1 00:00:00,706 --> 00:00:03,109 আমরা পেন্টোস থেকে খুব একটা দূরে না, ইয়োর গ্রেস। 2 00:00:03,143 --> 00:00:04,544 আপনি সেখানে বেশি আরামে থাকবেন। 3 00:00:04,578 --> 00:00:06,945 আতিথেয়তা বা আরামে আমার কোনো আগ্রহ নেই। 4 00:00:06,980 --> 00:00:08,780 আমি দ্রোগোর সাথে থাকছি যতক্ষণ না পর্যন্ত ও ওর শর্ত পুরো করে 5 00:00:08,814 --> 00:00:11,414 আর আমার মুকুট আমার মাথায় উঠছে। 6 00:00:11,449 --> 00:00:13,184 তোমার জন্য একটা জিনিষ এনেছি। 7 00:00:13,218 --> 00:00:16,119 প্রথম পাঠ - চোখা ফলা দিয়ে বিদ্ধ করতে হবে। 8 00:00:16,154 --> 00:00:20,390 ১৭ বছর আগে, তুমি রবার্ট বারাথিয়নের সাথে যুদ্ধে গিয়েছিলে। 9 00:00:20,424 --> 00:00:24,126 - আর এখন তুমি আবার আমাকে ছেড়ে যাচ্ছো। - আমার কোনো উপায় নেই। 10 00:00:24,160 --> 00:00:26,527 নাইট'স ওয়াচে কাজ করা অনেক সম্মানের ব্যাপার। 11 00:00:26,562 --> 00:00:29,096 স্টার্করা হাজার বছর ধরে মহাপ্রাচীরের দেখভাল করেছে। 12 00:00:29,130 --> 00:00:30,764 আর তুমি একজন স্টার্ক। 13 00:00:30,799 --> 00:00:34,069 ডেইনেরিস টারগ্যারিয়ান কোনো এক ডোথরাকি হর্সলর্ডকে বিয়ে করেছে। 14 00:00:34,104 --> 00:00:36,638 তো হয়েছে কী? আমি এব্যাপারে কিছু শুনতে চাই না। 15 00:00:36,673 --> 00:00:40,075 আমি যে কয়টা টারগ্যারিয়ানকে হাতের নাগালে পাবো, শেষ করব। 16 00:00:40,110 --> 00:00:43,779 বলাতকারী পুরুষ। নতুন ভাইদের দেখে খুশি নও? 17 00:00:43,813 --> 00:00:45,681 ওয়াচের ব্যাপারটা চমৎকার - 18 00:00:45,715 --> 00:00:49,250 আগের পরিবার ছেড়ে এসে নতুন একটা পরিবার পাওয়া যায়। 19 00:00:49,285 --> 00:00:51,085 স্বাগতম। 20 00:00:51,120 --> 00:00:53,655 আমার মনে হয় না ব্র্যান টাওয়ার থেকে পিছলে পরেছে। 21 00:00:53,689 --> 00:00:55,990 আমার মনে হয় ওকে ফেলে দেয়া হয়েছে। না! 22 00:00:56,024 --> 00:00:58,859 কেউ ওকে খুন করার জন্য ২ বার চেষ্টা করেছে। 23 00:00:58,893 --> 00:01:01,327 কিন্তু আমি আমার জীবন বাজি রেখে বলতে পারি ল্যানিস্টাররা এর সাথে জড়িত। 24 00:01:01,362 --> 00:01:05,431 - লর্ড স্টার্ককে এটা জানাতে হবে। - আমি নিজে যাবো। 25 00:01:05,465 --> 00:01:07,365 এসবের মানে কী? 26 00:01:07,400 --> 00:01:09,368 জফ আমাদের বলেছে কী হয়েছে। 27 00:01:09,402 --> 00:01:12,838 নেকড়েটাকে লেলিয়ে দিয়ে তুমি আর ঐ ছেলেটা ওকে মুগুর দিয়ে মেরেছ। 28 00:01:12,872 --> 00:01:14,673 এটা কখনো হয় নি। 29 00:01:14,708 --> 00:01:15,841 আআআ! 30 00:01:15,876 --> 00:01:18,311 আমরা ডায়ারউলফটার কোন চিহ্ন পাইনি, ইয়োর গ্রেস। 31 00:01:18,345 --> 00:01:21,382 - অন্য নেকড়েটা তো আছে। - যা ইচ্ছা করো। 32 00:01:21,416 --> 00:01:23,250 উনি লেডির কথা বলছেন নাকি? 33 00:01:23,285 --> 00:01:25,887 লেডি কাউকে কামড়ায় নি। ও শান্তশিষ্ট! 34 00:01:31,250 --> 00:01:31,400 G 35 00:01:31,401 --> 00:01:31,552 Ga 36 00:01:31,553 --> 00:01:31,704 Gam 37 00:01:31,705 --> 00:01:31,855 Game 38 00:01:31,856 --> 00:01:32,007 Game 39 00:01:32,008 --> 00:01:32,158 Game o 40 00:01:32,159 --> 00:01:32,310 Game of 41 00:01:32,311 --> 00:01:32,461 Game of 42 00:01:32,462 --> 00:01:32,613 Game of T 43 00:01:32,614 --> 00:01:32,764 Game of Th 44 00:01:32,765 --> 00:01:32,916 Game of Thr 45 00:01:32,917 --> 00:01:33,067 Game of Thro 46 00:01:33,068 --> 00:01:33,219 Game of Thron 47 00:01:33,220 --> 00:01:33,370 Game of Throne 48 00:01:33,371 --> 00:01:33,522 Game of Thrones 49 00:01:33,523 --> 00:01:33,673 Game of Thrones 50 00:01:33,674 --> 00:01:33,825 Game of Thrones - 51 00:01:33,826 --> 00:01:33,976 Game of Thrones - 52 00:01:33,977 --> 00:01:34,128 Game of Thrones - 1 53 00:01:34,129 --> 00:01:34,279 Game of Thrones - 10 54 00:01:34,280 --> 00:01:34,431 Game of Thrones - 103 55 00:01:34,432 --> 00:01:34,582 Game of Thrones - 103 56 00:01:34,583 --> 00:01:34,734 Game of Thrones - 103 - 57 00:01:34,735 --> 00:01:34,885 Game of Thrones - 103 - 58 00:01:34,886 --> 00:01:35,037 Game of Thrones - 103 - L 59 00:01:35,038 --> 00:01:35,188 Game of Thrones - 103 - Lo 60 00:01:35,189 --> 00:01:35,340 Game of Thrones - 103 - Lor 61 00:01:35,341 --> 00:01:35,491 Game of Thrones - 103 - Lord 62 00:01:35,492 --> 00:01:35,643 Game of Thrones - 103 - Lord 63 00:01:35,644 --> 00:01:35,794 Game of Thrones - 103 - Lord S 64 00:01:35,795 --> 00:01:35,946 Game of Thrones - 103 - Lord Sn 65 00:01:35,947 --> 00:01:36,097 Game of Thrones - 103 - Lord Sno 66 00:01:36,098 --> 00:01:36,250 Game of Thrones - 103 - Lord Snow 67 00:01:37,209 --> 00:01:42,209 মসনদনামা - ১০৩ - নবাব তুষার 68 00:01:43,095 --> 00:01:48,095 Translated by MehediHasan 69 00:03:43,386 --> 00:03:45,253 স্বাগতম, লর্ড স্টার্ক। 70 00:03:45,288 --> 00:03:48,122 গ্র্যান্ড মায়েস্টার পাইসেল স্মল কাউন্সিলের বৈঠক ডেকেছেন। 71 00:03:48,157 --> 00:03:50,257 বৈঠকে আপনার উপস্থিতি কাম্য। 72 00:03:51,759 --> 00:03:54,862 মেয়েদের ভেতরে নিয়ে যান। আমি রাতের খাবারের সময় চলে আসবো। 73 00:03:54,896 --> 00:03:57,531 - আর, জোরি, তুমি ওদের সাথে যাও। - জ্বি, মাই লর্ড। 74 00:03:57,566 --> 00:04:01,302 আপনি চাইলে পোশাক পালটে আসতে পারেন। 75 00:04:37,473 --> 00:04:39,808 দেবতাদের দয়ায় আপনি এখানে, স্টার্ক। 76 00:04:40,964 --> 00:04:43,986 সময়মতই আমরা খানিকটা কঠোর, নর্দার্ন নেতৃত্ব পেতে যাচ্ছি। 77 00:04:45,214 --> 00:04:46,915 তোমাকে সিংহাসনের দেখাশোনা করতে দেখে প্রায় খুশি হলাম। 78 00:04:46,949 --> 00:04:48,983 পুরনো হলেও শক্ত আছে জিনিষটা। 79 00:04:49,018 --> 00:04:51,486 মাঝে মাঝে ভাবি, কত না রাজারই পাছা ঘষে চকচক করছে জিনিষটা? 80 00:04:51,521 --> 00:04:53,521 আমম, কী যেন কথাটা? 81 00:04:53,556 --> 00:04:56,659 দা কিং শিটস এন্ড দা হ্যান্ড ওয়াইপস। 82 00:04:56,693 --> 00:05:00,163 খুব সুন্দর বর্ম। 83 00:05:00,197 --> 00:05:02,599 - একটা আঁচড় পর্যন্ত নেই। - জানি। 84 00:05:02,633 --> 00:05:06,170 লোকে বহু বছর ধরেই তরবারি নিয়ে তেড়ে আসছে, কিন্তু কেউই জায়গামত লাগাতে পারেনি। 85 00:05:06,204 --> 00:05:09,073 তুমি তাহলে ভেবে-চিন্তেই প্রতিপক্ষ বেছে নিয়েছো। 86 00:05:10,309 --> 00:05:12,344 এব্যাপারে আমি পারদর্শি। 87 00:05:15,481 --> 00:05:18,616 এখানে আসাটা বোধ হয় আপনার জন্য অস্বস্তিকর। 88 00:05:20,886 --> 00:05:23,855 ঘটনাটা যখন ঘটে আমি এখানেই ছিলাম। 89 00:05:24,857 --> 00:05:26,924 আপনার ভাই খুব সাহসী মানুষ ছিলো। 90 00:05:26,959 --> 00:05:28,760 আপনার বাবাও। 91 00:05:28,794 --> 00:05:30,928 এমন মৃত্যু তাদের প্রাপ্য ছিল না। 92 00:05:30,963 --> 00:05:33,831 এমন মৃত্যু কারোরই প্রাপ্য নয়। 93 00:05:33,866 --> 00:05:35,733 আর তুমি সেটা দাড়িয়ে দাড়িয়ে দেখেছো। 94 00:05:35,768 --> 00:05:38,737 ৫০০ জন মানুষ দাড়িয়ে দাড়িয়ে দেখেছে। 95 00:05:38,771 --> 00:05:41,540 সেভেন কিংডমের মহান সব নাইট-- 96 00:05:41,574 --> 00:05:43,975 আপনি কি মনে করেন কেউ কিছু বলেছে? কিছু করেছে? 97 00:05:44,010 --> 00:05:46,611 না, লর্ড স্টার্ক। 98 00:05:46,646 --> 00:05:51,249 ৫০০ মানুষ আর এই জায়গাটা ছিলো গোরস্থানের মত নীরব। 99 00:05:52,918 --> 00:05:58,256 চিৎকার বাদে অবশ্য। আর উন্মাদ রাজার উচ্চহাসি। 100 00:05:58,291 --> 00:06:01,026 পরে যখন... 101 00:06:01,060 --> 00:06:03,694 উন্মাদ রাজাকে মরতে দেখলাম, 102 00:06:03,728 --> 00:06:07,097 আপনার বাবাকে পোড়ানোর সময় তার উচ্চহাসি মনে পড়েছিলো আমার... 103 00:06:08,400 --> 00:06:11,167 ব্যাপারটা ন্যায়বিচারের মত লেগেছিলো আমার। 104 00:06:13,071 --> 00:06:15,739 ঘুমনোর সময় এটা বলেই নিজেকে প্রবোধ দাও? 105 00:06:16,808 --> 00:06:19,544 ন্যায়ের সেবক তুমি? 106 00:06:19,578 --> 00:06:24,250 এইরিস টারগ্যারিয়ানের পিঠে তলোয়ার ঢুকিয়ে আমার বাবার হত্যার প্রতিশোধ নিয়েছো তুমি? 107 00:06:24,284 --> 00:06:26,052 আচ্ছা বলুন তাহলে-- 108 00:06:26,087 --> 00:06:29,122 আমি যদি উন্মাদ রাজার পিঠের বদলে পেটে তলোয়ার ঢুকাতাম, 109 00:06:29,157 --> 00:06:31,726 আপনি কি বেশি খুশি হতেন? 110 00:06:31,760 --> 00:06:34,295 তুমি তার খেদমত ভালভাবেই করেছো, 111 00:06:34,329 --> 00:06:37,265 যখন তার খেদমত করাটা নিরাপদের ছিলো। 