1 00:00:05,778 --> 00:00:08,027 تريون لانستر: لقد عانينا من يدي بعضنا البعض 2 00:00:08,694 --> 00:00:11,402 لقد فقدنا أشخاص نحن نحب بعضنا البعض 3 00:00:11,694 --> 00:00:13,235 4 00:00:14,277 --> 00:00:16,117 جيمي لانستر: هذا الأمر لا يخص بيوت النبلاء 5 00:00:16,444 --> 00:00:18,736 بل يخص الأحياء والأموات 6 00:00:18,819 --> 00:00:20,444 وأنا أنوي أن أبقى مع الأحياء 7 00:00:20,527 --> 00:00:22,110 8 00:00:22,194 --> 00:00:23,819 دينيريس تارغيريان: أنا أعرض لك الخيار 9 00:00:24,027 --> 00:00:25,527 أركع وانظم إليَّ 10 00:00:25,819 --> 00:00:27,736 أو أرفض وستموت 11 00:00:28,985 --> 00:00:30,611 12 00:00:32,027 --> 00:00:34,277 إنها هنا للتستعيد الممالك السبع 13 00:00:34,486 --> 00:00:36,444 والشمال أحد هذه الممالك السبع 14 00:00:38,527 --> 00:00:41,277 جون سنو: جيش ملك الموتى يزداد يوماً بعد يوم 15 00:00:41,444 --> 00:00:44,402 16 00:00:45,235 --> 00:00:47,486 نحتاج إلى حلفاء. حلفاء اقوياء 17 00:00:52,444 --> 00:00:53,444 18 00:00:53,611 --> 00:00:55,171 سيرسي لانستر: الوحوش حقيقة 19 00:00:56,277 --> 00:00:59,110 التنانين، والأموات السائرون، والدوثراكي، والصارخون 20 00:01:00,361 --> 00:01:01,653 دع الوحوش تقتل بعضها بعضاً 21 00:01:02,027 --> 00:01:03,861 وسنقاتل من سيتبقى منهم 22 00:01:03,944 --> 00:01:06,152 23 00:01:07,277 --> 00:01:09,128 دينيرس: سنقضي على ملك الموتى وجيشه 24 00:01:09,152 --> 00:01:11,110 وسنفعل ذلك سويه 25 00:01:12,653 --> 00:01:15,319 سانسا ستارك: لقد تعهد بالقتال في صف ديناريس تارقيريان 26 00:01:15,611 --> 00:01:16,611 وقد ركع لها ولاءً 27 00:01:17,069 --> 00:01:18,778 براندون ستارك: لابد أن يعرف الحقيقة 28 00:01:21,486 --> 00:01:23,194 جون ليس ابناً لأبي 29 00:01:23,778 --> 00:01:25,653 إنه أبن ريقار تارقريان 30 00:01:25,861 --> 00:01:27,486 وإبن عمتي ليانا ستارك 31 00:01:28,653 --> 00:01:30,361 إنه الوريث الشرعي للعرش الحديدي 32 00:01:30,944 --> 00:01:32,319 علينا اخباره 33 00:01:37,444 --> 00:01:39,944 جون سنو: الشيء نفسه قادمٌ لنا جميعاً 34 00:01:42,985 --> 00:01:44,027 وإنه آتٍ 35 00:01:56,527 --> 00:01:58,361 36 00:02:05,985 --> 00:02:07,985 37 00:03:55,110 --> 00:03:56,985 38 00:04:04,819 --> 00:04:06,486 39 00:04:08,361 --> 00:04:09,944 40 00:04:10,985 --> 00:04:12,319 41 00:04:12,402 --> 00:04:14,069 42 00:04:14,152 --> 00:04:16,152 43 00:04:56,694 --> 00:04:58,527 44 00:05:25,027 --> 00:05:27,027 45 00:05:52,778 --> 00:05:55,069 46 00:06:10,027 --> 00:06:11,944 47 00:06:25,985 --> 00:06:27,903 يجب أن تعتبر نفسك محظوظاً 48 00:06:29,444 --> 00:06:31,277 على الأقل لن تتجمد خصيتيك 49 00:06:31,361 --> 00:06:33,486 تُهينك دعبات الأقزام ولكنك 50 00:06:33,569 --> 00:06:36,110 تحب أن تتفوه بدعابات عن المخصيين ، لماذا؟ 51 00:06:37,361 --> 00:06:40,277 لأني لدي خصيتين وأنت لا 52 00:07:07,819 --> 00:07:09,319 سبق وحذرتك 53 00:07:09,402 --> 00:07:12,152 لا يثق الشماليون كثيراً بالدخلاء 54 00:07:16,486 --> 00:07:18,861 55 00:07:18,944 --> 00:07:21,110 56 00:07:21,194 --> 00:07:23,361 57 00:07:23,444 --> 00:07:25,527 58 00:07:27,861 --> 00:07:29,861 59 00:07:31,819 --> 00:07:33,486 60 00:07:52,861 --> 00:07:54,486 61 00:08:12,152 --> 00:08:14,110 62 00:08:16,069 --> 00:08:18,194 63 00:08:33,778 --> 00:08:35,319 إنظر إلى نفسك 64 00:08:35,402 --> 00:08:36,402 65 00:08:36,486 --> 00:08:37,736 اصبحت رجلاً 66 00:08:38,736 --> 00:08:39,778 تقريباً 67 00:08:41,027 --> 00:08:43,069 68 00:08:59,444 --> 00:09:02,319 أين آريا؟ - تتسكع في مكانٍ ما - 69 00:09:08,944 --> 00:09:11,402 هذه الملكة دينيرس سليلة آل تارقيريان 70 00:09:12,694 --> 00:09:16,527 هذه اختي سانسا ستارك سيدة وينترفل 71 00:09:16,611 --> 00:09:19,569 شكراً لك على دعوتنا لبيتك ياسيدة ستارك 72 00:09:19,653 --> 00:09:21,027 أرى جمال الشمال كما تحدث 73 00:09:21,110 --> 00:09:24,444 عنه أخوك كجمالك 74 00:09:27,944 --> 00:09:30,319 وينترفيل تحت طوعك صاحبة السمو 75 00:09:31,778 --> 00:09:33,611 ليس لدينا وقت لهذا كله 76 00:09:33,694 --> 00:09:37,486 استولى ملك الليل على تنينك وأصبح واحداً منهم الآن 77 00:09:38,486 --> 00:09:39,944 سقط الجدار 78 00:09:40,027 --> 00:09:42,194 ويسير الموتى نحو الجنوب 79 00:09:42,277 --> 00:09:44,277 80 00:09:47,486 --> 00:09:49,402 بمجرد أن سمعنا خبر الجدار 81 00:09:49,486 --> 00:09:52,611 أمرت كل من يحمل رايتنا للتقهقر إلى وينترفيل 82 00:09:53,861 --> 00:09:54,861 زعيم أمبر 83 00:09:56,194 --> 00:09:59,152 متى سنتوقع قدوم قومك؟ 