1 00:02:08,761 --> 00:02:10,754 میری طرف دیکھو. میری طرف دیکھو! 2 00:02:11,597 --> 00:02:14,135 اب تم مجھے یاد ہے، لڑکے، ہاں؟ 3 00:02:14,267 --> 00:02:16,674 مجھے پہچانتے ہو؟ ایک روشن لڑکے بھی نہیں ہے. 4 00:02:18,479 --> 00:02:23,390 تم، میرے ساتھ آ کر لیں گے کیا جا لڑکے، اور آپ کو اپنا منہ بند رکھنے جائے گا. 5 00:02:39,959 --> 00:02:42,995 - اپنا منہ بند، لڑکے رکھیں. - میں ایک لڑکا نہیں ہوں! 6 00:02:43,129 --> 00:02:45,834 آپ کو ایک ہوشیار لڑکے نہیں ہیں، یہ ہے کہ کیا آپ کو کہنے کی کوشش کر رہے ہیں؟ 7 00:02:45,965 --> 00:02:47,792 آپ کو رہنے کے لئے چاہتے ہیں، لڑکے ؟! 8 00:02:51,345 --> 00:02:53,717 شمالی، لڑکے، ہم شمالی جا رہے ہیں. 9 00:03:27,089 --> 00:03:28,584 یہ تین آنکھوں تھا. 10 00:03:29,467 --> 00:03:31,673 اس نے مجھے بتایا کہ اس کے ساتھ آنے کے لئے ہے، تو میں نے کیا تھا. 11 00:03:32,678 --> 00:03:35,928 ہم تہھانے میں گئے اور میرے والد بھی نہیں تھا. 12 00:03:36,057 --> 00:03:38,927 آپ کے والد وہاں نیچے تھوڑا رب نہیں ہے،. 13 00:03:39,018 --> 00:03:40,845 ابھی تک کئی سالوں کے لئے. 14 00:03:42,688 --> 00:03:47,481 - تم ڈرتے ہو. بس Hodor طرح. - میں زمین میں کچھ سوراخ سے نہیں ڈرتا. 15 00:03:47,610 --> 00:03:50,730 آپ کو دیوار سے پرے رہتا ہے. آپ کو کیا سے ڈرتے ہیں؟ 16 00:03:51,572 --> 00:03:53,779 میں نے ایک معذور لڑکے ہوں اور میں جانے کے لئے تیار ہوں. 17 00:03:59,372 --> 00:04:02,373 یہی وجہ ہے کہ میرے دادا، رب Rickard ہے. 18 00:04:02,500 --> 00:04:05,335 وہ پاگل کنگ، Aerys کر زندہ جلا دیا گیا تھا. 19 00:04:07,004 --> 00:04:09,246 یہ Lyanna، میرے والد کی بہن ہے. 20 00:04:09,382 --> 00:04:11,789 بادشاہ رابرٹ، اس سے شادی کرنے والا تھا 21 00:04:11,926 --> 00:04:13,883 لیکن Rhaegar Targaryen اس کا اغوا. 22 00:04:15,137 --> 00:04:17,260 رابرٹ اس کو واپس حاصل کرنے کے لئے ایک جنگ شروع. 23 00:04:17,390 --> 00:04:20,474 انہوں Rhaegar ہلاک کیا، لیکن وہ ویسے بھی انتقال ہو گیا. 24 00:04:22,103 --> 00:04:24,060 میں باپ کو دیکھا جہاں ہے. 25 00:04:25,690 --> 00:04:28,940 آپ دیکھئے؟ وہ یہاں نہیں ہے. 26 00:04:37,076 --> 00:04:39,649 - یہاں، Shaggydog کی. - Rickon! 27 00:04:40,913 --> 00:04:43,950 کہ حیوان kennels میں جکڑے کیا جائے گا سمجھا جاتا ہے! 28 00:04:44,125 --> 00:04:47,245 - اس نے زنجیروں کو پسند نہیں کرتا. - تم یہاں کیا کر رہی ہو؟ 29 00:04:47,378 --> 00:04:50,664 - ہمیں واپس کے ساتھ چلو. - نہیں، میں باپ سے ملنے آیا. 30 00:04:50,798 --> 00:04:55,341 میں تم سے کتنی بار کہا ہے؟ انہوں نے کہا کہ سے Sansa اور آریہ کے ساتھ بادشاہ کی لینڈنگ میں ہے. 31 00:04:55,469 --> 00:04:57,842 وہ یہاں نیچے تھا. میں نے اسے دیکھا. 32 00:04:57,972 --> 00:04:59,632 جب اسے دیکھا؟ 33 00:04:59,765 --> 00:05:02,932 کل رات، میں سو رہا تھا جب. 34 00:05:04,353 --> 00:05:05,598 یہاں، Shaggydog کی. 35 00:05:11,652 --> 00:05:13,811 تم دونوں اس کی یاد آتی. 36 00:05:13,946 --> 00:05:18,442 یہ قدرتی ہے کہ وہ اپنے خیالات اور سپنوں میں ہونا چاہئے صرف ہے 37 00:05:18,576 --> 00:05:20,485 لیکن اس سے یہ مطلب نہیں ہے ... 38 00:05:21,787 --> 00:05:23,246 چوکر ... 39 00:05:41,015 --> 00:05:42,806 - میری عورت. - میری عورت. 40 00:05:42,934 --> 00:05:43,882 میری عورت. 41 00:05:44,018 --> 00:05:45,216 میری عورت. 42 00:05:45,353 --> 00:05:46,977 - میری عورت. - میری عورت. 43 00:05:48,356 --> 00:05:49,554 میری عورت. 44 00:06:38,406 --> 00:06:39,485 Robb کی. 45 00:06:41,576 --> 00:06:42,690 Robb کی. 46 00:06:46,872 --> 00:06:48,699 Robb کی! 47 00:06:52,670 --> 00:06:54,959 تم اپنی تلوار برباد کر دیا ہے. 48 00:07:05,182 --> 00:07:07,756 ششش! ششش! 49 00:07:07,894 --> 00:07:09,933 - ششش! - میں نے ان تمام لوگوں کو قتل کر دیں گے. 50 00:07:12,106 --> 00:07:14,941 - ان میں سے ہر ایک. - ششش. 51 00:07:15,067 --> 00:07:16,610 میں نے ان سب کو قتل کریں گے. 52 00:07:18,529 --> 00:07:20,154 میرا لڑکا. 53 00:07:22,742 --> 00:07:24,734 وہ آپ کی بہنیں ہیں. 54 00:07:26,746 --> 00:07:28,869 ہم لڑکیوں کو واپس حاصل کرنے کے لئے ہے. 55 00:07:30,917 --> 00:07:33,621 اور پھر ہم نے ان سب کو قتل کر دیں گے. 56 00:07:39,634 --> 00:07:43,714 # سؤر کی عظیم دانت، وہ بیمار boded 57 00:07:44,764 --> 00:07:47,255 اچھا بادشاہ رابرٹ کی صحت کے لئے # 58 00:07:48,476 --> 00:07:51,477 # اور حیوان چربی کے طور پر ہر سا تھا 59 00:07:52,438 --> 00:07:54,929 # رابرٹ خود تھا 60 00:07:55,900 --> 00:07:59,732 # لیکن ہماری بہادر شاہ، پکارا "اپنے بدترین کرو! 61 00:07:59,820 --> 00:08:02,228 # "میں تمہارا بدسورت سر پڑے گا! 62 00:08:03,282 --> 00:08:06,319 # "آپ کے طور پر murd'rous طور کہیں قریب ہیں ... 63 00:08:08,537 --> 00:08:11,111 # "میرے بستر میں شیر" 64 00:08:12,291 --> 00:08:16,289 # بادشاہ رابرٹ کو اپنی جنگ ہار اور ... 65 00:08:16,420 --> 00:08:19,457 # اس نے اپنے آخری ٹیسٹ میں ناکام 66 00:08:20,633 --> 00:08:25,461 # یئن ان کی گیندوں چیر، اور ... 67 00:08:27,807 --> 00:08:29,965 # سؤر باقی سب # کیا 68 00:08:44,073 --> 00:08:45,947 بہت دل لگی. 69 00:08:46,075 --> 00:08:48,151 یہ ایک مضحکہ خیز گانا نہیں ہے؟ 70 00:08:49,245 --> 00:08:51,368 آپ گاین لئے آپ کا شکریہ. 71 00:08:51,497 --> 00:08:54,035 میں نے یہ بھی بہتر ہے کہ ہوٹل میں استقبال کیا تصور. 72 00:08:54,166 --> 00:08:56,206 میں نے آپ کا فضل بہت افسوس ہے،. 73 00:08:56,335 --> 00:08:58,411 میں پھر یہ گانا کبھی نہیں کروں گا، میں قسم کھاتی ہوں. 74 00:08:58,546 --> 00:09:00,788 مجھے بتاو، تم جو کام کرو - 75 00:09:01,507 --> 00:09:03,749 اپنی انگلی یا تمہاری جیب؟ 76 00:09:03,885 --> 00:09:05,047 عزت مآب؟ 77 00:09:05,177 --> 00:09:06,755 انگلیوں یا تمہاری جیب؟ 78 00:09:06,888 --> 00:09:09,509 آپ ایک رکھنے کے لئے مل گیا تو، یہ جس کا ہو گا؟ 