> 00:03:18.323
ti ishe më i miri që ai
kishte parë ndonjëherë.
00:03:18.407 --> 00:03:21.201
Kurrë nuk e kam njohur ndonjë burrë
që të gabohet në çështjet e dyluftimit.
00:03:21.285 --> 00:03:23.537
Ishte një burrë i shkëlqyer,
babai yt.
00:03:24.872 --> 00:03:26.957
Ajo ç'ka i bëri mbreti i krisur
ishte një krim i tmerrshëm.
00:03:26.999 --> 00:03:28.542
Dhe ai djaloshi...
00:03:28.625 --> 00:03:30.627
Ai ishte një shqytar deri para disa muajve.
00:03:30.669 --> 00:03:33.255
Si mund ta përballonte ai një armaturë re?
00:03:33.338 --> 00:03:35.757
Ndoshta Lord Arryn
i ka lënë atij disa para?
00:03:37.843 --> 00:03:39.928
Dëgjova se mbreti do të bëj dyluftim sot.
00:03:40.012 --> 00:03:41.638
Po, kjo nuk do ndodhi kurrë.
00:03:41.680 --> 00:03:44.474
Roberttenton të bëj atë çka ai do.
00:03:44.516 --> 00:03:47.144
Nëse mbreti do merrte ç'farë
të donte gjithë kohës,
00:03:47.186 --> 00:03:49.771
ai tashmë do ishte duke luftuar
me një kryengritje të tërbuar.
00:03:54.526 --> 00:03:57.237
Është shumë e vogël,
Madhëria juaj. Nuk do funksionojë.
00:03:57.321 --> 00:03:59.573
Nëna jote ishte një prostitutë e trashë
00:03:59.656 --> 00:04:01.992
me prapanicë të shëndoshë.
E dije këtë gjë?
00:04:04.703 --> 00:04:08.165
Shikoni këtë idiotin!
Një top dhe pa tru.
00:04:08.207 --> 00:04:10.918
As një armatur s'mund ta veshi tamam.
00:04:11.001 --> 00:04:13.212
Je shumë i shëndosh për armaturën tënde.
00:04:13.295 --> 00:04:16.215
I shëndosh? I shëndosh, apo jo?
00:04:16.298 --> 00:04:19.468
Kështu i flet mbretit tënd?
00:04:26.600 --> 00:04:28.519
Kjo ishte për të qeshur, apo jo?
00:04:30.646 --> 00:04:32.231
Jo, Madhëria Juaj.
00:04:32.314 --> 00:04:35.400
Jo? Nuk të pëlqejnë shakatë e
krahut të djathtë të mbretit?
00:04:36.401 --> 00:04:38.237
Po e torturoni djalin e shkretë.
00:04:38.320 --> 00:04:41.073
E dëgjuat Të Besuarin. Mbreti
është shumë i dobët për armaturën e tij.
00:04:41.156 --> 00:04:44.201
Shkoni merrni korsen e pektoralit ...tani!
00:04:45.619 --> 00:04:49.289
"Korsenë e pektoralit"?
00:04:49.373 --> 00:04:51.667
Sa kohë duhet që ai ta kuptojë?
00:04:51.750 --> 00:04:53.377
Ndoshta duhet ta shpikni një.
00:04:53.460 --> 00:04:54.711
Në rregull, në rregull.
00:04:54.753 --> 00:04:57.506
Porti më pe mua atje...
Ende di si të drejtojë një heshtë.
00:04:57.589 --> 00:05:00.634
Ti nuk ke punë me dy lufimet.
Lërja djemve të rinj.
00:05:00.717 --> 00:05:04.012
Pse, ngaqë jam mbret?
Në djall. Dua të godas ndonjërin!
00:05:04.096 --> 00:05:06.390
- Dhe kush do ta kthej gjuajtjen?
- Kush të mundet.
00:05:06.473 --> 00:05:09.518
- Dhe i vetmi njeri në shalë..
- Do të jesh ti.
00:05:09.601 --> 00:05:11.687
Nuk ka asnjë burrë në Shtatë Mbretëritë
00:05:11.770 --> 00:05:13.647
që do rrezikonte të gjuante ty.
00:05:13.689 --> 00:05:16.567
Po më thua që këta frikacakët
do më linin të fitoja?
00:05:16.650 --> 00:05:19.194
Aye.
00:05:23.615 --> 00:05:26.076
- Pi.
- Nuk jam i etur.
00:05:26.118 --> 00:05:28.662
Pi. Mbreti Juaj të urdhëron.
00:05:32.457 --> 00:05:34.334
Për Zotat,
00:05:34.418 --> 00:05:36.879
shumë i shëndosh për armaturën time.
00:05:37.880 --> 00:05:40.424
Shqytari juaj...
Një djal Lanister?
00:05:40.507 --> 00:05:42.926
Një budalla i mallkuar,
00:05:42.968 --> 00:05:45.053
por Cersei këmbënguli.
00:05:45.137 --> 00:05:48.515
Duhet të falenderojëXhon Arryn
për të.
00:05:48.599 --> 00:05:51.685
"Cersei Lannister do bëj një
ndeshje të mirë" më tha ajo.
00:05:51.768 --> 00:05:54.605
"Do kesh nevojë për babain tënd në krahë."
00:05:56.315 --> 00:05:59.860
Mendova se të jesh mbret
mund të bësh ç'të duash.
00:06:03.405 --> 00:06:05.449
Mjaftë me këtë.
Të shkojmë ti shohim duke kalëruar.
00:06:05.490 --> 00:06:08.202
Të paktën mund ti marrë erë
gjakut të dikujt tjetër.
00:06:08.285 --> 00:06:10.120
- Robert?
- Çfarë?
00:06:11.038 --> 00:06:13.916
Oh.
00:06:13.999 --> 00:06:16.960
Një pamje frymëzuese për njerëzit, eh?
00:06:17.002 --> 00:06:19.880
Hajde, përkulu para mbretit tënd!
Përkuluni, ndyrësira!
00:06:33.519 --> 00:06:36.980
- Ku është Arya?
- Në mësimet e vallëzimit.
00:06:39.233 --> 00:06:41.401
Kalorësi i luleve.
00:06:48.200 --> 00:06:50.536
Faleminderit, Ser Loras.
00:06:55.537 --> 00:07:15.537
00:07:21.358 --> 00:07:23.652
Mos e lejo Ser Gregor
ta dëmtojë atë.
00:07:23.735 --> 00:07:24.987
- Hej.
- S'mund të shoh.
00:07:25.028 --> 00:07:26.280
- Hej.
- S'mund të shoh.
00:07:26.321 --> 00:07:27.321
- Hej.
- S'mund të shoh.
00:07:29.575 --> 00:07:32.076
100 dragonj të florinjte për Malin.
00:07:32.077 --> 00:07:33.120
Do ta fitoj unë bastin.
00:07:33.161 --> 00:07:35.241
Tani çfarë mund të blej unë
me 100 dragonjtë floriri?
00:07:35.581 --> 00:07:38.000
Një dyzenë me barrela me verë Dornish?
00:07:38.083 --> 00:07:41.044
Ose ndonjë vajzë
nga shtëpia e kënaqësisë e Lys?
00:07:41.128 --> 00:07:42.337
Ose mund të blesh një shok.
00:07:42.754 --> 00:07:44.631
Ai do vdesi.
00:07:44.715 --> 00:07:47.259
Ser Lor as kalëron mirë.
00:08:17.372 --> 00:08:19.208
Sa turp, Littlefinger.
00:08:19.291 --> 00:08:21.543
Do ishte mirë po të kishe një shok.
00:08:23.045 --> 00:08:24.796
Më thuaj, Lord Renly,
00:08:24.880 --> 00:08:27.341
Kur do e kesh ti shokun tënd?
00:08:37.851 --> 00:08:39.645
Loras e dinte që pela e tij ishte në afsh.
00:08:39.728 --> 00:08:41.479
Tepër dinak, me të vërtetë.
00:08:41.480 --> 00:08:43.814
Ser. Loras nuk do ta bënte kurrë atë gjë.
00:08:43.815 --> 00:08:45.067
Nuk ka nder te marifetet.
00:08:45.192 --> 00:08:46.985
S'ka nder dhe pak flori.
00:08:48.946 --> 00:08:51.573
Shpatën!
00:09:16.849 --> 00:09:18.934
Lëre të jetë ai!
00:09:40.914 --> 00:09:44.168
Ndalojeni këtë marrëzi në emër të Mbretit!
00:09:49.840 --> 00:09:52.092
Lëreni të shkoj!
00:10:00.559 --> 00:10:03.020
Të kam borxh jetën, Ser.
00:10:03.061 --> 00:10:05.314
Nuk jam Ser.
00:10:28.795 --> 00:10:30.130
Hiqja kapuçin.
00:10:42.184 --> 00:10:43.227
Kjo nuk është Kingsroad.
00:10:43.268 --> 00:10:45.062
Ju thatë që do shkonim për në Uinterfell.
00:10:45.145 --> 00:10:47.439
E thash..
Shpesh dhe me zë të lartë.
00:10:47.523 --> 00:10:49.775
Shumë e zgjuar.
00:10:49.858 --> 00:10:51.610
Do futesh në turmë,
00:10:51.693 --> 00:10:53.654
duke më kërkuar mua në vendin e gabuar.
00:10:53.737 --> 00:10:56.365
Fjalët i kanë shkuar babait tim tani.
00:10:56.448 --> 00:10:59.201
Ai do të ofrojë një çmim të mirë.
00:10:59.284 --> 00:11:02.662
Të gjithë e dinë që një Lanister
gjithmonë i paguan borxhet tij.
00:11:02.663 --> 00:11:05.123
Do tregohesh e mirë dhe
të më zgjidhësh duart?
00:11:05.207 --> 00:11:08.293
- Dhe pse duhet ta bëj?
- Pse jo?
00:11:08.377 --> 00:11:09.962
Mos do ja mbath gjë?
00:11:10.045 --> 00:11:11.922
Fiset e kodrave do më vrisnin për çizmet.
