1
00:00:02,601 --> 00:00:03,932
!آلپا چينو
2
00:00:04,036 --> 00:00:05,731
ما آماده ايم
3
00:00:05,838 --> 00:00:07,169
من زنها رو دوست دارم
4
00:00:07,272 --> 00:00:08,671
من زنها رو دوست دارم
5
00:00:08,774 --> 00:00:11,436
اوه،اون زنهايي رو که ازشون
قطره ميچکه رو دوست دارم
6
00:00:11,543 --> 00:00:14,034
،مرطوبترين زنها رو ،آره
من زنها رو دوست دارم
7
00:00:14,146 --> 00:00:17,240
من بوتي سوييت سر ميکشم و باست نات ميخورم
8
00:00:17,349 --> 00:00:19,112
آلپا چينو بر اين زن سيطره کن
9
00:00:19,218 --> 00:00:21,118
نوشيدني بوتي سوييت آلپا چينو
10
00:00:21,220 --> 00:00:22,653
! درشو باز کن
11
00:00:22,755 --> 00:00:26,247
بوتي سوييت و بسته هاي باست نات اکنون
بصورت انحصاري در بازارموجود است
12
00:00:30,362 --> 00:00:34,492
در سال 2013 وقتي
...گردش زمين متوقف شد
13
00:00:34,600 --> 00:00:38,161
رييس جمهور اعلام داشت تمام آمريکاي شمالي
در منطقه فاجعه قرار دارد
14
00:00:38,270 --> 00:00:40,966
از دوستان آمريکايي خودم مي خواهم
...که گرد هم بيايند
15
00:00:41,073 --> 00:00:45,100
دنيا فردي را فرا خواند که ميتوانست تفاوت ايجاد کند...
16
00:00:49,148 --> 00:00:53,175
،زماني که اين اتفاق دوباره رخ داد
.جهان بار ديگر او را فرا خواند
17
00:00:54,586 --> 00:01:00,456
هيچ کس تا کنون نديده که چنين
!واقعه اي 3 بار اتفاق بيفتد
18
00:01:02,995 --> 00:01:04,656
، اکنون
19
00:01:04,763 --> 00:01:08,699
،مردي که 5 مرتبه توانست تفاوت ايجاد کند
20
00:01:11,136 --> 00:01:15,505
. بار ديگر ميخواهد تفاوت ايجاد کند
21
00:01:16,241 --> 00:01:20,337
.اما اين بار، متفاوت است
22
00:01:22,181 --> 00:01:23,808
کي در يخچال رو باز گذاشته؟
23
00:01:25,250 --> 00:01:27,184
. تاگ اسپيدمن
24
00:01:27,286 --> 00:01:32,053
اسکورچر6:جهان ذوب ميشود
25
00:01:32,157 --> 00:01:33,920
.ما دوباره آن را تکرار خواهيم کرد
26
00:01:35,461 --> 00:01:36,450
. دوباره
27
00:01:45,070 --> 00:01:47,937
چيزي ديگه اي لازم داريد؟
28
00:01:48,040 --> 00:01:51,237
.آره عزيزم ، يه مقدار ديگه لوبيا
29
00:01:53,045 --> 00:01:55,206
! مامان بزرگ
30
00:01:57,149 --> 00:01:58,309
! لطفاً
31
00:01:58,417 --> 00:02:03,377
،تابستان امسال
.خانواده چاقالوي محبوب آمريکايي برگشته است
32
00:02:04,378 --> 00:02:05,378
Published and Edit
SANA
33
00:02:06,258 --> 00:02:07,816
! گراس
34
00:02:07,926 --> 00:02:09,951
ـ تو براي اين ناراحتي چونکه ميبيني من لاغرم
!ـ ناراحت نيستم
35
00:02:10,529 --> 00:02:12,019
. جف پورتنوي
36
00:02:12,698 --> 00:02:14,165
. جف پورتنوي
37
00:02:14,766 --> 00:02:16,256
. جف پورتنوي
38
00:02:16,368 --> 00:02:22,466
و جف پورتنوي هستند
.خانواده خپلها: گوز دوم
