1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:01:54,938 --> 00:01:57,974 Rustig, jongen. 3 00:03:10,900 --> 00:03:14,825 Wat had je verwacht? Het zijn wilden. De ene steelt van een geit van de ander... 4 00:03:14,826 --> 00:03:17,851 en voordat je het weet scheuren ze elkaar in stukken. 5 00:03:17,952 --> 00:03:20,527 Ik heb Wildelingen nog nooit zoiets zien doen. 6 00:03:20,553 --> 00:03:23,653 Ik heb in mijn hele leven nog nooit zoiets gezien. 7 00:03:24,115 --> 00:03:27,100 Hoe dichtbij ben je geweest? - Zo dichtbij mogelijk. 8 00:03:27,135 --> 00:03:29,200 We kunnen beter terug naar de Muur gaan. 9 00:03:31,165 --> 00:03:32,775 Ben je bang voor de doden? 10 00:03:32,801 --> 00:03:36,601 De orders waren om de Wildelingen op te sporen en we hebben ze gevonden. 11 00:03:36,802 --> 00:03:41,102 Ze zullen ons geen last meer bezorgen. - Denk je dat ze niet zullen vragen hoe ze gestorven zijn? 12 00:03:43,004 --> 00:03:45,004 Stijg weer op je paard. 13 00:03:49,305 --> 00:03:52,180 Wat het met hen gedaan heeft kan het ook met ons doen. 14 00:03:52,206 --> 00:03:54,106 Ze hebben zelfs de kinderen vermoord. 15 00:03:54,607 --> 00:03:57,207 Dan is het maar goed dat we geen kinderen zijn. 16 00:03:58,108 --> 00:04:01,108 Wil je naar het zuiden vluchten? Vlucht dan. 17 00:04:01,409 --> 00:04:03,909 Dan zul je onthoofd worden voor desertie. 18 00:04:04,110 --> 00:04:06,510 Als ik je niet eerst te pakken krijg. 19 00:04:08,411 --> 00:04:10,382 Stijg op je paard. 20 00:04:11,112 --> 00:04:13,112 Ik zeg het niet nog eens. 21 00:04:44,325 --> 00:04:48,700 De doden lijken hun kamp verplaatst te hebben. - Ze waren hier. 22 00:04:52,802 --> 00:04:54,702 Ga kijken waar ze heen zijn gegaan. 23 00:05:40,990 --> 00:05:42,088 Wat is dat? 24 00:05:44,122 --> 00:05:45,129 Het is... 25 00:09:48,161 --> 00:09:50,800 Ga door. Vader kijkt. 26 00:09:53,301 --> 00:09:55,201 En jouw moeder. 27 00:10:01,202 --> 00:10:05,702 Goed werk, zoals altijd. Goed gedaan. - Dank je. 28 00:10:05,919 --> 00:10:09,908 Ik hou van de details die je in de hoeken hebt gemaakt. 29 00:10:35,373 --> 00:10:38,200 En wie van jullie was een scherpschutter toen hij tien jaar was? 30 00:10:38,901 --> 00:10:40,701 Blijven oefenen, Bran. 31 00:10:42,502 --> 00:10:46,702 Ga door. - Niet te veel denken, Bran. 32 00:10:49,701 --> 00:10:51,665 Ontspan je linkerarm. 33 00:11:06,783 --> 00:11:08,546 Heer Stark? 34 00:11:11,101 --> 00:11:13,037 Vrouwe. 35 00:11:13,202 --> 00:11:15,502 De bewakers zijn net terug van de heuvels. 36 00:11:15,603 --> 00:11:18,703 Ze hebben een deserteur van de nachtwake gevangen. 37 00:11:21,704 --> 00:11:23,904 Haal de jongens en zadel de paarden. 38 00:11:24,005 --> 00:11:27,922 Moet je gaan? - Ik heb een eed gezworen, Cat. 39 00:11:28,207 --> 00:11:33,507 De wet is de wet, mijn Vrouwe. - Zeg Bran, dat hij ook meegaat. 40 00:11:35,209 --> 00:11:36,209 Ned. 41 00:11:36,610 --> 00:11:39,385 Tien is te jong, om dat soort dingen te zien. 42 00:11:39,411 --> 00:11:41,511 Hij zal niet altijd een jongen blijven. 43 00:11:43,212 --> 00:11:45,412 De winter komt eraan. 44 00:12:30,525 --> 00:12:34,900 Ik weet dat ik mijn eed brak. Ik weet dat ik een deserteur ben. 45 00:12:35,602 --> 00:12:38,502 Ik had naar de Muur terug moeten gaan om ze te waarschuwen, maar... 46 00:12:39,503 --> 00:12:43,274 ik zag wat ik zag. Ik zag Witte Wandelaars. 47 00:12:45,405 --> 00:12:47,503 De mensen moeten het weten. 48 00:12:49,106 --> 00:12:53,506 Vertel het mijn familie. zeg ze dat ik een lafaard ben... 49 00:12:53,608 --> 00:12:55,635 en dat het me spijt. 50 00:13:12,366 --> 00:13:14,412 Vergeef me, mijn Heer. 51 00:13:18,990 --> 00:13:22,000 In de naam van Robert van het Huis Baratheon de eerste van zijn naam... 52 00:13:22,001 --> 00:13:24,016 Niet wegkijken. - Koning van Andali... 53 00:13:24,017 --> 00:13:26,117 Vader zal het weten als je het doet. 54 00:13:26,118 --> 00:13:29,118 Heer van de Zeven Koninkrijken en beschermer van het rijk... 55 00:13:29,319 --> 00:13:32,219 Ik, Eddard van het huis van Stark... 56 00:13:32,620 --> 00:13:37,820 Heer van Winterfell en beschermer van het Noorden, veroordeel u tot de dood. 57 00:13:52,409 --> 00:13:54,500 Je hebt het goed gedaan. 58 00:14:22,238 --> 00:14:25,800 Begrijp je waarom ik het gedaan heb? - Jon zei, dat hij een deserteur was. 59 00:14:26,002 --> 00:14:28,302 Maar begrijp je waarom ik hem moest doden? 