1 00:01:17,638 --> 00:01:21,638 Game of Thrones 1x05 Ulven og Løven. 2 00:01:21,663 --> 00:01:25,663 Sync, korrigert av elderman, oversatt til Norsk av GeirDM for www.addic7ed.com 3 00:02:20,893 --> 00:02:22,970 Har Ser Hugh noen familie i hovedstaden? 4 00:02:22,995 --> 00:02:24,195 Nei. 5 00:02:26,282 --> 00:02:29,150 Jeg sto selv våkenatt for ham i går kveld. 6 00:02:29,843 --> 00:02:32,177 Han hadde ingen andre. 7 00:02:33,041 --> 00:02:35,242 Han hadde ikke båret denne rustningen før. 8 00:02:35,276 --> 00:02:37,511 Uflaks for ham - 9 00:02:37,545 --> 00:02:39,713 å gå i mot Fjellet. 10 00:02:39,747 --> 00:02:42,114 Hvem bestemmer trekningen? 11 00:02:42,149 --> 00:02:44,750 Alle ridderne trekker strå, Lord Stark. 12 00:02:44,785 --> 00:02:46,418 Ja. 13 00:02:46,453 --> 00:02:49,655 Men hvem holder stråene? 14 00:02:49,690 --> 00:02:52,225 Dere har gjort godt arbeid, søstre. 15 00:02:57,832 --> 00:03:00,868 Livet er rart. For ikke så mange år siden 16 00:03:00,903 --> 00:03:02,871 Kjempet vi som fiender på Trident. 17 00:03:02,905 --> 00:03:05,707 Jeg er glad vi aldri møttes i kamp, Ser Barristan. 18 00:03:05,741 --> 00:03:07,642 Det er min kone også. 19 00:03:07,677 --> 00:03:09,678 Jeg tror ikke at et liv som enke ville passe henne. 20 00:03:09,713 --> 00:03:12,047 Du er for beskjeden. 21 00:03:12,081 --> 00:03:14,450 Jeg har sett deg kutte ned et dusin store riddere. 22 00:03:14,484 --> 00:03:16,118 Min far fortalte meg en gang 23 00:03:16,152 --> 00:03:18,353 at du var den beste han noengang hadde sett. 24 00:03:18,387 --> 00:03:21,223 Jeg har ikke hørt at den mannen skal ha tatt feil i saker om kamp. 25 00:03:21,257 --> 00:03:23,559 Han var en fin mann, din far. 26 00:03:24,861 --> 00:03:26,962 Det den Gale Kongen gjorde med ham var en forferdelig forbrytelse. 27 00:03:26,997 --> 00:03:28,564 Og den gutten - 28 00:03:28,598 --> 00:03:30,633 Han var en væpner inntil for få måneder siden. 29 00:03:30,668 --> 00:03:33,269 Hvordan kunne han ha råd til en ny rustning? 30 00:03:33,303 --> 00:03:35,771 Kanskje Lord Arryn lot ham arve litt penger? 31 00:03:37,841 --> 00:03:39,942 Jeg hører at Kongen ønsker å delta i turneringen i dag. 32 00:03:39,976 --> 00:03:41,643 Ja, det vil aldri skje. 33 00:03:41,678 --> 00:03:44,479 Robert har en tendens til å gjøre hva han vil. 34 00:03:44,514 --> 00:03:47,149 Dersom Kongen fikk det som han ønsket hele tiden, 35 00:03:47,183 --> 00:03:49,785 Ville han fortsatt ha kjempet i et jævla opprør. 36 00:03:54,524 --> 00:03:57,259 Det er laget for lite, Deres Nåde. Det vil ikke gå. 37 00:03:57,294 --> 00:03:59,595 Din mor var en dum hore 38 00:03:59,630 --> 00:04:02,031 med ei feit ræv. Visste du det? 39 00:04:04,701 --> 00:04:08,170 Se på denne idioten! En ball og ingen hjerne. 40 00:04:08,205 --> 00:04:10,940 Han kan ikke engang sette en manns rustning på ham ordentlig. 41 00:04:10,974 --> 00:04:13,242 Du er for feit for rustningen din. 42 00:04:13,276 --> 00:04:16,245 Feit? Feit, er det? 43 00:04:16,280 --> 00:04:19,482 Er det slik du snakker til Kongen din? 44 00:04:26,590 --> 00:04:28,524 Så det var morsomt, var det? 45 00:04:30,627 --> 00:04:32,261 Nei, Deres Nåde. 46 00:04:32,296 --> 00:04:35,431 Nei? Du liker ikke Håndens spøk? 47 00:04:36,400 --> 00:04:38,267 Du torturerer den stakkars gutten. 48 00:04:38,301 --> 00:04:41,103 Du hørte Hånden. Kongen er for feit for rustningen sin. 49 00:04:41,138 --> 00:04:44,240 Gå å finn brystplate båren - nå! 50 00:04:45,609 --> 00:04:49,312 "Brystplate båren"? 51 00:04:49,346 --> 00:04:51,680 Hvor lenge går det før han finner det ut? 52 00:04:51,715 --> 00:04:53,409 Kanskje du burde ha funnet opp en. 53 00:04:53,434 --> 00:04:54,734 Greit, greit. 54 00:04:54,751 --> 00:04:57,519 Men du skal se meg der ute... jeg vet fortsatt hvordan å bruke en lanse. 55 00:04:57,554 --> 00:05:00,657 Du har ikke noe med å kjempe med lanse. La det være for de unge mennene. 56 00:05:00,691 --> 00:05:04,027 Hvorfor, fordi jeg er konge? Piss på det. Jeg ønsker å treffe noen! 57 00:05:04,061 --> 00:05:06,429 - Og hvem kommer til å treffe deg tilbake? - Alle som kan. 58 00:05:06,463 --> 00:05:09,532 - Og den siste mann i salen... - Vil være deg. 59 00:05:09,566 --> 00:05:11,701 Det er ikke en mann i de Syv Kongedømmer som 60 00:05:11,735 --> 00:05:13,669 ville risikere å såre deg. 61 00:05:13,704 --> 00:05:16,605 Sier du at disse feigingene ville la meg vinne? 62 00:05:16,640 --> 00:05:19,208 Ja. 63 00:05:23,580 --> 00:05:26,081 - Drikk. - Jeg er ikke tørst. 64 00:05:26,115 --> 00:05:28,683 Drikk. Din Konge befaler det. 65 00:05:32,454 --> 00:05:34,356 Guder, 66 00:05:34,390 --> 00:05:36,891 for feit for rustningen min. 67 00:05:37,860 --> 00:05:40,461 Din væpner... En Lannister gutt? 68 00:05:40,495 --> 00:05:42,930 Mm. En jævla idiot, 69 00:05:42,964 --> 00:05:45,065 men Cersei insisterte. 70 00:05:45,099 --> 00:05:48,535 Jeg har Jon Arryn å takke for henne. 71 00:05:48,569 --> 00:05:51,705 "Cersei Lannister vil være en god match, sa han til meg. 72 00:05:51,740 --> 00:05:54,609 "Du trenger hennes far på din side. " 73 00:05:56,312 --> 00:05:59,882 Jeg trodde å være Konge betydde at jeg kunne gjøre hva jeg ville. 74 00:06:03,387 --> 00:06:05,455 Nok av dette. La oss gå se dem ri. 75 00:06:05,489 --> 00:06:08,224 Jeg kan i det minste få lukte andres blod. 76 00:06:08,258 --> 00:06:10,126 - Robert? - Hva? 77 00:06:11,028 --> 00:06:13,929 Åh. 78 00:06:13,964 --> 00:06:16,966 Et inspirerende syn for folket, eh? 79 00:06:17,000 --> 00:06:19,902 Kom og knel for Kongen deres! Knel, drittsekker! 80 00:06:33,484 --> 00:06:36,986 - Hvor er Arya? - På danseopplæringen sin. 81 00:06:39,223 --> 00:06:41,424 Ridderen av blomstene. 82 00:06:48,198 --> 00:06:50,533 Takk, Ser Loras. 83 00:07:21,331 --> 00:07:23,666 Ikke la Ser Gregor skade ham. 84 00:07:23,700 --> 00:07:27,103 - Hei. - Jeg kan ikke se på. 85 00:07:29,539 --> 00:07:32,040 100 gull drager på Fjellet. 86 00:07:32,071 --> 00:07:33,121 Jeg vil ta den innsatsen. 87 00:07:33,146 --> 00:07:35,011 Nå, hva skal jeg kjøpe for 100 gull drager? 88 00:07:35,544 --> 00:07:38,012 Et dusin fat av Dornish vin? 89 00:07:38,046 --> 00:07:41,081 Eller en jente fra gledeshusene i Lys? 90 00:07:41,115 --> 00:07:42,370 Eller du kan tilogmed kjøpe en venn. 91 00:07:42,723 --> 00:07:44,646 Han kommer til å dø. 92 00:07:44,685 --> 00:07:47,287 Ser Loras rir godt. 93 00:08:17,352 --> 00:08:19,219 En slik skam, Lilllefinger. 94 00:08:19,253 --> 00:08:21,554 Det ville ha vært så hyggelig for deg å ha en venn. 95 00:08:23,023 --> 00:08:24,824 Og fortell meg, Herre Renly, 96 00:08:24,858 --> 00:08:27,360 når vil du ha din venn? 97 00:08:37,839 --> 00:08:39,674 Loras visste at hans hoppe hadde løpetid. 98 00:08:39,708 --> 00:08:41,442 Ganske listig, egentlig. 99 00:08:41,477 --> 00:08:43,778 Ser Loras ville aldri gjøre det. 100 00:08:43,813 --> 00:08:45,141 Det er ingen ære i triks. 101 00:08:45,166 --> 00:08:46,951 Ingen ære og en ganske stor bit av gull. 102 00:08:48,918 --> 00:08:51,587 Sverd! 