79 00:09:12,977 --> 00:09:15,053 یا اگر میں صرف تمہاری گردن کاٹ سکتا ہے. 80 00:09:16,689 --> 00:09:18,895 ہر آدمی کے ہاتھ کی ضرورت ہے، آپ کا فضل. 81 00:09:19,025 --> 00:09:20,685 اچھا 82 00:09:20,860 --> 00:09:23,481 - زبان یہ ہے. - آپ کا فضل، براہ مہربانی. 83 00:09:23,613 --> 00:09:25,522 I، گانا نہیں گا آپ کا فضل. 84 00:09:25,656 --> 00:09:28,741 سروس Ilyn، آپ کی سزا کو باہر لے جانے کے لئے کے مقابلے میں بہتر کون ہے؟ 85 00:09:28,910 --> 00:09:31,282 میں آپ کی منت کرتی ہوں! کوئی، براہ مہربانی. 86 00:09:33,205 --> 00:09:34,700 نہیں!. 87 00:09:37,084 --> 00:09:39,955 آپ کا فضل، براہ مہربانی. میں تم سے بھیک مانگتی ہوں، میں نے پھر گاتے نہیں کرے گا! 88 00:09:40,087 --> 00:09:43,005 - I دن کے لئے کیا کر رہا ہوں. - نہیں! 89 00:09:43,132 --> 00:09:45,504 میں تمہارے پاس باقی چھوڑ دیں گے، ماں. 90 00:09:47,887 --> 00:09:50,176 آپ کا فضل، براہ مہربانی! 91 00:09:57,939 --> 00:09:59,018 تم بہت اچھی لگ رہی ہو. 92 00:10:00,441 --> 00:10:03,976 - اگر آپ کو میرے رب کا شکریہ،. - "عزت مآب." اب میں بادشاہ ہوں. 93 00:10:04,111 --> 00:10:07,231 روک! نہیں! 94 00:10:07,365 --> 00:10:10,449 میرے ساتھ چلو. میں تمہیں کچھ دکھانا چاہتا ہوں. 95 00:10:14,622 --> 00:10:17,113 آپ کی بولی لگا رہے ہیں کے طور کرو، بچے. 96 00:10:23,839 --> 00:10:27,006 ... اور جیسے ہی آپ کو آپ کے خون پڑا ہے کے طور پر، میں نے کسی کو بیٹا آپ میں ڈال دیتا ہوں. 97 00:10:27,134 --> 00:10:29,174 ماں کہ طویل نہیں ہونا چاہئے کہتے ہیں. 98 00:10:33,516 --> 00:10:35,390 نہیں! کوئی، براہ مہربانی! 99 00:10:35,518 --> 00:10:37,261 یہ ایک آپ کے والد ہیں. 100 00:10:38,646 --> 00:10:40,603 یہاں یہ ایک. 101 00:10:41,607 --> 00:10:44,015 اس کی طرف دیکھو اور غداروں کا کیا ہوتا ہے دیکھتے ہیں. 102 00:10:44,151 --> 00:10:47,022 - تم رحم کرنے کا وعدہ کیا. - میں تھا. 103 00:10:47,154 --> 00:10:49,230 میں نے اسے ایک صاف موت دی. 104 00:10:50,950 --> 00:10:52,195 اس کو دیکھو. 105 00:10:52,326 --> 00:10:55,363 براہ مہربانی مجھے گھر چلتے ہیں. میں نے کوئی غداری نہیں کروں گا، میں قسم کھاتا ہوں ... 106 00:10:55,496 --> 00:11:00,454 ماں میں تم سے شادی کرنا اب بھی ہوں کا کہنا ہے کہ. تو تم یہاں رہو گے ... اور اطاعت. 107 00:11:02,712 --> 00:11:03,874 اس کو دیکھو! 108 00:11:12,555 --> 00:11:14,263 اچھا؟ 109 00:11:14,390 --> 00:11:16,347 میں ملاحظہ کرنے کے لئے کتنا وقت ہے؟ 110 00:11:18,978 --> 00:11:21,350 جب تک یہ مجھے راضی کے طور پر. 111 00:11:24,025 --> 00:11:25,483 تم آرام دیکھنے کے لئے چاہتے ہیں؟ 112 00:11:25,610 --> 00:11:27,935 یہ آپ کا فضل براہ مہربانی. 113 00:11:28,112 --> 00:11:30,021 یہی وجہ ہے کہ وہاں آپ کے جولین ہے. 114 00:11:32,199 --> 00:11:35,782 میں تمہیں بتاتا ہوں کیا، میں آپ ایک موجود دینے جا رہا ہوں. 115 00:11:35,912 --> 00:11:39,530 میں نے اپنی فوجوں کو بلند کریں اور اپنے غدار بھائی کو قتل کرنے کے بعد، 116 00:11:39,665 --> 00:11:42,203 میں نے آپ کو اس کے سر کے ساتھ ساتھ دینے جا رہا ہوں. 117 00:11:43,211 --> 00:11:44,753 یا شاید وہ مجھے اپنا دے دیں گے. 118 00:11:50,676 --> 00:11:53,677 میری ماں نے مجھے ایک بادشاہ اپنے لیڈی حملہ نہیں کرنا چاہئے بتاتا. 119 00:11:54,680 --> 00:11:56,388 سروس Meryn. 120 00:12:18,079 --> 00:12:20,237 یہاں، لڑکی. 121 00:12:24,126 --> 00:12:25,786 آپ اب مانیں گے؟ 122 00:12:26,796 --> 00:12:28,670 یا آپ کو ایک اور سبق کی ضرورت ہے؟ 123 00:12:31,551 --> 00:12:33,460 میں نے عدالت میں آپ کے لئے نظر کروں گا. 124 00:12:36,889 --> 00:12:39,096 اپنے آپ کو کچھ درد لڑکی کو محفوظ کریں،. 125 00:12:39,225 --> 00:12:41,052 وہ چاہتا ہے اسے دے دو. 126 00:12:43,229 --> 00:12:44,806 تم پھر سے ضرورت ہو جائے گا. 127 00:13:06,002 --> 00:13:08,243 مناسب کورس واضح ہے - 128 00:13:08,421 --> 00:13:13,047 بادشاہ Renly کرنے بیعت کا عہد و جنوب ان کے ساتھ ہماری افواج میں شامل کرنے کے لئے منتقل. 129 00:13:14,051 --> 00:13:16,293 Renly بادشاہ نہیں ہے. 130 00:13:16,470 --> 00:13:18,878 تم Joffrey، میرے رب سے منعقد کرنے کا مطلب یہ نہیں کر سکتے. 131 00:13:19,015 --> 00:13:20,806 وہ قتل کے لئے اپنے باپ ڈال. 132 00:13:20,892 --> 00:13:22,801 یہ Renly بادشاہ نہیں بناتا. 133 00:13:22,894 --> 00:13:25,598 انہوں نے رابرٹ کے سب سے چھوٹے بھائی ہے. 134 00:13:26,355 --> 00:13:30,685 چوکر مجھ سے پہلے Winterfell کا رب نہیں ہو سکتا، Renly Stannis سے پہلے بادشاہ نہیں ہو سکتا. 135 00:13:30,818 --> 00:13:32,811 آپ Stannis لئے ہم اعلان کا مطلب کیا ہے؟ 136 00:13:32,904 --> 00:13:35,525 - Renly درست نہیں ہے! - میرے پربووں. 137 00:13:35,656 --> 00:13:38,527 - ہم Stannis پیچھے خود کو ڈال دیا تو ... - میرے پربووں! 138 00:13:38,659 --> 00:13:41,826 یہاں میں نے ان دونوں بادشاہوں سے کہتے ہیں کیا ہے. 139 00:13:44,707 --> 00:13:47,163 Renly Baratheon، میرے پاس کچھ بھی نہیں ہے 140 00:13:47,293 --> 00:13:49,701 نہ ہی Stannis نہ تو. 141 00:13:49,837 --> 00:13:54,629 کیوں کہ وہ جنوب میں کچھ پھولوں کی نشست سے مجھے اور میری پر حکمرانی کرنی چاہیے؟ 142 00:13:54,759 --> 00:13:58,591 وہ دیوار یا Wolfswood کی کیا جانتے ہیں؟ 143 00:13:59,805 --> 00:14:01,679 یہاں تک کہ ان کے معبودوں غلط ہیں! 144 00:14:05,686 --> 00:14:08,936 ہم نے خود کو پھر کیوں مسترد نہیں کرنا چاہئے؟ 145 00:14:09,023 --> 00:14:11,099 اس ڈریگن ہم کے سامنے جھک جاتے تھے ... 146 00:14:11,234 --> 00:14:14,188 اور اب ڈریگن مر چکے ہیں! 147 00:14:15,863 --> 00:14:21,984 میں اپنے گھٹنے جھکنا مطلب صرف بادشاہ وہاں بیٹھتا ہے - 148 00:14:22,078 --> 00:14:24,201 شمال میں بادشاہ! 149 00:14:32,129 --> 00:14:33,754 میں نے ان شرائط پر امن پڑے گا. 150 00:14:33,881 --> 00:14:36,372 انہوں نے ان کے لال قلعہ سے رکھ سکتے ہیں 151 00:14:36,509 --> 00:14:39,296 اور ان کے لوہے کی کرسی بھی. 152 00:14:40,846 --> 00:14:42,257 شمال میں بادشاہ! 