60 00:14:28,403 --> 00:14:30,503 Omdat het traditie is? 61 00:14:31,604 --> 00:14:36,004 Degene die de straf bepaald moet ook het zwaard hanteren. 62 00:14:36,405 --> 00:14:38,805 Het is waar, dat hij de Witte Wandelaars zag? 63 00:14:40,906 --> 00:14:44,206 De Witte Wandelaars zijn al duizenden jaren verdwenen. 64 00:14:45,007 --> 00:14:47,007 Dus hij loog? 65 00:14:51,008 --> 00:14:53,208 Een dwaas ziet wat hij ziet. 66 00:15:19,165 --> 00:15:21,333 Wat is het? 67 00:15:23,102 --> 00:15:25,771 Bergleeuw? 68 00:15:27,073 --> 00:15:29,075 Er zijn geen bergleeuwen in deze bossen. 69 00:16:15,059 --> 00:16:17,060 Het is een freak! 70 00:16:17,962 --> 00:16:20,697 Het is een reuzenwolf. 71 00:16:28,540 --> 00:16:31,274 Taai oude beest 72 00:16:32,710 --> 00:16:37,578 Er zijn geen reuzenwolven ten zuiden van de Muur. - Nu zijn er vijf. 73 00:16:37,881 --> 00:16:40,349 Wil je hem vasthouden? 74 00:16:44,554 --> 00:16:48,855 Waar gaan ze heen? Hun moeder is dood. 75 00:16:48,925 --> 00:16:52,460 Ze horen hier niet thuis. - Beter een snelle dood. 76 00:16:53,262 --> 00:16:56,630 Ze zullen het niet lang volhouden zonder hun moeder. - Juist. Geef hem hier. 77 00:16:56,667 --> 00:17:00,500 Doe je mes weg. - Ik volg bevelen van jouw vader, niet van jou. 78 00:17:00,604 --> 00:17:05,305 Alsjeblieft, vader. - Het spijt me, Bran. - Heer Stark? 79 00:17:05,642 --> 00:17:07,810 Er zijn vijf pups... 80 00:17:09,279 --> 00:17:11,146 een voor elk van de Stark kinderen. 81 00:17:11,381 --> 00:17:14,183 De reuzenwolf is het zegel van uw huis. 82 00:17:15,351 --> 00:17:17,553 Ze waren voor ze bedoeld. 83 00:17:22,492 --> 00:17:26,927 Je zult ze zelf trainen. Je zult ze zelf voeden. 84 00:17:26,963 --> 00:17:29,999 En als ze sterven, zul je ze zelf begraven. 85 00:17:38,407 --> 00:17:42,842 En jij? - Ik ben geen Stark. 86 00:17:43,079 --> 00:17:45,080 Ga. 87 00:17:55,157 --> 00:17:57,059 Wat is er? 88 00:18:00,363 --> 00:18:04,333 De kleinste uit het nest. Die is van jou, Snow. 89 00:19:04,191 --> 00:19:07,627 Als jouw broer, is het mijn plicht je te waarschuwen. 90 00:19:08,896 --> 00:19:10,930 Je maakt je te veel zorgen. 91 00:19:10,965 --> 00:19:14,300 Je kunt het zien. - En jij maakt je nergens zorgen over. 92 00:19:16,003 --> 00:19:19,573 Toen we zeven waren en jij van de rotsen bij Casterly Rock sprong... 93 00:19:19,607 --> 00:19:24,742 een sprong van 30 meter diep en je was nooit bang. 94 00:19:24,979 --> 00:19:27,780 Er was niets om bang voor te zijn tot je het vader vertelde. 95 00:19:27,814 --> 00:19:31,181 We zijn Lannisters. Lannisters gedragen zich niet als dwazen. 96 00:19:32,853 --> 00:19:37,420 En als Jon Arryn het iemand verteld heeft? - Maar wie zou hij het vertellen? 97 00:19:37,590 --> 00:19:41,025 Mijn echtgenoot. - Als hij het de koning verteld had, zouden onze hoofden... 98 00:19:41,160 --> 00:19:43,160 al op de stadspoort gespietst zijn. 99 00:19:44,396 --> 00:19:47,599 Wat Jon Arryn ook wist, of niet wist het is met hem gestorven. 100 00:19:47,733 --> 00:19:51,636 Robert zal een nieuwe Hand van de Koning kiezen iemand die zijn werk doet... 101 00:19:51,770 --> 00:19:54,172 terwijl hij beren neukt en op hoeren jaagt... 102 00:19:54,207 --> 00:19:57,175 of is het andersom? 103 00:19:57,210 --> 00:19:59,611 En het leven zal doorgaan. 104 00:19:59,745 --> 00:20:02,214 Jij zou de Hand van de Koning moeten zijn. 105 00:20:02,448 --> 00:20:05,083 Dat is een eer waar ik wel buiten kan. 106 00:20:05,118 --> 00:20:09,552 Hun dagen zijn te lang en hun levens te kort. 107 00:20:47,861 --> 00:20:52,628 Al deze jaren, en ik voel me nog steeds een buitenstaander, als ik hier kom. 108 00:20:55,703 --> 00:20:59,338 Je hebt vijf Noordelijke kinderen. Je bent geen buitenstaander. 109 00:20:59,373 --> 00:21:02,408 Ik vraag me af of de oude goden het daarmee eens zijn. 110 00:21:03,410 --> 00:21:06,312 Het zijn jouw goden, met al die regels. 111 00:21:11,453 --> 00:21:14,388 Het spijt me zo, schat. 112 00:21:15,791 --> 00:21:19,527 Vertel het me. - Er kwam een raaf van King's Landing... 113 00:21:21,197 --> 00:21:25,598 Jon Arryn is dood. Hij stierf door de koorts. 114 00:21:28,372 --> 00:21:30,973 Ik weet, dat hij als een vader voor je was. 115 00:21:33,476 --> 00:21:36,745 Jouw zus, de jongen? - Beide zijn gezond. 