103 00:09:16,814 --> 00:09:18,915 La ham være! 104 00:09:40,872 --> 00:09:44,141 Stopp denne galskapen i Kongens navn! 105 00:09:49,813 --> 00:09:52,081 La ham gå! 106 00:10:00,524 --> 00:10:02,993 Jeg skylder deg livet mitt, Ser. 107 00:10:03,027 --> 00:10:05,295 Jeg er ingen Ser. 108 00:10:28,784 --> 00:10:30,151 Fjern hetten hans. 109 00:10:30,185 --> 00:10:33,121 * På den kveld, var den fangede dverg gjest * 110 00:10:33,155 --> 00:10:36,124 ♪ Haltende nedover fra sin hest ♪ 111 00:10:36,158 --> 00:10:39,761 * Ikke mer ville han strutte rundt å være best * 112 00:10:39,796 --> 00:10:42,132 ♪ I drakt av rødt og gull. ♪ 113 00:10:42,157 --> 00:10:43,232 Dette er ikke Kongsveien. 114 00:10:43,233 --> 00:10:45,100 Du sa vi skulle ri til Winterfell. 115 00:10:45,135 --> 00:10:47,470 Det gjorde jeg... Ofte og høyt. 116 00:10:47,504 --> 00:10:49,806 Veldig klokt. 117 00:10:49,841 --> 00:10:51,642 De vil komme ut i hopetall, 118 00:10:51,676 --> 00:10:53,676 å lete etter meg på feil sted. 119 00:10:53,711 --> 00:10:56,380 Min far har nok hørt om det nå. 120 00:10:56,414 --> 00:10:59,216 Han kommer til å tilby en stor belønning. 121 00:10:59,250 --> 00:11:02,620 Alle vet at en Lannister alltid betaler sin gjeld. 122 00:11:02,654 --> 00:11:05,156 Vil du være så god å løse meg? 123 00:11:05,191 --> 00:11:08,326 - Og hvorfor skulle jeg gjøre det? - Hvorfor ikke? 124 00:11:08,360 --> 00:11:09,994 Vil jeg prøve å stikke av? 125 00:11:10,028 --> 00:11:11,929 Fjellstammene ville drepe meg for mine støvler. 126 00:11:11,964 --> 00:11:13,731 Med mindre en Skyggekatt spiste meg først. 127 00:11:13,765 --> 00:11:16,934 Skyggekatter og fjellstammer er det minste av dine bekymringer. 128 00:11:18,102 --> 00:11:21,104 Ah, den østlige veien. 129 00:11:21,138 --> 00:11:23,340 Vi drar til Vale. 130 00:11:23,374 --> 00:11:25,375 Du tar meg til din søster 131 00:11:25,409 --> 00:11:27,310 for å svare for mine oppdiktede forbrytelser. 132 00:11:27,345 --> 00:11:30,747 Si meg, Fru Stark, når var den siste gangen du så din søster? 133 00:11:30,781 --> 00:11:32,849 Fem år siden. 134 00:11:32,884 --> 00:11:35,285 Hun er endret. 135 00:11:35,320 --> 00:11:37,287 Hun var alltid litt rørt, men nå - 136 00:11:37,322 --> 00:11:38,989 du kan like godt drepe meg her. 137 00:11:39,023 --> 00:11:41,959 - Jeg er ikke en morder, Lannister. - Det er ikke jeg heller! 138 00:11:41,993 --> 00:11:44,728 Jeg hadde ingenting å gjøre med forsøket på din sønns liv. 139 00:11:44,763 --> 00:11:46,830 - Dolken som ble funnet... - Hva slags idiot 140 00:11:46,865 --> 00:11:48,532 gir en leiemorder sin egen kniv? 141 00:11:48,566 --> 00:11:50,767 - Skal jeg kneble ham? - Hvorfor? 142 00:11:50,801 --> 00:11:52,669 Begynner det jeg sier å gi mening? 143 00:11:52,703 --> 00:11:55,638 Rodrik! 144 00:11:59,309 --> 00:12:01,310 Frue, denne veien. 145 00:12:17,296 --> 00:12:19,097 Løs meg. 146 00:12:19,131 --> 00:12:21,499 Hvis jeg skull dø, hva ville poenget være? 147 00:12:28,307 --> 00:12:29,607 Ah! 148 00:13:12,950 --> 00:13:14,617 Rodrik? 149 00:13:14,652 --> 00:13:16,319 Det går bra, Frue. 150 00:13:16,353 --> 00:13:19,055 Det er ikke nødvendig å få blod på deg selv. 151 00:13:20,524 --> 00:13:22,291 Din første? 152 00:13:23,627 --> 00:13:25,561 Du trenger en kvinne. 153 00:13:25,595 --> 00:13:28,531 Ingenting som en kvinne etter en kamp. 154 00:13:30,401 --> 00:13:32,469 Jeg er villig hvis hun er. 155 00:13:44,950 --> 00:13:46,784 Bran. 156 00:13:46,818 --> 00:13:48,786 Jernøyene. 157 00:13:48,820 --> 00:13:50,287 En Kraken. 158 00:13:50,322 --> 00:13:53,056 Vi sår ikke. 159 00:13:53,091 --> 00:13:55,225 - Herrer? - Greyjoyene. 160 00:13:55,260 --> 00:13:56,893 Kjent for sine ferdigheter i bueskyting, 161 00:13:56,927 --> 00:13:58,728 navigasjon og elskov. 162 00:14:00,464 --> 00:14:02,731 Og mislykkede opprør. 163 00:14:04,367 --> 00:14:06,235 En hjort - 164 00:14:06,269 --> 00:14:08,871 en kronet hjort nå som Robert er Konge. 165 00:14:08,905 --> 00:14:12,107 - Bra. - Ord: Vårt er raseriet. 166 00:14:12,142 --> 00:14:14,811 - Herrer: Baratheonene. - Mm-hmm. 167 00:14:14,845 --> 00:14:16,846 Westerlandene. 168 00:14:16,881 --> 00:14:18,949 - Segl: En løve. - Mmm. 169 00:14:18,983 --> 00:14:21,356 En Lannister betaler alltid sin gjeld. 170 00:14:21,381 --> 00:14:22,419 Nei. 171 00:14:22,528 --> 00:14:24,757 Et vanlig ordtak, men ikke deres offisielle motto. 172 00:14:25,124 --> 00:14:27,826 Lannisterene. 173 00:14:27,860 --> 00:14:30,762 - Vi er fortsatt på deres ord. - Jeg kjenner ikke til dem. 174 00:14:30,796 --> 00:14:32,630 Du kjenner dem. Tenk. 175 00:14:32,664 --> 00:14:35,066 "Ikke knelt, ikke bøyd, ikke brutt. " 176 00:14:35,100 --> 00:14:37,734 - Det er Huset Martell. - "Rettferdig i vrede." 177 00:14:37,769 --> 00:14:41,738 - Huset Hornwood. - "Familie, plikt, ære." 178 00:14:41,773 --> 00:14:43,740 Det er Tully sine ord... din mors. 179 00:14:43,774 --> 00:14:46,876 - Spiller vi et spill? - Familie, plikt, ære... 180 00:14:46,910 --> 00:14:49,545 - Er det riktig rekkefølge? - Du vet at det er. 181 00:14:49,579 --> 00:14:51,914 Familien kommer først? 182 00:14:51,948 --> 00:14:54,550 Din mor måtte forlate Winterfell 183 00:14:54,584 --> 00:14:56,218 for å beskytte familien. 184 00:14:56,252 --> 00:14:58,520 Hvordan kan hun beskytte familien 185 00:14:58,555 --> 00:15:01,223 hvis hun ikke er med familien sin? 186 00:15:01,257 --> 00:15:04,660 Din mor satt ved sengen din 187 00:15:04,695 --> 00:15:07,363 i tre uker mens du sov... 188 00:15:07,397 --> 00:15:09,832 og så dro hun! 189 00:15:11,669 --> 00:15:12,901 Når du ble født, var jeg den 190 00:15:12,926 --> 00:15:14,319 som trakk deg ut fra moren din. 191 00:15:15,740 --> 00:15:18,376 Jeg plasserte deg i armene hennes. 192 00:15:18,410 --> 00:15:22,313 Fra det øyeblikket og til det øyeblikk hun dør, 193 00:15:22,348 --> 00:15:25,617 vil hun elske deg. 194 00:15:25,651 --> 00:15:28,721 Absolutt. 195 00:15:28,755 --> 00:15:32,024 - Med alt hun har. - Hvorfor dro hun? 196 00:15:32,059 --> 00:15:33,993 Jeg kan fortsatt ikke fortelle deg, 197 00:15:34,027 --> 00:15:36,195 - Men hun kommer hjem snart. - Vet du hvor hun er nå? 198 00:15:36,230 --> 00:15:38,164 I dag? 199 00:15:38,199 --> 00:15:39,376 Nei, jeg vet ikke. 200 00:15:39,401 --> 00:15:41,747 Så hvordan kan du love meg hun kommer hjem snart? 201 00:15:44,673 --> 00:15:48,342 Noen ganger er jeg bekymret for at du er for smart for ditt eget beste. 202 00:15:49,444 --> 00:15:52,113 Jeg vil aldri skyte en pil igjen. 203 00:15:52,147 --> 00:15:54,782 Og hvor står det skrevet? 204 00:15:55,951 --> 00:15:57,985 - Du trenger føtter for å bruke en bue. - Hmm. 205 00:15:58,019 --> 00:16:00,721 Hvis salen Herre Tyrion utformet faktisk fungerer, 206 00:16:00,755 --> 00:16:02,755 vil du kunne lære å skyte en bue fra hesteryggen. 207 00:16:02,790 --> 00:16:04,824 Det er sant. 208 00:16:06,192 --> 00:16:08,627 Dothraki gutter lærer når de er fire år gammel. 209 00:16:08,661 --> 00:16:10,263 Hvorfor skulle ikke du? 210 00:16:25,714 --> 00:16:27,882 Hysj, vær stille. 211 00:16:27,917 --> 00:16:30,485 Det er ikke meningen at du er innenfor slottets vegger. 212 00:16:30,520 --> 00:16:33,988 Jeg trodde du liksom var en viktig person her omkring. 213 00:16:34,023 --> 00:16:36,791 Viktig nok for slike som deg. 214 00:16:36,825 --> 00:16:39,794 Du er ikke den eneste adelsmannen i livet mitt, vet du. 215 00:16:39,829 --> 00:16:41,763 Hvem, dvergen? 216 00:16:41,797 --> 00:16:43,665 Jeg vil kalle ham en halv adelsmann. 217 00:16:43,699 --> 00:16:45,533 Sjalu? 