1 00:01:17,638 --> 00:01:21,638 Game Of Thrones S01E05: The Wolf and the Lion 2 00:01:21,663 --> 00:01:55,663 شــــــــــــــــادلي Shadli_m7@yahoo.com 3 00:02:20,893 --> 00:02:22,970 سِر هيوق فاميلي تو پايتخت داره؟ 4 00:02:22,995 --> 00:02:24,195 نه 5 00:02:26,282 --> 00:02:29,150 من خودم ديشب براشون شب زنده داري کردم 6 00:02:29,843 --> 00:02:32,177 هيچ کسي رو نداشت 7 00:02:33,041 --> 00:02:35,242 قبل از اين هيچ وقت اين زره رو نپوشيده بود 8 00:02:35,276 --> 00:02:37,511 واسش بد شانس آورد 9 00:02:37,545 --> 00:02:39,713 که با مانين درگير شد 10 00:02:39,747 --> 00:02:42,114 کي حريف ها رو مشخص کرده بود؟ 11 00:02:42,149 --> 00:02:44,750 همه ي شواليه ها نظر مي دن لرد استارک 12 00:02:44,785 --> 00:02:46,418 آره 13 00:02:46,453 --> 00:02:49,655 اما چه کسي تاييد مي کنه؟ 14 00:02:49,690 --> 00:02:52,225 کارتون رو خوب انجام دادين خواهرا 15 00:02:57,832 --> 00:03:00,868 زندگي عجيبه سالهاي نه چندان دور 16 00:03:00,903 --> 00:03:02,871 ما به عنوان دشمن در تريدينت مي جنگيديم 17 00:03:02,905 --> 00:03:05,707 سِر باريستون خوشحالم که هيچ وقت تو جنگ روبروي هم نبوديم 18 00:03:05,741 --> 00:03:07,642 همسرم هم همينطور 19 00:03:07,677 --> 00:03:09,678 فکر نمي کنم بيوه بودن براي ايشون مناسب باشه 20 00:03:09,713 --> 00:03:12,047 خيلي فروتنين 21 00:03:12,081 --> 00:03:14,450 من ديدمتون که يه دو جين شواليه هاي بزرگ رو کشتين 22 00:03:14,484 --> 00:03:16,118 پدرم يکبار به من گفت که 23 00:03:16,152 --> 00:03:18,353 شما بهترين مبارزي بودين که تو عمرش ديده 24 00:03:18,387 --> 00:03:21,223 هيچ وقت نديدم اون مرد در مورد مسائل جنگي اشتباه کنه 25 00:03:21,257 --> 00:03:23,559 پدرتون مرد خوبي بود 26 00:03:24,861 --> 00:03:26,962 کاري که شاه ديوونه باهاش کرد جنايت وحشتناکي بود 27 00:03:26,997 --> 00:03:28,564 و اون پسر 28 00:03:28,598 --> 00:03:30,633 تا چند ماه پيش فقط يه محافظ بود 29 00:03:30,668 --> 00:03:33,269 اون چطور از پس هزينه ييه زره جديد بر اومد؟ 30 00:03:33,303 --> 00:03:35,771 شايد لرد آرين براش کمي پول گذاشته 31 00:03:37,841 --> 00:03:39,942 من شنيدم پادشاه مي خوان امروز خودشون مبارزه کنن 32 00:03:39,976 --> 00:03:41,643 بله ، اما هيچ وقت اين اتفاق نمي افته 33 00:03:41,678 --> 00:03:44,479 رابرت کاري رو که خوشش بياد ، انجام مي ده 34 00:03:44,514 --> 00:03:47,149 اگه پادشاه هميشه همه ي چيزهايي که مي خواست رو بدست مي آورد 35 00:03:47,183 --> 00:03:49,785 هنوز داشت به عنوان يه شورشي لعنتي مي جنگيد 36 00:03:54,524 --> 00:03:57,259 خيلي کوچيک ساخته شده والاحضرت اندازه نيست 37 00:03:57,294 --> 00:03:59,595 مادرت يه فاحشه ي احمق بود 38 00:03:59,630 --> 00:04:02,031 به يه باسن چاق اين رو مي دونستي؟ 39 00:04:04,701 --> 00:04:08,170 اين احمق رو ببين مغزش پوکه 40 00:04:08,205 --> 00:04:10,940 اون حتي نمي تونه زره يه مرد رو به درستي تنش کنه 41 00:04:10,974 --> 00:04:13,242 شما براي زره تون خيلي چاقين 42 00:04:13,276 --> 00:04:16,245 چاق؟ چاق! آره؟ 43 00:04:16,280 --> 00:04:19,482 اينجوري با پادشاهت صحبت ميکني؟ 44 00:04:26,590 --> 00:04:28,524 خنده داره مگه نه؟ 45 00:04:30,627 --> 00:04:32,261 نه والاحضرت 46 00:04:32,296 --> 00:04:35,431 نه؟ جک مشاور پادشاه رو دوست نداري؟ 47 00:04:36,400 --> 00:04:38,267 شما پسر بيچاره رو شکنجه مي دين 48 00:04:38,301 --> 00:04:41,103 حرف مشاور رو شنيدين پادشاه براي زره اش خيلي چاقه 49 00:04:41,138 --> 00:04:44,240 برو و يه کشش دهنده ي زره سينه پيدا کن حالا 50 00:04:45,609 --> 00:04:49,312 کشش دهنده ي زره سينه؟ 51 00:04:49,346 --> 00:04:51,680 چقدر طول مي کشه تا بفهمه چيه؟ 52 00:04:51,715 --> 00:04:53,409 شايد تو بايد يکي اختراع کني 53 00:04:53,434 --> 00:04:54,734 خيلي خب، خيلي خب 54 00:04:54,751 --> 00:04:57,519 اما اون بيرون نگاهم کن هنوز مي دونم که چطور يه نيزه بندازم 55 00:04:57,554 --> 00:05:00,657 نيزه بازي کار تو نيست اين کارو بزار واسه جوونا 56 00:05:00,691 --> 00:05:04,027 چرا؟ چون من پادشاهم؟ به درک.مي خوام يکي رو بزنم 57 00:05:04,061 --> 00:05:06,429 و کي مي خواد جلو شما مبارزه کنه؟- هرکي که بتونه- 58 00:05:06,463 --> 00:05:09,532 ...و آخرين مردي که رو زينش- شما خواهيد بود- 59 00:05:09,566 --> 00:05:11,701 هيچ مردي تو هفت پادشاهي نيست که 60 00:05:11,735 --> 00:05:13,669 با آسيب زدن به شما ريسک کنه 61 00:05:13,704 --> 00:05:16,605 داري بهم مي گي که اون بزدلها مي ذارن من ببرم 62 00:05:16,640 --> 00:05:19,208 آره 63 00:05:23,580 --> 00:05:26,081 بنوش- تشنه نيستم- 64 00:05:26,115 --> 00:05:28,683 بنوش پادشاهت به تو دستور مي ده 65 00:05:32,454 --> 00:05:34,356 خدايان 66 00:05:34,390 --> 00:05:36,891 براي زرهم خيلي چاقم 67 00:05:37,860 --> 00:05:40,461 محافظت....يه پسر لنيستري هست؟ 68 00:05:40,495 --> 00:05:42,930 اممم.يه احمق ژنتيکي 69 00:05:42,964 --> 00:05:45,065 اما سِرسي اصرار کرد 70 00:05:45,099 --> 00:05:48,535 بخاطرش بايد از جان آرين تشکر کنم 71 00:05:48,569 --> 00:05:51,705 بهم گفت:سِرسي لنيستر کاملا مناسبه 72 00:05:51,740 --> 00:05:54,609 به پشتيباني پدرش احتياج داري 73 00:05:56,312 --> 00:05:59,882 فکر کردم شاه بودن معنيش اينه که هر کاري بخوام مي تونم بکنم 74 00:06:03,387 --> 00:06:05,455 کافيه بريم اسب سوارشون رو ببينيم 75 00:06:05,489 --> 00:06:08,224 حداقل مي تونم خون يکي ديگه رو بو کنم 76 00:06:08,258 --> 00:06:10,126 رابرت؟- چيه؟- 77 00:06:11,028 --> 00:06:13,929 اوه 78 00:06:13,964 --> 00:06:16,966 يه منظره ي الهام بخش براي مردم.آره؟ 79 00:06:17,000 --> 00:06:19,902 بياين.جلوي پادشاهتون زانو بزنيد زانو بزنيد کثافتها 80 00:06:33,484 --> 00:06:36,986 آريا کجاست؟- سر کلاس رقصش- 81 00:06:39,223 --> 00:06:41,424 (شواليه ي فلاورز(گلها 82 00:06:48,198 --> 00:06:50,533 ممنونم سِر لوراس 83 00:07:21,331 --> 00:07:23,666 اجازه نده سِر گريگور بهش آُسيبي بزنه 84 00:07:23,700 --> 00:07:27,103 هي- نمي تونم ببينم- 85 00:07:29,539 --> 00:07:32,040 (صد طلاي اژدها رو مانتين(کوه 86 00:07:32,071 --> 00:07:33,121 شرط رو قبول ميکنم 87 00:07:33,146 --> 00:07:35,011 حالا با صد طلاي اژدها چي مي خوام بخرم؟ 88 00:07:35,544 --> 00:07:38,012 يه دوجين بشکه ي شراب دورنيشي؟ 89 00:07:38,046 --> 00:07:41,081 يا يه دختر از فاحشه خانه ي ليس؟ 90 00:07:41,115 --> 00:07:42,370 يا حتي مي توني يه دوست بخري 91 00:07:42,723 --> 00:07:44,646 قراره بميره 92 00:07:44,685 --> 00:07:47,287 سِر لوراس سوارکارش خوبه 93 00:08:17,352 --> 00:08:19,219 چه شرم آور ليتل فينگر 94 00:08:19,253 --> 00:08:21,554 برات خيلي خوب مي شد که يه دوست داشته باشي 95 00:08:23,023 --> 00:08:24,824 و بهم بگو لرد رنلي 96 00:08:24,858 --> 00:08:27,360 کي قراره يه دوست داشته باشين؟ 