00:11:12.005 --> 00:11:13.715
Para se të më hante ndonjë Shadoucat.
00:11:13.799 --> 00:11:16.927
Shadoucats dhe fiset e kodrave
janë të fundit që duhet të të shqetësojnë.
00:11:18.136 --> 00:11:21.098
Ah, rruga lindore.
00:11:21.139 --> 00:11:22.391
Do shkojmë në luginë.
00:11:22.432 --> 00:11:23.308
Do shkojmë në luginë.
00:11:23.350 --> 00:11:25.352
Do më çoni te motra juaj.
00:11:25.435 --> 00:11:27.271
Që të përgjigjem për
krimet mia imagjinare.
00:11:27.354 --> 00:11:30.732
Më thuaj, Ledi Stark, kur e keni parë
motrën tuaj për herë të fundit?
00:11:30.816 --> 00:11:32.818
Pesë vjet më parë.
00:11:32.901 --> 00:11:35.279
Ajo ka ndryshuar.
00:11:35.362 --> 00:11:37.322
Ajo gjithmonë ka qenë pak
e ndjeshme, por tani...
00:11:37.364 --> 00:11:38.949
ti mund të më vrasësh atje.
00:11:39.032 --> 00:11:41.952
- Nuk jam vrasëse, Lanister.
- As unë nuk jam!
00:11:42.035 --> 00:11:44.705
Nuk kam asnjë lidhje me
tentativat mbijeton e djalit tuaj.
00:11:44.788 --> 00:11:46.790
- Kama e gjetur...
- Kush budalla
00:11:46.832 --> 00:11:48.500
Armaton një vrasësme kamën e tij?
00:11:48.584 --> 00:11:50.752
- Mund ta mashtroja unë atë?
- Pse?
00:11:50.836 --> 00:11:52.629
Po fillojë të kuptojë?
00:11:52.713 --> 00:11:55.674
Rodrik!
00:11:59.344 --> 00:12:01.305
Zonja ime, këtej.
00:12:17.321 --> 00:12:19.072
Më zgjidh.
00:12:19.156 --> 00:12:21.491
Po vdiqa, çfarë kuptimi ka?
00:12:28.332 --> 00:12:29.583
Ah!
00:13:12.960 --> 00:13:14.586
Rodrik?
00:13:14.670 --> 00:13:16.296
Do jem mirë, Zonja ime.
00:13:16.380 --> 00:13:19.049
Nuk ka nevojë të gjakosesh.
00:13:20.551 --> 00:13:22.261
I pari juaj?
00:13:23.637 --> 00:13:25.556
Ti ke nevojë për një grua.
00:13:25.597 --> 00:13:28.517
S'ka asgjë më mirë se
një grua pas një luftimi.
00:13:30.435 --> 00:13:32.437
Po shpresojë nëse ajo është.
00:13:44.992 --> 00:13:46.785
Bran.
00:13:46.827 --> 00:13:48.787
Ishujt e Hekurt.
00:13:48.829 --> 00:13:50.247
Një Kraken.
00:13:50.330 --> 00:13:53.041
Ne nuk do mbjellim.
00:13:53.125 --> 00:13:55.252
- Lords?
- Greyjoys.
00:13:55.294 --> 00:13:56.879
Të famshëm për aftësitë e tyre
në prodhimet e shpatave,
00:13:56.962 --> 00:13:58.714
lundrim dhe bërjen dashuri.
00:14:00.507 --> 00:14:02.718
Dhe kryengritës të dështuar.
00:14:04.386 --> 00:14:06.221
Një mashkull..
00:14:06.305 --> 00:14:08.849
Një mashkull i kurorëzuar
tani Mbreti Robert.
00:14:08.932 --> 00:14:12.102
- Mirë
- Fjalët: Furia është jona.
00:14:12.144 --> 00:14:14.771
- Lords: Baratheons.
00:14:14.855 --> 00:14:16.815
Uesterlands.
00:14:16.899 --> 00:14:18.942
- Vula: Një luan.
00:14:19.026 --> 00:14:21.320
Një Lannister
gjithmonë i paguan borxhet e tij.
00:14:21.403 --> 00:14:22.404
Jo.
00:14:22.571 --> 00:14:24.740
Një thënie e zakonshme por jo
motoja zyrtare e tyre.
00:14:25.157 --> 00:14:27.826
Lanisters.
00:14:27.868 --> 00:14:30.746
- Jemi ende me fjalët e tyre.
- Unë nuk i njoh ata.
00:14:30.829 --> 00:14:32.623
Ti i njeh ata. Mendohu.
00:14:32.706 --> 00:14:35.042
"Të pa përkulur, të
shtendosur, të pa thyer."
00:14:35.125 --> 00:14:37.711
- Ajo është shtëpia Martell.
- "E të mirëve në zemërim."
00:14:37.794 --> 00:14:41.715
- Shtëpia Hornuood.
- "Familja, detyra, nderi."
00:14:41.798 --> 00:14:43.717
Ato janë fjalë te Tully Uords
nënës tënde.
00:14:43.800 --> 00:14:46.845
- Po luan?
- Familja, detyra, nderi...
00:14:46.929 --> 00:14:49.515
- është radha e duhur?
- Ti e di që po.
00:14:49.598 --> 00:14:51.892
Familja vjen e para?
00:14:51.975 --> 00:14:54.520
Nënës tënde iu desh të linte
Uinterfell
00:14:54.603 --> 00:14:56.188
për të mbrojtur familjen.
00:14:56.271 --> 00:14:58.482
Si mund ta mbrojë ajo familjen
00:14:58.565 --> 00:15:01.193
nëse nuk është me familjen e saj?
00:15:01.276 --> 00:15:04.655
Nëna jote u ul në anë të krevatit tënd
00:15:04.738 --> 00:15:07.324
për tre javë kur ti ishe në gjumë..
00:15:07.407 --> 00:15:09.826
Dhe pastaj iku!
00:15:11.703 --> 00:15:12.871
Kurti linde, Isha unë
00:15:12.955 --> 00:15:14.289
që të nxorra nga nëna jote.
00:15:15.749 --> 00:15:18.377
Të vura në krahët e saj.
00:15:18.418 --> 00:15:22.297
Që nga ai moment dhe deri
në momentin që ajo do vdesi,
00:15:22.381 --> 00:15:25.592
ajo do të të dojë.
00:15:25.676 --> 00:15:28.720
Absolutisht.
00:15:28.762 --> 00:15:32.015
- Fiercely.
- Pse iku ajo?
00:15:32.099 --> 00:15:33.976
Akoma s'mund ta them,
00:15:34.059 --> 00:15:36.186
- por së shpejti ajo do kthehet në shtëpi.
- E di se ku ndodhet ajo tani?
00:15:36.270 --> 00:15:38.146
Sot?
00:15:38.230 --> 00:15:39.356
Jo, nuk e di.
00:15:39.439 --> 00:15:41.999
Atëherë si mund të ma premtosh
që ajo do kthehet shpejt në shtëpi?
00:15:44.695 --> 00:15:48.323
Ndonjëherë shqetësohem që
tije shumë i zgjuar për të mirën tënde.
00:15:49.449 --> 00:15:52.077
Kurrë më s'do gjuaj me shigjetë.
00:15:52.160 --> 00:15:54.746
Dhe ku shkruhet kjo?
00:15:55.956 --> 00:15:57.958
- Të duhen këmbë të bësh një përkulje.
00:15:58.041 --> 00:16:00.711
Nëse shala që Lord Tyrion
që skicoj funksionon,
00:16:00.794 --> 00:16:02.754
ti mund të mësosh të përkulësh
harkun mbi shpinën e kalit.
00:16:02.796 --> 00:16:04.798
Vërtetë.
00:16:06.216 --> 00:16:08.594
Djemtë Dothrakë mësojnë
që kur janë katër vjeç.
00:16:08.677 --> 00:16:10.262
Pse mos të mësosh edhe ti?
00:16:25.736 --> 00:16:27.863
Ule poshtë.
00:16:27.946 --> 00:16:30.449
Ti s'duhet të jesh brenda
mureve të kështjellës.
00:16:30.532 --> 00:16:33.952
Mendova se ti supozohej të ishe
një njeri i rëndësishëm këtej rrotull.
00:16:34.036 --> 00:16:36.788
Mjaft i rëndësishëm për llojin tuaj.
00:16:36.830 --> 00:16:39.791
Ti nuk je i vetmi njeri
fisnik në jetën time, edi.
00:16:39.833 --> 00:16:41.752
Kush, Imp?
00:16:41.835 --> 00:16:43.629
Do ta quaja burrë fisnik gjysmak.
00:16:43.712 --> 00:16:45.506
Xheloz?
00:16:45.589 --> 00:16:47.466
Pse duhet të jem xheloz?
00:16:47.549 --> 00:16:50.511
Çdokush me pak bakër në xhepin e tij
mund të të ketë ty për një natë.
00:16:50.594 --> 00:16:53.514
Si duket një xhuxh këtu poshtë?
00:16:53.597 --> 00:16:55.641
Gjithmonë kam pyetur veten.
00:16:55.724 --> 00:16:58.352
- Mund të çuditesh.
00:16:58.435 --> 00:17:01.396
Ai është i mirë edhe me gishtat e tij.
00:17:01.480 --> 00:17:03.524
Dhe gjuhën e tij.
00:17:04.483 --> 00:17:06.235
Bujar bakshishesh.
00:17:06.318 --> 00:17:08.987
Supozoj se floriri është i shtrenjtë
për një Lannister.
00:17:09.071 --> 00:17:11.031
Tije xheloz.
00:17:11.114 --> 00:17:12.741
Jam një Greyjoy.
00:17:12.824 --> 00:17:14.993
Ne kemi qenë lordë të Ishujve të Hekurt
për 300vjet.
00:17:15.077 --> 00:17:18.163
Nuk ka asnjë familje në Uesteros
që mund të na shohi poshtë,
00:17:18.205 --> 00:17:20.082
madje as Lanisters.
