1 00:01:54,323 --> 00:01:56,157 (मफ्लर जयकार और चीखें) 2 00:02:01,789 --> 00:02:03,998 (Louder चिल्लाना और चिल्लाना) 3 00:02:08,504 --> 00:02:10,505 मुझे देखो। मुझे देखो! 4 00:02:11,340 --> 00:02:13,883 क्या तुम मुझे याद करते हो, लड़का, आह? 5 00:02:14,009 --> 00:02:16,385 मुझे याद रखना? एक उज्ज्वल लड़का है। 6 00:02:18,222 --> 00:02:23,142 तुम मेरे साथ आओगे, लड़का, और आप अपना मुंह बंद रखेंगे। 7 00:02:39,701 --> 00:02:42,745 - अपना मुंह बंद करो, लड़का। - मैं लड़का नहीं हूँ! 8 00:02:42,871 --> 00:02:45,581 तुम एक स्मार्ट लड़के नहीं हो क्या आप यही कहने की कोशिश कर रहे हैं? 9 00:02:45,707 --> 00:02:47,542 क्या आप जीना चाहते हैं, लड़का ?! 10 00:02:51,088 --> 00:02:53,464 उत्तर, लड़का, हम उत्तर जा रहे हैं। 11 00:02:56,426 --> 00:02:57,760 (Cawing) 12 00:03:26,832 --> 00:03:28,332 लेफ्टिनेंट की तीन आंखें थीं। 13 00:03:29,209 --> 00:03:31,419 लेफ्टिनेंट ने मुझे उसके साथ आने के लिए कहा, तो मैंने किया। 14 00:03:32,421 --> 00:03:35,673 हम क्रिप्ट्स में उतर गए और मेरे पिता वहां थे। 15 00:03:35,799 --> 00:03:38,634 (ओशा) आपके पिता वहां नहीं हैं, छोटे भगवान। 16 00:03:38,760 --> 00:03:40,595 अभी तक कई सालों तक नहीं। 17 00:03:42,431 --> 00:03:47,226 - आप डरे हुए हैं। होडोर की तरह। - मैं जमीन में कुछ छेद से डरता नहीं हूँ। 18 00:03:47,352 --> 00:03:50,479 आप दीवार से परे रहते हैं। तुम किससे डरे हुए हो? 19 00:03:51,315 --> 00:03:53,524 मैं एक अपंग लड़का हूँ और मैं जाने के लिए तैयार हूँ। 20 00:03:59,114 --> 00:04:02,116 वह मेरे दादा, लॉर्ड रिकार्ड है। 21 00:04:02,242 --> 00:04:05,077 वह मैड किंग, एरिस द्वारा जिंदा जला दिया गया था। 22 00:04:06,705 --> 00:04:08,998 वह मेरे पिता की बहन लाइना है। 23 00:04:09,124 --> 00:04:11,542 राजा रॉबर्ट को उससे शादी करनी थी, 24 00:04:11,668 --> 00:04:13,628 लेकिन रेजर तर्गारीन ने उसका अपहरण कर लिया। 25 00:04:14,880 --> 00:04:17,006 रॉबर्ट ने उसे वापस जीतने के लिए एक युद्ध शुरू किया। 26 00:04:17,132 --> 00:04:20,217 उसने रेजर को मार डाला, लेकिन वह वैसे भी मर गई। 27 00:04:21,803 --> 00:04:23,763 यही वह जगह है जहां मैंने पिता को देखा था। 28 00:04:25,432 --> 00:04:28,684 आप समझ सकते हैं? वह यहाँ नहीं है। 29 00:04:28,810 --> 00:04:30,311 (लगाकर गुर्राता) 30 00:04:32,689 --> 00:04:33,856 (Snarling) 31 00:04:33,982 --> 00:04:35,191 (चिल्लाती) 32 00:04:36,777 --> 00:04:39,403 (लड़का) यहाँ, Shaggydog। (ब्रान) रिकॉन! 33 00:04:40,656 --> 00:04:43,699 वह जानवर होना चाहिए केनेल में बंधे! 34 00:04:43,825 --> 00:04:46,994 - वह चेन पसंद नहीं है। - आप यहाँ क्या कर रहे हैं? 35 00:04:47,120 --> 00:04:50,414 - हमारे साथ वापस आओ। - नहीं, मैं पिता को देखने आया था। 36 00:04:50,540 --> 00:04:55,086 मैंने आपको कितनी बार बताया है? वह राजा और आर्य के साथ किंग लैंडिंग में हैं। 37 00:04:55,212 --> 00:04:57,588 वह यहाँ नीचे था। मैंने उसे देखा। 38 00:04:57,714 --> 00:04:59,382 उसे कब देखा? 39 00:04:59,508 --> 00:05:02,677 कल रात, जब मैं सो रहा था। 40 00:05:04,096 --> 00:05:05,346 यहाँ, Shaggydog। 41 00:05:11,395 --> 00:05:13,562 आप दोनों उसे याद करते हैं। 42 00:05:13,689 --> 00:05:18,192 लेफ्टिनेंट केवल प्राकृतिक होना चाहिए अपने विचारों और सपने में रहो, 43 00:05:18,318 --> 00:05:20,236 लेकिन इसका मतलब यह नहीं है कि ... 44 00:05:21,530 --> 00:05:22,947 चोकर... 45 00:05:40,757 --> 00:05:42,550 - मोहतरमाँ। - मोहतरमाँ। 46 00:05:42,676 --> 00:05:44,927 मोहतरमाँ। 47 00:05:45,053 --> 00:05:46,721 - मोहतरमाँ। - मोहतरमाँ। 48 00:05:48,098 --> 00:05:49,306 मोहतरमाँ। 49 00:06:01,319 --> 00:06:03,154 (पुताई) 50 00:06:07,701 --> 00:06:09,076 (हांफते) 51 00:06:13,123 --> 00:06:15,499 (नरम grunting, thudding) 52 00:06:17,335 --> 00:06:18,836 (Louder grunting) 53 00:06:21,423 --> 00:06:23,758 (थडिंग और ग्रंटिंग जारी है) 54 00:06:38,106 --> 00:06:42,443 रॉब। 55 00:06:46,615 --> 00:06:48,449 - रोब! - (सोब्स) 56 00:06:52,412 --> 00:06:54,705 आपने अपनी तलवार बर्बाद कर दी है। 57 00:07:04,925 --> 00:07:07,510 श्श्श! श्श्श! 58 00:07:07,636 --> 00:07:09,678 - शाह! - मैं उन्हें मार डालूंगा। 59 00:07:09,805 --> 00:07:10,930 (सिसकना) 60 00:07:11,848 --> 00:07:14,683 - उनमें से हर एक। - श्रीमान 61 00:07:14,810 --> 00:07:16,310 मैं उन्हें मार डालूंगा। 62 00:07:18,230 --> 00:07:19,897 - मेरा लड़का। - (सोबिंग) 63 00:07:22,484 --> 00:07:24,485 उनकी बहनें हैं 64 00:07:26,488 --> 00:07:28,614 हमें लड़कियों को वापस लेना है। 65 00:07:30,659 --> 00:07:33,327 और फिर हम उन्हें मार देंगे। 66 00:07:39,334 --> 00:07:43,420 ♪ सूअर के महान tusks, वे बीमार boded 67 00:07:44,506 --> 00:07:47,007 King अच्छे राजा रॉबर्ट के स्वास्थ्य के लिए 68 00:07:48,218 --> 00:07:51,220 ♪ और जानवर वसा के रूप में हर बिट था 69 00:07:52,180 --> 00:07:54,682 ♪ रॉबर्ट खुद ही था 70 00:07:55,642 --> 00:07:59,436 ♪ लेकिन हमारे बहादुर राजा ने रोया, "तुम्हारा सबसे बुरा करो! 71 00:07:59,563 --> 00:08:01,981 ♪ "तुम्हारे बदसूरत सिर होगा! 72 00:08:03,024 --> 00:08:06,068 ♪ "आप कहीं भी हत्यारे के रूप में नहीं हैं ... 73 00:08:08,280 --> 00:08:10,865 ♪ "मेरे बिस्तर में शेर" 74 00:08:12,033 --> 00:08:16,036 Robert किंग रॉबर्ट ने अपनी लड़ाई खो दी और ... 75 00:08:16,163 --> 00:08:19,206 ♪ वह अपने अंतिम परीक्षण में विफल रहा 76 00:08:20,333 --> 00:08:25,212 ♪ शेर ने अपनी गेंदों को फटकारा, और ... 77 00:08:27,507 --> 00:08:29,717 ♪ सूअर ने बाकी सब किया ♪ 78 00:08:43,815 --> 00:08:45,691 बहुत मनोरंजक। 79 00:08:45,817 --> 00:08:47,902 क्या यह एक मजाकिया गीत नहीं है? 80 00:08:48,987 --> 00:08:51,113 आपके प्रतिपादन के लिए धन्यवाद। 81 00:08:51,239 --> 00:08:53,782 मैं कल्पना करता हूं कि यह भी बेहतर प्राप्त हुआ था उस शौचालय में। 82 00:08:53,909 --> 00:08:55,951 मैं बहुत शर्मिंदा हूँ, तुम्हारी कृपा। 83 00:08:56,077 --> 00:08:58,162 मैं इसे फिर कभी गाऊंगा, मैं कसम खाता हूँ। 84 00:08:58,288 --> 00:09:00,497 मुझे बताओ, आप किसके पक्ष में हैं - 85 00:09:01,249 --> 00:09:03,459 आपकी उंगलियां या आपकी जीभ? 86 00:09:03,585 --> 00:09:04,793 आपकी कृपा? 