218 00:16:45,568 --> 00:16:47,502 Hvorfor skulle jeg være sjalu? 219 00:16:47,536 --> 00:16:50,539 Alle med et par koppermynter i lommen kan eie deg for natten. 220 00:16:50,573 --> 00:16:53,541 Hvordan ser en dverg ut nedentil? 221 00:16:53,576 --> 00:16:55,677 Det har jeg alltid lurt på. 222 00:16:55,712 --> 00:16:58,380 - Kan overraske deg. - Hmm? 223 00:16:58,415 --> 00:17:01,416 Han er god med fingrene også. 224 00:17:01,451 --> 00:17:03,552 Og tungen. 225 00:17:04,454 --> 00:17:06,254 Sjenerøs tipper. 226 00:17:06,289 --> 00:17:09,024 Jeg tror gull er billig for en Lannister. 227 00:17:09,058 --> 00:17:11,059 Du er sjalu. 228 00:17:11,093 --> 00:17:12,761 Jeg er en Greyjoy. 229 00:17:12,795 --> 00:17:15,030 Vi har vært herrer over Jernøyene i 300 år. 230 00:17:15,064 --> 00:17:18,167 Det fins ikke en familie i Westeros som kan se ned på oss, 231 00:17:18,201 --> 00:17:20,102 ikke engang Lannister. 232 00:17:20,137 --> 00:17:22,538 Og hva med Stark? 233 00:17:23,940 --> 00:17:26,575 Jeg har vært Lord Starks stuert siden jeg var åtte år gammel. 234 00:17:26,610 --> 00:17:29,211 Stuert... det er et fint ord for det. 235 00:17:29,245 --> 00:17:31,680 Din far gjorde opprør mot Kong Robert 236 00:17:31,714 --> 00:17:34,182 - Og hvis han gjør det igjen... - Min far kjempet 237 00:17:34,216 --> 00:17:36,351 for frihet for sitt folk. 238 00:17:36,385 --> 00:17:39,821 Hva gjorde faren din? Knullet en kokk og ga en hore en sønn. 239 00:17:39,855 --> 00:17:42,423 Du er en veldig alvorlig gutt. 240 00:17:42,458 --> 00:17:46,061 - Jeg er ikke en gutt. - Å jo, det er du. 241 00:17:46,095 --> 00:17:50,131 En alvorlig gutt med en alvorlig kuk. 242 00:17:50,166 --> 00:17:52,734 Jeg ønsker ikke å betale for det. 243 00:17:52,768 --> 00:17:55,770 Så få deg selv en kone. 244 00:17:58,641 --> 00:18:01,343 Kom igjen. 245 00:18:02,678 --> 00:18:05,147 Jeg skal ikke skade deg. 246 00:18:12,688 --> 00:18:15,056 Hvordan er din sønn, Min Herre? 247 00:18:15,090 --> 00:18:18,092 Han vil aldri gå igjen. 248 00:18:19,995 --> 00:18:21,930 Men hans sinn er bra? 249 00:18:21,964 --> 00:18:24,132 Så sier de. 250 00:18:24,166 --> 00:18:26,601 En velsignelse da. 251 00:18:28,037 --> 00:18:31,607 Jeg led meg gjennom en tidlig lemlestelse selv. 252 00:18:33,176 --> 00:18:35,778 Noen dører lukkes for alltid... 253 00:18:35,813 --> 00:18:39,450 Andre åpner på de mest uventede steder. 254 00:18:41,386 --> 00:18:43,154 Kan jeg? 255 00:18:47,393 --> 00:18:50,662 Hvis feil ører hører det jeg skal fortelle deg, 256 00:18:50,696 --> 00:18:52,831 kommer hodet mitt av. 257 00:18:52,865 --> 00:18:55,500 Og hvem ville sørge over stakkars Varys da? 258 00:18:55,535 --> 00:18:59,204 I Nord eller Sør, de synger ikke sanger for edderkopper. 259 00:18:59,238 --> 00:19:01,773 Men det er ting du må vite. 260 00:19:01,807 --> 00:19:04,876 Du er Kongens Hånd og kongen er en tosk... 261 00:19:04,910 --> 00:19:07,145 din venn, jeg vet, men en tosk... 262 00:19:07,179 --> 00:19:10,147 og fordømt med mindre du redder ham. 263 00:19:10,181 --> 00:19:12,482 Jeg har vært i hovedstaden i en måned. 264 00:19:13,718 --> 00:19:16,452 Hvorfor har du ventet så lenge med å fortelle meg dette? 265 00:19:16,487 --> 00:19:18,621 Jeg stolte ikke på deg. 266 00:19:18,655 --> 00:19:20,989 Så hvorfor stoler du på meg nå? 267 00:19:21,024 --> 00:19:23,225 Dronningen er ikke den eneste 268 00:19:23,259 --> 00:19:25,660 som har holdt deg nøye under oppsikt. 269 00:19:25,694 --> 00:19:28,229 Det er få menn av ære i hovedstaden. 270 00:19:28,263 --> 00:19:29,930 Du er en av dem. 271 00:19:29,965 --> 00:19:31,999 Jeg ønsker å tro at jeg er en, 272 00:19:32,033 --> 00:19:34,001 hvor rart det enn virker. 273 00:19:34,035 --> 00:19:36,704 Hva slags fordømmelse står Kongen overfor? 274 00:19:36,738 --> 00:19:39,707 Den samme typen som Jon Arryn. 275 00:19:40,943 --> 00:19:43,411 Tårene fra Lys, kaller de det. 276 00:19:43,445 --> 00:19:46,047 En sjelden og kostbar ting, 277 00:19:46,082 --> 00:19:47,816 så klar og smakløs som vann. 278 00:19:47,850 --> 00:19:49,985 Den etterlater ingen spor. 279 00:19:58,897 --> 00:20:00,765 Hvem ga det til ham? 280 00:20:00,799 --> 00:20:03,702 En eller annen kjær venn, ingen tvil. Men hvilken? 281 00:20:03,736 --> 00:20:05,404 Det var mange. 282 00:20:05,438 --> 00:20:08,140 Lord Arryn var en snill og tillitsfull mann. 283 00:20:08,174 --> 00:20:10,542 Det var en gutt. 284 00:20:10,576 --> 00:20:13,244 Alt han var skyldte han Jon Arryn. 285 00:20:13,279 --> 00:20:16,081 Væpneren, Ser Hugh? 286 00:20:18,251 --> 00:20:20,252 Synd det som skjedde med ham, 287 00:20:20,287 --> 00:20:23,356 akkurat da hans liv syntes å gå så fint. 288 00:20:25,225 --> 00:20:27,893 Hvis Ser Hugh forgiftet ham... 289 00:20:27,927 --> 00:20:30,728 Hvem betalte Ser Hugh? 290 00:20:32,097 --> 00:20:33,931 Noen som hadde råd til det. 291 00:20:33,965 --> 00:20:36,334 Jon var en fredens mann. 292 00:20:36,368 --> 00:20:38,335 Han var Hånden i 17 år - 293 00:20:38,370 --> 00:20:40,504 17 gode år. 294 00:20:40,539 --> 00:20:42,339 Hvorfor drepe ham? 295 00:20:42,374 --> 00:20:46,777 Han startet å stille spørsmål. 296 00:21:15,139 --> 00:21:17,975 Han er funnet en bastard allerede. 297 00:21:18,009 --> 00:21:20,143 Han har boken. 298 00:21:20,178 --> 00:21:22,179 Resten vil komme. 299 00:21:22,213 --> 00:21:24,782 Og når han vet sannheten, hva vil han gjøre? 300 00:21:24,816 --> 00:21:26,717 Bare Gudene alene vet. 301 00:21:26,751 --> 00:21:29,386 De tåpene prøvde å drepe hans sønn. 302 00:21:29,420 --> 00:21:32,556 Det verste... de rotet det til. 303 00:21:35,026 --> 00:21:37,995 Ulven og løven vil være i strupen på hverandre. 304 00:21:38,030 --> 00:21:41,665 - Vi vil være i krig snart, min venn. - Hva er vitsen med krig nå? 305 00:21:41,700 --> 00:21:43,501 Vi er ikke klare. 306 00:21:43,535 --> 00:21:46,137 Hvis en Hånd kan dø, hvorfor ikke en til? 307 00:21:46,171 --> 00:21:48,906 Denne Hånden er ikke den andre. 308 00:21:48,941 --> 00:21:50,908 Vi trenger tid. 309 00:21:50,943 --> 00:21:53,578 Khal Drogo vil ikke gjøre noe før sønnen hans blir født. 310 00:21:53,612 --> 00:21:55,747 Du vet hvordan disse villmennene er. 311 00:21:55,781 --> 00:21:59,451 "Avvent," sier du. "Flytt fort," svarer jeg. 312 00:21:59,485 --> 00:22:02,787 Dette er ikke lenger et spill for to spillere. 313 00:22:02,822 --> 00:22:05,323 Det var det aldri. 314 00:22:23,975 --> 00:22:27,578 Den første som kommer og den siste som drar. 315 00:22:29,147 --> 00:22:31,449 Jeg beundrer din bransje. 316 00:22:31,483 --> 00:22:33,617 Du flytter deg virkelig stille. 317 00:22:33,652 --> 00:22:36,553 Vi har alle våre kvaliteter. 318 00:22:37,989 --> 00:22:39,823 Du ser litt ensom ut i dag. 319 00:22:39,857 --> 00:22:42,125 Du burde besøke bordellet mitt i kveld. 320 00:22:42,159 --> 00:22:43,622 Den første gutten er på huset. 321 00:22:43,647 --> 00:22:45,794 Jeg tror du tar feil av forretninger og fornøyelse. 322 00:22:45,996 --> 00:22:47,964 Gjør jeg? 323 00:22:49,299 --> 00:22:51,601 Alle de fuglene som hvisker deg i øret - 324 00:22:51,635 --> 00:22:53,735 slike vakre små ting. 325 00:22:54,771 --> 00:22:57,238 Stol på meg, 326 00:22:57,273 --> 00:23:00,074 vi imøtekommer alle tilbøyeligheter. 