1 00:00:01,000 --> 00:00:01,500 BY CHUKPRODUCTION 00:00:01,634 --> 00:00:02,965 Alpa Chino! 2 00:00:03,069 --> 00:00:04,764 We zijn geladen 3 00:00:04,871 --> 00:00:06,202 Ik hou van het poesje, hell, yeah 4 00:00:06,306 --> 00:00:07,705 Ik hou van het poesje, hell, yeah 5 00:00:07,807 --> 00:00:10,469 Ik hou van die pussy druipen omlaag naar de vloer, oh, nee 6 00:00:10,577 --> 00:00:13,068 De natste poesje, hell, yeah Ik hou van het poesje, hell, yeah 7 00:00:13,179 --> 00:00:16,273 Ik ben het drinken up uw Booty Copyright Sweat en een moer 8 00:00:16,383 --> 00:00:18,146 Alpa Chino je dat poesje controle 9 00:00:18,251 --> 00:00:20,151 Alpa Chino's Booty Sweat. 10 00:00:20,253 --> 00:00:21,686 Pop een kontje open! 11 00:00:21,788 --> 00:00:25,280 Booty Sweat en Bust-A-Nut bars beschikbaar op de concessies die nu. 12 00:00:29,396 --> 00:00:33,526 In 20 1 3, wanneer de rotatie van de Aarde tot stilstand gekomen ... 13 00:00:33,633 --> 00:00:37,194 De Voorzitter heeft verklaard alle Noord-Amerika een ramp gebied. 14 00:00:37,303 --> 00:00:39,999 Ik roep mijn collega-Amerikanen om samen te komen ... 15 00:00:40,106 --> 00:00:44,133 ... de wereld riep de man een die een verschil zouden kunnen maken. 16 00:00:48,181 --> 00:00:52,413 Toen gebeurde het opnieuw, de wereld beroep op hem eens te meer. 17 00:00:53,620 --> 00:00:59,422 En niemand zag het komende drie keer! 18 00:01:02,028 --> 00:01:03,689 Nu, 19 00:01:03,797 --> 00:01:07,733 een man die het verschil maakte vijf keer voor, 20 00:01:10,170 --> 00:01:14,539 gaat om een verschil te maken opnieuw. 21 00:01:15,275 --> 00:01:19,371 Alleen deze keer is het anders. 22 00:01:21,214 --> 00:01:22,841 Wie verliet de koelkast open? 23 00:01:24,284 --> 00:01:26,218 Tugg Speedman. 24 00:01:26,319 --> 00:01:31,086 Snikhete Vl: Global Kernsmelting. 25 00:01:31,191 --> 00:01:32,954 Daar gaan we weer. 26 00:01:34,494 --> 00:01:35,552 Opnieuw. 27 00:01:44,104 --> 00:01:46,971 Zal er iets anders? 28 00:01:47,073 --> 00:01:50,270 Ja, mijn lieve man. Meer bonen. 29 00:01:52,078 --> 00:01:54,239 Granny! 30 00:01:56,182 --> 00:01:57,342 Alsjeblieft! 31 00:01:57,450 --> 00:02:02,410 Deze zomer, Amerika's favoriete obese familie is terug. 32 00:02:05,291 --> 00:02:06,849 Bruto! 33 00:02:06,960 --> 00:02:08,985 -Je bent gewoon boos omdat ik ben mager. -Am niet! 34 00:02:09,562 --> 00:02:11,052 Jeff Portnoy. 35 00:02:11,731 --> 00:02:13,198 Jeff Portnoy. 36 00:02:13,800 --> 00:02:15,290 Jeff Portnoy. 37 00:02:15,401 --> 00:02:21,499 En Jeff Portnoy zijn De Fatties: Fart Twee. 38 00:02:21,608 --> 00:02:23,439 In sommige landen, 39 00:02:24,644 --> 00:02:26,271 het is als een compliment. 40 00:02:26,379 --> 00:02:29,576 Laat los deze zomer. 41 00:02:38,858 --> 00:02:44,592 In een tijd waarin om anders te zijn moest worden veroordeeld, 42 00:02:58,344 --> 00:03:03,043 en te worden veroordeeld was om te sterven, 43 00:03:07,287 --> 00:03:11,348 een man koos op vraag van zijn God. 44 00:03:15,328 --> 00:03:17,023 Van Fox Zoeklicht, 45 00:03:25,872 --> 00:03:29,103 vijf-time Academy Award winnaar Kirk Lazarus 46 00:03:30,210 --> 00:03:34,544 en MTV Movie Award Best Kiss winnaar Tobey Maguire. 47 00:03:40,920 --> 00:03:45,448 Winnaar van de Beijing Film Festival Crying Monkey begeerde Award, 48 00:03:46,659 --> 00:03:48,650 Satan's Alley. 49 00:03:53,032 --> 00:03:55,762 Ik was een slechte, slechte jongen, vader. 50 00:04:31,204 --> 00:04:34,002 In de winter van 1 969, 51 00:04:34,107 --> 00:04:36,132 een elite werking van de US Army 52 00:04:36,242 --> 00:04:41,111 werd gezonden op een top-geheime opdracht in het zuidoosten van Vietnam. 53 00:04:41,214 --> 00:04:43,978 De doelstelling, Sergeant redding vier Leaf Tayback 54 00:04:44,083 --> 00:04:47,143 uit een zwaar bewaakte NVA gevangenis Camp. 55 00:04:47,253 --> 00:04:50,347 De missie werd beschouwd worden de buurt zelfmoord. 56 00:04:51,658 --> 00:04:54,957 Van de 10 mannen gestuurd, vier teruggestuurd. 57 00:04:55,061 --> 00:04:58,497 Van die vier, drie boeken schreef over wat er gebeurd is. 58 00:04:58,598 --> 00:05:01,567 Van deze drie, twee werden gepubliceerd. 59 00:05:01,668 --> 00:05:05,832 Van die twee, maar een film hebt een deal. 60 00:05:07,340 --> 00:05:12,573 Dit is het verhaal van de mannen die probeerden te maken die film. 61 00:05:23,389 --> 00:05:25,983 Whiskey Fire oude slang verzoeken een LZ preparatieve 62 00:05:26,092 --> 00:05:28,652 in de Alpha-Delta-twee-vier tot acht-negen, over. 63 00:05:33,966 --> 00:05:38,232 Floyd, dit is lood. Recht echelon aanpak van RP LZ te erkennen. 64 00:05:39,372 --> 00:05:41,499 Floyd, Wall-Eye lucht. Welkom aan boord. 65 00:05:44,944 --> 00:05:46,673 Oke, leiden er gebeurt inch Geef haar wat deksel. 66 00:05:46,779 --> 00:05:49,612 Levering op vijf. Ik herhaal, levering op vijf. 67 00:05:55,688 --> 00:05:57,986 Dit is Zero-Drie. Ik ben op je zes bent, geen zorgen. 68 00:05:58,324 --> 00:06:00,952 Krijt-Three's nemen van het vuur. Guns rechts, geweren gelijk. 69 00:06:07,734 --> 00:06:09,861 Lay down die shit! 70 00:06:09,969 --> 00:06:11,266 Come on! 71 00:06:13,106 --> 00:06:15,404 Kom op, je dam n d i rty heidenen! 72 00:06:15,508 --> 00:06:18,841 Wall-Eye, Wall-Eye, Dit is Boomer-One Seven in de Zee! 73 00:06:18,945 --> 00:06:22,346 Ik moet snel movers op mijn Yankee Smoke, kopiëren? 74 00:06:22,448 --> 00:06:24,382 Boomer, dit is Wall-Eye. Ik heb twee-Alpha-vier 75 00:06:24,484 --> 00:06:26,714 -slang en op de nek klaar! -Oh, Jezus! Holy shit! 76 00:06:26,819 --> 00:06:27,979 Holy shit! 77 00:06:28,087 --> 00:06:29,884 Haal op die hoorn en haal wat vuurkracht, jongen! 78 00:06:29,989 --> 00:06:31,149 Jezus Christus! 79 00:06:31,257 --> 00:06:32,554 Luister, je cherry fuck, 80 00:06:32,658 --> 00:06:36,185 u belt in die slang en nek en ontvang ons enkele boom-boom nu! 81 00:06:36,295 --> 00:06:38,786 Ik zou het zelf doen maar ik ben verdomme soort druk! 82 00:06:38,898 --> 00:06:40,263 Ik moet een antwoord geven, Boomer! 83 00:06:40,366 --> 00:06:42,061 Wall-Eye, Wall-Eye! 84 00:06:42,168 --> 00:06:43,533 Ik exemplaar! 85 00:06:45,405 --> 00:06:46,895 Wat krijgen we nou? 86 00:06:55,081 --> 00:06:57,515 Dat is voor Brooklyn, klootzak! 87 00:06:57,617 --> 00:06:59,414 Ik denk dat ik kan deze weer in! 88 00:06:59,519 --> 00:07:02,454 Dit is de laatste Kerstmis Ik probeer met Victor Charlie mijn kont! 89 00:07:02,555 --> 00:07:05,291 Wil je wat? Get some! 90 00:07:05,358 --> 00:07:08,384 Hey, hey, vetten! Ik moet niet worden gezien Four Leaf! 91 00:07:08,494 --> 00:07:11,691 Reken niet hem eruit! Die klootzak's heb geluk aan zijn kont getatoeëerd! 92 00:07:11,798 --> 00:07:14,790 Motown, haal je Detroit jukebox Jhericurl kont 93 00:07:14,901 --> 00:07:17,131 op dit schijterd chop-chop! ASAFP! 94 00:07:17,236 --> 00:07:19,067 Four Leaf is nog steeds buiten de perimeter, sergeant! 95 00:07:19,172 --> 00:07:23,666 Miss me met die cracker heup jive! We di di hb! We di di hb! 96 00:07:23,776 --> 00:07:25,175 Kom op, ga liggen, ga liggen! 97 00:07:25,278 --> 00:07:27,303 Wat moet ik naar kijken? Wat is dit? 98 00:07:28,214 --> 00:07:32,173 Kom op, laten we krijgen, laten we gaan! Kom op, lift omhoog, omhoog! 99 00:07:32,285 --> 00:07:34,810 Sergeant. It's Four Leaf. 100 00:07:48,100 --> 00:07:49,158 Nee! 101 00:07:55,575 --> 00:07:56,837 Survive! 102 00:08:10,022 --> 00:08:12,513 Cover me, je pik slap fuckups! 103 00:08:18,164 --> 00:08:21,395 Peek-a-boo! Ik zie je! 104 00:08:23,436 --> 00:08:25,165 Wacht even, Four Leaf! 105 00:08:27,807 --> 00:08:29,138 Oh, shit! 106 00:08:31,410 --> 00:08:32,900 Kijk naar mijn recht! 107 00:08:34,580 --> 00:08:36,844 Kom op, Leaf, laten we boogie! 108 00:08:44,190 --> 00:08:45,851 Nee! 109 00:08:45,958 --> 00:08:47,050 Nee! 110 00:08:50,229 --> 00:08:52,322 -Vetten! -Holy fuck! 111 00:08:53,599 --> 00:08:56,159 Breng ons naar die mannen! Shit! 112 00:09:00,640 --> 00:09:03,609 Kijk nou toch, man. Spelen met granaten. 113 00:09:07,113 --> 00:09:08,375 Ik ben koud, Linc. 114 00:09:10,416 --> 00:09:12,247 Ik kan me niet voel mijn benen. 115 00:09:13,386 --> 00:09:15,377 Is niet niets, maar een Thang. 116 00:09:16,856 --> 00:09:19,086 Hou mijn handen, 117 00:09:19,191 --> 00:09:21,022 Want ik heb iets aan ... 118 00:09:21,127 --> 00:09:22,992 Ik heb iets te zeggen. 119 00:09:24,397 --> 00:09:26,058 Oh, boy. 120 00:09:30,069 --> 00:09:32,970 Toen we terug naar de wereld, 121 00:09:33,072 --> 00:09:35,802 Ik ga eindelijk je leren hoe om te jongleren. 122 00:09:37,777 --> 00:09:41,042 I niet de moeite waard was nooit een niets in dit leven, 123 00:09:41,147 --> 00:09:43,911 maar ik wil dat je weet iets. 124 00:09:44,984 --> 00:09:46,281 Wat, man? 125 00:09:48,187 --> 00:09:49,484 U bent mijn ... 126 00:09:50,990 --> 00:09:52,685 Je bent mijn broer. 127 00:10:05,671 --> 00:10:10,699 Je bent mijn broer. U bent mijn ... U bent mijn ... 128 00:10:10,876 --> 00:10:12,503 Ik ben uw broeder. 129 00:10:16,015 --> 00:10:17,744 Het spijt me. Kunnen we knippen? 130 00:10:17,850 --> 00:10:19,340 -Wat zegt hij? -Damien, kunnen we snijden? 131 00:10:19,452 --> 00:10:21,113 -No. Nee, nee, nee, nee, nee ... -Oke, weet je wat? 132 00:10:21,220 --> 00:10:24,212 We hebben de stralen binnenkrijgen, grote explosie, twee minuten. 133 00:10:24,323 --> 00:10:25,415 Nog steeds rollen. 134 00:10:25,524 --> 00:10:27,151 Weet je wat? Nee, niet nog rolt. Kunnen we knippen? 135 00:10:27,259 --> 00:10:28,920 -We gaan snijden. -Nee, weten we niet. Eruit! 136 00:10:29,028 --> 00:10:30,996 He, wat is er gaande? Echt waar, mijn kont is kwetsen! 137 00:10:31,097 --> 00:10:33,031 Deze kabelboom is riding mijn crack! 138 00:10:33,132 --> 00:10:35,794 -Damien, zijn we snijden? -Nee! Nee! Nog steeds rollen! 139 00:10:35,901 --> 00:10:38,028 Mr Cockburn! Zijn we snijden, meneer? 140 00:10:38,137 --> 00:10:41,300 Nee! Nee ik ben niet snijden! We zijn nog rollen! 141 00:10:41,407 --> 00:10:42,465 Damien, wat is het dealy, kerel? 142 00:10:42,575 --> 00:10:44,372 Gaan we blow deze boom lijn of wat? 143 00:10:44,477 --> 00:10:46,035 Tuk Tuk en Kim heb de blauwe ballen hier. 144 00:10:46,145 --> 00:10:47,373 Ik ga ze laten spuiten als we een go! 145 00:10:47,480 --> 00:10:49,710 -Speel het spel door. Nog steeds rollen! -Dieter, kan hij me horen? 146 00:10:49,815 --> 00:10:52,375 Dat is C-4, eikel. Leg dat terug. Ik zei een ontsteker. 147 00:10:52,485 --> 00:10:54,851 Ik moet sommige dudes hier die spreken Amerikaanse, God damn it! 148 00:10:54,954 --> 00:10:56,421 Hij maakt 'n trui terug hier. 149 00:10:56,522 --> 00:10:58,854 Ik probeer om Tiger Balm op deze jungle van de noten. 150 00:10:58,958 --> 00:11:00,084 Oh, shit! 151 00:11:00,192 --> 00:11:01,819 Alpa Chino hotline. Wat is er? Wat is er, schatje? 152 00:11:01,927 --> 00:11:04,122 Wat gebeurt hier? 153 00:11:04,230 --> 00:11:05,390 Iedereen, alsjeblieft stil zijn. 154 00:11:05,498 --> 00:11:07,989 De stralen komen inch We hebben alleen een kans op dit! 155 00:11:08,100 --> 00:11:10,261 Op drie, schat. Een, twee, ademen. 156 00:11:10,369 --> 00:11:12,894 Kijk, doe me een lol. Ik wil niet te doen een countdown doen voordat ik de scène. 157 00:11:13,005 --> 00:11:14,063 -No aftellen? -No aftellen. 158 00:11:14,173 --> 00:11:15,367 -Okay. -Kunnen we gewoon doen opstijgen van "Action"? 159 00:11:15,474 --> 00:11:17,032 Gewoon ... In je eigen tijd. 160 00:11:17,143 --> 00:11:18,940 -Goede ... -Ik ben niet een raket schip, oke? 161 00:11:19,045 --> 00:11:20,672 -Oke, kerel. -En actie! 162 00:11:20,780 --> 00:11:23,715 Wat drijft uw boot, baby. Fuck! Niet sterven! 163 00:11:23,816 --> 00:11:26,250 Erika, haal me een Vitamin Water! 164 00:11:26,352 --> 00:11:27,819 Weet je wat het is, Damien? Het spijt me. 165 00:11:27,920 --> 00:11:32,323 Niet te krijgen in zijn ding, maar als Ik ben huilen, moet worden Osiris huilen, ook? 166 00:11:32,425 --> 00:11:34,325 -Nee, het is iedereen huilen ... We snijden of we huilen? 167 00:11:34,427 --> 00:11:35,758 -Nee, nee, nee, we huilen! -Noem het maar, man! 168 00:11:35,861 --> 00:11:37,988 -Kirk, kun je huilen. Tugg, kun je huilen. -Thanks! 169 00:11:38,097 --> 00:11:39,826 Iedereen-gehuild ... -Weet je wat? 170 00:11:39,932 --> 00:11:41,900 -Je ziet hoe zenuwachtig hij nu? -Dat weet ik. 171 00:11:42,001 --> 00:11:44,435 -Laten we limonade. Kom, we gaan naar werk. -Okay. Nog steeds rollen! 172 00:11:44,837 --> 00:11:47,499 Dit is Falcon One. We hebben de kam in zicht, ongeveer twee kilometer uit. 173 00:11:47,606 --> 00:11:49,870 Dieter, deze stralen zijn ongeveer naar kuif deze richel lijn. 174 00:11:49,975 --> 00:11:51,909 Ze hebben ongeveer 200 pond shit van je broek. 175 00:11:52,011 --> 00:11:53,171 Ik moet het weten als we zijn klaar om te gaan. 176 00:11:55,815 --> 00:11:58,113 -Jij bent mijn ... Jij bent mijn ... -Ik ben je ... 177 00:11:58,217 --> 00:12:01,675 Kijk, dat is wat ik denk dat het is, Damien. Ik denk dat het de lijn. 178 00:12:01,787 --> 00:12:02,811 Ja? 179 00:12:02,922 --> 00:12:04,787 Ik weet niet of Four Leaf zou zeggen dat ... Four Leaf? 180 00:12:04,890 --> 00:12:07,222 Was je huilen wanneer uw handen blies? 181 00:12:07,326 --> 00:12:08,953 Zie Nee, dat deed hij niet. Ja, ik bedoel, dat is net wat ... 182 00:12:09,061 --> 00:12:10,619 Dus nu we in re-writes, nietwaar? 183 00:12:10,730 --> 00:12:11,856 -Waar ga je heen? -Laat 's re-write it! 184 00:12:11,964 --> 00:12:14,125 Action Jackson kan niet huilen. Dat is wat er beneden. 185 00:12:14,233 --> 00:12:16,201 Weet je wat, Kirk? Ik ben klaar om te doen de scène! 186 00:12:16,302 --> 00:12:19,863 Welke scène? De scène wordt over emotionaliteit. Waar is het? 187 00:12:19,972 --> 00:12:21,564 -Nu is het tijd om het script flip! Kirk-... 188 00:12:21,674 --> 00:12:23,835 Wees hier tot Chinees Nieuwjaar wachten tot mijn man te huilen. 189 00:12:23,943 --> 00:12:25,376 Daar komen ze! 190 00:12:25,478 --> 00:12:28,675 -Kirk, nee! Bumperkleven-Stop me, je pasteuze teabag! 191 00:12:28,781 --> 00:12:29,770 Kan ik plas-geplast? 192 00:12:29,882 --> 00:12:32,282 -De vliegtuigen zijn terugreis! -Ik weet het! Oh, shit! 193 00:12:32,384 --> 00:12:35,581 Haal het fruit ... Jezus! Fuck! Shit! Cocksucking! 