112 00:06:49,112 --> 00:06:51,347 লর্ড স্টার্ক। 113 00:06:53,783 --> 00:06:55,584 লর্ড ভ্যারিস। 114 00:06:55,619 --> 00:06:58,987 কিংসরোডের ঘটনায় আমি যারপরনাই মর্মাহত। 115 00:06:59,022 --> 00:07:02,657 প্রিন্স জফরির সম্পূর্ণ আরোগ্যলাভের জন্য আমরা সবাই দোয়া করছি। 116 00:07:02,692 --> 00:07:06,127 দুঃখের ব্যাপার, আপনি কসাইয়ের ছেলেটার জন্য কোন দোয়া করেন নি। 117 00:07:07,262 --> 00:07:10,564 রেনলি! বেশ তো আছো দেখছি। 118 00:07:10,598 --> 00:07:12,366 আর আপনি পথের ধকলে ক্লান্ত। 119 00:07:12,400 --> 00:07:14,568 আমি বলেছিলাম বৈঠকটা কালকে করলেও হয়, কিন্তু-- 120 00:07:14,602 --> 00:07:17,371 কিন্তু আমাদের হাতে যে এই রাজ্যের দেখভালের দায়িত্ব। 121 00:07:17,405 --> 00:07:20,674 আপনার সাথে দেখা করার খুব ইচ্ছা ছিলো আমার, লর্ড স্টার্ক। 122 00:07:20,708 --> 00:07:22,462 সন্দেহ নেই লেডি ক্যাটেলিন আমার কথা বলেছে। 123 00:07:22,487 --> 00:07:24,113 বলেছে, লর্ড বেইলিশ। 124 00:07:24,345 --> 00:07:27,414 আমার মনে হয় আপনি আমার ব্র্যানডনকেও চিনতেন। 125 00:07:27,448 --> 00:07:28,289 ভালো মতই। 126 00:07:28,314 --> 00:07:32,687 নাভি থেকে কণ্ঠাস্থি পর্যন্ত দেয়া তার উপহার এখনো বয়ে বেড়াই আমি। 127 00:07:32,721 --> 00:07:34,789 আপনি হয়তো লড়াই করতে ভুল মানুষ বেছে ছিলেন। 128 00:07:34,823 --> 00:07:36,791 লড়াই করার জন্য আমি মানুষটাকে বাছিনি, মাই লর্ড। 129 00:07:36,825 --> 00:07:39,194 আমি বেছেছিলাম ক্যাটেলিন টালিকে। 130 00:07:39,229 --> 00:07:42,565 নারী যার জন্য হাসিমুখে লড়াই করা যায়, আমি নিশ্চিত আপনি একমত হবেন। 131 00:07:42,599 --> 00:07:45,268 আপনার কাছে মাফ চাইছি, মাই লর্ড স্টার্ক। 132 00:07:45,302 --> 00:07:47,938 গ্র্যান্ড মেইস্টার। 133 00:07:47,972 --> 00:07:50,174 কত বছর হল এই নিয়ে? 134 00:07:50,209 --> 00:07:55,640 - আপনি তাগড়া জওয়ান ছিলেন। - আর আপনি ভিন্ন রাজার গোলামি করতেন। 135 00:07:55,681 --> 00:07:58,449 ওহো, ভুলেই গিয়েছিলাম। 136 00:08:00,019 --> 00:08:02,319 এটা এখন থেকে আপনার। 137 00:08:04,957 --> 00:08:06,691 শুরু কি করবো তাহলে? 138 00:08:07,893 --> 00:08:08,649 রাজাকে বাদ রেখেই? 139 00:08:08,674 --> 00:08:10,445 শীত হয়তো আসবেই, 140 00:08:10,445 --> 00:08:13,098 কিন্তু আমার ভাইয়ের বিষয়ে একই কথা বলা যায় না। 141 00:08:13,132 --> 00:08:15,199 হিজ গ্রেসের অনেক দায়িত্ব। 142 00:08:15,234 --> 00:08:18,235 উনি ছোটোখাটো বিষয়ের দায়িত্ব আমাদের হাতে দেন, 143 00:08:18,269 --> 00:08:20,070 যাতে উনার দায়িত্ব কিছুটা হালকা হয়। 144 00:08:20,105 --> 00:08:23,006 এখানে আমরা লর্ডস অফ স্মল ম্যাটারস। 145 00:08:27,978 --> 00:08:30,446 আমার ভাই একটা টুর্নামেন্টের আয়োজন করতে বলেছেন, 146 00:08:30,481 --> 00:08:33,316 লর্ড স্টার্কের হ্যান্ড অফ দা কিং নিযুক্তির সম্মানে। 147 00:08:33,350 --> 00:08:34,620 হুমম, কত খরচ পড়বে? 148 00:08:34,645 --> 00:08:36,821 ৪০,০০০ গোল্ড ড্রাগন চ্যাম্পিয়নের জন্য, 149 00:08:37,054 --> 00:08:38,755 রানার আপের জন্য ২০,০০০, 150 00:08:38,790 --> 00:08:41,925 সেরা তীরন্দাজের জন্য ২০,০০০। 151 00:08:41,960 --> 00:08:44,262 রাজকোষ কি এই ব্যয় বহন করতে পারবে? 152 00:08:44,592 --> 00:08:45,485 ঋণ নিতে হবে। 153 00:08:45,510 --> 00:08:46,710 আশা করি, ল্যানিস্টাররা দিতে রাজি হবে। 154 00:08:47,266 --> 00:08:49,325 লর্ড টাইউইনের কাছে ইতোমধ্যেই ৩ মিলিয়ন স্বর্ণমুদ্রা কর্জ আমাদের। 155 00:08:49,350 --> 00:08:50,435 বাড়তি ৮০,০০০ এ কীইবা আসবে-যাবে? 156 00:08:50,507 --> 00:08:52,341 আপনি বলতে চাইছেন রাজকোষ ৩ মিলিয়ন স্বর্ণমুদ্রা কর্জে? 157 00:08:52,405 --> 00:08:54,472 আমি বলছি রাজকোষের দেনা মিলিয়ন। 158 00:08:54,506 --> 00:08:56,407 আপনারা এটা হতে দিলেন কীভাবে? 159 00:08:56,441 --> 00:08:58,208 মাস্টার অফ কয়েন অর্থ খুঁজে বের করে। 160 00:08:58,243 --> 00:09:00,677 রাজা আর হ্যান্ড ব্যয় করেন। 161 00:09:00,712 --> 00:09:02,446 আমি মানছি না যে জন অ্যারেন 162 00:09:02,480 --> 00:09:04,281 রবার্টকে রাজ্য দেউলিয়া করতে বাধা দেয়নি। 163 00:09:04,315 --> 00:09:07,284 লর্ড অ্যারেন উচিত ও দূরদর্শী পরামর্শই দিতেন, 164 00:09:07,318 --> 00:09:11,051 কিন্তু হিজ গ্রেস সবসময় তা কানে তোলেন না। 165 00:09:11,076 --> 00:09:13,523 "ফুটো পয়সা গোনা", তার ভাষায়। 166 00:09:13,557 --> 00:09:15,925 আমি কাল ওর সাথে কথা বলবো। 167 00:09:15,960 --> 00:09:18,828 এই টুর্নামেন্ট একটা অপচয়, যার কোনো দরকারই নেই। 168 00:09:18,862 --> 00:09:21,230 আপনি যা বলেন। কিন্তু এর পরিকল্পনা করে রাখাটা ভালো। 169 00:09:21,264 --> 00:09:25,767 আমি রবার্টের সাথে কথা বলার আগ পর্যন্ত কোনও পরিকল্পনা হবে না। 170 00:09:29,304 --> 00:09:31,305 মাফ করবেন, মাই লর্ডস। আমি-- 171 00:09:31,339 --> 00:09:33,296 দীর্ঘ পথ সফর দিতে হয়েছে আমাকে। 172 00:09:33,321 --> 00:09:38,613 আপনি দা কিং'স হ্যান্ড, লর্ড স্টার্ক, আমরা আপনার নিয়মে কাজ করি। 173 00:09:45,256 --> 00:09:47,724 - আউ! - কিছুই হয়নি, সেরেই তো গেছে। 174 00:09:50,161 --> 00:09:53,564 - বিচ্ছিরি দেখতে। - রাজার শরীরে জখমের দাগ থাকতে হয়, 175 00:09:53,598 --> 00:09:57,401 তুমি একটা ডায়ারউলফের সাথে লড়েছো। তোমার বাবার মত তুমিও যোদ্ধা। 176 00:09:57,435 --> 00:09:59,737 আমি তার মত না। আমি কোনকিছুর সাথেই লড়াই করিনি। 177 00:09:59,771 --> 00:10:01,773 জানোয়ারটা আমাকে কামড়েছে আর আমি শুধু চেচিয়েছি। 178 00:10:01,807 --> 00:10:04,075 আর স্টার্ক মেয়েগুলো সেটা দেখেছে, দুটোই। 179 00:10:04,109 --> 00:10:07,179 এটা সত্যি না। তুমি জানোয়ারটাকে মেরেছো। 180 00:10:07,213 --> 00:10:10,415 মেয়েটাকে ছেড়ে দিয়েছো শুধু তোমার বাবা আর ওর বাবা বন্ধু বলে। 181 00:10:10,449 --> 00:10:11,260 আমি, আমি-- 182 00:10:11,285 --> 00:10:13,290 যখন এইরিস টারগ্যারিয়ান আয়রোন থ্রোনে আসীন ছিলেন, 183 00:10:13,586 --> 00:10:16,054 তোমার বাবা ছিলেন বিদ্রোহী, বিশ্বাসঘাতক। 184 00:10:16,088 --> 00:10:20,458 একদিন তুমি সিংহাসনে বসবে আর তুমি যেটা বলবে সেটাই হবে সত্যি। 185 00:10:24,061 --> 00:10:25,928 ঐ মেয়েকে কি আমার বিয়ে করতে হবে? 186 00:10:25,963 --> 00:10:27,763 হ্যা। 187 00:10:29,065 --> 00:10:31,166 মেয়েটা অনেক সুন্দরী আর অল্পবয়সী। 188 00:10:31,200 --> 00:10:34,436 যদি ওকে তোমার ভালো না লাগে, তাহলে শুধু পালা-পার্বণে ওর সাথে দেখা করলেই হবে। 189 00:10:34,471 --> 00:10:39,017 আর যখন সময় হবে, ছোট ছোট রাজপুত্র-রাজকন্যা পয়দা করতে হবে। 190 00:10:40,010 --> 00:10:43,546 আর যদি বেশ্যাদের নিয়ে ফূর্তি করতে চাও, করবে। 191 00:10:43,580 --> 00:10:46,682 আর যদি অভিজাত ঘরের কুমারীদের সাথে শুতে চাও, শোবে। 192 00:10:46,716 --> 00:10:51,019 তুমি আমার সোনার টুকরা ছেলে। দুনিয়াটা তুমি যেমন চাও তেমনই হবে। 193 00:10:54,191 --> 00:10:56,492 স্টার্ক মেয়েটার জন্য ভালো কিছু কোরো। 194 00:10:56,526 --> 00:10:58,795 - আমার ইচ্ছে নেই। - নেই, কিন্তু তুমি করবে। 195 00:10:58,829 --> 00:11:02,899 মাঝেমধ্যে করা দয়া-দাক্ষিণ্য ভবিষ্যতের অনেক ঝামেলা দূর করে। 196 00:11:04,035 --> 00:11:05,969 নর্দানারদের আমরা বেশি ক্ষমতা দিয়ে ফেলেছি। 197 00:11:06,004 --> 00:11:08,372 ওরা নিজেদেরকে আমাদের সমান মনে করে। 198 00:11:08,406 --> 00:11:10,541 এদের বাগে আনবে কীভাবে তুমি? 199 00:11:10,575 --> 00:11:12,743 আমি এদের কর দ্বিগুণ করবো, 200 00:11:12,777 --> 00:11:16,279 আর এদের আদেশ দেবো রাজকীয় বাহিনীতে ১০,০০০ সৈন্যের যোগান দিতে। 201 00:11:16,313 --> 00:11:17,795 রাজকীয় বাহিনী? 202 00:11:17,820 --> 00:11:19,596 প্রত্যেক লর্ডের নিজের বাহিনী থাকার দরকারটা কীসের? 203 00:11:19,616 --> 00:11:21,950 এটা সেকেলে, পাহাড়ি জংলীদের চেয়ে কোনো অংশে ভালো না। 204 00:11:21,985 --> 00:11:24,920 আমাদের রাজশক্তির প্রতি অনুগত স্থায়ী সেনাবাহিনীর দরকার, 205 00:11:24,954 --> 00:11:26,788 অভিজ্ঞ সৈন্যদের হাতে প্রশিক্ষিত-- 206 00:11:26,823 --> 00:11:30,425 সারা জীবনে একবারও ডাণ্ডা না ধরা চাষার পালের বদলে। 207 00:11:30,459 --> 00:11:33,027 আর যদি নর্দানাররা বিদ্রোহ করে? 