39
00:02:22,574 --> 00:02:24,405
،در بعضي از کشورها
40
00:02:25,611 --> 00:02:27,238
اين حرکت نشانه احترامه
41
00:02:27,346 --> 00:02:30,543
. بگذاريد اين تابستان رها بشه
42
00:02:39,825 --> 00:02:45,559
،در زمان اختلافات ، تهمتي بر وي روا شد
43
00:02:59,311 --> 00:03:04,010
،و عقوبت اين تهمت مرگ خواهد بود
44
00:03:08,253 --> 00:03:12,314
يک مرد انتخاب کرد که از خداي خود سوال کند
45
00:03:16,295 --> 00:03:17,990
،فيلمي از فاکس سرچ لايت
46
00:03:26,838 --> 00:03:30,069
برنده پنج جايزه اسکار
کرک لازاروس
47
00:03:31,176 --> 00:03:35,510
و برنده بهترين بوسه از جوايز فيلم ام.تي.وي
توبي مگواير
48
00:03:41,887 --> 00:03:46,415
برنده جايزه ميمون گريان
از جشنواره فيلم پکن
49
00:03:47,626 --> 00:03:49,617
. گذرگاه شيطان
50
00:03:54,132 --> 00:03:56,657
.من يه پسر خيلي خيلي بدي شده ام ،پدر
51
00:04:32,170 --> 00:04:34,968
،در زمستان سال 1969
52
00:04:35,073 --> 00:04:37,098
نيرو ويژه اي از ارتش آمريکا
53
00:04:37,209 --> 00:04:42,078
به يک ماموريت فوق سري در
جنوب شرقي ويتنام فرستاده شد
54
00:04:42,180 --> 00:04:44,944
،ماموريت
نجات گروهبان فور ليف تيبک
55
00:04:45,050 --> 00:04:48,110
از يک پادگان نظامي تحت مراقبت شديد واقع در
.جمهوري ويتنام بود
56
00:04:48,220 --> 00:04:51,314
.ماموريت محول شده شبيه به خودکشي بود
57
00:04:52,624 --> 00:04:55,923
،از 10 مردي که فرستاده شده بودند
چهار نفر آنها باز گشتند
58
00:04:56,028 --> 00:04:59,464
از آن 4 نفر،3نفرشان
درباره آنچه اتفاق افتاده بود کتاب نوشتند
59
00:04:59,564 --> 00:05:02,533
.از 3 کتاب نوشته شده ، 2 تاي آنها انتشار يافت
60
00:05:02,634 --> 00:05:06,798
از 2 کتاب انتشار يافته
.يک کتاب جهت تبديل به فيلم انتخاب شد
61
00:05:08,307 --> 00:05:13,540
اين داستان مرداني است که
.تلاش کردند تا اين فيلم را بسازند
62
00:05:24,356 --> 00:05:26,950
ويسكي فاير اولد سنيك نياز به کمک دارند
63
00:05:27,059 --> 00:05:29,619
،در دلتا دو چهر هشت نه
تمام
64
00:05:34,933 --> 00:05:39,199
فلويد ، اينجا مرکز فرماندهي،درجه درست جهت فرود
.از آر.پي به ال.زد، تاييد ميشه
65
00:05:40,339 --> 00:05:42,102
فلويد ، هواپيماي وال آي ، خوش آمديد
66
00:05:42,107 --> 00:05:44,974
تندر استوايي
67
00:05:45,944 --> 00:05:47,673
خيلي خوب ، مرکز فرماندهي در حال رفتنه
.حمايتش کن
68
00:05:47,779 --> 00:05:50,612
.هدف رو به رو ، تکرار ميکنم ، هدف رو به رو
69
00:05:56,688 --> 00:05:58,986
.از 03 ، من کنارتم
.نگران نباش
70
00:05:59,324 --> 00:06:01,952
چاک - سه آماده شليک آتيشه
71
00:06:14,005 --> 00:06:16,132
! اون آشغال رو بيار پايين
72
00:06:16,241 --> 00:06:17,538
! يالا
73
00:06:19,378 --> 00:06:21,676