84 00:10:03,361 --> 00:10:07,319 نحتاج إلى المزيد من الأحصنة والعربات لو سمحت سيدتي 85 00:10:09,653 --> 00:10:11,277 ومولاي 86 00:10:13,611 --> 00:10:17,110 ومولاتي الملكة عذراً 87 00:10:17,194 --> 00:10:19,152 سنزودك بأكبر قدر متاح لدينا 88 00:10:19,235 --> 00:10:22,444 أسرع بالعودة إلى لاست هيرث واحضر قومك هنا 89 00:10:22,527 --> 00:10:25,277 90 00:10:25,361 --> 00:10:28,152 يجب أن نرسل الغربان إلى حراس الليل أيضاً 91 00:10:28,235 --> 00:10:30,694 لكن لم تعد حراسة القلاع مجدية 92 00:10:30,778 --> 00:10:31,861 سننتصب هنا 93 00:10:31,944 --> 00:10:33,027 على الفور مولاي 94 00:10:34,027 --> 00:10:35,569 مولاي 95 00:10:41,194 --> 00:10:43,069 لكن لم يعد هذا لقبك، أليس كذلك؟ 96 00:10:44,027 --> 00:10:45,527 غادرت وينترفيل ملكاً 97 00:10:45,611 --> 00:10:47,027 وعدت‪.....‬ 98 00:10:49,527 --> 00:10:51,486 لست ادري ما عتبرك الآن 99 00:10:51,569 --> 00:10:54,110 سيد؟ 100 00:10:54,194 --> 00:10:56,486 لا شيء على الطلاق؟ 101 00:10:56,569 --> 00:10:58,778 ليس بالشيء المهم - ليس بالشيء المهم؟ - 102 00:10:59,944 --> 00:11:02,152 توجناك ملكاً في الشمال 103 00:11:02,235 --> 00:11:03,653 104 00:11:03,736 --> 00:11:05,235 ملك الشمال 105 00:11:10,361 --> 00:11:12,110 بالفعل يا سيدتي 106 00:11:13,653 --> 00:11:15,486 كان هذا اكبر شرف أناله في حياتي 107 00:11:15,569 --> 00:11:18,277 سأظل دوماً ممتناً لثقتكم 108 00:11:20,402 --> 00:11:21,653 ولكني عندما غادرت وينترفيل 109 00:11:21,736 --> 00:11:24,402 قلت لكم أننا بحاجة إلى حلفاء وإلا سنلاقي حتفنا 110 00:11:25,569 --> 00:11:27,277 احضرت هؤلاء الحلفاء إلى الديار ‪....‬ 111 00:11:27,361 --> 00:11:29,444 ليقاتلوا إلى صفنا 112 00:11:30,736 --> 00:11:32,402 كان عليَّ أن اختار 113 00:11:32,486 --> 00:11:36,527 بين الاحتفاظ بملكي أو حماية الشمال 114 00:11:36,611 --> 00:11:38,486 واخترت الشمال 115 00:11:38,569 --> 00:11:40,569 116 00:11:50,861 --> 00:11:53,194 سيكون الفضل لجون سنو إن نجا احدكم من الحرب الآتية 117 00:11:53,277 --> 00:11:54,944 وسيجب علينا أن نشكر جون سنو 118 00:11:56,402 --> 00:11:58,861 خاطر بحياته ليثبت لنا أن والوعيد آتٍ 119 00:11:58,944 --> 00:12:00,736 بفضل شجاعته 120 00:12:00,819 --> 00:12:02,861 احضرنا معنا اعظم جيش في العالم 122 00:12:04,110 --> 00:12:07,319 واحضرنا تنينين بالغين 123 00:12:09,486 --> 00:12:10,861 وقريباً سيأتي جيش لانستر 124 00:12:10,944 --> 00:12:13,027 ممتطياً احصنته لينظم إلى حملتنا 125 00:12:13,110 --> 00:12:15,152 126 00:12:17,653 --> 00:12:19,152 أني اعرف، اعرف 127 00:12:19,235 --> 00:12:21,819 لم تكن علاقاتنا ودية في السابق 128 00:12:24,152 --> 00:12:25,861 ولكن علينا أن نقاتل مع بعض الآن 129 00:12:26,985 --> 00:12:27,985 أو سنلاقي حتفنا 130 00:12:30,027 --> 00:12:32,486 أسمح لي أن اسألك،‪...‬ 131 00:12:32,569 --> 00:12:34,527 كيف سنطعم أعظم جيش شهده العالم؟ 132 00:12:34,611 --> 00:12:37,235 رغم حرصي على أن يكفينا مخزوننا طوال فترة الشتاء 133 00:12:37,319 --> 00:12:39,069 إلا أنني لم أخذ بالأعتبار جنود الدوثراكي 134 00:12:39,152 --> 00:12:42,861 والمطهرون وتنينين بالغين 135 00:12:44,486 --> 00:12:46,486 ماذا تأكل التنانين اصلاً؟ 136 00:12:48,653 --> 00:12:49,985 أي شيء يريدون 137 00:12:52,736 --> 00:12:53,819 138 00:12:53,903 --> 00:12:55,985 139 00:13:08,444 --> 00:13:12,277 إنتبهوا يا رفاق، نحتاج كل جزء منه 140 00:13:12,361 --> 00:13:13,653 اعتذر عن هذا 141 00:13:17,861 --> 00:13:19,486 أهذه أخر العربات؟ 142 00:13:19,569 --> 00:13:20,985 نعم 143 00:13:21,069 --> 00:13:23,694 حسناً، لنأخذها كلها إلى ورشة الحدادة 144 00:13:31,694 --> 00:13:32,694 سيدي 145 00:13:34,861 --> 00:13:35,861 سيدتي 146 00:13:42,486 --> 00:13:43,527 سيدتي‪!!‬ 147 00:13:55,527 --> 00:13:56,944 سيدة ونترفيل 148 00:13:58,778 --> 00:14:00,736 له وقع جميل هذا اللقب 149 00:14:00,819 --> 00:14:02,694 وكذلك لقب مساعد الملكة 150 00:14:03,985 --> 00:14:06,027 على ما اعتقد يعتمد على هوية الملكة 151 00:14:08,736 --> 00:14:11,444 آخر مرة تحادثنا فيها كانت فترة زواج جيوفري 152 00:14:12,736 --> 00:14:15,527 مناسبة يائسة - كانت بها لحظات ممتعة - 153 00:14:21,235 --> 00:14:23,527 أعتذر عن هروبي بتلك الطريقة 154 00:14:23,611 --> 00:14:25,152 نعم كان صعباً تبرير 155 00:14:25,235 --> 00:14:27,985 لماذا هربت زوجتي مباشرةً بعد مقتل الملك 156 00:14:30,569 --> 00:14:31,778 نجى كلانا 157 00:14:34,736 --> 00:14:36,444 استخف بك الكثير 158 00:14:37,694 --> 00:14:39,277 ومعظمهم تحت التراب الآن 159 00:14:47,235 --> 00:14:48,944 أنا متأكد لم يسرك سماع قدوم 160 00:14:49,027 --> 00:14:50,903 جيش آل لانستر إلى الشمال 161 00:14:53,069 --> 00:14:56,194 لك أن تخافِ من أختي 162 00:14:56,277 --> 00:14:57,736 لا يهابها أحد بقدر ما أهابها أنا 163 00:14:57,819 --> 00:15:00,736 ولكني أعدك، ستكونين بأمان - أخبرتك سيرسي أن جيشها قادم - 164 00:15:00,819 --> 00:15:03,569 للقتال في صفك؟ 