208 00:11:33,061 --> 00:11:34,696 আমি ওদের শেষ করবো। 209 00:11:34,730 --> 00:11:40,401 উইন্টারফেল দখল করে রাজ্যের প্রতি অনুগত এমন কাউকে ওয়ার্ডেন অফ দা নর্থ হিসেবে বসাবো। হয়তো কেভান নানু। 210 00:11:40,436 --> 00:11:44,105 আর এই ১০,০০০ নর্দার্ন সৈন্য কার হয়ে লড়বে? তোমার না ওদের লর্ডের হয়ে? 211 00:11:44,139 --> 00:11:46,574 - আমার হয়ে। আমি ওদের রাজা। - উম হুম। 212 00:11:46,608 --> 00:11:50,504 কিন্তু তুমি ওদের দেশ আক্রমণ করেছো, ওদের ভাই-বেরাদারদের হত্যা করতে বলেছো। 213 00:11:50,529 --> 00:11:51,511 আমি হত্যা করতে বলছি না। 214 00:11:51,546 --> 00:11:54,548 নর্থ দখলে শাসন করা সম্ভব না-- ভিনদেশি কাউকে দিয়ে না। 215 00:11:54,582 --> 00:11:56,064 এটা অনেক বিশাল আর জনশূন্য। 216 00:11:56,089 --> 00:12:00,587 আর যখন শীতকাল আসবে, সেভেন গডসও তোমাকে আর তোমার রাজকীয় সেনাবাহিনীকে বাচাতে পারবে না। 217 00:12:00,621 --> 00:12:03,589 একজন বুদ্ধিমান রাজা জানে কখন সঞ্চয় করতে হয়... 218 00:12:05,092 --> 00:12:07,426 আর কখন তার শত্রুদের শেষ করতে হয়। 219 00:12:07,460 --> 00:12:10,195 তাহলে তুমি মানছো... 220 00:12:10,229 --> 00:12:12,631 যে স্টার্করা আমাদের শত্রু? 221 00:12:14,634 --> 00:12:17,369 আমরা বাদে আর সবাই, 222 00:12:17,404 --> 00:12:19,405 আমাদের শত্রু। 223 00:12:21,675 --> 00:12:24,277 যথেষ্ট হয়েছে, মেয়ে। ঠিকমত তোমার খাবার খাও। 224 00:12:24,312 --> 00:12:26,213 - আমি চর্চা করছি। - কীসের জন্য? 225 00:12:26,248 --> 00:12:28,315 - যুবরাজ। - আরিয়া, থামো! 226 00:12:28,350 --> 00:12:31,519 ও একটা মিথ্যুক আর কাপুরুষ, আর ও আমার বন্ধুকে মেরেছে। 227 00:12:31,553 --> 00:12:33,057 তোমার বন্ধুকে হাউন্ড মেরেছে। 228 00:12:33,082 --> 00:12:35,412 যুবরাজ যা করতে বলে, হাউন্ড তাই করে। 229 00:12:35,524 --> 00:12:36,405 তুমি একটা বুদ্ধু। 230 00:12:36,430 --> 00:12:39,829 তুমি একটা মিথ্যুক, আর তুমি যদি সত্যিটা বলতে মাইকাহকে মরতে হত না। 231 00:12:39,854 --> 00:12:40,886 যথেষ্ট হয়েছে! 232 00:12:42,464 --> 00:12:44,165 কী হচ্ছে এখানে? 233 00:12:44,199 --> 00:12:47,501 আরিয়া ভদ্রমেয়ের বদলে পশুর মত আচরণ করবে। 234 00:12:49,170 --> 00:12:51,505 ঘরে যাও। তোমার সাথে পরে কথা হবে। 235 00:12:59,349 --> 00:13:02,317 এটা তোমার জন্য, সোনামণি। 236 00:13:10,628 --> 00:13:13,563 একই পুতুল কারিগর যে রাজকুমারী মারসেলার জন্য পুতুল বানায়। 237 00:13:16,300 --> 00:13:18,402 তোমার পছন্দ হয়নি। 238 00:13:18,436 --> 00:13:21,339 ৮ বছরের পর থেকে আমি পুতুল নিয়ে খেলিনি। 239 00:13:22,775 --> 00:13:25,510 - আমি কি যেতে পারি? - তুমি তো কিছুই মুখে দিলে না। 240 00:13:26,713 --> 00:13:29,215 কোনো ব্যাপার না। তুমি যেতে পারো। 241 00:13:38,430 --> 00:13:41,226 যুদ্ধে লড়াই করাও মেয়েদের সামলানোর চেয়ে সহজ ছিলো। 242 00:13:44,962 --> 00:13:47,563 যাও ভাগো! 243 00:13:47,598 --> 00:13:50,165 আরিয়া, দরজা খোলো। 244 00:14:00,109 --> 00:14:02,410 ভেতরে আসবো? 245 00:14:08,817 --> 00:14:11,552 - কার তলোয়ার ওটা? - আমার। 246 00:14:11,587 --> 00:14:14,124 দেখি দাও তো আমাকে। 247 00:14:20,096 --> 00:14:23,032 এই কামারের চিহ্ন আমি চিনি। এটা মিক্কেনের তৈরি। 248 00:14:25,136 --> 00:14:26,970 পেয়েছো কোথায় এটা? 249 00:14:30,876 --> 00:14:33,110 এটা খেলার জিনিষ না। 250 00:14:34,979 --> 00:14:36,410 বাচ্চা মেয়েদের তলোয়ার নিয়ে খেলা ঠিক না। 251 00:14:36,435 --> 00:14:37,635 আমি খেলছিলাম না। 252 00:14:37,948 --> 00:14:39,882 আর লেডি হতে চাই না। 253 00:14:39,916 --> 00:14:42,317 বসো এখানে। 254 00:14:47,557 --> 00:14:49,891 এখন এটা দিয়ে কী করতে চাও শুনি? 255 00:14:49,925 --> 00:14:51,826 এটার নাম নীডল। 256 00:14:51,860 --> 00:14:54,496 তাই নাকি, নামওয়ালা তলোয়ার। 257 00:14:55,731 --> 00:14:58,433 আর কাকে নীডল দিয়ে খোঁচাতে চাও তুমি? 258 00:14:58,467 --> 00:15:00,202 তোমার বোনকে? 259 00:15:00,236 --> 00:15:02,604 তলোয়ার লড়াইয়ের প্রথম পাঠ কী জানো? 260 00:15:02,638 --> 00:15:04,406 চোখা ফলা দিয়ে বিদ্ধ করা। 261 00:15:04,440 --> 00:15:07,442 বড় বিষয়ের সারাংশ। 262 00:15:10,079 --> 00:15:12,314 আমি শেখার চেষ্টা করছিলাম। 263 00:15:14,050 --> 00:15:16,919 আমি মাইকাহকে আমার সাথে অনুশীলন করতে বলেছিলাম। 264 00:15:18,589 --> 00:15:20,391 আমি ওকে অনুরোধ করেছিলাম। 265 00:15:21,593 --> 00:15:24,295 - আমার দোষ এটা। - নারে, মা আমার। 266 00:15:24,329 --> 00:15:27,832 না না, তুমি কসাইয়ের ছেলেকে মারো নি। 267 00:15:29,034 --> 00:15:32,270 আমি ওদের ঘৃণা করি! ওদের সবাইকে। 268 00:15:32,304 --> 00:15:34,906 হাউন্ড, রাণী আর রাজা 269 00:15:34,940 --> 00:15:36,388 আর জফরি, আর সানসা। 270 00:15:36,389 --> 00:15:38,823 সানসাকে রাজা আর রাণীর সামনে টেনে নেয়া হয়েছিলো। 271 00:15:40,213 --> 00:15:42,847 আর রাজকুমারকে মিথ্যেবাদী বলতে বলা হয়েছিলো। 272 00:15:42,882 --> 00:15:45,383 আমাকেও নেয়া হয়েছিলো! সে একটা মিথ্যুক। 273 00:15:45,418 --> 00:15:47,519 শুসস, সোনা, শোনো। 274 00:15:48,988 --> 00:15:52,024 সানসার একদিন জফরির সাথে বিয়ে হবে। 275 00:15:52,058 --> 00:15:54,360 ও তার অবাধ্য হতে পারে না। 276 00:15:54,394 --> 00:15:57,230 ওকে তার পাশে থাকতে হবে যদিও ভুলটা তার। 277 00:15:58,499 --> 00:16:01,168 কিন্তু তুমি এমন কারো সাথে কীভাবে ওর বিয়ে দিতে পারো। 278 00:16:03,071 --> 00:16:04,972 আচ্ছা। 279 00:16:06,575 --> 00:16:09,077 তাকাও আমার দিকে। 280 00:16:09,111 --> 00:16:12,380 তুমি উইন্টারফেলের স্টার্ক। আমাদের বাণী তোমার জানা। 281 00:16:14,516 --> 00:16:15,950 উইন্টার ইজ কামিং। 282 00:16:17,251 --> 00:16:19,653 দীর্ঘ গ্রীষ্মে তোমার জন্ম। 283 00:16:19,687 --> 00:16:21,788 এছাড়া আর কিছু তোমার জানা নেই। 284 00:16:21,822 --> 00:16:23,856 কিন্তু এবার শীত সত্যিসত্যিই আসছে। 285 00:16:23,891 --> 00:16:26,792 আর শীতকালে, আমাদের একে অপরকে রক্ষা করতে হবে, 286 00:16:26,826 --> 00:16:31,263 দেখাশোনা করতে হবে। সানসা তোমার বোন। 287 00:16:32,498 --> 00:16:34,867 আমি ওকে ঘৃণা করি না। 288 00:16:34,901 --> 00:16:37,069 আসলেই না। 289 00:16:38,337 --> 00:16:40,305 আমি তোমাকে ভয় দেখাতে চাই না, 290 00:16:40,340 --> 00:16:42,174 কিন্তু আমি তোমাকে মিথ্যেও বলবো না। 291 00:16:42,208 --> 00:16:44,610 আমরা একটা ভয়ানক জায়গায় এসেছি। 292 00:16:44,644 --> 00:16:48,281 আমরা নিজেদের মধ্যে মারামারি করতে পারি না। 293 00:16:49,183 --> 00:16:51,184 বুঝেছো? 294 00:16:51,218 --> 00:16:55,154 নাও ধরো। এটা তোমার। 295 00:16:57,658 --> 00:16:59,558 আমি এটা রাখতে পারবো? 296 00:16:59,592 --> 00:17:02,761 শুধু তোমার বোনকে মারতে যেও না। 297 00:17:11,335 --> 00:17:13,703 যদি একটা তলোয়ার রাখতেই চাও, 298 00:17:13,738 --> 00:17:15,605 ওটা ব্যবহার করাটাও শেখা দরকার। 299 00:17:23,412 --> 00:17:27,047 কাকের কথা শুনো না। ওরা মিথ্যুক হয়। 300 00:17:29,284 --> 00:17:32,886 - আমি কাকের একটা গল্প জানি। - তোমার গল্প আমার ভালো লাগে না। 301 00:17:32,921 --> 00:17:36,758 আমি একটা ছেলের গল্প জানি যার গল্প ভালো লাগতো না। 302 00:17:36,792 --> 00:17:40,162 আমি তোমাকে স্যার ডানকান দা টলের কথা বলতে পারি। 303 00:17:40,196 --> 00:17:42,164 ওটা সবসময় তোমার পছন্দের গল্প ছিলো। 304 00:17:42,199 --> 00:17:44,567 ওটা আমার পছন্দের গল্প ছিলো না। 305 00:17:44,601 --> 00:17:47,237 আমার পছন্দের গল্প হচ্ছে ভয়েরগুলো। 306 00:17:48,640 --> 00:17:52,843 ও, নিষ্পাপ চাদের টুকরা ছেলে আমার। ভয়ের কী জানো তুমি? 307 00:17:54,312 --> 00:17:56,113 ভয় তো শীতকালের জন্য, 308 00:17:56,148 --> 00:17:59,117 যখন তুষার জমে ১০০ ফুট উচু হয়ে যায়। 309 00:17:59,151 --> 00:18:01,253 ভয় হচ্ছে লং নাইটের জন্য, 310 00:18:01,287 --> 00:18:04,256 যখন সূর্য বছরের পর বছর লুকিয়ে থাকে, 311 00:18:04,290 --> 00:18:09,762 আর শিশুরা অন্ধকারেই জন্মায়, বেড়ে ওঠে আর মরে যায়। 312 00:18:09,797 --> 00:18:12,832 ভয়ের সময় হচ্ছে, ছোট লর্ড আমার, 313 00:18:12,867 --> 00:18:16,202 যখন হোয়াইট ওয়াকাররা বনে-জংগলে ঘুরে বেড়ায়। 314 00:18:17,571 --> 00:18:20,740 হাজার বছর আগে এসেছিলো এমন এক রাত, 315 00:18:20,775 --> 00:18:22,876 যার ভোর হয়েছিলো এক পুরুষ পর। 