!يالا،کافرهاي کثيف لعنتي
74
00:06:23,615 --> 00:06:25,810
فتس!اون کون گنده ات رو تکون بده اون ور
75
00:06:25,917 --> 00:06:27,214
!جلوي اونها رو بگير، همين حالا
76
00:06:27,319 --> 00:06:29,014
! ما درستش ميکنيم تا بلند شيم
77
00:06:29,121 --> 00:06:31,749
!يه خورده بهتر قدم بردار، کله پوک
!احمق کون ژله اي
78
00:06:31,857 --> 00:06:35,156
وال-آي، وال-آي
!بومر يک-هفت از موقعيت زد صحبت ميکنه
79
00:06:35,994 --> 00:06:39,395
احتياج به پشتيباني از نيروهامون داريم،مفهوم بود؟
80
00:06:39,498 --> 00:06:41,864
.بومر،اينجا وال-آي
ما دوتا آلفا-چهار داريم
81
00:06:41,967 --> 00:06:44,197
!ـ اسنيک و نيپ آماده اند
!ـ اوه،يا مسيح!لعنتي
82
00:06:44,302 --> 00:06:45,462
! لعنتي
83
00:06:45,570 --> 00:06:47,367
انقدر زر نزن و
!برو يه چند تا اسلحه بيار ، پسر
84
00:06:47,472 --> 00:06:48,439
! يا عيسي مسيح
85
00:06:48,540 --> 00:06:49,632
گوش کن آلبالو
86
00:06:49,741 --> 00:06:53,233
با اون اسنيك و نيپ تماس بگير
!چند تا بوم-بوم هم همين الان آماده کن
87
00:06:53,345 --> 00:06:55,813
خودم مي خواستم اونو انجام بدم
!ولي الان يکم سرم شلوغه
88
00:06:55,914 --> 00:06:57,279
!جوابمو بده بومر
89
00:06:57,382 --> 00:06:59,077
!وال-آي،وال-آي
90
00:06:59,518 --> 00:07:00,883
! تکرار ميکنم
91
00:07:01,119 --> 00:07:03,417
!ما در منطقه زي تحت فشاريم
92
00:07:03,522 --> 00:07:05,012
! راک اند رول
93
00:07:05,390 --> 00:07:06,880
اين چه کوفتيه؟
94
00:07:18,837 --> 00:07:21,271
!اين واسه بروکلينه ، احمق حرومزاده
95
00:07:21,373 --> 00:07:23,307
!فکر کنم خودم بتونم برشون گردونم داخل
96
00:07:23,408 --> 00:07:25,171
. بايد به هليکوپتر برگرديم
97
00:07:25,277 --> 00:07:26,369
! لاک مه ير ترکيده
98
00:07:26,478 --> 00:07:29,413
اين آخرين باريه که کريسمسم رو با ويکتور چارلي
!مي گذرونم
99
00:07:29,581 --> 00:07:32,277
!بيشتر ميخوايد؟اينم بيشتر
100
00:07:32,717 --> 00:07:35,550
!هي،تو، فتس!هنوز فورليف رو نديدم
101
00:07:35,654 --> 00:07:38,850
اونو به حساب نيار!اون حرومزاده
!تا الانم خوش شانس بوده
102
00:07:38,990 --> 00:07:41,982
موتاون،اون جعبه موسيقي ديترويتيد رو بده
103
00:07:42,093 --> 00:07:44,323
!تو اين جوجه کبابي اي که راه افتاده
104
00:07:44,429 --> 00:07:46,260
!فورليف هنوزم اون بيرونه،گروهبان
105
00:07:46,364 --> 00:07:49,390
!با اين چرنديات وقتمو تلف نکن
!بايد بريم!بايد بريم
106
00:07:49,534 --> 00:07:51,161
.يالا،گروهبان.فورليف هنوز اونجاست
107
00:07:51,269 --> 00:07:52,964
!ميميري،سرباز
108
00:07:53,171 --> 00:07:55,071
يا شايد ميخواي يه قهرمان بشي؟
109
00:07:55,173 --> 00:07:57,073
.ديدي چطور بروکز کشته شد،مرد
110
00:07:57,175 --> 00:07:59,871