153 00:14:44,350 --> 00:14:47,221 اب اور ہمیشہ، میں تمہارا بھائی ہوں؟ 154 00:14:47,353 --> 00:14:48,847 اب اور ہمیشہ. 155 00:14:52,567 --> 00:14:54,440 میری تلوار تمہاری ہے ... 156 00:14:54,569 --> 00:14:58,566 میرا آخری دن تک اس دن سے جیت اور ہار، میں. 157 00:14:59,991 --> 00:15:01,401 شمال میں بادشاہ! 158 00:15:01,534 --> 00:15:05,318 شمال میں بادشاہ! شمال میں بادشاہ! 159 00:15:05,454 --> 00:15:07,412 شمال میں بادشاہ! 160 00:15:07,540 --> 00:15:11,123 شمال میں بادشاہ! شمال میں بادشاہ! 161 00:15:11,210 --> 00:15:12,788 شمال میں بادشاہ! 162 00:15:12,920 --> 00:15:16,870 شمال میں بادشاہ! شمال میں بادشاہ! 163 00:15:17,008 --> 00:15:18,834 شمال میں بادشاہ! 164 00:15:18,968 --> 00:15:22,918 شمال میں بادشاہ! شمال میں بادشاہ! 165 00:15:23,055 --> 00:15:24,633 شمال میں بادشاہ! 166 00:15:29,228 --> 00:15:31,553 - لیڈی سٹارک. - میں اسے دیکھنا چاہتا ہوں. 167 00:15:32,857 --> 00:15:34,268 ابھی! 168 00:15:55,338 --> 00:15:56,666 ہمیں چھوڑ دو. 169 00:16:02,178 --> 00:16:05,013 تم خوبصورت نظر آنا آج رات، لیڈی سٹارک. 170 00:16:05,139 --> 00:16:06,847 ودواپن آپ بن جاتا ہے. 171 00:16:09,393 --> 00:16:11,635 اپنے بستر تنہا ہونا ضروری ہے. 172 00:16:11,771 --> 00:16:13,562 تم آئے کیوں ہے؟ 173 00:16:14,982 --> 00:16:18,351 میں نے اپنی پوری کوشش میں نہیں ہوں، لیکن میں خدمت کی ہو سکتا ہے لگتا ہے. 174 00:16:18,444 --> 00:16:22,228 تم وہ گاؤن سے نکل اور میں اس تک ہوں تو ہم دیکھیں گے. 175 00:16:26,619 --> 00:16:29,655 اوہ، میں نے ایک پر تشدد عورت کی طرح کرتے ہیں. 176 00:16:29,789 --> 00:16:33,656 میں تمہیں آج کی رات سیر کو قتل کریں گے، ... 177 00:16:33,793 --> 00:16:36,498 ایک باکس میں آپ کے سر باندھ کر اپنی بہن کو بھیج. 178 00:16:36,629 --> 00:16:38,040 مجھے کس طرح آپ کو ظاہر کرتے ہیں ... 179 00:16:38,172 --> 00:16:40,544 کان پھر سے مجھے مارو،. 180 00:16:40,675 --> 00:16:45,669 اور بار بار. تم تم نظر سے مضبوط تر ہو. یہ طویل عرصے سے نہیں لینا چاہئے. 181 00:16:45,805 --> 00:16:49,423 یہی بات ہے، آپ دنیا کے یقین کرنا چاہتے ہیں کہ نہیں؟ آپ کو موت کا خوف نہیں ہے. 182 00:16:49,559 --> 00:16:51,717 لیکن میں، میری عورت ایسا نہیں کرتے. 183 00:16:51,852 --> 00:16:55,056 تاریک ہم سب کے لئے آ رہا ہے. کیوں اس کے بارے میں رونا؟ 184 00:16:55,189 --> 00:16:58,724 آپ کو سات جہنم کی گہری کرنے کے لئے جا رہے ہیں کیونکہ، 185 00:16:58,859 --> 00:17:02,026 - دیوتاوں صرف کر رہے ہیں تو. - ان کا کیا خدا ہو ؟. 186 00:17:03,364 --> 00:17:06,199 درختوں آپ کے شوہر سے دعا کی؟ 187 00:17:06,325 --> 00:17:09,492 جب اس کا سر کاٹ رہی تھی جہاں درخت تھے؟ 188 00:17:09,620 --> 00:17:13,369 اپنے معبودوں اصلی ہیں اور وہ صرف ہیں اگر تو ... 189 00:17:13,499 --> 00:17:15,622 کیوں دنیا ناانصافی سے بھرپور ہے؟ 190 00:17:17,044 --> 00:17:19,879 آپ جیسے آدمیوں کی وجہ سے. 191 00:17:21,090 --> 00:17:23,415 میرے جیسے کوئی مرد موجود نہیں ہیں. 192 00:17:23,551 --> 00:17:25,543 صرف میں. 193 00:17:30,683 --> 00:17:33,055 میرا بیٹا چوکر. 194 00:17:34,228 --> 00:17:36,600 انہوں نے کہا کہ ٹاور سے گر کرنے کے لئے کس طرح آئی؟ 195 00:17:36,689 --> 00:17:38,231 میں نے کھڑکی اسے باہر دھکیل دیا. 196 00:17:41,777 --> 00:17:43,188 ؂ کیوں؟!۔ 197 00:17:44,739 --> 00:17:47,740 میں نے ... امید ظاہر زوال اس کو قتل کریں گے. 198 00:17:47,825 --> 00:17:49,236 ؂ کیوں؟!۔ 199 00:17:57,710 --> 00:17:59,619 تم سو جاؤ چاہئے. 200 00:17:59,754 --> 00:18:01,912 یہ ایک طویل جنگ ہو رہا ہے. 201 00:18:26,781 --> 00:18:29,272 مجھے لگتا ہے ہم حالت جنگ میں اصل میں ہیں یقین نہیں کر سکتے. 202 00:18:30,868 --> 00:18:33,620 جب آپ نوجوان تھے، جو اس دلچسپ آخری بار تھا؟ 203 00:18:37,458 --> 00:18:39,451 یہ کیا کہتا ہے؟ 204 00:18:40,711 --> 00:18:43,084 ہم نے ابھی تک Robb کی سٹارک گرفتار کر لیا ہے؟ 205 00:18:43,256 --> 00:18:45,497 - ہماری اگلی چال کیا ہے؟ - بولنا بند کرو. 206 00:18:46,842 --> 00:18:48,669 بستر میں واپس جانے. 207 00:18:57,061 --> 00:18:58,639 وہ میرے بیٹے کا ہے. 208 00:19:01,816 --> 00:19:04,567 سٹارک لڑکے ہمیں تو امید تھی سے کم سبز ہونا ظاہر ہوتا ہے. 209 00:19:04,694 --> 00:19:07,944 میں نے اس کا بھیڑیا درجن مرد اور کے طور پر بہت سے گھوڑوں کو ہلاک سنا ہے. 210 00:19:08,030 --> 00:19:09,655 یہ Stannis اور Renly بارے سچ ہے؟ 211 00:19:09,782 --> 00:19:12,451 دونوں Baratheon بھائیوں نے ہمارے خلاف اٹھائے ہیں. 212 00:19:12,577 --> 00:19:15,032 جیئم قبضہ کر لیا، اس کی فوجوں بکھرے ... 213 00:19:15,121 --> 00:19:16,948 یہ ایک تباہی ہے. 214 00:19:17,957 --> 00:19:19,950 شاید ہم امن کے لئے مقدمہ دائر کرنا چاہئے. 215 00:19:24,046 --> 00:19:26,122 آپ کے امن نہیں ہے. 216 00:19:26,257 --> 00:19:29,922 جب اس نے نیڈ سٹارک کے سر ہٹانے کا فیصلہ کیا Joffrey سے دیکھا. 217 00:19:30,845 --> 00:19:33,170 تم وہ پیالہ پینے کو ایک آسان وقت ہو گا 218 00:19:33,306 --> 00:19:36,307 آپ اب میز پر Robb کی سٹارک لانے گا کے مقابلے میں. 219 00:19:36,475 --> 00:19:37,804 وہ جیت رہا ہے ... 220 00:19:37,935 --> 00:19:42,099 - آپ کی صورت میں محسوس نہیں کیا تھا. - مجھے بتایا گیا ہے کہ ہم اب بھی اس کی بہنیں ہے. 221 00:19:42,189 --> 00:19:44,562 کاروبار کے پہلے حکم سروس جیئم ransoming رہا ہے. 222 00:19:44,692 --> 00:19:47,895 کوئی عارضی صلح. ہم کمزور نظر کرنے کی متحمل نہیں ہو سکتی. ہم ایک بار میں ان پر مارچ کرنا چاہئے. 223 00:19:48,029 --> 00:19:50,235 سب سے پہلے ہم کو بلند کرنے Casterly روک لوٹ جانا چاہیے ... 