97 00:08:37,839 --> 00:08:39,674 لوراس مي دونست که اسبش داغ کرده 98 00:08:39,708 --> 00:08:41,442 واقعا خيلي حيله گرانه بود 99 00:08:41,477 --> 00:08:43,778 . سِر لوراس هيچ وقت اون کارو نکرد 100 00:08:43,813 --> 00:08:45,141 هيچ افتخاري تو کلک زدن نيست 101 00:08:45,166 --> 00:08:46,951 هيچ افتخاري و کلي طلا 102 00:08:48,918 --> 00:08:51,587 شمشير 103 00:09:16,814 --> 00:09:18,915 ولش کن 104 00:09:40,872 --> 00:09:44,141 اين ديوونگي رو به اسم پادشاهتون تموم کنين 105 00:09:49,813 --> 00:09:52,081 بذارين بره 106 00:10:00,524 --> 00:10:02,993 من زندگيم رو به شما مديونم سِر 107 00:10:03,027 --> 00:10:05,295 من سِر نيستم 108 00:10:28,784 --> 00:10:30,151 کيسه يرو سرش رو بردار 109 00:10:30,185 --> 00:10:33,121 در اون شب،ايمپ اسير شده 110 00:10:33,155 --> 00:10:36,124 لنگان از اسبش مي آد پايين 111 00:10:36,158 --> 00:10:39,761 ديگه شکوه و آراستني 112 00:10:39,796 --> 00:10:42,132 با پارچه ي سرخ و طلا در کار نيست 113 00:10:42,157 --> 00:10:43,232 اين جاده ي پادشاهي نيست 114 00:10:43,233 --> 00:10:45,100 تو گفتي ما به وينترفال مي ريم 115 00:10:45,135 --> 00:10:47,470 گفتم چند بار و بلند گفتم 116 00:10:47,504 --> 00:10:49,806 هوشمندانه ست 117 00:10:49,841 --> 00:10:51,642 اونها بصورت يه گروه 118 00:10:51,676 --> 00:10:53,676 دنبال من تو يه جاي اشتباه مي گردن 119 00:10:53,711 --> 00:10:56,380 خبرش تا حالا حتما به پدرم رسيده 120 00:10:56,414 --> 00:10:59,216 حتما پاداش خوبي هم مي ده 121 00:10:59,250 --> 00:11:02,620 همه مي دونن که يه لنيستر هميشه دِينشو ادا ميکنه 122 00:11:02,654 --> 00:11:05,156 اونقدر خوبي که دستاي من رو باز کني؟ 123 00:11:05,191 --> 00:11:08,326 و چرا بايد همچين کاري بکنم؟- چرا که نه؟- 124 00:11:08,360 --> 00:11:09,994 مي خوام فرار کنم؟ 125 00:11:10,028 --> 00:11:11,929 قبيله هاي تپه من رو بخاطر چکمه هام مي کشن 126 00:11:11,964 --> 00:11:13,731 مگه اينکه يه حيووني من رو اول بخوره 127 00:11:13,765 --> 00:11:16,934 حيوونا و قبليه هاي تپه آخرين نگراني هاي تو هستن 128 00:11:18,102 --> 00:11:21,104 جاده ي شرقي 129 00:11:21,138 --> 00:11:23,340 داريم مي ريم ويل 130 00:11:23,374 --> 00:11:25,375 داري من رو پيش خواهرت مي بري 131 00:11:25,409 --> 00:11:27,310 تا به سزاي جنايت خياليم برسم 132 00:11:27,345 --> 00:11:30,747 بهم بگين بانو استارک آخرين بار کي بود که خواهرتون رو ديدين؟ 133 00:11:30,781 --> 00:11:32,849 پنج سال پيش 134 00:11:32,884 --> 00:11:35,285 اون عوض شده 135 00:11:35,320 --> 00:11:37,287 اون هميشه يه کم احساسي بود ولي الان 136 00:11:37,322 --> 00:11:38,989 بهتره منو همينجا بکشين 137 00:11:39,023 --> 00:11:41,959 من قاتل نيستم لنيستر - منم همينطور - 138 00:11:41,993 --> 00:11:44,728 من هيچ ربطي به قصدِ جانِ پسرتون ندارم 139 00:11:44,763 --> 00:11:46,830 خنجري که پيدا شد- کدوم آدم احمقي با - 140 00:11:46,865 --> 00:11:48,532 خنجر خودش يک قتل رو ترتيب مي ده 141 00:11:48,566 --> 00:11:50,767 دهنشو ببندم ؟ - چرا ؟ - 142 00:11:50,801 --> 00:11:52,669 حرفام داره منطقي مي شه؟ 143 00:11:52,703 --> 00:11:55,638 رودريک 144 00:11:59,309 --> 00:12:01,310 بانوي من از اين سمت 145 00:12:17,296 --> 00:12:19,097 منو باز کن 146 00:12:19,131 --> 00:12:21,499 اگه بميرم چه فايده اي داره؟ 147 00:13:12,950 --> 00:13:14,617 رودريک؟ 148 00:13:14,652 --> 00:13:16,319 خوب مي شم بانوي من 149 00:13:16,353 --> 00:13:19,055 نيازي نيست خودتون رو ناراحت کنين 150 00:13:20,524 --> 00:13:22,291 اولين بارت بود ؟ 151 00:13:23,627 --> 00:13:25,561 يه زن نياز داري 152 00:13:25,595 --> 00:13:28,531 هيچ چي مثل يه زن بعد از مبارزه نيست 153 00:13:30,401 --> 00:13:32,469 من مي خوام اگه اونم بخواد 154 00:13:44,950 --> 00:13:46,784 بران 155 00:13:46,818 --> 00:13:48,786 جزيره ي آهني 156 00:13:48,820 --> 00:13:50,287 يه کراکن 157 00:13:50,322 --> 00:13:53,056 متفرق نمي شيم 158 00:13:53,091 --> 00:13:55,225 لردها ؟ - گري جوي ها - 159 00:13:55,260 --> 00:13:56,893 به خاطر کمان دارهاشون مشهورن 160 00:13:56,927 --> 00:13:58,728 جهت يابي و عشق بازيشون 161 00:14:00,464 --> 00:14:02,731 و شورشيهاي شکست خورده هاشون 162 00:14:04,367 --> 00:14:06,235 يه گوزن 163 00:14:06,269 --> 00:14:08,871 يه گوزنِ شاخ دار که حالا شاه رابرته 164 00:14:08,905 --> 00:14:12,107 خوبه کلمات:که مال ما خشمه- 165 00:14:12,142 --> 00:14:14,811 لردها:باراتيون ها- مم- 166 00:14:14,845 --> 00:14:16,846 وسترلندها 167 00:14:16,881 --> 00:14:18,949 نشانه : شير- مــم - 168 00:14:18,983 --> 00:14:21,356 يه لنيستر هميشه دِينشو ادا مي کنه 169 00:14:21,381 --> 00:14:22,419 نه 170 00:14:22,528 --> 00:14:24,757 جمله ي رايجشونه, ولي شعارِ رسمي اونا نيست 171 00:14:25,124 --> 00:14:27,826 لنيسترها 172 00:14:27,860 --> 00:14:30,762 هنوز منتظر شعارشون هستيم- نمي دونم- 173 00:14:30,796 --> 00:14:32,630 مي دوني فکر کن 174 00:14:32,664 --> 00:14:35,066 تعظيم نکرده، خم نشده، شکسته نشده 175 00:14:35,100 --> 00:14:37,734 اين خانه ي مارتل هست- عدالت در خشم- 176 00:14:37,769 --> 00:14:41,738 خانه ي هورنوود- خانواده، وظيفه، افتخار 177 00:14:41,773 --> 00:14:43,740 اين ها شعار تالي هاست خانواده ي مادرت 178 00:14:43,774 --> 00:14:46,876 داريم بازي مي کنيم ؟- ...خانواده , وظيفه , افتخار- 179 00:14:46,910 --> 00:14:49,545 ترتيبش درسته ؟- مي دوني که درسته- 180 00:14:49,579 --> 00:14:51,914 خانواد اول مي آد؟ 181 00:14:51,948 --> 00:14:54,550 مادرت مجبور شد که وينترفال رو ترک کنه 182 00:14:54,584 --> 00:14:56,218 تا از خانواده مراقبت کنه 183 00:14:56,252 --> 00:14:58,520 چطور مي تونه از خانواده محافظت کنه 184 00:14:58,555 --> 00:15:01,223 اگه پيشِ خانوادش نباشه؟ 185 00:15:01,257 --> 00:15:04,660 مادرت کنار تختت سه هفته 186 00:15:04,695 --> 00:15:07,363 نشست وقتي که تو خواب بودي 187 00:15:07,397 --> 00:15:09,832 و بعد رفت 188 00:15:11,669 --> 00:15:12,901 وقتي تو به دنيا اومدي من تنها کسي بودم که 189 00:15:12,926 --> 00:15:14,319 تو رو از شکم مادرت بيرون کشيدم 190 00:15:15,740 --> 00:15:18,376 و تو رو تو آغوشش گذاشتم 191 00:15:18,410 --> 00:15:22,313 از اون لحظه تا موقعي که بميره 192 00:15:22,348 --> 00:15:25,617 عاشقِ تو خواهد بود 193 00:15:25,651 --> 00:15:28,721 قطعا 194 00:15:28,755 --> 00:15:32,024 قطعا- چرا اون رفت؟- 195 00:15:32,059 --> 00:15:33,993 هنوز نمي تونم بهت بگم 196 00:15:34,027 --> 00:15:36,195 ولي به زودي بر مي گرده خونه - مي دوني الان کجاست ؟ - 197 00:15:36,230 --> 00:15:38,164 امروز؟ 198 00:15:38,199 --> 00:15:39,376 نه نمي دونم 199 00:15:39,401 --> 00:15:41,747 پس چطور به من قول مي دي که اون به زودي بر مي گرده خونه؟ 200 00:15:44,673 --> 00:15:48,342 گاهي اوقات نگران مي شم که تو بيش از حد باهوشي 201 00:15:49,444 --> 00:15:52,113 ديگه هيچ وقت تير پرتاب نمي کنم 202 00:15:52,147 --> 00:15:54,782 و اين کجا نوشته شده؟ 203 00:15:55,951 --> 00:15:57,985 براي کار کردن با کمان به پا نياز داري- همم- 204 00:15:58,019 --> 00:16:00,721 اگه اون زيني که لرد تيرين طراحي ،کرده واقعاً کار کنه 205 00:16:00,755 --> 00:16:02,755 مي توني ياد بگيري که از پشت اسب تيراندازي کني 206 00:16:02,790 --> 00:16:04,824 واقعا 207 00:16:06,192 --> 00:16:08,627 پسراي دوتراکي وقتي چهار سالشونه ياد مي گيرن 208 00:16:08,661 --> 00:16:10,263 چرا تو نتوني ؟ 209 00:16:25,714 --> 00:16:27,882 شـيش , آروم باش 210 00:16:27,917 --> 00:16:30,485 تو نبايد توي قلعه هاي ديوار باشي 211 00:16:30,520 --> 00:16:33,988 فکر مي کردم اينطرفا آدم مهمي هستي 212 00:16:34,023 --> 00:16:36,791 واسه کسايي مثل تو به اندازه کافي مهمم 213 00:16:36,825 --> 00:16:39,794 تو تنها اشراف زاده ي زندگي من نيستي.مي دوني؟ 214 00:16:39,829 --> 00:16:41,763 کي؟ ايمپ؟ 215 00:16:41,797 --> 00:16:43,665 من به اون نصفه اشراف زاده ميگم 216 00:16:43,699 --> 00:16:45,533 حسوديت مي شه؟ 217 00:16:45,568 --> 00:16:47,502 چرا بايد حسوديم بشه؟ 218 00:16:47,536 --> 00:16:50,539 هر کسي يه مقدار سکه ي مسي تو جيبش باشه ميتونه واسه يه شب صاحبِ تو باشه 219 00:16:50,573 --> 00:16:53,541 پايين تنه ي يه کوتوله چه شکليه؟ 