316 00:18:22,910 --> 00:18:25,846 রাজারা তাদের প্রাসাদে জমে মরেছে, 317 00:18:25,880 --> 00:18:28,114 এমনটা হয়েছে কুঁড়েঘরে থাকা মেষপালকদেরও। 318 00:18:29,022 --> 00:18:33,557 আর মায়েরা নিজের বাচ্চাদের গলা টিপে মেরেছে, ওদেরকে না খেয়ে মরতে দিতে চায়নি বলে, আর কেদেছে। 319 00:18:33,557 --> 00:18:37,224 তাদের চোখের পানি গালের ওপর জমে বরফ হয়ে গেছে। 320 00:18:37,259 --> 00:18:40,962 এমন গল্পই কি পছন্দ তোমার? 321 00:18:44,000 --> 00:18:46,101 সেই অন্ধকারে, 322 00:18:46,136 --> 00:18:48,638 প্রথম বারের মত হোয়াইট ওয়াকাররা এসেছিলো। 323 00:18:48,672 --> 00:18:51,807 শহর, রাজ্য সব তছনছ করে দিয়ে যায় ওরা, 324 00:18:51,842 --> 00:18:54,009 ওরা এসেছিলো জীবন্মৃত ঘোড়ায় চড়ে, 325 00:18:54,043 --> 00:18:57,979 ওরা শিকার করতো কুকুরের সমান বড় বড় মাকড়সা দিয়ে-- 326 00:19:02,762 --> 00:19:04,295 এবার কী শোনাচ্ছ ওকে? 327 00:19:04,319 --> 00:19:06,753 ছোট লর্ড যা শুনতে চায়। 328 00:19:06,788 --> 00:19:09,256 রাতের খাবার খেয়ে নাও গিয়ে। আমি আছি ওর সাথে। 329 00:19:20,034 --> 00:19:22,436 ও একবার আমাকে বলেছিলো যে, 330 00:19:22,470 --> 00:19:27,608 আকাশটা নীল কারণ আমরা থাকি ম্যাকম্বার নামের এক নীল চোখওয়ালা দানবের চোখের মধ্যে। 331 00:19:27,643 --> 00:19:29,877 হতে পারে তাই। 332 00:19:32,213 --> 00:19:34,548 কেমন বোধ হচ্ছে? 333 00:19:37,918 --> 00:19:40,052 এখনো কিছু মনে পরেনি তোমার? 334 00:19:41,989 --> 00:19:43,990 ব্র্যান, 335 00:19:44,024 --> 00:19:46,191 আমি তোমাকে হাজার বার দেয়াল বাইতে দেখেছি। 336 00:19:46,226 --> 00:19:48,093 জোর বাতাসে, বৃষ্টিতে-- 337 00:19:48,128 --> 00:19:50,228 হাজার বার। 338 00:19:50,262 --> 00:19:52,630 - একটা বারও পিছলে পড়ো নি। - কিন্তু এবার পিছলে পড়েছি। 339 00:19:55,601 --> 00:19:57,868 এটা সত্যি, তাই না? 340 00:19:57,903 --> 00:20:01,239 আমার পায়ের ব্যাপারে মেইস্টার লুউইন যা বলেছে? 341 00:20:08,714 --> 00:20:10,749 এর চেয়ে মরাও ভালো ছিলো। 342 00:20:12,051 --> 00:20:15,255 - কক্ষনো এমন কথা বলবে না। - এর চেয়ে মরাও ভালো। 343 00:20:26,902 --> 00:20:29,538 এদিকে লোকজন কম, মাই লেডি। 344 00:20:29,572 --> 00:20:31,573 তারপরও অনেক বেশি। 345 00:20:31,607 --> 00:20:34,242 ৯ বছর হয়ে গেছে আমি রাজধানীতে শেষ এসেছিলাম। 346 00:20:34,276 --> 00:20:37,645 আর সেবারও কেউ আমার নাম-ধাম জানতো না। 347 00:20:41,182 --> 00:20:43,683 মাই লেডি। 348 00:20:43,718 --> 00:20:46,986 কিং'স ল্যান্ডিংয়ে স্বাগতম, লেডি স্টার্ক। আপনারা আমাদের সাথে আসতে পারেন। 349 00:20:47,021 --> 00:20:48,887 আমি আসতাম। কিন্তু আমরা তো অন্যায় কিছু করিনি। 350 00:20:48,922 --> 00:20:51,223 আপনাকে পথ দেখিয়ে নগরীতে নিয়ে যাবার হুকুম দেয়া হয়েছে আমাদের। 351 00:20:51,258 --> 00:20:53,058 হুকুম? 352 00:20:53,093 --> 00:20:55,795 আমি জানি না কে আপনাদের হুকুম দিয়েছে, কিন্তু-- 353 00:20:55,829 --> 00:20:57,563 আমার সাথে আসুন, লেডি স্টার্ক। 354 00:21:08,476 --> 00:21:11,279 ক্যাট! যাও। 355 00:21:11,313 --> 00:21:13,147 ওপর তলায় যাও। 356 00:21:15,351 --> 00:21:18,052 বজ্জাত! 357 00:21:18,087 --> 00:21:22,323 তুই আমাকে বেশ্যা ভাবিস, যাকে তুই এখানে টেনে আনতে পারিস? 358 00:21:24,227 --> 00:21:25,827 শু! 359 00:21:27,863 --> 00:21:32,300 কোনোভাবেই আমি তোমাকে অসম্মান করতে চাইনি। 360 00:21:32,334 --> 00:21:34,468 কোন সাহসে তুই আমাকে এখানে এনেছিস! 361 00:21:34,503 --> 00:21:36,303 বুদ্ধিশুদ্ধি কি কিছু নেই তোর? 362 00:21:36,338 --> 00:21:38,973 তোমার খোঁজে এখানে কেউ আসবে না। এটাই কি তুমি চাওনি? 363 00:21:39,007 --> 00:21:42,543 এখানকার পরিবেশের ব্যাপারে আমি দুঃখিত। 364 00:21:42,577 --> 00:21:45,046 তুই কীভাবে জানলি আমি কিং'স ল্যান্ডিংয়ে আসছি? 365 00:21:46,148 --> 00:21:48,149 ঘনিষ্ঠ এক বন্ধু বলেছে আমাকে। 366 00:21:49,784 --> 00:21:52,619 - লেডি স্টার্ক। - লর্ড ভ্যারিস। 367 00:21:52,654 --> 00:21:56,656 এতো বছর পর আপনার সাথে দেখা হওয়াটা সৌভাগ্যের। 368 00:21:56,691 --> 00:21:58,947 হাতের কি দশাই না হয়েছে আপনার। 369 00:22:00,627 --> 00:22:02,228 আপনি জানলেন কীভাবে যে আমি আসছি? 370 00:22:02,262 --> 00:22:04,730 তথ্য নিয়েই যে আমার কারবার, মাই লেডি। 371 00:22:06,532 --> 00:22:09,067 ছোড়াটা কি আপনার সাথে এনেছেন? 372 00:22:10,669 --> 00:22:13,070 আমার ছোট পাখিরা সবখানে... 373 00:22:13,104 --> 00:22:15,339 এমনকি নর্থেও। 374 00:22:15,373 --> 00:22:18,909 ওরা আমাকে চমৎকার সব গল্প বলে। 375 00:22:24,315 --> 00:22:26,383 ভ্যালিরিয়ান ষ্টীল। 376 00:22:26,417 --> 00:22:29,186 আপনি কি জানেন এই ছুরিটা কার? 377 00:22:30,388 --> 00:22:32,623 আমি স্বীকার করছি, আমি জানি না। 378 00:22:32,657 --> 00:22:36,526 আজ তো তাহলে একটা ঐতিহাসিক দিন। 379 00:22:36,561 --> 00:22:38,662 আপনি কিছু জানেন না, 380 00:22:38,696 --> 00:22:41,164 যেটা আমি জানি। 381 00:22:43,133 --> 00:22:47,003 এরকম ছুরি সেভেন কিংডমে একটাই আছে। 382 00:22:48,439 --> 00:22:51,007 - এটা আমার। - তোর? 383 00:22:51,041 --> 00:22:55,611 ছিলো, প্রিন্স জফরির গত জন্মদিন উপলক্ষে আয়োজিত টুর্নামেন্ট পর্যন্ত। 384 00:22:55,646 --> 00:22:58,481 জৌসটিংয়ে আমি স্যার জেইমির ওপরে বাজি ধরি, 385 00:22:58,515 --> 00:23:00,317 আর সব বুদ্ধিমান মানুষের মত। 386 00:23:00,351 --> 00:23:02,852 যখন নাইট অফ ফ্লাওয়ার তাকে ঘোড়ার পিঠ থেকে ফেলে দেয়, 387 00:23:02,887 --> 00:23:05,456 আমি ছুরিটা হারাই। 388 00:23:05,490 --> 00:23:07,658 কার কাছে? 389 00:23:07,692 --> 00:23:09,560 টিরিয়ন ল্যানিস্টার। 390 00:23:09,595 --> 00:23:11,763 বাটুল। 391 00:23:11,797 --> 00:23:14,599 গ্রেন, দেখা একে চাষার ছেলেরা কীসে তৈরি। 392 00:23:19,972 --> 00:23:22,940 আসল তলোয়ার হলে এতক্ষণে মরে পরে থাকতি। 393 00:23:22,975 --> 00:23:26,243 লর্ড স্নো ক্যাসলে বড় হয়েছে, 394 00:23:26,278 --> 00:23:28,579 তোদের মত নিচুজাতের উপর থুতু ফেলে। 395 00:23:28,613 --> 00:23:30,715 পিপ। 396 00:23:30,749 --> 00:23:32,751 তুই কি মনে করিস নেড স্টার্কের জারজের 397 00:23:32,785 --> 00:23:34,820 গায়ের রক্ত আর দশজনের মত? 398 00:23:42,094 --> 00:23:43,762 পরেরজন! 399 00:23:54,375 --> 00:23:55,975 পরেরজন! 400 00:24:09,588 --> 00:24:13,824 লর্ড স্নো, দেখা যাচ্ছে আপনিই সবচেয়ে কম অকাজের লোক। 401 00:24:15,026 --> 00:24:16,460 যা সাফ-সুতরো হ গিয়ে। 402 00:24:16,494 --> 00:24:19,397 আমার সহ্যের একটা সীমা আছে। 403 00:24:19,431 --> 00:24:22,400 চমৎকার লোক। 404 00:24:22,434 --> 00:24:24,535 ওনাকে চমৎকার হবার কোনও দরকার নেই আমার। 405 00:24:24,569 --> 00:24:27,238 ওনাকে আমার দরকার এইসব চোর-বাটপারগুলোকে 406 00:24:27,273 --> 00:24:29,107 নাইট'স ওয়াচের সৈন্যে তৈরি করতে। 407 00:24:29,141 --> 00:24:31,943 আর কাজটা এগোচ্ছে কীভাবে, কমান্ডার মরমন্ট? 408 00:24:31,978 --> 00:24:34,346 কচ্ছপের গতিতে। 409 00:24:36,616 --> 00:24:38,250 একটা দাঁড়কাক এসেছে, 410 00:24:38,285 --> 00:24:40,186 নেড স্টার্কের ছেলের জন্য। 411 00:24:43,758 --> 00:24:46,260 ভালো খবর না খারাপ খবর? 412 00:24:46,294 --> 00:24:47,995 দুটোই। 413 00:24:49,264 --> 00:24:52,432 লর্ড স্টার্ক, 414 00:24:52,467 --> 00:24:55,469 আপনাকে এটা দেবার কথা ছিল আমার। 415 00:24:57,605 --> 00:24:59,807 আজকাল কিছুই ঠিকমতো মনে থাকে না। 416 00:25:01,642 --> 00:25:04,411 উইন্টারফেল থেকে আজ সকালে একটা দাড়কাক এসেছে। 417 00:25:15,121 --> 00:25:17,389 কোন সুসংবাদ 418 00:25:20,760 --> 00:25:23,362 আপনি হয়তো খবরটা আপনার স্ত্রীকে জানাতে চাইবেন? 419 00:25:25,899 --> 00:25:28,501 - আমার স্ত্রী উইন্টারফেলে। - এই মুহূর্তে? 420 00:25:36,510 --> 00:25:38,778 আমি আপনার দিকেই তাকিয়ে আছি। 421 00:25:42,082 --> 00:25:44,083 আমার মনে হলো সে এখানেই সবচেয়ে নিরাপদে থাকবে। 422 00:25:44,118 --> 00:25:47,019 আমার মালিকানার বেশ কয়েকটা স্থাপনার মধ্যে একটা। 423 00:25:49,256 --> 00:25:50,724 আপনি একটা মজার মানুষ। 424 00:25:50,758 --> 00:25:53,360 হাহ? খুব মজার মানুষ। 