224 00:19:50,364 --> 00:19:52,772 وہ میرے بیٹے کے لئے ہے! 225 00:19:55,536 --> 00:19:57,493 باہر نکل جاؤ، تم سب کے سب. 226 00:20:08,090 --> 00:20:10,213 آپ نہیں ہو. 227 00:20:25,608 --> 00:20:27,933 تم Eddard سٹارک کے بارے میں صحیح تھے. 228 00:20:29,904 --> 00:20:36,025 وہ زندہ ہوتا تو ہم Winterfell اور Riverrun ساتھ امن کرانے کے لئے اس کا استعمال کیا جا سکتا تھا، 229 00:20:36,160 --> 00:20:41,581 جو ہمیں رابرٹ کے بھائیوں کے ساتھ نمٹنے کے لئے مزید وقت دے دیا ہوتا. لیکن اب... 230 00:20:41,707 --> 00:20:44,578 پاگل پن. جنون اور حماقت. 231 00:20:47,922 --> 00:20:50,627 میں نے ہمیشہ آپ کو ایک مسلسل بے وقوف تھے سوچا. 232 00:20:52,343 --> 00:20:54,419 شاید میں غلط تھا. 233 00:20:54,595 --> 00:20:56,220 نصف غلط. 234 00:20:57,765 --> 00:21:00,221 میں نے حکمت عملی کے لئے نئے ہوں، لیکن ... 235 00:21:00,351 --> 00:21:04,301 ہم تینوں فوجوں سے گھرا جا کرنے کے لئے چاہتے ہیں جب تک، یہ ہے کہ ہم یہاں نہیں رہ سکتا ظاہر ہوتا ہے. 236 00:21:04,397 --> 00:21:07,101 یہاں کوئی نہیں رہیں گے. 237 00:21:07,233 --> 00:21:09,854 سروس گریگر 500 سواروں کے ساتھ باہر کی قیادت کریں گے 238 00:21:09,986 --> 00:21:14,030 اور رئڈ فورک خدا کی آنکھ سے آگ پر Riverland مقرر. 239 00:21:14,156 --> 00:21:17,157 ہم باقی Harrenhal میں دوبارہ منظم کرے گا. 240 00:21:19,287 --> 00:21:21,528 اور تم بادشاہ کے لینڈنگ کے پاس جائیں گے. 241 00:21:22,707 --> 00:21:25,032 - اور کیا کرنا ہے؟ - قاعدہ. 242 00:21:26,294 --> 00:21:29,330 تم نے میرے بعد نیا بادشاہ کے قبضے کے طور پر کام کرے گا. 243 00:21:29,463 --> 00:21:32,630 آپ کی ضرورت ہو تو، بھی ہیل پر اس لڑکے نے بادشاہ اور اس کی ماں کو لے آئے گا. 244 00:21:32,800 --> 00:21:36,383 اور آپ کو آرام سے کسی سے غداری کے ایک whiff طور پر اتنا ملتا ہے - 245 00:21:36,512 --> 00:21:39,513 - Baelish، Varys، Pycelle ... - سربراہان، spikes کے، دیواروں. 246 00:21:40,933 --> 00:21:43,009 میرے چچا کیوں نہیں؟ 247 00:21:43,144 --> 00:21:45,302 کسی کو کیوں نہیں؟ میں کیوں؟ 248 00:21:45,438 --> 00:21:47,763 تم میرے بیٹے ہو. 249 00:21:55,197 --> 00:21:57,523 اوہ، ایک اور بات. 250 00:21:57,617 --> 00:22:00,902 آپ عدالت کہ کسبی نہیں لے گا. 251 00:22:01,037 --> 00:22:02,697 کیا تم سمجھ گئے ہو؟ 252 00:22:22,516 --> 00:22:24,011 سروس Jorah؟ 253 00:22:28,147 --> 00:22:31,183 آہستہ آہستہ. 254 00:22:33,152 --> 00:22:34,694 میرا بیٹا... 255 00:22:34,779 --> 00:22:37,151 وہ کدھر ہے؟ مجھے وہ چاہیے. 256 00:22:40,117 --> 00:22:41,576 کہاں ہے وہ؟ 257 00:22:43,788 --> 00:22:45,864 لڑکے نہیں رہتے تھے. 258 00:22:52,797 --> 00:22:55,751 - مجھے بتاءو. - بتاو کہ کیا بات ہے؟ 259 00:22:55,925 --> 00:22:58,131 میرے بیٹے کو موت کس طرح ہوئی؟ 260 00:23:00,096 --> 00:23:02,717 وہ کبھی رہتے تھے، میری راجکماری. 261 00:23:02,807 --> 00:23:04,301 خواتین کا کہنا ہے کہ ... 262 00:23:04,433 --> 00:23:06,556 خواتین کیا کہتے ہیں؟ 263 00:23:09,397 --> 00:23:14,142 - راکشسی، بٹی ہوئی - وہ بچہ تھا ... کہتے ہیں. 264 00:23:14,277 --> 00:23:16,150 میں تو اسے باہر نکالا. 265 00:23:17,780 --> 00:23:20,271 انہوں نے کہا کہ ایک چھپکلی کی طرح چھوٹا کر دیا گیا تھا، 266 00:23:20,408 --> 00:23:24,619 ایک چمگادڑ کے پروں کی طرح چمڑے کے پروں سے، اندھا. 267 00:23:24,745 --> 00:23:27,782 میں نے اس کو چھوا جب جلد اس کی ہڈیوں سے گر گئی. 268 00:23:27,873 --> 00:23:31,657 اندر ... وہ graveworms سے بھرا ہوا تھا. 269 00:23:34,422 --> 00:23:38,633 میں نے آپ کو خبردار کیا صرف موت زندگی کے لئے ادا کر سکتے ہیں. 270 00:23:38,759 --> 00:23:40,633 تم قیمت جانتے تھے. 271 00:23:41,470 --> 00:23:43,629 خال سے Drogo کہاں ہے؟ 272 00:23:43,764 --> 00:23:45,804 اسے میرے پاس دکھائیں. 273 00:23:45,933 --> 00:23:51,307 میں اپنے بیٹے کی زندگی کے ساتھ خریدا کیا مجھے دکھائیں. 274 00:23:51,439 --> 00:23:53,396 آپ کی آشتھا، لیڈی. 275 00:23:54,483 --> 00:23:56,939 آو. میں اسے لے جائے گا. 276 00:23:57,069 --> 00:23:59,857 - اس کے لئے کافی وقت کے بعد ... - اب میں اسے دیکھنا چاہتا ہوں. 277 00:24:15,880 --> 00:24:17,837 khalasar چلا گیا ہے. 278 00:24:17,965 --> 00:24:20,670 A خال سواری نہیں کر سکتے جو کوئی خال ہے. 279 00:24:20,801 --> 00:24:23,423 Dothraki صرف مضبوط پیروی. 280 00:24:24,513 --> 00:24:26,423 میں نے اپنی شہزادی معافی چاہتا ہوں،. 281 00:24:38,444 --> 00:24:39,642 سے Drogo! 282 00:24:41,489 --> 00:24:43,066 میرے سورج اور ستارے. 283 00:24:43,199 --> 00:24:44,859 کیوں کہ وہ یہاں اکیلے باہر ہے؟ 284 00:24:44,992 --> 00:24:47,827 وہ گرم جوشی، راجکماری کی طرح لگتا ہے. 285 00:24:52,208 --> 00:24:53,868 وہ رہتا ہے. 286 00:24:54,001 --> 00:24:57,002 آپ کی زندگی کے لئے کہا، آپ کی زندگی کے لئے ادا کی. 287 00:24:57,129 --> 00:25:00,296 یہ زندگی نہیں ہے. وہ تھا کے طور پر وہ کب ہو گا؟ 288 00:25:00,424 --> 00:25:03,461 سورج مغرب میں اگتا ہے جب، وسطی میں طے کرتا ہے. 289 00:25:03,594 --> 00:25:08,505 جب سمندر خشک جانا. جب پہاڑوں کی پتیوں کی طرح ہوا میں اڑا دیے. 290 00:25:24,365 --> 00:25:25,361 ہمیں چھوڑ دو. 291 00:25:27,034 --> 00:25:29,074 میں آپ کو اس جادوگرنی کے ساتھ اکیلے نہیں کرنا چاہتا. 292 00:25:29,203 --> 00:25:32,370 میں اس عورت کا خوف تو زیادہ کچھ بھی نہیں ہے. 293 00:25:34,041 --> 00:25:35,452 جاؤ 294 00:25:40,923 --> 00:25:44,541 تمہیں پتہ ہے میں خرید رہا تھا جانتے تھے اور آپ کو قیمت کو جانتا تھا. 295 00:25:45,303 --> 00:25:47,260 یہ میری ہیکل کو جلانے کے لئے ان میں غلط تھا. 296 00:25:47,388 --> 00:25:50,887 - یہ بہت اچھا چرواہا غصہ دلایا. - یہ خدا کا کام نہیں ہے. 297 00:25:51,017 --> 00:25:53,971 - میرے بچے بے قصور تھا. - معصوم؟ 298 00:25:54,103 --> 00:25:57,057 انہوں نے گھوڑے کی دنیا mounts ہے جو ہوتا. 299 00:25:57,189 --> 00:26:01,353 اب وہ کوئی شہر کو جلا دے گا. اب اس khalasar دھول میں کوئی قوموں روند گا. 300 00:26:01,485 --> 00:26:03,893 میں آپ کے لئے بات چیت کی. 301 00:26:04,030 --> 00:26:07,066 - میں آپ کو بچا لیا. - مجھے بچایا؟ 