165 00:15:03,653 --> 00:15:04,653 نعم بالفعل 166 00:15:06,277 --> 00:15:07,694 وأنت صدقتها؟ 167 00:15:09,110 --> 00:15:10,819 لديها شيء لتعيش من أجله الآن 168 00:15:10,903 --> 00:15:13,694 أعتقد بأنها تريد النجاة 169 00:15:16,152 --> 00:15:18,653 كنت أحسبك اذكى رجال العالم 170 00:15:30,444 --> 00:15:32,444 171 00:15:50,653 --> 00:15:52,319 كنت أطول قامة 172 00:15:55,110 --> 00:15:56,653 كيف تسللت بدون أشعر بك 173 00:15:56,736 --> 00:15:59,569 كيف نجوت من طعنة سكين في القلب 174 00:15:59,653 --> 00:16:01,152 لم انجوا 175 00:16:03,444 --> 00:16:04,653 176 00:16:17,361 --> 00:16:19,402 177 00:16:19,486 --> 00:16:20,736 لا يزال معك 178 00:16:23,944 --> 00:16:25,152 نيدل 179 00:16:27,194 --> 00:16:29,069 هل استخدمتيه؟ 180 00:16:29,985 --> 00:16:31,736 مرة أو مرتين 181 00:16:44,819 --> 00:16:46,069 182 00:16:47,069 --> 00:16:48,903 فولاذ فاليريان 183 00:16:50,486 --> 00:16:51,486 تغارين؟ 184 00:16:51,527 --> 00:16:54,694 ثقيل جداً عليَّ 185 00:17:02,861 --> 00:17:04,736 أين كنت قبل قليل؟ 186 00:17:04,819 --> 00:17:07,527 كنت احتاج مساعدتك في إقناع سانسا 187 00:17:09,569 --> 00:17:11,778 لم تحب الملكة، صحيح؟ 188 00:17:11,861 --> 00:17:14,611 تعتقد سانسا أنها اذكى من الجميع 189 00:17:15,944 --> 00:17:17,985 إنها اذكى شخص قابلته في حياتي 190 00:17:19,361 --> 00:17:20,653 والآن تدافعين عنها؟ 191 00:17:20,736 --> 00:17:22,110 أنت؟ 192 00:17:23,444 --> 00:17:25,235 أنا ادافع عن عائلتنا 193 00:17:26,611 --> 00:17:27,778 وهي كذلك 194 00:17:27,861 --> 00:17:29,277 أجل 195 00:17:30,736 --> 00:17:32,319 أنا عائلتها أيضاً 196 00:17:33,819 --> 00:17:35,778 197 00:17:38,361 --> 00:17:39,611 لا تنسى ذلك 198 00:17:57,444 --> 00:18:00,819 مولاتي، للأسف احمل خبراً مروعاً 199 00:18:01,985 --> 00:18:03,985 اخترق الموتى الجدار 200 00:18:07,611 --> 00:18:08,861 جيد 201 00:18:11,152 --> 00:18:13,152 202 00:18:43,069 --> 00:18:45,444 لِمَ لا تقتلني وتنهي المسألة؟ 203 00:18:45,527 --> 00:18:48,486 ولكننا عائلة 204 00:18:49,694 --> 00:18:52,444 آخر شخصين متبقيين من عائلة قريجوي 205 00:18:52,527 --> 00:18:53,985 206 00:18:55,361 --> 00:18:57,611 آخر شخصين بخصيتين 207 00:18:57,694 --> 00:18:59,027 208 00:19:02,569 --> 00:19:03,903 إن قتلتك‪...‬ 209 00:19:05,361 --> 00:19:06,861 أتحدث لمن؟ 210 00:19:07,778 --> 00:19:09,152 همم؟ 211 00:19:10,611 --> 00:19:11,611 212 00:19:11,694 --> 00:19:14,027 لدي طاقم كامل أبكم 213 00:19:15,944 --> 00:19:17,277 214 00:19:17,361 --> 00:19:19,069 تشتد بي الوحدة في البحر 215 00:19:21,819 --> 00:19:23,736 هل نحن في كنينقز لاندينق؟ 216 00:19:23,819 --> 00:19:24,903 217 00:19:29,444 --> 00:19:31,569 أخترت الجيش الخاسر 218 00:19:35,235 --> 00:19:37,903 إذن سأبحر بالأسطول البحري إلى مكان آخر 219 00:19:44,985 --> 00:19:47,903 ولكن قبلها سأضاجع الملكة 220 00:19:52,069 --> 00:19:54,569 221 00:19:54,653 --> 00:19:56,527 222 00:19:56,611 --> 00:19:59,903 223 00:20:01,444 --> 00:20:03,194 ٢٠ ألف رجل، أليس كذلك؟ 224 00:20:03,277 --> 00:20:06,319 نعم مولاتي، بعضهم مات خلال السفر 225 00:20:08,611 --> 00:20:10,110 غشوا في لعبة النرد 226 00:20:12,069 --> 00:20:14,027 أو ربما أنا من غش 227 00:20:14,110 --> 00:20:15,235 شخص ما غش 228 00:20:17,319 --> 00:20:19,861 لم يكونوا مقاتلين بارعين لن تفتقديهم 229 00:20:19,944 --> 00:20:21,861 الاحصنة؟ - ألفين حصان - 230 00:20:21,944 --> 00:20:23,194 والفيلة؟ 231 00:20:23,277 --> 00:20:25,653 أوه لا توجد فيلة مولاتي 232 00:20:27,277 --> 00:20:28,444 مخيب للأمال 233 00:20:29,819 --> 00:20:31,985 لقد اخبروني بأن الكتيبة الذهبية لديها فيلة 234 00:20:32,069 --> 00:20:34,444 إنها حيوانات رائعة صاحبة السمو 235 00:20:34,527 --> 00:20:38,027 ولكنها غير مؤهلة لرحلات بحرية طويلة 236 00:20:38,110 --> 00:20:39,653 على أية حال، مرحباً بك في كينقز لاندينق 237 00:20:39,736 --> 00:20:41,903 أيها الربان ستريكلاند 238 00:20:41,985 --> 00:20:45,194 نتطلع للقتال إلى جانبك صاحبة السمو 239 00:20:56,152 --> 00:20:57,819 هل وجودي مرحباً به هنا؟ 