220 00:16:53,576 --> 00:16:55,677 هميشه مي خواستم بدونم 221 00:16:55,712 --> 00:16:58,380 ممکنه سورپرايز شي- ممم- 222 00:16:58,415 --> 00:17:01,416 اون با انگشت هاش هم خوب کار ميکنه 223 00:17:01,451 --> 00:17:03,552 و با زبونش 224 00:17:04,454 --> 00:17:06,254 دست و دلبازه 225 00:17:06,289 --> 00:17:09,024 فکر کنم طلا براي يک لنيستر ارزشي نداشته باشه 226 00:17:09,058 --> 00:17:11,059 حسوديت شده 227 00:17:11,093 --> 00:17:12,761 من يه گري جوي هستم 228 00:17:12,795 --> 00:17:15,030 ما سيصد سال لرد جزيره ي آهني بوديم 229 00:17:15,064 --> 00:17:18,167 هيچ خانواده اي توي وستروس نيست که به ما چپ نگاه کنه 230 00:17:18,201 --> 00:17:20,102 حتي لنيسترها 231 00:17:20,137 --> 00:17:22,538 استارک ها چطور ؟ 232 00:17:23,940 --> 00:17:26,575 من از وقتي که هشت سالم بود محافظ لرد استارک بودم 233 00:17:26,610 --> 00:17:29,211 ...يه محافظ کلمه ي خوبي واسه اينکاره 234 00:17:29,245 --> 00:17:31,680 پدرت عليه شاه رابرت شورش کرد 235 00:17:31,714 --> 00:17:34,182 ...واگه دوباره اين کارو بکنه- پدر من براي آزادي مردم- 236 00:17:34,216 --> 00:17:36,351 خودش جنگيد 237 00:17:36,385 --> 00:17:39,821 باباي تو چيکار کرد ؟ يه آشپز و کرد و يه جنده پس انداخت ؟ 238 00:17:39,855 --> 00:17:42,423 تو پسر جدي اي هستي 239 00:17:42,458 --> 00:17:46,061 من پسر نيستم - اوه چرا هستي - 240 00:17:46,095 --> 00:17:50,131 يه پسر جدي با يه ...ر جدي 241 00:17:50,166 --> 00:17:52,734 نمي خوام واسش بهت پول بدم 242 00:17:52,768 --> 00:17:55,770 پس بهتره واسه خودت زن بگيري 243 00:17:58,641 --> 00:18:01,343 بيا اينجا 244 00:18:02,678 --> 00:18:05,147 نمي خوام بهت صدمه بزنم 245 00:18:12,688 --> 00:18:15,056 پسرتون چطورن سرورم ؟ 246 00:18:15,090 --> 00:18:18,092 ديگه نمي تونه راه بره 247 00:18:19,995 --> 00:18:21,930 ولي ذهنش سالمه؟ 248 00:18:21,964 --> 00:18:24,132 اينطور مي گن 249 00:18:24,166 --> 00:18:26,601 پس جاي شکر داره 250 00:18:28,037 --> 00:18:31,607 من خودم هم قبلا از نقص عضو رنج کشيدم 251 00:18:33,176 --> 00:18:35,778 بعضي درها واسه هميشه بسته مي شن 252 00:18:35,813 --> 00:18:39,450 بعضي ها تو جاهاي غير منتظره باز مي شن 253 00:18:41,386 --> 00:18:43,154 اجازه هست؟ 254 00:18:47,393 --> 00:18:50,662 اگه آدم اشتباهي بشنوه که مي خوام بهت چي بگم 255 00:18:50,696 --> 00:18:52,831 سرم رو از دست مي دم 256 00:18:52,865 --> 00:18:55,500 اونوقت کي براي واريسِ بيچاره عزاداري مي کنه ؟ 257 00:18:55,535 --> 00:18:59,204 از شمال تا جنوب کسي براي عنکبوتها آواز نمي خونه 258 00:18:59,238 --> 00:19:01,773 ولي چيزايي هست که شما بايد بدونين 259 00:19:01,807 --> 00:19:04,876 شما مشاور پادشاه هستين و پادشاه يه آدم احمقه 260 00:19:04,910 --> 00:19:07,145 دوستتونه، ميدونم ولي احمقه 261 00:19:07,179 --> 00:19:10,147 و محکوم به مرگه مگر اينکه شما نجاتش بدين 262 00:19:10,181 --> 00:19:12,482 من يه ماهه تو پايتختم 263 00:19:13,718 --> 00:19:16,452 چرا اينقدر منتظر موندين تا اينو بهم بگين؟ 264 00:19:16,487 --> 00:19:18,621 بهتون اعتماد نداشتم 265 00:19:18,655 --> 00:19:20,989 پس چرا حالا بهم اعتماد دارين؟ 266 00:19:21,024 --> 00:19:23,225 ملکه تنها کسي نيست که 267 00:19:23,259 --> 00:19:25,660 از نزديک مراقبتونه 268 00:19:25,694 --> 00:19:28,229 مردهاي پرافتخار کمي تو پايتخت هستند 269 00:19:28,263 --> 00:19:29,930 که شما يکي از اونهاييد 270 00:19:29,965 --> 00:19:31,999 دوست دارم باور کنم که من يکي از اونام 271 00:19:32,033 --> 00:19:34,001 شايد عجيب به نظر برسه 272 00:19:34,035 --> 00:19:36,704 پادشاه با چه نوع خطري روبروئه؟ 273 00:19:36,738 --> 00:19:39,707 همون نوعي که جان آرين باهاش روبرو بود 274 00:19:40,943 --> 00:19:43,411 بهش مي گن اشک هاي ليس 275 00:19:43,445 --> 00:19:46,047 يه چيز کمياب و گران 276 00:19:46,082 --> 00:19:47,816 به شفافي و بي مزگي آب 277 00:19:47,850 --> 00:19:49,985 هيچ ردي باقي نمي ذاره 278 00:19:58,897 --> 00:20:00,765 کي بهش داد؟ 279 00:20:00,799 --> 00:20:03,702 يه دوست نزديک،بي شک. ولي کدوم يکي؟ 280 00:20:03,736 --> 00:20:05,404 زيادن 281 00:20:05,438 --> 00:20:08,140 لرد آرين مرد مهربان و قابل اعتمادي بود 282 00:20:08,174 --> 00:20:10,542 يه پسري بود 283 00:20:10,576 --> 00:20:13,244 هر چي داشت مديونه جان آرين بود 284 00:20:13,279 --> 00:20:16,081 محافظش؟ سِرهيوق؟ 285 00:20:18,251 --> 00:20:20,252 شرم آوره که چه اتفاقي واسش افتاد 286 00:20:20,287 --> 00:20:23,356 درست موقعي که بنظر ميرسيد زندگيش قراره خوب پيش بره 287 00:20:25,225 --> 00:20:27,893 اگه سِر هيوق اون رو مسموم کرد 288 00:20:27,927 --> 00:20:30,728 کي به سِر هيوق پول داد؟ 289 00:20:32,097 --> 00:20:33,931 کسي که از پس اين خرج بر بياد 290 00:20:33,965 --> 00:20:36,334 جان مرد صلح بود 291 00:20:36,368 --> 00:20:38,335 هفده سال مشاور شاه بود 292 00:20:38,370 --> 00:20:40,504 هفده سال خوب 293 00:20:40,539 --> 00:20:42,339 چرا بايد بکشنش ؟ 294 00:20:42,374 --> 00:20:46,777 اون شروع کرد به سوال پرسيدن 295 00:21:15,139 --> 00:21:17,975 يکي از حرام زاده هاي شاه رو پيدا کرد 296 00:21:18,009 --> 00:21:20,143 کتاب رو داشت 297 00:21:20,178 --> 00:21:22,179 بقيه ش جور مي شه 298 00:21:22,213 --> 00:21:24,782 و وقتي که حقيقت رو متوجه بشه چي کار ميکنه ؟ 299 00:21:24,816 --> 00:21:26,717 فقط خدايان مي دونن 300 00:21:26,751 --> 00:21:29,386 احمقها سعي کردن پسرش رو بکشن 301 00:21:29,420 --> 00:21:32,556 ..بدتر از همه اينکه خراب کردن 302 00:21:35,026 --> 00:21:37,995 پس شير و گرگ گلوي هم رو گرفتن 303 00:21:38,030 --> 00:21:41,665 ما به زودي وارد جنگ مي شيم دوست من- جنگ الان چه فايده اي داره؟- 304 00:21:41,700 --> 00:21:43,501 ما آماده نيستيم 305 00:21:43,535 --> 00:21:46,137 وقتي يه مشاور مي تونه بميره . چرا دوميش نتونه؟ 306 00:21:46,171 --> 00:21:48,906 اين مشارو مثل قبلي نيست 307 00:21:48,941 --> 00:21:50,908 ما به زمان احتياج داريم 308 00:21:50,943 --> 00:21:53,578 کال دروگو تا بچش به دنيا نياد کاري نمي کنه 309 00:21:53,612 --> 00:21:55,747 مي دوني اين وحشيا چطورين 310 00:21:55,781 --> 00:21:59,451 تو مي گي تاخير من مي گم سريعتر 311 00:21:59,485 --> 00:22:02,787 اين ديگه يه بازيه دو نفره نيست 312 00:22:02,822 --> 00:22:05,323 هيچ وقت هم نبوده 313 00:22:23,975 --> 00:22:27,578 اولين کسي هستين که مياين و آخرين کسي هستين که مي رين 314 00:22:29,147 --> 00:22:31,449 پشتکارتون رو تحسين مي کنم 315 00:22:31,483 --> 00:22:33,617 خيلي آروم حرکت مي کني 316 00:22:33,652 --> 00:22:36,553 ما هممون خصوصيات خودمونو داريم 317 00:22:37,989 --> 00:22:39,823 امروز يه مقدار تنها به نظر مي رسين 318 00:22:39,857 --> 00:22:42,125 امشب بايد به فاحشه خانه ي من سر بزنين 319 00:22:42,159 --> 00:22:43,622 ولين پسر تو خونست 320 00:22:43,647 --> 00:22:45,794 من فکر ميکنم که شما فرق بين کار و لذت رو اشتباه متوجه شدين 321 00:22:45,996 --> 00:22:47,964 جدا؟ 322 00:22:49,299 --> 00:22:51,601 همه ي اون چرنده هايي که تو گوشتون پچ پچ مي کنن 323 00:22:51,635 --> 00:22:53,735 موجودات کوچولوي خوشگلي هستن 324 00:22:54,771 --> 00:22:57,238 به من اعتماد کنين 325 00:22:57,273 --> 00:23:00,074 ما تمام خوساته ها رو برآورده مي کنيم 326 00:23:00,109 --> 00:23:01,809 مطمئنم 327 00:23:01,844 --> 00:23:05,012 شنيدم لرد ردوين دوست داره پسراش خيلي جوون باشه 328 00:23:05,046 --> 00:23:08,348 من تامين کننده ي زيبايي و دانايي هستم 329 00:23:08,383 --> 00:23:10,051 هر دو به يک اندازه مهمند 330 00:23:10,085 --> 00:23:13,822 پس فکر مي کنم زيبايي يه ويژگي وابسته به ذهن باشه.