302 00:26:09,201 --> 00:26:13,828 تم نے مجھے بچا لیا اس سے پہلے کہ، لڑکی والوں کے سواروں میں سے تین پہلے ہی میرے ساتھ عصمت دری کی تھی. 303 00:26:16,751 --> 00:26:19,289 میں نے اپنے خدا کے گھر کو جلا دیکھا 304 00:26:20,254 --> 00:26:23,919 وہاں میں گنتی سے آگے مردوں اور عورتوں جہاں شفا دی تھی. 305 00:26:24,050 --> 00:26:26,338 گلیوں میں میں سروں کے ڈھیر دیکھا ... 306 00:26:26,469 --> 00:26:28,794 میری روٹی جو بیکر کے سربراہ، 307 00:26:28,930 --> 00:26:33,223 کہ میں بخار صرف تین چاند ماضی کا علاج کیا تھا ایک نوجوان لڑکے کا سر. 308 00:26:33,351 --> 00:26:38,511 تو ... مجھے پھر سے کہتا ہوں یہ تھا کہ آپ کو بچا لیا ہے بالکل وہی جو؟ 309 00:26:38,648 --> 00:26:40,557 آپ کی زندگی. 310 00:26:42,693 --> 00:26:45,101 اگر آپ اپنے خال پر ایک نظر کیوں نہیں لیتے ... 311 00:26:46,989 --> 00:26:49,824 اس کے بعد آپ کو بالکل نظر آئے گا زندگی کے قابل ہے کیا ... 312 00:26:49,951 --> 00:26:52,620 جب باقی سب چلا گیا ہے. 313 00:27:05,466 --> 00:27:06,960 تم نہیں کر سکتے! 314 00:27:08,469 --> 00:27:09,844 میرے راستے، سیم سے نکل جاؤ. 315 00:27:09,971 --> 00:27:11,844 وہ لفظ باہر ڈال دیں گے. 316 00:27:11,973 --> 00:27:15,507 انہوں نے کوے کو باہر بھیج دیں گے. لوگ آپ کے بعد آئے گا. 317 00:27:15,643 --> 00:27:18,478 آپ رنڈیاں کیا ہوتا ہے جانتے ہیں؟ 318 00:27:20,982 --> 00:27:22,642 بہتر آپ ایسا کرتے ہیں کے مقابلے میں. 319 00:27:23,526 --> 00:27:25,269 تم کیا کرنے جا رہے ہو؟ 320 00:27:25,403 --> 00:27:27,312 میں نے اپنے بھائی مل رہا ہوں 321 00:27:27,446 --> 00:27:30,234 اور شاہ Joffrey کے گلے سے ایک تلوار ڈال. 322 00:27:31,450 --> 00:27:34,819 اب آپ ہم چھوڑ نہیں سکتے. ہم آپ کو یہاں ضرورت ہے. 323 00:27:35,913 --> 00:27:38,700 - اقدام. - میں تمہیں نہیں جانے دیں گے. 324 00:27:39,333 --> 00:27:41,492 - اقدام. - نہیں. 325 00:27:42,420 --> 00:27:44,080 Hyah! 326 00:27:59,228 --> 00:28:01,898 بادشاہ کے قبضے؟ 327 00:28:02,023 --> 00:28:04,099 تو یہ محسوس ہوتا ہے. 328 00:28:04,233 --> 00:28:08,610 اور تمہارے والد نے کہا کہ تم بادشاہ کی لینڈنگ کے لئے آپ کے ساتھ کسی کو لے نہیں سکتے تھے؟ 329 00:28:08,779 --> 00:28:11,353 نہیں، اس نے مجھے بادشاہ کی لینڈنگ میرے ساتھ تم نہیں لے سکتا ہے. 330 00:28:11,490 --> 00:28:15,274 - انہوں نے کہا کہ اس نکتے پر بہت ہی مخصوص تھا. - اس نے میرے نام کو جانتے تھے؟ 331 00:28:16,078 --> 00:28:16,992 کیا؟۔ 332 00:28:17,121 --> 00:28:19,694 اس نے کہا "بادشاہ کی لینڈنگ لئے آپ کے ساتھ Shae کے مت لاو"؟ 333 00:28:20,541 --> 00:28:22,664 مجھے لگتا ہے وہ لفظ "ویشیا" استعمال کیا جاتا یقین رکھتے ہیں. 334 00:28:24,128 --> 00:28:25,836 کیا تم مجھ سے شرم ہیں؟ 335 00:28:25,922 --> 00:28:29,041 آپ کو میں نے باہر میری چھاتی کے ساتھ عدالت کے ارد گرد رقص کر رہا ہوں کہ ڈرتے ہو؟ 336 00:28:30,885 --> 00:28:31,999 اب میں عجیب ہوں؟ 337 00:28:32,136 --> 00:28:34,259 I Shae کے، مضحکہ خیز کسبی ہوں. 338 00:28:35,681 --> 00:28:38,516 میرے والد نے شاید ملک میں سب سے زیادہ طاقتور آدمی ہے. 339 00:28:38,643 --> 00:28:40,101 یقینی طور پر سب سے امیر. 340 00:28:40,228 --> 00:28:42,635 انہوں نے اپنی جیب میں تمام سات سلطنتیں ہے. 341 00:28:42,772 --> 00:28:47,647 ہر جگہ ہمیشہ سب کو ایسا کرنے کی میرے والد کا کہنا ہے کہ بالکل وہی جو ہے. 342 00:28:49,237 --> 00:28:51,063 انہوں نے ہمیشہ ایک cunt ہو گیا ہے. 343 00:28:58,246 --> 00:29:01,449 مجھے عدالت کی عورتوں بہت کچھ سیکھ سکتے ہیں یقین 344 00:29:01,582 --> 00:29:03,290 آپ کی طرح ایک لڑکی کی طرف سے. 345 00:29:05,419 --> 00:29:09,631 کیوں نہیں آپ کو، میرے ساتھ آئیے ہاتھ کی عورت ہو سکتا ہوں؟ 346 00:29:11,092 --> 00:29:14,342 بادشاہ ایک ہاتھ اور ہاتھ کی ضرورت ہے کیونکہ ... 347 00:29:18,182 --> 00:29:20,341 میں نے ایک ہاتھ کی ضرورت ہے کیا پتہ. 348 00:29:34,115 --> 00:29:35,194 گھوسٹ؟ 349 00:29:35,324 --> 00:29:36,403 Hyah! 350 00:29:36,534 --> 00:29:38,859 Hyah! Hyah! 351 00:29:42,248 --> 00:29:43,327 Hyah! 352 00:29:47,795 --> 00:29:49,337 Samwell! 353 00:29:50,840 --> 00:29:53,331 - وہ مر گیا ہے؟ - نہیں، وہ مرا نہیں ہے. 354 00:29:53,467 --> 00:29:55,045 ہم نے ان کو ملا؟ 355 00:29:55,136 --> 00:29:56,963 چلو، مجھے اسے حاصل کرنے میں مدد. 356 00:29:59,473 --> 00:30:02,474 لکی آپ بھرتی کے بہت سارے مل گیا ہے. 357 00:30:04,478 --> 00:30:06,518 ہم آپ کا تعلق کہاں آپ کو واپس لے جا رہے ہیں. 358 00:30:06,647 --> 00:30:09,185 - میں اپنے بھائی کے ساتھ تعلق رکھتے ہیں. - لیکن اب ہم آپ کے بھائی ہیں. 359 00:30:09,317 --> 00:30:11,143 وہ تمہیں مار وہ آپ چلے گئے ہیں باہر تلاش ہے تو لیں گے. 360 00:30:11,235 --> 00:30:13,524 وہ تمہیں مار دیں گے کہ وہ آپ کو میرے بعد آئے ہیں تو. 361 00:30:13,654 --> 00:30:16,691 - واپس جاو. - سیم ہمیں سب کچھ بتا دیا. 362 00:30:16,824 --> 00:30:19,398 - ہم نے آپ کے والد کے بارے میں افسوس ہے. - لیکن اس سے کوئی فرق نہیں پڑتا. 363 00:30:19,535 --> 00:30:21,860 آپ حلف لیا. تم نہیں جا سکتے. 364 00:30:21,996 --> 00:30:23,989 - میں کرنا پڑتا ہے. - تم نہیں کر سکتے. 365 00:30:24,165 --> 00:30:26,454 - آپ کے الفاظ نے کہا. - میں کے بارے میں پرواہ نہیں کرتے ... 366 00:30:26,584 --> 00:30:29,704 "میری منت کرنے کے لئے میری الفاظ اور گواہی سنو ..." 367 00:30:29,837 --> 00:30:34,049 - آپ سب بھاڑ میں جائے. - "رات جمع ہے اور اب میری گھڑی شروع ہوتا ہے. 368 00:30:34,217 --> 00:30:37,301 "یہ میری موت تک ختم نہیں کریں گے. 369 00:30:37,428 --> 00:30:39,385 "میں زندہ ہوں اور میری پوسٹ پر مرے گا." 370 00:30:39,513 --> 00:30:41,221 "میں نے اندھیرے میں تلوار ہوں ..." 371 00:30:41,307 --> 00:30:43,098 "دیواروں پر نگہبان ..." 