87 00:09:04,920 --> 00:09:06,462 फिंगर्स या आपकी जीभ? 88 00:09:06,588 --> 00:09:09,256 अगर आपको एक रखना है, तो यह होगा? 89 00:09:12,677 --> 00:09:14,762 या मैं सिर्फ अपने गले में कटौती कर सकता था। 90 00:09:16,431 --> 00:09:18,599 हर आदमी को हाथों की जरूरत होती है, आपकी कृपा। 91 00:09:18,725 --> 00:09:20,434 अच्छा। 92 00:09:20,560 --> 00:09:23,229 - जीभ यह है। - कृपया आपकी कृपा, कृपया। 93 00:09:23,355 --> 00:09:25,272 मैं गाऊंगा, तुम्हारी कृपा नहीं। 94 00:09:25,398 --> 00:09:28,484 सेर लिलीन, जो आपके से बेहतर है वाक्य को पूरा करने के लिए? 95 00:09:28,610 --> 00:09:31,028 मैं आपसे विनती करता हूँ! कृपया नहीं। 96 00:09:32,948 --> 00:09:34,448 नहीं! 97 00:09:36,785 --> 00:09:39,662 कृपया आपकी कृपा, कृपया। मैं आपसे विनती करता हूं, मैं फिर कभी गाऊंगा नहीं! 98 00:09:39,788 --> 00:09:42,706 - दिन के लिए किया गया है। - नहीं! (चीखना) 99 00:09:42,832 --> 00:09:45,251 मैं आपको बाकी मामलों को छोड़ दूंगा, माँ। 100 00:09:45,377 --> 00:09:47,461 (मैन सोब्स) 101 00:09:47,587 --> 00:09:49,922 आपकी कृपा, कृपया! 102 00:09:57,639 --> 00:09:58,722 तुम बहुत अच्छे लग रहे हो 103 00:10:00,183 --> 00:10:03,686 - धन्यवाद, मेरे भगवान। - "आपकी कृपा।" मैं अब राजा हूँ। 104 00:10:03,812 --> 00:10:06,981 (सोबिंग) बंद करो! नहीं! 105 00:10:07,107 --> 00:10:10,192 मेरे साथ चलो। मैं आपको कुछ दिखाना चाहता हूँ। 106 00:10:10,318 --> 00:10:12,361 (ब्लेड स्लेश) (Gurgling) 107 00:10:14,364 --> 00:10:16,824 जैसा कि आप बोली लगा रहे हैं, बच्चे। 108 00:10:23,581 --> 00:10:26,709 ..और जैसे ही आपका खून था, मैं आप में एक बेटा डालूंगा। 109 00:10:26,835 --> 00:10:28,877 मां कहती है कि लंबे समय तक नहीं होना चाहिए। 110 00:10:30,588 --> 00:10:31,588 (Flies buzzing) 111 00:10:33,258 --> 00:10:35,134 नहीं! कृपया नहीं! 112 00:10:35,260 --> 00:10:36,969 यह तुम्हारा पिता है। 113 00:10:38,388 --> 00:10:40,347 यह यहाँ पर। 114 00:10:41,349 --> 00:10:43,726 इसे देखो और देखें कि धोखेबाज़ क्या होता है। 115 00:10:43,852 --> 00:10:46,729 - आपने दयालु होने का वादा किया था। - मैं था। 116 00:10:46,855 --> 00:10:48,939 मैंने उसे एक साफ मौत दी। 117 00:10:50,692 --> 00:10:51,900 उसे देखो। 118 00:10:52,027 --> 00:10:55,112 कृपया मुझे घर जाने दो। एल कोई राजद्रोह नहीं करेगा, मैं कसम खाता हूँ ... 119 00:10:55,238 --> 00:11:00,200 मां कहती है कि मैं अभी भी तुमसे शादी कर रहा हूँ। तो आप यहाँ रहेंगे ... और मान लेंगे। 120 00:11:02,454 --> 00:11:03,620 उसे देखो! 121 00:11:12,297 --> 00:11:13,964 (जोफरी) ठीक है? 122 00:11:14,090 --> 00:11:16,050 मुझे कब तक देखना है? 123 00:11:18,720 --> 00:11:21,055 जब तक यह मुझे प्रसन्न करता है। 124 00:11:23,767 --> 00:11:25,225 क्या आप बाकी देखना चाहते हैं? 125 00:11:25,352 --> 00:11:27,686 अगर यह आपकी कृपा कृपया। 126 00:11:27,812 --> 00:11:29,772 वह आपका सेप्टा है। 127 00:11:31,900 --> 00:11:35,527 मैं आपको बताऊंगा, मैं आपको एक उपहार देने जा रहा हूँ। 128 00:11:35,653 --> 00:11:39,281 मेरी सेनाओं को उठाए जाने के बाद और अपने गद्दार भाई को मार डालो, 129 00:11:39,407 --> 00:11:41,909 मैं भी आपको अपना सिर देने जा रहा हूं। 130 00:11:42,911 --> 00:11:44,495 या शायद वह मुझे तुम्हारा दे देगा। 131 00:11:50,418 --> 00:11:53,420 मेरी मां मुझे एक राजा बताती है कभी अपनी महिला को हड़ताल नहीं करना चाहिए। 132 00:11:54,422 --> 00:11:56,090 सेर मेरिन 133 00:12:17,821 --> 00:12:19,947 यहाँ, लड़की। 134 00:12:23,868 --> 00:12:25,536 क्या आप अभी मानेंगे? 135 00:12:26,538 --> 00:12:28,414 या आपको एक और सबक चाहिए? 136 00:12:31,251 --> 00:12:33,168 मैं आपको अदालत में देखूंगा। 137 00:12:36,631 --> 00:12:38,841 खुद को कुछ दर्द, लड़की बचाओ। 138 00:12:38,967 --> 00:12:40,801 उसे वह दे दो जो वह चाहता है। 139 00:12:42,971 --> 00:12:44,555 आपको फिर से इसकी आवश्यकता होगी। 140 00:13:05,743 --> 00:13:07,995 उचित पाठ्यक्रम स्पष्ट है - 141 00:13:08,121 --> 00:13:12,791 राजा रेनली को प्रतिज्ञा की शपथ लें और दक्षिण में अपने बलों में शामिल होने के लिए आगे बढ़ें। 142 00:13:13,793 --> 00:13:16,044 रेनली राजा नहीं है। 143 00:13:16,171 --> 00:13:18,630 आप मेरे भगवान जेफरी को पकड़ने का मतलब नहीं कर सकते। 144 00:13:18,756 --> 00:13:20,507 उसने आपके पिता को मौत के लिए रखा। 145 00:13:20,633 --> 00:13:22,509 वह रेनली राजा नहीं बनाता है। 146 00:13:22,635 --> 00:13:25,304 वह रॉबर्ट का सबसे छोटा भाई है। 147 00:13:26,097 --> 00:13:30,392 एलएफ ब्रान मेरे सामने Winterfell के भगवान नहीं हो सकता है, Stannis से पहले राजा नहीं हो सकता है। 148 00:13:30,518 --> 00:13:32,519 क्या आपको स्टैनिस के लिए घोषित करने का मतलब है? 149 00:13:32,645 --> 00:13:35,230 - बिल्कुल सही नहीं है! - (ग्रेटजोन) मेरे लॉर्ड्स। 150 00:13:35,356 --> 00:13:38,233 - (मैन) एलएफ हम खुद को Stannis के पीछे डाल दिया ... - मेरे लॉर्ड्स! 151 00:13:38,359 --> 00:13:41,528 यहां इन दो राजाओं के बारे में क्या कहा गया है। 152 00:13:41,654 --> 00:13:44,281 (थूक) (चीयर्स, हंसी) 153 00:13:44,407 --> 00:13:46,909 Renly Baratheon मेरे लिए कुछ भी नहीं है, 154 00:13:47,035 --> 00:13:49,411 न ही Stannis न तो। 155 00:13:49,537 --> 00:13:54,333 उन्हें मुझ पर और मेरा शासन क्यों करना चाहिए दक्षिण में कुछ फूलदार सीट से? 156 00:13:54,459 --> 00:13:58,295 वे दीवार के बारे में क्या जानते हैं या वोल्फ्सवुड? 157 00:13:59,506 --> 00:14:01,381 यहां तक ​​कि उनके देवता भी गलत हैं! 158 00:14:01,508 --> 00:14:03,050 (सभी हँस पड़ते हैं) 159 00:14:05,386 --> 00:14:08,639 हमें फिर से शासन क्यों नहीं करना चाहिए? 160 00:14:08,765 --> 00:14:10,849 लेफ्टिनेंट वह ड्रैगन था जिसे हमने झुकाया ... 161 00:14:10,975 --> 00:14:13,936 और अब ड्रेगन मर चुके हैं! 162 00:14:15,563 --> 00:14:21,693 एकमात्र राजा बैठता है मेरा मतलब है कि मेरे घुटने को झुकाएं - 163 00:14:21,819 --> 00:14:23,946 उत्तर में राजा! 164 00:14:31,871 --> 00:14:33,455 मैं उन शर्तों पर शांति रखूंगा। 