مگه نه؟ 331 00:23:13,856 --> 00:23:15,557 اين درسته که 332 00:23:15,592 --> 00:23:18,894 سِر مارلون از تامبل استون بي دست و پاها رو ترجيح مي ده ؟ 333 00:23:18,929 --> 00:23:22,131 براي يه مرد که جيبش پر باشه تمام خواسته ها قابل قبولن 334 00:23:22,166 --> 00:23:25,735 و من بدترين شايعه رو درباره ي يکي از لردها شنيدم 335 00:23:25,770 --> 00:23:27,771 که علاقه به جسد تازه ي انسان داره 336 00:23:27,806 --> 00:23:32,176 بايد فوق العاده سخت باشه تا چنين نيازي رو برآورده کنين 337 00:23:32,210 --> 00:23:34,111 فقط منطق نيازه 338 00:23:34,145 --> 00:23:37,514 تا بشه جسد زيبايي رو قبل از پوسيدن پيدا کرد 339 00:23:37,549 --> 00:23:39,517 صحبت صريحيه همچين چيزي 340 00:23:39,551 --> 00:23:41,819 با قوانين پادشاهي در تضاد نيست 341 00:23:41,853 --> 00:23:44,421 صحبت صريح 342 00:23:46,992 --> 00:23:49,526 بگين ببينم آيا کسي تخماي شما رو 343 00:23:49,561 --> 00:23:53,096 يه جايي توي جعبه نگه مي داره ؟ 344 00:23:53,131 --> 00:23:55,565 گاهي اوقات تعجب مي کنم که 345 00:23:56,901 --> 00:23:58,802 مي دونين که من اصلا نيم دونم اونا کجان؟ 346 00:23:58,836 --> 00:24:01,972 و ما خيلي نزديک بوديم 347 00:24:02,006 --> 00:24:04,474 صحبت درباره ي من کافيه از آخرين باري که ديدمتون 348 00:24:04,508 --> 00:24:06,476 چطورين؟ 349 00:24:06,510 --> 00:24:09,279 آخرين باري که من شما رو ديدم , يا آخرين باري که شما منو ديدي ؟ 350 00:24:09,313 --> 00:24:10,852 نه آخرين باري که من شما رو ديدم 351 00:24:10,877 --> 00:24:12,502 داشتين با مشاورِ پادشاه صحبت مي کردين 352 00:24:12,683 --> 00:24:15,718 با چشمهاي خودتون منو ديدين ؟ - با چشمهاي خودم - 353 00:24:15,752 --> 00:24:17,285 کارهاي شورا 354 00:24:17,319 --> 00:24:20,388 ما هممون خيلي چيزا داريم که دربارش با ند استارک صحبت کنيم 355 00:24:20,422 --> 00:24:23,424 همه به خوبي از علاقه ي ابدي شما 356 00:24:23,458 --> 00:24:25,359 به زن ند استارک خبر داره 357 00:24:25,393 --> 00:24:29,363 اگه لنيسترها پشت سوء قصد به جان پسر استارک باشن 358 00:24:29,397 --> 00:24:31,412 و معلوم بشه که شما کمک کردين که 359 00:24:31,437 --> 00:24:33,557 استارک ها به اين نتيجه برسن 360 00:24:35,237 --> 00:24:38,406 که يه کلمه درمورد ملکه بگن 361 00:24:38,441 --> 00:24:40,943 يکي تو فکرش شروع به لرزه مي کنه- اوه- 362 00:24:40,978 --> 00:24:43,613 يه چيزيز رو مي دوني ؟ من فکر مي کنم که تو رو قبلا ديدم 363 00:24:43,647 --> 00:24:45,515 حتي بعد ازاينکه تو من رو ببيني 364 00:24:45,549 --> 00:24:48,452 جدا ؟ - بله - 365 00:24:48,486 --> 00:24:50,287 امروز من به طور واضح به خاطر آوردم 366 00:24:50,322 --> 00:24:52,723 که شما رو در حال صحبت با لرد استارک تو اتاقشون ديدم 367 00:24:52,757 --> 00:24:54,959 اوني که زيرِ تخت بود شما بودي ؟ 368 00:24:54,993 --> 00:24:56,861 و يه کم بعد از اون 369 00:24:56,895 --> 00:24:59,864 ديدم که دارين يک شخص ناشناسِ عالي مقام 370 00:24:59,898 --> 00:25:02,566 رو اسکورت مي کنين 371 00:25:02,600 --> 00:25:05,202 کارهاي شورا؟ 372 00:25:05,237 --> 00:25:08,806 قطعا شما دوستاني در آنسوي درياي نارو دارين 373 00:25:08,840 --> 00:25:11,342 به هر حال شما خودتون هم اهل اونجايين 374 00:25:11,376 --> 00:25:14,712 ما با هم دوستيم لرد واريس , درسته ؟ 375 00:25:14,747 --> 00:25:16,915 ترجيح مي دم که فکر کنم ما هستيم 376 00:25:16,949 --> 00:25:19,318 پس شما مي تونين مسووليت من رو درک کنين 377 00:25:19,352 --> 00:25:23,222 متعجبم که اگه شاه در مورد دلسوزي دوست من سوال بکنه 378 00:25:23,256 --> 00:25:27,293 سر دوراهي قرار مي گيرم که پيچيدن به چپ به معني وفاداري به دوستم هست 379 00:25:27,327 --> 00:25:29,194 پيچيدن به راست وفاداري به کشورم 380 00:25:29,229 --> 00:25:31,363 اوه خواهش مي کنم - خودم رو در موقعيتي پيدا مي کنم که يک- 381 00:25:31,397 --> 00:25:33,665 جواب ساده به پادشاه 382 00:25:33,699 --> 00:25:35,734 شما دوتا چه صحبتي ميکنين؟ 383 00:25:35,768 --> 00:25:39,338 خب , هرچي که هست بهتره عجله کنين 384 00:25:39,373 --> 00:25:40,906 برادرم داره مي ياد 385 00:25:40,941 --> 00:25:42,608 به يک جلسه ي کوچيک شورا ؟ 386 00:25:42,642 --> 00:25:45,644 خبر هاي تکان دهنده از دوردستها 387 00:25:46,646 --> 00:25:48,280 نشنيدين ؟ 388 00:26:18,147 --> 00:26:20,215 برو پي کارت گدايي نکن 389 00:26:20,250 --> 00:26:22,051 من گدا نيستم من اينجا زندگي مي کنم 390 00:26:22,085 --> 00:26:24,487 مي خواي يه سيلي بزنم تو گوشت تا بهتر بشنوي ؟ 391 00:26:24,521 --> 00:26:26,422 مي خوام پدرم رو ببينم 392 00:26:26,457 --> 00:26:29,191 من ميخوام ملکه رو بکنم , به خاطر تمام خوبي هايي که در حقم کرده 393 00:26:29,226 --> 00:26:31,059 پدرت رو ميخواي پسر ؟ 394 00:26:31,094 --> 00:26:33,261 الان زير سقف يه ميخونه اي خوابيده و 395 00:26:33,296 --> 00:26:35,363 و با رفيقاش حسابي مست کرده 396 00:26:35,397 --> 00:26:37,098 پدرِ من مشاور شاهه 397 00:26:37,133 --> 00:26:40,435 من پسر نيستم من آريا استارک از وينترفل هستم 398 00:26:40,469 --> 00:26:42,064 و اگه دستت رو من بلند شه پدرم 399 00:26:42,089 --> 00:26:43,628 سر جفتتون رو رو نيزه مي کنه 400 00:26:44,006 --> 00:26:46,474 حالا مي زارين رد شم يا بايد حتما بزنم تو گوشتون 401 00:26:46,508 --> 00:26:48,976 تا شنواييتون بهتر شه ؟ 402 00:26:51,113 --> 00:26:54,349 مي دوني من نصف نگهبانام رو بيرون براي پيدا کردنِ تو گذاشتم ؟ 403 00:26:57,554 --> 00:26:59,321 به من قول دادي که از اين کارها نکني 404 00:26:59,356 --> 00:27:00,990 اونا گقتم مي خوان تورو بکشن 405 00:27:01,025 --> 00:27:03,493 کي گفت ؟ - من نديدمشون - 406 00:27:03,528 --> 00:27:05,796 ولي فکر کنم يکيشون چاق بود- - اوه آريا 407 00:27:05,831 --> 00:27:08,566 من دروغ نمي گم اونا گفتن که تو يکي از حرومزاده ها رو پيدا کردي 408 00:27:08,600 --> 00:27:11,569 ...و گرگ ها با شيرها مي جنگن و وحشي ها 409 00:27:11,603 --> 00:27:13,270 يه چيزي در مورد وحشي ها گفتن 410 00:27:13,305 --> 00:27:15,672 کجا اين رو شنيدي ؟ - توي سياهچال - 411 00:27:15,706 --> 00:27:17,111 نزديک جمجمه هاي اژدها 412 00:27:17,136 --> 00:27:18,471 توي سياهچال چيکار مي کردي؟ 413 00:27:20,211 --> 00:27:22,312 يه گربه رو تعقيب مي کردم 414 00:27:24,749 --> 00:27:26,082 عذر مي خوام سرورم 415 00:27:26,117 --> 00:27:28,251 يکي از نايت واچ ها اينجاست و مي خواد چند کلمه اي با شما صحبت کنه 416 00:27:28,285 --> 00:27:29,585 مي گه که ضروريه 417 00:27:36,526 --> 00:27:40,462 اسمت , دوستِ من ؟ - يورن , باعث افتخاره - 418 00:27:40,496 --> 00:27:42,339 اين بايد پسرتون باشه , نگاه شما رو داره 419 00:27:42,364 --> 00:27:43,464 من يه دخترم 420 00:27:43,482 --> 00:27:44,949 بنجن تورو فرستاده ؟ 421 00:27:44,966 --> 00:27:46,800 کسي من رو نفرستاده سرورم 422 00:27:46,834 --> 00:27:49,069 من اينجام تا مرداني رو براي ديوار پيدا کنم 423 00:27:49,103 --> 00:27:50,865 اگه چيزي توي سياهچال مانده باشه 424 00:27:50,890 --> 00:27:52,090 که براي خدمت مناسب باشه 425 00:27:52,174 --> 00:27:54,408 اوه , يه سري تازه کار برات پيدا مي کنيم 426 00:27:54,442 --> 00:27:55,909 ممنونم سرورم 427 00:27:55,944 --> 00:27:58,412 ولي اين دليل مزاحمت من نيست 428 00:27:59,648 --> 00:28:02,350 برادر شما بنجن چون عضو بلک هست 429 00:28:02,384 --> 00:28:04,452 واسه ي من مثل يه برادر مي مونه همونطور که براي شما هست 430 00:28:04,486 --> 00:28:07,422 و به خاطر اون هست که من تا اينجا اومدم 431 00:28:07,456 --> 00:28:10,058 نزديک بود اسبم رو به کشتن بدم 432 00:28:10,092 --> 00:28:11,793 سوارکارهاي ديگه اي هم تو راهن 433 00:28:11,827 --> 00:28:13,896 کل شهر تا فردا با خبر مي شه 434 00:28:13,930 --> 00:28:15,631 از چي ؟ 