327 00:23:00,109 --> 00:23:01,809 Å, det er jeg sikker på. 328 00:23:01,844 --> 00:23:05,012 Herre Redwyne liker sine gutter svært unge, hører jeg. 329 00:23:05,046 --> 00:23:08,348 Jeg er en leverandør av skjønnhet og diskresjon... 330 00:23:08,383 --> 00:23:10,051 begge like viktige. 331 00:23:10,085 --> 00:23:13,822 Selv om jeg antar skjønnhet er en subjektiv kvalitet, ikke? 332 00:23:13,856 --> 00:23:15,557 Er det sant at 333 00:23:15,592 --> 00:23:18,894 Ser Marlon av Tumblestone foretrekker amputerte? 334 00:23:18,929 --> 00:23:22,131 Alle ønsker er gyldige for en mann med en full lommebok. 335 00:23:22,166 --> 00:23:25,735 Og jeg hørte det mest forferdelige ryktet om en viss Herre 336 00:23:25,770 --> 00:23:27,771 med en smak for ferske kadavre. 337 00:23:27,806 --> 00:23:32,176 Må være enormt vanskelig å imøtekomme den tilbøyeligheten. 338 00:23:32,210 --> 00:23:34,111 Logistikken alene... 339 00:23:34,145 --> 00:23:37,514 å finne vakre lik før de råtner. 340 00:23:37,549 --> 00:23:39,517 Strengt tatt, ville noe slikt 341 00:23:39,551 --> 00:23:41,819 ikke være i samsvar med Kongens lover. 342 00:23:41,853 --> 00:23:44,421 Strengt tatt. 343 00:23:46,992 --> 00:23:49,526 Si meg... er det noen et sted 344 00:23:49,561 --> 00:23:53,096 som holder ballene dine i en liten boks? 345 00:23:53,131 --> 00:23:55,565 Det har jeg ofte lurt på. 346 00:23:56,901 --> 00:23:58,802 Vet du, jeg har ingen anelse hvor de er? 347 00:23:58,836 --> 00:24:01,972 Og vi hadde vært så nær. 348 00:24:02,006 --> 00:24:04,474 Men nok om meg. Hvordan har du hatt det 349 00:24:04,508 --> 00:24:06,476 siden vi sist så hverandre? 350 00:24:06,510 --> 00:24:09,279 Siden du sist så meg eller siden jeg sist så deg? 351 00:24:09,313 --> 00:24:10,852 Sist gang jeg så deg, 352 00:24:10,877 --> 00:24:12,502 snakket du med Kongens Hånd. 353 00:24:12,683 --> 00:24:15,718 - Så meg med dine egne øyne? - Øyne jeg eier. 354 00:24:15,752 --> 00:24:17,285 Råds saker. 355 00:24:17,319 --> 00:24:20,388 Vi har alle så mye å diskutere med Ned Stark om. 356 00:24:20,422 --> 00:24:23,424 Alle er svært klar over din varige forkjærlighet 357 00:24:23,458 --> 00:24:25,359 for Herre Starks kone. 358 00:24:25,393 --> 00:24:29,363 Hvis Lannisterene var bak forsøket på Stark guttens liv 359 00:24:29,397 --> 00:24:31,412 og det ble oppdaget at du hjalp 360 00:24:31,437 --> 00:24:33,557 Stark med å komme til den konklusjonen... 361 00:24:35,237 --> 00:24:38,406 Å tenke et enkelt ord til Dronningen... 362 00:24:38,441 --> 00:24:40,943 - En grøsser ved tanken. - Ååh. 363 00:24:40,978 --> 00:24:43,613 Men vet du? Jeg tror at jeg har sett deg 364 00:24:43,647 --> 00:24:45,515 enda mer nylig enn du har sett meg. 365 00:24:45,549 --> 00:24:48,452 - Har du? - Ja. 366 00:24:48,486 --> 00:24:50,287 Tidligere i dag, jeg husker tydelig at jeg 367 00:24:50,322 --> 00:24:52,723 så deg snakke med Herre Stark i hans kammer. 368 00:24:52,757 --> 00:24:54,959 Var det deg under sengen? 369 00:24:54,993 --> 00:24:56,861 Og ikke lenge etter det 370 00:24:56,895 --> 00:24:59,864 da jeg så deg eskortere en viss 371 00:24:59,898 --> 00:25:02,566 utenlandsk embetsmann... 372 00:25:02,600 --> 00:25:05,202 Råds saker? 373 00:25:05,237 --> 00:25:08,806 Selvfølgelig ville du ha venner på andre siden av den Smale Sjøen. 374 00:25:08,840 --> 00:25:11,342 Du er derfra selv, tross alt. 375 00:25:11,376 --> 00:25:14,712 Vi er venner, Er vi ikke, Herre Varys? 376 00:25:14,747 --> 00:25:16,915 Jeg ønsker å tro at vi er. 377 00:25:16,949 --> 00:25:19,318 Så du kan tenke deg min byrde, 378 00:25:19,352 --> 00:25:23,222 å lure på om Kongen kunne stille spørsmål om min venns sympati. 379 00:25:23,256 --> 00:25:27,293 Å stå ved et veiskille der å svinge til venstre betyr lojalitet til en venn, 380 00:25:27,327 --> 00:25:29,194 og svinge til høyre lojalitet til riket... 381 00:25:29,229 --> 00:25:31,363 - Å, vær så snill. - For å finne meg selv i en posisjon 382 00:25:31,397 --> 00:25:33,665 der et enkelt ord til kongen... 383 00:25:33,699 --> 00:25:35,734 Hva er det dere to konspirerer om? 384 00:25:35,768 --> 00:25:39,338 Vel, uansett hva det er, det er best dere skynder dere. 385 00:25:39,373 --> 00:25:40,906 Min bror kommer. 386 00:25:40,941 --> 00:25:42,608 Til et lite rådsmøte? 387 00:25:42,642 --> 00:25:45,644 Urovekkende nyheter fra langt borte. 388 00:25:46,646 --> 00:25:48,280 Har du ikke hørt? 389 00:26:18,147 --> 00:26:20,215 Kom deg avsted. Ingen tigging. 390 00:26:20,250 --> 00:26:22,051 Jeg er ikke en tigger. Jeg bor her. 391 00:26:22,085 --> 00:26:24,487 Vil du ha en smekk over øret for å hjelpe deg med hørselen? 392 00:26:24,521 --> 00:26:26,422 Jeg ønsker å se min far. 393 00:26:26,457 --> 00:26:29,191 Og jeg vil knulle dronningen, for alt det gode det ville gjøre meg. 394 00:26:29,226 --> 00:26:31,059 Vil du ha din far, gutt? 395 00:26:31,094 --> 00:26:33,261 Han ligger på gulvet i en eller annen taverna, 396 00:26:33,296 --> 00:26:35,363 og blir pissa på av sine venner. 397 00:26:35,397 --> 00:26:37,098 Min far er Kongens Hånd! 398 00:26:37,133 --> 00:26:40,435 Jeg er ikke en gutt. Jeg er Arya Stark av Winterfell 399 00:26:40,469 --> 00:26:42,064 og hvis du legger en hånd på meg, vil min far 400 00:26:42,089 --> 00:26:43,628 ha begge hodene deres på spyd. 401 00:26:44,006 --> 00:26:46,474 Nå, vil du la meg passere eller må jeg slå deg 402 00:26:46,508 --> 00:26:48,976 på øret for å hjelpe med hørselen? 403 00:26:51,113 --> 00:26:54,349 Du vet at jeg hadde halve vaktstyrken min ute å så etter deg? 404 00:26:57,554 --> 00:26:59,321 Du lovte meg at dette ville stoppe. 405 00:26:59,356 --> 00:27:00,990 De sa de skulle drepe deg. 406 00:27:01,025 --> 00:27:03,493 - Hvem gjorde? - Jeg så dem ikke, 407 00:27:03,528 --> 00:27:05,796 - men jeg tror en av dem var feit. - Å, Arya. 408 00:27:05,831 --> 00:27:08,566 Jeg lyver ikke! De sa du hadde funnet den jævelen 409 00:27:08,600 --> 00:27:11,569 og ulvene kjemper mot løvene og den ville... 410 00:27:11,603 --> 00:27:13,270 noe om den ville. 411 00:27:13,305 --> 00:27:15,672 - Hvor hørte du dette? - I fangehullene, 412 00:27:15,706 --> 00:27:17,111 nær drage hodeskallene. 413 00:27:17,136 --> 00:27:18,471 Hva gjorde du i fangehullene? 414 00:27:20,211 --> 00:27:22,312 Jaget en katt. 415 00:27:24,749 --> 00:27:26,082 Unnskyld, min Herre. 416 00:27:26,117 --> 00:27:28,251 Det er en mann fra Night's Watch her og ber om et ord. 417 00:27:28,285 --> 00:27:29,585 Han sier det haster. 418 00:27:36,526 --> 00:27:40,462 - Ditt navn, venn? - Yoren, hvis det behager. 419 00:27:40,496 --> 00:27:42,339 Dette må være din sønn. Han har utseendet. 420 00:27:42,364 --> 00:27:43,464 Jeg er en jente! 421 00:27:43,482 --> 00:27:44,949 Sendte Benjen deg? 422 00:27:44,966 --> 00:27:46,800 Ingen har sendt meg, min Herre. 423 00:27:46,834 --> 00:27:49,069 Jeg er her for å finne menn til Veggen, 424 00:27:49,103 --> 00:27:50,865 se om det er noe avskum i fangehullene 425 00:27:50,890 --> 00:27:52,090 som kan være skikket til tjeneste. 426 00:27:52,174 --> 00:27:54,408 Å, vi skal finne rekrutter til deg. 427 00:27:54,442 --> 00:27:55,909 Takk, min Herre. 428 00:27:55,944 --> 00:27:58,412 Men det er ikke derfor jeg forstyrrer deg nå. 429 00:27:59,648 --> 00:28:02,350 Din bror Benjen, hans blod renner svart... 