165 00:14:33,581 --> 00:14:36,124 वे अपने लाल कैसल रख सकते हैं 166 00:14:36,251 --> 00:14:39,044 और उनकी लौह कुर्सी भी। 167 00:14:40,547 --> 00:14:42,005 उत्तर में राजा! 168 00:14:44,092 --> 00:14:46,969 क्या मैं तुम्हारा भाई हूं, अब और हमेशा? 169 00:14:47,095 --> 00:14:48,554 अब और हमेशा 170 00:14:52,308 --> 00:14:54,184 मेरी तलवार तुम्हारा है ... 171 00:14:54,310 --> 00:14:58,313 जीत और हार में, इस दिन से मेरे आखिरी दिन तक। 172 00:14:59,691 --> 00:15:01,149 उत्तर में राजा! 173 00:15:01,276 --> 00:15:05,070 (सभी) उत्तर में राजा! उत्तर में राजा! 174 00:15:05,196 --> 00:15:07,155 उत्तर में राजा! 175 00:15:07,282 --> 00:15:10,826 उत्तर में राजा! उत्तर में राजा! 176 00:15:10,952 --> 00:15:12,494 उत्तर में राजा! 177 00:15:12,620 --> 00:15:16,582 उत्तर में राजा! उत्तर में राजा! 178 00:15:16,708 --> 00:15:18,542 उत्तर में राजा! 179 00:15:18,668 --> 00:15:22,629 उत्तर में राजा! उत्तर में राजा! 180 00:15:22,755 --> 00:15:24,381 उत्तर में राजा! 181 00:15:28,928 --> 00:15:31,305 - लेडी स्टार्क। - मैं उसे देखना चाहता हूँ। 182 00:15:32,557 --> 00:15:33,974 अभी व! 183 00:15:38,229 --> 00:15:39,771 (कैदी खांसी) 184 00:15:55,038 --> 00:15:56,413 हमें छोड़ दो। 185 00:16:01,878 --> 00:16:04,713 आज रात प्यारी लग रही है, लेडी स्टार्क। 186 00:16:04,839 --> 00:16:06,548 विधवा आपको बन जाता है। 187 00:16:09,093 --> 00:16:11,386 आपका बिस्तर अकेला होना चाहिए। 188 00:16:11,512 --> 00:16:13,305 एलएस कि तुम क्यों आए? 189 00:16:14,682 --> 00:16:18,060 मैं अपने सर्वश्रेष्ठ पर नहीं हूँ, लेकिन मुझे लगता है कि मैं सेवा का हो सकता है। 190 00:16:18,186 --> 00:16:21,938 आप उस गाउन से बाहर निकलते हैं और हम देखेंगे कि मैं इसे देख रहा हूं या नहीं। 191 00:16:23,483 --> 00:16:24,608 (कराह रही) 192 00:16:26,361 --> 00:16:29,404 ओह, मैं एक हिंसक महिला की तरह करता हूँ। 193 00:16:29,530 --> 00:16:33,408 मैं तुम्हें आज रात मार दूंगा, सेवा ... 194 00:16:33,534 --> 00:16:36,244 अपने सिर को एक बॉक्स में पैक करें और इसे अपनी बहन को भेजें। 195 00:16:36,371 --> 00:16:37,746 मुझे आपको बताने दो कि कैसे... 196 00:16:37,872 --> 00:16:40,290 कान पर, मुझे फिर से मारो। 197 00:16:40,416 --> 00:16:45,420 और बार-बार। तुम मजबूत हो आप देखो से लेफ्टिनेंट लंबा नहीं लेना चाहिए। 198 00:16:45,546 --> 00:16:49,132 यही वह है जिसे आप दुनिया पर विश्वास करना चाहते हैं, यही है ना? कि आप मौत से डरते नहीं हैं। 199 00:16:49,258 --> 00:16:51,468 लेकिन मैं नहीं, मेरी महिला। 200 00:16:51,594 --> 00:16:54,763 हम सभी के लिए अंधेरा आ रहा है। इसके बारे में क्यों रोना? 201 00:16:54,889 --> 00:16:58,475 क्योंकि तुम जा रहे हो सात हेलों के गहरे भाग में, 202 00:16:58,601 --> 00:17:01,728 - अगर देवता बस हैं। - वे देवता क्या हैं? 203 00:17:03,064 --> 00:17:05,899 पेड़ आपके पति ने प्रार्थना की? 204 00:17:06,025 --> 00:17:09,194 पेड़ कहाँ थे जब उसका सिर कटा हुआ हो रहा था? 205 00:17:09,320 --> 00:17:13,073 अगर आपके देवता असली हैं और यदि वे सिर्फ हैं ... 206 00:17:13,199 --> 00:17:15,325 दुनिया इतनी अन्याय से भरा क्यों है? 207 00:17:16,744 --> 00:17:19,621 आपके जैसे पुरुषों की वजह से। 208 00:17:20,790 --> 00:17:23,125 मेरे जैसे कोई पुरुष नहीं हैं। 209 00:17:23,251 --> 00:17:25,252 केवल मैं। 210 00:17:30,425 --> 00:17:32,759 मेरे बेटे ब्रान 211 00:17:33,928 --> 00:17:36,304 वह उस टावर से कैसे गिर गया? 212 00:17:36,431 --> 00:17:37,931 मैंने उसे खिड़की से बाहर धकेल दिया। 213 00:17:41,519 --> 00:17:42,894 क्यूं कर? 214 00:17:44,439 --> 00:17:47,441 एल ... उम्मीद है कि गिरावट उसे मार डालेगी। 215 00:17:47,567 --> 00:17:48,942 क्यूं कर? 216 00:17:57,410 --> 00:17:59,327 आपको कुछ नींद लेनी चाहिए 217 00:17:59,454 --> 00:18:01,663 लेफ्टिनेंट एक लंबी युद्ध होगी। 218 00:18:26,481 --> 00:18:28,982 मैं विश्वास नहीं कर सकता कि हम वास्तव में युद्ध में हैं। 219 00:18:30,568 --> 00:18:33,320 क्या यह आखिरी बार यह रोमांचक था, जब तुम जवान थे? 220 00:18:37,158 --> 00:18:39,159 यह क्या कहता है? 221 00:18:40,411 --> 00:18:42,829 क्या हमने अभी तक रॉब स्टार्क पर कब्जा कर लिया है? 222 00:18:42,955 --> 00:18:45,207 - हमारा अगला कदम क्या है? - बात - चीत बंद करें। 223 00:18:46,542 --> 00:18:48,376 बिस्तर में वापस जाओ। 224 00:18:56,803 --> 00:18:58,345 उनके पास मेरा बेटा है। 225 00:19:01,516 --> 00:19:04,267 स्टार्क लड़का प्रकट होता है हम उम्मीद से कम हरे रंग के होने के लिए। 226 00:19:04,393 --> 00:19:07,646 मैंने सुना है कि भेड़िया ने एक दर्जन पुरुषों को मार डाला है और कई घोड़ों के रूप में। 227 00:19:07,772 --> 00:19:09,356 क्या यह स्टैनिस और रेनली के बारे में सच है? 228 00:19:09,482 --> 00:19:12,150 बरथोन भाइयों दोनों हमारे खिलाफ उठाया है। 229 00:19:12,276 --> 00:19:14,736 जैम कब्जा कर लिया, उसकी सेना बिखरी हुई ... 230 00:19:14,862 --> 00:19:16,655 लेफ्टिनेंट एक आपदा है। 231 00:19:17,657 --> 00:19:19,658 शायद हमें शांति के लिए मुकदमा करना चाहिए। 232 00:19:20,868 --> 00:19:21,868 (गोबलेट shatters) 233 00:19:23,746 --> 00:19:25,872 आपकी शांति है 234 00:19:25,998 --> 00:19:29,626 जब उसने फैसला किया तो जॉफरी ने देखा नेड स्टार्क के सिर को हटाने के लिए। 235 00:19:30,545 --> 00:19:32,921 आपके पास एक आसान समय होगा उस कप से पीना 236 00:19:33,047 --> 00:19:36,049 आप रॉब स्टार्क लाएंगे अब टेबल पर। 237 00:19:36,175 --> 00:19:37,509 वह जीत रहा है ... 238 00:19:37,635 --> 00:19:41,805 - अगर आपने ध्यान नहीं दिया था। - मैंने कहा कि अभी भी उसकी बहनें हैं। 239 00:19:41,931 --> 00:19:44,266 व्यवसाय का पहला क्रम सेर जैम का खंडन कर रहा है। 240 00:19:44,392 --> 00:19:47,602 कोई ट्रूस नहीं हम कमजोर दिखने का जोखिम नहीं उठा सकते हैं। हमें एक बार में उन पर मार्च करना चाहिए। 241 00:19:47,728 --> 00:19:49,980 सबसे पहले हमें कोस्टरली रॉक पर वापस जाना होगा उठाने के लिए... 242 00:19:50,106 --> 00:19:52,482 उनके पास मेरा बेटा है! 243 00:19:55,236 --> 00:19:57,195 आप सब बाहर निकलो। 