.و چطور کون ميت بال آبکش شد
111
00:07:59,978 --> 00:08:03,675
حالا اون کونت رو بنداز تو هلي،قبل از
!اينکه با لگد برم تو اون سوراخت
112
00:08:05,283 --> 00:08:06,682
!يالا،بلند شو،بلند شو
113
00:08:06,785 --> 00:08:08,810
دارم به چي نگاه ميکنم؟اون چيه؟
114
00:08:09,721 --> 00:08:13,680
!يالا،بلند شو،بزن بريم
!يالا،برو بالا،بالا
115
00:08:13,792 --> 00:08:16,317
. گروهبان.اون فورليفه
116
00:08:28,607 --> 00:08:29,665
! نه
117
00:08:32,010 --> 00:08:33,534
! از اون سوراخ بيا بيرون
118
00:08:45,590 --> 00:08:47,455
.الان برمي گردي خونه
119
00:08:54,900 --> 00:08:56,162
! زنده بمون
120
00:09:10,949 --> 00:09:12,974
. اميدوارم گوشت همبرگري دوست داشته باشيد
121
00:09:13,084 --> 00:09:15,143
چون اين دقيقاً چيزيه که ميخوام
.براي برگردوندنش برم
122
00:09:15,253 --> 00:09:17,278
.و اين پرنده سرگردون رو نجات بدم
123
00:09:17,389 --> 00:09:19,880
منو پوشش بديد
124
00:09:25,530 --> 00:09:28,761
!بگيريد!ميبينمت
125
00:09:30,802 --> 00:09:32,531
!طاقت بيار،فورليف
126
00:09:35,173 --> 00:09:36,504
! اوه،لعنت
127
00:09:44,316 --> 00:09:45,806
!راستمو پشتيباني بده
128
00:09:48,587 --> 00:09:50,555
! لعنت به تو چارلي
129
00:09:55,527 --> 00:09:57,791
!يالا،ليف،بزن بريم
130
00:10:04,970 --> 00:10:06,631
!نه
131
00:10:06,738 --> 00:10:07,830
! نه
132
00:10:11,009 --> 00:10:13,102
!ـ فتس
! ـ لعنتي
133
00:10:14,379 --> 00:10:16,939
!ما رو ببر پيش اون مردا! لعنتي
134
00:10:21,419 --> 00:10:24,388
به خودت نگاه کن، مرد
.با نارنجکها بازي ميکني
135
00:10:27,892 --> 00:10:29,154
.احساس سرما ميکنم، لينک
136
00:10:31,196 --> 00:10:33,027
.پاهامو حس نميکنم
137
00:10:34,165 --> 00:10:36,156
هيچ چيز احساس نمي کني
138
00:10:39,738 --> 00:10:41,069
هي ، لينک
139
00:10:42,040 --> 00:10:43,405
چيه،مرد؟
140
00:10:44,643 --> 00:10:46,736
چرا آدمها
141
00:10:46,845 --> 00:10:49,780
عصا بر ميدارند تا عليه آدمي ديگه به کار ببرند؟
142
00:10:51,983 --> 00:10:54,281
بجاي اينکه از اون عصا
143
00:10:55,654 --> 00:10:57,246
براي تکيه دادن استفاده کنند؟
144
00:10:57,355 --> 00:10:58,982
.هيچوقت نفهميدم
145
00:11:00,291 --> 00:11:02,521
.دستامو بگير
146
00:11:02,627 --> 00:11:04,458
. . . براي اينکه ميخواهم
147
00:11:04,562 --> 00:11:06,427
.براي اينکه ميخواهم يه چيزي بگم
148
00:11:07,832 --> 00:11:09,493
. اوه ، پسر
149
00:11:13,638 --> 00:11:16,334
ـ گرفتيشون؟
ـ محکم گرفتمشون
150
00:11:19,077 --> 00:11:20,738
. وقتي به دنيا برگشتيم
151
00:11:21,212 --> 00:11:25,376
ميتونيم با هم ديگه اون گروه سه نفره موسيقي رو
که راجع بهش باهات صحبت کردم راه بندازيم؟