240 00:20:59,319 --> 00:21:01,944 أنت خير صديق للتاج 241 00:21:02,027 --> 00:21:03,903 وضيف كريم 242 00:21:03,985 --> 00:21:05,235 جيد 243 00:21:05,319 --> 00:21:08,361 كوني خير صديق وضيف كريم 244 00:21:12,903 --> 00:21:14,277 245 00:21:17,194 --> 00:21:20,361 كنت أتمنى أن نتحدث على انفراد 246 00:21:21,569 --> 00:21:23,778 بعد الحرب.. كان هذا اتفاقنا 247 00:21:23,861 --> 00:21:27,694 تدوم الحروب لسنين عديدة أحياناً 248 00:21:28,861 --> 00:21:31,361 أن كنت تريد عاهرة فأشتر واحدة 249 00:21:33,152 --> 00:21:34,527 وإن كنت تريد ملكة 250 00:21:35,819 --> 00:21:37,527 أكسب ثقتها 251 00:21:40,402 --> 00:21:41,402 كيف؟ 252 00:21:42,486 --> 00:21:43,819 اعطيتها ما تستحق 253 00:21:43,903 --> 00:21:46,611 وجيشاً بأكلمه والأسطول الحديدي 254 00:21:46,694 --> 00:21:49,736 ورغم ذلك لا تظهر لي أية عاطفة 255 00:21:50,694 --> 00:21:52,861 يكاد قلبي ينفطر 256 00:21:55,152 --> 00:21:56,402 أنت وقح 257 00:21:58,110 --> 00:22:02,527 اعدمت رجال لجرائم أقل من هذا - كانوا أقل شأناً مني - 258 00:22:17,361 --> 00:22:19,361 259 00:22:27,819 --> 00:22:29,444 260 00:22:33,903 --> 00:22:35,402 261 00:22:41,319 --> 00:22:44,235 سمعت أن التنين أحرق ألفاً من رجال لانستر 262 00:22:44,319 --> 00:22:46,235 أحرق بعض الرجال المفضلين 263 00:22:46,319 --> 00:22:47,985 ارتشي أليس كذلك؟ وايضاً ويليام - 264 00:22:48,069 --> 00:22:51,069 الطويل الوسيم ويليام؟ - نعم هو - 265 00:22:51,152 --> 00:22:53,819 قالوا أن ما تبقى من رفاته يملي كأس نبيذ 266 00:22:53,903 --> 00:22:57,361 أنتن تقابلن الرجل الوحيد الذي اصاب تنيناً 267 00:22:57,444 --> 00:22:59,194 هل فعلت؟ كنت سأقتله 268 00:22:59,277 --> 00:23:00,277 يالشجاعتك 269 00:23:02,944 --> 00:23:04,611 270 00:23:07,944 --> 00:23:09,152 271 00:23:10,569 --> 00:23:13,110 ذلك الفتى إيدي - الاصهب؟ - 272 00:23:13,194 --> 00:23:16,361 نعم هو، عاد وقد احترق وجهه بالكامل 273 00:23:16,444 --> 00:23:17,694 لم يعد له جفنان الآن 274 00:23:17,778 --> 00:23:19,402 كيف ينام بدونهما؟ 275 00:23:19,486 --> 00:23:21,985 حسناً هلّا نكف عن الحديث عن التنانين الملعونة الآن؟ 276 00:23:22,069 --> 00:23:23,944 سيد برون بطل حرب بلاكووتر 277 00:23:26,152 --> 00:23:27,235 لابد أنك تمزح؟ 278 00:23:27,319 --> 00:23:28,736 اعتذر عن المقاطعة 279 00:23:28,819 --> 00:23:31,152 ولكن الملكة أمرتني بالمجيء بسرعة 280 00:23:33,569 --> 00:23:34,778 أنا اسف ياسيدات 281 00:23:36,819 --> 00:23:38,361 ربما مرة أخرى 282 00:23:46,069 --> 00:23:49,819 لو شعرت بالوحدة يوماً أنا اهوى الرجال الأكبر سناً 283 00:23:52,861 --> 00:23:56,110 فتاة مسكينة، سيقتلها الجدري خلال عام 284 00:23:56,194 --> 00:23:57,653 285 00:23:57,736 --> 00:23:59,736 أي فتاة؟ - أخو الملكة - 286 00:23:59,819 --> 00:24:02,444 قطع لك وعوداً وأخلفها 287 00:24:02,527 --> 00:24:04,819 وصاحبة السمو تريد تصحيح خطئها 288 00:24:06,527 --> 00:24:08,944 اعطتني في السابق قصراً وزوجة 289 00:24:09,027 --> 00:24:10,694 ثم صححت خطئها 290 00:24:10,778 --> 00:24:13,069 كان هذا من صنع السيد جيمي، لا هي 291 00:24:13,152 --> 00:24:15,027 عندما تريد الملكة شيئاً ما 292 00:24:15,110 --> 00:24:16,903 تدفع سلفاً وتدفع من الذهب 293 00:24:16,985 --> 00:24:18,736 بل وتدفع بصناديق من الذهب 294 00:24:18,819 --> 00:24:22,027 إنها تنتظرك في عربة بالخارج 295 00:24:26,611 --> 00:24:31,444 إذن تريد أن نقتل شخصاً ما لكنها لا تستطيع ارسال جنودها 296 00:24:31,527 --> 00:24:33,611 إن كانت ما تسعى وراءه هو ملكة التنانين 297 00:24:33,694 --> 00:24:35,778 لديها خطط أخرى لابنة التارقريان 298 00:24:35,861 --> 00:24:37,944 حسناً أجل بالتوفيق لها في ذلك 299 00:24:38,027 --> 00:24:39,861 من المستبعد أن ينجو أخوا ملكتنا 300 00:24:39,944 --> 00:24:42,277 من مغامرتهما في الشمال 301 00:24:42,361 --> 00:24:44,694 ولكن لو كُتب لهما النجاة .. 302 00:24:46,861 --> 00:24:48,903 303 00:24:51,235 --> 00:24:54,903 إنها تحب الإنتقام بالعدل 304 00:24:56,152 --> 00:24:57,985 يالتلك العائلة الملعونة 305 00:24:58,069 --> 00:24:59,819 حين نفتني القلعة 306 00:24:59,903 --> 00:25:01,736 ظننت أني سأموت فقيراً ووحيداً 307 00:25:01,819 --> 00:25:05,819 ولكن كافئتني الملكة سيرسي على خدمتي وجعلتني مساعدها 308 00:25:05,903 --> 00:25:07,778 فماذا ستمنج الرجل 309 00:25:07,861 --> 00:25:10,235 الذي سيخلصها من أخويها الخائنين؟ 310 00:25:17,194 --> 00:25:19,194 311 00:25:23,569 --> 00:25:26,277 312 00:25:26,361 --> 00:25:28,736 أريد تلك الفيلة 313 00:25:32,319 --> 00:25:33,611 314 00:25:34,819 --> 00:25:35,819 إذن... 315 00:25:37,611 --> 00:25:41,611 كيف تقارنيني بالملك البدين؟ 316 00:25:42,611 --> 00:25:44,444 أنت تهين زوجي السابق؟ 317 00:25:44,527 --> 00:25:45,778 هل تشعرين بالإهانة؟ 