425 00:25:54,629 --> 00:25:55,929 নেড! 426 00:26:03,539 --> 00:26:05,340 আহ, স্টার্ক, 427 00:26:05,375 --> 00:26:08,611 গরম মেজাজ, ধীর চিন্তা। 428 00:26:13,384 --> 00:26:16,086 আমার নাকটা ভেঙেছিস, জারজ। 429 00:26:23,327 --> 00:26:25,395 এটা উন্নতির মধ্যে পড়ে। 430 00:26:28,565 --> 00:26:31,734 তোকে যদি মহাপ্রাচীরের ওপর থেকে ফেলে দিলে মাটিতে পড়তে কতক্ষণ লাগবে? কাজটা করে দেখবো নাকি? 431 00:26:31,768 --> 00:26:33,803 এখানকার লোকেরা কি নেকড়েদের আগে তোকে খুঁজে পাবে? 432 00:26:38,509 --> 00:26:40,610 দেখছেন কী, ছোট লোক? 433 00:26:40,644 --> 00:26:43,179 আমি তোমাকে দেখছি। 434 00:26:43,213 --> 00:26:45,481 বাহ! 435 00:26:45,516 --> 00:26:48,584 তোমার মুখটা দেখার মত। 436 00:26:49,586 --> 00:26:52,789 হুমম, মনে রাখার মত চেহারা। 437 00:26:52,823 --> 00:26:54,457 তোমাদের সবারই। 438 00:26:54,491 --> 00:26:56,693 আমাদের চেহারায় আপনার কী আসে যায়? 439 00:26:56,727 --> 00:27:02,599 ভাবছিলাম তোমাদের মাথা কিং'স ল্যান্ডিংয়ে শুলের ওপর সাজালে সুন্দর দেখাবে। 440 00:27:02,633 --> 00:27:05,768 আমার বোন, রাণীকে জানালেই সে এর ব্যবস্থা করে দেবে। 441 00:27:08,005 --> 00:27:10,340 তোর সাথে পরে কথা হবে, লর্ড স্নো। 442 00:27:16,013 --> 00:27:18,614 সবাই জানতো এটা কেমন জায়গা, 443 00:27:18,649 --> 00:27:20,617 কিন্তু কেউ আমাকে বলেনি। 444 00:27:20,651 --> 00:27:23,053 আপনি ছাড়া কেউ না। 445 00:27:23,087 --> 00:27:24,921 আমার বাবা জানতো। 446 00:27:24,956 --> 00:27:27,224 আর সে আমাকে মহাপ্রাচীরে পচে মরতে পাঠিয়েছে। 447 00:27:27,258 --> 00:27:28,892 গ্রেনের বাবাও ওকে ফেলে রেখে গেছে। 448 00:27:28,927 --> 00:27:32,263 যখন ওর বয়স ৩ বছর, একটা খামারের বাইরে। 449 00:27:32,297 --> 00:27:36,167 পিপ ধরা পড়েছে এক ফালি পনির চুরি করতে গিয়ে। 450 00:27:36,201 --> 00:27:39,604 ওর ছোটবোন ৩ দিন ধরে না খাওয়া ছিলো। 451 00:27:39,638 --> 00:27:43,375 ওর দুটো উপায় ছিলো- ওর ডান হাত নয়তো মহাপ্রাচীর। 452 00:27:43,409 --> 00:27:45,943 আমি লর্ড কমান্ডারকে ওদের ব্যাপারে জানতে চেয়েছিলাম। 453 00:27:45,978 --> 00:27:47,331 চমৎকার সব কাহিনী। 454 00:27:47,356 --> 00:27:49,080 ওদের চেয়ে ভালো হওয়ায় ওরা আমাকে দেখতে পারেনা। 455 00:27:49,081 --> 00:27:53,685 কপাল ভালো যে ওরা কেউই স্যার রড্রিকের মত মাস্টার-অ্যাট-আর্মসের কাছ থেকে প্রশিক্ষণ পায়নি। 456 00:27:53,719 --> 00:27:58,690 আমার মনে হয় না ওরা কেউই এখানে আসার আগে আসল তলোয়ার ধরে দেখেছে। 457 00:28:01,894 --> 00:28:03,861 ও... 458 00:28:03,896 --> 00:28:06,931 তোমার ভাই ব্র্যান। 459 00:28:06,966 --> 00:28:09,267 ওর জ্ঞান ফিরেছে। 460 00:28:10,536 --> 00:28:14,972 রাণীর ভাই আপনার ছেলেকে খুন করার চেষ্টা করেছে, এটা বলাটাও রাজদ্রোহের শামিল। 461 00:28:15,007 --> 00:28:17,242 আমাদের কাছে প্রমাণ আছে। ছুরিটা আছে আমাদের কাছে। 462 00:28:17,276 --> 00:28:19,410 যেটা লর্ড টিরিয়ন বলবেন ওনার কাছ থেকে চুরি হয়ে গেছে। 463 00:28:19,445 --> 00:28:24,281 যে এর উলটোটা বলতে পারতো, আপনার ছেলের নেকড়ের বদৌলতে তার গলা আর নেই। 464 00:28:24,316 --> 00:28:27,284 পিটার আমাদের সত্যটা খুঁজে বের করতে সাহায্যের কথা দিয়েছে। 465 00:28:28,520 --> 00:28:30,421 ও আমার কাছে ছোট ভাইয়ের মত, নেড। 466 00:28:30,456 --> 00:28:32,690 ও কখনো আমার বিশ্বাস ভঙ্গ করবে না। 467 00:28:32,724 --> 00:28:35,325 ওর জন্য আমি আপনাকে বাচিয়ে রাখার চেষ্টা করব। 468 00:28:35,360 --> 00:28:36,994 বেগার খাটুনি হলেও, 469 00:28:37,028 --> 00:28:39,796 আপনার স্ত্রী কোনো কিছু চাইলে আমি কখনো না করতে পারিনি। 470 00:28:39,830 --> 00:28:41,964 এ আমি কখনো ভুলবো না। 471 00:28:41,999 --> 00:28:44,066 তুই একজন প্রকৃত বন্ধু। 472 00:28:44,101 --> 00:28:47,369 কাউকে বোলো না আবার। আমার দুর্নামটাতো রক্ষা করতে হবে। 473 00:28:51,541 --> 00:28:54,043 - তুমি এতোটা বোকা হলে কীভাবে? - শান্ত হও। 474 00:28:54,077 --> 00:28:55,911 ও একটা বাচ্চা, ১০ বছর বয়স। 475 00:28:55,945 --> 00:28:58,347 - তোমার মাথায় কী চলছিলো? - আমাদের চিন্তা। 476 00:28:58,381 --> 00:29:00,983 এব্যাপারে এখন অভিযোগ করাটা তোমার সাজে না। 477 00:29:01,017 --> 00:29:02,885 - ছেলেটা বলেছে কিছু? - কিছু না। 478 00:29:02,919 --> 00:29:04,887 কিছুই বলেনি। ওর কিছুই মনে নেই। 479 00:29:04,921 --> 00:29:07,056 তাহলে তোমার দুশ্চিন্তাটা কীসের? 480 00:29:07,090 --> 00:29:08,724 আর যদি ওর সবকিছু মনে পরে যায় 481 00:29:08,759 --> 00:29:10,560 ও যদি ওর বাবাকে বলে দেয় ও কী দেখেছ? 482 00:29:10,594 --> 00:29:13,029 আমরা বলবো ও মিথ্যা বলছে। বলবো ও স্বপ্নে দেখেছে এসব। 483 00:29:13,064 --> 00:29:14,598 আমাদের যা মন চায় আমরা বলবো। 484 00:29:14,632 --> 00:29:16,900 সন্দেহ নেই ১০ বছরের বাচ্চার চেয়ে আমরা বেশি বুদ্ধি রাখি। 485 00:29:16,935 --> 00:29:20,170 - আর আমার স্বামী? - দরকার পরলে আমি ওর সাথে যুদ্ধ করবো। 486 00:29:20,205 --> 00:29:22,974 কবিরা আমার বীর গাথা লিখবে: 487 00:29:23,008 --> 00:29:25,309 "দা ওয়ার ফর সারসি'স কান্ট?" 488 00:29:30,215 --> 00:29:32,217 - ছাড়ো আমাকে। - না। 489 00:29:32,251 --> 00:29:33,678 - ছাড়ো আমাকে। 490 00:29:33,703 --> 00:29:37,187 ছেলেটা কিচ্ছু বলবে না। 491 00:29:37,222 --> 00:29:39,223 আর যদি বলে আমি ওকে মেরে ফেলবো। 492 00:29:39,258 --> 00:29:42,693 ওকে, নেড স্টার্ককে, রাজাকে- দুনিয়ার সবাইকে। 493 00:29:42,727 --> 00:29:47,797 যতক্ষণ না পর্যন্ত এই পৃথিবীতে শুধু তুমি আর আমি থাকবো। 494 00:29:58,208 --> 00:30:00,242 মেয়েদের দেখতে ইচ্ছে করছে। 495 00:30:00,277 --> 00:30:02,014 - কিন্তু এতে সমস্যা হতে পারে। 496 00:30:02,039 --> 00:30:03,512 - অল্প কিছুক্ষণের জন্য। 497 00:30:03,546 --> 00:30:05,814 যতক্ষণ না আমরা জানতে পারছি আমাদের শত্রু কারা, 498 00:30:05,849 --> 00:30:08,050 আমি জানি এটা ওদের কাজ, নেড। ল্যানিস্টারদের। 499 00:30:08,084 --> 00:30:10,085 মনের গহীন থেকে জানি আমি এটা। 500 00:30:10,119 --> 00:30:12,120 লিটলফিঙ্গার ঠিক বলেছে। 501 00:30:13,723 --> 00:30:16,025 প্রমাণ ছাড়া আমি কিছুই করতে পারবো না। 502 00:30:16,059 --> 00:30:18,594 আর যদি তুমি প্রমাণ পাও? 503 00:30:18,628 --> 00:30:20,829 তাহলে আমি সেটা রবার্টকে দেখাবো। 504 00:30:20,864 --> 00:30:23,633 আর আশা করি ও মানুষ হিসেবে ও যেমন ছিল এখনো তেমনটাই আছে। 505 00:30:25,402 --> 00:30:27,403 পথে সাবধানে থেকো, হুম? 506 00:30:27,438 --> 00:30:30,874 তোমার মেজাজ খুব ভয়ংকর জিনিষ। 507 00:30:30,908 --> 00:30:32,108 আমার মেজাজ? 508 00:30:32,133 --> 00:30:36,547 ইশ্বর সহায় হওন, তুমি তো গতকাল লিটলফিঙ্গারকে মেরেই ফেলেছিলে। 509 00:30:41,353 --> 00:30:43,054 ও এখনো তোমাকে ভালবাসে। 510 00:30:43,088 --> 00:30:46,124 তাই নাকি? 511 00:31:03,508 --> 00:31:05,942 বাড়ির পথে রওনা হয়ে যাও। 512 00:31:37,139 --> 00:31:40,608 আসলেই অনেকদিন পার হয়ে গেছে। 513 00:31:40,643 --> 00:31:44,378 কিন্তু এখনো সবগুলো চেহারা আমার মনে আছে। 514 00:31:45,947 --> 00:31:48,081 আপনার প্রথম খুন মনে আছে? 515 00:31:50,485 --> 00:31:52,653 অবশ্যই, ইয়োর গ্রেস। 516 00:31:52,687 --> 00:31:54,722 ছিলো কে? 517 00:31:54,756 --> 00:31:56,891 এক টাইরোশি। 518 00:31:56,925 --> 00:31:59,193 - নামটা কখনো জানা হয় নি। - হুমম। 519 00:31:59,227 --> 00:32:01,529 কীভাবে মেরেছিলেন? 520 00:32:01,564 --> 00:32:03,631 কলিজায় বর্শা ঢুকিয়ে। 521 00:32:03,666 --> 00:32:05,501 দ্রুত কাজ। 522 00:32:06,870 --> 00:32:09,238 আপনার কপাল ভালো ছিলো। 523 00:32:09,272 --> 00:32:13,143 আমারটা ছিলো এক টার্লি ছেলে, ব্যাটল অফ সামারহলে। 524 00:32:14,612 --> 00:32:16,437 আমার ঘোড়া তীরে ধরাশায়ী হয়েছিলো, 525 00:32:16,462 --> 00:32:19,206 তাই পায়ে হেটে কাদা মাড়িয়ে লড়াই করতে হচ্ছিলো। 526 00:32:20,484 --> 00:32:25,822 আমার দিকে দৌড়ে এলো ব্যাটা, উচুবংশে জন্মানো এক গর্দভ, 527 00:32:25,856 --> 00:32:30,593 ভাবছিলো ও একাই ওর তরবারি নাচিয়ে বিদ্রোহ শেষ করে দেবে। 528 00:32:31,929 --> 00:32:33,930 আমার হাতুড়ির বাড়িতে মাটিতে ফেলে দিয়েছিলাম শালাকে। 529 00:32:33,965 --> 00:32:36,333 আহ, তখন গায়ে জোরও ছিলো আমার। 530 00:32:36,367 --> 00:32:39,203 ওর ব্রেস্টপ্লেটে গর্ত করে দিয়েছিলাম। 