00:17:20.165 --> 00:17:22.543
Po Starkët?
00:17:23.961 --> 00:17:26.547
Kam qenë roja e Lord Starku që tetë vjeç.
00:17:26.630 --> 00:17:29.174
Një roje...
Fjalë e këndshme për të.
00:17:29.258 --> 00:17:31.677
Babai juaj u rebeluar ndaj mbretit Robert
00:17:31.718 --> 00:17:34.179
- dhe nëse e bën përsëri...
- Babai im luftoi
00:17:34.221 --> 00:17:36.348
për lirinë e njerëzve të tij.
00:17:36.390 --> 00:17:39.810
Çfarë bëri babai yt? Palloi
një kuzhiniere që lindi një prostitutë.
00:17:39.893 --> 00:17:42.396
Je një djalë shumë serioz.
00:17:42.479 --> 00:17:46.024
- Nuk jam djalë.
- Oh po, je.
00:17:46.108 --> 00:17:50.112
Një djalë serioz me një trap serioz.
00:17:50.195 --> 00:17:52.698
Nuk dua të paguaj për atë.
00:17:52.781 --> 00:17:55.742
Atëherë merr një grua.
00:17:58.662 --> 00:18:01.331
Hajde.
00:18:02.708 --> 00:18:05.127
Nuk do të lëndoj.
00:18:12.718 --> 00:18:15.053
Si është djali juaj, Lordi im?
00:18:15.095 --> 00:18:18.056
Ai s'do të eci kurrë më.
00:18:20.017 --> 00:18:21.894
Por mendjen e ka të kthjellët?
00:18:21.977 --> 00:18:24.104
Kështu thonë.
00:18:24.188 --> 00:18:26.565
Një bekim atëherë.
00:18:28.066 --> 00:18:31.570
Kam vuajtur vet një gjymtim të hershëm.
00:18:33.197 --> 00:18:35.741
Disa dyer
mbyllen përgjithmonë...
00:18:35.824 --> 00:18:39.411
Disa të tjera ha pene në
vendet që nuk i pret.
00:18:41.413 --> 00:18:43.123
Mundem?
00:18:47.419 --> 00:18:50.631
Nëse veshët e gabuar
dëgjojnë se çfarë do të them,
00:18:50.714 --> 00:18:52.799
më presin kokën.
00:18:52.883 --> 00:18:55.469
Dhe kë do vajtonte atëherë i shkreti Varys?
00:18:55.552 --> 00:18:59.181
Veri apo jug, ata nuk këndojnë
këngë për merimangat.
00:18:59.264 --> 00:19:01.808
Por ka gjëra që ti duhet ti dish.
00:19:01.850 --> 00:19:04.853
Ti je krahu i djathtë i mbretit
dhe mbreti nuk është budalla...
00:19:04.937 --> 00:19:07.105
miku juaj, e di, por budalla...
00:19:07.189 --> 00:19:10.108
Dhe i dënuar derisa ti e shpëtove.
00:19:10.192 --> 00:19:12.444
Kam qenë në kryeqytet një muaj.
00:19:13.737 --> 00:19:16.448
Pse prite kaq shumë për
të ma thënë këtë gjë?
00:19:16.490 --> 00:19:18.617
Nuk të besoja.
00:19:18.659 --> 00:19:20.953
Po tani pse më beson?
00:19:21.036 --> 00:19:23.205
Mbretëresha nuk është e vetmja
00:19:23.288 --> 00:19:25.624
që ta ka vëzhguar nga afër.
00:19:25.707 --> 00:19:28.210
Ka disa burra të nderit në kryeqytet.
00:19:28.293 --> 00:19:29.920
Tije një prej tyre.
00:19:30.003 --> 00:19:31.964
Do doja të besoja që jam një tjetër,
00:19:32.047 --> 00:19:33.966
i pazakontë nga ç'mund të duket.
00:19:34.049 --> 00:19:36.677
Me çfarë dënimi u përball mbreti?
00:19:36.760 --> 00:19:39.680
I njëjti me atë të Xhon Arryn.
00:19:40.973 --> 00:19:43.392
Lotët e Lys, e quajnë atë.
00:19:43.475 --> 00:19:46.019
Diçka e rrallë dhe e shtrenjtë,
00:19:46.103 --> 00:19:47.813
po aq e qartë dhe me shije si uji.
00:19:47.855 --> 00:19:49.982
Nuk lë gjurmë.
00:19:58.907 --> 00:20:00.742
Kush ja dha?
00:20:00.826 --> 00:20:03.744
Ndonjë mik i dashur pa dyshim.
Por cili?
00:20:03.745 --> 00:20:05.372
Ishin shumë.
00:20:05.455 --> 00:20:08.125
Lord Arryn ishte një nga
ata burrat e besuar.
00:20:08.208 --> 00:20:10.544
Ishte një djalë.
00:20:10.586 --> 00:20:13.213
Gjithçka ishte i detyrohej Xhon Arryn.
00:20:13.297 --> 00:20:16.049
Shqytari, Ser Hugh?
00:20:18.260 --> 00:20:20.220
Gjynah për.atë çka i ndodhi.
00:20:20.304 --> 00:20:23.389
Pikërisht atëherë kur
jeta po i shkonte mirë.
00:20:26.351 --> 00:20:27.895
Nëse Ser Hugh e helmoi atë...
00:20:27.936 --> 00:20:30.689
Kush e pagoi Ser Hugh?
00:20:32.107 --> 00:20:33.901
Dikush që mund ta përballonte.
00:20:33.984 --> 00:20:36.320
Xhon ishte një njeri i paqes.
00:20:36.403 --> 00:20:38.322
Ai ka qenë krahu i mbretit për 17 vjet...
00:20:38.405 --> 00:20:40.490
17 vite të mira.
00:20:40.574 --> 00:20:42.326
Pse ta vrisnin atë?
00:20:42.409 --> 00:20:46.747
Filloi të bënte pyetje.
00:21:15.150 --> 00:21:17.945
Ai ka gjetur një bastard tani.
00:21:18.028 --> 00:21:20.113
Ai ka librin.
00:21:20.197 --> 00:21:22.157
Pjesa tjetër do dali.
00:21:22.241 --> 00:21:24.743
Dhe kur ta marri vesh të vërtetën,
çfarë do bëj?
00:21:24.826 --> 00:21:26.703
Vetëm Zotat e dinë.
00:21:26.787 --> 00:21:29.373
Budallenj të u përpoqën ti vrisnin djalin.
00:21:29.456 --> 00:21:32.543
Për më keq...
Bën një punë të keqe.
00:21:35.045 --> 00:21:37.965
Ujku dhe luani do jenë në
fytin e njeri tjetrit.
00:21:38.048 --> 00:21:41.635
- Do jemi në luftë së shpejti, miku im.
- Ç'të mirë do sjelli lufta tani?
00:21:41.718 --> 00:21:43.470
Ne sjemi gati.
00:21:43.554 --> 00:21:46.098
Nëse i besuari i parë i mbretit vdiq
,pse s'mund të vdesi i dyti?
00:21:46.181 --> 00:21:48.892
I besuari nuk është si të tjerët.
00:21:48.976 --> 00:21:50.894
Na duhet kohë.
00:21:50.978 --> 00:21:53.564
Khal Drogo nuk do bëj asnjë lëvizje
deri sa djali i tij të lind.
00:21:53.647 --> 00:21:55.732
Ti e di sesi janë këta egërsira.
00:21:55.816 --> 00:21:59.444
'Vono je, thua ti
Lëviz shpejt, 'përgjigjem unë.
00:21:59.528 --> 00:22:02.781
Kjo s'do jetë për shumë kohë
një lojë për dy lojtarë.
00:22:02.865 --> 00:22:05.325
Kurrë s'ka qenë.
00:22:24.011 --> 00:22:27.556
I pari për të ardhur dhe i fundi që ikën.
00:22:29.183 --> 00:22:31.435
I adhuroj endjet e tua.
00:22:31.518 --> 00:22:33.604
Ti lëviz qetësisht.
00:22:33.687 --> 00:22:36.523
Ne të gjithë kemi cilësitë tona.
00:22:38.025 --> 00:22:39.818
Dukesh pak i vetmuar sot.
00:22:39.860 --> 00:22:42.112
Duhet të paguash një vizite
në bordellon time sonte.
00:22:42.196 --> 00:22:43.614
Djali i parë është mbi shtëpi.
00:22:43.655 --> 00:22:45.782
Them se po e ngatërron punën me kënaqësinë.
00:22:46.033 --> 00:22:47.951
Vërtetë?
00:22:49.328 --> 00:22:51.580
Gjithë këta zogjë që
pëshpëritin në veshin tuaj...
00:22:51.663 --> 00:22:53.707
gjëra kaq të bukura.
00:22:54.791 --> 00:22:57.211
Më beso,
00:22:57.294 --> 00:23:00.047
ne plotësojmë të gjitha preferencat.
00:23:00.130 --> 00:23:01.798
Oh, jam i sigurt.
00:23:01.882 --> 00:23:05.010
Kam dëgjuar se Lord Redyne i pëlqen
djemtë e tij shumë të rinj.
00:23:05.052 --> 00:23:08.347
Jam një sigurues i
bukurisë dhe i pjekurisë.
00:23:08.388 --> 00:23:10.015
Të dyja njësoj të rëndësishme.
00:23:10.098 --> 00:23:13.810
Edhe pse mendoj se bukuria është
një cilësi e brendshme, apo jo?
00:23:13.894 --> 00:23:15.521
Është e vërtetë që.
00:23:15.604 --> 00:23:18.857
Ser Marlon i Tumblestone
preferon të gjymtuarit?
00:23:18.941 --> 00:23:22.110
Të gjitha dëshirat janë të vlefshme
për një burrë me qëllime te plota.
00:23:22.194 --> 00:23:25.697
Kam dëgjuar thashethemet më të tmerrshëm
për një Lord
00:23:25.781 --> 00:23:27.741
që kishte shije për kufomat e freskëta.
00:23:27.824 --> 00:23:32.162
Duhet të jetë shumë e vështirë
për ta plotësuar atë lloj preference.