430 00:28:02,384 --> 00:28:04,452 som gjør ham min bror like mye som din. 431 00:28:04,486 --> 00:28:07,422 Det er for hans skyld Jeg red her så hardt 432 00:28:07,456 --> 00:28:10,058 Jeg drepte faen meg nesten hesten min. 433 00:28:10,092 --> 00:28:11,793 Det finnes andre som rir også. 434 00:28:11,827 --> 00:28:13,896 Hele byen vil vite i morgen. 435 00:28:13,930 --> 00:28:15,631 Vite hva? 436 00:28:17,134 --> 00:28:19,769 Best vi sier det i enerom, min Herre. 437 00:28:25,010 --> 00:28:28,280 Bare gå. Vi snakker mer senere. 438 00:28:28,314 --> 00:28:30,915 Jory, ta henne trygt til rommet hennes. 439 00:28:30,950 --> 00:28:34,085 Kom igjen, min Dame. Du hørte din far. 440 00:28:39,591 --> 00:28:41,525 Hvor mange vakter har min far? 441 00:28:41,560 --> 00:28:43,761 Her i King's Landing? 50. 442 00:28:44,997 --> 00:28:47,164 Du ville ikke la noen drepe ham, ville du? 443 00:28:47,199 --> 00:28:50,434 Ikke vær redd for det, lille Dame. 444 00:28:54,806 --> 00:28:58,075 - Vel? - Det handler om din kone, min Herre. 445 00:28:59,678 --> 00:29:01,512 Hun har tatt dvergen. 446 00:29:18,563 --> 00:29:20,597 Du er langt hjemmefra, Fru Stark. 447 00:29:20,631 --> 00:29:22,365 Hvem snakker jeg med? 448 00:29:22,400 --> 00:29:24,401 Ser Vardis Egan, ridder av Vale. 449 00:29:24,435 --> 00:29:26,403 Venter Fru Arryn ditt besøk? 450 00:29:26,437 --> 00:29:28,705 Det var ingen tid å gi beskjed. 451 00:29:28,739 --> 00:29:30,940 Kan jeg spørre, Frue, 452 00:29:30,975 --> 00:29:33,676 hvorfor er han med deg? 453 00:29:33,711 --> 00:29:35,745 Det er derfor det ikke var tid. 454 00:29:35,779 --> 00:29:38,681 - Han er min fange. - Han ser ikke ut som en fange. 455 00:29:38,715 --> 00:29:42,018 Min søster vil bestemme hvordan han ser ut. 456 00:29:42,052 --> 00:29:44,187 Ja, Frue. 457 00:29:44,221 --> 00:29:46,423 Det vil hun. 458 00:29:52,296 --> 00:29:55,898 Eyrie. De sier det er uinntagelig. 459 00:29:57,200 --> 00:29:59,234 Gi meg 10 gode menn og noen klatre spyd... 460 00:29:59,269 --> 00:30:01,136 Så skal jeg impregnere tispa. 461 00:30:02,605 --> 00:30:04,739 Jeg liker deg. 462 00:30:14,282 --> 00:30:16,516 Herre Stark, din tilstedeværelse har blitt forespurt 463 00:30:16,551 --> 00:30:18,918 i det lille rådskammeret. Et møte har blitt kalt. 464 00:30:18,953 --> 00:30:21,120 Jeg trenger å se Kongen først... alene. 465 00:30:21,154 --> 00:30:23,589 Kongen er på rådsmøtet, min Herre. 466 00:30:23,623 --> 00:30:25,357 Han har innkalt deg. 467 00:30:25,391 --> 00:30:28,561 - Er det om min kone? - Nei, min Herre. 468 00:30:28,595 --> 00:30:31,531 Jeg tror det gjelder Daenerys Targaryen. 469 00:30:31,565 --> 00:30:33,933 Hora er gravid. 470 00:30:33,968 --> 00:30:36,903 - Du snakker om å drepe et barn. - Jeg advarte deg 471 00:30:36,938 --> 00:30:39,406 at dette ville skje. Tidligere i nord, advarte jeg deg, 472 00:30:39,441 --> 00:30:41,042 men du brydde deg ikke om å høre. 473 00:30:41,076 --> 00:30:43,679 Vel, hør det nå. 474 00:30:43,713 --> 00:30:46,983 Jeg vil ha dem døde, både mor og barn. 475 00:30:47,017 --> 00:30:49,152 Og den idioten Viserys også. 476 00:30:49,186 --> 00:30:51,220 Er det tydlig nok for deg? 477 00:30:51,254 --> 00:30:52,855 Jeg vil ha dem begge døde. 478 00:30:52,889 --> 00:30:55,424 Du vil vanære deg selv for alltid hvis du gjør dette. 479 00:30:55,459 --> 00:30:56,459 Ære?! 480 00:30:56,493 --> 00:30:59,161 Jeg har de Syv Kongedømmer å regjere! 481 00:30:59,196 --> 00:31:01,964 En Konge, Syv Kongedømmer. 482 00:31:01,998 --> 00:31:04,433 Tror du ære holder dem på linje? 483 00:31:04,467 --> 00:31:06,902 Tror du det er ære som holder freden? 484 00:31:06,937 --> 00:31:09,538 Det er frykt - frykt og blod. 485 00:31:09,572 --> 00:31:11,272 Så vi er ikke bedre enn den Gale Kongen. 486 00:31:11,307 --> 00:31:13,308 Forsiktig, Ned. Forsiktig nå. 487 00:31:13,342 --> 00:31:15,310 Du vil myrde en jente 488 00:31:15,344 --> 00:31:17,378 fordi edderkoppen har hørt et rykte? 489 00:31:17,413 --> 00:31:20,315 Ingen rykter, min Herre. Prinsessen er med barn. 490 00:31:20,349 --> 00:31:22,116 Basert på hvem sin informasjon? 491 00:31:22,150 --> 00:31:23,483 Ser Jorah Mormont. 492 00:31:23,508 --> 00:31:25,796 Han fungerer som rådgiver for Targaryenene. 493 00:31:26,121 --> 00:31:28,255 Mormont? Du bringer oss det som viskes 494 00:31:28,289 --> 00:31:31,992 av en forræder en halv verden unna og kaller det faktum? 495 00:31:32,027 --> 00:31:35,062 Jorah Mormont er en slavehandler, ikke en forræder. 496 00:31:35,097 --> 00:31:37,499 Liten forskjell, jeg vet, for en hederlig mann. 497 00:31:37,533 --> 00:31:40,202 Han brøt loven, forrådte sin familie, flyktet fra vårt land. 498 00:31:40,236 --> 00:31:43,106 Vi skal begå mord på denne mannens ord? 499 00:31:43,140 --> 00:31:45,108 Og hvis han har rett? 500 00:31:45,142 --> 00:31:47,177 Hvis hun har en sønn? 501 00:31:47,211 --> 00:31:50,346 En Targaryen som styrer en Dothraki hær... 502 00:31:50,381 --> 00:31:54,050 - Hva så? - Den Smale Sjøen er fremdeles mellom oss. 503 00:31:54,085 --> 00:31:56,219 Jeg vil frykte Dothraki 504 00:31:56,253 --> 00:31:58,688 den dagen de lærer hestene sine å løpe på vannet. 505 00:31:58,722 --> 00:32:00,823 Ikke gjøre noe? 506 00:32:00,858 --> 00:32:03,026 Det er ditt kloke råd? 507 00:32:03,060 --> 00:32:06,162 Gjøre ingenting, til våre fiender er på våre bredder? 508 00:32:06,196 --> 00:32:09,031 Du er min rådgiver. Gi meg råd! 509 00:32:09,066 --> 00:32:12,901 Snakk fornuft til denne ærefulle idioten. 510 00:32:12,936 --> 00:32:16,938 Jeg forstår din betenkeligheter, min Herre. 511 00:32:16,973 --> 00:32:19,641 Sannelig, jeg gjør. Det er en forferdelig ting 512 00:32:19,675 --> 00:32:21,742 vi må vurdere, en ond ting. 513 00:32:21,777 --> 00:32:25,011 Men vi som tar ansvar i å regjere må noen ganger 514 00:32:25,046 --> 00:32:28,581 gjør onde ting for det gode i riket. 515 00:32:28,616 --> 00:32:31,818 Skulle gudene gi Daenerys en sønn, 516 00:32:31,852 --> 00:32:33,586 vil riket blø. 517 00:32:33,621 --> 00:32:35,922 Jeg bærer ingen uvilje til denne jenta, 518 00:32:35,956 --> 00:32:38,024 men hvis Dothraki invaderer, 519 00:32:38,058 --> 00:32:39,926 hvor mange uskyldige vil dø? 520 00:32:39,960 --> 00:32:41,995 Hvor mange byer vil brenne? 521 00:32:42,029 --> 00:32:45,231 Er det ikke klokere, til og med snillere, 522 00:32:45,265 --> 00:32:47,667 at hun skulle dø nå 523 00:32:47,701 --> 00:32:51,070 slik at titusener kunne leve? 524 00:32:51,104 --> 00:32:53,606 Vi skulle ha hatt dem begge drept for flere år siden. 525 00:32:53,640 --> 00:32:56,074 Når du finner deg selv i seng med en stygg kvinne, 526 00:32:56,109 --> 00:32:59,444 er det best å lukke øynene, og få det overstått. 527 00:32:59,479 --> 00:33:02,881 Skjær over halsen hennes. Bli ferdig med det. 528 00:33:08,787 --> 00:33:11,656 Jeg fulgte deg i krig... 529 00:33:11,690 --> 00:33:13,691 to ganger, 530 00:33:13,726 --> 00:33:15,961 uten tvil, 531 00:33:15,996 --> 00:33:17,930 uten andre tanker. 532 00:33:17,964 --> 00:33:21,568 Men jeg vil ikke følge deg nå. 533 00:33:21,602 --> 00:33:23,970 Den Robert jeg vokste opp med 534 00:33:24,005 --> 00:33:27,574 ville ikke skjelve i skyggen til et ufødt barn. 535 00:33:29,544 --> 00:33:31,445 Hun dør. 536 00:33:32,614 --> 00:33:34,715 Jeg vil ikke ha noen del i det. 537 00:33:34,749 --> 00:33:37,017 Du er Kongens Hånd, Herre Stark. 