194 00:12:35,688 --> 00:12:39,385 Dat is het signaal! Go, go, go, go, go! Tropic-tieten! 195 00:12:39,492 --> 00:12:41,551 Verdomme shit-picking pik! 196 00:12:43,329 --> 00:12:45,058 Het is prachtig! 197 00:12:51,103 --> 00:12:54,038 Moeder Natuur haar pantsuit gewoon boos! 198 00:12:54,340 --> 00:12:57,207 Heet! Hot, hot, hot, hot! Fuck! 199 00:13:01,814 --> 00:13:03,372 -Sweet. -Oh, mama! 200 00:13:03,516 --> 00:13:04,881 Laat me neer! 201 00:13:05,985 --> 00:13:08,249 Knoeiwerk in de jungle. 202 00:13:08,354 --> 00:13:11,448 Meer slecht nieuws uit de Vietnamese set van Tropic Thunder, 203 00:13:11,557 --> 00:13:15,288 waar een bedrag van $ 4 miljoen explosie verkoolde de Aziatische locatie 204 00:13:15,394 --> 00:13:17,362 en de camera was nog niet eens rijden. 205 00:13:17,463 --> 00:13:20,125 Gefinancierd door onbezonnen mega-hobbel Les Grossman, 206 00:13:20,232 --> 00:13:23,326 de film is al rumored te worden een maand achter op schema 207 00:13:23,435 --> 00:13:26,302 slechts vijf dagen in te filmen. De reden? 208 00:13:26,405 --> 00:13:29,340 Vingers worden gewezen op groentje d i rector Damien Cockburn, 209 00:13:29,441 --> 00:13:32,535 die, insiders zeggen, het niet kunnen controleren, een star-cast bezaaid, 210 00:13:32,645 --> 00:13:37,344 inclusief winderig sterren van de populaire Fatties franchise, Jeff Portnoy. 211 00:13:37,449 --> 00:13:39,974 Laat me je iets vertellen. Veel mensen zijn disrespecting me. 212 00:13:40,085 --> 00:13:43,816 Ze zeggen dat de film's alleen over scheten. Het gaat over familie, 213 00:13:43,923 --> 00:13:47,017 en ... je! Je kunt niet doen wat ik doe. 214 00:13:47,126 --> 00:13:51,358 Vers van zijn meest recente arrestatie voor heroïne, lijm en crack bezit, 215 00:13:51,463 --> 00:13:53,829 Portnoy was bijna onverzekerbaar. 216 00:13:53,933 --> 00:13:58,267 Ook in de mix is Booty Sweat-Hocking hip-hop koppelteken Alpa Chino. 217 00:13:58,370 --> 00:14:00,861 Ik ben zo opgewonden, je weet wat ik ben zeggen, over het doen Tropic Thunder. 218 00:14:00,973 --> 00:14:03,134 He, drink Booty Sweat, baby. Drink Booty zweet. 219 00:14:03,242 --> 00:14:04,903 Maar de echte zwaargewicht op de set 220 00:14:05,010 --> 00:14:07,706 is vijf-time Academy Award winnaar Kirk Lazarus. 221 00:14:07,813 --> 00:14:11,544 De briljante Australische bekend om zijn slechte jongen capriolen off-screen 222 00:14:11,650 --> 00:14:15,245 is beroemd om zijn totale onderdompeling in elke rol die hij portretteert. 223 00:14:15,354 --> 00:14:16,188 Nou, dat een actor is niet anders 224 00:14:16,188 --> 00:14:16,654 Nou, dat een actor is niet anders 225 00:14:16,755 --> 00:14:18,950 dan een rugby-speler of een bouwvakker, 226 00:14:19,058 --> 00:14:20,184 behalve voor het feit dat mijn gereedschap 227 00:14:20,292 --> 00:14:22,351 zijn de mechanismen trigger dat de menselijke emotie. 228 00:14:22,461 --> 00:14:24,520 Lazarus onderging een controversieel 229 00:14:24,630 --> 00:14:27,622 pigmentatie wijziging procedure Om in te spelen 230 00:14:27,733 --> 00:14:30,827 het peloton van de Afro-Amerikaanse sergeant, Lincoln Osiris. 231 00:14:30,936 --> 00:14:32,369 Yeah! 232 00:14:32,471 --> 00:14:34,336 Pogingen om zijn eigen schermmenu met Kirk 233 00:14:34,440 --> 00:14:36,567 is actie vrachtwagen Tugg Speedman. 234 00:14:36,675 --> 00:14:39,473 Zodra de hoogste extrapolatiecoëfficiënt star in de wereld, 235 00:14:39,578 --> 00:14:42,638 de laatste tijd zijn snikhete films hebben verloren hun warmte. 236 00:14:42,748 --> 00:14:45,342 Onlangs heeft Speedman opengesteld voor Tyra. 237 00:14:45,451 --> 00:14:47,385 Je hebt geen echte familie. 238 00:14:47,486 --> 00:14:51,923 Jij bent aan de verkeerde kant van 40. Je bent kinderloos en alleen. 239 00:14:52,024 --> 00:14:53,719 Iemand die dicht bij u zei, 240 00:14:53,826 --> 00:14:56,624 "Nog een flop en het is afgelopen". 241 00:14:58,731 --> 00:15:00,824 Iemand zei dat ze dicht bij me? 242 00:15:01,767 --> 00:15:02,893 Het was een zwaar jaar voor Tugg. 243 00:15:03,002 --> 00:15:05,766 De teleurstellende buddy comedy Chitlin '& the Dude 244 00:15:05,871 --> 00:15:10,535 werd gevolgd door een slecht geadviseerd venture van ernstige en dramatische grondgebied. 245 00:15:10,643 --> 00:15:11,735 Simple Jack, 246 00:15:11,844 --> 00:15:15,575 het verhaal van een verstandelijk gehandicapte landarbeider die kan praten met dieren, 247 00:15:15,681 --> 00:15:17,546 was een box office ramp 248 00:15:17,650 --> 00:15:22,246 dat veel critici noemen, "Een van de slechtste film aller tijden." 249 00:15:22,354 --> 00:15:25,983 Ik heb niet een goede hersenen. 250 00:15:27,026 --> 00:15:29,927 Ik denk dat je hebt een boete hersenen, Jack. 251 00:15:30,029 --> 00:15:35,194 Je maakt me gelukkig. 252 00:15:36,735 --> 00:15:41,172 Maar nu de vraag is, kan Speedman publiek gelukkig maken 253 00:15:41,273 --> 00:15:43,036 in wat er wordt gevraagd de duurste 254 00:15:43,142 --> 00:15:45,406 -oorlogse film nooit gemaakt? -Rick Peck. 255 00:15:45,511 --> 00:15:47,001 Wishing Tugg al de beste op die ene. 256 00:15:47,112 --> 00:15:51,446 Rum-Tum-Tuggernauts, het is de specht. Heb je tijd voor uw agent? 257 00:15:51,550 --> 00:15:52,812 -Rick? Hey, maatje, 258 00:15:52,918 --> 00:15:54,476 raad eens wie ik ben staren naar nu. 259 00:15:54,586 --> 00:15:56,247 -Wat? -Ik kijk naar je lelijke smoel 260 00:15:56,355 --> 00:15:58,653 op de achterkant van Vanity Fair magazine, 261 00:15:58,757 --> 00:16:01,191 het bezit is van een schattige, pluchen panda Cutesville uit. 262 00:16:01,293 --> 00:16:03,887 Het is gek, man. Je bent een popster. 263 00:16:03,996 --> 00:16:06,590 He, heb je de gave mand ik heb verstuurd? 264 00:16:06,699 --> 00:16:07,723 Van Rick. 265 00:16:07,833 --> 00:16:09,926 Ja. Ja. Het is cool, man. Bedankt. 266 00:16:10,035 --> 00:16:12,595 Oke, dat is een echte satelliet telefoon, bro. 267 00:16:12,705 --> 00:16:14,297 Niet opnieuw schenkingsrechten. 268 00:16:14,406 --> 00:16:16,897 He. U ziet Access Hollywood dat stuk? 269 00:16:17,009 --> 00:16:19,944 Ja, dat heb ik gedaan. Het was net een pistool, een blind kind zweepslagen. 270 00:16:20,045 --> 00:16:24,482 Ik bedoel, ik zal niet gaan sugarcoat zij, T gg. Je bent een grote ster, oke? 271 00:16:24,583 --> 00:16:26,050 Maar nu, 272 00:16:26,151 --> 00:16:27,709 je bent die jongen op de speelplaats, je weet wel, 273 00:16:27,820 --> 00:16:30,789 degene die hem heeft dat geen luizen van de andere kinderen willen spelen? 274 00:16:30,889 --> 00:16:32,880 -Wat bedoel je? -Ik bedoel we moeten scheren je hoofd 275 00:16:32,992 --> 00:16:35,460 en krijg je terug op de aap bars, nietwaar? 276 00:16:35,561 --> 00:16:36,892 Wat? 277 00:16:36,996 --> 00:16:38,861 Hoe heeft de scene gaan huilen? 278 00:16:38,964 --> 00:16:40,727 Verschrikkelijk. Lazarus begonnen te huilen. 279 00:16:40,833 --> 00:16:43,996 Dan begint hij te kwijlen en dribbling, en het was zelfs niet in het script ... 280 00:16:44,103 --> 00:16:45,195 Stop daar! 281 00:16:45,304 --> 00:16:47,033 Je moet opschieten hier, Tuggboat. 282 00:16:47,139 --> 00:16:49,835 Who cares hoe veel getalenteerde hij kan worden dan u? 283 00:16:49,942 --> 00:16:53,309 Als hij huilt, je harder huilen, man. 284 00:16:53,412 --> 00:16:55,573 Heeft uw hond niet hebben, zoals leukemie of zoiets 285 00:16:55,681 --> 00:16:57,046 toen je een kind? Ik bedoel, denk aan dat. 286 00:16:57,149 --> 00:17:00,084 Boem! Einde verhaal. Ze haak van de TiVo nog niet? 287 00:17:00,185 --> 00:17:01,675 -No. -Wat? 288 00:17:01,787 --> 00:17:03,687 Zij hebben digitale kabel, maar Ik bedoel, het is oke. 289 00:17:03,789 --> 00:17:06,019 Nee, nee, nee. Kom op, man. Het is niet goed. 290 00:17:06,125 --> 00:17:08,252 Het is niet goed, Tugg! 291 00:17:08,360 --> 00:17:11,488 En je hoeft niet uit te leggen aan me waarom je moet TiVo 292 00:17:11,597 --> 00:17:15,533 of schoon water, schone lakens, voedsel, onderdak. 293 00:17:15,634 --> 00:17:18,728 Ik bedoel, ik gevochten voor dat in uw contract. 294 00:17:18,837 --> 00:17:20,896 Hoe is de komst goedkeuring ding, Maatje? 295 00:17:21,006 --> 00:17:23,031 Niet al te groot. 296 00:17:24,410 --> 00:17:26,708 Nou, in ieder geval krijg je de keuze aan jou. 297 00:17:26,812 --> 00:17:28,643 Ik kom niet met de mijne. 298 00:17:30,549 --> 00:17:33,074 Weet je wat, ga terug naar de werkplek, genie soldaat. 299 00:17:33,185 --> 00:17:36,052 De penis staat op een TiVo-missie voor de Y-O-U. 300 00:17:36,155 --> 00:17:37,918 De werkzaamheden op deze tranen, mijn man. 301 00:17:38,023 --> 00:17:39,115 Oke. Ja. 302 00:17:39,224 --> 00:17:40,782 Zeg het voor mij een tijd. 303 00:17:40,893 --> 00:17:45,159 -Je maakt me gelukkig. -Maak me blij. 304 00:17:45,264 --> 00:17:46,856 -Ik hou van je, makker. -Oke, doei. 305 00:17:47,766 --> 00:17:49,757 Crisis vergadering? Wat betekent dat precies? 306 00:17:49,868 --> 00:17:51,529 Ik bedoel, zijn wij in een crisis? 307 00:17:51,637 --> 00:17:53,161 Hij is het hoofd van de studio. 308 00:17:53,272 --> 00:17:55,638 Hij is bereikt. We zijn 10.000 kilometer verderop. 309 00:17:55,741 --> 00:17:56,833 Hij wil dat een beetje face-time. 310 00:17:56,942 --> 00:17:59,536 Ik weet het, het is gewoon dat je zei dat dat hij noemde het een crisis vergadering. Dus ... 311 00:17:59,645 --> 00:18:02,045 Het is Les Grossman. Hij gooit deze woorden rond. 312 00:18:02,147 --> 00:18:06,550 "Crisis", "explosie" "niet rollend," "ontslagen." 313 00:18:06,652 --> 00:18:07,983 Dit zijn maar woorden. 314 00:18:08,087 --> 00:18:10,180 Yeah! Yeah! 315 00:18:10,289 --> 00:18:13,588 Een geheim bewaren? Een camera vrachtwagen in Londen gewoon in plowed Judi Dench. 316 00:18:13,692 --> 00:18:14,818 T rust me, hij heeft nog grotere problemen. 317 00:18:14,927 --> 00:18:17,395 Kijk, hij kan me te zien, maar ik kan hem niet zien. 318 00:18:17,496 --> 00:18:22,024 -Move! Bewegen! Hallo, Les! Hallo! -Krijg je kont uit mijn ... 319 00:18:22,134 --> 00:18:23,567 -Uw voeten werden op mijn bureau. -Kan hij ons zien? 320 00:18:23,669 --> 00:18:25,000 Ik weet niet waarom we niet hebben ... 321 00:18:25,104 --> 00:18:27,265 Haal hem een Diet Coke. Les! Het werkt! 322 00:18:27,372 --> 00:18:29,863 Ja, wat je aan het doen bent daar. Hallo, Les! 323 00:18:29,975 --> 00:18:31,374 -Hallo, Les! -Okay. 324 00:18:31,477 --> 00:18:33,536 We hebben je luid en duidelijk hier, Les. 325 00:18:33,645 --> 00:18:37,342 Ik zie je. Ik zie je. Ik zie je. 326 00:18:37,449 --> 00:18:40,577 Wie van jullie fuckfaces Cockburn is Damien? 327 00:18:41,587 --> 00:18:43,111 Dat ben ik, meneer. 328 00:18:43,222 --> 00:18:46,749 Het is goed om je eindelijk te ontmoeten eindelijk haal wat face-time. 329 00:18:46,859 --> 00:18:50,818 En wie is hier de sleutel grip? Jij? Jij. 330 00:18:52,831 --> 00:18:56,289 Hit deze bestuurder in het gezicht, echt verdomd moeilijk. 331 00:19:03,142 --> 00:19:04,473 Sorry, man. 332 00:19:10,983 --> 00:19:14,384 Dit is jouw schuld, jij Engelsman fuck! 333 00:19:14,486 --> 00:19:16,511 U shit het geld-bed, mijn vriend. 334 00:19:16,622 --> 00:19:19,352 He, Les, ik begrijp het als je boos, 335 00:19:19,458 --> 00:19:21,449 maar ik ben behandelen met een hele zwik donnas prima! 336 00:19:21,560 --> 00:19:25,052 Clowns! Tugg Speedman, kan hij niet huilen! Hij kan niet huilen! 337 00:19:25,164 --> 00:19:27,564 Je weet hoe je omgaat met een acteur? Ze zeuren over alles, 338 00:19:27,666 --> 00:19:30,965 Trek je broek omlaag hun en u spank hun kont. 339 00:19:31,069 --> 00:19:33,264 -U spank die kont, Les. -Wat? 340 00:19:33,372 --> 00:19:37,138 Billenkoek een kind zet hem in een beetje snot. 341 00:19:38,010 --> 00:19:40,911 Angst maakt hem een man. 342 00:19:41,947 --> 00:19:46,543 Ik weet een plaats wanneer een man de moeite waard is gemeten 343 00:19:46,652 --> 00:19:50,452 in de oren van zijn hond opknoping tags. 344 00:19:50,556 --> 00:19:53,286 De echte diepe shit. 345 00:19:53,392 --> 00:19:55,986 Wil je deze film toch? 346 00:19:56,094 --> 00:19:59,586 Dat is waar u rekening je homo-ass actoren. 347 00:20:01,166 --> 00:20:03,031 Wie is die vent? 348 00:20:03,135 --> 00:20:05,035 Les, dat is Four Leaf. 349 00:20:05,137 --> 00:20:08,436 Sergeant Four Leaf Tayback. Ik schreef het boek. 350 00:20:10,642 --> 00:20:14,703 Je bent een grote Amerikaan. Dit land is u een enorme schuldenlast. 351 00:20:14,813 --> 00:20:17,782 Nu hou je bek en laat me mijn werk doen! 352 00:20:18,650 --> 00:20:20,117 -Kijk, Cockburn. -Ja. 353 00:20:20,219 --> 00:20:24,246 Van nu af aan, mijn vuist is toch wel zo ver in je klote 354 00:20:24,356 --> 00:20:25,721 elke keer dat u een gedachte, 355 00:20:25,824 --> 00:20:28,850 het zal moeten de tenen langs mijn trouwring. 356 00:20:28,961 --> 00:20:32,488 Neem controle van je acteurs, of ik zal u shut down. 357 00:20:32,598 --> 00:20:33,690 Diet Coke! 358 00:20:46,278 --> 00:20:48,974 Wanneer de kudde verliest zijn weg, 359 00:20:49,081 --> 00:20:53,518 de herder moet doden de stier die leidt hen dwalen. 360 00:20:55,354 --> 00:20:58,619 -Four Leaf? -Kom op dan. Het is goed. 361 00:21:00,292 --> 00:21:01,782 Sit-down. -Ja. 362 00:21:03,195 --> 00:21:08,292 -Ben je niet bevalt het hotel? Bedden-geef me nachtmerries. 363 00:21:13,338 --> 00:21:18,537 Ik ben recht raden over nu kon je niet vinden van een Dixie coonskin 364 00:21:18,644 --> 00:21:22,978 met een hoer Ohio uw bedrijf lul en waaruit blijkt dat u de weg. 365 00:21:29,788 --> 00:21:31,119 Wat? 366 00:21:31,223 --> 00:21:35,159 Ik leg mijn verhaal slap Brit in uw handen, 367 00:21:35,260 --> 00:21:38,696 en bent u niet ploft me. 368 00:21:38,797 --> 00:21:42,392 Denk je dat ik was gewoon waait mijn eigen doedelzak in die vergadering? 369 00:21:42,501 --> 00:21:46,335 Je moet die jongens in de shit. 370 00:21:46,438 --> 00:21:47,996 Wat? Ik begrijp het niet. 371 00:21:48,106 --> 00:21:51,371 -U wilt in uw film of niet? -Ja, dat doe ik. 372 00:21:51,476 --> 00:21:54,968 Oke, je krijgt sommige van deze kleine video type camera's. 373 00:21:55,080 --> 00:21:58,709 We nemen ze mee daar, en we zetten ze in de bomen in de verschillende hoeken. 