00:23:32.246 --> 00:23:34.081
Të gjithë logjistikët vetëm...
00:23:34.164 --> 00:23:37.501
të gjejnë kufoma të bukura
përpara se ato të kalben.
00:23:37.584 --> 00:23:39.503
Për të qenë të saktë,
diçka e tillë
00:23:39.586 --> 00:23:41.797
nuk do jetë në përputhje
me ligjet e mbretit.
00:23:41.880 --> 00:23:44.383
Për të qenë të saktë.
00:23:47.010 --> 00:23:49.513
Më thuaj... ka ndonjë diku
00:23:49.596 --> 00:23:53.058
që ti mbaj topet e tua
në një kuti të vogël?
00:23:53.141 --> 00:23:55.561
Gjithmonë kam pyetur veten.
00:23:56.937 --> 00:23:58.772
E di që se kam iden se ku janë ata?
00:23:58.856 --> 00:24:01.942
Kemi qenë kaq afër.
00:24:02.025 --> 00:24:04.444
Por mjaft folëm për mua.
Si ke qenë
00:24:04.528 --> 00:24:06.446
që nga hera e fundit që jemi parë?
00:24:06.488 --> 00:24:09.241
Qëkur më ke parë ti a po
qëkur të kam parë unë?
00:24:09.324 --> 00:24:10.826
Tani herën e fundit që unë të pash,
00:24:10.909 --> 00:24:12.629
ti ishe duke folur me të besuarin e mbretit.
00:24:12.703 --> 00:24:15.706
- Më pe me sytë e tu?
- Me sytë e mi.
00:24:15.747 --> 00:24:17.249
Punë të Këshillit.
00:24:17.332 --> 00:24:20.377
Ne kemi shumë për të
diskutuar me Ned Stark.
00:24:20.460 --> 00:24:23.422
Të gjithë janë të vetëdijshëm
për simpatinë tuaj jetëgjatë.
00:24:23.463 --> 00:24:25.340
Për gruan e Lord Starkut.
00:24:25.382 --> 00:24:29.344
Nëse Lanisterët do fshiheshin pas
tentativës për jetën e djalit Stark
00:24:29.428 --> 00:24:31.388
dhe të zbulohet se ti ndihmove.
00:24:31.471 --> 00:24:33.557
Starkët të arrinin në këtë përfundim...
00:24:35.267 --> 00:24:38.395
të mendosh një fjalë mbretëreshës..
00:24:38.437 --> 00:24:40.939
- Të rrëqeth ky mendim.
- Ooh.
00:24:40.981 --> 00:24:43.609
Por e di?
Unë e besoj që të kam parë.
00:24:43.650 --> 00:24:45.485
Madje më herët seç me ke parë ti mua.
00:24:45.569 --> 00:24:48.447
- Vërtetë?
- Po.
00:24:48.530 --> 00:24:50.282
Sot herët, Kujtojë qartë
00:24:50.365 --> 00:24:52.701
që të pash duke folur me Lord Stark
në dhomat e tij.
00:24:52.784 --> 00:24:54.953
Mos ishe poshtë krevatit?
00:24:55.037 --> 00:24:56.830
Dhe pak kohë pas kësaj
00:24:56.872 --> 00:24:59.833
kur të pashë duke shoqëruar një
00:24:59.875 --> 00:25:02.544
funksionar të huaj...
00:25:02.628 --> 00:25:05.172
Punë Këshilli?
00:25:05.255 --> 00:25:08.800
Sigurisht që kishe miq nga Deti i Ngushtë.
00:25:08.884 --> 00:25:11.345
Dhe tije prej andej, në fund të fundit.
00:25:11.386 --> 00:25:14.681
Ne jemi miq, apo jo, Lord Varys?
00:25:14.765 --> 00:25:16.892
Do doja ta besoja këtë.
00:25:16.975 --> 00:25:19.311
Kështu që mund ta imagjinosh detyrimin tim,
00:25:19.394 --> 00:25:23.190
duke pyetur veten nëse mbreti mund
të kërkojë pëlqimin e miqve të mi.
00:25:23.273 --> 00:25:27.277
Të qëndrosh në një kryqëzim ku kthimi majtas
nënkupton besnikëri ndaj një miku,
00:25:27.361 --> 00:25:29.196
kthimi djathtas nënkupton
besnikëri ndaj mbretërisë...
00:25:29.238 --> 00:25:31.365
- Oh, të lutem.
- Ta gjej veten në një pozitë.
00:25:31.406 --> 00:25:33.659
Ku një fjalë e vetme e mbretit...
00:25:33.742 --> 00:25:35.702
Për çfarë po komplotoni ju të dy?
00:25:35.786 --> 00:25:39.331
Epo, çfarëdo të jetë, do
bëni mirë të nxitoni.
00:25:39.414 --> 00:25:40.874
Vëllai im po vjen.
00:25:40.958 --> 00:25:42.584
Te një mbledhje e vogël e Këshillit?
00:25:42.668 --> 00:25:45.629
Lajme shqetësuese nga larg.
00:25:46.672 --> 00:25:48.257
Nuk ke dëgjuar?
00:26:18.161 --> 00:26:20.205
Boll u mora me ty. Pa lutje.
00:26:20.289 --> 00:26:22.040
Nuk jam Lypës. Unë jetojë këtu.
00:26:22.124 --> 00:26:24.459
Do një shkulje veshi që
të ndihmojë me dëgjimin?
00:26:24.543 --> 00:26:26.420
Dua të shoh tim atë.
00:26:26.461 --> 00:26:29.173
Unë dua ta palloj mbretëreshën
për të gjitha të mirat që ajo më bën mua.
00:26:29.256 --> 00:26:31.049
Do babain tënd, djalosh?
00:26:31.133 --> 00:26:33.260
Ai është shtire në dyshemenë
e ndonjë taverne.
00:26:33.302 --> 00:26:35.345
Duke u pshurrosur nga shokët e tij.
00:26:35.429 --> 00:26:37.097
Babai im është Krahu i Mbretit!
00:26:37.139 --> 00:26:40.434
Nuk jam djalosh.
Jam Arya Stark i Uinterfell
00:26:40.475 --> 00:26:42.060
dhe nëse ngre dorë mbi mua,
im atë
00:26:42.102 --> 00:26:43.604
do të nguli gozhdë në të dyja duart.
00:26:44.021 --> 00:26:46.461
Tani do më lësh të kalojë apo
ke nevojë për një shkulje veshi
00:26:46.523 --> 00:26:48.942
të të ndihmojë më dëgjimin?
00:26:51.153 --> 00:26:54.323
E di që kam gjysmat rojeve
të mi që po të kërkojnë?
00:26:57.576 --> 00:26:59.286
Më premtove që kjo do mbaronte.
00:26:59.369 --> 00:27:00.954
Ata thanë që do të vrisnin.
00:27:01.038 --> 00:27:03.457
- Kush e tha?
- Unë si pashë ata,
00:27:03.540 --> 00:27:05.792
- por mendoj që njeri ishte i shëndoshë.
- Oh, Arya.
00:27:05.834 --> 00:27:08.545
Nuk po gënjejë!
Ata thanë që ti gjete bastardin
00:27:08.629 --> 00:27:11.548
dhe ujqërit po luftojnë
luanët dhe egërsirat..
00:27:11.632 --> 00:27:13.258
Diçka rreth egërsirave.
00:27:13.342 --> 00:27:15.636
- Ku e dëgjove këtë?
- Në dhomën e nëndheshme,
00:27:15.719 --> 00:27:17.095
afër skeletit të dragoit.
00:27:17.179 --> 00:27:18.619
Çfarë po bëje te dhomat e nëndheshme?
00:27:20.224 --> 00:27:22.309
Po ndiqja një mace.
00:27:24.770 --> 00:27:26.063
Kërkojë ndjesë, Zotëria im.
00:27:26.146 --> 00:27:28.232
Ka ardhur një roje nga Shërbimi i Natës
lutet për një fjalë.
00:27:28.315 --> 00:27:29.566
Thotë që është urgjente.
00:27:36.532 --> 00:27:40.452
- Emri juaj, mik?
- Yoren, në shërbimin tuaj.
00:27:40.536 --> 00:27:42.329
Ky duhet të jetë djali juaj.
Ka pamjen.
00:27:42.371 --> 00:27:43.455
Jam vajzë!
00:27:43.497 --> 00:27:44.915
Të dërgoi Benjen?
00:27:44.998 --> 00:27:46.792
Askush nuk më dërgoi,
Zotëria im.
00:27:46.875 --> 00:27:49.044
Jam këtu të gjejë burra për Murin,
00:27:49.127 --> 00:27:50.847
të shohë nëse ka llum në dhomat e nëndheshme
00:27:50.921 --> 00:27:52.089
mund të jetë të përshtatshme për shërbim.
00:27:52.214 --> 00:27:54.383
Oh, do të gjejmë rektrut për ju.
00:27:54.466 --> 00:27:55.884
Faleminderit, Zotëria im.
00:27:55.968 --> 00:27:58.387
Por nuk po ju shqetësojë për këtë tani.
00:27:59.680 --> 00:28:02.349
Vëllai juaj Benjen,
tek i cili rrjedh gjak i zi...
00:28:02.391 --> 00:28:04.434
e bën atë vëllain tim po aq sa tëndin.
00:28:04.518 --> 00:28:07.396
Për të mirën e tij kalërova kaq shumë
00:28:07.479 --> 00:28:10.023
një mallkim e vrau kalin tim.
00:28:10.107 --> 00:28:11.775
Ka edhe të tjerë që po kalërojnë.
00:28:11.859 --> 00:28:13.861
I gjithë qyteti do ta marri vesh nesër.
00:28:13.944 --> 00:28:15.612
Do marri vesh çfarë?
00:28:17.155 --> 00:28:19.741
Më mirë të flasim vetëm, Lordi im.
00:28:25.038 --> 00:28:28.250
Vazhdo. Do flasim pak më vonë.