116 00:21:36,779 --> 00:21:38,947 Goden, zij goed. 117 00:21:48,691 --> 00:21:51,593 De raaf bracht meer nieuws. 118 00:21:52,829 --> 00:21:54,930 De koning komt naar Winterfell... 119 00:21:56,265 --> 00:21:58,765 met de koningin en de rest. 120 00:21:59,069 --> 00:22:02,138 Als hij zo ver naar het Noorden komt... 121 00:22:03,508 --> 00:22:05,709 Wil hij maar een ding. 122 00:22:05,743 --> 00:22:08,779 Je kunt altijd nee zeggen, Ned. 123 00:22:17,489 --> 00:22:21,226 We zullen veel kaarsen nodig hebben voor de kamer van Heer Tyrion. 124 00:22:21,260 --> 00:22:25,094 Er is me verteld, dat hij de hele nacht leest. - Mij is verteld, dat hij de hele nacht drinkt. 125 00:22:25,264 --> 00:22:30,267 Hoeveel kan hij in godsnaam drinken? Een man van zijn grootte? 126 00:22:30,303 --> 00:22:32,972 We hebben acht vaten bier uit de kelder gehaald. 127 00:22:33,006 --> 00:22:35,541 Misschien komen we er wel achter. - In elk geval... 128 00:22:35,575 --> 00:22:38,244 kaarsen. 129 00:22:42,350 --> 00:22:45,419 Waarom is jouw moeder zo vastbesloten ons mooi te maken voor de koning? 130 00:22:45,453 --> 00:22:48,288 Ik wed dat het voor de koningin is. - Ik hoor dat ze een goed verzorgde dame is. 131 00:22:48,323 --> 00:22:50,924 Ik heb gehoord dat de prins een echte koninklijke lul is. 132 00:22:51,058 --> 00:22:54,092 Denk aan al die zuidelijke meisjes, die hij met zijn koninklijke lul mag steken. 133 00:22:55,862 --> 00:22:57,997 Ga je gang, Tommy, scheer hem goed. 134 00:22:58,031 --> 00:23:00,800 Hij heeft nog nooit een meisje ontmoet dat hij meer mag, dan zijn eigen haar. 135 00:23:38,705 --> 00:23:40,773 Goden, wat groeien ze snel. 136 00:23:42,843 --> 00:23:44,110 Brandon! 137 00:23:45,044 --> 00:23:47,680 Ik heb de koning gezien. Hij heeft honderden mensen. 138 00:23:47,714 --> 00:23:51,017 Hoe vaak heb ik je niet verteld dat je niet mag klimmen? 139 00:23:51,151 --> 00:23:53,619 Maar hij komt er nu aan. 140 00:24:00,460 --> 00:24:05,228 Ik wil dat je me beloofd dat je niet meer klimt. 141 00:24:09,235 --> 00:24:11,236 Dat beloof ik. 142 00:24:13,106 --> 00:24:16,076 Weet je wat? - Wat? 143 00:24:16,110 --> 00:24:18,511 Je kijkt altijd naar jouw voeten voordat je liegt.. 144 00:24:21,082 --> 00:24:24,451 Ren en zoek jouw vader. Zeg hem dat de koning dichtbij is. 145 00:25:08,564 --> 00:25:12,267 Waar is Arya? Sansa, waar is jouw zus? 146 00:25:24,047 --> 00:25:26,348 Waarom heb je dat opn? 147 00:25:29,151 --> 00:25:31,287 Ga. 148 00:25:32,589 --> 00:25:34,390 Aan de kant. 149 00:26:56,504 --> 00:26:58,405 Uwe Excellentie. 150 00:27:02,411 --> 00:27:04,512 Je bent dik geworden. 151 00:27:16,591 --> 00:27:19,226 Cat! - Uwe Excellentie. 152 00:27:22,430 --> 00:27:26,098 Negen jaar... waarom hebben we je niet gezien? Waar heb je gezeten? 153 00:27:26,232 --> 00:27:30,233 Het Noorden voor u bewaken, Uwe Excellentie Winterfell is van U. 154 00:27:33,274 --> 00:27:35,910 Waar is het duivelskind? - Wil je jouw kop houden? 155 00:27:36,144 --> 00:27:40,846 Wie hebben we hier? Jij moet Robb zijn. 156 00:27:42,919 --> 00:27:46,555 Tjonge, jij bent mooi. 157 00:27:46,590 --> 00:27:51,157 Hoe heet je? - Arya. 158 00:27:52,394 --> 00:27:54,230 Laat ons jouw spieren zien. 159 00:27:55,999 --> 00:27:58,100 Jij wordt een soldaat. 160 00:28:00,904 --> 00:28:03,106 Dat is Jaime Lannister de tweelingbroer van de koningin. 161 00:28:03,240 --> 00:28:05,142 Wil je alsjeblieft je mond houden? 162 00:28:14,585 --> 00:28:18,286 Mijn koningin. 163 00:28:18,490 --> 00:28:20,691 Breng me naar jouw grafkelder Ik wil mijn eer betuigen. 164 00:28:20,725 --> 00:28:24,760 We zijn een maand onderweg geweest, liefje. De doden kunnen wel even wachten. 165 00:28:35,873 --> 00:28:37,974 Waar is het duivelskind? 166 00:28:41,044 --> 00:28:45,278 Waar is onze broer? Ga, en zoek dat kleine beest. 167 00:28:47,417 --> 00:28:49,851 Vertel me over Jon Arryn. 168 00:28:49,885 --> 00:28:52,520 Het ene moment was hij in orde en toen... 169 00:28:53,756 --> 00:28:56,491 brandde het door hem heen, wat het ook was. 170 00:28:57,693 --> 00:29:00,928 Ik hield van die man. - Dat deden we allebei. 171 00:29:02,030 --> 00:29:04,466 Hij heeft jou nooit veel hoeven leren maar mij... 172 00:29:04,700 --> 00:29:10,434 Weet je nog dat ik 16 was? Ik wilde alleen maar schedels kraken en meisjes neuken. 