372 00:30:43,267 --> 00:30:45,841 "شیلڈ مردوں کی ہستی کے آسمان کی حفاظت پر مامور ہے. 373 00:30:45,978 --> 00:30:49,596 "میں نے نائٹ واچ میری زندگی اور عزت کا عہد، 374 00:30:49,732 --> 00:30:53,397 "یہ رات اور تمام راتوں آنے کے لئے." 375 00:31:33,025 --> 00:31:37,355 اگر آپ کو ہماری پہلی سواری، میری سورج اور ستاروں کو یاد ہے؟ 376 00:31:41,534 --> 00:31:46,030 آپ وہاں میں ہیں تو، آپ کو دور نہیں ہیں، تو مجھ کو دکھا. 377 00:31:48,624 --> 00:31:53,500 آپ کو ایک لڑاکا ہیں. تم نے ہمیشہ ایک لڑاکا رہا ہوں. 378 00:31:54,463 --> 00:31:56,919 میں آپ کو اب لڑنے کی ضرورت ہے. 379 00:32:05,641 --> 00:32:09,971 میں تم سے بہت دور ہیں جانتے ہیں 380 00:32:10,104 --> 00:32:14,896 لیکن میرا سورج اور ستاروں کو میرے پاس واپس آئے،. 381 00:32:37,340 --> 00:32:39,628 جب سورج ... 382 00:32:39,717 --> 00:32:42,208 مغرب میں طلوع ... 383 00:32:43,304 --> 00:32:45,712 ... اور مشرق میں سیٹ ... 384 00:32:49,143 --> 00:32:52,346 ... تو آپ، میرے پاس واپس جاؤ گے میرے سورج اور ستاروں. 385 00:33:59,755 --> 00:34:01,250 کنگز؟ 386 00:34:02,216 --> 00:34:06,084 اوہ، میں نے تمہیں تمام بادشاہوں کے بارے میں جاننا ہے کوئی بتا سکتا ہے. 387 00:34:07,889 --> 00:34:11,222 ایک چیز آپ کنگز کے بارے میں سمجھنے کی ضرورت ہے ... 388 00:34:16,063 --> 00:34:19,978 ماضی 67 سال کے لئے، میں جانتا ہوں ... 389 00:34:20,067 --> 00:34:24,943 صحیح معنوں میں جانا جاتا زندہ کسی بھی انسان سے زیادہ ... بادشاہوں. 390 00:34:26,657 --> 00:34:31,035 وہ پیچیدہ لوگ ہیں، لیکن میں نے ان کی خدمت کے لئے کس طرح جانتے ہیں. 391 00:34:31,120 --> 00:34:33,077 ہاں۔ 392 00:34:33,164 --> 00:34:35,571 اور ان کی خدمت کرتے رہیں. 393 00:34:38,002 --> 00:34:40,078 Aerys Targaryen. 394 00:34:42,006 --> 00:34:46,502 کے تمام ہزار ہزار بیماریوں معبودوں ہم پر کا دورہ ... 395 00:34:47,595 --> 00:34:49,801 جنون سے برا ہے. 396 00:34:50,932 --> 00:34:52,841 وہ ایک اچھا آدمی تھا. 397 00:34:54,101 --> 00:34:55,975 اس طرح کی ایک charmer. 398 00:34:57,104 --> 00:34:59,678 اس سے میری آنکھوں کے سامنے پگھل دیکھنے کے لئے ... 399 00:35:00,691 --> 00:35:05,152 آگ اور خون کے خواب کی طرف سے بسم ... 400 00:35:08,241 --> 00:35:11,906 رابرٹ Baratheon ایک بالکل مختلف جانور تھا - 401 00:35:12,036 --> 00:35:14,705 طاقتور شخص، عظیم یودقا - 402 00:35:15,790 --> 00:35:20,784 لیکن افسوس، وہ بادشاہی یافتہ اور سلطنت حکمران 403 00:35:20,962 --> 00:35:23,168 بلکہ مختلف چیزیں ہیں. 404 00:35:23,256 --> 00:35:24,750 انہوں نے کا کہنا ہے کہ ... 405 00:35:24,924 --> 00:35:28,340 ایک آدمی نیچے ان کی جنگ visor کے ساتھ زندگی کے ذریعے ہو جاتا ہے تو، 406 00:35:28,469 --> 00:35:33,808 وہ اکثر ان کی طرف سے دشمنوں سے اندھے ہو سکتا ہے. 407 00:35:34,642 --> 00:35:38,474 اب میں نے اپنے بیٹے کی خدمت ... 408 00:35:39,313 --> 00:35:40,973 بادشاہ Joffrey ... 409 00:35:41,649 --> 00:35:43,642 دیوتاؤں نے اپنی سلطنت کو برکت سے نوازے. 410 00:35:45,027 --> 00:35:49,025 مضبوط فوجی ذہن - وہ ایک قابل نوجوان ہے. 411 00:35:49,824 --> 00:35:51,199 سٹرن. 412 00:35:52,243 --> 00:35:55,612 لیکن دائرے کے دفاع میں sternness کوئی نائب ہے. 413 00:35:57,498 --> 00:36:01,626 جب وہ بادشاہ کے کس طریقے سے ہو جائے گا معلوم کرنے کے لئے اب تک بہت جلد ہی ہے، لیکن ... 414 00:36:01,752 --> 00:36:07,791 میں نے اپنے نئے بادشاہ کے افق پر سچ مہاتا احساس. 415 00:36:07,925 --> 00:36:09,503 مم. 416 00:36:09,635 --> 00:36:11,924 یہ سچ مہاتا. 417 00:36:16,267 --> 00:36:18,224 تو بات کیا ہے؟ 418 00:36:20,229 --> 00:36:21,640 کیا چیز؟ 419 00:36:21,772 --> 00:36:23,516 کنگز کے بارے میں. 420 00:36:23,649 --> 00:36:27,433 تم نے کہا، "بات یہ تمہیں بادشاہ کے بارے میں سمجھنے کی ضرورت ہے ..." 421 00:36:27,528 --> 00:36:29,437 کیا؟ چیزیں؟ کیا؟ 422 00:36:29,530 --> 00:36:32,614 آپ کو شروع کرتے ہیں تو، آپ کو ... کوئی بات نہیں. 423 00:36:32,742 --> 00:36:36,193 مجھے تم سے باہر دیکھنا، میرے عزیز کرتے ہیں. 424 00:36:36,329 --> 00:36:39,283 - یہ ٹھیک ہے. کوئی ضرورت نہیں. - ہاں ہاں. 425 00:36:39,415 --> 00:36:41,455 اگلی بار تک. 426 00:37:02,063 --> 00:37:03,557 حق. 427 00:37:30,091 --> 00:37:33,175 آپ وہاں اپنے آپ کو تصور کرتے ہیں تو، آپ کو کس طرح دیکھتے ہیں؟ 428 00:37:33,803 --> 00:37:35,594 تاج کو فٹ کرتا ہے؟ 429 00:37:35,680 --> 00:37:37,921 تمام حاکم اور عورتوں مسکرانا کرو اور رکوع، 430 00:37:38,057 --> 00:37:41,011 سال کے لئے آپ کو کم sneered جنہوں؟ 431 00:37:41,143 --> 00:37:44,477 ان مسکرانا اور سر کے بغیر جھکنا کرنے کے لئے یہ مشکل ہے. 432 00:37:45,982 --> 00:37:48,058 عظیم مہتواکانکن اور کوئی اخلاق کے ساتھ ایک آدمی - 433 00:37:48,192 --> 00:37:50,766 میں تمہارے خلاف شرط لگا سکتا نہیں کرے گا. 434 00:37:51,737 --> 00:37:56,814 اور تم کیا کریں گے، میرے دوست، آپ کو مل گیا ہے تو اپنے آپ کو وہاں بیٹھے؟ 435 00:37:56,951 --> 00:38:00,367 میں اس شہر بادشاہ ہو نہیں کرنا چاہتی جو ان چند لوگوں میں سے ایک ہونا ضروری ہے. 436 00:38:00,496 --> 00:38:03,995 تم شہر جو ایک شخص نہیں ہے، ان چند لوگوں میں سے ایک ہونا ضروری ہے. 437 00:38:04,125 --> 00:38:05,702 اوہ، تم اس سے بہتر کچھ کر سکتے ہیں. 438 00:38:10,339 --> 00:38:13,673 جب وہ آپ کو castrated، وہ پتھر کے ساتھ ستون لی؟ 439 00:38:13,801 --> 00:38:15,592 - میں نے ہمیشہ حیران کر دیا. - اگر آپ کو ہے؟ 440 00:38:15,720 --> 00:38:18,886 تم نے میری ٹانگوں کے درمیان ہے کیا سوچ رہا وقت کی ایک بہت خرچ کرتے ہیں؟ 441 00:38:19,015 --> 00:38:24,092 میں نے تصویر ... ایک گہرا گھاو. ایک عورت کی طرح. اس بارے میں صحیح ہے؟ 442 00:38:24,228 --> 00:38:27,063 I، کورس کے، خوش ہوں بالکل اس تصویر میں کیا جائے گا. 443 00:38:27,189 --> 00:38:30,973 یہاں تک کہ ان تمام سالوں کے بعد، آپ کے لئے عجیب ہونا ضروری ہے ... 