00:28:28.333 --> 00:28:30.878
Jory, çoje në mënyrë
të sigurt në dhomën e saj.
00:28:30.961 --> 00:28:34.047
Eja, Zonjush.
Ti e dëgjove babain tënd.
00:28:39.595 --> 00:28:41.513
Sa roje ka im atë?
00:28:41.597 --> 00:28:43.724
Këtu në vendqëndrimin e mbretit
50.
00:28:45.017 --> 00:28:47.144
Ti nuk do lejojë njeri që ta vriste, apo jo?
00:28:47.227 --> 00:28:50.397
Mos ki frikë për këtë, zonjushë.
00:28:54.818 --> 00:28:58.071
- Epo?
- Ka të bëjë me gruan tuaj, Zotëria im.
00:28:59.698 --> 00:29:01.491
Ajo ka kapur Impin.
00:29:02.492 --> 00:29:17.492
00:29:18.592 --> 00:29:20.594
Je shumë larg shtëpisë,
Ledi Stark.
00:29:20.636 --> 00:29:22.346
Me kë po flas?
00:29:22.429 --> 00:29:24.389
Ser Vardis Egan,
Kalorësi i Vale.
00:29:24.473 --> 00:29:26.391
E pret vizitën tuaj Ledi Arryn?
00:29:26.475 --> 00:29:28.685
Nuk kishte kohë të dërgoja fjalë.
00:29:28.769 --> 00:29:30.938
Mund ta pyes, Zonjën time,
00:29:30.979 --> 00:29:33.649
pse është ai me juve?
00:29:33.732 --> 00:29:35.734
Ndaj nuk kishte kohë.
00:29:35.817 --> 00:29:38.654
- Ai është i burgosuri im.
- Nuk duket si i burgosur.
00:29:38.737 --> 00:29:41.990
Motra ime do vendosi sesi duket ai.
00:29:42.074 --> 00:29:44.201
Po, Zonja ime.
00:29:44.243 --> 00:29:46.453
Ajo do ta bëj.
00:29:52.334 --> 00:29:55.879
Eyrie.
Thonë që ai është i pathyeshëm.
00:29:57.214 --> 00:29:59.294
Më jep 10 burra të zotë
dhe disa kunja për tu ngjitur.
00:29:59.299 --> 00:30:01.134
Unë do ta thyejë bushtrën.
00:30:02.636 --> 00:30:04.721
Ti më pëlqen.
00:30:14.314 --> 00:30:16.483
Lord Stark, është kërkuar prania juaj.
00:30:16.567 --> 00:30:18.902
Në dhomën e Këshillit të vogël
është thirrur një mbledhje.
00:30:18.986 --> 00:30:21.113
Dua të takoj mbretin në fillim.
Vetëm.
00:30:21.196 --> 00:30:23.574
Mbreti është në mbledhjen e
Këshillit të vogël, Lordi im.
00:30:23.657 --> 00:30:25.325
Ai ju ka thirrur juve.
00:30:25.409 --> 00:30:28.537
- Ka lidhje me gruan time?
- Jo, Lordi im.
00:30:28.620 --> 00:30:31.498
Më duket se bëhet fjalë për
Daenerys Targaryen.
00:30:31.582 --> 00:30:33.917
Bushtra është shtatzënë.
00:30:34.001 --> 00:30:36.879
- Ti po thua të vrasim një fëmijë.
- Të paralajmërova
00:30:36.962 --> 00:30:39.381
që kjo do ndodhte.
Në veri, të paralajmërova,
00:30:39.464 --> 00:30:41.008
por ti nuk doje ta dëgjoje.
00:30:41.091 --> 00:30:43.677
Mirë pra, dëgjoje tani.
00:30:43.719 --> 00:30:46.972
I dua të dy të vdekur nënë dhe fëmijë.
00:30:47.055 --> 00:30:49.141
Edhe atë budallain Viserys.
00:30:49.224 --> 00:30:51.185
Është kjo e mjaftueshme për ty?
00:30:51.268 --> 00:30:52.853
I dua të dy të vdekur.
00:30:52.895 --> 00:30:55.397
Ti do ta çnderosh veten tënde
përgjithmonë nëse e bën këtë.
00:30:55.480 --> 00:30:56.480
Nder?!
00:30:56.523 --> 00:30:59.151
Kam Shtatë Mbretëri për të qeverisur!
00:30:59.234 --> 00:31:01.945
Një mbret, Shtatë Mbretëritë.
00:31:02.029 --> 00:31:04.406
Mendon se nderi i mban në drejtim?
00:31:04.489 --> 00:31:06.867
Mendon se e ruan nderi paqen?
00:31:06.950 --> 00:31:09.536
Është frika... frika dhe gjaku.
00:31:09.578 --> 00:31:11.246
Atëherë ne s'jemi më të
mirë sesa Mbreti i krisur.
00:31:11.330 --> 00:31:13.290
Kujdes, Ned. Kujdes tani.
00:31:13.373 --> 00:31:15.292
Ti do të vrasësh një vajzë
00:31:15.375 --> 00:31:17.377
sepse Spider
dëgjoi një thashetheme?
00:31:17.419 --> 00:31:20.297
Nuk është thashetheme, Lordi im.
Princesha pret një fëmijë.
00:31:20.380 --> 00:31:22.090
Bazuar në informacionet kujt?
00:31:22.174 --> 00:31:23.467
Ser Jorah Mormont.
00:31:23.550 --> 00:31:25.761
Ai po shërben si këshilltar i Targaryens.
00:31:26.136 --> 00:31:28.222
Mormont? Na solle pëshpëritjet
00:31:28.305 --> 00:31:31.975
e një tradhtari gjysmë
bote larg dhe e quan fakt?
00:31:32.059 --> 00:31:35.062
Jorah Mormont
është skllav dhe jo tradhtar.
00:31:35.103 --> 00:31:37.481
Ndryshim i vogël, e di,
për një njeri të nderuar.
00:31:37.564 --> 00:31:40.192
Ai shkeli ligjin, tradhtoi familjen e tij
iku nga toka jonë.
00:31:40.275 --> 00:31:43.070
Ne të bëjmë vrasje
sipas fjalëve të këtij njeriu?
00:31:43.153 --> 00:31:45.072
Po nëse ka të drejtë?
00:31:45.155 --> 00:31:47.157
Nëse ka një fëmijë?
00:31:47.241 --> 00:31:50.327
Një Targaryen në krye të ushtrisë
Dothraki ..
00:31:50.410 --> 00:31:54.039
- Çfarë pastaj?
- Deti i Ngushtë ende shtrihet midis nesh.
00:31:54.122 --> 00:31:56.208
Kam frikë se Dothrakët
00:31:56.291 --> 00:31:58.669
një ditë do ti mësojnë kuajve
të tyre të vrapojnë mbi ujë.
00:31:58.752 --> 00:32:00.796
Të mos bëjmë asgjë?
00:32:00.879 --> 00:32:03.006
Kjo është këshilla jote e zgjuar?
00:32:03.090 --> 00:32:06.134
Të mos bëjmë asgjë ndërkohë
që armiqtë janë në brigjet tona?
00:32:06.218 --> 00:32:09.012
Ju jeni Këshilli im.
Këshilltarë!
00:32:09.096 --> 00:32:12.891
Folini këtij budallai të nderuar.
00:32:12.975 --> 00:32:16.937
E kuptojë që je në dyshim, Lordi im.
00:32:16.979 --> 00:32:19.606
Vërtetë që e kuptojë.
Është e tmerrshme që
00:32:19.690 --> 00:32:21.733
ne të konsiderojmë një gjë kaq të ulët.
00:32:21.817 --> 00:32:24.987
Megjithatë ndonjëherë
00:32:25.070 --> 00:32:28.574
behën gjëra të ulëta në emër të mbretërisë.
00:32:28.657 --> 00:32:31.785
Nëse Zotat do i dhurojnë një djalë
Daenerys,
00:32:31.869 --> 00:32:33.579
mbretëria do pikojë gjak.
00:32:33.662 --> 00:32:35.914
Besoj se kjo vajzë nuk
ka dëshira të sëmura,
00:32:35.998 --> 00:32:38.000
portë na pushtonin Dothrakët
00:32:38.083 --> 00:32:39.918
sa të pafajshëm do të vdisnin?
00:32:40.002 --> 00:32:41.962
Sa qytete do digjeshin?
00:32:42.045 --> 00:32:45.215
Nuk është më mirë që,
00:32:45.299 --> 00:32:47.634
ajo të vdesi tani
00:32:47.718 --> 00:32:51.054
në mënyrë që 10-të nga
qindra të mund të jetojnë?
00:32:51.138 --> 00:32:53.599
Duhet ti kishim vrarë të dy vite më parë.
00:32:53.682 --> 00:32:56.059
Kur e gjete veten në shtrat
me një grua të shëmtuar,
00:32:56.143 --> 00:32:59.438
më mirë mbylli sytë dhe mbaro punë.
00:32:59.521 --> 00:33:02.858
Prija fytin. Jepi fund.
00:33:08.822 --> 00:33:11.658
Të kam ndjekur në luftë...
00:33:11.700 --> 00:33:13.660
Dy herë,
00:33:13.744 --> 00:33:15.954
pa dyshime,
00:33:16.038 --> 00:33:17.915
pa mendime të dyta.
00:33:17.998 --> 00:33:21.543
Por nuk do të ndjek tani.
00:33:21.627 --> 00:33:23.962
Roberti me të cilin jam rritur
00:33:24.046 --> 00:33:27.549
nuk i trembej hijes nga një
fëmijë që s'ka lindur ende.
00:33:29.551 --> 00:33:31.428
Ajo vdes.
00:33:32.638 --> 00:33:34.681
Unë nuk do marr pjesë në këtë.
00:33:34.765 --> 00:33:37.017
Tije krahu i Mbretit, Lord Stark.
00:33:37.059 --> 00:33:40.687
Do bësh si të urdhëroj unë ose
do gjejë një krahë që do ta bëj.
00:33:48.904 --> 00:33:50.697
Pastë fatai.