374 00:21:58,817 --> 00:22:02,116 Dan geef je me en dat de pyromaan Cody 375 00:22:02,220 --> 00:22:07,089 alle rook bommen, heffingen, explosieven, ontstekers je hebt. 376 00:22:07,192 --> 00:22:09,626 Dan nemen we die jongens daar, 377 00:22:09,728 --> 00:22:12,822 mij en Cody, We kunnen oplichten die verdomde jungle, 378 00:22:12,931 --> 00:22:15,866 Dus degenen lelie-dick actoren zou schijten hun broek 379 00:22:15,967 --> 00:22:17,958 en schreeuwen om hun mammies. 380 00:22:18,070 --> 00:22:21,528 Ze zou bedelen voor een lijkzak als dat betekent dat een lift naar huis. 381 00:22:24,376 --> 00:22:25,900 Ik kan het doen. 382 00:22:26,678 --> 00:22:30,114 Ik kon schieten de hele zaak guerrilla stijl. Gritty, vuil. 383 00:22:30,215 --> 00:22:33,548 Haal ze uit de buurt van hun helpers kontje likken en-assistenten. 384 00:22:33,652 --> 00:22:34,744 Leg ze in de echte shit. 385 00:22:34,853 --> 00:22:36,047 Real-shit. Met real-angst in hun ogen! 386 00:22:36,154 --> 00:22:39,214 Reële angst, echte emotie! Ja, Four Leaf, ja! 387 00:22:39,324 --> 00:22:41,417 -Ja! Ja! -Ja! Ja! 388 00:22:41,526 --> 00:22:43,289 Neem ze uit de verdomde grid! 389 00:23:00,746 --> 00:23:03,510 U bent niet meer actoren in een film! 390 00:23:04,616 --> 00:23:07,346 U bent vijf mannen in een helikopter! 391 00:23:09,121 --> 00:23:10,884 Met drie andere mannen! 392 00:23:16,528 --> 00:23:18,052 Hoe lang gaan we weg, anyways? 393 00:23:18,163 --> 00:23:22,224 Omdat ik links de meeste van mijn vitaminen terug in het hotel. 394 00:23:22,334 --> 00:23:24,894 -Bewaar uw adem, bavianen! -Dat klopt, maden! 395 00:23:48,059 --> 00:23:50,721 Go, go, go! Ga uit de helikopter! 396 00:23:52,030 --> 00:23:55,193 Verplaatsen, bavianen, beweeg! Verplaatsen, grunts, beweeg je kont! 397 00:23:55,300 --> 00:23:57,598 Wegwezen, jij wriggly wormen! 398 00:23:57,702 --> 00:24:00,170 -It 's up te hoog! -Move, bewegen, bewegen! 399 00:24:03,642 --> 00:24:05,371 Zie je in de hel! 400 00:24:16,888 --> 00:24:21,086 Dit is onzin! Ik moet minstens bel mijn assistent. 401 00:24:22,360 --> 00:24:25,090 Klote! Jezus! Kerel! 402 00:24:26,565 --> 00:24:28,795 Je zit op een nest de vijand vijandige V.C. 403 00:24:28,900 --> 00:24:32,336 Gefeliciteerd, Vetten. Je hebt zojuist hebt ons allemaal vermoord. 404 00:24:33,338 --> 00:24:36,933 Iemand anders zorg weg te geven onze positie bij Charlie? 405 00:24:37,042 --> 00:24:38,805 Mobiele telefoons! 406 00:24:38,910 --> 00:24:40,377 What the hell, Damien? 407 00:24:40,479 --> 00:24:44,176 Waren er geen mobiele telefoons niet in'69, man. Ik ben hoofd-tot-teen legitiem. 408 00:24:44,282 --> 00:24:47,683 Heren, ik heb goed nieuws en slecht nieuws. 409 00:24:47,786 --> 00:24:51,278 De studio wil sluiten ons neer. Dat is het slechte nieuws. 410 00:24:51,423 --> 00:24:53,721 En het goede nieuws. 411 00:24:53,825 --> 00:24:56,726 Als u wilt deze film, je zal uitgroeien tot een eenheid. 412 00:24:56,828 --> 00:25:00,594 Uw doel is om als hoofd van het noorden tot de D'Ang Kwook River 413 00:25:00,699 --> 00:25:02,189 en de bevrijding van het POW camp, 414 00:25:02,300 --> 00:25:05,565 Op dat ogenblik Four Leaf krijgt zelf gevangen, 415 00:25:05,670 --> 00:25:07,467 Op dat ogenblik zal je redden hem, 416 00:25:07,572 --> 00:25:10,939 Op dat ogenblik We zullen helikopter je naar huis! 417 00:25:12,143 --> 00:25:13,235 Verdomd. 418 00:25:13,345 --> 00:25:15,142 Four Leaf, want jij bent de sergeant personeel, 419 00:25:15,247 --> 00:25:17,647 er is de kaart, dit is de scène lijst. 420 00:25:17,749 --> 00:25:19,876 Kun jij het? 421 00:25:19,985 --> 00:25:24,183 We hebben dit hele opgetuigd vallei van de dood met verborgen camera's. 422 00:25:25,657 --> 00:25:29,286 En ik zal schieten als goed, uit ongezien overwicht punten, 423 00:25:29,394 --> 00:25:32,989 zodat elke glorieuze moment wordt vastgelegd op film. 424 00:25:34,266 --> 00:25:37,429 En geloof me, heren, het zal glorieus. 425 00:25:37,536 --> 00:25:40,061 Als het lijkt dat het reële, kans groot dat het waarschijnlijk is. 426 00:25:40,171 --> 00:25:41,763 Je wilde worden actoren. 427 00:25:41,873 --> 00:25:44,467 Je wilde bezetten de huid van een ander menselijk wezen. 428 00:25:44,576 --> 00:25:47,568 Nou, maak je klaar om in de huid van een doodsbang U. S. Infanterie grunt, 429 00:25:47,679 --> 00:25:51,445 omringd door de dood, crawling up Satan's onderaan. 430 00:25:52,484 --> 00:25:57,183 Er zullen worden hinderlagen, vijandelijk vuur, je eigen persoonlijke plakje 'Nam. 431 00:25:57,289 --> 00:26:01,885 Deze radio gaat naar de helikopter en de helikopter alleen. 432 00:26:01,993 --> 00:26:06,396 De helikopter is God, en ik ben Jezus Christus, zijn zoon. 433 00:26:06,531 --> 00:26:09,227 Jij bent mijn discipelen gekozen. 434 00:26:09,334 --> 00:26:12,360 En niemand krijgt om naar huis te gaan tot we de shots. 435 00:26:12,470 --> 00:26:15,496 Zet je oorlog gezichten, heren. 436 00:26:15,607 --> 00:26:20,306 Laten we nu eens gaan doen de grootste oorlog film ooit! 437 00:26:20,412 --> 00:26:22,744 -Ja! -Goed! 438 00:26:41,499 --> 00:26:42,557 Yeah! 439 00:26:48,006 --> 00:26:49,064 Yeah! 440 00:27:01,620 --> 00:27:03,520 Niet slecht, Cockburn! 441 00:27:05,357 --> 00:27:06,551 Niet slecht. 442 00:27:08,259 --> 00:27:09,851 Waar u ook bent! 443 00:27:11,863 --> 00:27:14,923 Waar hij is? Lijkt alsof ze over de heele plaats zijn. 444 00:27:16,735 --> 00:27:18,635 Hier gaan we. 445 00:27:18,737 --> 00:27:20,762 Moet een oude Franse mijne. 446 00:27:20,872 --> 00:27:24,330 Het is een overblijfsel uit de koloniale Indo-China. Deze moeten worden sterkste vol van. 447 00:27:26,411 --> 00:27:29,869 Vind je niet dat je dat krijgen? Hij is op met onze hoofden. 448 00:27:29,981 --> 00:27:32,006 Dat is wat al die playing God dingen over ging. 449 00:27:32,117 --> 00:27:34,677 Hij probeert ons te handelen goed, redden de film. 450 00:27:34,786 --> 00:27:37,812 Hij is niet het afspelen van God. Hij zal worden beoordeeld door hem. 451 00:27:41,826 --> 00:27:44,522 Dat is onze doelstelling. Voltooiing van de missie. 452 00:27:50,735 --> 00:27:53,636 Niet verkeerd, Kirk, Ik weet jij bent de grote fancy acteur hier, 453 00:27:53,738 --> 00:27:57,640 maar ik heb veel meer effecten aangestuurde evenement films dan jij. Oke? 454 00:27:57,742 --> 00:27:59,141 En ik denk dat ik kan ter plaatse 455 00:28:01,246 --> 00:28:02,770 een voorstel hoofd toen ik er een zien. 456 00:28:02,881 --> 00:28:04,371 Oh, Jezus. 457 00:28:05,583 --> 00:28:09,075 Het is koren siroop, jongens. Corn siroop en latex. 458 00:28:12,290 --> 00:28:15,418 Warm, bloed-smaak maïs siroop. 459 00:28:15,527 --> 00:28:16,653 Oh, God. 460 00:28:17,295 --> 00:28:20,231 De rook en spiegels, jongens. Welkom bij de film fabriek. 461 00:28:20,231 --> 00:28:20,424 De rook en spiegels, jongens. Welkom bij de film fabriek. 462 00:28:20,532 --> 00:28:21,726 Oudste truc in het boek. 463 00:28:23,735 --> 00:28:25,032 Hij krijgt nu. 464 00:28:25,136 --> 00:28:26,501 Oh, mijn God! 465 00:28:29,307 --> 00:28:31,366 Wow, kijk naar me! 466 00:28:31,476 --> 00:28:32,943 Je gaat om de shots, 467 00:28:33,044 --> 00:28:36,036 en ik ga er zeker van want ik ben de regisseur. 468 00:28:36,147 --> 00:28:38,274 Ik ben uit Londen. Ik directe speelt. 469 00:28:38,383 --> 00:28:41,409 He, Damien! We hebben onze oorlog gezichten op! 470 00:28:51,296 --> 00:28:52,991 Kijk, ik ben David Beckham. 471 00:29:02,774 --> 00:29:05,174 Dus, we moeten Gezien deze jongens je vandaag, hè? 472 00:29:05,276 --> 00:29:07,471 Blow zekere zin in deze jonge mannen. 473 00:29:08,446 --> 00:29:11,347 Hey, ik wil niet loskomen als vreemd of wat dan ook, 474 00:29:11,449 --> 00:29:15,385 maar ik kan me je grootste fan. Ja. 475 00:29:16,755 --> 00:29:20,247 Tropic Thunder. Net als mijn Catcher in de Rye. 476 00:29:21,493 --> 00:29:23,723 Ja, ik heb nooit in het leger, per se, 477 00:29:23,828 --> 00:29:26,262 maar ik heb een aanhangsel in de lijn van het recht. 478 00:29:28,066 --> 00:29:30,296 Driving Miss Daisy, eerste studio-optreden. 479 00:29:31,069 --> 00:29:32,127 Ja. 480 00:29:32,637 --> 00:29:35,435 It's a pretty cool wapen je daar hebt. Wat is het? 481 00:29:35,540 --> 00:29:37,201 Ik weet niet hoe het heet. 482 00:29:38,343 --> 00:29:43,076 Ik wist gewoon dat het geluid maakt bij het nemen van een man het leven. 483 00:29:46,217 --> 00:29:47,275 Oke. 484 00:29:47,852 --> 00:29:49,080 Damien, we gaan voor explosie. 485 00:29:49,187 --> 00:29:51,985 Klaar voor de aftrap van de banden en licht de branden op uw bevel. 486 00:29:52,090 --> 00:29:53,819 Damien, we gaan voor explosie. 487 00:29:54,959 --> 00:29:55,983 Hoort u mij? 488 00:29:56,094 --> 00:29:58,961 Ik heb een jeukende trigger vinger hier, en ik ben klaar om te ontploffen sommige shit up. 489 00:29:59,063 --> 00:30:02,692 Oke, je gelukkig nu? Kunnen we de scène? 490 00:30:02,801 --> 00:30:05,429 Of heeft u behoefte aan een formele uitnodiging? Kom op, laten we gaan! 491 00:30:07,238 --> 00:30:08,330 Hier. Oke. 492 00:30:08,439 --> 00:30:10,634 "Scène 1 2, exterieur, clearing jungle in, dag, hinderlaag. 493 00:30:16,181 --> 00:30:18,115 "Four Leaf aankondigingen verkeer in de borstel. 494 00:30:18,216 --> 00:30:21,242 "Een twaalftal guerrillero kan worden gezien verplaatsen in de boom lijn. 495 00:30:21,352 --> 00:30:23,912 "Ergens een mijn ontploft." En jij. 496 00:30:25,256 --> 00:30:27,281 "Ik heb een slecht gevoel over dit een." 497 00:30:27,392 --> 00:30:28,882 -Ja. -Nee, dat is uw lijn. 498 00:30:28,993 --> 00:30:31,860 -Ik heb ... Nu? -Ja, maar bang. Zoals, bang. 499 00:30:31,963 --> 00:30:34,693 - "Ik heb een slecht voorgevoel over deze." -Kerel, wacht, net als hoe? 500 00:30:34,799 --> 00:30:36,630 "Ik heb een slecht gevoel over dit een." 501 00:30:36,734 --> 00:30:38,827 -Okay. -Actie. Kom op, kom op. 502 00:30:47,846 --> 00:30:50,713 Ik heb een slecht voorgevoel op dit ene daar, Vetten. 503 00:30:52,050 --> 00:30:55,451 Onze ezels niet krijgen fragged in deze onzin vallei, 504 00:30:55,553 --> 00:30:57,384 eerste wat ik ben bezig met betaalt mijn 2 dollar 505 00:30:57,488 --> 00:30:59,115 zodat ik kan kijken Brooklyn buste zijn cherry 506 00:30:59,224 --> 00:31:01,920 op een lieve, kleine mama-san's snoezig Dau poontang. 507 00:31:02,026 --> 00:31:04,927 Shit, Brooklyn zak worden gedaan en gecodeerde voordat hij krijgt elke cooch. 508 00:31:05,029 --> 00:31:08,260 Hij sterft, sterft hij waarschijnlijk coochless een klootzak. 509 00:31:08,366 --> 00:31:10,095 Zip het Motown. 510 00:31:10,201 --> 00:31:11,793 Man, ik ben dorstig. 511 00:31:12,904 --> 00:31:17,864 Kan net zo goed zijn een aantal van deze Booty Sweat Ik ging weer in Danang. 512 00:31:18,743 --> 00:31:22,235 Yo, lul! Deze klootzak is dood! 513 00:31:22,347 --> 00:31:24,144 Is het niet nee Criss Angel Mindfreak, 514 00:31:24,249 --> 00:31:27,582 David Blaine winkelhaak onzin springen er hier uit! 515 00:31:27,685 --> 00:31:31,451 He! Wil je op de trein hier, of wilt u een andere ruïne nemen? 516 00:31:31,556 --> 00:31:34,889 Er is geen verdomde neemt, is geen film verdomme! 517 00:31:35,860 --> 00:31:37,623 -Ben je zeker? -Ja. 518 00:31:37,729 --> 00:31:39,526 -Ja? -Voor bepaalde, man. 519 00:31:39,631 --> 00:31:41,531 Wat doe je dan nog in karakter? 520 00:31:43,101 --> 00:31:45,069 Ik weet het, maar ik niet hoef te vertellen. 521 00:31:46,204 --> 00:31:47,262 Je weet het niet. 522 00:31:47,372 --> 00:31:50,307 Man, ik ben niet van drop karakter gedaan tot ik een DVD commentaar. 523 00:31:53,077 --> 00:31:55,238 Ben je nu blij? We zijn uit de plaats voor de effecten! 524 00:31:55,346 --> 00:31:57,075 Bukken, gek! 525 00:31:58,783 --> 00:32:01,684 Niet iedereen leest het script? Dit is een valstrik! 526 00:32:03,087 --> 00:32:06,750 -Dit voelt echt mooi! -Precies! Laten we het gebruiken. 527 00:32:17,368 --> 00:32:18,528 Yeah! 528 00:32:19,804 --> 00:32:21,169 Yeah! 529 00:32:23,775 --> 00:32:25,037 Eet leiden! 530 00:32:27,011 --> 00:32:29,377 Ze Copyright caps als een klootzak daar. 531 00:32:32,650 --> 00:32:34,743 Dit is FUBAR. Ik zeg dat we ze sap. 532 00:32:34,852 --> 00:32:36,342 -Wat denk je? -Juice hen. 533 00:32:38,756 --> 00:32:41,247 Fuck you, Charlie! 534 00:32:43,328 --> 00:32:44,795 Big-ass Tieten! 535 00:32:50,768 --> 00:32:52,395 Kijk eens aan, he? 536 00:32:57,675 --> 00:32:58,869 En cut! 537 00:33:01,145 --> 00:33:02,976 Dat is de trailer hier. 538 00:33:03,081 --> 00:33:04,378 Yeah! 539 00:33:04,482 --> 00:33:06,746 -Wat doen we nu? -Ja. 540 00:33:06,851 --> 00:33:08,375 Noord. Man zei tegen hoofd noorden. 541 00:33:08,486 --> 00:33:11,819 -Heb je me zien schieten? Dat is hoe we het doen. Goed werk, baby. 542 00:33:11,923 --> 00:33:12,981 Ik geloofde het. 543 00:33:13,091 --> 00:33:14,251 D'Ang Kwook Rivier. 544 00:33:14,892 --> 00:33:16,291 Ik ben weddenschappen hij heeft meer van deze veldslagen 545 00:33:16,394 --> 00:33:19,124 en Viet Congs opgetuigd voor ons langs de weg. 546 00:33:19,230 --> 00:33:22,996 Sergeant Osiris, krijg je mannen. Het laden en lock. 547 00:33:23,668 --> 00:33:25,431 Real, schat, ik ben echt. 548 00:33:26,504 --> 00:33:29,302 Let's go! We hebben heel wat klicks ter dekking! 549 00:33:30,441 --> 00:33:33,467 Hump het op, heren! Single formatie. 550 00:33:33,578 --> 00:33:35,409 Niet treuzelen nu! 551 00:33:59,537 --> 00:34:03,803 D-Rod, D-Rod, dit is Puddingface. Hoe kunnen we komen op die kookplaat? 552 00:34:06,444 --> 00:34:09,743 Er klopt iets omhoog. Ik denk dat we beter sleep kont terug. 553 00:34:09,847 --> 00:34:12,543 Zorg ervoor dat Damien is niet vergeten hoe gebruik te maken van zijn talkbox opnieuw. 554 00:34:20,291 --> 00:34:23,260 Ja, schatje, kom op. Alleen een beetje smaak. 555 00:34:24,862 --> 00:34:26,989 -Wat doe je, Jeff? Fucking-... Niets, man! 556 00:34:27,098 --> 00:34:30,431 -I 'm eten jellybeans. -Wow, ik hou van jellybeans. Mag ik alsjeblieft ... 557 00:34:30,535 --> 00:34:33,265 Nee, je mag niet zo zijn elke verdomde jellybeans. 558 00:34:33,371 --> 00:34:34,463 Ze zijn van mij. 559 00:34:34,572 --> 00:34:35,732 Denk je dat jij bent de enige die beu 560 00:34:35,840 --> 00:34:37,535 als hij niet zijn jellybeans? 561 00:34:37,642 --> 00:34:39,041 Boundaries, man. Fuck. 562 00:34:58,963 --> 00:35:01,659 He. Dat wilde ik niet naar toon je terug. 