531 00:32:39,237 --> 00:32:42,406 বুকের সবকটা পাঁজরও হয়তো ভেঙে গিয়েছিলো। 532 00:32:42,441 --> 00:32:46,278 হাতুড়ি উচু করে ওর সামনে দাড়ালাম। 533 00:32:46,312 --> 00:32:53,619 হাতুড়িটা নামিয়ে আনার আগমুহুর্তে চেচিয়ে বললো, "মাফ করুন! মারবেন না!" 534 00:32:58,057 --> 00:33:01,760 ওরা কখনো বলে না কীভাবে ভয়ে হেগে দেয়। 535 00:33:01,794 --> 00:33:06,330 এই অংশটা কখনো কেউ গানে বসায় না। 536 00:33:08,866 --> 00:33:11,368 আহাম্মক। 537 00:33:12,470 --> 00:33:17,508 এখন টার্লিরা আর সবার মত নতজানু হয়। 538 00:33:17,542 --> 00:33:22,380 ও পারতো যুদ্ধক্ষেত্রে বুদ্ধিমান সৈন্যগুলোর সাথে ঘোরাফেরা করতে। 539 00:33:22,414 --> 00:33:26,017 আর আজ ওর বউ ওর জীবন ঝালাপালা করতো। 540 00:33:26,052 --> 00:33:29,021 ওর ছেলেগুলো হত নেমকহারাম, 541 00:33:29,055 --> 00:33:35,051 আর ওকে রাতের মধ্যে ৩ বার জাগতে হত পেশাব করার জন্য। শরাব! 542 00:33:38,030 --> 00:33:42,634 ল্যান্সেল, কী বেকুবের মত একটা নাম। 543 00:33:43,602 --> 00:33:47,205 ল্যান্সেল ল্যানিস্টার। 544 00:33:47,239 --> 00:33:51,409 তোর নাম রেখেছিলো কে? কোনো তোতলা আহাম্মক? 545 00:33:53,812 --> 00:33:56,648 কী করছিস? 546 00:33:58,050 --> 00:34:00,585 - এটা খালি, ইয়োর গ্রেস। - খালি বলতে কী বোঝাতে চাচ্ছিস? 547 00:34:00,619 --> 00:34:03,454 - সুরা আর নেই। - খালি বলতে কি এটাই বোঝায়? 548 00:34:05,524 --> 00:34:07,892 তাহলে আরো নিয়ে আয়। 549 00:34:11,563 --> 00:34:13,797 তোর চাচাতো ভাইকে ভিতরে আসতে বল। 550 00:34:13,831 --> 00:34:15,232 কিংস্লেয়ার! 551 00:34:15,266 --> 00:34:17,301 ভেতরে আসো। 552 00:34:24,741 --> 00:34:27,943 যেদিকে তাকাই, ল্যানিস্টার। 553 00:34:27,977 --> 00:34:35,517 চোখ বন্ধ করলেই ওদের সোনালী চুল আর আত্মতৃপ্তির হাসি সামনে ভাসে। 554 00:34:35,551 --> 00:34:38,319 এতে নিশ্চয়ই তোমাদের গর্বে আঘাত লাগে, তাই না? 555 00:34:38,354 --> 00:34:41,322 মহান কোনো সেপাইয়ের মত বাইরে দাড়িয়ে থাকা। 556 00:34:42,758 --> 00:34:46,628 জেইমি ল্যানিস্টার, মহাপরাক্রমশালি টাইউইনের ছেলে, 557 00:34:47,897 --> 00:34:50,333 নিতান্ত বাধ্য হয়ে দিচ্ছে দরজা পাহারা, 558 00:34:50,367 --> 00:34:53,336 যখন রাজা খাই-দাই-ফুর্তি করে। 559 00:34:55,239 --> 00:34:56,839 বলো তাহলে। 560 00:34:56,874 --> 00:34:58,974 আমরা যুদ্ধের গল্প করছিলাম। 561 00:35:00,210 --> 00:35:03,846 তোমার প্রথম খুন কে ছিলো, বুড়ো হাবড়া বাদে? 562 00:35:05,081 --> 00:35:07,716 ব্রাদারহুডের একটা ডাকাত। 563 00:35:07,751 --> 00:35:10,319 আমি ঐদিন ছিলাম সেখানে। 564 00:35:10,353 --> 00:35:13,522 তুমি ছিলে ১৬ বছরের একটা স্কয়্যার। 565 00:35:13,556 --> 00:35:16,458 আপনি সাইমন টয়েনকে পাল্টা আঘাত দিয়ে মেরেছিলেন। 566 00:35:16,492 --> 00:35:18,760 আমার দেখা সেরা চাল। 567 00:35:18,794 --> 00:35:23,031 টয়েন ভালো যোদ্ধা ছিলো, কিন্তু ওর টিকে থাকার ক্ষমতার ঘাটতি ছিলো। 568 00:35:23,065 --> 00:35:25,200 ঐ ডাকাতটা, 569 00:35:25,235 --> 00:35:27,803 শেষ কথা কী ছিলো? 570 00:35:27,837 --> 00:35:30,672 - ওর মাথা নামিয়ে দিয়েছিলাম, তাই কিছু বলতে পারেনি। - হুমম। 571 00:35:30,707 --> 00:35:33,643 আর এইরিস টারগ্যারিয়ান? 572 00:35:33,677 --> 00:35:37,613 উন্মাদ রাজার পিঠে যখন তলোয়ার ঢুকিয়ে দিয়েছিলে তখন কী বলেছিলো? 573 00:35:37,648 --> 00:35:39,716 আমি কখনো জিজ্ঞেস করিনি। 574 00:35:39,750 --> 00:35:42,786 ও কি তোমাকে বিশ্বাসঘাতক বলেছিলো? 575 00:35:42,820 --> 00:35:45,990 নাকি ছেড়ে দিতে বলেছিলো? 576 00:35:47,459 --> 00:35:50,494 গত কয়েক ঘণ্টা ধরে যা বলছিলো তাই বলেছে, 577 00:35:52,164 --> 00:35:54,364 "জ্বালিয়ে দাও, পুরিয়ে দাও।" 578 00:35:59,136 --> 00:36:01,070 যদি আমাকে আর দরকার না হয়, ইয়োর গ্রেস, 579 00:36:33,334 --> 00:36:35,769 ডোথরাকিরা কি ওদের দাস কেনে? 580 00:36:35,803 --> 00:36:37,938 ডোথরাকিরা টাকায় বিশ্বাস করে না। 581 00:36:37,972 --> 00:36:40,273 এদের বেশির ভাগ দাস নজরানা হিসেবে পাওয়া। 582 00:36:40,307 --> 00:36:41,167 কাদের কাছ থেকে? 583 00:36:41,192 --> 00:36:45,511 আপনার যদি একটা শহর থাকে আর ঝাক কাছিয়ে আসতে দেখেন, আপনার কাছে দুটো উপায় থাকে, 584 00:36:45,545 --> 00:36:47,379 নজরানা দেয়া অথবা লড়াই করা। 585 00:36:47,414 --> 00:36:49,114 বেশির ভাগের জন্যই বেছে নেয়াটা সোজা। 586 00:36:49,148 --> 00:36:52,651 কখনো কখনো অবশ্য এটা যথেষ্ট না। 587 00:36:52,685 --> 00:36:56,121 কখনো খাল তাকে দেয়া দাসের সংখ্যায় অপমানিত বোধ করতে পারে। 588 00:36:56,156 --> 00:36:58,724 তার মনে হতে পারে পুরুষগুলোর গায়ে বল নেই নয়তো মেয়েগুলো দেখতে ভালো না। 589 00:36:58,759 --> 00:37:02,295 কখনো আবার খাল মনে করে তার যোদ্ধারা গত কয়েক মাসে ঠিকমত লড়তে পারেনি, 590 00:37:02,329 --> 00:37:03,675 আর ওদের অনুশীলন দরকার। 591 00:37:03,700 --> 00:37:05,656 যখন আমার রক্তের রক্তেরা বেচে থাকবে। 592 00:37:08,003 --> 00:37:10,771 ওদের থামতে বলুন। 593 00:37:10,806 --> 00:37:12,940 আপনি পুরো ঝাঁককে থামতে বলছেন? 594 00:37:12,974 --> 00:37:15,309 কতক্ষণের জন্য? 595 00:37:15,343 --> 00:37:18,378 যতক্ষণ না এর উলটোটা বলছি। 596 00:37:18,412 --> 00:37:20,780 আপনি রাণীর মত কথা বলতে শিখছেন। 597 00:37:20,815 --> 00:37:22,882 রাণী নয়। 598 00:37:22,917 --> 00:37:24,818 খালিসি। 599 00:37:35,062 --> 00:37:37,598 ঝাক থামাও। 600 00:38:01,691 --> 00:38:03,792 তোমার এত বড় স্পর্ধা! 601 00:38:03,827 --> 00:38:07,297 তুমি আমাকে হুকুম দাও? আমাকে? 602 00:38:09,133 --> 00:38:12,836 তুমি ড্রাগনকে হুকুম দাও না। আমি লর্ড অফ দা সেভেন কিংডম। 603 00:38:12,870 --> 00:38:16,445 আমি বর্বর বা ওদের বেশ্যার কাছ থেকে হুকুম নেই না। 604 00:38:16,470 --> 00:38:17,798 শুনেছ আমার কথা? 605 00:38:20,478 --> 00:38:22,980 আপনি কি একে মরা দেখতে চান, খালিসি? 606 00:38:24,068 --> 00:38:25,667 রাখারো জানতে চাইছে, আপনি ওনাকে মারতে চান নাকি, খালিসি। 607 00:38:25,851 --> 00:38:27,319 না। 608 00:38:27,353 --> 00:38:30,172 কান কেটে নিলে এ ঠিকঠাক শুনতে পাবে। 609 00:38:30,197 --> 00:38:33,669 রাখারো বলছে একে শিক্ষা দেবার জন্য কান কেটে নিতে। 610 00:38:33,694 --> 00:38:36,185 ওর কিছু কোরো না। 611 00:38:40,166 --> 00:38:43,901 ওকে বলো আমি চাইনা আমার ভাইয়ের কোন ক্ষতি হোক। 612 00:38:43,935 --> 00:38:46,803 খালিসি ওনার ক্ষতি চান না। 613 00:38:46,838 --> 00:38:49,239 হাহ? 614 00:38:50,307 --> 00:38:52,975 ঝি ঝি পোকা। 615 00:38:56,714 --> 00:39:00,418 মরমন্ট! ডোথরাকি কুত্তা দুটোকে মেরে ফেলো! 616 00:39:05,658 --> 00:39:07,526 আমি তোমার রাজা! 617 00:39:09,563 --> 00:39:12,632 আমরা কি খালেসারে ফিরবো, খালিসি? 618 00:39:32,451 --> 00:39:34,785 আ আ আ আ। 619 00:39:34,819 --> 00:39:37,922 তুই হাঁটুন। 620 00:42:08,116 --> 00:42:12,585 এটা প্রথম বার দেখার সময় তোর সাথে থাকতে চেয়েছিলাম। 621 00:42:20,628 --> 00:42:24,030 - কাল সকালে আমি যাচ্ছি। - তুমি যাচ্ছো? 622 00:42:25,099 --> 00:42:27,333 আমি ফার্স্ট রেনজার। 623 00:42:27,368 --> 00:42:29,636 ঐদিকেই আমার কাজ। 624 00:42:29,670 --> 00:42:33,006 - উদ্বেগজনক রিপোর্ট পেয়েছি কিছু। - কোন ধরনের রিপোর্ট? 625 00:42:33,040 --> 00:42:34,941 যা বিশ্বাস করতে ইচ্ছা হয় না। 626 00:42:36,577 --> 00:42:39,079 আমি তৈরি। আমি তোমার মান রাখবো। 627 00:42:39,113 --> 00:42:41,648 তুই যাচ্ছিস না। 628 00:42:44,118 --> 00:42:45,886 তুই রেনজার নস, জন। 629 00:42:45,920 --> 00:42:48,655 - আমি আর সবার থেকে... - কারো থেকেই দক্ষ না! 630 00:42:53,828 --> 00:42:55,695 এখানে... 631 00:42:55,729 --> 00:42:58,064 একজন মানুষ তাই পায় যা সে অর্জন করে, 632 00:42:58,098 --> 00:43:00,266 যখন সে অর্জন করে। 633 00:43:04,205 --> 00:43:06,439 ফিরে এসে কথা হবে। 634 00:43:21,888 --> 00:43:25,091 - ভাল্লুকের বিচি। - আপনি কি মজা নিচ্ছেন? 635 00:43:25,125 --> 00:43:28,662 আর ওর ঘিলু, নাড়িভুঁড়ি, ফুসফুস, কলিজা 636 00:43:28,696 --> 00:43:31,198 সব ওরই চর্বিতে ভাজা। 637 00:43:31,232 --> 00:43:33,834 আপনি যখন মহাপ্রাচীরের একশ মাইল উত্তরে, 638 00:43:33,869 --> 00:43:37,370 আর আপনার কপালে জোটা শেষ খাবার এক সপ্তাহ আগে, আপনি নেকড়েদের জন্য কিছু ফেলে রাখতে চাইবেন না। 