00:33:51.823 --> 00:33:53.325
Mendova se ishe një burrë më i mirë.
00:33:53.408 --> 00:33:55.619
Jashtë. Jashtë, mallkuar qofsh.
00:33:55.702 --> 00:33:58.288
E mbylla me ty.
00:33:58.372 --> 00:34:01.291
Shko, kthehu në Uinterfell!
00:34:01.375 --> 00:34:04.127
Do ta ngul kokën tënde në gozhdë!
00:34:05.504 --> 00:34:08.382
Do ta vendos vet atje, budalla.
00:34:08.465 --> 00:34:11.927
Mendon se je shumë i mirë për këtë gjë?
Shumë krenar dhe i nderuar?
00:34:12.010 --> 00:34:13.720
Kjo është një luftë!
00:34:15.931 --> 00:34:17.724
Do vazhdojë përpara me vajzat e mia.
00:34:17.808 --> 00:34:19.351
Bëji gati. Bëji ti vet.
00:34:19.434 --> 00:34:21.812
- Mos i kërko askujt ndihmë.
- Tani, Zotëria im.
00:34:21.895 --> 00:34:23.981
Lord Baelish është këtu.
00:34:26.149 --> 00:34:28.443
Madhëria e tij vazhdoi akoma
00:34:28.485 --> 00:34:30.737
pasi ti ike.
00:34:30.779 --> 00:34:32.656
Fjala "tradhti" u përmend.
00:34:33.991 --> 00:34:35.409
Çfarë mund të bëj për ty?
00:34:35.492 --> 00:34:37.202
Kurdo kthehesh në Uinterfell?
00:34:37.286 --> 00:34:38.537
Pse?Ç'të duhet ty?
00:34:38.620 --> 00:34:40.420
Nëse do jesh ende këtu,
eja kur të bjeri nata,
00:34:40.497 --> 00:34:42.165
Do të çoj të takosh personin
e fundit që Xhon Arryn
00:34:42.249 --> 00:34:43.709
foli përpara se të sëmurej.
00:34:43.834 --> 00:34:46.879
Nëse të intereson ende.
00:34:47.838 --> 00:34:49.464
Nuk kam kohë.
00:34:49.548 --> 00:34:52.134
Nuk do të haj më shumë se një orë.
Por si të dëshirosh.
00:34:58.140 --> 00:34:59.266
Mblidhi të gjithë burrat që kemi
00:34:59.308 --> 00:35:00.809
dhe vendosi jashtë dhomave të vajzave.
00:35:01.393 --> 00:35:04.938
- Kush janë dy shpatarët e tu më të mirë?
- Heuard dhe Uyl.
00:35:04.980 --> 00:35:07.649
Gjeji ata dhe takohemi te stallat.
00:35:13.071 --> 00:35:15.574
E solle atë këtu pa leje?
00:35:15.657 --> 00:35:18.619
Ti ndote shtëpinë time me prezencën e tij?
00:35:21.538 --> 00:35:23.457
Halla juaj ka bërë diçka të keqe, Robin,
00:35:23.540 --> 00:35:25.292
shumë të keqe.
00:35:25.375 --> 00:35:27.794
Ti e mban mend atë apo jo?
00:35:29.129 --> 00:35:31.006
A nuk është i bukur?
00:35:31.048 --> 00:35:33.800
I fuqishëm gjithashtu.
Xhon e dinte.
00:35:33.884 --> 00:35:36.845
Fjalët e tij të fundit ishin
"Fara është e fortë".
00:35:36.929 --> 00:35:38.388
Ai donte që të gjithë ta dinin
00:35:38.472 --> 00:35:41.683
sesa djalë i mirë dhe i fortë
do të bëhej djali i tij.
00:35:41.767 --> 00:35:45.646
Shikoje atë,
Lordi i gjithë Luginës.
00:35:45.729 --> 00:35:47.439
Lisa,
00:35:47.481 --> 00:35:50.526
ti më shkruaje për Lanisters,
00:35:50.567 --> 00:35:53.362
- më paralajmërove...
- T'ju qëndroje larg!
00:35:53.445 --> 00:35:56.365
Jo të sillje një këtu!
00:35:56.448 --> 00:35:58.574
Mami?
00:35:58.575 --> 00:36:01.203
- A është ai i keqi?
- Po është.
00:36:03.330 --> 00:36:06.041
Ai është i vogël..
00:36:06.124 --> 00:36:08.585
Ai është Tyrion hajvani
i familjes Lanister.
00:36:09.628 --> 00:36:10.963
Ai vrau babain tuaj.
00:36:11.046 --> 00:36:12.714
Ai vrau të besuarin e mbretit!
00:36:12.756 --> 00:36:15.050
Oh, edhe atë unë e vrava?
00:36:15.133 --> 00:36:16.927
Paskam qënëshumë i zënë.
00:36:16.969 --> 00:36:19.638
Kujdes me gjuhën!
00:36:19.721 --> 00:36:22.391
Këta burra janë kalorësitë Vale.
00:36:22.474 --> 00:36:25.269
Të gjithë e donin Xhon Arryn.
00:36:25.352 --> 00:36:26.992
Çdokush prej tyre do jepte jetën për mua.
00:36:27.062 --> 00:36:28.397
Nëse unë dëmtohem,
00:36:28.480 --> 00:36:30.607
vëllai im Jaime do ti shohin ta bëjnë.
00:36:30.774 --> 00:36:31.775
Ti s'mund të na bësh keq neve.
00:36:31.817 --> 00:36:33.617
Asnjë s'mund të na bëj keq.
Thuaji atij, mami!
00:36:33.777 --> 00:36:37.573
- Thuaji atij!
- Shh shh shh, djali im i dashur.
00:36:37.614 --> 00:36:40.075
Thjesht po mundohet të na frikësoj.
00:36:40.158 --> 00:36:41.952
Lanisters janë të gjithë gënjeshtar.
00:36:42.035 --> 00:36:44.955
Asnjë nuk do ti bëj keq fëmijës tim.
00:36:45.038 --> 00:36:47.499
Mami...
00:36:47.583 --> 00:36:50.419
Dua ta shoh burrin.e.keq të fluturojë.
00:36:51.712 --> 00:36:53.463
Ndoshta do e shohësh, zemra ime.
00:36:53.547 --> 00:36:55.632
Ky burrë është i burgosuri im.
00:36:55.716 --> 00:36:58.677
Nuk do ti bëj keq.
00:37:00.679 --> 00:37:02.264
Ser Vardis,
00:37:02.306 --> 00:37:05.100
I ftuari i motrës ime është i lodhur.
00:37:05.184 --> 00:37:07.978
Çoje poshtë që të shpalohet.
00:37:08.061 --> 00:37:11.231
Prezantoje me Mord.
00:37:13.442 --> 00:37:14.818
Shko të flesh, Xhuxh.
00:37:14.902 --> 00:37:17.946
Gjumë të ëmbël, burrë i vogël!
00:37:19.988 --> 00:37:35.988
00:37:53.357 --> 00:37:55.817
Lord Stark është me fat që ka një kokë.
00:37:55.859 --> 00:37:58.737
Roberti do të hallakatet për disa ditë,
por s'do bëj asgjë.
00:37:58.820 --> 00:38:00.322
Ai e adhuron atë burrë.
00:38:00.364 --> 00:38:02.115
Tije xheloz.
00:38:02.199 --> 00:38:04.368
Je i sigurt që kjo s'do më dhëmbi?
00:38:04.451 --> 00:38:07.663
Vetëm nëse shkas.
00:38:09.831 --> 00:38:12.584
- Do më preferoje kështu?
00:38:12.668 --> 00:38:15.420
Nëse do më pak flokë, ndoshta duhet
të gjesh ndonjë djalë të vogël.
00:38:15.462 --> 00:38:17.256
Të dua ty.
00:38:18.924 --> 00:38:22.094
Vëllai im mendon se kush nuk ka qenë
në luftë nuk është burrë.
00:38:22.177 --> 00:38:24.888
Ai më trajton sikur të isha
ndonjë djalë i llastuar.
00:38:25.889 --> 00:38:27.975
Oh, dhe ti nuk je?
00:38:28.058 --> 00:38:31.353
Loras Tyrell, Kalorësi i luleve?
00:38:31.395 --> 00:38:33.522
Në sa luftëra ke marrë pjesë?
00:38:33.605 --> 00:38:37.025
Oh, dhe sa ka shpenzuar
babai yt në armaturën tënde?
00:38:37.109 --> 00:38:39.653
Mos lëviz.
00:38:39.736 --> 00:38:42.865
Gjithçka kam dëgjuar nga Robert
Stannis është që unë nuk jam mjaft i zoti,
00:38:42.948 --> 00:38:44.992
si përpëlitem kurshoh gjak..
00:38:45.075 --> 00:38:47.536
Ti volle kur syri i atij
djalit doli në përleshje.
00:38:47.619 --> 00:38:49.496
Sytë e tij ishin varur nga zgavrat!
00:38:49.580 --> 00:38:51.582
Ai s'duhet të kishte hyrë
në përleshje kur nuk dinte të luftonte.
00:38:51.707 --> 00:38:52.875
Kollaj ta thuash.
00:38:53.584 --> 00:38:55.460
Jo çdokush është një shpatar me dhunti.
00:38:55.544 --> 00:38:58.005
Nuk është dhuratë.
Askush nuk ma dha.
00:38:58.088 --> 00:39:00.174
Jam i mirë se kam punuar me të...
00:39:00.257 --> 00:39:02.926
çdo ditë të jetës time
që kur mund të mbaja një shkop.
00:39:03.010 --> 00:39:05.304
Stërvitesha për të luftuar gjithë ditën,
çdo ditë,
00:39:05.387 --> 00:39:07.222
dhe ende nuk jam aq i mirë sa ti.
00:39:07.306 --> 00:39:09.850
Po mirë, besoj se kurrë s'do ta marrim vesh.
00:39:19.401 --> 00:39:21.778
- Kudo?
- Kudo.