318 00:25:50,361 --> 00:25:53,027 كان لدى روبرت كل ليلة عاهرة جديدة 319 00:25:53,110 --> 00:25:56,110 ومع ذلك لم يعرف كيف يتعامل مع جسد المرأة 320 00:25:57,069 --> 00:25:58,152 وقاتل الملك؟ 321 00:26:03,736 --> 00:26:05,778 أرى انك تستمتع بتعريض نفسك للقتل أليس كذلك؟ 322 00:26:05,861 --> 00:26:07,361 323 00:26:07,444 --> 00:26:08,611 الحياة مملة 324 00:26:08,694 --> 00:26:11,819 أنت لست ممل اعترف لك بذلك 325 00:26:12,819 --> 00:26:14,027 326 00:26:23,819 --> 00:26:25,778 هل متعتُ الملكة ؟ 327 00:26:27,235 --> 00:26:30,611 قد تكون اكثر رجل عجرفة عرفته في حياتي 328 00:26:32,778 --> 00:26:34,152 أحب ذلك 329 00:26:34,819 --> 00:26:35,944 330 00:26:36,027 --> 00:26:38,486 ولكن الآن اريد أن أكون بمفردي 331 00:26:40,819 --> 00:26:42,361 332 00:26:44,944 --> 00:26:47,778 سأجعلك تحملين بأمير 333 00:26:58,027 --> 00:26:59,486 334 00:27:01,444 --> 00:27:02,985 335 00:27:17,277 --> 00:27:18,694 336 00:27:21,569 --> 00:27:23,527 337 00:27:29,361 --> 00:27:31,152 338 00:27:37,361 --> 00:27:39,277 339 00:27:56,319 --> 00:27:57,694 340 00:27:59,694 --> 00:28:00,903 341 00:28:08,653 --> 00:28:10,611 342 00:28:22,069 --> 00:28:24,694 لا يستطيع يورون الدفاع عن الجزر الحديدية 343 00:28:24,778 --> 00:28:28,277 ما دام في كينقز لاندينق مع كل رجال وسفنه 344 00:28:29,402 --> 00:28:31,027 يمكننا استعادة وطننا 345 00:28:31,110 --> 00:28:32,611 ذهبت دينيرس إلى الشمال 346 00:28:32,694 --> 00:28:34,611 ستحتاج دينيرس إلى ملاذ 347 00:28:34,694 --> 00:28:36,235 لو انتزع الشمال منهم 348 00:28:36,319 --> 00:28:39,069 مكان لا يستطيع الأموات الوصول إليه 349 00:28:39,152 --> 00:28:41,152 350 00:28:44,361 --> 00:28:47,611 أنتِ ملكتي سأذهب أينما تأمرينني 351 00:28:52,527 --> 00:28:54,527 أنت تريد أن تذهب لوينترفيل 352 00:28:54,611 --> 00:28:56,110 لتحارب مع صفوف آل ستارك 353 00:28:59,985 --> 00:29:00,985 اذهب 354 00:29:05,778 --> 00:29:07,861 الميت لا يموت أبداً 355 00:29:11,361 --> 00:29:13,319 الميت لا يموت أبداً 356 00:29:18,027 --> 00:29:20,277 ولكن اقتل الأوغاد على أية حال 357 00:29:24,819 --> 00:29:26,819 358 00:29:32,110 --> 00:29:34,152 359 00:29:48,069 --> 00:29:49,736 أهلاً بعودتك سيدتي 360 00:29:51,027 --> 00:29:52,444 هلَّا تبعتيني.. 361 00:29:52,527 --> 00:29:53,736 آل كارستارك 362 00:29:53,819 --> 00:29:55,985 إحدى افضل الشارات 363 00:29:57,152 --> 00:29:58,527 على الأقل افضل من البصلة 364 00:30:00,027 --> 00:30:01,611 لن أجادلك في ذلك 365 00:30:01,694 --> 00:30:03,819 حتى وقت قريب كان آل ستارك وكارستارك 366 00:30:03,903 --> 00:30:06,277 يحاربون بعضهم البعض في ارض المعركة 367 00:30:06,361 --> 00:30:08,361 وأحل جون سنو السلام بين العائلتين 368 00:30:08,444 --> 00:30:10,402 وملكتنا ممتنة 369 00:30:10,486 --> 00:30:13,736 امتنانها رائع لكن ليس هذا ما اعنيه 370 00:30:13,819 --> 00:30:16,861 ولاء رجال الشمال لجون سنو، لا لها 371 00:30:16,944 --> 00:30:18,027 فهم لا يعرفونها 372 00:30:18,110 --> 00:30:20,444 والاحرار ايضاً لا يعرفونها 373 00:30:20,527 --> 00:30:23,361 أنا هنا منذ فترة وصدقني 374 00:30:23,444 --> 00:30:25,277 إنهم عنيدون جداً 375 00:30:25,361 --> 00:30:27,985 إن كنت تريد ولائهم فعليك أن تكتسبه 376 00:30:28,069 --> 00:30:30,110 377 00:30:39,402 --> 00:30:41,903 اشعر بأنك تريد أن تقترح شيئاً 378 00:30:43,069 --> 00:30:45,694 سأقترح شيئاً بالفعل 379 00:30:45,778 --> 00:30:49,152 إن نجونا من ملك الليل وهذا مستبعد 380 00:30:49,235 --> 00:30:50,778 ماذا لو حكم الممالك السبعة لمرة واحد في تاريخها الحقير 381 00:30:50,861 --> 00:30:53,277 382 00:30:53,361 --> 00:30:56,903 رجل وامرأة شريفان 383 00:30:59,361 --> 00:31:01,194 يليقان ببعضهما حقاً 384 00:31:01,277 --> 00:31:03,027 أنت تبالغ في تقدير سلطتنا 385 00:31:03,110 --> 00:31:06,486 لا يريدان أن يستمعان إلى رجلين مسنين ووحيدين 386 00:31:06,569 --> 00:31:08,277 لست بذلك الكبر 387 00:31:09,569 --> 00:31:10,985 لست مسناً مثله 388 00:31:11,069 --> 00:31:12,694 389 00:31:12,778 --> 00:31:15,152 تحترم ملكتنا حكمة الكبار 390 00:31:15,235 --> 00:31:16,611 بالطبع تحترمهم 391 00:31:16,694 --> 00:31:19,444 الاحترم أسلوب الشباب في إبعادها 392 00:31:19,527 --> 00:31:23,027 حتى لا نذكرهم بالحقيقة المؤلمة 393 00:31:23,110 --> 00:31:24,319 ماهي؟ 