435 00:28:17,134 --> 00:28:19,769 بهتره خصوصي بهتون بگم 436 00:28:25,010 --> 00:28:28,280 فعلا برو بعدا با هم صحبت مي کنيم 437 00:28:28,314 --> 00:28:30,915 جوري , به سلامت ببرش به اتاقش 438 00:28:30,950 --> 00:28:34,085 بياين بانوي من شنيدين پدرتون چي گفت 439 00:28:39,591 --> 00:28:41,525 پدرم چندتا نگهبان داره ؟ 440 00:28:41,560 --> 00:28:43,761 توي اقامتگاه پادشاهي ؟ پنجاه تا 441 00:28:44,997 --> 00:28:47,164 اجازه نمي دي کسي پدرم رو بکشه , درسته ؟ 442 00:28:47,199 --> 00:28:50,434 نيازي به نگراني نيست بانوي من 443 00:28:54,806 --> 00:28:58,075 خب ؟ - درباره ي همسرتونه سرورم - 444 00:28:59,678 --> 00:29:01,512 ايمپ رو گرفته 445 00:29:18,563 --> 00:29:20,597 شما خيلي از خانه دورين بانو استارک 446 00:29:20,631 --> 00:29:22,365 با چه کسي دارم صحبت مي کنم ؟ 447 00:29:22,400 --> 00:29:24,401 سِر وارديس اگان شواليه ي وِيل 448 00:29:24,435 --> 00:29:26,403 آيا بانو آرين منتظر ملاقات شما هستن ؟ 449 00:29:26,437 --> 00:29:28,705 وقتي نبود که خبر بدم 450 00:29:28,739 --> 00:29:30,940 مي شه بپرسم بانوي من 451 00:29:30,975 --> 00:29:33,676 چرا اون با شماست ؟ 452 00:29:33,711 --> 00:29:35,745 به همين خاطر مي گم زماني نبود 453 00:29:35,779 --> 00:29:38,681 اون زندانيِ منه - شبيه زنداني ها نيست - 454 00:29:38,715 --> 00:29:42,018 خواهرم تصميم مي گيره که شبيه چيه 455 00:29:42,052 --> 00:29:44,187 بله بانوي من 456 00:29:44,221 --> 00:29:46,423 ايشون رسيدگي مي کنن 457 00:29:52,296 --> 00:29:55,898 ايراي مي گن غير قابل تسخيره 458 00:29:57,200 --> 00:29:59,234 ده تا مرد قوي بهم بده همراه وسائل کوهنوردي 459 00:29:59,269 --> 00:30:01,136 من تسخيرش مي کنم 460 00:30:02,605 --> 00:30:04,739 ازت خوشم مي ياد 461 00:30:14,282 --> 00:30:16,516 لرد استارک ازتون خواستن که تشريف بيارين 462 00:30:16,551 --> 00:30:18,918 به اتاق جلسه ي شورا يه جلسه تشکيل شده 463 00:30:18,953 --> 00:30:21,120 اول بايد شاه رو تنها ببينم 464 00:30:21,154 --> 00:30:23,589 شاه هم در جلسه شورا هستن سرورم 465 00:30:23,623 --> 00:30:25,357 ايشون شما رو احضار کردن 466 00:30:25,391 --> 00:30:28,561 درباره ي همسرمه؟ - خير سرورم - 467 00:30:28,595 --> 00:30:31,531 فکر کنم درباره ي داينريس تارگاريان باشه 468 00:30:31,565 --> 00:30:33,933 جنده حاملست 469 00:30:33,968 --> 00:30:36,903 شما دارين از قتل يه بچه حرف مي زنين - من بهت هشدار دادم که - 470 00:30:36,938 --> 00:30:39,406 اين اتفاق مي افته تو شمال من بهت هشدار دادم 471 00:30:39,441 --> 00:30:41,042 ولي تو توجه نکردي 472 00:30:41,076 --> 00:30:43,679 خب , حالا گوش کن 473 00:30:43,713 --> 00:30:46,983 من مي خوام اونا بميرن . مادر و بچه , هردو 474 00:30:47,017 --> 00:30:49,152 و همچنين اون وايسريسِ احمق 475 00:30:49,186 --> 00:30:51,220 به اندازه ي کافي روشنه برات ؟ 476 00:30:51,254 --> 00:30:52,855 مي خوام هردوشون بميرن 477 00:30:52,889 --> 00:30:55,424 شما با انجام اين کار براي هميشه شرافت خودتون رو لکه دار مي کنين 478 00:30:55,459 --> 00:30:56,459 شرافت ؟ 479 00:30:56,493 --> 00:30:59,161 من هفت پادشاهي رو براي حکمراني دارم 480 00:30:59,196 --> 00:31:01,964 يک شاه هفت پادشاهي 481 00:31:01,998 --> 00:31:04,433 فکر مي کني شرافت اونارو پابرجا نگه مي داره 482 00:31:04,467 --> 00:31:06,902 فکر مي کني اين شرافته که صلح رو برپا مي کنه 483 00:31:06,937 --> 00:31:09,538 ...اين ترسه ترس و خون 484 00:31:09,572 --> 00:31:11,272 در اونصورت ما فرقي با شاه ديوانه نداريم 485 00:31:11,307 --> 00:31:13,308 مراقب باش ند مراقب باش 486 00:31:13,342 --> 00:31:15,310 شما مي خواين يه دختر رو بکشين 487 00:31:15,344 --> 00:31:17,378 چون عنکبوت يه شايعه شنيده ؟ 488 00:31:17,413 --> 00:31:20,315 شايعه نيست سرورم , پرنسس حاملست 489 00:31:20,349 --> 00:31:22,116 براساس اطلاعات چه کسي ؟ 490 00:31:22,150 --> 00:31:23,483 سِر جوراه مورمونت 491 00:31:23,508 --> 00:31:25,796 اون به عنوانِ مشاور به تارگرين ها خدمت مي کنه 492 00:31:26,121 --> 00:31:28,255 مورمانت ؟ تو پچ پچ هاي يک خيانت کاررو از اونورِ 493 00:31:28,289 --> 00:31:31,992 جهان اينجا آوردي و بهش مي گي حقيقت ؟ 494 00:31:32,027 --> 00:31:35,062 جوراه مورمانت يه برده فروشه , نه يک خائن 495 00:31:35,097 --> 00:31:37,499 مي دونم براي يک انسانِ با شرافت فرقِ کوچکي دارن 496 00:31:37,533 --> 00:31:40,202 اون قانون رو شکست , به خانوادش خيانت کرد از سرزمين ما فرار کرد 497 00:31:40,236 --> 00:31:43,106 بايد بر اساس حرف چنين مردي دستورِ قتل بديم ؟ 498 00:31:43,140 --> 00:31:45,108 و اگه راست بگه چي ؟ 499 00:31:45,142 --> 00:31:47,177 اگه يه پسر داشته باشه ؟ 500 00:31:47,211 --> 00:31:50,346 يه تارگاريان رهبر ارتش دوتراکي ها 501 00:31:50,381 --> 00:31:54,050 اونموقع چي ؟ - درياي نارو هنوز بين ماست - 502 00:31:54,085 --> 00:31:56,219 من هم از دوتراکي ها خواهم ترسيد 503 00:31:56,253 --> 00:31:58,688 روزي که اونا به اسبهاشون ياد بدن که روي آب بدون 504 00:31:58,722 --> 00:32:00,823 هيچ کاري نکنيم ؟ 505 00:32:00,858 --> 00:32:03,026 نصيحت عاقلانت اينه ؟ 506 00:32:03,060 --> 00:32:06,162 هيچ کاري نکنيم تا دشمنا به ساحل ما برسن ؟ 507 00:32:06,196 --> 00:32:09,031 تو مشاور مني مشاور 508 00:32:09,066 --> 00:32:12,901 به اين احمق شرافتمند اين رو بفهمونين 509 00:32:12,936 --> 00:32:16,938 من نگراني شما رو درک مي کنم سرورم 510 00:32:16,973 --> 00:32:19,641 واقعا مي گم اين خيلي بده 511 00:32:19,675 --> 00:32:21,742 ما بايد يک کار پست انجام بديم 512 00:32:21,777 --> 00:32:25,011 و کسي که حکومت مي کنه بايد گاهي 513 00:32:25,046 --> 00:32:28,581 کار پستي رو براي صلاح مملکت انجام بده 514 00:32:28,616 --> 00:32:31,818 اگر خدايان براي داينريس پسري بيارن 515 00:32:31,852 --> 00:32:33,586 کشور به خون کشيده مي شه 516 00:32:33,621 --> 00:32:35,922 من دشمني اي با اين دختر ندارم 517 00:32:35,956 --> 00:32:38,024 ولي اگر دوتراکي ها حمله کنن 518 00:32:38,058 --> 00:32:39,926 چه تعداد بي گناه کشته مي شن؟ 519 00:32:39,960 --> 00:32:41,995 چندتا شهر مي سوزه؟ 520 00:32:42,029 --> 00:32:45,231 عاقلانه و انساني نيست که 521 00:32:45,265 --> 00:32:47,667 اون الان بايد بميره 522 00:32:47,701 --> 00:32:51,070 تا ده ها هزار نفر مي تونن زندگي کنن؟ 