563 00:35:01,766 --> 00:35:05,896 Het is gewoon, ik vind dat we echt nodig om het voorbeeld voor de andere jongens. 564 00:35:06,003 --> 00:35:07,903 Het is toch wel stoer, 565 00:35:08,005 --> 00:35:11,031 maar ik denk dat Damien's gaan enkele geweldige shit out van ons. 566 00:35:12,577 --> 00:35:14,306 Net wou dat ik had een directeur als deze op Jack. 567 00:35:14,412 --> 00:35:16,903 Op Jack. Wat? Jack? Wat heb je het over? 568 00:35:18,116 --> 00:35:20,084 -Eenvoudige Jack. -Oh, yeah. 569 00:35:21,586 --> 00:35:24,817 Simple Jack, ja. Je ging all out op dat ene, hè? 570 00:35:24,922 --> 00:35:27,186 Je deed. Echt zwaaide voor de hekken, huh? 571 00:35:27,291 --> 00:35:29,691 Bedankt. Bedankt. Ja. 572 00:35:29,794 --> 00:35:32,695 Ja, het was een intense ervaring, weet je. 573 00:35:33,397 --> 00:35:35,490 Ik heb het werk. 574 00:35:35,600 --> 00:35:39,400 's Een heleboel mensen achterlijk. Uitgewerkte tijd met hen. Waargenomen hen. 575 00:35:40,705 --> 00:35:42,866 Gevolgde alle achterlijk gedoe zij deden. 576 00:35:42,974 --> 00:35:44,737 Aan de andere kant, Ik heb altijd gevonden simpele waarneming 577 00:35:44,842 --> 00:35:47,140 in en van zichzelf een tikkeltje rudimentair. 578 00:35:47,245 --> 00:35:50,305 Soms moeten we dieper graven naar de mijne de werkelijke emotionele betalen vuil. 579 00:35:50,414 --> 00:35:54,748 Zo kunnen we de bron diagram van de pijn en vervolgens levend, weet je. 580 00:35:54,852 --> 00:35:56,911 Ja, ja, leven. Ja, precies. 581 00:35:57,021 --> 00:35:59,751 Weet je, er waren ook tijden toen ik aan het doen was Jack 582 00:35:59,857 --> 00:36:02,325 dat voelde ik eigenlijk achterlijk, 583 00:36:02,426 --> 00:36:03,694 -achtige echt achterlijk. -Verdomme. 584 00:36:03,694 --> 00:36:04,319 -achtige echt achterlijk. -Verdomme. 585 00:36:04,428 --> 00:36:07,659 In een rare manier, Ik moest gewoon soort van vrije mezelf omhoog 586 00:36:07,765 --> 00:36:10,734 te geloven dat het in orde was te dom of stom. 587 00:36:10,835 --> 00:36:12,393 -Om een idioot. -Ja. 588 00:36:12,503 --> 00:36:15,233 -Te moronical. -Precies, als een idioot. 589 00:36:15,339 --> 00:36:16,704 -Er is een imbeciel. -Ja. 590 00:36:16,807 --> 00:36:19,674 Net als de domste klootzak die ooit hebben geleefd. 591 00:36:19,777 --> 00:36:20,937 Toen ik speelde het personage. 592 00:36:21,045 --> 00:36:23,639 -Wanneer u was het personage. -Ja, als Jack, absoluut. 593 00:36:23,748 --> 00:36:25,978 Jack, stomme ezel Jack. 594 00:36:26,083 --> 00:36:27,812 Tegen het einde van het hele gebeuren, ik was net, 595 00:36:27,919 --> 00:36:32,447 "Wacht eens even, ik gespoeld zoveel uit, hoe moet ik jumpstart het weer? " 596 00:36:32,557 --> 00:36:34,616 -Het is net alsof ... Toch? -Ja. 597 00:36:34,725 --> 00:36:37,489 U was scheten in bad en lachen je uit. 598 00:36:37,595 --> 00:36:40,063 Ja. Ik bedoel, het was echt heel a. .. Het was gek. 599 00:36:40,164 --> 00:36:43,656 Het is als het werken met kwik. Het is hoog science, man. Het is een kunst. 600 00:36:43,768 --> 00:36:45,793 -Ja. -U heeft een kunstenaar. 601 00:36:45,903 --> 00:36:47,700 -Dat is wat we doen, toch? Ja. -Ja. 602 00:36:47,805 --> 00:36:49,067 Petje af voor deze beurs, 603 00:36:49,173 --> 00:36:51,903 vooral weten hoe De Academie is over die shit. 604 00:36:55,613 --> 00:36:59,140 -Over wat? -Ben je serieus? Je weet het niet? 605 00:37:01,352 --> 00:37:03,377 Iedereen weet ga je nooit volledig debiel. 606 00:37:04,922 --> 00:37:07,015 -Wat bedoel je? -Check it out. 607 00:37:07,158 --> 00:37:11,254 Dustin Hoffman, Rain Man, bekeek achterlijk, act achterlijk, niet achterlijk. 608 00:37:11,362 --> 00:37:15,458 Count tandenstokers, vals spelen op kaarten. Autistisch, zeker. Niet achterlijk. 609 00:37:16,334 --> 00:37:18,199 Dan heb je Tom Hanks, Forrest Gump. 610 00:37:18,302 --> 00:37:20,600 Langzaam, ja, achterlijk, misschien, bretels op zijn benen. 611 00:37:20,705 --> 00:37:23,606 Maar hij charmed de broek uit Nixon, en hij won een Ping-Pong concurrentie. 612 00:37:23,708 --> 00:37:24,902 Dat is niet achterlijk. 613 00:37:26,010 --> 00:37:29,002 Peter Sellers, Being Ther. Infantiele, ja. Retarded, nee. 614 00:37:30,748 --> 00:37:32,739 U ging volledig retard, man. 615 00:37:34,085 --> 00:37:35,450 Nooit ga volledig debiel. 616 00:37:36,454 --> 00:37:40,015 U koopt niet met dat? Vraag Sean Penn, 2001, I Am Sam. 617 00:37:40,124 --> 00:37:43,423 Weet je nog? Went volledige retard? Ging naar huis met lege handen. 618 00:37:53,271 --> 00:37:56,468 Oh, mijn God! Holy shit! 619 00:37:57,141 --> 00:37:59,837 Goed werk, drol. Je hebt de directeur. 620 00:37:59,944 --> 00:38:01,206 Nee, dat is onmogelijk, man. 621 00:38:01,312 --> 00:38:04,179 Ik opgetuigd het hele boom lijn, en dit is hier. 622 00:38:04,315 --> 00:38:05,839 -Hij moet hebben gemist zijn merk. -Gemiste zijn merk? 623 00:38:05,950 --> 00:38:07,178 Ja, dit ben ik niet. 624 00:38:07,285 --> 00:38:10,083 Kom op, laten we zak en de bastaard-tag en ga terug naar het hotel. 625 00:38:10,187 --> 00:38:12,883 -Je bent in een wereld van pijn, Dumbo! -We zitten in een wereld van pijn doen! 626 00:38:12,990 --> 00:38:15,185 -Je bent in de problemen. Dit is niet alleen op mij! 627 00:38:15,293 --> 00:38:17,523 -We zitten in a. .. We zijn samen op dit punt. -Onzin. 628 00:38:17,628 --> 00:38:19,095 Je bent gewoon gaan wegrennen. Je zal vertrekken. 629 00:38:19,196 --> 00:38:20,857 Wat is er gebeurd, "Geen enkele man achtergelaten", oke? 630 00:38:20,965 --> 00:38:23,229 Wacht, wacht gewoon! Luisteren! Luister, oke? 631 00:38:23,334 --> 00:38:26,064 -Ik wil niet horen. -Laat me gewoon echt met je mee, oke? 632 00:38:26,170 --> 00:38:29,469 Ik was het bijna verblind Jamie Lee Curtis op Freaky Friday, oke? 633 00:38:29,573 --> 00:38:30,904 Deze fucking shit zal ruïneren me! 634 00:38:31,008 --> 00:38:32,908 -Just krijg van me af! Je bent zielig. -Nee, dat ben ik niet. 635 00:38:33,010 --> 00:38:35,478 -Ga van me af! -U bent niet terug! 636 00:38:38,849 --> 00:38:40,783 -Wat krijgen we nou? -Nu wacht een minuut. 637 00:38:58,569 --> 00:39:00,127 Ik haat films. 638 00:39:02,473 --> 00:39:05,306 Dit is onzin. Ik wil niet in deze slechte film. 639 00:39:15,152 --> 00:39:17,916 Nee! Dat is mijn jellybeans! Nee! 640 00:39:18,022 --> 00:39:22,686 Kid, pak de knuppel! Alsjeblieft! Shit! 641 00:39:22,793 --> 00:39:26,058 -Yo, man, ik heb een Bust-A-Nut. -U gaat naar de hel! Daar is hij. 642 00:39:29,500 --> 00:39:32,435 Godverdomme! Oke. Waar hij heen? 643 00:39:33,404 --> 00:39:35,702 Jij kleine stuk stront! Ik ga verdomme rip je vleugels eraf! 644 00:39:37,808 --> 00:39:40,834 Sanducci. Wacht even, man, bewaar deze op de down-laag. 645 00:39:42,246 --> 00:39:44,476 Ik ben het niet echt moet pissen. Ik probeer te praten tegen je, man. 646 00:39:44,582 --> 00:39:46,209 Aas, dan hoef ik het lokaas. 647 00:39:47,351 --> 00:39:51,048 Je zat op de boot camp, nietwaar? U kunt een kaart te lezen? 648 00:39:51,155 --> 00:39:52,383 Ja, ik denk het wel. 649 00:39:52,490 --> 00:39:55,186 Ik weet Speedman kreeg iedereen ervan overtuigd dat wij hier 650 00:39:55,292 --> 00:39:59,092 Planet maken van de mensapen op jong Ube of wat spul, maar ik geloof niet kopen. 651 00:39:59,196 --> 00:40:01,664 U wilt een echte stap op landmijnen? Wil je dood? 652 00:40:02,466 --> 00:40:04,161 Wil je neergeschoten door een echte klootzak? 653 00:40:04,268 --> 00:40:07,431 -Houd het oog op de toekomst, man. -Nee, natuurlijk niet. 654 00:40:07,538 --> 00:40:11,099 Als ik mag zeggen dat de kaart in uw handen, kan ik je? 655 00:40:11,208 --> 00:40:14,735 -Nou ja, ik denk dat je het kan. -Dynamite. Ik ben out. 656 00:40:18,416 --> 00:40:20,850 Dat rook net als bologna om wat voor reden. 657 00:40:20,951 --> 00:40:23,476 Is je verdomme iemand me helpen krijgt dit verdomde ding? 658 00:40:24,188 --> 00:40:26,748 Waarom zijn ze zelfs vanuit de overdag? 659 00:40:28,959 --> 00:40:33,396 Ik ga eerlijk tegen je, broer. Ik hoef niet te plassen. Ik moet met je praten. 660 00:40:39,637 --> 00:40:43,403 Lazarus gaat torpederen van de film. 661 00:40:45,609 --> 00:40:47,338 Hij is weg uit op een ledemaat met dit karakter, 662 00:40:47,445 --> 00:40:49,276 en ik denk dat hij de koudwatervrees. 663 00:40:50,714 --> 00:40:54,172 -Ik heb je nodig aan mijn kant, Kyle. -It 's Kevin. 664 00:40:54,285 --> 00:40:56,446 Goed. Kan ik op u rekenen? 665 00:40:57,621 --> 00:41:01,492 Ja. Als u wilt dat Ik kan de kaart voor een look-zien. 666 00:41:01,559 --> 00:41:03,720 -I 'll handvat van de kaart. -Okay. 667 00:41:03,828 --> 00:41:07,059 U stick met het programma, krijgen we deze film in het blik, 668 00:41:07,164 --> 00:41:10,861 Ik denk er sprake zou kunnen zijn een Teen Choice Award in it for you. 669 00:41:10,968 --> 00:41:15,166 U heeft dit potentieel. Ze zullen u slijm, de hele deal. 670 00:41:15,272 --> 00:41:18,901 -Ja, dat de goddelozen. -Goed. 671 00:41:24,815 --> 00:41:26,908 Daar is het! Ja, nu je bent dood! 672 00:41:28,085 --> 00:41:29,313 U O.D. 'd! 673 00:41:30,888 --> 00:41:32,219 Houd u nu aan, Jeff. 674 00:41:34,625 --> 00:41:36,024 Fucking hell! 675 00:41:37,661 --> 00:41:40,721 What the hell, Jeff? Dat is een vleermuis, man! 676 00:41:40,831 --> 00:41:43,299 Ik heb er geen meer jellybeans. 677 00:41:49,907 --> 00:41:51,704 U land daar! 678 00:42:06,624 --> 00:42:09,024 Wow. Kijk eens naar die ruïnes. 679 00:42:11,195 --> 00:42:15,632 -Waar zijn we? -D 'Ang Kwook Rivier. 680 00:42:15,733 --> 00:42:18,099 Dat zo? Hoe weet je dat? Hoe je het zeker? 681 00:42:18,202 --> 00:42:20,397 Slechts een manier om uit te vinden, dude. Let's go. 682 00:42:20,504 --> 00:42:25,601 Ja. Ik ben niet zo goed voelt op dit moment. Serieus, mijn huid doet pijn! 683 00:42:25,709 --> 00:42:28,143 Genoeg van de pinda galerij! Into the water, dames! 684 00:42:28,245 --> 00:42:30,372 Nee, man. Ik neem een kijkje op die kaart recht snel. 685 00:42:30,481 --> 00:42:32,073 Waarom is iedereen allemaal bezeten van de kaart? 686 00:42:32,182 --> 00:42:34,207 Want we zijn moe worden onze wandeling ezels! 687 00:42:34,318 --> 00:42:36,718 Handelend als je wat een GPS-man! 688 00:42:36,820 --> 00:42:40,688 Godverdomme! We hebben verloren! We verloren super klote, man! 689 00:42:40,791 --> 00:42:42,918 Vertel hem, McCluskey. Vertel hem hoe laat het is. 690 00:42:43,027 --> 00:42:44,585 Ik geloof niet dat je mensen. 691 00:42:46,330 --> 00:42:48,025 Wat bedoel je met 'jullie'? 692 00:42:50,701 --> 00:42:53,295 Wat bedoel je met "jullie"? 693 00:42:53,404 --> 00:42:55,395 Ik denk dat wat Tugg middel is ... 694 00:42:55,506 --> 00:42:56,871 Nee, kijk naar zijn ogen, man. 695 00:42:56,974 --> 00:42:59,670 -... jullie mensen, je acteurs. Jullie ... -Kijk naar ze bead, witte duivel ogen. 696 00:42:59,777 --> 00:43:01,335 Ik moet terug naar het hotel, voor echt! 697 00:43:01,445 --> 00:43:03,413 -Hell, nee! -Stilte! 698 00:43:04,448 --> 00:43:07,110 Chill! Oke? Gewoon chillen is. 699 00:43:08,619 --> 00:43:11,816 Laten we nu eens gaan halen die Viet Congs. 700 00:43:12,656 --> 00:43:14,214 - "Viet Cong"! -Wat? 701 00:43:14,725 --> 00:43:17,751 Het is "Viet Cong." Er is geen "S." Het is nu al meervoud. 702 00:43:17,861 --> 00:43:19,453 Je zou niet zeggen "Chineses." 703 00:43:20,831 --> 00:43:23,265 Oke, dat is genoeg van deze weerbarstigheid! 704 00:43:23,367 --> 00:43:26,165 Als het apparaat uitvalt, We breken. 705 00:43:26,270 --> 00:43:28,795 Hey, man, je weet hoe je in Rambo I, hij was groot maar een beetje kortademig 706 00:43:28,906 --> 00:43:30,498 en vervolgens Rambo II, kreeg hij alle gesnipperde up? 707 00:43:30,608 --> 00:43:33,475 -Ja. -Dat is een beetje hoe je het bekijkt op dit moment. 708 00:43:33,577 --> 00:43:35,135 -Ja? -Niet Rambo I, maar II. 709 00:43:35,245 --> 00:43:36,974 -Echt? -Ja, toen hij werd afgesneden up. 710 00:43:37,081 --> 00:43:39,447 Ik ben niet zo ... Ik bedoel, dat is wat ik ga voor, maar je weet wel ... 711 00:43:39,550 --> 00:43:42,246 Kom op, kerel. U meer geshredderd dan een julienne salade, man. 712 00:43:42,353 --> 00:43:43,843 -Dank je. -Wat is het geheim, kerel? 713 00:43:43,954 --> 00:43:45,319 -Het is een dieet. Ik ben gewoon diëten. -Echt? 714 00:43:45,422 --> 00:43:48,414 Want ik probeer te komen tot een weinig, maar het is gewoon ... Het is taai. 715 00:43:48,525 --> 00:43:50,015 -Je ziet er goed uit. -Any tips? 716 00:43:50,127 --> 00:43:51,822 -Wat? -Alle tips, heb jij het? 717 00:43:51,929 --> 00:43:53,055 Er is, net als de ananas ... 718 00:43:53,163 --> 00:43:55,461 -Geef me die verdomde kaart! Fuck you! Hey! 719 00:43:55,566 --> 00:43:57,158 Hey! -Oke, nu! 720 00:43:57,267 --> 00:43:59,701 Wat is het, Sikorski? Vertel ons waar we echt bij. 721 00:43:59,803 --> 00:44:01,794 Dat is fucking bullshit! Het is een heup bewegen. 722 00:44:01,905 --> 00:44:03,839 We hebben net het verkrijgen van een second opinion, doc. 723 00:44:05,676 --> 00:44:06,938 We gaan de verkeerde kant op! 724 00:44:07,044 --> 00:44:08,136 -Damn! -Klootzak. 725 00:44:08,245 --> 00:44:12,705 God! Ik denk dat we werden te zijn dit te doen, 726 00:44:12,816 --> 00:44:15,717 en in plaats dat we dat doen. 727 00:44:15,819 --> 00:44:19,448 Shit, shit, shit, slechte shit, shit! 728 00:44:19,556 --> 00:44:22,081 Denk je dat je kunt krijgen we weer terug dropzone aan dat, jongen? 729 00:44:23,027 --> 00:44:24,426 Dit is niet cool! 730 00:44:27,131 --> 00:44:28,257 Misschien. 731 00:44:29,700 --> 00:44:31,190 Dit is krankzinnig! 732 00:44:32,469 --> 00:44:34,801 Ben je echt gaan af te zien van deze film? 733 00:44:35,606 --> 00:44:37,801 We moeten een eenheid! 734 00:44:37,908 --> 00:44:39,432 Zuig mijn eenheid! 735 00:44:40,310 --> 00:44:42,107 Oke, prima. 736 00:44:42,212 --> 00:44:47,115 -I 'll af van mijzelf. -Je gaat dit alles wat u kan worden, man. 737 00:44:47,217 --> 00:44:49,208 Tugg, je hebt geen idee waar je heen gaat! 738 00:44:49,319 --> 00:44:51,116 Ja, ik doe! 739 00:44:51,221 --> 00:44:55,749 Ik ga, "Exterior, regenwoud, de schemering. 