394 00:31:25,444 --> 00:31:26,819 لا شيء يدوم 395 00:31:28,361 --> 00:31:29,444 396 00:31:29,527 --> 00:31:31,569 397 00:31:35,819 --> 00:31:38,277 أختك تبغضني 398 00:31:42,819 --> 00:31:44,069 إنها لا تعرفك 399 00:31:45,985 --> 00:31:47,444 لو كان ذلك في أية مواساة 400 00:31:47,527 --> 00:31:49,337 فهي لم تحبني عندما كنا صغاراً 401 00:31:49,361 --> 00:31:51,486 ليس عليها أن تصبح صديقتي 402 00:31:53,069 --> 00:31:54,985 ولكنني ملكتها 403 00:31:58,486 --> 00:32:00,444 إن لم تستطع أن تحترمني 404 00:32:00,527 --> 00:32:02,861 405 00:32:11,653 --> 00:32:13,444 كم عددها اليوم؟ 406 00:32:13,527 --> 00:32:16,361 ١٨ ما عزاً و١١ خروفاً فقط 407 00:32:19,319 --> 00:32:20,569 ما الخطب؟ 408 00:32:20,653 --> 00:32:23,152 التنينان لا يأكلان 409 00:32:30,903 --> 00:32:32,569 410 00:32:40,527 --> 00:32:41,819 ما خطبهم؟ 411 00:32:41,903 --> 00:32:43,486 لا تعجبها الشمال 412 00:32:59,736 --> 00:33:00,861 هيا اركب 413 00:33:06,861 --> 00:33:09,319 لا اعرف كيف امتطي تنيناً 414 00:33:09,402 --> 00:33:11,903 لا احد يعرف حتى يمتطيه 415 00:33:14,402 --> 00:33:15,903 ماذا لو لم يريدني أن امتطيه؟ 416 00:33:15,985 --> 00:33:18,903 إذن فقد استمتعت برفقتك يا جون سنو 417 00:33:24,069 --> 00:33:25,277 418 00:33:32,903 --> 00:33:33,944 419 00:33:38,402 --> 00:33:40,027 بماذا اتشبث؟ 420 00:33:41,486 --> 00:33:42,861 بأي شيء متاح 421 00:33:45,069 --> 00:33:46,694 422 00:33:46,778 --> 00:33:48,736 423 00:34:03,694 --> 00:34:05,069 424 00:34:29,944 --> 00:34:31,110 425 00:34:53,736 --> 00:34:55,277 426 00:34:59,778 --> 00:35:00,694 427 00:35:00,778 --> 00:35:02,319 428 00:35:10,694 --> 00:35:11,694 429 00:35:17,194 --> 00:35:19,194 430 00:35:39,319 --> 00:35:41,653 افسدت عليَّ متعة ركوب الخيل 431 00:35:41,736 --> 00:35:43,069 432 00:35:50,736 --> 00:35:52,861 نستطيع أن نبقى لآلاف السنين 433 00:35:55,027 --> 00:35:56,361 ولن يجدنا احد 434 00:35:58,903 --> 00:36:00,235 ستكونين قد كبرتي 435 00:36:01,861 --> 00:36:02,903 436 00:36:02,985 --> 00:36:04,944 437 00:36:08,402 --> 00:36:11,444 الجو باردٌ هنا لفتاة جنوبية 438 00:36:11,527 --> 00:36:13,235 إذن أدفىء ملكتك 439 00:36:20,736 --> 00:36:22,402 440 00:36:27,944 --> 00:36:29,069 لا تخف 441 00:36:39,736 --> 00:36:41,653 442 00:36:42,611 --> 00:36:43,778 هذا جيد 443 00:36:45,361 --> 00:36:46,861 444 00:36:46,944 --> 00:36:48,611 445 00:36:52,736 --> 00:36:54,486 جندري - هنا - 446 00:37:00,611 --> 00:37:03,486 ليس سهلاً صناعة نصلاً بهذا الحجم باستخدام زجاج التنانين 447 00:37:05,653 --> 00:37:07,944 هل تقول أنك بارع؟ 448 00:37:08,027 --> 00:37:10,027 إنما اقول إنها مادة يصعب‪...‬ 449 00:37:10,110 --> 00:37:13,152 أتعرف من يصنع الأسلحة للهمج؟ 450 00:37:13,235 --> 00:37:15,611 يصنعها لهم معاقون وأذلّاء 451 00:37:15,694 --> 00:37:18,277 أيهم أنت؟ - دعه وشأنه - 452 00:37:25,486 --> 00:37:27,069 سمعت أنك هنا 453 00:37:27,152 --> 00:37:29,569 454 00:37:29,653 --> 00:37:31,110 تركتني لأموت 455 00:37:32,152 --> 00:37:33,819 وقبلها سرقتك 456 00:37:45,277 --> 00:37:47,611 ما أنت سوى ساقطة باردة المشاعر 457 00:37:51,152 --> 00:37:53,361 ويبدو أن هذا سبب بقائك حية 458 00:38:01,069 --> 00:38:03,653 صنعت له بلطة لطيفة 459 00:38:03,736 --> 00:38:04,944 تحسن مستواك 460 00:38:05,027 --> 00:38:07,486 أجل، شكراً، وأنتي أيضاَ 461 00:38:08,694 --> 00:38:11,027 اقصد مظهرك رائع 462 00:38:12,527 --> 00:38:14,527 شكراً وانت ايضاً 463 00:38:18,194 --> 00:38:21,027 لا بأس بالمكان في فترة النشأة لولا برودته 464 00:38:22,361 --> 00:38:24,069 إذن ابق بالقرب من النار 465 00:38:24,152 --> 00:38:27,778 هل هذا امر يا سيدة ستارك؟ - لا تناديني بهذا - 466 00:38:27,861 --> 00:38:30,027 كما تريدين سيدتي 467 00:38:31,903 --> 00:38:33,527 468 00:38:33,611 --> 00:38:34,861 469 00:38:37,319 --> 00:38:38,527 هذا ما أريد 470 00:38:40,861 --> 00:38:41,985 هل بإمكانك صنعها؟ 471 00:38:42,069 --> 00:38:44,235 فيما تريدين هذا الشيء؟ 472 00:38:44,319 --> 00:38:45,569 أيمكنك صنعه أم لا؟ 473 00:38:45,653 --> 00:38:48,527 لديك سيف اصلا، ما هذا؟ 474 00:38:55,152 --> 00:38:56,486 إنه فولاذ فاليري 475 00:38:56,569 --> 00:38:58,944 لطالما عرفت أنك مجرد فتاة ثرية أخرى 476 00:38:59,027 --> 00:39:00,819 477 00:39:00,903 --> 00:39:03,444 أنت لا تعرف فتيات ثريات أخريات 478 00:39:11,611 --> 00:39:13,861 479 00:39:13,944 --> 00:39:14,861 أدخل 480 00:39:14,944 --> 00:39:16,361 481 00:39:18,819 --> 00:39:20,069 482 00:39:20,152 --> 00:39:22,402 483 00:39:22,486 --> 00:39:24,235 يتمنى السيد قلوفر الخير 484 00:39:24,319 --> 00:39:27,653 ولكنه سيبقى مع رجاله في ديبوود موت 485 00:39:30,235 --> 00:39:32,486 آل قلوفر سيدعمون آل ستارك 486 00:39:32,569 --> 00:39:34,944 كما كنا ندعمهم منذ ألف عام 487 00:39:36,110 --> 00:39:37,402 هل هذا ما قاله؟ 