639 00:43:37,405 --> 00:43:40,674 আর ভাল্লুকের বিচির স্বাদটা কেমন ছিলো? 640 00:43:40,709 --> 00:43:43,010 চাবাতে কঠিন। 641 00:43:45,113 --> 00:43:48,649 আর আপনি, মাই লর্ড? আপনার খাওয়া সবচেয়ে আশ্চর্যের জিনিষ কী? 642 00:43:48,683 --> 00:43:51,051 ডর্নিশ মেয়ে কি হিসাবের মধ্যে পড়ে? 643 00:43:55,022 --> 00:44:00,392 তো আপনি সেভেন কিংডম ঘুরে ঘুরে চোর-বাটপারদের খুঁজে বের করেন 644 00:44:00,426 --> 00:44:02,527 আর ওদেরকে এখানে উৎসাহী সৈনিক হিসেবে নিয়ে আসেন? 645 00:44:02,562 --> 00:44:04,362 ঠিক ধরেছেন। 646 00:44:04,397 --> 00:44:07,398 অবশ্য এদের সবাই যে খারাপ কিছু করেছে, তা না। 647 00:44:07,433 --> 00:44:10,434 এদের কয়েকজন গরিব ঘরের ছেলে, ঠিকমত দুমুঠো খাবার পেয়ে খুশি। 648 00:44:10,469 --> 00:44:13,170 কয়েকজন উচু ঘরের ছেলে, এসেছে গৌরবের খোঁজে। 649 00:44:13,204 --> 00:44:15,389 গৌরবের চেয়ে খাবার পাওয়াতেই এদের সুযোগ বেশি। 650 00:44:16,774 --> 00:44:20,310 নাইট'স ওয়াচ আপনার কাছে তামাশা, তাই না? 651 00:44:20,344 --> 00:44:22,880 আমরা কি তাই, ল্যানিস্টার? 652 00:44:22,914 --> 00:44:25,749 কালো কাপড় পড়া সঙের বাহিনী? 653 00:44:25,783 --> 00:44:27,918 বাহিনী হবার মত যথেষ্ট লোক আপনাদের নেই, 654 00:44:27,952 --> 00:44:31,588 আর তাছাড়া ইয়োরেন বাদে আপনারা কেউ মজার মানুষ নন। 655 00:44:31,623 --> 00:44:36,327 আশা করি কিং'স ল্যান্ডিংয়ে ফিরে বলার মত ভালো কিছু কাহিনী আমরা আপনাকে দিতে পেরেছি। 656 00:44:36,362 --> 00:44:42,000 যখন আপনি বেশ্যালয়ে যাবেন, মদ খাবেন তখন মনে করার মত কিছু। 657 00:44:42,035 --> 00:44:46,372 এই ছেলেদের অর্ধেক মারা পড়বে মহাপ্রাচীরের উত্তরে, 658 00:44:46,407 --> 00:44:55,447 হয় ওয়াইল্ডলিংয়ের কুড়ালের ঘায়ে, নয়তো রোগে ভুগে, আর নয়তো ঠাণ্ডায় জমে। 659 00:44:55,482 --> 00:44:58,183 এরা ধুকে ধুকে মরে। 660 00:44:58,217 --> 00:45:05,256 যেন আপনার মত নাদুসনুদুস লর্ডেরা তাদের গ্রীষ্মের বিকেল আরামে-আয়েশে কাটাতে পারে। 661 00:45:07,258 --> 00:45:09,259 আমাকে দেখে কি আপনার নাদুসনুদুস মনে হয়? 662 00:45:12,997 --> 00:45:15,398 শুনুন, বেনজেন-- আপনাকে কি বেনজেন বলে ডাকতে পারি? 663 00:45:15,433 --> 00:45:16,419 যা মনে চায় তাই বলে ডাকতে পারেন। 664 00:45:16,444 --> 00:45:18,630 আমি জানি না আমার কোন কথায় আপনি কষ্ট পেয়েছেন। 665 00:45:19,170 --> 00:45:21,338 নাইট'স ওয়াচের প্রতি আমার অনেক শ্রদ্ধা আছে। 666 00:45:21,372 --> 00:45:23,941 ফার্স্ট রেনজার হিসেবে আপনার প্রতিও আমার অনেক শ্রদ্ধা আছে। 667 00:45:23,975 --> 00:45:26,009 আপনি জানেন, আমার ভাই আমাকে একবার বলেছিলো যে, 668 00:45:26,044 --> 00:45:30,580 "কিন্তু" শব্দটার আগে কেউ কিছু বললে তা হিসাবের মধ্যে পড়ে না। 669 00:45:30,615 --> 00:45:33,117 কিন্তু... 670 00:45:33,151 --> 00:45:38,221 আমি বিশ্বাস করি না দৈত্য, পিশাচ আর হোয়াইট ওয়াকার মহাপ্রাচীরের ওপারে ওত পেতে আছে। 671 00:45:38,255 --> 00:45:42,925 আমি মনে করি ওয়াইল্ডলিংদের সাথে আমাদের পার্থক্য হচ্ছে, 672 00:45:42,959 --> 00:45:47,562 যখন মহাপ্রাচীর গড়ে তোলা হয়, আমাদের পূর্বপুরুষেরা ভাগ্যগুণে এর উচিত পাশে ছিলেন। 673 00:45:47,597 --> 00:45:49,497 ঠিকই বলেছেন। 674 00:45:51,100 --> 00:45:53,201 ওয়াইল্ডলিংরা আমাদের চেয়ে আলাদা কিছু না। 675 00:45:53,235 --> 00:45:56,104 হয়তো একটু উগ্র। 676 00:45:56,138 --> 00:45:58,907 কিন্তু ওরাও অস্থি-পেশীতে গড়া। 677 00:45:58,942 --> 00:46:01,544 আমি এদের খুঁজে বের করার আর মারার উপায় জানি। 678 00:46:01,578 --> 00:46:05,515 ওয়াইল্ডলিংয়েরা আমার রাতের ঘুম হারাম করছে না। 679 00:46:06,651 --> 00:46:08,819 আপনি কখনো মহাপ্রাচীরের উত্তরে যান নি, 680 00:46:08,853 --> 00:46:11,255 তাই ওদিকে কী আছে এ ব্যাপারে আমাকে জ্ঞান দিতে আসবেন না। 681 00:46:14,760 --> 00:46:16,794 নিচে যাচ্ছো নাকি? 682 00:46:18,296 --> 00:46:21,665 - ঠিক থেকো আর গরম থেকো। - রাজধানী উপভোগ কোরো, ভাই। 683 00:46:21,700 --> 00:46:24,201 এ আর আমাকে বলতে হবে না। 684 00:46:32,544 --> 00:46:34,812 আমার মনে হয় উনি আমাকে পছন্দ করতে শুরু করেছেন। 685 00:46:37,550 --> 00:46:39,574 "নিচে যাওয়া"? 686 00:46:39,599 --> 00:46:41,019 জ্বী। 687 00:46:41,054 --> 00:46:44,858 টানেলের মধ্য দিয়ে অপর পাশে। 688 00:46:44,892 --> 00:46:47,628 ও মহাপ্রাচীরের উত্তরে থাকবে মাস দুয়েক। 689 00:46:49,764 --> 00:46:52,933 তো আপনিও দক্ষিণে কিং'স ল্যান্ডিং যাচ্ছেন। 690 00:46:52,968 --> 00:46:55,536 হ্যা, পরশুদিন। 691 00:46:55,571 --> 00:46:59,374 নতুন লোকজনের অর্ধেক ওখানকার ডানজন থেকেই পাই। 692 00:46:59,408 --> 00:47:03,678 চলুন তাহলে একসাথেই যাই। সাথে একজন লোক থাকলে ভালো লাগবে আমার। 693 00:47:03,713 --> 00:47:08,751 আমি... আমার চলাফেরার রাস্তা খুব একটা শান্তির না, মাই লর্ড। 694 00:47:08,785 --> 00:47:10,139 এবারে এটা হবে না। 695 00:47:10,164 --> 00:47:12,192 আমরা ক্যাসল নয়তো সরাইখানায় থাকবো। 696 00:47:12,823 --> 00:47:15,558 ল্যানিস্টারদের কেউ ফিরিয়ে দেয় না। 697 00:47:21,064 --> 00:47:23,331 আত জাকার? 698 00:47:23,366 --> 00:47:25,166 আথজাহাকার। 699 00:47:25,200 --> 00:47:27,435 আথ জা হাকার। 700 00:47:27,469 --> 00:47:29,403 আথজাহাকার। 701 00:47:29,437 --> 00:47:31,305 আথজাহাকার। 702 00:47:31,339 --> 00:47:33,106 এবার হয়েছে, খালিসি। 703 00:47:34,876 --> 00:47:37,110 করছো কী তুমি? 704 00:47:37,145 --> 00:47:39,746 আপনার শেষ মাসিক হয়েছিলো কবে, খালিসি? 705 00:47:42,183 --> 00:47:44,217 আপনার শরিরে পরিবর্তন এসেছে, খালিসি। 706 00:47:44,241 --> 00:47:46,241 এটা গ্রেট স্ট্যালিওনের আশির্বাদ। 707 00:47:53,262 --> 00:47:57,309 ঘোড়ায় বসা কারো জন্য বাঁকা ব্লেড উপকারী, 708 00:47:57,334 --> 00:47:58,667 ব্যবহার করা সহজ। 709 00:47:58,701 --> 00:48:02,171 ডোথরাকানদের জন্য এটা উপযুক্ত অস্ত্র। [ডোথরাকান = অশ্বারোহী] 710 00:48:02,205 --> 00:48:04,974 কিন্তু বর্মপরিহিত কারো বিরুদ্ধে -- 711 00:48:05,008 --> 00:48:06,809 শোরি তাওয়াকোফ লোহার পোশাক 712 00:48:06,844 --> 00:48:09,812 আরাখ লোহা কেটে ভেতরে ঢুকতে পারবে না। 713 00:48:11,048 --> 00:48:13,149 এখানেই ব্রডসোর্ডের সুবিধা। 714 00:48:13,184 --> 00:48:16,186 লোহার পাত ভেদ করার জন্য তৈরি। 715 00:48:20,357 --> 00:48:23,592 - বর্ম। - বর্ম। 716 00:48:23,626 --> 00:48:26,261 বর্ম মানুষকে... 717 00:48:26,295 --> 00:48:28,429 - ভ্রোয? - ধীর। 718 00:48:28,463 --> 00:48:29,043 - ধীর। 719 00:48:29,068 --> 00:48:33,703 - তা ঠিক, কিন্তু এটা তাকে বাচিয়ে রাখে। 720 00:48:33,727 --> 00:48:35,727 আমার বাবা আমাকে লড়াই করা শিখিয়েছে। 721 00:48:37,022 --> 00:48:39,705 সে আমাকে শিখিয়েছে, আকার দ্রুততার কাছে কিছুই না। 722 00:48:39,720 --> 00:48:41,739 আমি শুনেছি তোমার বাবা নামকরা যোদ্ধা ছিলেন। 723 00:48:42,933 --> 00:48:44,651 উনি খাল ভার্বোর ব্লাডরাইডার ছিলেন। 724 00:48:48,423 --> 00:48:51,600 আর আপনার বাবা, জোরাহ দা অ্যান্ডাল? সেও কি যোদ্ধা ছিলো। 725 00:48:51,654 --> 00:48:54,155 এখনো আছেন। 726 00:48:54,190 --> 00:48:56,658 অনেক বড় মাপের মানুষ সে, 727 00:48:56,692 --> 00:48:58,660 আর আমি তার সাথে নেমকহারামি করেছি। 728 00:49:04,159 --> 00:49:06,208 খালিসি আজ রাতে ভিন্ন কিছু খেতে চান। 729 00:49:06,664 --> 00:49:08,232 কয়েকটা খরগোস জবাই কর। 730 00:49:08,494 --> 00:49:09,606 খরগোস তো নেই। 731 00:49:11,049 --> 00:49:13,550 কয়েকটা হাস ধরে নিয়ে আসো, উনি হাস পছন্দ করেন। 732 00:49:14,557 --> 00:49:17,493 তুমি কোনো হাস দেখেছো, মেয়েছেলে? খরগোস, হাস কিচ্ছু নেই। 733 00:49:17,517 --> 00:49:19,517 মাথায় কি চোখ আছে, নাকি নেই? 734 00:49:20,098 --> 00:49:22,089 কুকুর তাহলে। আমি কুকুর দেখেছি অনেকগুলো। 735 00:49:22,285 --> 00:49:24,753 আমার মনে হয় না উনি কুকুর খেতে চাইবেন। 736 00:49:28,024 --> 00:49:30,792 খালিসির পেটে বাচ্চা। 737 00:49:32,328 --> 00:49:35,498 কথা সত্যি। গত দুই মাস ধরে উনার মাসিক হয়নি। 738 00:49:35,532 --> 00:49:38,067 ওনার পেট ফুলতে শুরু করেছে। 739 00:49:40,522 --> 00:49:40,615 গ্রেট স্ট্যালিওনের আশির্বাদ। 