740 00:44:55,859 --> 00:45:00,319 "Smash gesneden Four Leaf, die trektochten Alleen al door middel van een beangstigend jungle. " 741 00:45:00,431 --> 00:45:02,365 Zuig op die eenheid, Kirk! 742 00:45:15,946 --> 00:45:18,938 Kom op, mannen. Laten we eens naar huis. 743 00:45:57,121 --> 00:46:01,785 Hello, Mr Mantis. Je bent mooi. 744 00:46:04,061 --> 00:46:05,995 Nu, als u zich herinneren dat hele herrie 745 00:46:06,096 --> 00:46:07,825 waar Hollywood werd opgesplitst in onenig, 746 00:46:07,931 --> 00:46:11,332 enkele studio's achter Blu-ray Disc, anderen backing HD DVD. 747 00:46:11,435 --> 00:46:12,527 Mensen dachten dat zou neerkomen op 748 00:46:12,636 --> 00:46:14,900 pixel of refresh rate tarief, en ze zijn vrijwel het zelfde. 749 00:46:15,005 --> 00:46:18,805 Hoe het kwam, werd een combinatie van gamers en porno. 750 00:46:18,909 --> 00:46:20,638 Nu, welke indeling porno rug 751 00:46:20,744 --> 00:46:24,578 is gewoonlijk het een dat dit het meest succesvol. 752 00:46:24,681 --> 00:46:27,673 Maar, weet je, Sony, elke PlayStation 3 heeft een Blu-ray in zit. 753 00:46:27,785 --> 00:46:29,514 Je praat tegen me deze hele tijd? 754 00:46:30,254 --> 00:46:31,551 Ik had het tegen wie luisterde naar me. 755 00:46:31,655 --> 00:46:33,122 Jezus, man! 756 00:46:51,542 --> 00:46:53,601 Booty Sweat. 757 00:46:59,650 --> 00:47:01,049 Oh, God! 758 00:47:03,287 --> 00:47:07,849 Het is koud! Het is ijskoud. Ik ben verdomde koud. 759 00:47:07,958 --> 00:47:09,493 Wil je mijn kogelvrije jas? 760 00:47:09,493 --> 00:47:10,152 Wil je mijn kogelvrije jas? 761 00:47:10,260 --> 00:47:14,128 Wat, ben je gek geworden? Het is kokend! Het is als een sweat lodge hier! 762 00:47:14,231 --> 00:47:17,064 Houd de volume-omlaag op die kutwijven, Flatch Adams. 763 00:47:17,167 --> 00:47:19,067 Ik moet een fucking 1 2-pond shit! 764 00:47:19,169 --> 00:47:21,137 -Hoe we het doen? We maken goede tijd? -We maken goede tijd, 765 00:47:21,238 --> 00:47:24,366 maar er is geen manier vinden we het over die richel vóór zonsondergang. 766 00:47:24,474 --> 00:47:26,965 Oke, jongens, We gaan maken kamp, de rest omhoog! 767 00:47:27,077 --> 00:47:29,375 -Oh, God. -Jullie zouden kunnen worden voor een traktatie. 768 00:47:29,479 --> 00:47:30,878 Je weet wel, terug voor de oorlog broked out, 769 00:47:30,981 --> 00:47:33,711 Ik was een saucier in San antone. 770 00:47:33,817 --> 00:47:36,445 Ik wed dat ik kon kraag omhoog sommigen van hen greens. 771 00:47:36,553 --> 00:47:40,853 Ja, sommige noodle langoest de padie, yo. 772 00:47:40,958 --> 00:47:44,985 En misschien wat krab appelen voor het dessert, nu, je hoort? Hell, yeah! 773 00:47:46,330 --> 00:47:47,592 Hell, yeah! 774 00:47:47,698 --> 00:47:51,896 Dat is hoe wij allen praten. Iedereen spreekt als het onderhavige, Suh! Ja, Suh. 775 00:47:52,002 --> 00:47:57,235 Ja, haal wat langoesten en enkele ribben. 776 00:47:57,341 --> 00:48:02,210 Je bent Australian! Wees Australian! Excuseer me, Kangaroo Jack. 777 00:48:06,450 --> 00:48:08,850 Ik krijg opgewonden over mijn levensmiddelen, man. 778 00:49:34,805 --> 00:49:37,069 Sterven! 779 00:49:50,821 --> 00:49:52,914 Nee! 780 00:49:59,463 --> 00:50:03,763 Kerel, kerel, wat de hel gebeurt hier? Waar zijn we? 781 00:50:03,867 --> 00:50:06,267 Ik heb geen idee. 782 00:50:06,370 --> 00:50:08,930 Ik heb nog nooit buiten de Verenigde Staten. 783 00:50:09,039 --> 00:50:11,200 Wacht, wat? Ben je helemaal gek? 784 00:50:11,308 --> 00:50:13,299 Heeft u deze hele verdomde ding? 785 00:50:13,410 --> 00:50:14,775 Kerel, was je zelfs in de verdomde service? 786 00:50:14,878 --> 00:50:17,540 Ja. Natuurlijk. Coast Guard. 787 00:50:17,647 --> 00:50:19,547 -Coast Guard. -Sanitation Department. 788 00:50:19,649 --> 00:50:22,345 Oh, mijn God! Je bent een verdomde garbage man! 789 00:50:22,452 --> 00:50:26,183 Verdomme. F.L. Tayback ligt aan mij en de hele verdomde US of A. 790 00:50:26,289 --> 00:50:28,951 Ik schreef het boek als een eerbetoon! Ik ben een patriot! 791 00:50:29,059 --> 00:50:31,118 Ja, jij bent de Milli Vanilli van de patriotten, oke? 792 00:50:31,228 --> 00:50:32,923 Je loog over het bestrijden van de Vietnam-oorlog. 793 00:50:33,030 --> 00:50:36,295 Het is als het ponsen de Amerikaanse vlag in het gezicht, Godverdomme. 794 00:50:36,400 --> 00:50:37,833 God, en denk dat ik geloofde in jou! 795 00:50:37,934 --> 00:50:40,300 -Ik wil niet naast je. -Writers liggen de hele tijd. 796 00:50:40,404 --> 00:50:42,531 Kan ik worden gekoppeld aan een andere post? Oke. 797 00:51:04,161 --> 00:51:05,992 -Rick? -Tugg. 798 00:51:06,096 --> 00:51:08,155 Ik doodde een, Rick. 799 00:51:09,299 --> 00:51:11,699 Hetgene wat ik het mooiste in de wereld. 800 00:51:11,802 --> 00:51:13,633 Vivica, stap uit de lijn nu! 801 00:51:15,939 --> 00:51:18,339 Een hoertje. Oke, je hebt een hoer. 802 00:51:18,442 --> 00:51:20,501 Rustig. Hier is wat je gaat doen. 803 00:51:20,610 --> 00:51:21,770 Blijf met je handen op sommige bleekmiddel, 804 00:51:21,878 --> 00:51:24,244 sommige waterstofperoxide en een shitload van kalk. 805 00:51:24,347 --> 00:51:25,837 Nee, een panda. 806 00:51:25,949 --> 00:51:27,712 Ik doodde een panda. 807 00:51:27,818 --> 00:51:29,615 Amanda? Kom op, kerel. 808 00:51:29,719 --> 00:51:31,744 Ik bedoel, dat is wellicht ook niet haar echte naam. 809 00:51:31,855 --> 00:51:33,516 Nee, een panda! 810 00:51:33,623 --> 00:51:34,988 Een panda? 811 00:51:35,092 --> 00:51:37,686 Een lief, aanhalig, 812 00:51:37,794 --> 00:51:39,728 vicieuze kleine panda. 813 00:51:39,863 --> 00:51:42,798 Jezus Christus, Tugg! Man, niet schrikken me zo aan! 814 00:51:42,899 --> 00:51:44,059 Het is prachtig hier. 815 00:51:44,167 --> 00:51:45,657 U op de set? 816 00:51:45,769 --> 00:51:47,031 Ik ben de set. 817 00:51:47,137 --> 00:51:50,106 Oke, man. He, hoe gaat TiVo uit te werken? 818 00:51:50,207 --> 00:51:51,435 Schroef TiVo. 819 00:51:51,541 --> 00:51:54,009 Ik ben een stuk verder dan TiVo. 820 00:51:54,111 --> 00:51:56,204 Laatst heb ik nagegaan, ze hadden niet verslaafd maar op, hoor. 821 00:51:56,313 --> 00:51:59,612 Had hij niet verslaafd aan? Geen TiVo? 822 00:51:59,716 --> 00:52:01,547 Het maakt niet meer uit. 823 00:52:04,387 --> 00:52:05,854 Ik ben verder gegaan. 824 00:52:06,590 --> 00:52:08,319 Waar heb jij gaat over tot behandeling? 825 00:52:08,425 --> 00:52:09,585 Een andere instantie? 826 00:52:11,361 --> 00:52:12,589 He, wie is er met je? 827 00:52:12,696 --> 00:52:16,792 U bent nog steeds mijn cliënt, Tugg Speedman! Ik krijg de TiVo! 828 00:52:16,900 --> 00:52:19,095 Jack's on, l 'm de deur uit! 829 00:52:19,202 --> 00:52:20,260 Tugg? 830 00:52:22,873 --> 00:52:23,862 Gelieve geen brand me. 831 00:52:27,408 --> 00:52:30,309 Oh, mama. Dorstig. 832 00:52:30,444 --> 00:52:32,503 Hij ziet er niet zo goed. 833 00:52:32,613 --> 00:52:37,641 Moet drinken, dus ik kan iets omhoog gooien! 834 00:52:37,751 --> 00:52:39,878 Nee, nee. Drink geen water dat! Dat water is als een petrischaaltje! 835 00:52:39,987 --> 00:52:41,079 Nee, niet! 836 00:52:41,188 --> 00:52:43,713 Alpa, heb je enig Booty Sweat? 837 00:52:43,824 --> 00:52:46,190 Ja, haal hem op chugging sommige van Alpa Het kontje van water. 838 00:52:46,293 --> 00:52:48,227 Dat zal hem rond. Het is een kuur-all. 839 00:52:48,329 --> 00:52:50,229 Man, wat kom je erop in films bestanden eigenlijk? 840 00:52:50,331 --> 00:52:51,992 Heeft u behoefte aan weer een inkomstenstroom? 841 00:52:52,099 --> 00:52:54,897 Voor uw informatie, mijn inkomstenstroom 842 00:52:55,002 --> 00:52:57,334 momenteel goed voor $ 2 miljoen per jaar 843 00:52:57,438 --> 00:52:59,372 in charitatieve bijdragen voor mijn gemeenschap. 844 00:52:59,473 --> 00:53:01,805 -Hot damn. -En waarom ben ik in deze film? 845 00:53:01,909 --> 00:53:04,241 Misschien had ik gewoon wist dat ik moest vertegenwoordigen, 846 00:53:04,345 --> 00:53:06,142 want ze hadden een groot deel er voor een zwarte man 847 00:53:06,246 --> 00:53:08,305 en zij gaf het aan Crocodile Dundee. 848 00:53:09,917 --> 00:53:13,478 Pomp uw remmen, jongen. Die man is een nationale schat. 849 00:53:13,587 --> 00:53:15,714 Ik wou een ander garnaal op uw barbie. 850 00:53:15,823 --> 00:53:16,949 Dat spul is niet grappig. 851 00:53:17,057 --> 00:53:19,753 He, jongens! Het is heet! We zijn moe! Het stinkt! 852 00:53:19,860 --> 00:53:21,418 Ik ben gewoon klote met je, Kangaroo Jack! 853 00:53:21,528 --> 00:53:23,257 Het spijt me een dingo ate uw baby. 854 00:53:23,364 --> 00:53:25,832 U weet dat het een waargebeurd verhaal? Lady verloor haar kind. 855 00:53:25,933 --> 00:53:28,595 -U over te steken sommige fucking lijnen. -Jongens, ontspannen en zo. 856 00:53:28,702 --> 00:53:29,760 Weet je wat? Fuck dat, man! 857 00:53:29,870 --> 00:53:32,532 Ik ben ziek van dit koala-knuffelen nigger vertel me ... 858 00:53:37,277 --> 00:53:38,835 Voor 400 jaar, 859 00:53:39,880 --> 00:53:42,781 Dat woord heeft ons neer. 860 00:53:43,851 --> 00:53:45,478 Wat krijgen we nou? 861 00:53:45,586 --> 00:53:49,352 Het heeft een heleboel proberen gewoon om op te staan dat de heuvel. 862 00:53:49,456 --> 00:53:52,357 Nu gaan we omhoog in de grote competities, 863 00:53:52,459 --> 00:53:54,222 krijgen op onze beurt knuppel. 864 00:53:54,328 --> 00:53:56,990 Zolang wij leven, het is jou en mij, schatje. 865 00:53:57,665 --> 00:54:00,998 Dat is de theme song voor De Jeffersons. Je hebt echt hulp nodig. 866 00:54:01,101 --> 00:54:04,229 Ja. Just want het is de theme song, maken het niet niet waar. 867 00:54:04,338 --> 00:54:06,272 Weet je wat? Ik ga je vertellen wat er waar is. 868 00:54:06,373 --> 00:54:09,809 Ik ga tag je terug. Je kunt maar beter geloven dat, schatje. 869 00:54:09,910 --> 00:54:12,504 Jongens! He, jongens! 870 00:54:13,113 --> 00:54:15,581 Jeff, blijf weg van dat dier. 871 00:54:17,951 --> 00:54:20,784 Ik ga bijten zijn verbergen. Ik moet ... 872 00:54:21,822 --> 00:54:25,087 Ik moet om te dragen zijn maag huid als een Unitard. 873 00:54:26,060 --> 00:54:29,359 Is het niet niemand niets doen tot een enkele of lichaam! 874 00:54:29,463 --> 00:54:34,332 Nu, indien dhr Portnoy is gevoel een beetje griep-achtig, niet willen lopen, 875 00:54:34,435 --> 00:54:36,494 Zet hem op die evenhoevige dieren poot! 876 00:54:37,871 --> 00:54:39,168 We hebben weg te gaan! 877 00:55:08,168 --> 00:55:11,433 Oke, POW camp, scène 67. 878 00:55:12,339 --> 00:55:14,068 Kom maar op, Cockburn! 879 00:55:21,181 --> 00:55:24,981 Mijn lichaam kan worden geketend, maar mijn geest dwaalt gratis. 880 00:55:29,757 --> 00:55:30,917 Wacht, wacht, wacht, Laat mij het doen van de lijn opnieuw. 881 00:55:31,024 --> 00:55:32,116 Laat mij de lijn opnieuw. 882 00:55:32,226 --> 00:55:36,322 Mijn lichaam kan worden geketend, maar mijn geest dwaalt gratis. 883 00:55:50,677 --> 00:55:53,237 Goed, goed. Nu gaan we de martelingen scene. 884 00:55:53,347 --> 00:55:55,144 Ik zie mos aan beide zijden van die boom. 885 00:55:55,249 --> 00:55:58,377 Nou, je weet wel, misschien als ik niet was Alleen op een boot camp ... 886 00:55:58,485 --> 00:56:00,385 Mijn buik echt pijn doet, jongens! 887 00:56:00,487 --> 00:56:02,682 Ik ben niet zo'n grapje, ik ben misselijk. 888 00:56:02,790 --> 00:56:05,020 Laat me af, ik moet braken! Ik wil niet sterven zoals Hendrix! 889 00:56:05,125 --> 00:56:06,786 Oke. Oke. 890 00:56:11,365 --> 00:56:13,356 Ben je oke, Jeff? 891 00:56:13,467 --> 00:56:14,832 Ik ben geweldig. 892 00:56:17,237 --> 00:56:18,704 Holy shit! 893 00:56:23,243 --> 00:56:25,404 Oke. Iedereen, omlaag, omlaag, naar beneden. 894 00:56:30,117 --> 00:56:31,607 Man. Nu ben ik struikelen. 895 00:56:31,718 --> 00:56:34,346 Dat lijkt op het POW camp vanuit het script, yo. 896 00:56:35,222 --> 00:56:36,917 Speedman gelijk had? 897 00:56:37,024 --> 00:56:38,389 Ik denk het niet. 898 00:56:38,492 --> 00:56:40,722 Kijk maar naar de keuken kuipen, de gewapende bewakers. 899 00:56:42,296 --> 00:56:44,389 Het ziet eruit als een heroïne-verwerkingsbedrijf. 900 00:56:45,499 --> 00:56:46,625 We waren in die helikopter urenlang. 901 00:56:46,733 --> 00:56:48,997 Ik hoef niet eens denken we zijn in Vietnam niet meer. 902 00:56:49,102 --> 00:56:51,536 -Fuck. -Shit. Er is niet eens in 'Nam? 903 00:56:51,638 --> 00:56:54,402 Nee, de meeste kans Myanmar of Laos. 904 00:56:54,508 --> 00:56:56,066 Wat is Laos? 905 00:56:56,176 --> 00:56:57,973 Het is de Golden Triangle. 906 00:56:58,078 --> 00:56:59,636 De wereld is hard drug supersnelweg. 907 00:56:59,746 --> 00:57:01,043 En hoe weet jij dat? 908 00:57:01,148 --> 00:57:03,878 Het was een lange reis. Ik lees het in-flight magazine. 909 00:57:05,686 --> 00:57:06,983 Snijden! 910 00:57:07,087 --> 00:57:08,554 Oh, Jezus! 911 00:57:08,655 --> 00:57:11,146 Wat zie je, man? Ik ben geblokkeerd. 912 00:57:11,258 --> 00:57:12,623 Damien, knippen! 913 00:57:14,394 --> 00:57:15,986 He, Damien, knippen! 914 00:57:16,830 --> 00:57:18,491 Ze hebben Speedman. 915 00:57:19,066 --> 00:57:20,499 En het ziet er niet goed uit. 916 00:57:53,166 --> 00:57:54,463 Ik ben Tran. 917 00:57:55,435 --> 00:57:57,596 Je bent een overtreder in mijn papaver velden. 918 00:57:59,006 --> 00:58:01,634 U bent D.E.A. tuig! 919 00:58:03,577 --> 00:58:07,013 Waren er bepaalde re-writes dat ik gemist? 920 00:58:13,320 --> 00:58:14,810 Wil je dood? 921 00:58:15,589 --> 00:58:17,056 -Heeft u? -Nee! 922 00:58:17,157 --> 00:58:21,287 Alsjeblieft, doe me geen pijn gedaan! 923 00:58:29,169 --> 00:58:30,363 Zeg dat nog eens. 924 00:58:31,371 --> 00:58:33,168 Alsjeblieft, doe me geen pijn gedaan. 925 00:58:33,273 --> 00:58:36,367 Nee! Net als vóór! Zeg het! 926 00:58:37,344 --> 00:58:38,333 Zeg het! 927 00:58:38,445 --> 00:58:42,438 Alsjeblieft, doe me geen pijn gedaan! 928 00:58:58,065 --> 00:59:00,659 -Wat? -U bent Simple Jack. 929 00:59:03,637 --> 00:59:05,502 Je zag Simple Jack? 930 00:59:05,605 --> 00:59:07,937 We houden het verhaal van deze man, Simple Jack. 931 00:59:09,643 --> 00:59:11,474 We hebben niet veel luxe hier. 932 00:59:11,578 --> 00:59:14,012 En Simple Jack is de enige film we bezitten. 933 00:59:14,114 --> 00:59:17,948 Je hebt de VHS. 934 00:59:18,051 --> 00:59:20,110 We keken toe hoe het vele, vele malen achter elkaar. 935 00:59:20,220 --> 00:59:22,688 U dient hebt Oscar. 936 00:59:25,726 --> 00:59:27,489 Nou, weet je. Het is ... 937 00:59:28,762 --> 00:59:30,024 Gewoon om te worden voorgedragen ... 938 00:59:30,130 --> 00:59:31,358 Je was genomineerd? 