488 00:39:37,486 --> 00:39:40,402 قال سأدعم جون سنو 489 00:39:41,944 --> 00:39:43,277 الملك في الشمال 490 00:39:44,402 --> 00:39:46,152 لقد اخبرتك أننا بحاجة إلى حلفاء 491 00:39:46,235 --> 00:39:49,486 لم تقل لي أنك ستتخلى عن تاجك 492 00:39:49,569 --> 00:39:51,694 لم ارغب بالتاج يوماً 493 00:39:51,778 --> 00:39:54,527 كل ما كنت اريده هو حماية الشمال 494 00:39:54,611 --> 00:39:57,361 أحضرت معي جيشين وتنينين 495 00:39:57,444 --> 00:39:59,110 وابنة لآل تارقرين 496 00:39:59,194 --> 00:40:00,569 هل تعتقدين أننا سنستطيع‪..‬ 497 00:40:00,653 --> 00:40:02,861 جيش الموتى بدونها؟ 498 00:40:02,944 --> 00:40:05,903 حاربتهم مرتين يا سانسا 499 00:40:05,985 --> 00:40:08,194 إن كنت منشغلة بمن يحمل أي لقب 500 00:40:08,277 --> 00:40:10,736 فصدقيني هذا ليس بالشيء المهم 501 00:40:10,819 --> 00:40:13,486 بدونها لا أمل لنا في النصر 502 00:40:17,152 --> 00:40:18,361 503 00:40:22,402 --> 00:40:24,985 هل تثقين بي؟ 504 00:40:26,569 --> 00:40:27,861 أنت تعرف أني اثق بك 505 00:40:32,319 --> 00:40:33,944 ستكون خير ملكة 506 00:40:35,027 --> 00:40:36,110 لنا جميعاً 507 00:40:37,778 --> 00:40:39,277 إنها ليست كأبيها 508 00:40:44,361 --> 00:40:45,736 509 00:40:45,819 --> 00:40:47,486 لا إنها اجمل بكثير 510 00:40:47,569 --> 00:40:48,903 511 00:40:52,985 --> 00:40:55,444 هل ركعت لها حتى تحمي الشمال 512 00:40:55,527 --> 00:40:57,027 أم لأنك تحبها؟ 513 00:41:01,361 --> 00:41:03,194 514 00:41:14,486 --> 00:41:16,527 515 00:41:19,903 --> 00:41:20,944 516 00:41:21,027 --> 00:41:22,319 517 00:41:25,736 --> 00:41:26,985 إذن أنت الرجل المقصود؟ 518 00:41:27,069 --> 00:41:28,527 519 00:41:28,611 --> 00:41:30,653 من تقصدين بالرجل يا صاحبة السمو؟ 520 00:41:30,736 --> 00:41:33,985 الرجل الذي انقذ السيد جورا بعدما عجز الجميع عن علاجه 521 00:41:34,069 --> 00:41:36,235 كان يستطيعون ولكن رفضوا فحسب 522 00:41:37,569 --> 00:41:39,486 يجب أن اجري بعض التغييرات 523 00:41:39,569 --> 00:41:41,319 في القلعة حين امتلك العرش 524 00:41:41,402 --> 00:41:43,985 وتستحق الخدمة الجليلة مكافأة كبيرة 525 00:41:44,069 --> 00:41:46,736 يشرفني أن اخدمك يا صاحبة السمو 526 00:41:46,819 --> 00:41:49,861 لابد أن اقدم لك شيئاً 527 00:41:51,235 --> 00:41:53,985 أن لم تمانعي في ذلك 528 00:41:54,069 --> 00:41:56,486 أتمنى أن احصل على عفو 529 00:41:56,569 --> 00:41:57,819 عن أية جريمة ؟ 530 00:41:57,903 --> 00:41:59,069 531 00:41:59,152 --> 00:42:01,903 استعرت بعض الكتب من القلعة 532 00:42:04,277 --> 00:42:06,319 وسيفاً ايضاً 533 00:42:06,402 --> 00:42:08,861 من القلعة ؟ - من عائلتي - 534 00:42:10,402 --> 00:42:12,277 اشياء موروثة منذ أجيال من آل تارلي 535 00:42:12,361 --> 00:42:15,444 وكنت سؤرثها في النهاية 536 00:42:15,527 --> 00:42:18,486 ولكن كانت نية أبي مختلفة 537 00:42:20,861 --> 00:42:22,235 لا تقصد راندل تارلي؟ 538 00:42:24,194 --> 00:42:25,611 أتعرفينه؟ 539 00:42:29,486 --> 00:42:32,194 عرضت عليه استعادة أرضه وألقابه 540 00:42:32,277 --> 00:42:33,361 لو تعهد بالولاء لي 541 00:42:33,444 --> 00:42:35,444 542 00:42:36,444 --> 00:42:37,569 ولكنه رفض 543 00:42:44,944 --> 00:42:45,944 544 00:42:47,277 --> 00:42:48,611 حسناً 545 00:42:50,778 --> 00:42:52,694 على الأقل سيسمح لي بالعودة إلى الوطن 546 00:42:52,778 --> 00:42:54,444 بعد تولي أخي للسيادة 547 00:42:58,486 --> 00:43:00,944 وقف أخيك إلى صف أبيك 548 00:43:05,486 --> 00:43:07,486 549 00:43:15,361 --> 00:43:16,486 550 00:43:17,985 --> 00:43:19,903 شكراً لك مولاتي 551 00:43:19,985 --> 00:43:21,402 لإخباري 552 00:43:21,486 --> 00:43:23,235 و... 553 00:43:23,319 --> 00:43:25,861 هل تسمحين لي ؟ - بالطبع - 554 00:43:35,903 --> 00:43:37,194 555 00:43:37,277 --> 00:43:39,235 556 00:43:39,319 --> 00:43:40,527 557 00:43:44,944 --> 00:43:46,027 558 00:43:46,110 --> 00:43:47,110 559 00:43:47,194 --> 00:43:49,319 560 00:44:08,653 --> 00:44:10,527 ماذا تفعل هنا؟ 561 00:44:11,736 --> 00:44:14,027 انتظر صديق قديم 562 00:44:15,361 --> 00:44:17,444 جاء الوقت لتخبر جون بالحقيقة 563 00:44:18,486 --> 00:44:20,486 لا لا 564 00:44:20,569 --> 00:44:24,444 أنت اخوه أليس عليك أنت اخباره؟ 565 00:44:24,527 --> 00:44:26,653 أنا لست اخوه 566 00:44:26,736 --> 00:44:29,027 إنه يثق بك أكثر من أي شخص اخر 567 00:44:30,069 --> 00:44:32,069 وقد حان الوقت 568 00:44:52,402 --> 00:44:53,903 569 00:44:55,069 --> 00:44:56,569 570 00:44:56,653 --> 00:44:58,653 571 00:45:07,152 --> 00:45:08,611 سام؟ 