244 00:20:07,790 --> 00:20:09,916 तुम नहीं। 245 00:20:25,308 --> 00:20:27,642 आप एडवर्ड स्टार्क के बारे में सही थे। 246 00:20:29,604 --> 00:20:35,734 एलएफ वह जीवित थे, हम उसे इस्तेमाल कर सकते थे ब्रोकर विंटरफेल और रिवर्रुन के साथ शांति, 247 00:20:35,860 --> 00:20:41,281 जो हमें और अधिक समय दिया होगा रॉबर्ट के भाइयों से निपटने के लिए। पर अब... 248 00:20:41,407 --> 00:20:44,284 पागलपन। पागलपन और मूर्खता। 249 00:20:47,622 --> 00:20:50,332 मैं हमेशा सोचा था कि आप एक बेवकूफ मूर्ख थे। 250 00:20:52,084 --> 00:20:54,169 शायद मैं गलत था। 251 00:20:54,295 --> 00:20:55,921 आधा गलत 252 00:20:57,465 --> 00:20:59,925 रणनीति के लिए नया हूँ, लेकिन ... 253 00:21:00,051 --> 00:21:04,012 जब तक हम घिरा नहीं होना चाहते हैं तीन सेनाओं द्वारा, ऐसा प्रतीत होता है कि हम यहां नहीं रह सकते हैं। 254 00:21:04,138 --> 00:21:06,806 कोई भी यहाँ नहीं रहेगा। 255 00:21:06,933 --> 00:21:09,559 सेन ग्रेगोर 500 सवारों के साथ बाहर निकल जाएगा 256 00:21:09,685 --> 00:21:13,730 और नदी पर आग लगाना भगवान की आंख से लाल कांटा तक। 257 00:21:13,856 --> 00:21:16,858 हम में से बाकी हरनहाल में फिर से इकट्ठे होंगे। 258 00:21:18,986 --> 00:21:21,279 और आप राजा के लैंडिंग में जाएंगे। 259 00:21:22,406 --> 00:21:24,741 - और क्या करूं? नियम 260 00:21:25,993 --> 00:21:29,037 आप राजा के हाथ के रूप में काम करेंगे मेरे स्थिर में 261 00:21:29,163 --> 00:21:32,374 आप उस लड़के को राजा को एड़ी में लाएंगे, और उसकी मां भी, अगर जरूरत हो। 262 00:21:32,500 --> 00:21:36,086 और यदि आप राजद्रोह की एक झटके के रूप में इतना मिलता है बाकी के किसी भी से - 263 00:21:36,212 --> 00:21:39,214 - बेलीश, वेरीज़, पाइस्सेल ... - सिर, स्पाइक्स, दीवारें। 264 00:21:40,633 --> 00:21:42,717 मेरे चाचा क्यों नहीं? 265 00:21:42,843 --> 00:21:45,011 क्यों नहीं? मैं ही क्यों? 266 00:21:45,137 --> 00:21:47,472 तुम मेरे बेटे हो 267 00:21:54,897 --> 00:21:57,232 ओह, एक और बात। 268 00:21:57,358 --> 00:22:00,610 आप उस वेश्या को अदालत में नहीं ले जाएंगे। 269 00:22:00,736 --> 00:22:02,445 क्या आप समझे? 270 00:22:07,868 --> 00:22:09,744 (पशु बुला रहे हैं) 271 00:22:22,216 --> 00:22:23,717 सेर जोराह? 272 00:22:27,847 --> 00:22:30,890 धीरे से, धीरे से। 273 00:22:32,852 --> 00:22:34,394 मेरा बेटा... 274 00:22:34,520 --> 00:22:36,855 वह कहाँ है? मैं उसे चाहता हूँ। 275 00:22:39,817 --> 00:22:41,276 वह कहाँ है? 276 00:22:43,529 --> 00:22:45,572 लड़का नहीं जीता था। 277 00:22:52,538 --> 00:22:55,498 - मुझे बताओ। - बताने के लिए क्या है? 278 00:22:55,624 --> 00:22:57,834 मेरा बेटा कैसे मर गया? 279 00:22:59,795 --> 00:23:02,422 वह मेरी राजकुमारी कभी नहीं रहता था। 280 00:23:02,548 --> 00:23:04,007 महिलाएं कहती हैं ... 281 00:23:04,133 --> 00:23:06,259 महिलाएं क्या कहती हैं? 282 00:23:09,096 --> 00:23:13,850 - वे कहते हैं कि बच्चा था ... - (मिरी) राक्षसी, मुड़। 283 00:23:13,976 --> 00:23:15,852 मैंने उसे खुद बाहर खींच लिया। 284 00:23:17,480 --> 00:23:19,981 वह एक छिपकली की तरह बढ़ाया गया था, 285 00:23:20,107 --> 00:23:24,319 चमड़े के पंखों के साथ अंधा एक बल्ले के पंखों की तरह। 286 00:23:24,445 --> 00:23:27,489 जब मैं उसे छुआ त्वचा उसकी हड्डियों से गिर गई। 287 00:23:27,615 --> 00:23:31,367 lnside ... वह कब्रिस्तान से भरा था। 288 00:23:34,121 --> 00:23:38,333 मैंने आपको चेतावनी दी कि केवल मृत्यु जीवन के लिए भुगतान कर सकते हैं। 289 00:23:38,459 --> 00:23:40,335 आप कीमत जानते थे। 290 00:23:41,170 --> 00:23:43,338 खल ड्रोगो कहां है? 291 00:23:43,464 --> 00:23:45,507 उसे मुझे दिखाओ। 292 00:23:45,633 --> 00:23:51,012 मुझे दिखाओ कि मैंने अपने बेटे के जीवन के साथ क्या खरीदा है। 293 00:23:51,138 --> 00:23:53,098 जैसा कि आप आदेश देते हैं, महिला। 294 00:23:54,183 --> 00:23:56,643 आइए। मैं तुम्हें उसके पास ले जाऊंगा। 295 00:23:56,769 --> 00:23:59,562 - बाद में इसके लिए पर्याप्त समय ... - मैं अब उसे देखना चाहता हूँ। 296 00:24:15,579 --> 00:24:17,539 खलसर चला गया है। 297 00:24:17,665 --> 00:24:20,375 एक खल जो सवारी नहीं कर सकता है वह खल नहीं है। 298 00:24:20,501 --> 00:24:23,128 दोथ्राकी केवल मजबूत का पालन करें। 299 00:24:24,213 --> 00:24:26,131 मैं माफी चाहता हूँ, मेरी राजकुमारी। 300 00:24:38,144 --> 00:24:39,352 Drogo! 301 00:24:41,147 --> 00:24:42,772 व्यक्ति जिन्हे बहुत प्यार करता है। 302 00:24:42,898 --> 00:24:44,566 वह अकेले यहाँ क्यों है? 303 00:24:44,692 --> 00:24:47,527 वह गर्मी, राजकुमारी की तरह लगता है। 304 00:24:51,907 --> 00:24:53,575 (मिरी) वह रहता है। 305 00:24:53,701 --> 00:24:56,703 आपने जीवन के लिए कहा, आपने जीवन के लिए भुगतान किया। 306 00:24:56,829 --> 00:24:59,998 यह जीवन नहीं है। वह कब होगा जब वह था? 307 00:25:00,124 --> 00:25:03,168 जब पश्चिम में सूर्य उगता है, पूर्व में सेट करता है। 308 00:25:03,294 --> 00:25:08,214 जब समुद्र सूखे हो जाते हैं। जब पहाड़ पत्तियों की तरह हवा में उड़ना। 309 00:25:24,064 --> 00:25:25,064 हमें छोड़ दो। 310 00:25:26,734 --> 00:25:28,776 मैं तुम्हें इस जादूगर के साथ अकेला नहीं चाहता। 311 00:25:28,903 --> 00:25:32,071 मैं डरने के लिए और कुछ नहीं है इस महिला से 312 00:25:33,741 --> 00:25:35,158 चले जाओ। 313 00:25:40,623 --> 00:25:44,250 आप जानते थे कि मैं क्या खरीद रहा था और आप कीमत पता था। 314 00:25:45,002 --> 00:25:46,961 मेरे मंदिर को जलाने के लिए उनमें से गलत था। 315 00:25:47,087 --> 00:25:50,590 - लेफ्टिनेंट ने महान शेफर्ड को नाराज कर दिया। - यह भगवान का काम नहीं है। 316 00:25:50,716 --> 00:25:53,676 - मेरा बच्चा निर्दोष था। - अनौपचारिक? 317 00:25:53,802 --> 00:25:56,763 वह स्टैलियन होता जो दुनिया को माउंट करता है। 318 00:25:56,889 --> 00:26:01,059 अब वह कोई शहर जलाएगा। अब उसका खलसर किसी भी राष्ट्र को धूल में नहीं फेंक देगा। 319 00:26:01,185 --> 00:26:03,603 (Daenerys) एल आप के लिए बात की थी। 320 00:26:03,729 --> 00:26:06,773 - एल आपको बचाया। - (चकल्स) ने मुझे बचाया? 321 00:26:08,901 --> 00:26:13,529 उन तीन सवारों में से पहले से ही था मुझे बचाने से पहले मुझसे बलात्कार किया, लड़की। 