00:39:21.862 --> 00:39:24.448
Atëherë si përfundoi?
00:39:24.531 --> 00:39:26.074
Vajza Targaryen do të vdesi?
00:39:26.158 --> 00:39:29.244
Duhet bërë,
aq i pakëndshëm sa është.
00:39:29.328 --> 00:39:31.496
Robert ka shijet tjera për të.
00:39:31.580 --> 00:39:33.373
Sa herë flet për ta vrarë,
00:39:33.457 --> 00:39:35.584
Betohem që tavolina ngrihet gjashtë inch.
00:39:35.626 --> 00:39:38.337
Është turp që ai s'tregon të njëjtin
entuziazëm për gruan e tij.
00:39:38.420 --> 00:39:41.048
Ai ka lakmi për paratë e saj.
00:39:41.131 --> 00:39:43.258
Duhet t'ia japësh atë Lanisterëve
00:39:43.300 --> 00:39:45.220
ata duhet të jenë peshat
më pompoze, më të rënda.
00:39:45.260 --> 00:39:46.887
Zotat kanë vuajtur duke shëtitur botën,
00:39:46.970 --> 00:39:49.556
por ata kanë shuma të mëdha parash.
00:39:50.849 --> 00:39:52.976
Unë kam shuma të mëdha parash.
00:39:53.060 --> 00:39:54.978
Jo aq shumë sa Lanisterët.
00:39:55.062 --> 00:39:57.272
Por më shumë se ty.
00:39:58.607 --> 00:40:01.276
Roberti më kërcënojë se do më marri
me vete në gjueti.
00:40:01.360 --> 00:40:03.654
Herën e fundit ishim atje për dy javë.
00:40:03.737 --> 00:40:06.240
Ngecur nëpër pemë, shi, ditë pasdite,
00:40:06.323 --> 00:40:09.743
gjithashtu ai mund ta ngul heshtën e tij.
00:40:09.826 --> 00:40:12.746
Oh. Por Roberti i do të vrarët e tij.
00:40:12.829 --> 00:40:15.207
- Dhe ai është mbreti.
00:40:15.290 --> 00:40:18.544
- Si ndodhi kjo?
- Sepse ai i do të vrarët e tij.
00:40:18.585 --> 00:40:20.879
Dhe ka qenë i mirë për këtë.
00:40:20.921 --> 00:40:23.882
E di kush duhet të ishte mbreti?
00:40:24.883 --> 00:40:26.760
- Tregohu serioz.
- Unë jam.
00:40:26.844 --> 00:40:29.096
Babai im mund të jetë garanti yt.
00:40:29.137 --> 00:40:31.974
Nuk kam luftuar ndonjëherë më parë,
por do luftojë për ty.
00:40:32.015 --> 00:40:33.934
Jam i katërti në linjë.
00:40:33.976 --> 00:40:36.770
Dhe në çfarë radhe
mbretërore ishte Roberti?
00:40:36.812 --> 00:40:38.272
Joffrey është mostër.
00:40:38.313 --> 00:40:39.982
- Tommen është i teti.
- Stannis?
00:40:40.107 --> 00:40:41.942
Stannis ka personalitetin
e një karavidheje.
00:40:42.192 --> 00:40:44.111
Ai ende është vëllai im më i madh.
00:40:44.194 --> 00:40:46.446
- Çfarë po bën?!
- Shikoje.
00:40:46.530 --> 00:40:47.614
Ti më preve.
00:40:47.698 --> 00:40:49.032
Është thjesht gjak.
Të gjithë e kemi brenda nesh.
00:40:49.199 --> 00:40:51.451
Ndonjëherë derdhje të vogla.
00:40:51.493 --> 00:40:54.872
Nëse do bëhesh mbret do
shikosh shumë si kjo.
00:40:54.955 --> 00:40:56.707
Duhet të mësohesh.
00:40:56.790 --> 00:40:58.876
Vazhdo.Shiko.
00:41:01.295 --> 00:41:03.463
Njerëzit të duan.
00:41:04.840 --> 00:41:06.800
Atyre u pëlqen të shërbejnë
se tije i mirë me ta.
00:41:06.842 --> 00:41:09.011
Ata duan të jenë afër teje.
00:41:11.471 --> 00:41:14.683
Ti do bësh atë që duhet bërë.
00:41:14.766 --> 00:41:17.477
Por ti nuk i vështron ata.
00:41:17.519 --> 00:41:19.730
Ty s'të pëlqen të vrasësh.
00:41:22.316 --> 00:41:24.568
Ku është e shkruar se fuqia
00:41:24.651 --> 00:41:27.362
është provinca e vetme e më të këqijve?
00:41:27.446 --> 00:41:29.489
Ato frone janë bërë vetëm
00:41:29.531 --> 00:41:31.825
për të urryerit dhe frikacakët?
00:41:35.370 --> 00:41:37.998
Ti do ishe një mbret i mrekullueshëm.
00:41:38.999 --> 00:41:54.999
00:41:55.224 --> 00:41:58.435
Më vjen keq që martesa jote me Ned Stark
nuk funksionoi.
00:41:58.519 --> 00:42:00.354
Dukeshit mirë bashkë.
00:42:00.437 --> 00:42:03.440
Ndihem mirë që mund të bëj diçka
që të bëj të lumtur.
00:42:07.236 --> 00:42:10.030
Pa krahun e mbretit,
çdo gjë do bëhet çopa.
00:42:10.113 --> 00:42:12.032
Supozoj se tani do më thuash
00:42:12.115 --> 00:42:14.910
t'ia jap punën vëllai tuaj Jaime.
00:42:14.993 --> 00:42:16.578
Jo.
00:42:16.662 --> 00:42:18.705
Ai nuk është shumë serioz.
00:42:18.789 --> 00:42:20.707
Do them këtë për Ned Stark:
00:42:20.749 --> 00:42:22.835
Ai është mjaft serioz.
00:42:24.086 --> 00:42:26.921
Ja vlejti?
Ta humbje në këtë mënyrë?
00:42:26.922 --> 00:42:29.007
Se di.
00:42:31.677 --> 00:42:34.221
Unë di këtë:
00:42:34.304 --> 00:42:39.309
Nëse vajza Targaryen bind bashkëshortin
e saj lordin e kuajve për të pushtuar
00:42:39.393 --> 00:42:43.564
dhe turma e Dothrakëve
kalon Detin e Ngushtë...
00:42:45.315 --> 00:42:47.109
Nuk do jemi të aftë ti ndalim.
00:42:47.192 --> 00:42:49.653
Dothrakët nuk vozitin.
Çdo fëmijë e di këtë.
00:42:49.736 --> 00:42:52.573
Ata nuk janë të disiplinuar.
Nuk kanë armatim.
00:42:52.656 --> 00:42:54.575
Ata nuk prodhojnë armë.
00:42:54.658 --> 00:42:56.451
Është një marifet i vogël dhe
i thjesht që duhet të bësh:
00:42:56.535 --> 00:42:59.746
Ti lëviz buzët dhe zëri i
babit tuaj do dëgjohet.
00:42:59.830 --> 00:43:02.916
Është gabim babai im?
00:43:06.295 --> 00:43:09.131
Le të themi
Viserys Targaryen zbarkon
00:43:09.214 --> 00:43:12.634
me 40,000 Dothraki nga pas.
00:43:12.718 --> 00:43:15.179
Ne do futemi në kështjellat tona.
00:43:15.262 --> 00:43:17.931
Lëvizje e zgjuar
vetëm një budalla
00:43:18.015 --> 00:43:20.893
do përballej me Dothrakët
në një fushë të hapur.
00:43:20.976 --> 00:43:23.770
Ata do na lënë në kështjellat tona.
00:43:23.812 --> 00:43:27.274
Ata shkojnë qytet më qytet
duke grabitur dhe djegur,
00:43:27.357 --> 00:43:30.986
vrasin çdo burrë që fshihet
pasi një muri guri
00:43:31.069 --> 00:43:34.072
vjedhin të gjitha të korrurat tona
dhe bagëtitë,
00:43:34.156 --> 00:43:36.575
skllavërojnë të gjitha
gratë tona dhe fëmijët.
00:43:36.617 --> 00:43:39.620
Për sa kohë njerëzit Shtatë Mbretërive
qëndruan pas
00:43:39.661 --> 00:43:43.040
pas Mbretit të tyre mungestar,
Mbretit të tyre frikacak
00:43:43.123 --> 00:43:45.501
duke u fshehur pas mureve të larta?
00:43:45.584 --> 00:43:48.378
Kurdo e vendosin njerëzit që
Viserys Targaryen
00:43:48.420 --> 00:43:51.048
është monarku i ligjshëm mbi të gjitha?
00:43:52.424 --> 00:43:54.510
Ne ende jua kalojmë në numër atyre ve.
00:43:56.053 --> 00:43:57.304
Cili është numri më i madh:
Pesë apo një?
00:43:57.346 --> 00:43:59.556
Cili është numri më i madh:
Pesë apo një?
00:44:00.474 --> 00:44:01.975
Pesë.
00:44:02.935 --> 00:44:04.686
Pesë...
00:44:06.146 --> 00:44:08.065
Një.
00:44:08.148 --> 00:44:11.068
Një ushtri...
Një ushtri e vërtetë
00:44:11.151 --> 00:44:14.363
të bashkuar me një
udhëheqës për një qëllim.
00:44:16.240 --> 00:44:20.702
Qëllimi ynë vdiq me Mbretin e krisur.
00:44:20.744 --> 00:44:22.913
Tani kemi aq ushtri
00:44:22.996 --> 00:44:26.542
sa janë burra me florinj në xhep.
00:44:26.583 --> 00:44:29.002
Dhe çdo njeri do diçka ndryshe.
00:44:29.086 --> 00:44:31.296
Babai yt do të zotërojë botën.
00:44:31.380 --> 00:44:34.800
Ned Stark do të largohet dhe
të gropos kokën në borë.
00:44:34.883 --> 00:44:36.426
Çfarë do?
00:44:46.520 --> 00:44:50.232
Ne nuk kemi patur një luftim
të vërtetë në nëntë vite.