572 00:45:08,694 --> 00:45:12,486 آسف أنا اعرف أنه لا يفترض أن اكون هنا 573 00:45:15,736 --> 00:45:18,110 هل كنت تختبىء عني؟ - بالطبع لا - 574 00:45:19,277 --> 00:45:21,361 ماذا تفعل في وينترفيل 575 00:45:21,444 --> 00:45:24,110 أم أنك قرأت كل كتاب في القلعة؟ 576 00:45:27,611 --> 00:45:29,319 ما الخطب؟ 577 00:45:29,402 --> 00:45:30,861 قيلي؟ هل هي بخير؟ 578 00:45:30,944 --> 00:45:32,778 إنها بخير - وسام الصغير؟ - 579 00:45:34,903 --> 00:45:35,903 ألا تعرف؟ 580 00:45:37,277 --> 00:45:38,402 أعرف ماذا؟ 581 00:45:39,819 --> 00:45:40,819 دينيرس 582 00:45:41,985 --> 00:45:45,152 أعدمت أبي وأخي 583 00:45:45,235 --> 00:45:46,819 كانو اسراها 584 00:45:50,778 --> 00:45:52,819 ألم تخبرك ؟ 585 00:46:01,194 --> 00:46:02,486 يحزنني ذا 586 00:46:05,985 --> 00:46:07,694 ولكن علينا إنها هذه الحرب 587 00:46:09,444 --> 00:46:11,027 هل كنت ستفعل نفس الشيء؟ 588 00:46:13,110 --> 00:46:15,069 أعدمت رجالاً عصوني 589 00:46:15,152 --> 00:46:16,861 كما صفحت عن رجال 590 00:46:16,944 --> 00:46:19,527 آلاف من الهمج حينما رفضوا التعهد بالولاء 591 00:46:19,611 --> 00:46:21,069 لم أكن الملك 592 00:46:23,444 --> 00:46:24,486 سبق وأن كنت ملك 593 00:46:26,194 --> 00:46:27,527 لطالما كنت ملك 594 00:46:29,486 --> 00:46:31,194 لقد تخليت عن تاجي يا سام 595 00:46:31,985 --> 00:46:32,985 ركعت بالولاء 596 00:46:33,069 --> 00:46:34,611 لم اعد ملك في الشمال بعد الآن 597 00:46:34,694 --> 00:46:36,337 لا اتحدث عن ملك الشمال 598 00:46:36,361 --> 00:46:39,611 أنا اتحدث عن ملك الممالك السبعة بحق السماء 599 00:46:39,694 --> 00:46:41,694 600 00:46:47,194 --> 00:46:48,903 أنا وبران توصلنا إلى حقيقة 601 00:46:48,985 --> 00:46:51,819 كانت لدي يوميات الكاهن الأكبر وكان لدى بران 602 00:46:52,944 --> 00:46:54,277 ما لديه 603 00:46:54,361 --> 00:46:56,319 ما الذي تتحدث عنه؟ 604 00:46:59,444 --> 00:47:00,486 أمك كانت 605 00:47:01,653 --> 00:47:02,985 ليانا ستارك 606 00:47:03,069 --> 00:47:04,486 607 00:47:04,569 --> 00:47:05,903 وأبوك 608 00:47:07,194 --> 00:47:09,152 أبوك الحقيقي 609 00:47:09,235 --> 00:47:10,903 كان ريقار تارقيريان 610 00:47:13,069 --> 00:47:15,694 لم تكن يوماً ابن زنا 611 00:47:15,778 --> 00:47:19,527 انت ايغون تاريقريان، الوريث الشرعي للعرش الحديدي 612 00:47:23,778 --> 00:47:26,569 آسف، أعرف أن هذا يصعب استيعابه 613 00:47:35,778 --> 00:47:39,110 كان أبي اشرف رجل عرفته في حياتي 614 00:47:42,653 --> 00:47:44,736 تقول أنه كان يكذب عليّ طوال حياتي 615 00:47:44,819 --> 00:47:45,944 لا 616 00:47:46,944 --> 00:47:50,444 أبوك.. حسنا، اقصد نيد ستارك 617 00:47:50,527 --> 00:47:53,903 وعد أمك بأن يحميك دائماً 618 00:47:53,985 --> 00:47:56,778 وقد فعل، كان سيقتلك روبرت لو عرف بالحقيقة 619 00:47:58,778 --> 00:48:00,277 أنت الملك الحقيقي 620 00:48:01,444 --> 00:48:03,319 إيقون تارقيرين والسميّ السادس 621 00:48:03,402 --> 00:48:05,402 حامي المملكة ، كلها 622 00:48:09,277 --> 00:48:11,277 623 00:48:19,944 --> 00:48:22,903 دينيرس مكلتنا - يجب أن لا تكون الملكة - 624 00:48:24,819 --> 00:48:26,819 هذه خيانة - بل هذه الحقيقة - 625 00:48:28,569 --> 00:48:31,152 تنازلت عن تاجك لتحمي شعبك 626 00:48:32,819 --> 00:48:34,486 هل ستفعل مثلك ؟ 627 00:50:19,736 --> 00:50:21,944 628 00:50:22,027 --> 00:50:24,027 629 00:50:35,319 --> 00:50:37,319 630 00:50:38,653 --> 00:50:40,611 631 00:50:42,694 --> 00:50:44,361 تراجعوا لديه عينان زقاء 632 00:50:44,444 --> 00:50:46,069 لطالما كانت عيناي زرقاء 633 00:50:49,611 --> 00:50:50,985 634 00:50:53,819 --> 00:50:54,985 635 00:50:56,110 --> 00:50:57,277 هل وجدت أي شخص؟ 636 00:50:59,944 --> 00:51:01,944 637 00:51:30,653 --> 00:51:32,819 الفتى أمبر 638 00:51:32,903 --> 00:51:34,027 إنها رسالة 639 00:51:35,152 --> 00:51:36,736 من ملك الليل 640 00:51:36,819 --> 00:51:40,486 جيشه يحول بيننا وبين وينترفيل ونحن على اقدامنا 641 00:51:40,569 --> 00:51:42,402 جئنا من كاسل بلاك 642 00:51:42,486 --> 00:51:44,736 يمكننا مضاعفة الخيول 643 00:51:44,819 --> 00:51:48,736 لو صمدت الخيول سنسبق الموتى إلى هناك 644 00:51:48,819 --> 00:51:49,944 لنأمل فقط إلا يأتي 645 00:51:50,027 --> 00:51:51,736 ملك الليل أولاً 646 00:51:51,819 --> 00:51:53,861 647 00:52:07,444 --> 00:52:09,402 648 00:52:15,569 --> 00:52:17,486 649 00:52:28,694 --> 00:52:30,819 650 00:52:43,402 --> 00:52:45,944 تقدموا إلى الأمام 651 00:52:47,819 --> 00:52:50,736 ابقوا مع بعض لا تتلكأ