322 00:26:16,450 --> 00:26:18,993 मैंने अपने भगवान के घर को जला दिया, 323 00:26:19,954 --> 00:26:23,623 वहां जहां मैंने पुरुषों और महिलाओं को ठीक किया था गिनने से परे। 324 00:26:23,749 --> 00:26:26,042 एलएन सड़कों एल सिर के ढेर देखा ... 325 00:26:26,168 --> 00:26:28,503 बेकर का सिर जो मेरी रोटी बनाता है, 326 00:26:28,629 --> 00:26:32,924 एक युवा लड़के के सिर जो मैं था पिछले तीन चन्द्रमाओं को बुखार से ठीक कर दिया। 327 00:26:33,050 --> 00:26:38,221 तो ... मुझे दोबारा बताओ ठीक है कि आपने क्या बचाया था? 328 00:26:38,347 --> 00:26:40,265 आपका जीवन। 329 00:26:42,393 --> 00:26:44,811 आप अपने खल पर क्यों नज़र डालेंगे ... 330 00:26:46,689 --> 00:26:49,524 फिर आप बिल्कुल देखेंगे क्या जीवन लायक है ... 331 00:26:49,650 --> 00:26:52,318 जब बाकी सब चले गए हैं। 332 00:27:05,165 --> 00:27:06,666 आप नहीं कर सकते! 333 00:27:08,168 --> 00:27:09,544 मेरे रास्ते से बाहर निकलो, सैम। 334 00:27:09,670 --> 00:27:11,546 वे शब्द निकाल देंगे। 335 00:27:11,672 --> 00:27:15,216 वे ravens भेज देंगे। लोग तुम्हारे पीछे आएंगे। 336 00:27:15,342 --> 00:27:18,177 क्या आप जानते हैं कि रेगिस्तान के साथ क्या होता है? 337 00:27:20,681 --> 00:27:22,348 आप से बेहतर है। 338 00:27:23,225 --> 00:27:24,976 तुम क्या करने वाले हो? 339 00:27:25,102 --> 00:27:27,020 मैं अपने भाई को ढूंढूंगा 340 00:27:27,146 --> 00:27:29,939 और किंग जोफरी के गले के माध्यम से तलवार डाली। 341 00:27:31,150 --> 00:27:34,527 अब आप हमें नहीं छोड़ सकते हैं। हमें आपको यहाँ चाहिए। 342 00:27:35,612 --> 00:27:38,364 - चलो। - मैं तुम्हें जाने नहीं दूँगा। 343 00:27:39,033 --> 00:27:41,200 - चलो। - नहीं। 344 00:27:42,119 --> 00:27:43,786 - हाहा! - (पड़ोस) 345 00:27:43,912 --> 00:27:45,288 (ग्रन्ट्स) 346 00:27:58,927 --> 00:28:01,596 राजा का हाथ? 347 00:28:01,722 --> 00:28:03,806 तो ऐसा प्रतीत होता है। 348 00:28:03,932 --> 00:28:08,311 और आपके पिता ने कहा कि आप नहीं कर सके राजा के लैंडिंग में किसी के साथ ले जाएं? 349 00:28:08,437 --> 00:28:11,064 नहीं, उसने कहा कि मैं आपको मेरे साथ नहीं ले जा सका किंग लैंडिंग के लिए। 350 00:28:11,190 --> 00:28:14,984 - वह उस बिंदु पर बहुत विशिष्ट था। - वह मेरा नाम जानता था? 351 00:28:15,778 --> 00:28:16,694 क्या? 352 00:28:16,820 --> 00:28:19,405 उसने कहा, "राजा के लैंडिंग में आप के साथ शैए नहीं लाओ"? 353 00:28:20,240 --> 00:28:22,367 मुझे विश्वास है कि उन्होंने "वेश्या" शब्द का इस्तेमाल किया था। 354 00:28:23,827 --> 00:28:25,495 क्या आप मेरी वजह से शर्मिंदा महसूस करते हैं? 355 00:28:25,621 --> 00:28:28,748 क्या आप डरते हैं कि मैं चारों ओर नृत्य कर रहा हूँ मेरे स्तन के साथ अदालत बाहर? 356 00:28:28,874 --> 00:28:30,416 (चकल्स) 357 00:28:30,542 --> 00:28:31,709 मैं अब मजाकिया हूँ? 358 00:28:31,835 --> 00:28:33,961 मैं हूँ मजाकिया वेश्या। 359 00:28:35,381 --> 00:28:38,216 मेरे पिता शायद सबसे शक्तिशाली आदमी है देश में। 360 00:28:38,342 --> 00:28:39,801 निश्चित रूप से सबसे अमीर। 361 00:28:39,927 --> 00:28:42,345 उसके पास अपने सात जेबों में सात राज्य हैं। 362 00:28:42,471 --> 00:28:47,350 हर जगह हर जगह हमेशा करना है वास्तव में मेरे पिता क्या कहते हैं। 363 00:28:48,936 --> 00:28:50,770 वह हमेशा एक योनी रहा है। 364 00:28:57,945 --> 00:29:01,155 मैं अदालत की महिलाओं पर विश्वास करता हूँ एक बड़ा सौदा सीख सकता है 365 00:29:01,281 --> 00:29:02,990 आप की तरह एक लड़की से। 366 00:29:05,119 --> 00:29:09,330 तुम मेरे साथ क्यों नहीं आते हो हाथ की महिला हो? 367 00:29:10,791 --> 00:29:14,043 क्योंकि राजा को हाथ की जरूरत है और हाथ ... 368 00:29:17,881 --> 00:29:20,049 मुझे पता है कि हाथ की जरूरत क्या है। 369 00:29:29,726 --> 00:29:31,686 (घोस्ट छाल) (पुरुष चिल्लाना) 370 00:29:33,814 --> 00:29:34,897 भूत? 371 00:29:35,023 --> 00:29:36,107 (आदमी) हाहा! 372 00:29:36,233 --> 00:29:38,568 Hyah! Hyah! 373 00:29:41,947 --> 00:29:43,030 Hyah! 374 00:29:44,408 --> 00:29:45,700 (चीखने) 375 00:29:46,493 --> 00:29:47,368 (Neighs) 376 00:29:47,494 --> 00:29:49,036 सैमवेल! 377 00:29:50,539 --> 00:29:53,040 - क्या वह मर चुका है? - नहीं, वह मर चुका नहीं है। 378 00:29:53,167 --> 00:29:54,709 (सैमवेल) क्या हम उसे मिला? 379 00:29:54,835 --> 00:29:56,669 (ग्रेन) चलो, मुझे उसे लेने में मदद करें। 380 00:29:59,173 --> 00:30:02,175 भाग्यशाली आपको बहुत सी पैडिंग मिल गई है। 381 00:30:04,178 --> 00:30:06,220 हम आपको वापस ले जा रहे हैं जहां आप हैं। 382 00:30:06,346 --> 00:30:08,890 - मैं अपने भाई से संबंधित हूं। - लेकिन अब हम आपके भाई हैं। 383 00:30:09,016 --> 00:30:10,808 अगर वे पता चला कि आप चले गए हैं तो वे आपको मार देंगे। 384 00:30:10,934 --> 00:30:13,227 यदि वे जानते हैं तो वे आपको मार देंगे तुम मेरे पीछे आए 385 00:30:13,353 --> 00:30:16,397 - वापस जाओ। - सैम ने हमें सब कुछ बताया। 386 00:30:16,523 --> 00:30:19,108 - हमें आपके पिता के बारे में खेद है। - लेकिन इससे कोई फर्क नहीं पड़ता। 387 00:30:19,234 --> 00:30:21,569 आपने शपथ ली आप नहीं जा सकते 388 00:30:21,695 --> 00:30:23,696 - मुझे करना है। - आप नहीं कर सकते 389 00:30:23,822 --> 00:30:26,157 - आपने शब्दों को कहा। - मुझे परवाह नहीं है ... 390 00:30:26,283 --> 00:30:29,410 "मेरे शब्दों को सुनो और मेरी प्रतिज्ञा को गवाही देते हैं ... " 391 00:30:29,536 --> 00:30:33,748 - आप सभी के साथ नरक के लिए। - "रात इकट्ठा होती है और अब मेरी घड़ी शुरू होती है। 392 00:30:33,874 --> 00:30:37,001 "मेरी मृत्यु तक लेफ्टिनेंट खत्म नहीं होगा। 393 00:30:37,127 --> 00:30:39,086 "मैं अपनी पोस्ट में रहूंगा और मर जाऊंगा।" 394 00:30:39,213 --> 00:30:40,880 "मैं अंधेरे में तलवार हूँ ..." 395 00:30:41,006 --> 00:30:42,798 "दीवारों पर दर्शक ..." 396 00:30:42,925 --> 00:30:45,551 (सभी) "ढाल जो पुरुषों के दायरे की रक्षा करता है। 397 00:30:45,677 --> 00:30:49,305 "मैं अपने जीवन और सम्मान की प्रतिज्ञा करता हूं नाइट्स वॉच टू, 398 00:30:49,431 --> 00:30:53,100 "इस रात और आने वाली सभी रातें।" 