523 00:32:51,104 --> 00:32:53,606 ما بايد جفتشون رو سال ها پيش مي کشتيم 524 00:32:53,640 --> 00:32:56,074 وقتي خودتون رو توي تختخواب با يک زن زشت مي بينين 525 00:32:56,109 --> 00:32:59,444 بهترين کار اينه که چشماتون رو ببندين و کار رو تموم کنين 526 00:32:59,479 --> 00:33:02,881 گلوش رو ببرين تمومش کنين 527 00:33:08,787 --> 00:33:11,656 من دو بار با تو اومدم 528 00:33:11,690 --> 00:33:13,691 جنگ 529 00:33:13,726 --> 00:33:15,961 بدون هيچ شکي 530 00:33:15,996 --> 00:33:17,930 بدون اينکه دوبار راجع بهش فکر کنم 531 00:33:17,964 --> 00:33:21,568 ولي الان باهات نيستم 532 00:33:21,602 --> 00:33:23,970 رابرتي که من باهاش بزرگ شدم 533 00:33:24,005 --> 00:33:27,574 با سايه ي يک بچه که هنوز به دنيا نيومده نمي ترسيد 534 00:33:29,544 --> 00:33:31,445 اون مي ميره 535 00:33:32,614 --> 00:33:34,715 من تو اين کار نقشي نخواهم داشت 536 00:33:34,749 --> 00:33:37,017 تو مشاور پادشاهي لرد استارک 537 00:33:37,051 --> 00:33:40,720 تو اونطور که من دستور مي دم عمل مي کني يا اينکه من به مشاوري اين کار رو مي سپرم که از پسش بر بياد 538 00:33:48,895 --> 00:33:50,729 پس موفق باشه 539 00:33:51,798 --> 00:33:53,332 من فکر کردم که تو مرد بهتري باشي 540 00:33:53,366 --> 00:33:55,635 بيرون بيرون , لعنت به تو 541 00:33:55,669 --> 00:33:58,305 کارم با تو تمومه 542 00:33:58,339 --> 00:34:01,308 برو , فرار کن به وينترفل 543 00:34:01,343 --> 00:34:04,146 سرت رو روي نيزه مي کنم 544 00:34:05,481 --> 00:34:08,417 خودم اين کارو مي کنم , احمق 545 00:34:08,451 --> 00:34:11,955 فکر مي کني خيلي واسه اين کار خوبي ؟ با افتخار و با شرافتي ؟ 546 00:34:11,989 --> 00:34:13,756 اين يه جنگه 547 00:34:15,926 --> 00:34:17,761 من با دخترام مي رم 548 00:34:17,795 --> 00:34:19,363 آمادشون کن خودت اين کارو انجام بده 549 00:34:19,397 --> 00:34:21,833 از هيچ کس کمکي نخواه - همين الان سرورم - 550 00:34:21,867 --> 00:34:24,002 لرد باليش اينجان که شما رو ببينن 551 00:34:26,139 --> 00:34:28,440 پادشاه به صحبت درباره ي شما ادامه مي دادن 552 00:34:28,474 --> 00:34:30,709 بعد از اينکه تشريف بردين 553 00:34:30,743 --> 00:34:32,678 ايشون واژه ي خيانت کار رو به کار بردن 554 00:34:33,947 --> 00:34:35,414 چي کار ميتونم برات بکنم ؟ 555 00:34:35,449 --> 00:34:37,215 کي به وينترفل بر مي گردين ؟ 556 00:34:37,250 --> 00:34:38,558 چطور ؟چه اهميتي براتون داره؟ 557 00:34:38,583 --> 00:34:40,268 اگر هنوز اينجايي شب هنگام بياين 558 00:34:40,453 --> 00:34:42,188 من شما رو پيش آخرين کسي مي برم که 559 00:34:42,213 --> 00:34:43,713 جان آرين قبل از مريضيش باهاش صحبت کرد 560 00:34:43,822 --> 00:34:46,891 اگه هنوز به اين موضوع علاقه دارين 561 00:34:47,793 --> 00:34:49,494 وقت ندارم 562 00:34:49,528 --> 00:34:52,163 بيش تر از يک ساعت طول نمي کشه اما هرطور که مايليد 563 00:34:58,103 --> 00:34:59,266 تمام مرداني که دارين رو جمع کن 564 00:34:59,291 --> 00:35:00,844 و همشون رو بيرون اتاق دخترها مستقر کن 565 00:35:01,372 --> 00:35:04,941 دوتا از بهترين شمشير دارهات کيان ؟- هيوارد و ويل- 566 00:35:04,975 --> 00:35:07,677 پيداشون کن و من رو توي اسطبل ملاقات کن 567 00:35:13,050 --> 00:35:15,585 تو اون رو بدون اجازه آوردي اينجا ؟ 568 00:35:15,620 --> 00:35:18,656 تو خونه ي من رو با حضور اون آلوده مي کني ؟ 569 00:35:21,527 --> 00:35:23,461 رابين عمه ات يه کار بد انجام داده 570 00:35:23,496 --> 00:35:25,297 يه کارِ خيلي بد 571 00:35:25,331 --> 00:35:27,800 اون رو به ياد مي ياري .مگه نه؟ 572 00:35:29,103 --> 00:35:31,004 زيبا نيست ؟ 573 00:35:31,038 --> 00:35:33,807 و هم چنين قوي جان اين رو مي دونست 574 00:35:33,841 --> 00:35:36,876 :آخرين کلماتش اين بود بذر قوي است 575 00:35:36,910 --> 00:35:38,411 ون مي خواست همه بدونن 576 00:35:38,445 --> 00:35:41,714 پسرش چه مرد بزرگ و قدرتمندي مي شه وقتي که بزرگ بشه 577 00:35:41,749 --> 00:35:45,652 نگاهش کن لرد تمام وِيله 578 00:35:45,686 --> 00:35:47,420 ليسا 579 00:35:47,455 --> 00:35:50,524 تو درباره ي لنيستر ها برام نامه نوشتي 580 00:35:50,558 --> 00:35:53,393 ..به من هشدار دادي - که ازشون دور بموني - 581 00:35:53,427 --> 00:35:56,397 نه اين که به اينجا بياريشون 582 00:35:56,431 --> 00:35:58,532 مامان ؟ 583 00:35:58,566 --> 00:36:01,234 اين آدم بديه؟- بله هست- 584 00:36:03,304 --> 00:36:06,073 اون کوچيکه 585 00:36:06,107 --> 00:36:08,609 اون تيريون ايمپ از لنيستر هاست 586 00:36:09,611 --> 00:36:10,978 اون پدرت رو کشته 587 00:36:11,012 --> 00:36:12,713 اون دستيار شاه رو کشته 588 00:36:12,748 --> 00:36:15,082 اوه , اون رو هم من کشتم ؟ 589 00:36:15,116 --> 00:36:16,951 سرم خيلي شلوغ بوده 590 00:36:16,985 --> 00:36:19,653 مراقب حرفات باش 591 00:36:19,687 --> 00:36:22,423 اين مردان شواليه هاي وِيل هستن 592 00:36:22,457 --> 00:36:25,292 همشون جان آرين رو دوست داشتن 593 00:36:25,327 --> 00:36:26,994 همشون حاضرن براي من بميرن 594 00:36:27,028 --> 00:36:28,433 اگر هر صدمه اي به من برسه 595 00:36:28,458 --> 00:36:30,606 برادرم جيمي مطمئن مي شه که جانشون رو براتون بدن 596 00:36:30,731 --> 00:36:31,805 تو نمي توني به ما آسيب بزني 597 00:36:31,830 --> 00:36:33,464 هيچ کس نمي تونه به ما اينجا آسيب بزنه بهش بگو مامان 598 00:36:33,735 --> 00:36:37,571 بهش بگو - ششش, پسر شيرينم- 599 00:36:37,606 --> 00:36:40,107 اون فقط سعي داره تا مارو بترسونه 600 00:36:40,141 --> 00:36:41,975 لنيسترها همشون دروغگوئن 601 00:36:42,010 --> 00:36:44,979 هيچ کس نمي تونه به بچه ي من آسيب برسونه 602 00:36:45,013 --> 00:36:47,515 ...مامان 603 00:36:47,549 --> 00:36:50,418 من مي خوام ببينم که مرد بد پرواز مي کنه 604 00:36:51,687 --> 00:36:53,488 شايد ببيني عشق کوچولوي من 605 00:36:53,523 --> 00:36:55,657 اين مرد زندانيِ منه 606 00:36:55,692 --> 00:36:58,694 نمي خوام بهش آسيبي برسه 607 00:37:00,731 --> 00:37:02,265 سِر وارديس 608 00:37:02,299 --> 00:37:05,135 مهمان خواهرم خسته ست 609 00:37:05,169 --> 00:37:08,004 ببرينش پايين تا بتونه استراحت کنه 610 00:37:08,039 --> 00:37:11,240 با "مورد" آشناش کن 611 00:37:13,410 --> 00:37:14,843 برو بخواب کوتوله 612 00:37:14,878 --> 00:37:17,980 خوب بخواب کوتوله 613 00:37:53,316 --> 00:37:55,817 لرد استارک خوش شانسه که هنوز سرش رو از دست نداده 614 00:37:55,852 --> 00:37:58,754 رابرت چند روزي فحش ميده ولي هيچ کاري نمي کنه 615 00:37:58,788 --> 00:38:00,322 اون مرد رو مي پرسته 616 00:38:00,356 --> 00:38:02,124 حسوديت شده 617 00:38:02,158 --> 00:38:04,392 مطمئني اين درد نداره ؟ 618 00:38:04,426 --> 00:38:07,695 فقط اگه دستم بلغزه 619 00:38:09,798 --> 00:38:12,599 و مي خواي من اينجوري باشم؟- ممم- 620 00:38:12,634 --> 00:38:15,435 گه يه بي مو دوست داري شايد بهتره که يه پسر بچه پيدا کني 621 00:38:15,469 --> 00:38:17,237 من تورو مي خوام 622 00:38:18,906 --> 00:38:22,107 برادرم فکر مي کنه هرکسي که تو جنگ نبوده هنوز مرد نشده 623 00:38:22,142 --> 00:38:24,877 اون طوري با من رفتار مي کنه انگار که من يه بچه ي پستم 624 00:38:25,878 --> 00:38:27,979 اوه , و تو نيستي ؟ 625 00:38:28,013 --> 00:38:31,349 لوراس تيرل (شواليه ي فلاورز(گلها 626 00:38:31,383 --> 00:38:33,551 توي چند تا جنگ شرکت داشتي ؟ 627 00:38:33,585 --> 00:38:37,055 اوه , و چقدر پدرت براي اون زرهت خرج کرده ؟ 628 00:38:37,089 --> 00:38:39,658 تکون نخور 629 00:38:39,692 --> 00:38:42,894 تنها چيزي که من از رابرت و استاننيس مي شنوم اينه که من سرسخت نيستم 630 00:38:42,928 --> 00:38:44,996 چطور من بايد توي خون پيچ و تاب بخورم 631 00:38:45,031 --> 00:38:47,566 تو موقعي که چشم اون پسر توي دعوا بيرون افتاد بالا آوردي 632 00:38:47,600 --> 00:38:49,530 چشمش از توکاسه ي چشم لعنتيش آويزون شده بود 633 00:38:49,555 --> 00:38:51,603 اون نبايد وارد مبارزه مي شد اگر نمي دونست که چطور بجنگه 634 00:38:51,672 --> 00:38:52,872 گفتنش آسونه 635 00:38:53,539 --> 00:38:55,474 هرکسي که مثل تو نعمت استعداد شمشير زني نداره 636 00:38:55,508 --> 00:38:58,009 اون يه نعمت نيست هيچ کس اون رو به من نداده 637 00:38:58,044 --> 00:39:00,178 من خوبم چون تمرين کردم 638 00:39:00,212 --> 00:39:02,947 هر روز زندگيم و از زماني که تونستم يه نيزه دستم بگيرم 639 00:39:02,982 --> 00:39:05,316 مي تونستم تمام روز و هر روز مبارزه کنم 640 00:39:05,351 --> 00:39:07,252 و هنوز هم مثل تو خوب نمي شدم 641 00:39:07,286 --> 00:39:09,854 آره خب , فکر کنم هيچ وقت نفهميم 642 00:39:19,364 --> 00:39:21,800 همه جا ؟ - همه جا - 643 00:39:21,834 --> 00:39:24,469 خب آخرش چي شد ؟ 644 00:39:24,503 --> 00:39:26,103 دخترِ تارگارياني مي ميره ؟ 645 00:39:26,138 --> 00:39:29,273 بايد انجام بشه هرچند ناپسند باشه 646 00:39:29,307 --> 00:39:31,508 رابرت نسبت به اين قضيه خيلي جديه 647 00:39:31,543 --> 00:39:33,377 هربار که درباره کشتن دختره صحبت مي کنه 648 00:39:33,412 --> 00:39:35,580 قسم مي خورم ميز شش اينچ مي پره بالا 649 00:39:35,614 --> 00:39:38,349 مايه ي تاسفه که نمي تونه غيرتش رو براي زنش جمع کنه 650 00:39:38,383 --> 00:39:41,085 اون حرص عميق و سيرنشدني نسبت به پولش داره 651 00:39:41,120 --> 00:39:43,254 بايد اين رو به لنيسترها بدي 652 00:39:43,288 --> 00:39:45,189 اونا احتمالا با شکوه ترين و زيباترين هرزه هايي هستن که 653 00:39:45,223 --> 00:39:46,891 خدايان آفريده تا روي زمين قدم بزنن 654 00:39:46,925 --> 00:39:49,593 ولي اونا مقدار خيلي زيادي پول دارن 655 00:39:50,829 --> 00:39:52,997 من هم خيلي پول دارم 656 00:39:53,031 --> 00:39:54,998 نه به اندازه ي لنيسترها 657 00:39:55,032 --> 00:39:57,300 ولي خيلي بيشتر از تو 658 00:39:58,602 --> 00:40:01,303 رابرت تهديد مي کنه که من رو با خودش ببره شکار 659 00:40:01,338 --> 00:40:03,672 آخرين باري که به مدت دو هفته بيرون بوديم 660 00:40:03,706 --> 00:40:06,274 هر روز بين درختا و زيرِ بارون ول مي گشتيم 661 00:40:06,308 --> 00:40:09,777 تا بتونه در نهايت نوک نيزش رو وارد يه حيوون بکنه 662 00:40:09,812 --> 00:40:12,781 اوه , ولي رابرت عاشقِ کشت و کشتاره 663 00:40:12,815 --> 00:40:15,217 و اون شاهه - هــيـم - 664 00:40:15,251 --> 00:40:18,554 اصلا چطوري اتفاق افتاد ؟ - بخاطر اين که عاشقِ کشتنه - 665 00:40:18,588 --> 00:40:20,890 و تو اين کار قبلا خوب بود 666 00:40:20,924 --> 00:40:23,893 مي دوني کي بايد پادشاه باشه ؟ 667 00:40:24,862 --> 00:40:26,763 جدي باش - هستم - 668 00:40:26,798 --> 00:40:29,099 پدرم مي تونه ازت حمايت مالي کنه 669 00:40:29,133 --> 00:40:32,001 من قبلا توي هيچ جنگي نجنگيدم . ولي حاضرم به خاطرِ تو بنجگم 670 00:40:32,036 --> 00:40:33,936 تو خط چهارمي هستم 671 00:40:33,971 --> 00:40:36,772 و رابرت تو خط موفقيت سلطنتي چندم بود؟ 672 00:40:36,807 --> 00:40:38,272 جفري يه هيولاست 673 00:40:38,297 --> 00:40:40,008 تومن هم که هشت سالشه - استنيس؟ - 674 00:40:40,070 --> 00:40:41,938 استنيس هم که شخصيت يک خرچنگ رو داره 675 00:40:42,178 --> 00:40:44,145 ولي هنوزم برادر بزرگترِ منه 676 00:40:44,180 --> 00:40:46,481 چيکار ميکني ؟- نگاش کن- 677 00:40:46,515 --> 00:40:47,629 من رو بريدي 678 00:40:47,654 --> 00:40:49,058 اين فقط خونه ما هممون تو بدنمون داريم 679 00:40:49,184 --> 00:40:51,452 گاهي اوقات چند قطره 680 00:40:51,486 --> 00:40:54,889 اگه شاه بشي قراره خيلي از اين ها رو ببيني 681 00:40:54,923 --> 00:40:56,724 بايد بهش عادت کني 682 00:40:56,758 --> 00:40:58,892 نترس , نگاه کن 683 00:41:01,263 --> 00:41:03,497 مردم عاشق تو هستن 684 00:41:04,799 --> 00:41:06,834 اونا دوست دارن به تو خدمت کنن چون تو باهاشون مهربوني 685 00:41:06,869 --> 00:41:09,036 اونا دوست دارن نزديکِ تو باشن 686 00:41:11,440 --> 00:41:14,709 تو مي خواي کاري رو انجام بدي که بايد انجام داده بشه 687 00:41:14,743 --> 00:41:17,478 ولي نبايد احساساتي برخورد کني 688 00:41:17,513 --> 00:41:19,747 تو از کشتن خوشت نمي ياد 689 00:41:22,284 --> 00:41:24,585 کجا نوشته شده که اون قدرت 690 00:41:24,619 --> 00:41:27,387 اساس حکمرانيه؟ 691 00:41:27,421 --> 00:41:29,489 اون تخت ها فقط براي کساني ساختن شدن 692 00:41:29,523 --> 00:41:31,824 که مورد تنفر و ترس باشن ؟ 693 00:41:35,329 --> 00:41:37,998 تو يه پادشاه فوق العاده مي شي 694 00:41:55,218 --> 00:41:58,454 متاسفم که ازدواجتون با لرد استارک خوب پيش نرفت 695 00:41:58,488 --> 00:42:00,389 خيلي به هم ميومدين 696 00:42:00,424 --> 00:42:03,459 خوشحالم تونستم کاري کنم که تو خوشحال بشي 697 00:42:07,230 --> 00:42:10,065 بدونِ مشاور همه چيز به هم مي ريزه 698 00:42:10,100 --> 00:42:12,067 فکر کنم اينجاس که مي خواي بهم بگي 699 00:42:12,102 --> 00:42:14,937 که اين کار رو به برادرت جيمي بدم 700 00:42:14,972 --> 00:42:16,606 نه 701 00:42:16,640 --> 00:42:18,741 اون به اندازه ي کافي جدي نيست 702 00:42:18,775 --> 00:42:20,710 من بخاطرِ لرد استارک مي گم 703 00:42:20,744 --> 00:42:22,845 اون به اندازه ي کافي جدي هست 704 00:42:24,081 --> 00:42:26,882 واقعا ارزشش رو داشت ؟ که اون رو از دست بدي ؟ 705 00:42:26,917 --> 00:42:29,018 نمي دونم 706 00:42:31,655 --> 00:42:34,224 ولي اين رو مي دونم که 707 00:42:34,258 --> 00:42:39,328 که اگه اين دختره تارگاياني بتونه شوهرِ اسب سوارش رو راضي به حمله کنه 708 00:42:39,363 --> 00:42:43,566 و ارتشِ دوتراکي از دريا رد بشه 709 00:42:45,302 --> 00:42:47,136 نمي تونيم جلوشون رو بگيريم 710 00:42:47,170 --> 00:42:49,672 دوتراکي ها سوار کشتي نمي شن هر بچه اي اين رو مي دونه 711 00:42:49,706 --> 00:42:52,608 اونا نظم و ترتيب ندارن اونا زره ندارن 712 00:42:52,642 --> 00:42:54,610 سلاح پرتاب هم ندارن 713 00:42:54,644 --> 00:42:56,478 اين حقه ي خيلي تميزيه که مي زني 714 00:42:56,513 --> 00:42:59,782 لبات رو تکون مي دي و صداي پدرت مي آد بيرون 715 00:42:59,816 --> 00:43:02,951 پدرم اشتباه مي کنه ؟ 716 00:43:06,256 --> 00:43:09,158 فرض کنيم وايسريس تارگاريان با 717 00:43:09,192 --> 00:43:12,662 چهارصد هزار دوتراکيِ که پشت سرش داد مي کشن تو ساحل پياده شدن 718 00:43:12,696 --> 00:43:15,197 ما تو قلعه هامون مخفي مي شيم 719 00:43:15,232 --> 00:43:17,967 حرکت هوشمندانه ايه چون فقط يه احمق 720 00:43:18,002 --> 00:43:20,903 با دوتراکي ها تو زمين رودر رو مي شه 721 00:43:20,937 --> 00:43:23,773 اونا مارو تو قلعه ها رها مي کنن 722 00:43:23,807 --> 00:43:27,310 شهر به شهر مي رن و غازت مي کنن و همه چيز رو مي سوزونن 723 00:43:27,344 --> 00:43:31,013 هر مردي رو که نمي تونه پشت يه ديوار سنگي قايم بشه مي کشن 724 00:43:31,047 --> 00:43:34,083 تمام محصولات و حيوون ها رو مي دزدن 725 00:43:34,117 --> 00:43:36,585 زنا و بچه ها رو به بردگي مي گيرن 726 00:43:36,619 --> 00:43:39,621 تا کي مردم هفت پادشاهي مي خوان پشت سر شاهشون قايم بشن 727 00:43:39,656 --> 00:43:43,058 شاه غايبشون شاه ترسوشون 728 00:43:43,092 --> 00:43:45,526 که پشت ديوارهاش قايم شده 729 00:43:45,561 --> 00:43:48,396 کي مردم تصميم مي گيرن که وايسريس تارگرين 730 00:43:48,430 --> 00:43:51,065 بعد اين همه ماجرا پادشاه راستينه؟ 731 00:43:52,402 --> 00:43:54,536 ما هنوز از اونها بيشتريم 732 00:43:56,039 --> 00:43:59,542 کدوم عدد بزرگتره ؟ پنج يا يک ؟ 733 00:44:00,444 --> 00:44:02,012 پنج 734 00:44:02,914 --> 00:44:04,682 ...پنج 735 00:44:06,118 --> 00:44:08,086 يک 736 00:44:08,120 --> 00:44:11,089 يک ارتش يک ارتشِ واقعي 737 00:44:11,123 --> 00:44:14,392 که پشت يک رهبر با يک هدف متحد شدن 738 00:44:16,228 --> 00:44:20,698 هدف ما با شاه ديوونه مرد 739 00:44:20,732 --> 00:44:22,933 حالا ما به اندازه ي ارتش داريم 740 00:44:22,968 --> 00:44:26,537 که تو جيبهاشون طلا باشه 741 00:44:26,571 --> 00:44:29,039 و هر کسي چيز متفاوتي مي خواد 742 00:44:29,074 --> 00:44:31,308 پدرت مي خواد که صاحب دنيا بشه 743 00:44:31,343 --> 00:44:34,812 ند استارک مي خواد در بره و سرشو بکنه توي برف 744 00:44:34,847 --> 00:44:36,447 تو چي مي خواي ؟ 