152
00:11:25,483 --> 00:11:28,475
.ـ من پشت باس مي ايستم
.ـ جاني طبل ميزنه
153
00:11:29,954 --> 00:11:32,081
. منم اون دامبلک ها رو تکون ميدم
154
00:11:34,192 --> 00:11:37,457
تا حالا تو تمام زندگيم اينقدر احساس
.بدي نداشتم
155
00:11:37,562 --> 00:11:40,326
ولي ميخواهم يه چيزي رو بدوني
156
00:11:41,399 --> 00:11:42,696
.چي ، مرد
157
00:11:44,602 --> 00:11:45,899
... تو
158
00:11:47,405 --> 00:11:49,100
.تو برادر مني
159
00:12:02,087 --> 00:12:07,115
.تو برادر مني
...تو....تو
160
00:12:07,292 --> 00:12:08,919
. من برادرت هستم
161
00:12:12,430 --> 00:12:14,159
متاسفم.ميشه کات داشته باشيم؟
162
00:12:14,265 --> 00:12:15,755
ـ اون چي ميگه؟
ـ ديمين. ميشه کات داشته باشيم؟
163
00:12:15,867 --> 00:12:17,528
ـ نه.نه.نه،نه،نه،نه
ـ خيلي خوب.ميدوني چيه؟
164
00:12:17,635 --> 00:12:20,627
يه جت تو راهه داره مياد
تا 2 دقيقه ديگه يه انفجار بزرگ رخ ميده
165
00:12:20,739 --> 00:12:21,831
.هنوز داريم تصوير برداري ميکنيم
166
00:12:21,940 --> 00:12:23,567
ميدوني چيه؟نه،هنوز فيلمبرداري نمي کنيم
ميتونيم کات داشته باشيم؟
167
00:12:23,675 --> 00:12:25,336
.ـ ما کات داديم
!ـ نه ندادي.بلند شو
168
00:12:25,443 --> 00:12:27,411
هي ، چه خبر شده؟
!جدي ميگم،کپلم درد گرفت
169
00:12:27,512 --> 00:12:29,639
!اين تسمه داره از شکافش در ميره
170
00:12:29,748 --> 00:12:32,216
ـ ديمين،ما تو حالت کات هستيم؟
! ـ نه! نه! هنوز فيلمبرداري ميکنيم
171
00:12:32,317 --> 00:12:34,444
آقاي کاکبرن! ما تو کات هستيم؟
172
00:12:34,552 --> 00:12:37,715
! نه! نه. من هنوز کات ندادم
!ما هنوز فيلمبرداري مي کنيم
173
00:12:37,822 --> 00:12:38,880
ديمين، علت وقفه چيه، رفيق؟
174
00:12:38,990 --> 00:12:40,787
قرار اين خط درختها رو منفجر کنيم
يا چيز ديگه ايه؟
175
00:12:40,892 --> 00:12:42,450
.تاک تاک وکيم توپهاي آبي رو بياريد اينجا
176
00:12:42,560 --> 00:12:43,788
ميزارم پرتشون کنيد اگه
!کار ادامه پيدا کرد
177
00:12:43,895 --> 00:12:46,125
!ـ به بازي ادامه بديد.هنوز فيلمبرداري ميکنيم
ـ ديتير ، صدامو ميشنوي؟
178
00:12:46,231 --> 00:12:48,791
.اين يه بمب سي ـ 4 ، احمق .اينو برش گردون
. گفتم نارنجک
179
00:12:48,900 --> 00:12:51,266
يه گروه کاري ميخواهم که
!آمريکايي بتونه صحبت کنه ، لعنتي ها
180
00:12:51,369 --> 00:12:52,836
.داره اين پشت يه عرق گير لعنتي درست ميکنه
181
00:12:52,937 --> 00:12:55,269
دارم سعي ميکنم يه مرهم ببر
.بذارم رو اين احمقهاي جنگلي
182
00:12:55,373 --> 00:12:56,533
.لطفاً ، همه خفه شيد
183
00:12:56,641 --> 00:12:58,802
.جت ها دارن ميان
!ما فقط همين فرصتو براي اين صحنه داريم
184
00:12:58,910 --> 00:13:00,309
! و حرکت
185
00:13:00,411 --> 00:13:02,709