538 00:33:37,051 --> 00:33:40,720 Du vil gjøre som jeg befaler ellers vil jeg finne meg en Hånd som vil. 539 00:33:48,895 --> 00:33:50,729 Og lykke til, til ham. 540 00:33:51,798 --> 00:33:53,332 Jeg trodde du var en bedre mann. 541 00:33:53,366 --> 00:33:55,635 Ut. Ut, faen ta deg. 542 00:33:55,669 --> 00:33:58,305 Jeg er ferdig med deg. 543 00:33:58,339 --> 00:34:01,308 Gå, løp tilbake til Winterfell! 544 00:34:01,343 --> 00:34:04,146 Jeg skal ha hodet ditt på et spyd! 545 00:34:05,481 --> 00:34:08,417 Jeg skal sette det der selv, din idiot! 546 00:34:08,451 --> 00:34:11,955 Du tror du er for god for dette? For stolt og ærefull? 547 00:34:11,989 --> 00:34:13,756 Dette er en krig! 548 00:34:15,926 --> 00:34:17,761 Jeg vil gå videre med mine døtre. 549 00:34:17,795 --> 00:34:19,363 Gjør dem klar. Gjør det selv. 550 00:34:19,397 --> 00:34:21,833 - Ikke spør noen om hjelp. - Med en gang, min Herre. 551 00:34:21,867 --> 00:34:24,002 Lord Baelish er her for deg. 552 00:34:26,139 --> 00:34:28,440 Hans Nåde fortsatte om deg i en liten evighet 553 00:34:28,474 --> 00:34:30,709 etter at du gikk. 554 00:34:30,743 --> 00:34:32,678 Ordet "landsforræderi" ble nevnt. 555 00:34:33,947 --> 00:34:35,414 Hva kan jeg gjøre for deg? 556 00:34:35,449 --> 00:34:37,215 Når returnerer du til Winterfell? 557 00:34:37,250 --> 00:34:38,558 Hvorfor? Hva bryr det deg? 558 00:34:38,583 --> 00:34:40,268 Hvis du fortsatt er her når kvelden kommer, 559 00:34:40,453 --> 00:34:42,188 Skal jeg ta deg med å se den siste personen Jon Arryn 560 00:34:42,213 --> 00:34:43,713 snakket med før han ble syk. 561 00:34:43,822 --> 00:34:46,891 Hvis den slags ting fortsatt interesserer deg. 562 00:34:47,793 --> 00:34:49,494 Jeg har ikke tid. 563 00:34:49,528 --> 00:34:52,163 Det vil ikke ta mer enn en time. Men som du vil. 564 00:34:58,103 --> 00:34:59,266 Samle alle mennene vi har 565 00:34:59,291 --> 00:35:00,844 og stasjoner dem utenfor jentenes kammere. 566 00:35:01,372 --> 00:35:04,941 - Hvem er din beste to sverd? - Heward og Wyl. 567 00:35:04,975 --> 00:35:07,677 Finn dem og møt meg i stallen. 568 00:35:13,050 --> 00:35:15,585 Du fører ham hit uten tillatelse? 569 00:35:15,620 --> 00:35:18,656 Du forurenser mitt hjem med hans nærvær? 570 00:35:21,527 --> 00:35:23,461 Din tante har gjort en slem ting, Robin, 571 00:35:23,496 --> 00:35:25,297 en veldig slem ting. 572 00:35:25,331 --> 00:35:27,800 Du husker henne, gjør du ikke? 573 00:35:29,103 --> 00:35:31,004 Er ikke han nydelig? 574 00:35:31,038 --> 00:35:33,807 Og sterk også. Jon visste det. 575 00:35:33,841 --> 00:35:36,876 Hans siste ord var "Frøet er sterk." 576 00:35:36,910 --> 00:35:38,411 Han ønsket at alle fikk vite 577 00:35:38,445 --> 00:35:41,714 for en god, sterk gutt hans sønn skulle vokse opp til å bli. 578 00:35:41,749 --> 00:35:45,652 Se på ham, Herren av hele Vale. 579 00:35:45,686 --> 00:35:47,420 Lysa, 580 00:35:47,455 --> 00:35:50,524 du skrev til meg om Lannisterene, 581 00:35:50,558 --> 00:35:53,393 - Advarte meg... - For å holde deg borte fra dem! 582 00:35:53,427 --> 00:35:56,397 Ikke for å ta en med hit! 583 00:35:56,431 --> 00:35:58,532 Mamma? 584 00:35:58,566 --> 00:36:01,234 - Er det den slemme mannen? - Det er det. 585 00:36:03,304 --> 00:36:06,073 Han er liten. 586 00:36:06,107 --> 00:36:08,609 Han er Tyrion, dvergen av huset Lannister. 587 00:36:09,611 --> 00:36:10,978 Han drepte faren din. 588 00:36:11,012 --> 00:36:12,713 Han myrdet Kongens Hånd! 589 00:36:12,748 --> 00:36:15,082 Åh, drepte jeg ham også? 590 00:36:15,116 --> 00:36:16,951 Jeg har vært en veldig travel mann. 591 00:36:16,985 --> 00:36:19,653 Du vil passe tungen din! 592 00:36:19,687 --> 00:36:22,423 Disse mennene er riddere av Vale. 593 00:36:22,457 --> 00:36:25,292 Hver eneste en av dem elsket Jon Arryn. 594 00:36:25,327 --> 00:36:26,994 Hver eneste en av dem ville dø for meg. 595 00:36:27,028 --> 00:36:28,433 Hvis noen skade skulle skje meg, 596 00:36:28,458 --> 00:36:30,606 vil min bror Jaime se til at de gjør. 597 00:36:30,731 --> 00:36:31,805 Du kan ikke skade oss. 598 00:36:31,830 --> 00:36:33,464 Ingen kan skade oss her. Fortell ham, mamma! 599 00:36:33,735 --> 00:36:37,571 - Fortell ham! - Hysj ssh ssh, min søte gutt. 600 00:36:37,606 --> 00:36:40,107 Han prøver bare å skremme oss. 601 00:36:40,141 --> 00:36:41,975 Lannisterene er alle løgnere. 602 00:36:42,010 --> 00:36:44,979 Ingen vil skade min baby. 603 00:36:45,013 --> 00:36:47,515 Mamma... 604 00:36:47,549 --> 00:36:50,418 Jeg vil se den slemme mannen fly. 605 00:36:51,687 --> 00:36:53,488 Kanskje du vil, min lille venn. 606 00:36:53,523 --> 00:36:55,657 Denne mannen er min fange. 607 00:36:55,692 --> 00:36:58,694 Jeg vil ikke ha ham skadet. 608 00:37:00,731 --> 00:37:02,265 Ser Vardis, 609 00:37:02,299 --> 00:37:05,135 min søster's gjest er trett. 610 00:37:05,169 --> 00:37:08,004 Ta ham med nedenunder så han kan hvile. 611 00:37:08,039 --> 00:37:11,240 Introduser ham til Mord. 612 00:37:13,410 --> 00:37:14,843 Du kan gå å sove, dvergmann. 613 00:37:14,878 --> 00:37:17,980 Sov godt, lille dvergmann! 614 00:37:53,316 --> 00:37:55,817 Herre Stark er heldig han fortsatt har et hode. 615 00:37:55,852 --> 00:37:58,754 Robert vil kjefte i et par dager, men han vil ikke gjøre noe. 616 00:37:58,788 --> 00:38:00,322 Han forguder mannen. 617 00:38:00,356 --> 00:38:02,124 Du er sjalu. 618 00:38:02,158 --> 00:38:04,392 Er du sikker på at dette ikke vil gjøre vondt? 619 00:38:04,426 --> 00:38:07,695 Bare hvis jeg glipper. 620 00:38:09,798 --> 00:38:12,599 - Og du foretrekker meg som dette? - Mm-hmm. 621 00:38:12,634 --> 00:38:15,435 Hvis du ønsker hårløs, kanskje du bør finne en liten gutt. 622 00:38:15,469 --> 00:38:17,237 Jeg vil ha deg. 623 00:38:18,906 --> 00:38:22,107 Min bror mener at noen som ikke har vært i krig ikke er en mann. 624 00:38:22,142 --> 00:38:24,877 Han behandler meg som om jeg er et bortskjemt barn. 625 00:38:25,878 --> 00:38:27,979 Åh, og du er ikke det? 626 00:38:28,013 --> 00:38:31,349 Loras Tyrell, ridderen av blomstene? 627 00:38:31,383 --> 00:38:33,551 Hvor mange kriger har du kjempet i? 628 00:38:33,585 --> 00:38:37,055 Åh, og hvor mye har din far brukt på den rustningen du har? 629 00:38:37,089 --> 00:38:39,658 Hold deg i ro. 630 00:38:39,692 --> 00:38:42,894 Alt jeg noen gang hører fra Robert og Stannis er hvordan jeg er ikke tøff nok, 631 00:38:42,928 --> 00:38:44,996 hvordan jeg krymper ved synet av blod... 632 00:38:45,031 --> 00:38:47,566 du kastet jo opp når den guttens øye ble slått ut i nærkampen. 633 00:38:47,600 --> 00:38:49,530 Hans øye ble jo hengende ut av det jævla hullet! 634 00:38:49,555 --> 00:38:51,603 Han skal ikke ha vært i nærkamp hvis han ikke visste hvordan å slåss. 635 00:38:51,672 --> 00:38:52,872 Lett for deg å si. 636 00:38:53,539 --> 00:38:55,474 Ikke alle er en slik begavet fekter. 637 00:38:55,508 --> 00:38:58,009 Det er ikke en gave. Ingen ga det til meg. 638 00:38:58,044 --> 00:39:00,178 Jeg er bra fordi jeg jobber med det - 639 00:39:00,212 --> 00:39:02,947 hver dag av mitt liv siden jeg klarte å holde en pinne. 