399 00:31:25,592 --> 00:31:27,009 (जल स्पैटर) 400 00:31:32,724 --> 00:31:37,019 क्या तुम्हें याद है हमारी पहली सवारी, मेरे सूर्य और सितारों? 401 00:31:41,233 --> 00:31:45,736 यदि आप दूर नहीं गए हैं, तो आप वहां हैं, मुझे दिखाओ। 402 00:31:48,323 --> 00:31:53,160 तुम एक लड़ाकू हो आप हमेशा एक लड़ाकू रहे हैं। 403 00:31:54,121 --> 00:31:56,622 मुझे अब लड़ने की जरूरत है। 404 00:32:05,340 --> 00:32:09,677 मुझे पता है कि तुम बहुत दूर हो, 405 00:32:09,803 --> 00:32:14,599 लेकिन मेरे सूर्य, सितारों, मेरे पास वापस आओ। 406 00:32:37,039 --> 00:32:39,290 (एलएन अंग्रेजी) जब सूर्य ... 407 00:32:39,416 --> 00:32:41,917 पश्चिम में उगता है ... 408 00:32:43,003 --> 00:32:45,379 .. और पूर्व में सेट ... 409 00:32:46,173 --> 00:32:47,340 (सिसकना) 410 00:32:48,842 --> 00:32:52,053 .. तब तुम मेरे पास वापस आओगे, व्यक्ति जिन्हे बहुत प्यार करता है। 411 00:33:38,642 --> 00:33:40,685 (रोना) 412 00:33:59,413 --> 00:34:00,955 किंग्स? (चकल्स) 413 00:34:01,915 --> 00:34:05,793 ओह, मैं आपको सब कुछ बता सकता हूं राजाओं के बारे में जानने के लिए। 414 00:34:07,546 --> 00:34:10,923 आपको समझने की जरूरत है राजाओं के बारे में है ... 415 00:34:15,762 --> 00:34:19,640 पिछले 67 वर्षों से, मुझे पता है ... 416 00:34:19,766 --> 00:34:24,603 वास्तव में जाना जाता है ... किसी भी आदमी जीवित से अधिक राजाओं। 417 00:34:26,356 --> 00:34:30,693 वे जटिल पुरुष हैं, लेकिन मुझे पता है कि उनकी सेवा कैसे करें। 418 00:34:30,819 --> 00:34:32,737 (चकल्स) हां। 419 00:34:32,863 --> 00:34:35,281 और उनकी सेवा करते रहो। (खांसी) 420 00:34:37,659 --> 00:34:39,785 एरिस Targaryen। 421 00:34:41,663 --> 00:34:46,208 सभी हजारों maladies में से देवता हमारे पास जाते हैं ... 422 00:34:47,294 --> 00:34:49,462 पागलपन सबसे खराब है। 423 00:34:50,589 --> 00:34:52,506 वह एक अच्छा आदमी था। 424 00:34:53,759 --> 00:34:55,634 ऐसा एक आकर्षक। 425 00:34:56,762 --> 00:34:59,388 उसे मेरी आंखों के सामने दूर पिघलने के लिए ... 426 00:35:00,390 --> 00:35:04,810 आग और खून के सपने से खपत ... 427 00:35:07,939 --> 00:35:11,567 रॉबर्ट Baratheon एक पूरी तरह से अलग जानवर था - 428 00:35:11,693 --> 00:35:14,403 शक्तिशाली आदमी, महान योद्धा - 429 00:35:15,489 --> 00:35:20,493 लेकिन हां, एक राज्य जीतना और एक राज्य पर शासन किया 430 00:35:20,619 --> 00:35:22,828 बल्कि अलग चीजें हैं। 431 00:35:22,954 --> 00:35:24,455 वे कहते है... 432 00:35:24,581 --> 00:35:28,042 अगर एक आदमी जीवन के माध्यम से चला जाता है अपनी लड़ाई के साथ नीचे, 433 00:35:28,168 --> 00:35:33,506 वह अक्सर अंधा हो सकता है उसके पक्ष में दुश्मनों के लिए। (चकल्स) 434 00:35:34,341 --> 00:35:38,177 (खांसी) अब मैं अपने बेटे की सेवा करता हूं ... 435 00:35:39,012 --> 00:35:40,638 किंग जोफरी ... 436 00:35:41,348 --> 00:35:43,349 देवता अपने शासनकाल को आशीर्वाद दे सकते हैं। 437 00:35:44,684 --> 00:35:48,687 वह एक सक्षम युवा व्यक्ति है - मजबूत सैन्य दिमाग। 438 00:35:49,523 --> 00:35:50,856 स्टर्न। 439 00:35:51,900 --> 00:35:55,319 लेकिन दायरे की रक्षा में कठोरता कोई उपाध्यक्ष नहीं है 440 00:35:55,445 --> 00:35:57,071 (खांसी) 441 00:35:57,197 --> 00:36:01,325 लेफ्टिनेंट बहुत जल्द पता है वह किस तरह का राजा होगा, लेकिन ... 442 00:36:01,451 --> 00:36:07,498 मैं क्षितिज पर सच महानता को समझता हूं हमारे नए राजा के लिए। 443 00:36:07,624 --> 00:36:09,208 Mmm। (खांसी) 444 00:36:09,334 --> 00:36:11,627 सच महानता। 445 00:36:15,924 --> 00:36:17,883 तो बात क्या है? 446 00:36:19,886 --> 00:36:21,345 कौनसी बात? 447 00:36:21,471 --> 00:36:23,222 राजाओं के बारे में 448 00:36:23,348 --> 00:36:27,101 तुमने कहा, "तुम चीज राजाओं के बारे में समझने की जरूरत है ... " 449 00:36:27,227 --> 00:36:29,103 क्या? हालात? क्या? 450 00:36:29,229 --> 00:36:32,314 जब आपने शुरू किया, तो आप ... कोई बात नहीं। 451 00:36:32,440 --> 00:36:35,860 (म्यूटर्स) मुझे आपसे बाहर देखने दो, मेरे प्यारे। 452 00:36:35,986 --> 00:36:38,946 - लेफ्टिनेंट ठीक है। कोई जरुरत नहीं है। - हाँ हाँ। 453 00:36:39,072 --> 00:36:41,115 अगली बार तक। 454 00:36:41,241 --> 00:36:42,825 (दरवाजा बंद हो जाता है) 455 00:36:46,913 --> 00:36:48,122 (विलाप) 456 00:37:01,761 --> 00:37:03,220 सही। 457 00:37:05,432 --> 00:37:07,141 (बड़बड़ाहट) 458 00:37:14,983 --> 00:37:16,567 (कराह रही) 459 00:37:29,789 --> 00:37:32,875 जब आप खुद को वहां कल्पना करते हैं, आप कैसे दिखते हैं? 460 00:37:33,501 --> 00:37:35,252 क्या मुकुट फिट है? 461 00:37:35,378 --> 00:37:37,630 सभी लॉर्ड्स और महिलाओं को सिंपल और धनुष करो, 462 00:37:37,756 --> 00:37:40,716 जो वर्षों से आप पर झुका हुआ है? 463 00:37:40,842 --> 00:37:44,136 उनके लिए सिम और धनुष करने के लिए लेफ्टिनेंट मुश्किल है सिर के बिना। 464 00:37:45,680 --> 00:37:47,765 महान महत्वाकांक्षा वाले व्यक्ति और कोई नैतिकता नहीं - 465 00:37:47,891 --> 00:37:50,476 मैं आपके खिलाफ शर्त नहीं लगाऊंगा। 466 00:37:51,436 --> 00:37:56,523 और तुम क्या करोगे, मेरे दोस्त, अगर आप वहां बैठे हैं? 467 00:37:56,650 --> 00:38:00,027 मैं इस शहर के कुछ लोगों में से एक होना चाहिए जो राजा बनना नहीं चाहता। 468 00:38:00,153 --> 00:38:03,697 आप शहर के कुछ लोगों में से एक होना चाहिए जो आदमी नहीं है 469 00:38:03,823 --> 00:38:05,366 ओह, आप इससे बेहतर कर सकते हैं। 470 00:38:09,996 --> 00:38:13,332 जब उन्होंने आपको फेंक दिया, क्या उन्होंने खंभे को पत्थरों से लिया? 471 00:38:13,458 --> 00:38:15,250 - हमेशा सोचा है। - क्या तुम? 472 00:38:15,377 --> 00:38:18,587 क्या आप बहुत समय बिताते हैं सोच रहा है कि मेरे पैरों के बीच क्या है? 473 00:38:18,713 --> 00:38:23,801 एल तस्वीर ... एक गैश। एक औरत की तरह क्या यह सही है? 474 00:38:23,927 --> 00:38:26,762 मैं निश्चित रूप से चित्रित किया जा सकता है। 475 00:38:26,888 --> 00:38:30,683 आपके लिए अजीब होना चाहिए, इन सभी वर्षों के बाद भी ... 476 00:38:31,518 --> 00:38:33,602 एक और भूमि से एक आदमी, 477 00:38:33,728 --> 00:38:36,021 सबसे ज्यादा तुच्छ, 478 00:38:36,147 --> 00:38:37,356 सभी से डर ... 