00:44:50.274 --> 00:44:52.734
Thikat pas shpine nuk të
përgatisin për luftë.
00:44:52.776 --> 00:44:54.945
Dhe kjo është ajo mbretëria tani:
00:44:55.028 --> 00:44:57.114
Thika pas shpine dhe intriga
00:44:57.197 --> 00:45:00.868
dhe shuplaka prapanicave dhe zhvatje parash.
00:45:00.951 --> 00:45:04.037
Ndonjëherë se di se çfarë na mban bashkë.
00:45:04.121 --> 00:45:06.415
Martesa jonë.
00:45:16.466 --> 00:45:18.969
Ah, këtu do ulemi
00:45:19.052 --> 00:45:21.263
17 vjet më vonë,
00:45:21.346 --> 00:45:23.932
ta mbash të bashkuar.
00:45:25.142 --> 00:45:27.436
Nuk lodhesh?
00:45:27.477 --> 00:45:29.563
Çdo ditë.
00:45:30.814 --> 00:45:34.234
Sa gjatë mund ti mbajë
urrejtja gjërat bashkë?
00:45:34.318 --> 00:45:38.238
Epo, 17 vjet është një kohë shumë e gjatë.
00:45:38.280 --> 00:45:40.407
Po, është.
00:45:41.575 --> 00:45:43.410
Po, është.
00:45:48.540 --> 00:45:50.626
Si ishte ajo?
00:45:53.003 --> 00:45:55.422
Ti kurrë s'ke pyetur për
të, as edhe një herë.
00:45:55.506 --> 00:45:57.841
Pse jo?
00:45:57.883 --> 00:46:01.178
Në fillim, thjesht ta thoja
emrin e saj fshehurazi
00:46:01.261 --> 00:46:04.973
ndjeja sikur kthehesha pas në kohë te ajo.
00:46:05.015 --> 00:46:07.184
Mendoja nëse s'do flisja për të,
00:46:07.267 --> 00:46:09.645
ajo thjesht do zbehej për ty.
00:46:09.728 --> 00:46:12.397
Kur e kupova që nuk do ndodhte,
00:46:12.481 --> 00:46:15.150
Refuzova të të pyesja me zemërim.
00:46:15.192 --> 00:46:17.319
Nuk doja të ta jepja kënaqësinë
00:46:17.402 --> 00:46:20.656
që më interesonte të pyesja.
00:46:20.697 --> 00:46:24.034
Dhe u bë e qartë që mëria
ime nuk të interesonte.
00:46:24.117 --> 00:46:26.995
Ti në fakt e pëlqeve këtë gjë.
00:46:27.037 --> 00:46:29.206
Pse tani?
00:46:30.791 --> 00:46:34.711
Çfarë të keqe na bëri fantazma e
Lyanna Stark neve?
00:46:34.795 --> 00:46:37.923
Që nesi kemi bëri njeri
tjetrin me qindra herë?
00:46:41.885 --> 00:46:44.513
Do ta dish të vërtetën e tmerrshme?
00:46:47.140 --> 00:46:49.726
Nuk e mbaj mend sesi ishte.
00:46:52.604 --> 00:46:57.484
Di vetëm që ishte e vetmja gjë që
kam dashur ndonjëherë...
00:46:59.152 --> 00:47:03.073
Dikush e mori atë prej meje,
00:47:03.156 --> 00:47:07.911
dhe të Shtatë mbretëritë nuk mund ta
mbushnin boshllëkun që ajo la pas.
00:47:11.707 --> 00:47:14.376
Kam ndjer diçka edhe për ty njëherë, edi?
00:47:15.460 --> 00:47:17.254
E di.
00:47:17.337 --> 00:47:20.507
Pasi humbëm djalin tonë të parë.
00:47:22.134 --> 00:47:24.219
Për goxha kohë në fakt.
00:47:28.098 --> 00:47:30.100
Ka qenë ndonjëherë e mundur për ne?
00:47:30.142 --> 00:47:32.936
Ka patur ndonjë çast, ndonjë moment?
00:47:39.735 --> 00:47:41.361
Jo.
00:47:45.407 --> 00:47:48.368
Kjo të bën kjo të ndihesh
më mirë apo më keq?
00:47:52.831 --> 00:47:55.459
Nuk më bën të ndjejë asgjë.
00:48:10.057 --> 00:48:13.310
Ajo i ngjan atij, apo jo Lordi im?
00:48:13.393 --> 00:48:17.272
Aj ka hundën e tij, flokët e zeza.
00:48:17.356 --> 00:48:19.274
Aye.
00:48:19.358 --> 00:48:21.443
Thuaji kur ta takosh, Lordi im.
00:48:21.527 --> 00:48:25.489
Nëse dëshiron thuaji
sesa e bukur është ajo.
00:48:26.532 --> 00:48:28.116
Do ti them.
00:48:28.200 --> 00:48:30.702
Dhe thuaj atij që skam
qenë me asnjë tjetër.
00:48:31.370 --> 00:48:34.623
Të betohem, Lordi im
për zotat e vjetër dhe të rinj.
00:48:34.706 --> 00:48:36.959
Nuk dua xhevahir apo ndonjë gjë tjetër,
00:48:37.042 --> 00:48:38.877
vetëm atë.
00:48:38.961 --> 00:48:40.838
Mbreti ka qenë gjithmonë i mirë me mua.
00:48:40.879 --> 00:48:43.006
Kur Xhon Arryn
erdhi t'ju takonte
00:48:43.090 --> 00:48:44.925
çfarë donte?
00:48:45.008 --> 00:48:47.052
Ai nuk ishte nga ata
lloj burrash, Lordi im.
00:48:47.135 --> 00:48:50.264
Thjesht donte të dinte nëse
fëmija ishte i lumtur,
00:48:50.347 --> 00:48:52.474
i shëndetshëm.
00:48:55.060 --> 00:48:57.187
Mua më duket mjaft i shëndetshëm.
00:48:59.064 --> 00:49:01.316
Vajzat vlejnë shumë.
00:49:07.281 --> 00:49:09.741
Bordellot bëjnë më shumë
investimesh anijet,
00:49:09.825 --> 00:49:11.326
Kam gjetur.
00:49:11.410 --> 00:49:13.912
Prostitutat rrallë herë mbyten.
00:49:18.166 --> 00:49:21.086
Çfarë di për bastardët e mbretit Robert?
00:49:21.170 --> 00:49:24.423
Epo, ai kishte më shumë
sesa ty, për një fillim.
00:49:24.506 --> 00:49:27.050
- Sa?
- Ka rëndësi?
00:49:27.092 --> 00:49:30.137
Nëse shkon me shumë gra,
disa prej tyre do të të japin dhurata.
00:49:30.220 --> 00:49:32.306
Dhe Xhon Arryn i gjurmojë të gjithë.
Pse?
00:49:32.389 --> 00:49:35.350
Ai ishte krahu i djathtë i mbretit. Ndoshta
Roberti donte që të kujdesej për ta.
00:49:35.434 --> 00:49:38.645
Ai ishte i mbushur me dashuri atërore.
00:49:41.565 --> 00:49:42.816
Eja.
00:49:42.858 --> 00:49:43.858
Eja.
00:49:49.281 --> 00:49:51.408
- Jory!
- Zotëria im.
00:49:52.409 --> 00:50:08.409
00:50:10.302 --> 00:50:12.596
Një kope e vogël ujqërish.
00:50:14.515 --> 00:50:16.266
Qëndro pas, Sër.
Ky është i besuari i mbretit.
00:50:16.308 --> 00:50:18.310
Ishte i besuari.
00:50:18.393 --> 00:50:19.978
Tani s'jam i sigurt se çfarë është ai...
00:50:20.062 --> 00:50:22.439
lordi diku shumë larg.
00:50:22.481 --> 00:50:24.900
Cili është kuptimi i kësaj, Lannister?
00:50:24.983 --> 00:50:27.318
Kthehu brenda ku është e sigurt.
00:50:27.319 --> 00:50:29.071
Po kërkoj tim vëlla.
00:50:29.112 --> 00:50:31.114
E mban mend vëllain tim,
apo jo, Lord Stark?
00:50:31.156 --> 00:50:34.785
Biond,
gjuhë të mprehtë, i shkurtër.
00:50:35.994 --> 00:50:37.496
E mbaj mend mirë.
00:50:37.579 --> 00:50:39.540
Duket se ka patur disa
probleme gjatë rrugës.
00:50:39.623 --> 00:50:41.917
Ti se di se çfarë i ka ndodhur atij, apo jo?
00:50:42.000 --> 00:50:44.211
Ai u mor me urdhrin im
00:50:44.294 --> 00:50:46.463
të përgjigjet për krimet tij.
00:50:47.756 --> 00:50:49.591
Lordët e mi!
00:50:49.675 --> 00:50:51.218
Do sjell rojën e qytetit.
00:50:53.846 --> 00:50:55.639
Eja, Stark.
00:50:55.681 --> 00:50:57.057
Do preferoja të vdisje, merre shpatën.
00:50:57.140 --> 00:50:59.726
- Nëse e kërcënon Lordin tim përsëri...
- Kërcënoj?
00:50:59.810 --> 00:51:02.729
Si në, "do ta ha p Lordin tuaj"
00:51:02.813 --> 00:51:06.316
nga topet deri në tru dhe
do shikoj se me çfarë janë bërë Starkët"?
00:51:06.400 --> 00:51:08.694
Po më vrave mua,
00:51:08.777 --> 00:51:11.321
vëllai yt është i vdekur.
00:51:11.405 --> 00:51:13.323
Ke të drejtë.
00:51:13.407 --> 00:51:15.826
Merreni atë të gjallë.
Vriteni këtë.
00:51:18.827 --> 00:51:43.827
00:52:51.004 --> 00:52:53.090
Vëllain tim, Lord Stark...
00:52:53.131 --> 00:52:55.509
Duam të na e kthesh.
00:52:55.710 --> 00:53:04.510
Titrat nga: XHEK SETRA