173 00:29:10,606 --> 00:29:13,108 Hij liet me zien wat wat was. 174 00:29:13,142 --> 00:29:16,478 Kijk me niet zo aan. Het is zijn fout niet dat ik niet luisterde. 175 00:29:20,417 --> 00:29:22,751 Ik heb je nodig, Ned. 176 00:29:22,786 --> 00:29:26,889 In King's Landing, niet hier waar je niemand van nut bent. 177 00:29:28,225 --> 00:29:31,093 Heer Eddard Stark. 178 00:29:31,128 --> 00:29:33,729 Ik benoem je tot de Hand van de Koning. 179 00:29:38,168 --> 00:29:40,236 Ik ben de eer niet waardig. 180 00:29:40,270 --> 00:29:44,007 Ik probeer je niet te eren. Ik probeer jou mijn koninkrijk te laten runnen... 181 00:29:44,041 --> 00:29:47,577 terwijl ik eet, drink en hoer op weg naar een vroeg graf. 182 00:29:47,611 --> 00:29:49,712 Verdomme, Ned, sta op. 183 00:29:50,981 --> 00:29:55,250 Je hielp me de IJzeren Troon te winnen. Help me nu, dat verdomde ding te behouden. 184 00:29:56,320 --> 00:29:58,521 We zijn bestemd samen te regeren. 185 00:29:58,655 --> 00:30:02,524 Als jouw zus nog geleefd had zouden we door bloed gebonden zijn. 186 00:30:02,659 --> 00:30:04,827 Het is nog niet te laat. 187 00:30:06,229 --> 00:30:08,364 Ik heb een zoon, jij hebt een dochter. 188 00:30:09,900 --> 00:30:12,134 We zullen onze huizen verenigen. 189 00:30:37,228 --> 00:30:39,698 Het is waar wat ze over Noordelijke meisjes zeggen. 190 00:30:47,974 --> 00:30:52,575 Heb je gehoord dat de koning in Winterfell is? - Daar heb ik iets over gehoord. 191 00:30:52,778 --> 00:30:54,745 En de koningin en haar tweelingbroer. 192 00:30:54,880 --> 00:30:57,615 Ze zeggen dat hij de knapste man in de Zeven Koninkrijken is. 193 00:30:57,749 --> 00:30:59,783 En de andere broer? 194 00:30:59,817 --> 00:31:02,853 Heeft de koningin twee broers? - Je hebt de mooie... 195 00:31:03,887 --> 00:31:05,889 en de slimme. 196 00:31:07,758 --> 00:31:11,294 Ik hoor dat ze hem het duivelskind noemen. 197 00:31:11,429 --> 00:31:13,796 Ik hoor dat hij die bijnaam haat. 198 00:31:13,930 --> 00:31:16,166 Ik hoor dat hij hem meer dan verdiend heeft. 199 00:31:16,201 --> 00:31:18,969 Ik hoor dat hij een bezopen kleine geilaard is 200 00:31:19,004 --> 00:31:24,139 met neiging naar allerlei perversiteiten. - Slimme meid. 201 00:31:24,943 --> 00:31:27,311 We hebben u al verwacht, Heer Tyrion. 202 00:31:28,313 --> 00:31:32,114 Is dat zo? - Nu al? 203 00:31:34,186 --> 00:31:36,988 De goden hebben me gezegend. 204 00:31:41,793 --> 00:31:44,395 Sta niet op. - Mijn Heer. 205 00:31:44,429 --> 00:31:48,164 Moet ik je de betekenis van een gesloten deur in een bordeel uitleggen, broer? 206 00:31:48,398 --> 00:31:54,035 Je hebt me zonder twijfel veel te leren maar onze zus verzoekt onze aandacht. 207 00:31:54,239 --> 00:31:56,341 Onze zus heeft vreemde verlangens. 208 00:31:56,475 --> 00:31:58,509 Een familietrekje. 209 00:31:58,544 --> 00:32:01,412 De Starks geven bij zonsondergang een feest voor ons. 210 00:32:01,447 --> 00:32:03,648 Laat me niet alleen met die mensen. 211 00:32:03,683 --> 00:32:06,351 Het spijt me, ik ben een beetje vroeg met feesten begonnen. 212 00:32:06,485 --> 00:32:09,454 En dit is de eerste van vele gangen. 213 00:32:09,688 --> 00:32:11,690 Ik dacht al dat je dat zou zeggen. 214 00:32:11,724 --> 00:32:16,025 Maar aangezien we tijd te kort komen... kom op, meisjes. 215 00:32:21,532 --> 00:32:26,034 Tot zonsondergang. - Sluit de deur! 216 00:32:38,184 --> 00:32:41,186 Moest je haar op een plek als dit begraven? 217 00:32:42,923 --> 00:32:47,824 Ze zou ergens op een heuvel moeten liggen met de zon en de wolken boven haar. 218 00:32:47,895 --> 00:32:52,663 Ze was mijn zus. Hier hoort ze thuis. 219 00:32:52,700 --> 00:32:55,235 Ze hoorde bij mij. 220 00:33:00,608 --> 00:33:03,877 In mijn dromen, vermoord ik hem elke nacht. 221 00:33:05,412 --> 00:33:07,880 Het is gebeurd, Uwe Excellentie. 222 00:33:07,915 --> 00:33:10,550 De Targaryens zijn weg. 223 00:33:12,553 --> 00:33:14,854 Niet allemaal. 224 00:33:25,632 --> 00:33:27,733 Daenerys! 225 00:33:30,804 --> 00:33:34,671 Daenerys! Daar is onze toekomstige bruid. 226 00:33:35,642 --> 00:33:38,777 Kijk, een geschenk van Illyrio. 227 00:33:39,846 --> 00:33:43,813 Raak het aan. Toe maar, voel de stof. 228 00:33:51,823 --> 00:33:54,626 Is hij geen hoffelijke gastheer? 229 00:33:56,796 --> 00:34:00,831 We zijn al een jaar bij hem te gast en hij heeft ons nooit om iets gevraagd. 