479 00:38:37,482 --> 00:38:39,066 मैं एल हूँ जानकर खुशी हुई। 480 00:38:39,192 --> 00:38:42,528 क्या आप रात में जागते हैं मेरे गले से डरते हुए? 481 00:38:42,654 --> 00:38:44,738 लेकिन आप आगे बढ़ते हैं ... 482 00:38:44,864 --> 00:38:48,909 एक राजा के कान में फुसफुसाते हुए और फिर अगला। 483 00:38:51,162 --> 00:38:52,955 मैं आपको प्रशंसा करता हूँ। 484 00:38:53,081 --> 00:38:56,291 और मैं आपको प्रशंसा करता हूं, भगवान बालीश। 485 00:38:56,418 --> 00:39:00,879 एक नाबालिग हाउस से एक grasper के साथ शक्तिशाली पुरुषों से मित्रता के लिए एक प्रमुख प्रतिभा ... 486 00:39:01,006 --> 00:39:04,008 - और महिलाएं। - एक उपयोगी प्रतिभा, मुझे यकीन है कि आप सहमत होंगे। 487 00:39:06,553 --> 00:39:08,303 इसलिए... 488 00:39:08,430 --> 00:39:10,472 यहाँ हम खड़े हैं... 489 00:39:10,598 --> 00:39:13,100 पारस्परिक प्रशंसा और सम्मान में। 490 00:39:13,226 --> 00:39:15,185 हमारी भूमिका निभा रहा है। 491 00:39:15,311 --> 00:39:16,645 एक नया राजा की सेवा 492 00:39:16,771 --> 00:39:19,106 वह लंबे समय तक शासन कर सकता है। 493 00:39:19,232 --> 00:39:21,316 - मेरा राजा। - मेरा राजा। 494 00:39:22,652 --> 00:39:25,779 मेरे लॉर्ड्स क्या हम शुरुआत करें? 495 00:39:26,906 --> 00:39:28,699 (योरेन) तुम अब आरी हो, मुझे सुनो? 496 00:39:28,825 --> 00:39:30,784 अनाथ लड़का आरी। 497 00:39:30,910 --> 00:39:35,497 कोई भी अनाथ को बहुत से सवाल नहीं पूछता है, कोई भी तीन हिट देता है। 498 00:39:35,623 --> 00:39:37,458 तुम्हारा नाम क्या है? 499 00:39:37,584 --> 00:39:38,792 Arry। 500 00:39:38,918 --> 00:39:42,463 यात्रा करने का आपका लंबा सफर तय है, और बुरी कंपनी में। 501 00:39:43,089 --> 00:39:46,759 मैं इस बार 20 हूँ - दीवारों के लिए सभी बंधे पुरुष और लड़के। 502 00:39:47,635 --> 00:39:50,179 आपके भगवान पिता ने मुझे दिया अंधेरे का चयन, 503 00:39:50,305 --> 00:39:53,515 और मुझे कोई छोटे भगवान नहीं मिला वहाँ नीचे। 504 00:39:53,641 --> 00:39:54,975 यह बहुत - 505 00:39:55,101 --> 00:39:58,979 उनमें से आधे आपको राजा के पास बदल देंगे क्षमा के लिए थूक के रूप में जल्दी। 506 00:39:59,105 --> 00:40:03,150 और दूसरा आधा वही करेगा, सिवाय इसके कि वे आपको पहले बलात्कार करेंगे। 507 00:40:03,276 --> 00:40:07,780 तो अपने आप को रखें - और जब आप पेशाब करते हैं, तो इसे अकेले जंगल में करें। 508 00:40:09,282 --> 00:40:11,492 तुम इस लड़के के साथ रहो, लड़का। 509 00:40:11,618 --> 00:40:13,160 और रुको... 510 00:40:13,286 --> 00:40:16,955 या मैं आपको वैगन के पीछे बंद कर दूंगा इन तीनों के साथ। 511 00:40:21,628 --> 00:40:23,295 खुद को देखो, मिजेट। 512 00:40:24,964 --> 00:40:26,048 उसे तलवार मिली है, यह एक है। 513 00:40:26,174 --> 00:40:28,675 आपके जैसे गटर चूहा क्या है तलवार से कर रहे हो? 514 00:40:28,802 --> 00:40:31,762 - शायद वह थोड़ा सा स्क्वायर है। - वह कोई स्क्वायर नहीं है। उसे देखो। 515 00:40:31,888 --> 00:40:33,430 वह एक लड़की की तरह दिखता है। 516 00:40:33,556 --> 00:40:35,641 मैं शर्त लगाता हूं कि उसने तलवार चुरा ली। 517 00:40:36,976 --> 00:40:38,143 चलो देखते हैं। 518 00:40:40,772 --> 00:40:42,648 मैं उस तरह एक तलवार का उपयोग कर सकता था। 519 00:40:42,774 --> 00:40:45,150 - उसे बंद करो। - इसे यहाँ, मिजेट दें। 520 00:40:45,276 --> 00:40:48,028 उसे देखो। आप हॉट पाई तलवार बेहतर देंगे। 521 00:40:48,154 --> 00:40:49,947 मैंने उसे एक लड़के को मौत के लिए लात मार दिया है। 522 00:40:50,073 --> 00:40:52,282 मैं उसे नीचे खटखटाया और एल ने गेंदों में उसे लात मार दिया 523 00:40:52,408 --> 00:40:54,618 और मैं उसे लात मार रखा जब तक वह मर गया था। 524 00:40:54,744 --> 00:40:56,537 मैं उसे टुकड़ों में लात मार दिया। 525 00:40:58,206 --> 00:41:01,208 - तुम मुझे वह तलवार बेहतर दे दो! - आप यह चाहते हैं? 526 00:41:01,334 --> 00:41:02,960 मैं तुम्हें यह दे दूंगा। 527 00:41:03,086 --> 00:41:05,712 मैं पहले से ही एक मोटा लड़का मारा। 528 00:41:05,839 --> 00:41:08,257 मैं शर्त लगाता हूं कि आपने कभी किसी को मार डाला नहीं है। 529 00:41:08,383 --> 00:41:11,093 मैं शर्त लगाता हूँ कि आप झूठे हैं। लेकिन मैं नहीं हूँ। 530 00:41:11,219 --> 00:41:13,053 मैं वसा लड़कों की हत्या में अच्छा हूँ। 531 00:41:13,179 --> 00:41:14,805 मैं वसा लड़कों की हत्या की तरह। 532 00:41:14,931 --> 00:41:16,682 (हांफते हुए) 533 00:41:16,808 --> 00:41:18,976 छोटे बच्चों को चुनने की तरह, क्या आप? 534 00:41:19,102 --> 00:41:21,812 मैं एक बुराई हथियार रहा हूँ पिछले 10 वर्षों में। 535 00:41:21,938 --> 00:41:24,314 जब मैं उस स्टील को हिट करता हूं, तो यह गाता है। 536 00:41:24,816 --> 00:41:27,192 क्या आप गाएंगे जब आप मुझे हिट करेंगे? 537 00:41:33,783 --> 00:41:36,034 यह महल जाली इस्पात है। 538 00:41:36,161 --> 00:41:38,287 आपने इसे चोरी कहाँ किया? 539 00:41:38,413 --> 00:41:41,081 - लेफ्टिनेंट एक उपहार था। - अब कोई फर्क नहीं पड़ता। 540 00:41:41,207 --> 00:41:43,584 हम कहाँ जा रहे हैं, वे परवाह नहीं करते कि आपने क्या किया है। 541 00:41:43,710 --> 00:41:47,045 उन्हें रापर मिल गए हैं, पिकपॉकेट्स, राजमार्ग ... 542 00:41:47,172 --> 00:41:48,589 हत्यारों। 543 00:41:48,715 --> 00:41:52,050 - आपका कौन - सा है? - Armourer के प्रशिक्षु। 544 00:41:53,553 --> 00:41:57,181 लेकिन मेरे गुरु मेरे बीमार हो गए, तो ... यहाँ मैं हूँ 545 00:41:57,307 --> 00:42:00,475 (योरेन) चलो, आप जोसेफ के खेद के बेटे! 546 00:42:00,602 --> 00:42:03,812 यहां से एक हजार लीग है दीवार के लिए! 547 00:42:03,938 --> 00:42:06,398 और सर्दी आ रही है! 548 00:42:37,388 --> 00:42:39,181 जांघ। 549 00:42:39,307 --> 00:42:44,144 एक पंक्ति में कितने दिन एक आदमी होना चाहिए हैम के साथ अपना दिन शुरू करने की उम्मीद है? 550 00:42:45,063 --> 00:42:47,022 मुझे कम से कम कुछ बियर लाओ। 551 00:42:49,150 --> 00:42:51,068 आप थके हुए लगते हैं। 552 00:42:51,194 --> 00:42:53,195 क्या आपकी चांदनी की सवारी थका रही थी? 553 00:42:56,950 --> 00:42:58,784 बहुत डरावना मत देखो। 