640 00:39:02,982 --> 00:39:05,316 Jeg kunne jobbe med å slåss hele dagen, hver dag, 641 00:39:05,351 --> 00:39:07,252 og fortsatt aldri være så god som du. 642 00:39:07,286 --> 00:39:09,854 Ja vel, det antar jeg vi aldri får vite. 643 00:39:19,364 --> 00:39:21,800 - Overalt? - Overalt. 644 00:39:21,834 --> 00:39:24,469 Så hvordan endte det opp? 645 00:39:24,503 --> 00:39:26,103 Vil Targaryen jenta dø? 646 00:39:26,138 --> 00:39:29,273 Det må gjøres, hvor ubehagelig det enn er. 647 00:39:29,307 --> 00:39:31,508 Robert er ganske smakløs om det. 648 00:39:31,543 --> 00:39:33,377 Hver gang han snakker om å drepe henne, 649 00:39:33,412 --> 00:39:35,580 jeg sverger, bordet stiger seks tommer. 650 00:39:35,614 --> 00:39:38,349 Det er synd han ikke kan mønstre samme entusiasme for sin kone. 651 00:39:38,383 --> 00:39:41,085 Han har jo et dypt, varig begjær for pengene hennes. 652 00:39:41,120 --> 00:39:43,254 Det skal Lannisterene ha... 653 00:39:43,288 --> 00:39:45,189 de kan være de mest pompøse, tankefulle fittene 654 00:39:45,223 --> 00:39:46,891 gudene noensinne har lidd for å gå i verden, 655 00:39:46,925 --> 00:39:49,593 men de har en skandaløs mengde penger. 656 00:39:50,829 --> 00:39:52,997 Jeg har skandaløst mye penger. 657 00:39:53,031 --> 00:39:54,998 Ikke så mye som Lannisterene. 658 00:39:55,032 --> 00:39:57,300 Men mye mer enn deg. 659 00:39:58,602 --> 00:40:01,303 Robert truer med å ta meg på jakt med ham. 660 00:40:01,338 --> 00:40:03,672 Sist gang var vi der ute i to uker. 661 00:40:03,706 --> 00:40:06,274 Trampet gjennom trærne i regnet, dag etter dag, 662 00:40:06,308 --> 00:40:09,777 Bare så han kan stikke spydet sitt inn i noes kjøtt. 663 00:40:09,812 --> 00:40:12,781 Åh. Men Robert elsker drapene sine. 664 00:40:12,815 --> 00:40:15,217 - Og han er Kongen. - Hmm. 665 00:40:15,251 --> 00:40:18,554 - Hvordan kunne det noen gang skje? - Fordi han elsker drapene sine. 666 00:40:18,588 --> 00:40:20,890 Og han pleide å være god til det. 667 00:40:20,924 --> 00:40:23,893 Vet du hvem som burde være konge? 668 00:40:24,862 --> 00:40:26,763 - Vær alvorlig. - Det er jeg. 669 00:40:26,798 --> 00:40:29,099 Min far kunne vært banken din. 670 00:40:29,133 --> 00:40:32,001 Jeg har aldri kjempet i en krig før, men jeg ville kjempet for deg. 671 00:40:32,036 --> 00:40:33,936 Jeg er fjerde i linje. 672 00:40:33,971 --> 00:40:36,772 Og hvor var Robert i linjen av kongelige viderefølge? 673 00:40:36,807 --> 00:40:38,272 Joffrey er et monster. 674 00:40:38,297 --> 00:40:40,008 - Tommen er åtte. - Stannis? 675 00:40:40,070 --> 00:40:41,938 Stannis har en hummers personlighet. 676 00:40:42,178 --> 00:40:44,145 Han er fremdeles min eldre bror. 677 00:40:44,180 --> 00:40:46,481 - Hva gjør du?! - Se på det. 678 00:40:46,515 --> 00:40:47,629 Du kuttet meg. 679 00:40:47,654 --> 00:40:49,058 Det er bare blod. Vi har alle fått det i oss. 680 00:40:49,184 --> 00:40:51,452 Noen ganger søles det litt. 681 00:40:51,486 --> 00:40:54,889 Hvis du blir konge, vil du komme til å se mye av dette. 682 00:40:54,923 --> 00:40:56,724 Du trenger å bli vant til det. 683 00:40:56,758 --> 00:40:58,892 Kom igjen. Se. 684 00:41:01,263 --> 00:41:03,497 Folk elsker deg. 685 00:41:04,799 --> 00:41:06,834 De elsker å tjene deg fordi du er snill mot dem. 686 00:41:06,869 --> 00:41:09,036 De ønsker å være nær deg. 687 00:41:11,440 --> 00:41:14,709 Du er villig til å gjøre hva som må gjøres, 688 00:41:14,743 --> 00:41:17,478 men du hoverer ikke over det. 689 00:41:17,513 --> 00:41:19,747 Du elsker ikke å drepe. 690 00:41:22,284 --> 00:41:24,585 Hvor er det skrevet at makt 691 00:41:24,619 --> 00:41:27,387 er den eneste provinsen av de verste? 692 00:41:27,421 --> 00:41:29,489 At Troner er kun laget 693 00:41:29,523 --> 00:41:31,824 for de hatede og de fryktede? 694 00:41:35,329 --> 00:41:37,998 Du ville være en flott Konge. 695 00:41:55,218 --> 00:41:58,454 Jeg beklager at ditt ekteskap til Ned Stark ikke gikk bra. 696 00:41:58,488 --> 00:42:00,389 Dere virket så bra sammen. 697 00:42:00,424 --> 00:42:03,459 Jeg er glad jeg kunne gjøre noe for å gjøre deg lykkelig. 698 00:42:07,230 --> 00:42:10,065 Uten en Hånd, ville alt falle i stykker. 699 00:42:10,100 --> 00:42:12,067 Jeg antar det er nå du forteller meg 700 00:42:12,102 --> 00:42:14,937 å gi jobben til din bror Jaime. 701 00:42:14,972 --> 00:42:16,606 Nei. 702 00:42:16,640 --> 00:42:18,741 Han er ikke alvorlig nok. 703 00:42:18,775 --> 00:42:20,710 Jeg vil si dette for Ned Stark: 704 00:42:20,744 --> 00:42:22,845 Han er alvorlig nok. 705 00:42:24,081 --> 00:42:26,882 Var det virkelig verdt det? Å miste ham på denne måten? 706 00:42:26,917 --> 00:42:29,018 Jeg vet ikke. 707 00:42:31,655 --> 00:42:34,224 Men jeg vet dette: 708 00:42:34,258 --> 00:42:39,328 Hvis Targaryen jenta overbeviser hennes hesteherre mann om å invadere 709 00:42:39,363 --> 00:42:43,566 og Dothraki horden krysser den Smale Sjø... 710 00:42:45,302 --> 00:42:47,136 Vil vi ikke kunne stoppe dem. 711 00:42:47,170 --> 00:42:49,672 Dothraki seiler ikke. Hvert barn vet det. 712 00:42:49,706 --> 00:42:52,608 De har ikke disiplin. De har ikke rustninger. 713 00:42:52,642 --> 00:42:54,610 De har ikke beleiringsvåpen. 714 00:42:54,644 --> 00:42:56,478 Det er et fint lite triks du gjør: 715 00:42:56,513 --> 00:42:59,782 Du beveger leppene og din fars stemme kommer ut. 716 00:42:59,816 --> 00:43:02,951 Tar min far feil? 717 00:43:06,256 --> 00:43:09,158 La oss si Viserys Targaryen kommer 718 00:43:09,192 --> 00:43:12,662 med 40.000 Dothraki Skrikende i ryggen. 719 00:43:12,696 --> 00:43:15,197 Vi setter oss opp i våre slott - 720 00:43:15,232 --> 00:43:17,967 et klokt trekk... bare en tosk 721 00:43:18,002 --> 00:43:20,903 ville møte Dothraki i et åpent lende. 722 00:43:20,937 --> 00:43:23,773 De lar oss sitte i våre slott. 723 00:43:23,807 --> 00:43:27,310 De går fra by til by, plyndrer og brenner, 724 00:43:27,344 --> 00:43:31,013 drepe hver mann som ikke kan skjule seg bak en steinmur, 725 00:43:31,047 --> 00:43:34,083 stjele alle våre avlinger og husdyr, 726 00:43:34,117 --> 00:43:36,585 setter alle våre kvinner og barn i slaveri. 727 00:43:36,619 --> 00:43:39,621 Hvor lenge skal folket i de Syv Kongedømmer stå bak 728 00:43:39,656 --> 00:43:43,058 sin fraværende Konge, deres feige Konge 729 00:43:43,092 --> 00:43:45,526 som gjemmer seg bak høye murer? 730 00:43:45,561 --> 00:43:48,396 Da bestemmer folket at Viserys Targaryen 731 00:43:48,430 --> 00:43:51,065 er den rettmessige monarken tross alt? 732 00:43:52,402 --> 00:43:54,536 Vi har fortsatt flere enn dem. 733 00:43:56,039 --> 00:43:59,542 Hvilket er det største tallet: Fem eller én? 734 00:44:00,444 --> 00:44:02,012 Fem. 735 00:44:02,914 --> 00:44:04,682 Fem... 736 00:44:06,118 --> 00:44:08,086 En. 737 00:44:08,120 --> 00:44:11,089 En hær - en ekte hær 738 00:44:11,123 --> 00:44:14,392 forent bak en leder med ett formål. 739 00:44:16,228 --> 00:44:20,698 Vårt formål døde med den Gale Kongen. 740 00:44:20,732 --> 00:44:22,933 Nå har vi så mange hærer som 741 00:44:22,968 --> 00:44:26,537 det er menn med gull i vesken sin. 742 00:44:26,571 --> 00:44:29,039 Og alle ønsker noe annerledes. 743 00:44:29,074 --> 00:44:31,308 Din far ønsker å eie verden. 744 00:44:31,343 --> 00:44:34,812 Ned Stark ønsker å løpe vekk og begrave hodet i snøen. 