230 00:34:00,867 --> 00:34:04,902 Illyrio is geen dwaas. Hij weet dat ik mijn vrienden niet vergeet... 231 00:34:05,005 --> 00:34:07,040 als ik de troon krijg. 232 00:34:11,177 --> 00:34:13,845 Je bent nog steeds een slechte houding. 233 00:34:17,483 --> 00:34:19,884 Laat ze zien... 234 00:34:22,521 --> 00:34:25,422 dat je nu een vrouwenlichaam hebt. 235 00:34:42,973 --> 00:34:45,942 Je moet vandaag perfect zijn. 236 00:34:47,344 --> 00:34:49,245 Kun je dat voor me doen? 237 00:34:52,650 --> 00:34:55,352 Je wilt de draak niet wakker maken, of wel? 238 00:35:05,331 --> 00:35:08,400 Als ze de geschiedenis van mijn bewind schrijven, lieve zus... 239 00:35:08,434 --> 00:35:10,668 zullen ze zeggen dat het vandaag begon. 240 00:35:33,591 --> 00:35:36,060 Het is te heet, mijn vrouwe. 241 00:35:56,747 --> 00:35:59,049 Waar is hij? 242 00:35:59,083 --> 00:36:01,717 De Dothraki zijn niet bekend om hun punctualiteit. 243 00:36:19,137 --> 00:36:21,072 Mag ik mijn geëerde gasten presenteren? 244 00:36:21,506 --> 00:36:26,510 Viserys van het Huis Targaryen de derde van zijn naam... 245 00:36:26,580 --> 00:36:29,915 de rechtmatige koning van de Andals en Eerste Mensen. 246 00:36:29,949 --> 00:36:34,283 En zijn zus Daenerys van het Huis Targaryen. 247 00:36:37,257 --> 00:36:39,725 Heb je gezien hoe lang zijn haar is? 248 00:36:39,760 --> 00:36:42,461 Als Dothraki in gevecht worden verslagen... 249 00:36:42,495 --> 00:36:46,431 knippen ze hun vlechten af zodat de wereld hun schaamte kan zien. 250 00:36:46,465 --> 00:36:50,434 Khal Drogo is nog nooit verslagen. 251 00:36:51,636 --> 00:36:55,737 Hij is een barbaar, natuurlijk maar een van de beste moordenaars. 252 00:36:57,075 --> 00:36:59,209 En jij zult zijn koningin zijn. 253 00:36:59,243 --> 00:37:01,878 Kom naar voren, mijn liefje. 254 00:37:41,952 --> 00:37:43,620 Waar gaat hij heen? 255 00:37:43,654 --> 00:37:46,189 De ceremonie is voorbij. - Maar hij heeft niets gezegd. 256 00:37:46,224 --> 00:37:48,658 Beviel ze hem? - Vertrouw me, Uwe Excellentie... 257 00:37:48,693 --> 00:37:51,194 als ze hem niet beviel, zouden we het weten. 258 00:37:54,198 --> 00:37:56,466 Het zal nu niet lang meer duren. 259 00:37:56,500 --> 00:38:00,801 Binnenkort zul je de Smalle Zee oversteken en de troon van jouw vader terug pakken. 260 00:38:00,904 --> 00:38:05,505 De mensen drinken stiekem op uw gezondheid. 261 00:38:05,574 --> 00:38:07,909 Ze roepen om hun ware koning. 262 00:38:11,514 --> 00:38:13,382 Wanneer zullen ze trouwen? 263 00:38:13,416 --> 00:38:16,953 Spoedig. De Dothraki blijven nooit lang. 264 00:38:16,987 --> 00:38:19,522 Is het waar dat ze bij hun paarden slapen? 265 00:38:19,557 --> 00:38:22,626 Ik zou het Khal Drogo niet vragen. 266 00:38:22,661 --> 00:38:26,328 Zie je me voor een dwaas aan? - Ik zie je voor een koning aan. 267 00:38:26,431 --> 00:38:29,634 Koningen ontberen de voorzichtigheid van de gewone man. 268 00:38:29,668 --> 00:38:32,036 Mijn verontschuldigen, als ik u beledigd heb. 269 00:38:32,070 --> 00:38:34,439 Ik weet hoe ik een man als Drogo moet bespelen. 270 00:38:34,473 --> 00:38:37,375 Ik geef hem een koningin en hij geeft me een leger. 271 00:38:37,410 --> 00:38:40,279 Ik wil zijn koningin niet zijn. 272 00:38:44,652 --> 00:38:46,754 Ik wil naar huis. 273 00:38:47,655 --> 00:38:52,222 Ik ook. Ik wil dat we beide naar huis gaan. 274 00:38:52,327 --> 00:38:56,427 Maar ze hebben het van ons afgenomen. Dus zeg me, lieve zus... 275 00:38:56,464 --> 00:38:58,665 hoe gaan we naar huis? 276 00:39:00,501 --> 00:39:05,068 Ik weet het niet. - We gaan naar huis met een leger. 277 00:39:06,741 --> 00:39:09,943 Met het leger van Khal Drogo. 278 00:39:09,978 --> 00:39:12,980 Ik zou de hele stam met je laten neuken... 279 00:39:13,014 --> 00:39:18,117 alle 40.000 man en hun paarden ook als dat nodig zou zijn. 280 00:39:35,235 --> 00:39:37,670 Denk je dat Joffrey me leuk vindt? 281 00:39:37,704 --> 00:39:40,239 En als hij denkt dat ik lelijk ben? 282 00:39:40,274 --> 00:39:43,944 Dan is hij de stomste prins die ooit geleefd heeft. 283 00:39:46,280 --> 00:39:48,848 Hij is zo knap. 284 00:39:48,883 --> 00:39:51,584 Wanneer zouden we trouwen? Snel? Of moeten we wachten? 285 00:39:51,619 --> 00:39:54,721 Stil nu. Jouw vader heeft nog niet eens ja gezegd. 286 00:39:54,755 --> 00:39:56,589 Waarom zou hij nee zeggen? 