740 00:49:43,019 --> 00:49:43,907 উনি ঘোড়া খেতে চান না। 741 00:49:45,310 --> 00:49:48,213 আমি কাউকে দিয়ে রাতের খাবারের জন্য ছাগল জবাই করাচ্ছি। 742 00:49:53,386 --> 00:49:56,054 আমার একটু কোহোরে যাওয়া দরকার। 743 00:49:58,991 --> 00:50:02,994 আহ, আমরা ভায়েস ডোথরাকে যাচ্ছি। 744 00:50:03,029 --> 00:50:05,363 চিন্তার কিছু নেই। আমি ধরে ফেলবো তোমাদের। 745 00:50:05,397 --> 00:50:07,832 ঝাক খুঁজে পাওয়া কঠিন কিছু না। 746 00:50:18,310 --> 00:50:20,211 এত শক্ত হয়ে দাড়িয়ে থেকো না। 747 00:50:20,245 --> 00:50:23,781 সচল লক্ষ্যে আঘাত করা বেশি কঠিন। 748 00:50:27,953 --> 00:50:30,788 তুমি বাদে। তুমি বেশি নড়া-চড়া বেশি করো। 749 00:50:30,822 --> 00:50:33,524 আমি কেবল তরবারিটা ধরে রেখে তোমাকে দিয়েই বাকি কাজটা করাতে পারতাম। 750 00:50:38,696 --> 00:50:41,664 আপনি কতগুলো শীতকাল দেখেছেন, লর্ড টিরিয়ন? 751 00:50:41,699 --> 00:50:44,333 ৮ টা-- না, ৯ টা। 752 00:50:44,367 --> 00:50:46,902 সবগুলো সংক্ষিপ্ত? 753 00:50:46,936 --> 00:50:50,171 শুনেছি আমার জন্মের বারের শীতকাল ৩ বছর দীর্ঘ ছিলো, মেইস্টার এইমন। 754 00:50:50,206 --> 00:50:53,241 এবারের গ্রীষ্মকাল ৯ বছর দীর্ঘ ছিলো। 755 00:50:53,275 --> 00:50:57,611 কিন্তু সিটাডেলের রিপোর্ট বলে দিন ক্রমশই ছোট হয়ে আসছে। 756 00:50:57,645 --> 00:51:00,080 স্টার্কদের কথাই শেষমেশ খাটে- 757 00:51:00,114 --> 00:51:03,083 উইন্টার ইজ কামিং। 758 00:51:03,117 --> 00:51:08,654 এবারের শীত অনেক লম্বা হবে, আর এর সাথে আসবে আরো অশুভ জিনিষ। 759 00:51:08,688 --> 00:51:13,049 প্রতিমাসে ধরাপরা ওয়াইল্ডলিংদের সংখ্যা বাড়ছে। 760 00:51:13,074 --> 00:51:14,826 ওরা দক্ষিণে পালাচ্ছে। 761 00:51:14,861 --> 00:51:19,098 এখান থেকে যারা পালাচ্ছে, বলেছে ওরা হোয়াইট ওয়াকার দেখেছে। 762 00:51:19,132 --> 00:51:22,536 আর ল্যানিসপোর্টের জেলেরা বলে যে তারা মৎসকন্যা দেখেছে। 763 00:51:22,570 --> 00:51:25,973 আমাদের এক রেনজার কসম খেয়ে বলেছে সে ওদেরকে ওর সাথীদের মেরে ফেলতে দেখেছে। 764 00:51:26,007 --> 00:51:30,011 নেড স্টার্ক ওর গর্দান নামানোর আগ পর্যন্ত ও কসম খেয়ে একই কথা বলেছে। 765 00:51:30,045 --> 00:51:37,051 এই রাজ্য আর ওপারে যা কিছু আছে তার মাঝে দাড়িয়ে আছে কেবল নাইট'স ওয়াচ। 766 00:51:37,086 --> 00:51:42,923 আর এটা ক্লান্ত বুড়ো মানুষ আর বেয়াড়া ছেলেপুলেদের বাহিনীতে পরিণত হয়েছে। 767 00:51:42,958 --> 00:51:46,492 আমাদের সংখ্যা হাজারের নিচে নেমে এসেছে। 768 00:51:46,527 --> 00:51:49,362 মহাপ্রাচীরের অন্য ক্যাসলগুলোর দেখভাল করাটা এখন কঠিন। 769 00:51:49,396 --> 00:51:52,498 বাইরের বন-জঙ্গলও ঠিকমতো প্রহরা দেয়া হয় না। 770 00:51:52,532 --> 00:51:57,079 আমরা কোনোমতে আমাদের ছেলেদের সশস্ত্র আর খাইয়ে-পড়িয়ে রাখতে পারছি। 771 00:51:57,104 --> 00:52:01,707 আপনার বোন রাজার সহধর্মিনী। 772 00:52:01,742 --> 00:52:04,610 তাকে বলবেন আমাদের সাহায্য দরকার। 773 00:52:04,645 --> 00:52:06,980 শীতকাল যখন আসবে, 774 00:52:07,014 --> 00:52:10,450 দেবতারা সহায় হওন, যদি আমরা প্রস্তুত না হতে পারি। 775 00:52:33,877 --> 00:52:36,309 আমাদের ছেলে হবে। 776 00:52:39,673 --> 00:52:41,439 তুমি কী করে জানো? 777 00:52:42,694 --> 00:52:46,378 আমি জানি। 778 00:53:17,187 --> 00:53:19,622 আপনাকে যেতে দেখে খারাপ লাগছে, ল্যানিস্টার। 779 00:53:21,358 --> 00:53:23,293 এটা হয় আমি নয়তো ঠাণ্ডা। 780 00:53:23,327 --> 00:53:25,695 আর আমার মনে হচ্ছে না এটা কোথাও যাচ্ছে। 781 00:53:25,729 --> 00:53:28,698 আপনি কি যাবার পথে উইন্টারফেলে থামবেন? 782 00:53:28,733 --> 00:53:29,966 সেরকমই ইচ্ছা আমার। 783 00:53:30,000 --> 00:53:34,203 দেবতাদের দয়ায় এখান থেকে কিং'স ল্যান্ডিং যাবার পথে খুব বেশি নরম বিছানা নেই। 784 00:53:34,238 --> 00:53:36,372 যদি আমার ভাই ব্র্যানের সাথে দেখা হয়, 785 00:53:36,407 --> 00:53:38,942 বলবেন ওর কথা আমার মনে পড়ে। 786 00:53:38,976 --> 00:53:41,010 বলবেন পারলে আমি ওর সাথে দেখা করতে আসবো। 787 00:53:41,044 --> 00:53:42,612 অবশ্যই। 788 00:53:42,646 --> 00:53:45,215 ও আর কখনো হাটবে না। 789 00:53:45,249 --> 00:53:46,916 যদি পঙ্গু হতেই হয়, 790 00:53:46,950 --> 00:53:49,185 তাহলে ধনী পঙ্গু হওয়া ভালো। 791 00:53:49,220 --> 00:53:51,688 নিজের খেয়াল রেখো, স্নো। 792 00:53:51,722 --> 00:53:53,723 বিদায়, মাই লর্ড। 793 00:54:05,468 --> 00:54:08,037 দেরি করে ফেলেছো, বালক। 794 00:54:09,906 --> 00:54:12,407 কালকে ঠিক দুপুরের সময় এখানে আসবে। 795 00:54:12,441 --> 00:54:14,675 কে আপনি? 796 00:54:14,710 --> 00:54:17,178 তোমার ড্যান্সিং মাস্টার, 797 00:54:17,212 --> 00:54:18,780 সিরিও ফোরেল। 798 00:54:22,885 --> 00:54:24,385 কালকে তুমি এটা ধরবে। 799 00:54:24,420 --> 00:54:26,421 তোলো ওটা। 800 00:54:28,724 --> 00:54:31,026 এভাবে না, বালক। 801 00:54:31,060 --> 00:54:35,231 এটা গ্রেটসোর্ড না যে এটা ঘোরাতে দুই হাত লাগবে। 802 00:54:35,265 --> 00:54:36,616 - এটা অনেক ভারী। 803 00:54:36,641 --> 00:54:41,305 - তোমাকে শক্তিশালী করতে যতটা দরকার, এটা ততটাই ভারী। 804 00:54:42,207 --> 00:54:43,741 ঠিক এরকম। 805 00:54:43,775 --> 00:54:46,210 একটা হাতই যথেষ্ট। 806 00:54:47,446 --> 00:54:49,581 তুমি ভুলভাবে দাড়িয়ে আছো। 807 00:54:49,615 --> 00:54:51,984 শরীর পাশে ঘোরাও। 808 00:54:52,018 --> 00:54:54,453 ঠিক আছে। 809 00:54:54,487 --> 00:54:56,656 এই ভাবে। 810 00:54:56,690 --> 00:54:59,024 তুমি রোগা-পাতলা। ভালো। 811 00:54:59,059 --> 00:55:02,061 লক্ষ্য ছোট। 812 00:55:02,095 --> 00:55:04,163 এবার, দেখি তোমার মুষ্টি। 813 00:55:04,197 --> 00:55:06,965 ঠিক আছে। 814 00:55:07,000 --> 00:55:09,835 মুষ্টি হতে হবে নরম। 815 00:55:10,803 --> 00:55:12,704 যদি ফেলে দেই? 816 00:55:12,739 --> 00:55:15,073 তরবারিটা হতে হবে তোমার হাতেরই একটা অংশ। 817 00:55:15,107 --> 00:55:17,843 তুমি কি তোমার হাতের কোনও অংশ ফেলে দিতে পারো? না। 818 00:55:17,877 --> 00:55:22,113 ৯ বছর সিরিও ফোরেল সীলর্ড অফ ব্রাভোসের ফার্স্ট সোর্ড ছিলো। 819 00:55:22,148 --> 00:55:23,235 এ ব্যাপারগুলো সে জানে। 820 00:55:23,260 --> 00:55:24,916 আমার কথা তোমাকে শুনতে হবে, বালক। 821 00:55:24,950 --> 00:55:26,718 আমি একটা মেয়ে। 822 00:55:26,752 --> 00:55:30,322 ছেলে, মেয়ে-- তুমি একটা তরবারি। 823 00:55:30,356 --> 00:55:33,258 এই যথেষ্ট। 824 00:55:33,292 --> 00:55:35,694 মুষ্টি ধরতে হয় এভাবে। 825 00:55:35,729 --> 00:55:37,897 তুমি রণ-কুঠার ধরছো না। 826 00:55:37,931 --> 00:55:40,266 - তুমি ধরে আছো-- - নীডল। 827 00:55:40,301 --> 00:55:41,301 আহা। 828 00:55:42,970 --> 00:55:45,572 ঠিক তাই। 829 00:55:45,607 --> 00:55:48,442 এবার শুরু হবে আমাদের নাচ। 830 00:55:48,477 --> 00:55:49,944 মনে রেখো, বৎস, 831 00:55:49,978 --> 00:55:52,947 যেটা শিখছি সেটা ওয়েস্টেরোসের নাচ না। 832 00:55:52,981 --> 00:55:57,551 দা নাইট'স ড্যান্স- কোপানো, ঝাঝরা করা। 833 00:55:57,586 --> 00:56:00,721 এটা ব্রাভোসের নাচ। 834 00:56:02,224 --> 00:56:04,191 দা ওয়াটার ড্যান্স। 835 00:56:04,225 --> 00:56:06,460 এটা দ্রুত, 836 00:56:06,494 --> 00:56:08,762 আর আকস্মিক। 837 00:56:10,231 --> 00:56:12,532 সব মানুষের শরীরই পানি দিয়ে তৈরি, 838 00:56:12,567 --> 00:56:14,301 জানো এটা? 839 00:56:14,335 --> 00:56:16,637 এদের খোঁচালে, 840 00:56:16,671 --> 00:56:20,440 পানি বেরিয়ে আসে আর এরা মরে যায়। 841 00:56:21,608 --> 00:56:24,944 এবার তুমি চেষ্টা করবে আমাকে আঘাত করার। 842 00:56:27,981 --> 00:56:29,781 হাআআআ! 843 00:56:41,495 --> 00:56:42,995 দাড়াও! 844 00:56:46,366 --> 00:56:47,466 হাআআআ! 845 00:56:58,711 --> 00:57:00,078 আ। 846 00:57:02,515 --> 00:57:04,082 শেষ। 847 00:57:04,116 --> 00:57:05,216 ওহো! 848 00:57:05,251 --> 00:57:06,851 শেষ। 849 00:57:06,886 --> 00:57:08,920 হাপ! 850 00:57:11,490 --> 00:57:13,491 খেল খতম। 851 00:57:13,525 --> 00:57:16,060 চেষ্টা করো। 852 00:57:16,094 --> 00:57:17,962 আহা আহা আহা! 853 00:57:17,996 --> 00:57:20,965 হাপ! 854 00:57:20,999 --> 00:57:23,000 আবার, দ্রুত। 855 00:57:28,039 --> 00:57:29,940 আহ।