444 00:38:31,861 --> 00:38:33,900 دوسرے ملک سے ایک آدمی، 445 00:38:34,030 --> 00:38:36,318 سب سے زیادہ کی طرف سے نفرت، 446 00:38:36,490 --> 00:38:37,689 تمام کی طرف سے خدشہ ... 447 00:38:37,825 --> 00:38:39,403 میں نے کہا نا؟ یہ معلوم کرنے کے لئے اچھا ہے. 448 00:38:39,535 --> 00:38:42,869 تم رات میں میرے گہرا گھاو کے ڈر کو جاگ جھوٹ ہے؟ 449 00:38:42,955 --> 00:38:45,031 لیکن تم پر لے ... 450 00:38:45,166 --> 00:38:49,210 ایک بادشاہ کے کان میں سرگوشی اور پھر اگلے. 451 00:38:51,505 --> 00:38:53,249 میں سراہتا ہوں آپکو. 452 00:38:53,382 --> 00:38:56,632 اور میں نے آپ کی تعریف، رب Baelish. 453 00:38:56,761 --> 00:39:01,173 طاقتور مردوں سے دوستی کے لئے ایک اہم ہنر کے ساتھ ایک چھوٹی سی ہاؤس سے ایک grasper کا ... 454 00:39:01,307 --> 00:39:04,308 - اور خواتین. - ایک مفید پرتیبھا، میں نے تم سے اس بات پر متفق تھا یقین ہے. 455 00:39:06,896 --> 00:39:08,639 تو ... 456 00:39:08,773 --> 00:39:10,812 یہاں ہم کھڑے ... 457 00:39:10,942 --> 00:39:13,397 باہمی تعریف اور احترام میں. 458 00:39:13,569 --> 00:39:15,526 ہماری کردار ادا. 459 00:39:15,655 --> 00:39:16,983 ایک نیا بادشاہ سرونگ. 460 00:39:17,073 --> 00:39:19,398 لانگ وہ سلطنت سکتی. 461 00:39:19,575 --> 00:39:21,651 - میرے بادشاہ. - میرے بادشاہ. 462 00:39:22,995 --> 00:39:26,080 میرے امراء. ہم شروع کریں؟ 463 00:39:27,208 --> 00:39:29,035 تم Arry اب، مجھے سن رہے ہو؟ 464 00:39:29,126 --> 00:39:31,084 یتیم لڑکے Arry. 465 00:39:31,212 --> 00:39:35,838 کوئی نہیں کیونکہ کسی نے بھی تین shits دیتا ہے، ایک یتیم بہت سوال پوچھتے ہیں. 466 00:39:35,967 --> 00:39:37,793 اپ کا نام کیا ہے؟ 467 00:39:37,927 --> 00:39:39,090 Arry. 468 00:39:39,220 --> 00:39:42,803 آپ کو سفر کرنے میں ایک طویل راستہ ہے، اور بری صحبت میں. 469 00:39:43,391 --> 00:39:47,091 میں نے 20 اس وقت ہے - مردوں اور لڑکوں کے تمام دیوار کے لئے پابند. 470 00:39:47,979 --> 00:39:50,470 تمہارے رب کے والد، مجھے dungeons کی پک دی 471 00:39:50,648 --> 00:39:53,851 اور میں وہاں نیچے کوئی چھوٹی lordlings نہیں مل سکا. 472 00:39:53,985 --> 00:39:55,265 یہ بہت ہے - 473 00:39:55,403 --> 00:39:59,270 ان میں سے نصف سے معافی توک کے طور پر فوری بادشاہ کو تم پر رجوع کریں گے. 474 00:39:59,407 --> 00:40:03,451 اور دوسرے نصف کے سوا وہ آپ کو سب سے پہلے عصمت دری تھا، ایسا ہی کریں گے. 475 00:40:03,619 --> 00:40:08,115 تو اپنے آپ کو برقرار رکھنے کے - اور آپ کو پیشاب کرتے وقت، اکیلے جنگل میں یہ کروں. 476 00:40:09,584 --> 00:40:11,825 آپ اس بہت کے ساتھ رہنے کے لڑکے. 477 00:40:11,961 --> 00:40:13,455 اور رہنے ... 478 00:40:13,588 --> 00:40:17,253 یا میں نے ان تینوں کے ساتھ ویگن کے پیچھے میں آپ کو تالا لگا کر لیں گے. 479 00:40:21,971 --> 00:40:23,595 ، بونا اپنے آپ کو دیکھو. 480 00:40:25,266 --> 00:40:26,345 انہوں نے کہا کہ ایک تلوار، ایک اس کے پاس ہے. 481 00:40:26,475 --> 00:40:29,013 آپ تلوار کے کر کی طرح ایک گٹر چوہا کیا ہے؟ 482 00:40:29,145 --> 00:40:32,099 - شاید وہ تھوڑا اسکویر ہے. - انہوں نے کوئی تخرکشک نہیں ہے. اس کو دیکھو. 483 00:40:32,231 --> 00:40:33,773 اس نے ایک لڑکی کی طرح لگتا ہے. 484 00:40:33,900 --> 00:40:35,976 مجھے لگتا ہے وہ اس تلوار کو چرایا شرط لگا سکتا ہوں. 485 00:40:37,278 --> 00:40:38,441 چلو ایک نظر ہے. 486 00:40:41,115 --> 00:40:42,989 میں نے مجھے اس طرح ایک تلوار کا استعمال کر سکتے. 487 00:40:43,117 --> 00:40:45,442 - اسے اس سے دور لے جاؤ. - یہ یہاں بونا دے،. 488 00:40:45,578 --> 00:40:48,330 اس کو دیکھو. بہتر ہوگا اگر تم انگیز پائی تلوار دے گا. 489 00:40:48,456 --> 00:40:50,283 میں نے اس کی موت پر ایک لڑکے کو لات دیکھا ہے. 490 00:40:50,374 --> 00:40:52,581 میں نے اسے نیچے گرا دیا اور میں گیندوں میں اسے لات ماری 491 00:40:52,752 --> 00:40:54,958 اور میں جب تک وہ مر چکا تھا اسے لات مار کر رکھا. 492 00:40:55,087 --> 00:40:56,879 میں نے ٹکڑے ٹکڑے کرنے کے اس کے تمام لات ماری. 493 00:40:58,507 --> 00:41:01,508 - آپ کو بہتر مجھے وہ تلوار دے! - آپ یہ چاہتے ہیں؟ 494 00:41:01,636 --> 00:41:03,296 میں نے آپ کو دے دونگا. 495 00:41:03,387 --> 00:41:06,057 میں نے پہلے ہی ایک موٹے لڑکے کو مار ڈالا. 496 00:41:06,182 --> 00:41:08,554 میں تم سے کسی کو قتل نہیں شرط لگا سکتا ہوں. 497 00:41:08,684 --> 00:41:11,389 مجھے تم جھوٹے ہو شرط لگا سکتا ہوں. لیکن میں نہیں ہوں. 498 00:41:11,520 --> 00:41:13,394 میں موٹی لڑکوں کے قتل میں اچھا ہوں. 499 00:41:13,481 --> 00:41:15,141 میں چربی لڑکوں کا قتل. 500 00:41:17,151 --> 00:41:19,310 چھوٹوں پر اٹھا طرح، تم کرتے ہو؟ 501 00:41:19,403 --> 00:41:22,155 میں نے ان گزشتہ 10 سال کے ایک نہائی پھیلا رہی ہوں. 502 00:41:22,281 --> 00:41:24,606 مجھے یقین ہے کہ سٹیل مارا جب، یہ گاتا ہے. 503 00:41:25,159 --> 00:41:27,484 جب میں نے تمہیں مارا تم گاتے ہیں؟ 504 00:41:34,126 --> 00:41:36,368 اس محل سے جعلی سٹیل ہے. 505 00:41:36,462 --> 00:41:38,585 آپ کو یہ کہاں چوری؟ 506 00:41:38,714 --> 00:41:41,419 - یہ ایک تحفہ تھا. - یہ اب کوئی فرق نہیں ہے. 507 00:41:41,509 --> 00:41:43,916 ہم کہاں جا رہے ہیں، وہ آپ کو کیا کیا پرواہ نہیں ہے. 508 00:41:44,053 --> 00:41:47,387 انہوں rapers، pickpockets کے، highwaymen مل گیا ہے ... 509 00:41:47,515 --> 00:41:48,926 قاتلوں. 510 00:41:49,058 --> 00:41:52,392 - اگر آپ کو کون سی ہیں؟ - Armourer شکشو. 511 00:41:53,854 --> 00:41:57,520 لیکن میرے آقا میں ہوں مجھے یہاں کی بیمار ہو گیا، تو .... 512 00:41:57,608 --> 00:42:00,775 چلو، whores کے آپ کو افسوس بیٹو! 513 00:42:00,945 --> 00:42:04,148 یہاں سے دیوار پر ایک ہزار لیگ ہے! 514 00:42:04,282 --> 00:42:06,689 اور موسم سرما میں آ رہا ہے! 515 00:42:37,690 --> 00:42:39,517 ہام. 516 00:42:39,650 --> 00:42:44,478 ایک آدمی ہیم کے ساتھ ان کے دن شروع کرنے کے لئے کتنے دن ایک قطار میں توقع کی جائے ضروری ہے؟ 