287 00:39:56,624 --> 00:39:59,893 Hij zou de op een na machtigste man van de koninkrijken zijn. 288 00:40:00,027 --> 00:40:02,495 Hij zou zijn huis moeten verlaten. 289 00:40:02,530 --> 00:40:05,465 Hij zou mij moesten verlaten. 290 00:40:05,499 --> 00:40:08,502 en dat zou jij ook moeten. 291 00:40:08,536 --> 00:40:11,137 Je hebt jouw huis verlaten om hier te zijn. 292 00:40:11,172 --> 00:40:13,973 En ik zal ooit koningin zijn. 293 00:40:15,042 --> 00:40:18,510 Laat vader alsjeblieft, ja zeggen! Alsjeblieft! 294 00:40:18,545 --> 00:40:21,481 Het is het enige dat ik ooit gewild heb. 295 00:40:35,196 --> 00:40:37,464 Vul dat! Jongens, Rodrik, kom op. 296 00:40:37,498 --> 00:40:39,766 Kom op! 297 00:40:58,252 --> 00:41:01,020 Is hij nog niet dood? 298 00:41:04,792 --> 00:41:07,260 Oom Benjen. 299 00:41:09,097 --> 00:41:11,565 Je bent groter geworden. 300 00:41:11,600 --> 00:41:15,503 Ik heb de hele dag gereden. Ik wilde je niet met de Lannisters alleen laten. 301 00:41:15,537 --> 00:41:17,472 Waarom ben je niet op het feest? 302 00:41:17,507 --> 00:41:20,542 Vrouwe Stark dacht dat het de Koninklijke familie zou beledigen. 303 00:41:20,577 --> 00:41:22,778 om een bastaard in hun midden te plaatsen. 304 00:41:22,813 --> 00:41:25,515 Je bent altijd welkom op de muur. 305 00:41:25,549 --> 00:41:29,450 Daar is nog nooit een bastaard geweigerd. - Neem me mee als je terug gaat. 306 00:41:29,520 --> 00:41:32,388 Jon... - Vader zal het toestaan als je het hem vraagt. 307 00:41:32,622 --> 00:41:34,623 Ik weet dat hij dat zal doen. 308 00:41:37,093 --> 00:41:39,327 De muur gaat nergens heen. 309 00:41:39,362 --> 00:41:41,995 Ik ben klaar om jouw eed te zweren. 310 00:41:42,097 --> 00:41:44,799 Je begrijpt niet wat je opgeeft. 311 00:41:44,833 --> 00:41:47,301 We hebben geen families. 312 00:41:47,335 --> 00:41:50,672 Geen van ons zal ooit zoons hebben. - Dat kan me niet schelen! 313 00:41:51,874 --> 00:41:54,342 Dat zou het wel, als je wist wat het betekend. 314 00:41:57,647 --> 00:41:59,882 Ik kan beter naar binnen gaan 315 00:41:59,916 --> 00:42:02,585 Jouw vader van zijn gasten redden. 316 00:42:05,556 --> 00:42:07,624 We praten later wel. 317 00:42:15,465 --> 00:42:18,266 Jouw oom zit in de nachtwacht. 318 00:42:21,237 --> 00:42:23,571 Wat doe je daar achter? 319 00:42:23,606 --> 00:42:26,774 Me voorbereiden op een avond met jouw familie. 320 00:42:31,246 --> 00:42:33,347 Ik heb altijd al de Muur willen zien. 321 00:42:33,381 --> 00:42:36,716 Ben jij Tyrion Lannister de broer van de koningin? 322 00:42:36,785 --> 00:42:38,986 Mijn grootste prestatie. 323 00:42:39,021 --> 00:42:42,790 En jij... jij bent de bastaard van Ned Stark, nietwaar? 324 00:42:46,194 --> 00:42:48,429 Heb ik je beledigd? Sorry. 325 00:42:50,398 --> 00:42:53,000 Maar jij bent de bastaard. 326 00:42:54,235 --> 00:42:56,637 Lord Eddard Stark is mijn vader. 327 00:42:58,006 --> 00:43:00,507 En Vrouwe Stark is niet jouw moeder. 328 00:43:00,541 --> 00:43:02,809 Daarom ben je een bastaard. 329 00:43:05,012 --> 00:43:07,814 Laat ik je advies geven, bastaard. 330 00:43:08,982 --> 00:43:12,683 Vergeet nooit wat je bent. De rest van de wereld doet het ook niet. 331 00:43:12,786 --> 00:43:15,355 Draag het als een pantser... 332 00:43:15,390 --> 00:43:17,925 en het kan nooit gebruikt worden om je te kwetsen. 333 00:43:19,561 --> 00:43:22,564 Wat weet jij ervan, hoe het is een bastaard te zijn? 334 00:43:23,866 --> 00:43:27,269 Alle dwergen zijn bastaards in de ogen van hun vader. 335 00:43:48,759 --> 00:43:53,129 Jij op een feest... is als een beer in een val. 336 00:43:54,965 --> 00:43:57,299 De jongen die ik onthoofd heb... 337 00:43:57,334 --> 00:43:59,902 kende je hem? - Natuurlijk deed ik dat. 338 00:43:59,936 --> 00:44:05,538 Het was maar een jongen. Hij was een taaie, Ned, een echte speurder. 339 00:44:05,642 --> 00:44:09,112 Hij sprak waanzin. 340 00:44:10,281 --> 00:44:12,516 Hij zei dat de Wandelaars zijn vrienden hadden afgeslacht. 341 00:44:12,550 --> 00:44:15,118 De twee die bij hem waren worden nog vermist. 342 00:44:17,287 --> 00:44:21,556 Een hinderlaag van de Wildelingen. - Misschien. 343 00:44:21,758 --> 00:44:25,194 Reuzenwolven ten zuiden van de muur... 344 00:44:25,229 --> 00:44:27,730 geruchten over wandelaars... 345 00:44:27,764 --> 00:44:30,866 en mijn broer is misschien de volgende Hand van de Koning. 