939 00:59:31,465 --> 00:59:32,989 Nee, nee, nee. Ik was niet genomineerd. 940 00:59:33,100 --> 00:59:36,263 Ik ben alleen maar zegt te zijn genomineerd zou het leuk geweest zijn. 941 00:59:36,370 --> 00:59:38,736 Het is gewoon ... Het is erg politiek van aard. U neemt op advertenties ... 942 00:59:38,839 --> 00:59:41,330 -Zwijg nu! -Okay. Oke. 943 00:59:42,175 --> 00:59:43,904 Dus, ga je 944 00:59:45,545 --> 00:59:47,172 Laat me gaan, of ... 945 00:59:47,280 --> 00:59:49,407 Nee, we zullen je vasthouden voor losgeld. 946 00:59:49,516 --> 00:59:51,313 Veel meer geld nu! 947 01:00:02,896 --> 01:00:03,885 Hij zit in een vergadering. 948 01:00:03,997 --> 01:00:06,761 Ja, ik weet het. In ongeveer twee seconden met de snavel. 949 01:00:07,801 --> 01:00:09,666 Ik rip je tieten af. 950 01:00:09,770 --> 01:00:12,432 Je wilt praten over de problemen? Dat is de problemen. 951 01:00:12,539 --> 01:00:14,097 Whoa, whoa, whoa, whoa. 952 01:00:16,009 --> 01:00:17,909 Wat heb je nodig, Peck? 953 01:00:18,011 --> 01:00:20,639 Nee, meer als wat heb je nodig, Les? 954 01:00:20,747 --> 01:00:21,941 Bril? 955 01:00:23,016 --> 01:00:24,074 Wat? 956 01:00:24,184 --> 01:00:26,675 Dus je kan lezen de Tropic Thunder contract 957 01:00:26,787 --> 01:00:29,187 die garandeert dat mijn cliënt, Tugg Speedman, 958 01:00:29,289 --> 01:00:33,020 enige vorm van digitale video recorder op locatie. 959 01:00:33,794 --> 01:00:35,921 -Huh? -Ik kan niet geloven dat je hem laat inch 960 01:00:37,564 --> 01:00:40,397 Kijk, fuckstick, ik ben ongelooflijk druk, dus waarom niet je dat je weg komt 961 01:00:40,500 --> 01:00:43,560 voordat ik snap je pik af en jam dit in je reet? 962 01:00:43,670 --> 01:00:45,695 Nee, niet jij, Helen. 963 01:00:45,806 --> 01:00:49,503 Maar ik zal je tieten rip off als je niet krijgt me die theaters. 964 01:00:49,609 --> 01:00:51,133 Perfect. 965 01:00:51,244 --> 01:00:53,678 He, Tuggernuts, Ik heb u op speakerphone. 966 01:00:53,780 --> 01:00:55,645 Ik ben hier met Les Grossman, 967 01:00:55,749 --> 01:00:58,912 en hij stervende is om je te vertellen waarom is hij blijkbaar wiste zijn kont 968 01:00:59,019 --> 01:01:01,317 TiVo met de clausule van uw contract. 969 01:01:02,522 --> 01:01:04,513 Wij zijn Flaming Dragon. 970 01:01:04,624 --> 01:01:06,990 Speedman is ons nu. 971 01:01:07,094 --> 01:01:10,655 Voor 50 miljoen, dan krijg je hem terug. 972 01:01:10,764 --> 01:01:12,925 -Ben je krijgt die ... -Wie is dit? 973 01:01:13,033 --> 01:01:15,729 -En hoe heb je deze telefoon? -We zijn Flaming Dragon! 974 01:01:15,836 --> 01:01:17,736 Simple Jack behoren tot ons nu. 975 01:01:20,474 --> 01:01:22,499 Hij doet, doet hij? 976 01:01:22,609 --> 01:01:25,077 Laat me je iets vertellen, shitbird. 977 01:01:25,178 --> 01:01:27,612 Ik heb nog nooit gehoord van je kleine agentschap. 978 01:01:27,714 --> 01:01:29,682 Maar als je denkt U kunt pocheren mijn cliënt ... 979 01:01:29,783 --> 01:01:34,311 Stuur $ 50 miljoen, of u niet zien Simple Jack weer, omdat we hem vermoorden. 980 01:01:34,421 --> 01:01:35,911 Dit is Les Grossman. Wie is dit? 981 01:01:36,022 --> 01:01:38,320 Dit is Flaming Dragon! 982 01:01:38,425 --> 01:01:41,189 Oke. Flaming Dragon. Fuckface. 983 01:01:41,294 --> 01:01:46,129 Ten eerste, neem je een grote stap terug en letterlijk neuk je eigen gezicht! 984 01:01:47,501 --> 01:01:50,231 Nu, ik weet niet wat voor soort Pan-Pacific onzin macht speelt 985 01:01:50,337 --> 01:01:52,805 je probeert te hier trek, maar Azië, Jack, is mijn territorium. 986 01:01:52,906 --> 01:01:54,203 Dus wat je denkt: denk dat je beter weer. 987 01:01:54,307 --> 01:01:55,672 Zoniet, dan ben ik ga hebben aan het hoofd daar beneden, 988 01:01:55,775 --> 01:01:59,142 en ik zal regen in een godvergeten fucking Vuurstorm bij jou. 989 01:01:59,246 --> 01:02:00,873 Je zal moeten bellen de verdomde Verenigde Naties 990 01:02:00,981 --> 01:02:05,008 en krijg een fucking bindende resolutie om me uit je fucking vernietigen. 991 01:02:05,118 --> 01:02:07,712 Ik heb het verschroeide aarde, klootzak! 992 01:02:07,821 --> 01:02:09,584 Ik zal u bloedbad! 993 01:02:09,689 --> 01:02:11,623 Ik zal u fuck up! 994 01:02:19,432 --> 01:02:21,161 -Kunt u achterhalen wie dat was? Gaan. -Ja. Ja. 995 01:02:56,603 --> 01:02:59,595 U slijtage hiervan. Meer zoals Simple Jack tanden. 996 01:02:59,706 --> 01:03:01,435 Oke. 997 01:03:01,541 --> 01:03:04,203 He. Kijk, ik weet dat je een grote fan, en dat is geweldig ... 998 01:03:07,280 --> 01:03:08,907 Zet de tanden in! 999 01:03:16,022 --> 01:03:17,887 Nu doen film. 1000 01:03:17,991 --> 01:03:19,652 De hele film? 1001 01:03:19,759 --> 01:03:21,420 Ik kan het niet. Ik weet niet het hele ... 1002 01:03:21,528 --> 01:03:24,019 U voert! U voert of sterf! 1003 01:03:24,764 --> 01:03:26,254 Monkey zwijn! 1004 01:03:29,169 --> 01:03:30,568 Pa 1005 01:03:32,539 --> 01:03:33,904 Meer stom! 1006 01:03:35,675 --> 01:03:40,738 Pa, waarom moet je maakt me voel me slecht? 1007 01:03:43,183 --> 01:03:44,514 Je zag wat ik zag. 1008 01:03:44,618 --> 01:03:47,212 Tugg Speedman is dood vlees als we niet snel iets doen. 1009 01:03:47,320 --> 01:03:49,686 Ja. We kunnen iets doen door ervoor onze ezels terug naar het hotel, 1010 01:03:49,789 --> 01:03:51,120 die in de andere richting! 1011 01:03:51,224 --> 01:03:52,816 Is niet goed. 1012 01:03:52,926 --> 01:03:54,951 Wat zou er gebeurd hebt In de Great Escape 1013 01:03:55,061 --> 01:03:58,895 Als Steve McQueen en hen dudes had ingeschakeld staart en liep? 1014 01:03:58,999 --> 01:04:02,992 Nou, dat is wat die film over ging. Ze waren ontsnapt. Ze rende weg. 1015 01:04:03,103 --> 01:04:05,731 Ik probeer het met u eens. Het punt is dat ze iets deden. 1016 01:04:05,839 --> 01:04:07,033 En wat moeten we nu doen, huh? 1017 01:04:07,140 --> 01:04:11,042 Want hij is het reinigen van een pistool zonder kogels. Ja, dat is een plan. 1018 01:04:11,144 --> 01:04:14,944 Ik ben net als een kleine jongen, spelen met zijn lul als hij nerveus. 1019 01:04:18,485 --> 01:04:20,976 Wacht een minuut. Wacht een minuut. Wacht een minuut. 1020 01:04:21,087 --> 01:04:24,147 Ik heb een idee. Dit is misschien een beetje gek. 1021 01:04:24,257 --> 01:04:26,225 Crazy is beter dan niets. 1022 01:04:26,326 --> 01:04:30,285 Terug in'98, ik heb een low-budget tiet komedie voor Skinemax. 1023 01:04:30,397 --> 01:04:33,730 Sex-Camp. Onthoud dat? -Ja. 1024 01:04:33,833 --> 01:04:37,792 Anyway, ik en de kampeerders uit het kamp uncool 1025 01:04:37,904 --> 01:04:40,429 had in te breken in het rijke meisje kamp. 1026 01:04:40,540 --> 01:04:42,235 Dus, wat we deden, 1027 01:04:42,342 --> 01:04:45,334 bouwden we een katapult van de logs en ondergoed, 1028 01:04:45,445 --> 01:04:49,006 en ze schoten ons over de muur, en we een parachute naar beneden. 1029 01:04:54,621 --> 01:04:55,986 Kijken, 1030 01:04:56,089 --> 01:04:59,388 -jongens, we weten al van het plan. -Fijn. 1031 01:04:59,492 --> 01:05:03,861 We doen het net als in het boek, Hoofdstuk 26 van de Wet Offensief. 1032 01:05:03,963 --> 01:05:06,363 Het boek van Tropic Thunder. 1033 01:05:06,466 --> 01:05:08,696 Ja, hebben jullie het boek gelezen? 1034 01:05:10,003 --> 01:05:12,631 De klep, ik lees het klepje terug en zag de foto's. 1035 01:05:13,406 --> 01:05:16,534 Nou, het is oke. Het is precies hetzelfde als in het script. 1036 01:05:16,643 --> 01:05:17,701 Koel. 1037 01:05:19,679 --> 01:05:22,239 Jullie allemaal het script te lezen, toch? 1038 01:05:22,349 --> 01:05:24,442 Ik ben het niet lezen het script, script mij leest. 1039 01:05:25,618 --> 01:05:27,085 Wat betekent dat zelfs betekenen? 1040 01:05:27,187 --> 01:05:30,554 Wat je krijgt op met de boeken, scripts? Spit die shit uit, man! 1041 01:05:33,893 --> 01:05:35,724 Oke. De natte offensief. 1042 01:05:36,763 --> 01:05:39,664 Osiris en vetten gaan undercover als een afleidingsmanoeuvre. 1043 01:05:39,766 --> 01:05:42,098 Motown en sneak in Brooklyn via de rivier. 1044 01:05:42,202 --> 01:05:44,602 Ja. Maar die dudes werd opgeleid soldaten. 1045 01:05:46,473 --> 01:05:47,531 Yeah! 1046 01:05:48,608 --> 01:05:51,600 En we opgeleide acteurs, klootzak. 1047 01:05:51,711 --> 01:05:56,045 Tijd voor de mens op. En ik ga niet sugarcoat. 1048 01:05:56,149 --> 01:05:58,913 Sommigen van ons misschien niet eens om het terug. 1049 01:05:59,018 --> 01:06:02,112 Wat bedoel je? Net als niet op dezelfde vlucht? 1050 01:06:04,824 --> 01:06:07,588 Alpa en l's al het dragen van aarde mama's natuurlijke nacht Camo. 1051 01:06:07,694 --> 01:06:09,525 Cool-IT, Benson. -Sorry. 1052 01:06:10,597 --> 01:06:15,125 We gaan op verkenning uitgaan, pak een plan samen. Wij niet terug in 20, kom eens kijken. 1053 01:06:16,636 --> 01:06:18,501 Wij zijn Flaming Dragon. 1054 01:06:22,242 --> 01:06:23,436 Oke. 1055 01:06:24,744 --> 01:06:27,838 Flaming Dragon's een heroïne fabrikant. 1056 01:06:27,947 --> 01:06:31,041 Ze zijn verantwoordelijk voor een achtste van de drugshandel in Azië. 1057 01:06:31,151 --> 01:06:34,382 Enorme winst-marge. -Jongens! 1058 01:06:34,487 --> 01:06:37,422 Zou iemand laat het me weten wat de game plan is? 1059 01:06:37,524 --> 01:06:39,253 Peck! We hebben behandeld. 1060 01:06:39,359 --> 01:06:41,850 Alsjeblieft, niet onderbreken. Alles is onder controle. 1061 01:06:41,961 --> 01:06:43,952 Ik heb het. Hebbes. 1062 01:06:56,075 --> 01:06:58,305 -Les Grossman. We krijgen niet het geld nog niet. 1063 01:06:58,845 --> 01:07:00,972 Prijs nu 1 00 miljoen! 1064 01:07:01,080 --> 01:07:03,913 U betaalt nu, Simple Jack of morgen sterven. 1065 01:07:04,017 --> 01:07:07,077 Geweldig. Laat me dit op. 1066 01:07:07,187 --> 01:07:08,620 100 miljoen. 1067 01:07:08,721 --> 01:07:11,189 Wachten! Ik heb een beter idee. 1068 01:07:11,991 --> 01:07:13,822 In plaats van 1 00 miljoen, 1069 01:07:13,927 --> 01:07:16,663 wat dacht ik stuur u een hobo's dick kaas? 1070 01:07:16,663 --> 01:07:16,788 wat dacht ik stuur u een hobo's dick kaas? 1071 01:07:16,896 --> 01:07:19,194 Dan moet je hem vermoorden! Doe je ding! Huid de verdomde klootzak! 1072 01:07:19,299 --> 01:07:21,494 Ga naar de stad, man! Ga naar de stad! 1073 01:07:21,601 --> 01:07:23,762 -No ... -In de tussentijd, en zoals gebruikelijk, 1074 01:07:23,870 --> 01:07:25,531 Krijg de klere! 1075 01:07:26,639 --> 01:07:29,199 -No. We onderhandelen niet met terroristen. 1076 01:07:31,311 --> 01:07:34,041 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! He, he, zijn jullie gek geworden? 1077 01:07:34,147 --> 01:07:35,978 -Ik denk dat ik dat gedaan heb kan beter. -Ik dacht dat het goed was. 1078 01:07:36,082 --> 01:07:37,379 Ze gaan hem vermoorden! 1079 01:07:43,256 --> 01:07:46,453 En we huilen voor hem, in de pers. 1080 01:07:47,360 --> 01:07:50,022 Opzetten van een studiebeurs in zijn naam. 1081 01:07:50,129 --> 01:07:54,065 Uiteindelijk, en ik ben te praten weg, manier op de weg, 1082 01:07:54,167 --> 01:07:55,657 we een bestand schadeformulieren. 1083 01:07:55,768 --> 01:07:58,566 Bij voorkeur vóór het einde van het boekjaar. 1084 01:07:58,671 --> 01:08:02,402 Eigenlijk is de claim alleen zou ons netto meer dan de film zou verliezen. 1085 01:08:04,511 --> 01:08:06,274 Je kunt niet zo groot zijn. 1086 01:08:08,214 --> 01:08:09,909 Laten we eerlijk zijn. 1087 01:08:10,016 --> 01:08:14,043 De kinderen zijn niet dressing up als snikhete voor Purim meer. 1088 01:08:15,455 --> 01:08:18,447 Speedman is een stervende ster, 1089 01:08:18,558 --> 01:08:21,789 een witte dwerg rubriek voor een zwart gat. 1090 01:08:21,895 --> 01:08:24,625 Dat is de fysica. Het is onvermijdelijk. 1091 01:08:24,731 --> 01:08:28,064 We zijn handen een ongelooflijke kans hier, Peck. 1092 01:08:28,167 --> 01:08:32,001 Het heelal is in gesprek met ons nu. 1093 01:08:32,105 --> 01:08:33,663 Je moet gewoon luisteren. 1094 01:08:46,786 --> 01:08:50,381 Zie je, dit is de goede kant snavel. Dit is wanneer de baan krijgt plezier. 1095 01:08:50,490 --> 01:08:51,582 Ja. 1096 01:08:51,691 --> 01:08:54,854 Vraag en u ontvangt. 1097 01:08:55,895 --> 01:09:00,025 -Alle rechts. U-ball spelen, we spelen bal. 1098 01:09:00,133 --> 01:09:03,500 Ik weet dat je wilt dat de goodies. 1099 01:09:03,603 --> 01:09:05,594 Welcome to goedig de kamer. 1100 01:09:05,705 --> 01:09:10,335 Je aandacht? Want ik ben praten G5 voor de snavel. 1101 01:09:10,443 --> 01:09:11,705 Dat is hoe je gaat rollen. 1102 01:09:11,811 --> 01:09:15,770 Nooit meer frequente vlieger teef mijl voor mijn jongen. 1103 01:09:15,882 --> 01:09:17,179 Yeah! 1104 01:09:17,684 --> 01:09:18,946 Playa. 1105 01:09:19,819 --> 01:09:21,150 Playa! 1106 01:09:22,188 --> 01:09:23,485 Big dick playa. 1107 01:09:23,590 --> 01:09:25,581 Swinging langs je knieën! 1108 01:09:25,692 --> 01:09:26,716 Big dick, baby. 1109 01:09:26,826 --> 01:09:28,020 Yep. 1110 01:09:31,364 --> 01:09:33,958 Of je kunt groeien een geweten 1111 01:09:34,067 --> 01:09:36,433 in de volgende vijf minuten en zien waar dat u ook brengt. 1112 01:09:41,407 --> 01:09:43,500 Laat me even voor de duidelijkheid. 1113 01:09:43,610 --> 01:09:47,239 Je wilt me Laat mijn cliënt van 1 5 jaar, 1114 01:09:47,347 --> 01:09:48,712 een van mijn beste vrienden, 1115 01:09:48,815 --> 01:09:53,445 sterven in de jungle, alleen, voor wat geld en een G5? 1116 01:09:54,587 --> 01:09:55,713 Ja. 1117 01:10:00,793 --> 01:10:03,057 Een G5 vliegtuig? 1118 01:10:05,164 --> 01:10:06,222 Ja. 1119 01:10:07,300 --> 01:10:09,996 En heel veel geld. 1120 01:10:11,371 --> 01:10:13,532 Playa. 1121 01:10:16,442 --> 01:10:17,636 Yeah! 1122 01:10:18,878 --> 01:10:21,472 Smack het op, spiegelen, wrijf hem neer! 1123 01:10:24,050 --> 01:10:26,712 Maar mama zorg voor Jack een perceel. 1124 01:10:27,553 --> 01:10:31,284 Hoeveel slaapt voordat ze wakker wordt alweer? 1125 01:10:31,391 --> 01:10:32,915 Sorry, Jack. 1126 01:10:33,026 --> 01:10:35,290 Ze nu in de hemel. 1127 01:10:36,062 --> 01:10:39,327 Verdomd! Ik dacht dat de film was slecht. 1128 01:10:39,432 --> 01:10:42,560 Ze slaapt altijd. 1129 01:10:42,669 --> 01:10:45,797 Om de man tot eer, dat hij eigenlijk budgetoverschrijdingen op de retard gaspedaal. 1130 01:10:45,905 --> 01:10:49,500 En nu dat de meerwaarde van een evenwicht, het publiek kan verbinding maken. 