517 00:42:45,406 --> 00:42:47,363 مجھے کم از کم کچھ بیئر لاو. 518 00:42:49,493 --> 00:42:51,403 تم تھک نظر آتے ہیں. 519 00:42:51,537 --> 00:42:53,530 آپ کے چاندنی کہ تھکا سواری تھی؟ 520 00:42:57,293 --> 00:42:59,120 اتنا گھبرا مت دیکھو. 521 00:42:59,253 --> 00:43:01,827 ہم رات کے لئے بھاگ گیا ہے کہ ہر کسی کا سر قلم تو، 522 00:43:01,964 --> 00:43:04,669 صرف ماضی کے وال نگہبانی کریں گے. 523 00:43:05,509 --> 00:43:08,131 کم سے کم تم تل کے شہر میں بدکاری نہیں کر رہے تھے. 524 00:43:09,138 --> 00:43:10,882 جج صاحب، آپ کو چھوڑ بنایا 525 00:43:11,015 --> 00:43:12,723 غیرت کے نام پر آپ کو واپس لایا. 526 00:43:13,768 --> 00:43:15,725 میرے دوست مجھے واپس لایا. 527 00:43:16,646 --> 00:43:18,804 میں نے اسے اپنے اعزاز تھا یہ نہیں کہا. 528 00:43:19,982 --> 00:43:23,565 - انہوں نے میرے والد کو مار ڈالا. - اور تم زندگی میں واپس لے آؤ کروگی؟ 529 00:43:23,694 --> 00:43:25,817 نہیں؟ گڈ. 530 00:43:25,947 --> 00:43:28,651 ہم بات اس طرح کی بہت ہو چکا. 531 00:43:29,825 --> 00:43:34,452 دیوار سے باہر، رینجرز ترک کر پورے گاؤں رپورٹ کر رہے ہیں. 532 00:43:34,580 --> 00:43:37,617 رات کے وقت وہ آگ پہاڑوں میں چل چلاتی دیکھیں 533 00:43:37,750 --> 00:43:39,873 فجر تک شام سے. 534 00:43:39,961 --> 00:43:44,457 A قبضہ کر لیا wildling کے قبیلوں کچھ خفیہ گڑھ میں متحد کر رہے ہیں قسم کھاتا ہے، 535 00:43:44,590 --> 00:43:48,090 کیا معبودوں ختم ہو جاتی ہے کے لئے صرف جانتے ہیں. 536 00:43:49,136 --> 00:43:51,509 Eastwatch کوٹر Pyke کی کی مردوں باہر 537 00:43:51,639 --> 00:43:53,881 چار نیلی آنکھوں لاشوں دریافت. 538 00:43:53,975 --> 00:43:58,055 ہم سے برعکس، وہ انہیں جلانے کے لئے کافی عقلمند تھیں. 539 00:44:00,231 --> 00:44:05,771 آپ کو لگتا ہے اپنے بھائی کی جنگ ہمارے مقابلے میں زیادہ اہم ہے؟ 540 00:44:07,113 --> 00:44:08,109 نہیں 541 00:44:08,281 --> 00:44:12,029 مردہ سے اور رات میں ہمارے لئے شکار آتے بدتر جب، 542 00:44:12,159 --> 00:44:16,027 آپ اسے آئرن عرش پر بیٹھتا ہے جو فرق پڑتا ہے لگتا ہے؟ 543 00:44:16,872 --> 00:44:19,198 - کچھ اچھا نہیں. 544 00:44:19,375 --> 00:44:21,996 آپ اور ہمارے ساتھ آپ بھیڑیا کیونکہ میں چاہتی ہوں 545 00:44:22,086 --> 00:44:25,004 ہم فصیل کل پرے باہر سوار جب. 546 00:44:25,715 --> 00:44:27,707 دیوار سے باہر؟ 547 00:44:27,842 --> 00:44:30,878 I طرف مرتبہ نہیں بیٹھ گے ... اور برفباری ہوتی ہے کے لئے انتظار کریں. 548 00:44:31,762 --> 00:44:33,885 میں کیا ہو رہا ہے یہ معلوم کرنے کا یہ مطلب. 549 00:44:34,849 --> 00:44:36,925 نائٹ واچ فوج میں سوار گا 550 00:44:37,059 --> 00:44:41,223 wildlings خلاف، سفید ڈبلیو اور اور جو کچھ بھی وہاں سے باہر ہے. 551 00:44:44,066 --> 00:44:46,604 اور ہم، Benjen سٹارک جائے گا 552 00:44:46,736 --> 00:44:48,278 زندہ یا مردہ. 553 00:44:49,530 --> 00:44:51,439 میں نے ان سے اپنے آپ کو حکم کرے گا. 554 00:44:52,533 --> 00:44:55,107 تو میں نے صرف ایک بار آپ سے پوچھیں گے، رب برف ... 555 00:44:56,120 --> 00:44:57,069 باہر منتقل! 556 00:44:57,163 --> 00:44:59,784 ... آپ کی رات کی واچ کے ایک بھائی ہیں 557 00:44:59,916 --> 00:45:03,498 یا چاہتا ہے جو ایک کمینے لڑکے جنگ میں کھیلنے کے لئے کس طرح؟ 558 00:45:36,661 --> 00:45:39,234 اگر یہ آپ کا حکم ہے، Khaleesi؟ 559 00:45:46,420 --> 00:45:49,789 سے Drogo رات زمین میں ڈریگن انڈے کے لئے کوئی فائدہ حاصل ہو گا. 560 00:45:49,924 --> 00:45:55,001 انہیں فروخت. آپ مفت کے شہروں پر واپس جائیں اور آپ کے تمام دنوں کے لئے ایک امیر عورت کے طور پر رہ سکتے ہیں. 561 00:45:55,137 --> 00:45:57,177 وہ فروخت کرنے کے لئے مجھ سے نہیں دیا گیا تھا. 562 00:46:03,437 --> 00:46:05,763 Khaleesi، میری رانی ... 563 00:46:07,066 --> 00:46:09,355 میں آپ کی خدمت کرنے کے عزم، آپ کی اطاعت، 564 00:46:09,485 --> 00:46:11,359 اگر ضرورت پڑی تو آپ کے لئے مرنے کے لئے ... 565 00:46:12,488 --> 00:46:14,777 لیکن اسے جانے، Khaleesi بتائیں. 566 00:46:14,907 --> 00:46:17,066 میں نے آپ کا ارادہ رکھتے ہیں کیا پتہ. مت کرو. 567 00:46:17,201 --> 00:46:18,861 مجھے لازما. 568 00:46:19,954 --> 00:46:22,112 تم سمجھتے نہیں ہو ... 569 00:46:22,248 --> 00:46:26,162 تم وہ چتا پر چڑھنے کے طور پر ایک طرف کھڑے مجھ سے مت پوچھو. 570 00:46:26,294 --> 00:46:28,037 میں نے آپ کو جلا نہیں دیکھیں گے. 571 00:46:29,714 --> 00:46:31,706 آپ کو کیا ڈر لگتا ہے؟ 572 00:46:51,027 --> 00:46:53,185 تم میری khalasar ہو جائے گا. 573 00:46:55,031 --> 00:46:57,403 میں نے غلاموں کے چہروں کو دیکھ. 574 00:46:58,534 --> 00:46:59,909 میں نے آپ کو آزاد. 575 00:47:00,912 --> 00:47:04,956 آپ کے کالر اتارو. جاؤ تم چاہو تو، کوئی بھی آپ کو روک دے گا. 576 00:47:05,082 --> 00:47:06,577 لیکن اگر آپ کو رہنا ہے تو ... 577 00:47:07,585 --> 00:47:11,203 یہ، بھائیوں اور بہنوں کے طور پر ہو جائے گا 578 00:47:11,339 --> 00:47:13,580 شوہروں اور بیویوں کے طور پر. 579 00:47:25,394 --> 00:47:27,802 سروس Jorah، چتا کے لیے اس عورت کو پابند. 580 00:47:30,566 --> 00:47:32,393 تم میری اطاعت سے قسم کھائی. 581 00:47:41,535 --> 00:47:44,371 I Daenerys Stormborn ہوں ... 582 00:47:45,122 --> 00:47:47,281 ہاؤس Targaryen کے ... 583 00:47:47,416 --> 00:47:49,290 پرانے Valyria کے خون میں سے. 584 00:47:49,418 --> 00:47:52,170 I ڈریگن کی بیٹی ہوں. 585 00:47:52,296 --> 00:47:54,621 اور میں نے تمہارے آگے قسمیں کھائیں ... 586 00:47:54,715 --> 00:47:58,464 جو چیخ مر جائے گا آپ کو نقصان پہنچانے والوں کہ. 587 00:47:58,594 --> 00:48:01,264 - تم مجھے چیخ نہیں سنیں گے. - میں کروں گا. 588 00:48:04,100 --> 00:48:06,092 لیکن یہ میں چاہتا ہوں آپ چیخ نہیں ہے. 589 00:48:07,770 --> 00:48:09,181 صرف آپ کی زندگی. 590 00:50:39,839 --> 00:50:41,547 میرے خون کا خون.