346 00:44:31,900 --> 00:44:33,669 De winter is op komst. 347 00:44:35,172 --> 00:44:37,072 De winter is op komst. 348 00:44:38,608 --> 00:44:43,143 Robb, jongen. Hoe gaat het met je? - Goed. 349 00:44:46,883 --> 00:44:49,117 Is dit jouw eerste keer in het Noorden, Uwe Excellentie? 350 00:44:49,152 --> 00:44:52,288 Ja. Mooi land. 351 00:44:55,994 --> 00:44:59,396 Het is vast erg wreed tegenover King's Landing. 352 00:45:00,666 --> 00:45:04,967 Ik weet nog hoe bang ik was, toen Ned me voor het eerst hier mee naar toe nam. 353 00:45:07,172 --> 00:45:09,106 Hallo kleine duif. 354 00:45:10,108 --> 00:45:12,276 Je bent een schoonheid. 355 00:45:12,310 --> 00:45:14,411 Hoe oud ben je? - 13, Uwe Hoogheid. 356 00:45:14,446 --> 00:45:19,080 Je bent groot. Nog in de groei? - Ik denk het wel, Uwe Hoogheid. 357 00:45:19,150 --> 00:45:21,384 Bloed je al? 358 00:45:26,256 --> 00:45:28,156 Nee, Uwe Hoogheid. 359 00:45:29,326 --> 00:45:31,494 Heb je jouw jurk zelf gemaakt? 360 00:45:32,796 --> 00:45:36,132 Wat een talent. Je moet iets voor me maken. 361 00:45:37,902 --> 00:45:41,004 Ik hoor dat we misschien ooit een kleinkind delen. 362 00:45:41,039 --> 00:45:43,274 Ik hoor hetzelfde. 363 00:45:43,308 --> 00:45:45,376 Jouw dochter zal het goed doen in de hoofdstad. 364 00:45:45,410 --> 00:45:49,114 Zo'n schoonheid zou hier niet verborgen moeten blijven. 365 00:46:05,198 --> 00:46:08,501 Pardon. - Ik hoor dat we binnenkort misschien buren zijn. 366 00:46:08,535 --> 00:46:12,502 Ik hoop, dat het waar is. - Ja, de koning heeft me met 'n aanbod geëerd. 367 00:46:12,638 --> 00:46:15,639 Er komt vast een toernooi om jouw nieuwe titel te vieren, als je hem aanneemt. 368 00:46:15,676 --> 00:46:18,078 Het zou leuk zijn als je mee deed. 369 00:46:18,212 --> 00:46:20,080 De concurrentie is een beetje afgezaagd. 370 00:46:20,114 --> 00:46:24,350 Ik vecht niet op toernooien - Nee? Word je er te oud voor? 371 00:46:24,519 --> 00:46:28,056 Ik vecht niet op toernooien. 372 00:46:28,090 --> 00:46:32,891 Want als ik tegen iemand vecht wil ik niet, dat hij weet wat ik kan. 373 00:46:34,696 --> 00:46:36,496 Goed gezegd. 374 00:46:40,500 --> 00:46:43,102 Het is niet grappig! 375 00:46:43,136 --> 00:46:47,771 Dit doet ze altijd. Dit was mijn favoriete jurk. 376 00:46:47,807 --> 00:46:51,076 Dat doet ze altijd en het is niet grappig! 377 00:46:51,111 --> 00:46:53,045 Tijd om naar bed te gaan. 378 00:47:03,992 --> 00:47:07,061 Ik ben een Noordeling. 379 00:47:07,095 --> 00:47:09,497 Ik hoor hier bij jou, niet in het zuiden... 380 00:47:09,531 --> 00:47:12,033 in dat rattennest dat ze en hoofdstad noemen. 381 00:47:13,068 --> 00:47:15,802 Ik sta niet toe dat ze je meenemen. 382 00:47:17,271 --> 00:47:19,739 De koning krijgt wat hij wil. 383 00:47:19,773 --> 00:47:22,341 Daarom is hij de koning. 384 00:47:23,810 --> 00:47:27,245 Ik zou zeggen, Luister, dikke... 385 00:47:28,647 --> 00:47:31,149 je neemt mijn man nergens mee naar toe. 386 00:47:31,283 --> 00:47:33,585 Hij is nu van mij. 387 00:47:37,290 --> 00:47:39,291 Hoe is hij zo dik geworden? 388 00:47:39,325 --> 00:47:42,160 Hij stopt alleen met eten als het tijd is om te drinken. 389 00:47:45,030 --> 00:47:47,799 Het is meester Luwin, mijn heer. 390 00:47:49,302 --> 00:47:51,704 Stuur hem naar binnen. 391 00:47:53,540 --> 00:47:55,708 Pardon, mijn heer, mijn vrouwe. 392 00:47:55,743 --> 00:47:58,578 Er kwam een ruiter vannacht... 393 00:47:58,612 --> 00:48:00,714 van uw zus. 394 00:48:08,389 --> 00:48:11,458 Blijf. - Dit is van het Arendsnest gestuurd. 395 00:48:16,931 --> 00:48:19,299 Wat doet ze in het Adelaarsnest? 396 00:48:19,333 --> 00:48:21,968 Ze is er niet meer geweest sinds het huwelijk. 397 00:48:30,478 --> 00:48:36,546 Welk nieuws? - Ze is uit de hoofdstad gevlucht. 398 00:48:38,687 --> 00:48:43,356 Ze zegt dat Jon Arryn vermoord is. Door de Lannisters. 399 00:48:43,393 --> 00:48:46,162 Ze zegt dat de koning in gevaar is. 400 00:48:46,196 --> 00:48:50,465 Ze is pas weduwe, Cat Ze weet niet wat ze zegt. 401 00:48:50,534 --> 00:48:55,136 Het hoofd van Lysa zou op een spies staan als de verkeerde die brief gevonden had. 402 00:48:55,272 --> 00:48:59,574 Denk je dat ze haar leven zou riskeren... en dat van haar zoon... 403 00:48:59,676 --> 00:49:03,146 als ze niet zeker wist dat haar man vermoord was? 404 00:49:10,289 --> 00:49:15,189 Als dit nieuws waar is, en de Lannisters tegen de Troon samenzweren... 