1131 01:10:49,609 --> 01:10:53,409 Ik bedoel, dit is Theater 1 01, maar weet je, hij had een moeilijke weg. 1132 01:10:53,513 --> 01:10:54,639 Hij zal een natuurkenner. 1133 01:10:54,747 --> 01:10:56,442 -Ja. Break-down: de esthetische afstand, 1134 01:10:56,549 --> 01:10:58,278 dan is het ... 1135 01:11:00,953 --> 01:11:02,580 Ik zei je tag Ik wil je terug. 1136 01:11:05,258 --> 01:11:07,522 Kan ik u vertellen dat spijt me 1137 01:11:07,627 --> 01:11:09,925 voor elk vergrijp ik misschien hebt veroorzaakt, man? 1138 01:11:10,029 --> 01:11:12,395 -Ik ben net gevangen inch .. -In een sukkel? 1139 01:11:12,498 --> 01:11:13,897 Ik denk van wel. 1140 01:11:14,000 --> 01:11:16,696 Waarom dan toch dit te doen Chicken George shit, ik heb geen idee. 1141 01:11:16,803 --> 01:11:18,100 -Ook hoef l. -Het is dan mij. 1142 01:11:18,204 --> 01:11:20,399 -Het is dan mij. -U heeft verward. 1143 01:11:20,506 --> 01:11:22,440 -Ik ben een beetje verward. -Dat weet ik. 1144 01:11:24,043 --> 01:11:25,840 Maar we zijn toch niet cool? 1145 01:11:25,945 --> 01:11:27,276 Niet echt. 1146 01:11:31,084 --> 01:11:32,676 Hey, man. 1147 01:11:32,785 --> 01:11:34,480 -Hoe gaat het? -Goed. Jezelf? 1148 01:11:34,587 --> 01:11:36,612 He, ja, als het geen big deal, 1149 01:11:36,723 --> 01:11:39,590 Ik denk dat ik me gewoon gaan hangen hier terug voor de missie. 1150 01:11:39,692 --> 01:11:41,319 Let op de spullen. 1151 01:11:41,427 --> 01:11:43,452 -Is dat cool? -Wat? Nee! 1152 01:11:43,563 --> 01:11:45,463 We hebben je nodig, Jeff. 1153 01:11:45,565 --> 01:11:47,157 Waar heb je het over? 1154 01:11:47,266 --> 01:11:48,824 Ok, kijk, man. 1155 01:11:50,069 --> 01:11:52,367 -Ik heb je iets vertellen. -Okay. 1156 01:11:54,607 --> 01:11:57,337 Je weet dat die jellybeans Ik was het eten? 1157 01:11:57,443 --> 01:12:00,537 Nou, ze waren niet jellybeans, oke? 1158 01:12:01,447 --> 01:12:04,245 -Ze waren drugs. -Echt? 1159 01:12:04,350 --> 01:12:08,719 Ik krijg daar in de buurt van de moeder afvoerkanaal, Ik ben klaar. Ik ben jonesing slecht, man. 1160 01:12:08,821 --> 01:12:11,756 Ik ga verdomme alles doen wat de heroïne in de fucking wereld. 1161 01:12:15,061 --> 01:12:19,225 Als jullie willen maken door middel van dit ding, je moet me strop aan een boom. 1162 01:12:20,600 --> 01:12:24,366 -Ben je serieus? -Ja, ik ben serieus. Letterlijk, een boom. 1163 01:12:24,470 --> 01:12:27,337 En je kunt, wat er ook gebeurt, u kunt niet fucking me losmaken totdat hij klaar is, 1164 01:12:27,440 --> 01:12:28,998 totdat hij uit mijn systeem. 1165 01:12:29,108 --> 01:12:30,735 Ik ga zeggen, "Hey, man, ik ben cool. Het is cool. 1166 01:12:30,843 --> 01:12:32,401 "Ik ben eindelijk beter. Ik ben eindelijk beter. Maak me. " 1167 01:12:32,512 --> 01:12:35,709 Luister niet naar me! Alles wat ik godverdomme zeg is een leugen! 1168 01:12:35,815 --> 01:12:37,146 Je hebt het! 1169 01:12:37,817 --> 01:12:39,876 Vaarwel, Mama! 1170 01:12:39,986 --> 01:12:43,114 Nu kun je ijs in de hemel. 1171 01:12:43,222 --> 01:12:48,182 Ik zie je vanavond, toen ik naar bed ga, in mijn hoofd films. 1172 01:12:49,128 --> 01:12:53,724 Maar dit hoofd-film maakt mijn ogen regen. 1173 01:13:02,775 --> 01:13:06,006 Dang. Gilligan het vangen van een nier schot. 1174 01:13:07,880 --> 01:13:10,678 -Ze hebben hem on the move! Dat is marteling, man. 1175 01:13:10,817 --> 01:13:13,684 Oke. Dat is waar ze houden van hem. 1176 01:13:13,786 --> 01:13:15,981 Ik moet naar het kraken van mijn kostuum. 1177 01:13:16,088 --> 01:13:17,487 Zeg, ben jij goed met een naald en draad? 1178 01:13:17,590 --> 01:13:18,614 Hell, yeah. 1179 01:13:18,724 --> 01:13:22,057 Alpa Chino chinos verkocht meer dan vijf miljoen paar vorig voorjaar op de Gap. 1180 01:13:22,161 --> 01:13:24,857 -I naaide ze zelf patronen, baby. -Laat 'n roll-out. 1181 01:13:56,863 --> 01:13:59,093 Het is een klein takje man Oscar. 1182 01:14:05,705 --> 01:14:08,105 Ik ga je bellen Half Squat. 1183 01:14:09,809 --> 01:14:11,777 En je kunt me altijd bellen 1184 01:14:12,845 --> 01:14:14,142 Papa. 1185 01:14:37,637 --> 01:14:39,366 Wow, kijk naar al die sterren. 1186 01:14:41,340 --> 01:14:43,308 Echt een kerel voelt nogal klein. 1187 01:14:44,844 --> 01:14:47,246 Dit kan de laatste tijd we kijken naar de sterren. 1188 01:14:47,246 --> 01:14:47,405 Dit kan de laatste tijd we kijken naar de sterren. 1189 01:14:48,381 --> 01:14:49,848 Man, dat is schoonheid. 1190 01:14:51,784 --> 01:14:54,844 Nachten graag vanavond maakt een man zich afvragen waar het allemaal om. 1191 01:14:54,954 --> 01:14:57,252 He, jongens. Heeft iemand nog een aantal bugs spray? 1192 01:14:59,091 --> 01:15:00,217 Niet negeren me! 1193 01:15:00,326 --> 01:15:03,193 Stick het uit, man. We gaan door middel van deze. 1194 01:15:04,330 --> 01:15:06,389 Hey, Kirk? -Ja? 1195 01:15:06,499 --> 01:15:09,332 Ben je nog steeds dating Jennifer Love Hewitt? 1196 01:15:09,435 --> 01:15:10,834 Want ik denk dat ze het warm. 1197 01:15:10,937 --> 01:15:14,304 Nee, dat was nog maar enkele tabloid vermoeden. 1198 01:15:14,407 --> 01:15:18,400 He, jongens, ik ben goed. Ik ben er doorheen. Je kunt me losmaken nu. 1199 01:15:19,478 --> 01:15:20,809 Grappig, he? 1200 01:15:20,913 --> 01:15:23,814 Het circus leven 280 dagen per jaar op locatie. 1201 01:15:25,051 --> 01:15:27,952 Het is moeilijk te vinden een meisje die kunnen hangen met dat, weet je? 1202 01:15:29,755 --> 01:15:31,814 Niet de moeite waard een in bezit hebben, geenszins. 1203 01:15:31,924 --> 01:15:34,222 He, Radar? Evans? 1204 01:15:34,327 --> 01:15:35,385 Nee, het is Kevin. 1205 01:15:35,494 --> 01:15:37,223 Kev, wat de fuck. Kom eens hier. 1206 01:15:37,330 --> 01:15:39,560 Ik heb u niet zeggen, maar Fatties: Fart Drie komt vaststelling van de snoek, 1207 01:15:39,665 --> 01:15:43,157 en er zit een rol in er voor u Als u langskomen en me losmaken. 1208 01:15:43,269 --> 01:15:45,829 Jeff, je bent gewoon gaan hebben aan de harde hem uit. 1209 01:15:45,938 --> 01:15:47,906 Je moeder is een hoer kankerachtig! 1210 01:15:48,007 --> 01:15:49,338 Jezus, man. 1211 01:15:50,376 --> 01:15:51,843 Hey, man. 1212 01:15:51,944 --> 01:15:54,845 Vergeet niet weg terug toen ik zei dat Je moeder was een hoer kankerachtig? 1213 01:15:54,947 --> 01:15:58,348 Sorry, man. Ik bedoelde het niet zo. Ze is het niet. 1214 01:15:58,451 --> 01:16:00,146 Hoe zit het met jou, man? 1215 01:16:00,286 --> 01:16:02,720 Je hebt een beetje brutale meid wacht op jou aan de andere kant van morgen? 1216 01:16:02,822 --> 01:16:04,289 Mij? 1217 01:16:04,390 --> 01:16:07,154 Ik heb nauwelijks had zelfs een vriendin, en ... 1218 01:16:07,994 --> 01:16:11,657 Ik was echt hoopte ik wil neuken wanneer deze film uitkwam, 1219 01:16:11,764 --> 01:16:14,164 maar dat is niet gebeuren. 1220 01:16:15,034 --> 01:16:16,501 En jij, Masterblaster? 1221 01:16:16,602 --> 01:16:19,230 Je hebt een bepaald iemand die je probeert te krijgen met terug in de Staten? 1222 01:16:19,338 --> 01:16:24,071 Wat, Alpa Chino? Hij is net 1 0 meisjes diep, 24 / 7. 1223 01:16:24,176 --> 01:16:25,404 Nee, u mist me, man. 1224 01:16:25,511 --> 01:16:27,308 Ik heb het over iets bijzonders. Grote verschil. 1225 01:16:27,413 --> 01:16:28,607 Hoe zit dat? 1226 01:16:29,382 --> 01:16:30,508 Ja. 1227 01:16:31,917 --> 01:16:33,885 Ja, er is. 1228 01:16:33,986 --> 01:16:37,319 Nou? Wat is het mager? Jullie zijn op een datum of wat? 1229 01:16:37,423 --> 01:16:39,323 Nee ik bedoel ... 1230 01:16:39,425 --> 01:16:44,260 Ik wilde altijd al, maar ik denk Ik heb nooit de moed had om te vragen. 1231 01:16:44,363 --> 01:16:46,058 Het is ... Het is ingewikkeld. 1232 01:16:46,165 --> 01:16:48,599 Nee! Het is heel eenvoudig, zoals taart, man. 1233 01:16:48,701 --> 01:16:51,295 U plant uw voeten in de aarde, u Bekijk haar plein in de ogen, zeg je, 1234 01:16:51,404 --> 01:16:55,033 "He, schatje, jou en mij is er te doen op een datum. "Dat is het einde verhaal. 1235 01:16:55,141 --> 01:16:57,837 -Wat is haar naam? -Lance. 1236 01:16:57,943 --> 01:16:59,706 "Luister hier, Lance ..." 1237 01:17:00,579 --> 01:17:04,379 Lance? Wat heb ik net gehoord? Lance? 1238 01:17:04,483 --> 01:17:06,212 -Heb je zegt "Lance"? -Nee! 1239 01:17:06,318 --> 01:17:08,252 Dat klonk als' Lance '. -Nee, ik zei "Nance." 1240 01:17:08,354 --> 01:17:10,515 -Dat is wat ik zei, "Nance." -Het klonk als' Lance '. 1241 01:17:10,623 --> 01:17:12,147 Kijk, ik ben Alpa Chino, oke? 1242 01:17:12,258 --> 01:17:13,919 Ik hou van het poesje! Oke? 1243 01:17:14,026 --> 01:17:15,926 Leg je kont terug naar beneden en kijk naar de sterren. 1244 01:17:16,062 --> 01:17:17,393 Wanneer u schreef ik hou van Tha Pussy 1245 01:17:17,496 --> 01:17:20,863 was je wel niet van je dobbelstenen hangend Lance op het voorhoofd? 1246 01:17:20,966 --> 01:17:23,332 Oh, verdomme, nee! Wat? Kom op. Kijken. 1247 01:17:23,436 --> 01:17:26,371 -Man, iedereen van homo's af en toe. -Ik ben geen homo! 1248 01:17:26,472 --> 01:17:27,496 Deze Hollywood. 1249 01:17:27,606 --> 01:17:28,664 Zullen we allemaal weer aan het werk? 1250 01:17:28,774 --> 01:17:30,435 -Okay. Koel. Dit is belachelijk! 1251 01:17:30,543 --> 01:17:33,444 We hebben een grote dag morgen. Let's get geconcentreerd. 1252 01:17:36,015 --> 01:17:40,850 Alpa, als je me losmaken, Ik zal letterlijk zuigen je lul nu. 1253 01:17:40,953 --> 01:17:44,184 Ik vertelde je voor de laatste keer, Ik hou van het poesje! 1254 01:17:45,558 --> 01:17:48,391 Ik wieg van de ballen, beroerte de schacht, 1255 01:17:48,494 --> 01:17:51,588 werken de pijp en slikken de saus. 1256 01:17:51,697 --> 01:17:53,756 Haal hem hier, makker. Laten we dit doen. 1257 01:18:00,339 --> 01:18:01,397 Oke, ja, wat is het plan? 1258 01:18:01,507 --> 01:18:02,906 Ga je praten Vietnamees met die kerels? 1259 01:18:03,008 --> 01:18:04,771 Nee Nee, Mandarijn-Chinees. 1260 01:18:04,877 --> 01:18:06,572 Welke, uit wat ik kan zeggen, is wat ze spreken daar beneden. 1261 01:18:06,679 --> 01:18:08,237 Hoe weet jij dat Chinees? 1262 01:18:08,347 --> 01:18:11,805 Terrein van de Zijde en geld met Gong Li. Tweede Globe, derde Oscar. 1263 01:18:11,917 --> 01:18:15,876 Voorbereid voor dat een door het werken in Beijing een textiel-fabriek voor acht maanden. 1264 01:18:15,988 --> 01:18:17,922 Dat kan onze rit. 1265 01:18:27,733 --> 01:18:28,961 De riemen zijn te krap! 1266 01:18:29,068 --> 01:18:31,434 Hou je mond en volg mij maar. 1267 01:19:24,290 --> 01:19:25,484 Oke. 1268 01:19:27,693 --> 01:19:29,251 Oke. 1269 01:19:29,361 --> 01:19:31,761 Dat lijkt te kunnen worden de munitie hut daar. 1270 01:19:31,864 --> 01:19:33,923 Ik ga proberen te vinden Speedman in het hoofdgebouw. 1271 01:19:53,419 --> 01:19:55,011 Kom hier! 1272 01:19:56,388 --> 01:19:57,946 -Wat doen jullie hier? -Hij heeft handen. 1273 01:19:58,057 --> 01:20:00,457 -Hij vermoordde Damien. -Bullshit! 1274 01:20:00,559 --> 01:20:03,050 -Hij verblind Jamie Lee Curtis. -Bijna! 1275 01:20:03,162 --> 01:20:06,359 Waar heb je het over? Damien stapte op een landmijn oud. 1276 01:20:06,465 --> 01:20:08,023 Zoet. Godzijdank. 1277 01:20:08,133 --> 01:20:10,328 We Copyright Speedman-out. -Speedman 's hier? 1278 01:20:19,812 --> 01:20:21,336 Ze hebben mijn boom hier op hausse. 1279 01:20:21,447 --> 01:20:24,041 Ik neem aan dat jullie aan het doen zijn de Wet Offensief uit het boek. 1280 01:20:24,149 --> 01:20:25,411 Ik kan jullie een omleiding. 1281 01:20:25,517 --> 01:20:29,453 Ik heb genoeg troep hier aan het licht die plaats omhoog alsof het de vierde van fucking juli. 1282 01:21:10,929 --> 01:21:13,397 Ja, uw bedrijf. 1283 01:21:17,770 --> 01:21:20,170 Waar is uw bedrijf, 1284 01:21:21,740 --> 01:21:23,207 Amerikaan? 1285 01:21:26,045 --> 01:21:27,307 Mijn boerderij? 1286 01:21:29,248 --> 01:21:30,510 Oh, shit. 1287 01:21:31,283 --> 01:21:34,480 Hier is mijn godverdomme boerderij! 1288 01:21:34,586 --> 01:21:36,076 Yeah! 1289 01:21:41,026 --> 01:21:44,018 Yeah! Chicka-chickaw, baby! 1290 01:21:45,030 --> 01:21:46,224 Kwan-Lo! 1291 01:21:47,733 --> 01:21:49,633 Ik ben een landbouwer leiden, klootzak! 1292 01:21:50,135 --> 01:21:51,295 Yeah! 1293 01:21:52,871 --> 01:21:56,068 Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, Houd je hoofd naar beneden! 1294 01:21:56,175 --> 01:21:58,439 Hou je hoofd naar beneden op de grond! 1295 01:21:58,544 --> 01:22:00,705 Niemand beweegt, of ik doe het kleine grote jongen! 1296 01:22:00,813 --> 01:22:04,249 Dat klopt, wij u dit programma nu, J.P. 1297 01:22:04,350 --> 01:22:06,978 Nu laat me zien waar de drugs zijn. 1298 01:22:07,086 --> 01:22:08,883 Wat krijgen we nou? 1299 01:22:08,987 --> 01:22:10,682 Dat is niet het plan! 1300 01:22:10,789 --> 01:22:12,484 Niet oordelen me! 1301 01:22:16,161 --> 01:22:17,924 Hij heeft een echt serieus probleem. 1302 01:22:18,731 --> 01:22:20,995 He! He, jij daar! 1303 01:22:21,100 --> 01:22:23,295 Doe je kleren! 1304 01:22:23,402 --> 01:22:25,063 Doe je kleren! 1305 01:22:25,170 --> 01:22:26,467 Wat doen we nu? 1306 01:22:26,572 --> 01:22:28,403 Blijf bij het plan. Zoek Speedman. 1307 01:22:28,507 --> 01:22:30,907 Alpa, deze clown troep neer. Kom op nu. 1308 01:22:31,009 --> 01:22:34,376 Jullie de man gehoord. Wees suède, niet bewegen! 1309 01:22:34,480 --> 01:22:36,380 Fuck uw doe-lap. Fuck uw doe-lap. 1310 01:22:36,482 --> 01:22:38,973 -Deur! -Een, twee, drie! 1311 01:22:52,264 --> 01:22:54,095 Ik ga hoog is, ga je laag. 1312 01:22:58,470 --> 01:23:02,338 Liggen. Bukken! Bukken! Chow Yun-Fat, ga in godsnaam naar beneden! 1313 01:23:02,441 --> 01:23:05,740 Als ik zie nog een kop opduiken, ze komen bullet Whac-A-Mole. 1314 01:23:07,312 --> 01:23:08,745 Kom op, kom op! 1315 01:23:08,847 --> 01:23:10,838 Rook-granaat. -Don 't niet laten vallen nu. 1316 01:23:11,517 --> 01:23:13,075 Hier. 1317 01:23:13,185 --> 01:23:15,585 -Wat is dit? -Ik weet niet hoe het heet. 1318 01:23:15,687 --> 01:23:18,281 Ik wist gewoon dat het geluid maakt wanneer hij liegt. 1319 01:23:18,390 --> 01:23:21,917 Niet bewegen, Matchbox, of ik schiet je neer. 1320 01:23:22,027 --> 01:23:24,894 Ik ga op dit ding. Niet bewegen. 1321 01:23:24,997 --> 01:23:26,726 Ik kan nog steeds zien. 1322 01:23:32,871 --> 01:23:33,963 Tugg! 1323 01:23:36,508 --> 01:23:37,668 Tugg? 1324 01:23:39,745 --> 01:23:40,939 Hebbes. 