745 00:44:46,493 --> 00:44:50,229 ما نه ساله که يه جنگِ واقعي نداشتيم 746 00:44:50,263 --> 00:44:52,732 از پشت خنجر زدن تو رو براي جنگ آماده نمي کنه 747 00:44:52,766 --> 00:44:54,967 و الان مملکت همينه 748 00:44:55,002 --> 00:44:57,137 از پشت خنجر زدن و توطئه چيني 749 00:44:57,171 --> 00:45:00,874 چاپلوسي و ثروت اندوزي 750 00:45:00,908 --> 00:45:04,044 بعضي وقتها نمي دونم چي اينها رو سرپا نگه داشته؟ 751 00:45:04,078 --> 00:45:06,446 ازدواجِ ما 752 00:45:16,457 --> 00:45:18,992 پس ماييم که اينجا نشستيم 753 00:45:19,026 --> 00:45:21,294 بعد از هفده سال 754 00:45:21,328 --> 00:45:23,963 همه چيز رو سر پا نگه داشتيم 755 00:45:25,132 --> 00:45:27,434 خسته نمي شي ؟ 756 00:45:27,468 --> 00:45:29,569 هر روز 757 00:45:30,772 --> 00:45:34,242 تا کي تنفر مي تونه اينها رو سرپا نگه داره؟ 758 00:45:34,276 --> 00:45:38,246 خب , 17 سال زمان خيلي زياديه 759 00:45:38,280 --> 00:45:40,414 بله هستش 760 00:45:41,550 --> 00:45:43,417 بله هستش 761 00:45:48,523 --> 00:45:50,624 چه شکلي بود ؟ 762 00:45:52,960 --> 00:45:55,428 تو هيچ وقت دربارش نپرسيدي , حتي يک بار 763 00:45:55,463 --> 00:45:57,831 چرا که نه ؟ 764 00:45:57,865 --> 00:46:01,201 اولش حتي گفتنِ اسمش توي خلوت هم 765 00:46:01,236 --> 00:46:04,972 باعث مي شد حس کنم که دارم زنده اش مي کنم 766 00:46:05,006 --> 00:46:07,207 فکر کردم اگر دربارش صحبت نکنم 767 00:46:07,241 --> 00:46:09,676 ازت دور مي شه 768 00:46:09,711 --> 00:46:12,413 وقتي ديدم قرار نيست همچين اتفاقي بيافته 769 00:46:12,447 --> 00:46:15,149 تصميم گرفتم تا از روي کينه چيزي نپرسم 770 00:46:15,183 --> 00:46:17,351 نمي خواستم حس رضايتمندي داشته باشي و 771 00:46:17,386 --> 00:46:20,655 فکر کني چون اهميت مي دم سوال مي کنم 772 00:46:20,690 --> 00:46:24,059 و آخرسر معلوم شد که کينه ي من هيچ اهميتي براي تو نداره 773 00:46:24,094 --> 00:46:26,996 تا اونجايي که يادم مي ياد تو از اين قضيه لذت مي بردي 774 00:46:27,031 --> 00:46:29,232 پس حالا چرا؟ 775 00:46:30,768 --> 00:46:34,737 مگه روحِ ليانا استارک چه ضرري مي تونه به ما بزنه 776 00:46:34,771 --> 00:46:37,941 که ما تا حالا صدها بار سر هم نياورده باشيم 777 00:46:41,879 --> 00:46:44,514 مي خواي حقيقت وحشتناک رو بدوني ؟ 778 00:46:47,118 --> 00:46:49,753 حتي يادم نمي ياد چه شکلي بود 779 00:46:52,590 --> 00:46:57,496 فقط يادم مي ياد اون تنها چيزي بود که مي خواستم 780 00:46:59,132 --> 00:47:03,102 يکي اون رو از من گرفت 781 00:47:03,137 --> 00:47:07,941 و هفت پادشاهي هم نتونست جاي خاليِ اي اون رو پر کنه 782 00:47:11,679 --> 00:47:14,381 قبلا نسبت به تو احساسي داشتم.مي دونستي؟ 783 00:47:15,416 --> 00:47:17,283 مي دونم 784 00:47:17,318 --> 00:47:20,519 حتي بعد از اينکه اولين پسرمون رو از دست داديم 785 00:47:22,121 --> 00:47:24,222 حقيقتش به مدتي ادامه داشت 786 00:47:28,060 --> 00:47:30,095 اصلا برامون ممکن بود؟ 787 00:47:30,129 --> 00:47:32,965 آيا زماني يا حتي لحظه اي بود که بشه ؟ 788 00:47:39,706 --> 00:47:41,374 نه 789 00:47:45,380 --> 00:47:48,382 اين باعث مي شه احساس بهتري کني يا بدتر ؟ 790 00:47:52,787 --> 00:47:55,488 باعث هيچ احساسي نشد 791 00:48:10,035 --> 00:48:13,338 شبيه خودشه مگه نه سرورم ؟ 792 00:48:13,372 --> 00:48:17,276 اون دماغش و موهاي سياهش بهش رفته 793 00:48:17,310 --> 00:48:19,278 آره 794 00:48:19,312 --> 00:48:21,447 بهش بگين کي ديدينش سرورم 795 00:48:21,481 --> 00:48:25,498 اگه خوشحالتون مي کنه بهش بگين که چقدر خوشگله 796 00:48:26,488 --> 00:48:28,133 مي گم 797 00:48:28,158 --> 00:48:30,716 و بهش بگين که من با هيچ کسِ ديگه اي نبودم 798 00:48:31,326 --> 00:48:34,628 قسم مي خورم سرورم به همه ي خدايان جديد و قديم 799 00:48:34,662 --> 00:48:36,963 من نه جواهرات مي خوام و نه چيز ديگه 800 00:48:36,998 --> 00:48:38,898 فقط اون رو مي خوام 801 00:48:38,933 --> 00:48:40,834 شاه هميشه با من خوب بودن 802 00:48:40,868 --> 00:48:43,036 وقتي جان آرين به ملاقات شما اومد 803 00:48:43,070 --> 00:48:44,937 چي ازتون مي خواست ؟ 804 00:48:44,972 --> 00:48:47,072 ايشون از اون نوع مردها نبودن سرورم 805 00:48:47,107 --> 00:48:50,275 فقط مي خواست بدونه که بچه خوشحال و 806 00:48:50,309 --> 00:48:52,477 سالمه 807 00:48:55,014 --> 00:48:57,215 به نظر من که سالم بود 808 00:48:59,018 --> 00:49:01,319 اين دختر نبايد هيچ چيزي بخواد 809 00:49:07,260 --> 00:49:09,762 متوجه شدم که فاحشه خانه ها بيشتر از کشتي درآمد دارن 810 00:49:09,796 --> 00:49:11,331 کشتي درآمد دارن 811 00:49:11,365 --> 00:49:13,934 جنده ها خيلي کم غرق مي شن 812 00:49:18,140 --> 00:49:21,109 در باره حرام زاده هاي رابرت چي مي دونين ؟ 813 00:49:21,143 --> 00:49:24,446 خب قطعا خيلي بيشتر از تو داره 814 00:49:24,480 --> 00:49:27,049 چندتا ؟ - فرقي مي کنه ؟ - 815 00:49:27,083 --> 00:49:30,152 اگه زنهاي زيادي رو بکني بعضي هاشون بهتون هديه مي دن 816 00:49:30,186 --> 00:49:32,321 و جان آرين دنبال همشون بود چرا ؟ 817 00:49:32,355 --> 00:49:35,358 اون مشاور شاه بود , احتمالا رابرت مي خواسته تا يکي از اونا مراقبت کنه 818 00:49:35,392 --> 00:49:38,661 عشق پدري بهش غلبه کرده بود 819 00:49:41,532 --> 00:49:43,199 بيا 820 00:49:49,272 --> 00:49:51,440 جوري - سرورم - 821 00:50:10,261 --> 00:50:12,628 چه دسته ي گرگ کوچيکي 822 00:50:14,498 --> 00:50:16,266 عقب بايستين سِر ايشون مشاور شاه هستن 823 00:50:16,300 --> 00:50:18,334 مشاور شاه بودن 824 00:50:18,369 --> 00:50:20,003 ...الان مطمئن نيستم چي هست 825 00:50:20,037 --> 00:50:22,439 لرد يه جاي خيلي خيلي دور 826 00:50:22,473 --> 00:50:24,908 معنيِ اين کارا چيه لنيستر ؟ 827 00:50:24,942 --> 00:50:27,310 برو داخل جايي که امن باشه 828 00:50:27,345 --> 00:50:29,045 من دنبال برادرم هستم 829 00:50:29,080 --> 00:50:31,114 برادرم رو بخاطر دارين مگه نه لرد استارک؟ 830 00:50:31,148 --> 00:50:34,817 موهاي بلوند زبان تند و تيز , کوتاه قد 831 00:50:35,986 --> 00:50:37,520 به خوبي اون رو يادم مي ياد 832 00:50:37,554 --> 00:50:39,555 به نظر مي ياد توي جاده مشکلي براش پيش اومده 833 00:50:39,590 --> 00:50:41,924 نمي دونين چي به سرش اومده , مگه نه ؟ 834 00:50:41,958 --> 00:50:44,226 به دستور من دستگير شده 835 00:50:44,260 --> 00:50:46,461 تا به خاطر جنايتش جواب پس بده 836 00:50:47,730 --> 00:50:49,597 سروران من 837 00:50:49,631 --> 00:50:51,232 من محافظين شهر رو مي آرم 838 00:50:53,835 --> 00:50:55,636 بيا استارک 839 00:50:55,671 --> 00:50:57,071 ترجيح مي دم شمشير به دست بميري 840 00:50:57,105 --> 00:50:59,740 ..اگر دوباره سرورِ من رو تهديد کني - تهديد ؟ - 841 00:50:59,775 --> 00:51:02,743 بزار اينطوري بگم که مي خوام سرورت رو 842 00:51:02,777 --> 00:51:06,347 از تخماش تا سرش پاره کنم تا ببينم استارکها از چي ساخته شدن 843 00:51:06,381 --> 00:51:08,715 من رو بکش 844 00:51:08,750 --> 00:51:11,351 برادرت يه مرده س 845 00:51:11,386 --> 00:51:13,353 راست مي گي 846 00:51:13,387 --> 00:51:15,822 اون رو زنده بگيرين مرداش رو بکشين 847 00:52:50,987 --> 00:52:53,088 برادرم ، لرد استارک 848 00:52:53,123 --> 00:52:55,524 مي خوايم که برگرده 849 00:53:10,763 --> 00:53:54,763 شــــــــــــــــــــــــــــادلي Shadli_m7@yahoo.com