554 00:42:58,910 --> 00:43:01,536 एलएफ हम सभी को सिरदर्द वह रात के लिए भाग गया, 555 00:43:01,663 --> 00:43:04,331 केवल भूत दीवार की रक्षा करेंगे। 556 00:43:05,166 --> 00:43:07,793 कम से कम आप मोल के टाउन में वेश्या नहीं कर रहे थे। 557 00:43:08,795 --> 00:43:10,587 सम्मान आपको छोड़ दिया, 558 00:43:10,713 --> 00:43:12,381 सम्मान आपको वापस लाया। 559 00:43:13,424 --> 00:43:15,384 मेरे दोस्तों ने मुझे वापस लाया। 560 00:43:16,302 --> 00:43:18,470 मैंने यह नहीं कहा कि यह आपका सम्मान था। 561 00:43:19,681 --> 00:43:23,225 - उन्होंने मेरे पिता को मार डाला। - और आप उसे वापस जीवन में लाने वाले हैं? 562 00:43:23,351 --> 00:43:25,519 नहीं? अच्छा। 563 00:43:25,645 --> 00:43:28,313 हमारे पास उस तरह की चीज है। 564 00:43:29,524 --> 00:43:34,111 दीवार से परे, रेंजर्स हैं पूरे गांवों की रिपोर्टिंग छोड़ दी गई। 565 00:43:34,237 --> 00:43:37,281 रात में वे आग देखते हैं पहाड़ों में चमक रहा है 566 00:43:37,407 --> 00:43:39,533 सुबह तक शाम से। 567 00:43:39,659 --> 00:43:44,121 एक कब्जा जंगली अपने जनजातियों की कसम खाता है कुछ गुप्त गढ़ में एकजुट हो रहे हैं, 568 00:43:44,247 --> 00:43:47,791 केवल देवताओं को क्या पता चलता है। 569 00:43:48,835 --> 00:43:51,169 ईस्टवॉच कोटर पके के पुरुषों के बाहर 570 00:43:51,296 --> 00:43:53,547 चार नीली आंखों वाली लाशों की खोज की। 571 00:43:53,673 --> 00:43:57,759 हमारे विपरीत, वे पर्याप्त बुद्धिमान थे उन्हें जलाने के लिए। 572 00:43:59,887 --> 00:44:05,434 क्या आप अपने भाई के युद्ध को सोचते हैं हमारे से अधिक महत्वपूर्ण है? 573 00:44:06,811 --> 00:44:07,811 नहीं। 574 00:44:07,937 --> 00:44:11,732 जब मृत पुरुषों और बदतर रात में हमारे लिए शिकार आओ, 575 00:44:11,858 --> 00:44:15,736 क्या आपको लगता है कि यह मायने रखता है जो लोन सिंहासन पर बैठता है? 576 00:44:16,529 --> 00:44:18,905 - नहीं। - अच्छा। 577 00:44:19,032 --> 00:44:21,658 क्योंकि मैं तुम्हें चाहता हूँ और हमारे भेड़िया हमारे साथ 578 00:44:21,784 --> 00:44:24,661 जब हम बाहर निकलते हैं कल दीवार से परे। 579 00:44:25,371 --> 00:44:27,372 दीवार से परे? 580 00:44:27,498 --> 00:44:30,542 मैं नम्रता से नहीं बैठूंगा ... और स्नोज़ के लिए प्रतीक्षा करें। 581 00:44:31,419 --> 00:44:33,545 मैं क्या हो रहा है यह जानने के लिए मतलब है। 582 00:44:34,505 --> 00:44:36,590 नाइट्स वॉच बल में सवारी करेगा 583 00:44:36,716 --> 00:44:40,927 जंगली जानवरों के खिलाफ, सफेद वॉकर और जो कुछ भी बाहर है। 584 00:44:41,054 --> 00:44:42,554 (पुरुष चिल्लाना) 585 00:44:43,723 --> 00:44:46,266 (मॉर्मोंट) और हम बेंजाइन स्टार्क पाएंगे, 586 00:44:46,392 --> 00:44:47,976 जीवित या मृत। 587 00:44:49,187 --> 00:44:51,104 मैं उन्हें खुद आदेश दूंगा। 588 00:44:52,190 --> 00:44:54,816 तो मैं केवल एक बार पूछूंगा, भगवान स्नो ... 589 00:44:55,777 --> 00:44:56,735 (आदमी) बाहर निकलो! 590 00:44:56,861 --> 00:44:59,446 (मॉर्मोंट) .. आप एक भाई हैं नाइट्स वॉच 591 00:44:59,572 --> 00:45:03,158 या एक बेस्टर्ड लड़का युद्ध में कौन खेलना चाहता है? 592 00:45:36,317 --> 00:45:38,944 यह तुम्हारा आदेश, Khaleesi है? 593 00:45:46,119 --> 00:45:49,454 ड्रोगो का ड्रैगन अंडे के लिए कोई उपयोग नहीं होगा रात की भूमि में। 594 00:45:49,580 --> 00:45:54,668 उन्हें बेच दो। आप मुफ्त शहरों में वापस आ सकते हैं और अपने सभी दिनों के लिए एक अमीर महिला के रूप में रहते हैं। 595 00:45:54,794 --> 00:45:56,837 उन्हें बेचने के लिए मुझे नहीं दिया गया था। 596 00:46:03,136 --> 00:46:05,429 खलीसी, मेरी रानी ... 597 00:46:06,722 --> 00:46:09,057 मैं आपकी सेवा करने की प्रतिज्ञा करता हूं, आपका पालन करता हूं, 598 00:46:09,183 --> 00:46:11,059 यदि आवश्यकता हो तो आपके लिए मरना ... 599 00:46:12,186 --> 00:46:14,438 लेकिन उसे खलीसी जाने दो। 600 00:46:14,564 --> 00:46:16,731 मैं जानता हूं कि आप क्या चाहते हैं। ऐसा न करें। 601 00:46:16,858 --> 00:46:18,525 मैं जरूरी है। 602 00:46:19,610 --> 00:46:21,778 (श्वास) आप समझ में नहीं आता ... 603 00:46:21,904 --> 00:46:25,824 मुझे अलग खड़े होने के लिए मत पूछो जैसा कि आप उस प्यारे पर चढ़ते हैं। 604 00:46:25,950 --> 00:46:27,701 मैं तुम्हें जला नहीं देखूंगा। 605 00:46:29,370 --> 00:46:31,371 क्या आप डरते हैं? 606 00:46:50,683 --> 00:46:52,851 तुम मेरा खलसर होगे। 607 00:46:54,687 --> 00:46:57,063 मैं गुलामों के चेहरे देखता हूँ। 608 00:46:58,191 --> 00:46:59,566 मैं आपको मुक्त करता हूँ। 609 00:47:00,568 --> 00:47:04,613 अपने कॉलर ले लो। अगर आप चाहें तो जाओ, कोई भी आपको रोक नहीं देगा। 610 00:47:04,739 --> 00:47:06,281 लेकिन अगर आप रहें ... 611 00:47:07,283 --> 00:47:10,869 यह भाइयों और बहनों के रूप में होगा, 612 00:47:10,995 --> 00:47:13,288 पतियों और पत्नियों के रूप में। 613 00:47:20,296 --> 00:47:21,546 (धीरे-धीरे चकल्स) 614 00:47:25,051 --> 00:47:27,469 सेर जोरा, इस महिला को पायर में बांधें। 615 00:47:30,223 --> 00:47:32,057 तुमने मेरा पालन करने की कसम खाई। 616 00:47:36,687 --> 00:47:38,355 (घुरघुराना) 617 00:47:41,192 --> 00:47:44,027 मैं Daenerys Stormborn हूँ ... 618 00:47:44,779 --> 00:47:46,947 हाउस Targaryen ... 619 00:47:47,073 --> 00:47:48,949 पुराने Valyria के खून का। 620 00:47:49,075 --> 00:47:51,826 मैं ड्रैगन की बेटी हूँ। 621 00:47:51,953 --> 00:47:54,287 और मैं आपसे कसम खाता हूँ ... 622 00:47:54,413 --> 00:47:58,124 जो आपको नुकसान पहुंचाएंगे चिल्लाना मर जाएगा। 623 00:47:58,251 --> 00:48:00,919 - तुम मुझे चिल्लाओ नहीं सुनोगे। - में करूंगा। 624 00:48:03,756 --> 00:48:05,757 लेकिन यह आपकी चिल्लाहट नहीं है। 625 00:48:07,426 --> 00:48:08,843 केवल आपका जीवन 626 00:48:35,454 --> 00:48:37,122 (गायन) 627 00:48:48,509 --> 00:48:50,051 (वेलिंग) 628 00:48:52,471 --> 00:48:53,972 (मिरी चिल्लाना) 629 00:49:08,321 --> 00:49:10,280 (चिल्लाती रहती है) 630 00:49:40,019 --> 00:49:41,686 (Chirruping) 631 00:50:29,485 --> 00:50:30,777 (नरम snarls) 632 00:50:39,495 --> 00:50:41,204 मेरे खून का खून। 633 00:50:43,541 --> 00:51:04,644 (Hisses) 634 00:51:14,947 --> 00:51:16,156 (Shrieking) 635 00:51:24,123 --> 00:51:26,040 (श्रीकिंग जारी है)