745 00:44:34,847 --> 00:44:36,447 Hva ønsker du? 746 00:44:46,493 --> 00:44:50,229 Vi har ikke hatt en skikkelig kamp de siste ni år. 747 00:44:50,263 --> 00:44:52,732 Dolking i ryggen forbereder deg ikke på en kamp. 748 00:44:52,766 --> 00:44:54,967 Og det er alt riket er nå: 749 00:44:55,002 --> 00:44:57,137 Doling i ryggen, og intrigemakeri, 750 00:44:57,171 --> 00:45:00,874 og rævslikking, og pengesamling. 751 00:45:00,908 --> 00:45:04,044 Noen ganger vet jeg ikke hva som holder det hele sammen. 752 00:45:04,078 --> 00:45:06,446 Vårt ekteskap. 753 00:45:16,457 --> 00:45:18,992 Ah, så sitter vi her 754 00:45:19,026 --> 00:45:21,294 17 år senere, 755 00:45:21,328 --> 00:45:23,963 å holder det hele sammen. 756 00:45:25,132 --> 00:45:27,434 Blir du aldri lei? 757 00:45:27,468 --> 00:45:29,569 Hver dag. 758 00:45:30,772 --> 00:45:34,242 Hvor lenge kan hat holde noe sammen? 759 00:45:34,276 --> 00:45:38,246 Vel, 17 år er ganske lenge. 760 00:45:38,280 --> 00:45:40,414 Ja, det er det. 761 00:45:41,550 --> 00:45:43,417 Ja, det er det. 762 00:45:48,523 --> 00:45:50,624 Hvordan var hun? 763 00:45:52,960 --> 00:45:55,428 Du har aldri spurt om henne, ikke én gang. 764 00:45:55,463 --> 00:45:57,831 Hvorfor ikke? 765 00:45:57,865 --> 00:46:01,201 Til å begynne med, var det å si navnet hennes, også alene 766 00:46:01,236 --> 00:46:04,972 som om jeg pustet liv tilbake i henne. 767 00:46:05,006 --> 00:46:07,207 Jeg tenkte at hvis jeg ikke snakker om henne, 768 00:46:07,241 --> 00:46:09,676 Så ville hun bare visne bort for deg. 769 00:46:09,711 --> 00:46:12,413 Når jeg innså at det ikke kom til å skje, 770 00:46:12,447 --> 00:46:15,149 Så nektet jeg å spørre bare ut av trass. 771 00:46:15,183 --> 00:46:17,351 Jeg ønsket ikke å gi deg tilfredshet i 772 00:46:17,386 --> 00:46:20,655 av å tro jeg brydde meg nok til å spørre. 773 00:46:20,690 --> 00:46:24,059 Og til slutt ble det klart at min trass ikke mente noe for deg. 774 00:46:24,094 --> 00:46:26,996 Så vidt jeg kunne se, så likte du det faktisk. 775 00:46:27,031 --> 00:46:29,232 Så hvorfor nå? 776 00:46:30,768 --> 00:46:34,737 Hvilken skade kan Lyanna Starks spøkelse gjøre for noen av oss 777 00:46:34,771 --> 00:46:37,941 som vi ikke allerede har gjort mot hverandre hundre ganger? 778 00:46:41,879 --> 00:46:44,514 Vil du høre den forferdelige sannheten? 779 00:46:47,118 --> 00:46:49,753 Jeg kan ikke engang huske hvordan hun så ut. 780 00:46:52,590 --> 00:46:57,496 Jeg vet bare at hun var den ene tingen jeg noen gang ønsket meg... 781 00:46:59,132 --> 00:47:03,102 Noen tok henne vekk fra meg, 782 00:47:03,137 --> 00:47:07,941 og de Syv Kongedømmene kunne ikke fylle hullet hun etterlot seg. 783 00:47:11,679 --> 00:47:14,381 Jeg følte noe for deg en gang, vet du? 784 00:47:15,416 --> 00:47:17,283 Jeg vet det. 785 00:47:17,318 --> 00:47:20,519 Selv etter at vi tapte vår første gutt. 786 00:47:22,121 --> 00:47:24,222 For en god stund, faktisk. 787 00:47:28,060 --> 00:47:30,095 Var det noen gang mulig for oss? 788 00:47:30,129 --> 00:47:32,965 Var det noen gang en tid, et øyeblikk? 789 00:47:39,706 --> 00:47:41,374 Nei. 790 00:47:45,380 --> 00:47:48,382 Får det deg til å føle deg bedre eller verre? 791 00:47:52,787 --> 00:47:55,488 Det får meg ikke til å føle noe. 792 00:48:10,035 --> 00:48:13,338 Hun ser ut som ham, gjør hun ikke, min Herre? 793 00:48:13,372 --> 00:48:17,276 Hun har nesen, hans svarte hår. 794 00:48:17,310 --> 00:48:19,278 Ja. 795 00:48:19,312 --> 00:48:21,447 Fortell ham når du ser ham, min Herre. 796 00:48:21,481 --> 00:48:25,498 Hvis det behager deg, fortelle ham hvor vakker hun er. 797 00:48:26,488 --> 00:48:28,133 Det skal jeg. 798 00:48:28,158 --> 00:48:30,716 Og fortell ham at jeg har ikke vært med noen andre. 799 00:48:31,326 --> 00:48:34,628 Jeg sverger det, min Herre, ved de gamle guder og de nye. 800 00:48:34,662 --> 00:48:36,963 Jeg vil ikke ha noen juveler eller noe, 801 00:48:36,998 --> 00:48:38,898 bare ham. 802 00:48:38,933 --> 00:48:40,834 Kongen var alltid god mot meg. 803 00:48:40,868 --> 00:48:43,036 Når Jon Arryn kom for å besøke deg, 804 00:48:43,070 --> 00:48:44,937 hva ville han? 805 00:48:44,972 --> 00:48:47,072 Han var ikke den slags mann, min Herre. 806 00:48:47,107 --> 00:48:50,275 Han ville bare vite om barnet var lykkelig, 807 00:48:50,309 --> 00:48:52,477 sunt. 808 00:48:55,014 --> 00:48:57,215 Han ser frisk nok ut for meg. 809 00:48:59,018 --> 00:49:01,319 Jenta skal ikke mangle noen ting. 810 00:49:07,260 --> 00:49:09,762 Bordeller er en mye bedre investering enn skip, 811 00:49:09,796 --> 00:49:11,331 Har jeg funnet ut. 812 00:49:11,365 --> 00:49:13,934 Horer synker sjelden. 813 00:49:18,140 --> 00:49:21,109 Hva vet du om Kong Roberts bastarder? 814 00:49:21,143 --> 00:49:24,446 Vel, han har flere enn deg, til å begynne med. 815 00:49:24,480 --> 00:49:27,049 - Hvor mange? - Spiller det noen rolle? 816 00:49:27,083 --> 00:49:30,152 Hvis du knuller nok kvinner, så vil noen av dem gi deg gaver. 817 00:49:30,186 --> 00:49:32,321 Og Jon Arryn sporet dem alle opp. Hvorfor? 818 00:49:32,355 --> 00:49:35,358 Han var Kongens Hånd. Kanskje Robert ville ha dem passet på. 819 00:49:35,392 --> 00:49:38,661 Han var overskyllet med faderlig kjærlighet. 820 00:49:41,532 --> 00:49:43,199 Kom. 821 00:49:49,272 --> 00:49:51,440 - Jory! - Min Herre. 822 00:50:10,261 --> 00:50:12,628 En så liten gjeng med ulver. 823 00:50:14,498 --> 00:50:16,266 Hold deg tilbake, Ser. Dette er Kongens Hånd. 824 00:50:16,300 --> 00:50:18,334 VarKongens Hånd. 825 00:50:18,369 --> 00:50:20,003 Nå er jeg ikke sikker på hva han er... 826 00:50:20,037 --> 00:50:22,439 Herre over et sted veldig langt unna. 827 00:50:22,473 --> 00:50:24,908 Hva er meningen med dette, Lannister? 828 00:50:24,942 --> 00:50:27,310 Kom inn igjen hvor det er trygt. 829 00:50:27,345 --> 00:50:29,045 Jeg ser etter broren min. 830 00:50:29,080 --> 00:50:31,114 Du husker min bror, gjør du ikke, Herre Stark? 831 00:50:31,148 --> 00:50:34,817 Blond hår, skarp tunge, kort mann. 832 00:50:35,986 --> 00:50:37,520 Jeg husker ham godt. 833 00:50:37,554 --> 00:50:39,555 Det ser ut til at han hadde noen problemer på veien. 834 00:50:39,590 --> 00:50:41,924 Du ville ikke vite hva som skjedde med ham, ville du? 835 00:50:41,958 --> 00:50:44,226 Han ble tatt på min kommando 836 00:50:44,260 --> 00:50:46,461 for å svare for sine forbrytelser. 837 00:50:47,730 --> 00:50:49,597 Mine herrer! 838 00:50:49,631 --> 00:50:51,232 Jeg vil bringe byens vakter. 839 00:50:53,835 --> 00:50:55,636 Kom, Stark. 840 00:50:55,671 --> 00:50:57,071 Jeg vil heller at du dør med sverd i hånden. 841 00:50:57,105 --> 00:50:59,740 - Hvis du truer min Herre igjen - - Truer? 842 00:50:59,775 --> 00:51:02,743 Som i "Jeg skal åpne din herre 843 00:51:02,777 --> 00:51:06,347 fra ballene til hjernen og se hva Stark er laget av "? 844 00:51:06,381 --> 00:51:08,715 Dreper du meg, 845 00:51:08,750 --> 00:51:11,351 er din bror en død mann. 846 00:51:11,386 --> 00:51:13,353 Du har rett. 847 00:51:13,387 --> 00:51:15,822 Ta ham i live. Drep mennene hans. 848 00:52:24,459 --> 00:52:26,026 Yah! 849 00:52:50,987 --> 00:52:53,088 Min bror, Herre Stark... 850 00:52:53,123 --> 00:52:55,524 vi ønsker ham tilbake. 851 00:53:10,763 --> 00:53:14,763 Sync og korrigert av elderman, oversatt til Norsk av GeirDM for www.addic7ed.com