405 00:49:15,260 --> 00:49:18,562 wie anders dan jij kan dan de koning beschermen? 406 00:49:18,597 --> 00:49:20,798 Ze hebben de vorige Hand vermoord. 407 00:49:20,832 --> 00:49:23,201 En nu wil je dat Ned de baan aanneemt? 408 00:49:23,235 --> 00:49:27,069 De koning reed een maand om heer Stark om hulp te vragen. 409 00:49:27,172 --> 00:49:29,807 Hij is de enige die hij vertrouwd. 410 00:49:31,276 --> 00:49:34,413 U hebt een eed gezworen, mijn Heer. 411 00:49:34,447 --> 00:49:37,648 Hij heeft zijn halve leven voor Robert gevochten. 412 00:49:37,783 --> 00:49:40,084 Hij is hem niets schuldig. 413 00:49:41,920 --> 00:49:47,922 Jouw vader en broer reden ooit naar het zuiden op bevel van de koning. 414 00:49:49,727 --> 00:49:51,928 Een andere tijd. 415 00:49:53,364 --> 00:49:55,431 Een andere koning. 416 00:50:56,394 --> 00:51:00,095 Wanneer ontmoet ik de Khal? We moeten de invasie gaan plannen. 417 00:51:00,132 --> 00:51:03,999 Als Khal Drogo jou een kroon beloofd heeft zul je hem krijgen 418 00:51:04,233 --> 00:51:06,701 Wanneer? - Als de voorspelling voor oorlog gunstig is. 419 00:51:06,770 --> 00:51:10,239 Ik pis op de voorspelling van de Dothraki. 420 00:51:10,374 --> 00:51:14,610 Ik wacht al 17 jaar op mijn troon. 421 00:52:12,674 --> 00:52:18,210 Een bruiloft van de Dothraki zonder minstens drie doden, wordt als saai gezien. 422 00:52:40,566 --> 00:52:43,601 Een klein geschenk, voor de nieuwe Khaleesi... 423 00:52:44,837 --> 00:52:47,139 Liedjes en verhalen van de Zeven Koninkrijken. 424 00:52:48,841 --> 00:52:50,741 Dank u, sir. 425 00:52:51,844 --> 00:52:56,779 Kom jij uit mijn land? - Ser Jorah van Bereneiland. 426 00:52:56,816 --> 00:52:59,550 Ik heb jouw vader vele jaren gediend. 427 00:52:59,584 --> 00:53:03,486 Moge de goden goed zijn, ik hoop altijd de rechtmatige koning te dienen. 428 00:53:25,812 --> 00:53:28,414 Drakeneieren, Daenerys. 429 00:53:28,449 --> 00:53:31,418 van de Schaduwlanden voorbij Asshai. 430 00:53:31,452 --> 00:53:36,587 De eeuwen hebben ze in steen veranderd maar ze zullen altijd mooi zijn. 431 00:53:38,760 --> 00:53:41,062 Dank u magister. 432 00:54:48,864 --> 00:54:51,332 Ze is prachtig. 433 00:54:55,404 --> 00:54:59,572 Ser Jorah, ik weet niet hoe ik, dank u in Dothraki moet zeggen. 434 00:54:59,676 --> 00:55:02,611 Daar is geen woord voor in Dothraki. 435 00:55:23,699 --> 00:55:25,700 Maak hem gelukkig. 436 00:56:30,200 --> 00:56:32,368 Spreek je de gewone taal? 437 00:56:42,713 --> 00:56:45,281 Is nee, het enige woord dat je kent? 438 00:57:16,413 --> 00:57:18,647 Zware nacht, Imp? 439 00:57:18,681 --> 00:57:23,149 Als ik dit doorsta zonder te krabben is het een wonder. 440 00:57:23,219 --> 00:57:25,587 Ik had je niet voor een jager aangezien. 441 00:57:25,621 --> 00:57:28,723 De beste in het land. Mijn speer mist nooit. 442 00:57:29,925 --> 00:57:32,494 Het is geen jagen als je er voor betaald. 443 00:57:40,636 --> 00:57:42,904 Ben je nog zo goed met de speer als vroeger? 444 00:57:42,938 --> 00:57:45,473 Nee, maar nog steeds beter dan jij. 445 00:57:48,544 --> 00:57:52,411 Ik weet wat ik van je vraag. Bedankt dat je hebt toegestemd. 446 00:57:53,882 --> 00:57:56,317 Ik vraag het alleen omdat ik je nodig heb. 447 00:57:57,519 --> 00:58:02,720 Je bent een trouwe vriend, Hoor je me? Een trouwe vriend. 448 00:58:02,792 --> 00:58:04,892 De laatste die ik heb. 449 00:58:06,228 --> 00:58:08,396 Ik hoop dat ik je goed zal dienen. - Dat zul je. 450 00:58:09,931 --> 00:58:12,867 Ik zal er voor zorgen, dat je er niet de hele tijd zo beroerd uitziet. 451 00:58:14,135 --> 00:58:16,571 Kom op jongens, laten we beren gaan doden! 452 00:58:26,515 --> 00:58:28,683 Kom op, jij. 453 00:59:42,994 --> 00:59:45,528 Stop! 454 00:59:45,563 --> 00:59:47,430 Stop. 455 00:59:52,236 --> 00:59:54,505 Ben je helemaal gek? 456 00:59:54,539 --> 00:59:57,441 Hij zag ons. - Het is goed. 457 00:59:57,475 --> 01:00:01,643 Het is goed. - Hij zag ons. - Ik hoorde je de eerste keer. 458 01:00:05,618 --> 01:00:08,253 Een behoorlijk goede klimmer, nietwaar? 459 01:00:09,189 --> 01:00:13,824 Hoe oud ben je jongen? - Tien. 460 01:00:22,567 --> 01:00:25,069 De dingen die ik voor liefde doe... 461 01:00:25,843 --> 01:00:30,343 Vertaling: pinkGaai 462 01:00:32,305 --> 01:00:35,682 ropo64