1325 01:23:42,114 --> 01:23:45,015 Rol uw troep op, man. We gaan naar huis. 1326 01:23:45,117 --> 01:23:46,243 Thuis? 1327 01:23:48,387 --> 01:23:52,221 Maar ik ben bezig met vijf optredens per dag voor een permanente-kamer-only menigte. 1328 01:23:52,324 --> 01:23:54,884 Vind je niet dat je dat krijgen? Ik ben al thuis. 1329 01:23:57,196 --> 01:24:00,324 Oke, nu, kerel, je moet halen ... 1330 01:24:00,432 --> 01:24:02,627 Mijn zoon gaf me dit aan. 1331 01:24:02,734 --> 01:24:06,226 -Dat is je stick maatje? -Zijn naam is Twigman. 1332 01:24:06,338 --> 01:24:08,169 Is hij van plan te komen met ons? 1333 01:24:28,427 --> 01:24:30,190 Maak dat je weg! 1334 01:24:30,295 --> 01:24:33,355 Wat doe je? Wat doe je? Raak niet dat pistool. 1335 01:24:33,465 --> 01:24:34,864 Doe dat niet! Raak niet dat pistool! 1336 01:24:34,967 --> 01:24:37,265 Op mijn moeder, als je dat wapen aanraken ... 1337 01:24:41,907 --> 01:24:44,307 -Oh, shit, het is on! -Over hier! 1338 01:25:15,641 --> 01:25:17,700 Shadow me, Pinokkio! 1339 01:25:17,809 --> 01:25:19,037 Smoke! 1340 01:25:24,883 --> 01:25:26,578 Oh, shit! 1341 01:25:31,423 --> 01:25:32,947 Jeff, doe het niet! 1342 01:25:33,792 --> 01:25:35,783 Het maakt niet uit wat ik doe. 1343 01:25:35,894 --> 01:25:38,863 Ik zal altijd een schroef-up. Geen one'll ooit respect me. 1344 01:25:38,964 --> 01:25:42,957 Dat is niet waar, je bent niet een schroef op de hoogte! Je maakt zo veel mensen aan het lachen. 1345 01:25:43,068 --> 01:25:45,298 Ze hebben alleen lachen om mijn scheten. 1346 01:25:45,404 --> 01:25:47,395 Jeff, we moeten echt gaan nu! 1347 01:25:47,506 --> 01:25:49,098 Dit is alles wat ik verdien! 1348 01:26:09,261 --> 01:26:11,491 Lach op dat, rotzakken! 1349 01:26:11,597 --> 01:26:14,998 Hilarious! Hilarious! 1350 01:26:16,535 --> 01:26:19,368 Laten we verhuizen. Wij hebben maar 1 6 uur voordat ze wakker wordt. 1351 01:26:26,979 --> 01:26:28,571 Klinkt als het diner de bel rinkelen. 1352 01:26:28,680 --> 01:26:31,615 Deze klootzakken gaan worden kruipende hier klaar om te neuken eten met ons op. 1353 01:26:34,553 --> 01:26:37,420 Daar. Oke, je blijft zes hier. 1354 01:26:39,358 --> 01:26:41,519 Kom op, laten we gaan. 1355 01:26:41,627 --> 01:26:43,561 Kom op, wat zijn jullie aan het doen? Laten we hier weggaan! 1356 01:26:43,662 --> 01:26:45,323 Hij is op tilt status. 1357 01:26:45,430 --> 01:26:49,389 Hetzelfde gebeurde me tijdens Ik speelde Neil Armstrong in raketlancering naar de maan. 1358 01:26:49,501 --> 01:26:51,594 Ze vonden me in een steegje in Burbank 1359 01:26:51,703 --> 01:26:54,934 proberen weer op de aarde sfeer in een oude koelkast box. 1360 01:27:00,445 --> 01:27:02,675 Geef me de vlammenwerper. Je moet beginnen met de helikopter. 1361 01:27:02,781 --> 01:27:06,217 -Nee, fuck dat! Geef me dit. -Geen tijd! Ik zorg hier! 1362 01:27:07,452 --> 01:27:09,352 Oke. Geef me je haken. 1363 01:27:09,454 --> 01:27:11,081 Maak je geen zorgen, Ik ben niet gaan ze weer aan. 1364 01:27:11,189 --> 01:27:14,022 -Geef me je verdomme haken. -Alle rechts. Hier. 1365 01:27:14,126 --> 01:27:16,287 Haal die jongens terug naar de vogel, Pronto! 1366 01:27:21,233 --> 01:27:23,394 Shit! Genoeg! 1367 01:27:23,502 --> 01:27:25,402 Fake shit! 1368 01:27:28,507 --> 01:27:29,633 Fuck! 1369 01:27:37,349 --> 01:27:40,512 Ga krijg je jongens! Breng ze naar de helikopter! 1370 01:27:40,619 --> 01:27:42,712 Ik neem zorg voor deze yahoos! 1371 01:27:44,756 --> 01:27:47,020 Je focus u nu aan, klootzak, en zeg het. 1372 01:27:47,125 --> 01:27:49,252 - "It's me, Tugg!" -Ik ben het, Tugg. 1373 01:27:49,361 --> 01:27:50,828 Dat klopt! Nu, Tugg wie? 1374 01:27:50,929 --> 01:27:53,727 -Tugg wie? Ik weet het niet. Wie bent u? -Me? 1375 01:27:53,832 --> 01:27:55,527 Ik weet wie ik ben! 1376 01:27:55,634 --> 01:27:59,365 Ik ben een kerel speelt een kerel vermomd als een andere kerel. 1377 01:27:59,471 --> 01:28:00,529 Wat? 1378 01:28:00,639 --> 01:28:02,732 Ben je een kerel dat weet niet wat hij dude! 1379 01:28:02,841 --> 01:28:05,537 Of bent u een man die geen idee heeft dude wat hij is 1380 01:28:05,644 --> 01:28:06,906 en beweert te weten wat dude hij is ... 1381 01:28:07,012 --> 01:28:08,747 What the fuck hebben jullie het over? 1382 01:28:08,747 --> 01:28:08,769 What the fuck hebben jullie het over? 1383 01:28:08,880 --> 01:28:09,972 ... door het spelen van andere kerels? 1384 01:28:10,082 --> 01:28:11,276 Ik weet wat ik ben dude! 1385 01:28:11,383 --> 01:28:14,181 -Je bent bang. -I is niet bang. Bang van wat? 1386 01:28:14,286 --> 01:28:15,548 Of bang voor wie? 1387 01:28:15,654 --> 01:28:18,248 -Bang van wie? -Kom op, jongens. We moeten echt gaan! 1388 01:28:18,356 --> 01:28:19,618 Bang voor je. 1389 01:28:24,529 --> 01:28:26,861 -Jezus. -Wat is er gaande? 1390 01:28:26,965 --> 01:28:28,489 De kerels in opkomst is. 1391 01:28:28,600 --> 01:28:29,931 Hij heeft gelijk, weet je. 1392 01:28:31,703 --> 01:28:33,102 Ik ben niet 1393 01:28:34,673 --> 01:28:36,368 Sergeant Lincoln Osiris. 1394 01:28:40,779 --> 01:28:42,246 We moeten roll-out. 1395 01:28:42,347 --> 01:28:45,578 Evenmin ben ik Vader O'Malley. 1396 01:28:47,819 --> 01:28:50,754 Of Neil Armstrong. 1397 01:28:58,330 --> 01:29:00,491 Ik denk dat ik niemand zou kunnen worden. 1398 01:29:01,900 --> 01:29:03,060 Wow! 1399 01:29:03,168 --> 01:29:05,830 De onveiligheid niveau met jullie is belachelijk! 1400 01:29:07,105 --> 01:29:10,074 -Iedereen heeft 'n zaken! -Ja, man, iedereen was kwesties. 1401 01:29:10,175 --> 01:29:12,735 Come on! Je bent Kirk Lazarus. 1402 01:29:12,844 --> 01:29:15,005 Jij bent de reden Ik heb in actie te komen. 1403 01:29:15,113 --> 01:29:16,944 Ik heb elke monoloog 1404 01:29:17,048 --> 01:29:19,642 heb je ooit toen ik in theater school. 1405 01:29:19,751 --> 01:29:21,776 -Echt? -Ja. En kijk, Tugg! 1406 01:29:21,887 --> 01:29:24,321 Ik zag snikhete I 24 keer was toen ik in groep acht. 1407 01:29:24,422 --> 01:29:27,391 Die shit blies me weg! Ik heb hoog naar die shit! Je bent de man! 1408 01:29:27,492 --> 01:29:30,620 Ja, man, snikhete dag was ik geweldig. Laten we in godsnaam weg! 1409 01:29:30,729 --> 01:29:34,859 Tugg, Tugger, kunt u het laatste stuk van de puzzel, buddy. 1410 01:29:34,966 --> 01:29:37,958 We hebben je nodig! Je mannen hebben je nodig! Bent u met ons mee? 1411 01:29:42,307 --> 01:29:44,298 Ik ben een haan illusie. 1412 01:29:44,409 --> 01:29:45,603 Rot op. We pakken hem later wel. 1413 01:29:45,710 --> 01:29:48,873 Laten we verhuizen. Kom op. Kom op. Double tijd. Ik moet gaan! 1414 01:29:51,416 --> 01:29:53,213 Kom op, kom op, kom op. 1415 01:29:56,988 --> 01:29:58,922 Bingo! Verplaats out. 1416 01:30:00,859 --> 01:30:02,224 Oh, God. 1417 01:30:04,196 --> 01:30:07,063 Gewoon nee zeggen tegen dit, u drug-making dwerg. 1418 01:30:11,636 --> 01:30:13,103 Gotta hold on! 1419 01:30:19,277 --> 01:30:20,642 Four Leaf! 1420 01:30:25,383 --> 01:30:26,714 U groeide handen? 1421 01:30:35,961 --> 01:30:37,485 RPG, heren! 1422 01:30:40,265 --> 01:30:41,789 Waar ga je naartoe? 1423 01:30:47,305 --> 01:30:49,830 Oh, mijn God. Ik ben naar de catering na dit. 1424 01:31:11,863 --> 01:31:13,194 Mijn kont! 1425 01:31:16,434 --> 01:31:17,765 Mijn kont! 1426 01:31:19,371 --> 01:31:22,636 Hey, hey! We moeten onze spullen bij elkaar, T UGG! 1427 01:31:22,741 --> 01:31:24,971 We moeten hier zijn kont kraker naar de helikopter! 1428 01:31:25,076 --> 01:31:29,376 Ben je nog steeds gek? We moeten Candisky naar de helikopter! 1429 01:31:29,481 --> 01:31:30,948 Het is Sandusky. 1430 01:31:32,817 --> 01:31:36,116 -Kevin Sandusky. -Dat is mijn naam. 1431 01:31:36,221 --> 01:31:37,813 U mijn naam onthouden. 1432 01:31:37,923 --> 01:31:39,948 Alpa, gaan helpen Cody. 1433 01:31:40,058 --> 01:31:42,049 Portnoy, krijg Sandusky terug naar de helikopter. Gaan! 1434 01:31:42,160 --> 01:31:43,991 -Ik heb hem! -Kom op! 1435 01:31:45,430 --> 01:31:46,954 Laten we hier weggaan! 1436 01:31:58,843 --> 01:32:00,333 Hey, Leaf! 1437 01:32:00,445 --> 01:32:01,673 -Leaf! -Ja. 1438 01:32:01,780 --> 01:32:02,769 Hit van de zuiger 1439 01:32:02,881 --> 01:32:04,075 -zodra zij duidelijk de brug! -Ik heb het! 1440 01:32:05,750 --> 01:32:08,184 Come on! Stap in de helikopter! 1441 01:32:09,020 --> 01:32:11,818 -Kom op! Bewegen! -Kirk! Wachten! 1442 01:32:14,526 --> 01:32:17,620 -Wat doet hij? -Laz, Ik ga de brug opblazen! 1443 01:32:17,729 --> 01:32:18,923 Blaadjes over de brug op te blazen. Come on! 1444 01:32:19,030 --> 01:32:21,624 U hoeft niet een! U hoeft niet een! Ik ben verblijven. 1445 01:32:21,733 --> 01:32:23,223 Nee, ik kan niet toestaan dat u dat doet, vriend. We moeten gaan. 1446 01:32:23,335 --> 01:32:25,860 Nee, ik vertel je, ik ben niet gek. Ze luisteren naar me. 1447 01:32:25,971 --> 01:32:28,804 Ik weet het klinkt raar, maar ik heb een band met hen. 1448 01:32:28,907 --> 01:32:32,741 -Kom hier! -Ik heb een zoon nu. Little helft squat. 1449 01:32:32,844 --> 01:32:34,402 Wie in godsnaam is Jeetje Half Squat? 1450 01:32:34,512 --> 01:32:36,742 Hij is mijn zoon. Hij is mijn jongen! 1451 01:32:36,848 --> 01:32:39,282 Hij heeft me nodig. Ik heb om terug te gaan naar hem. 1452 01:32:42,420 --> 01:32:44,081 U vertelt de wereld wat hier gebeurd is. 1453 01:32:44,189 --> 01:32:46,020 Wat is hier gebeurd? 1454 01:32:46,124 --> 01:32:48,354 Ik weet het niet, maar je moet hen vertellen. 1455 01:32:50,729 --> 01:32:52,560 Ik heb dit. 1456 01:32:52,664 --> 01:32:53,824 Tugg! 1457 01:32:54,532 --> 01:32:58,093 U neemt de zorg van de jongens! Ik zal omgaan met deze jongens. 1458 01:32:59,504 --> 01:33:03,099 Waar gaat hij heen? We zijn verdomme ga sterven! 1459 01:33:03,208 --> 01:33:05,836 Laz, kom op. Hij kwam bij het circus. Let's go. 1460 01:33:05,944 --> 01:33:07,138 -Je hebt handen. -Ja. 1461 01:33:07,245 --> 01:33:09,372 -Neuk! Je hebt handen? -Kom op! 1462 01:33:10,448 --> 01:33:11,574 -Kom op! -Stap in! 1463 01:33:11,683 --> 01:33:13,310 -Kom op! -Hij blijft? 1464 01:33:13,418 --> 01:33:15,682 Gaan! Hij is een verloren zaak, mate! Maak dat je wegkomt! 1465 01:33:20,258 --> 01:33:24,752 Ik had het mis! Blaas de brug! Blaas de verdomde brug! 1466 01:33:30,602 --> 01:33:32,001 Ik heb dit. 1467 01:33:32,670 --> 01:33:34,103 Leaf, nee! 1468 01:34:18,249 --> 01:34:20,877 Het is voorbij! Hij is weg! 1469 01:34:20,985 --> 01:34:23,044 Cody! We moeten gaan! 1470 01:34:25,056 --> 01:34:26,250 Kijken. 1471 01:34:48,880 --> 01:34:50,211 Denk dat hij gedaan heeft. 1472 01:34:50,315 --> 01:34:51,543 Dek me! 1473 01:34:52,617 --> 01:34:55,552 -Kom op! -Wacht, kom terug! 1474 01:34:55,653 --> 01:34:57,382 Hoe gaan we dekking van hem? 1475 01:35:01,626 --> 01:35:04,963 Oke, game over. Kom op, matroos. Kom op. 1476 01:35:04,963 --> 01:35:05,019 Oke, game over. Kom op, matroos. Kom op. 1477 01:35:05,130 --> 01:35:07,724 -U heeft al goed, man? -Ik heb het koud. 1478 01:35:07,832 --> 01:35:09,823 Ik kan me niet voel mijn benen. 1479 01:35:09,934 --> 01:35:12,869 Nee, nee, ze zijn in een plas, vriend. Zie je? Er is een plas daar. 1480 01:35:12,971 --> 01:35:14,165 -Maak u geen zorgen. -Goed. 1481 01:35:14,272 --> 01:35:15,569 Kom op, we moeten splitsen, man. 1482 01:35:15,673 --> 01:35:17,971 -Jullie kwam terug voor me. -Cursus. 1483 01:35:18,076 --> 01:35:20,408 He! Ik wil dat je weet iets. 1484 01:35:20,512 --> 01:35:21,706 Wat? 1485 01:35:22,881 --> 01:35:24,678 Ik weet wie je bent. 1486 01:35:26,784 --> 01:35:28,547 Je bent mijn vriend. 1487 01:35:30,822 --> 01:35:32,449 Je bent mijn broer. 1488 01:35:33,324 --> 01:35:36,157 Maar net zoals een echt cool broer, weet je? 1489 01:35:36,261 --> 01:35:37,626 Net als een broer wanneer er geen sprake was van animositeit of ... 1490 01:35:37,729 --> 01:35:40,562 Kijk niet nu, je hebt enkele echte tranen gaan. 1491 01:35:40,665 --> 01:35:41,654 Echt waar? 1492 01:35:41,766 --> 01:35:43,256 Dat is het spul die zijn gemaakt van onderscheidingen. 1493 01:35:43,368 --> 01:35:44,835 Jezus, laten we gaan, man! 1494 01:35:44,936 --> 01:35:46,403 Oke? 1495 01:35:47,972 --> 01:35:49,405 Upsy-margriet. 1496 01:35:51,176 --> 01:35:54,168 Come on! Come on! Come on! Let's go! Let's go! 1497 01:35:56,314 --> 01:35:57,611 Stap in! Stap in! 1498 01:35:57,715 --> 01:35:59,740 Come on! Hier gaan we! 1499 01:36:02,287 --> 01:36:05,085 Tuggernuts! Ik heb hem! 1500 01:36:07,458 --> 01:36:09,756 -Tugger! -Rick! 1501 01:36:12,363 --> 01:36:13,591 Wat krijgen we nou? 1502 01:36:13,698 --> 01:36:15,325 Ik heb de TiVo! 1503 01:36:16,234 --> 01:36:20,637 Mijn vriendin wil een TiVo, mijn vriend krijgt een TiVo! 1504 01:36:25,810 --> 01:36:27,072 Oh, shit! 1505 01:37:03,915 --> 01:37:05,940 En de Oscar gaat naar ... 1506 01:37:08,686 --> 01:37:10,984 Ja! Tugg Speedman. 1507 01:37:12,624 --> 01:37:15,320 "Tropic blunder, The True Story Behind the Making 1508 01:37:15,426 --> 01:37:17,951 "van de duurste Fake True Story oorlog ooit. " 1509 01:37:19,530 --> 01:37:20,656 Yeah! 1510 01:37:25,370 --> 01:37:27,270 Ja, jij rotzak! 1511 01:37:46,591 --> 01:37:50,960 Acht Oscar-uitreikingen van $ 400 miljoen 1512 01:37:51,062 --> 01:37:54,293 en u hebt opgeslagen Tugg Speedman's carrière. 1513 01:37:54,399 --> 01:37:57,266 Ik kon niet hebben gedaan zonder jou, Slolom. 1514 01:37:59,304 --> 01:38:00,396 Echt waar? 1515 01:38:00,505 --> 01:38:02,496 Nee, eikel, natuurlijk dat ik het kon. 1516 01:38:02,607 --> 01:38:05,269 -A nutless aap kon doen je werk. -Nou, l. .. 1517 01:38:05,376 --> 01:38:08,277 Nu, ga je dronken worden en neem krediet tegen alle partijen. 1518 01:38:08,379 --> 01:38:11,075 -Dat zou ik nooit doen om ... -Grapje. 1519 01:38:11,182 --> 01:38:12,547 -Ja? -Ja. 1520 01:38:12,650 --> 01:38:14,845 Heel ... Oke, daar is hij. 1521 01:38:14,952 --> 01:38:16,442 -Daar is hij. Oke. -Go plezier hebben. 1522 01:38:16,554 --> 01:38:18,078 Oke. We hebben a. .. 1523 01:38:18,189 --> 01:38:20,589 Fuck, oke. Dank u wel, Les. Bedankt. U hebt een goede nacht ... 1524 01:38:20,692 --> 01:38:23,092 Maar serieus, nutless een aap kon doen je werk. 1525 01:38:23,194 --> 01:38:24,923 Goed. Dank u wel, meneer. 1526 01:38:26,000 --> 01:38:28,000 BY CHUKPRODUCTION