بيا انجامش بديم.حسش ميکني؟
منو حس ميکني؟
186
00:13:03,715 --> 00:13:06,081
... ـ تو برادر
. ـ من برادرت هستم
187
00:13:06,551 --> 00:13:08,416
. ما همه اش رو ديديم ، مرد
188
00:13:09,154 --> 00:13:10,143
متاسفم ، ديمين؟
189
00:13:10,255 --> 00:13:11,552
تو اينو ديدي؟
190
00:13:11,656 --> 00:13:13,681
يه قورباغه کوچولو رويه بومه؟
.درست توي خط ديدمه
191
00:13:15,960 --> 00:13:17,655
داني!چه خبر،مرد؟
192
00:13:18,329 --> 00:13:19,296
. تمام مدت نمايش اونجا بوده
193
00:13:19,430 --> 00:13:20,454
،آره ، ولي درست توي صورتمه
194
00:13:20,565 --> 00:13:21,554
،من به يه قورباغه خيره شدم
...دارم سعي ميکنم حس کنم که
195
00:13:21,666 --> 00:13:24,226
هميشه قورباغه زرده که جمعه ها
.قورباغه هاي سياه رو برميگردونه ، رفيق
196
00:13:24,335 --> 00:13:26,030
.لعنت،نه،من رو اون دختره نشاشيدم
197
00:13:26,137 --> 00:13:28,230
،نه ، من روش نشاشيدم
.گوش کن،گوش کن،گوش کن.نه،نه
198
00:13:28,339 --> 00:13:30,864
قصه اش اينه.اون تو راه بود
.وقتي که من مي شاشيدم،و از جلوم رد شد
199
00:13:30,975 --> 00:13:33,341
اونجا چه کوفتي دارين ميکنين؟
200
00:13:33,444 --> 00:13:35,605
.يک سه ،عزيزم.يک ، دو ، نفس بکش
201
00:13:35,713 --> 00:13:38,238
ببين ، يه لطفي بکن.نمي خواهم قبل از
.بازي تو صحنه کسي برام معکوس بشماره
202
00:13:38,349 --> 00:13:39,407
ـ معکوس نشماره؟
.ـ معکوس نشماره
203
00:13:39,517 --> 00:13:40,711
.ـ باشه
ـ ميشه فقط با "حرکت"شروع کنيم؟
204
00:13:40,819 --> 00:13:42,377
. فقط...باشه هر جور تو بخواي
205
00:13:42,487 --> 00:13:44,284
... ـ خوبه
ـ من که يه موشک نيستم ، باشه؟
206
00:13:44,389 --> 00:13:46,016
.ـ خيلي خوب ، رفيق
! ـ و حرکت
207
00:13:46,124 --> 00:13:49,059
.مگه کشتي هات غرق شدن ،عزيزم
! لعنتي! نمير
208
00:13:49,160 --> 00:13:51,594
! اريکا ، برام يه ليوان ويتامين بيار
209
00:13:51,696 --> 00:13:53,163
.ميدوني چيه ، ديمين؟متاسفم
210
00:13:53,264 --> 00:13:57,667
،نميخواهم تو اين چيزا دخالت کنم ، ولي اگه گريه ام گرفت
اوزايريس هم بايد گريه کنه؟
211
00:13:57,769 --> 00:13:59,669
... ـ نه ، همه گريه ميکنن
ـ ما تو کاتيم يا گريه کنيم؟
212
00:13:59,771 --> 00:14:01,102
! ـ نه، نه ، نه، ما گريه مي کنيم
! ـ تمامش کن ، مرد
213
00:14:01,206 --> 00:14:03,333
.ـ كرك ، مي توني گريه کني
.تاگ تو هم ميتوني گريه کني
! ـ ممنونم
214
00:14:03,441 --> 00:14:05,170
... ـ همه گريه کنن
ـ ميدوني چيه؟
215
00:14:05,276 --> 00:14:07,244
ـ ميدوني اون الان چقدر پريشونه؟
. ـ ميدونم
216
00:14:07,345 --> 00:14:09,779
. ـ بذاريد آبغوره گيري راه بيفته . بذاريد به کارمون ادامه بديم
! ـ خيلي خوب . هنوز فيلمبرداري ميکنيم
217
00:14:10,181 --> 00:14:12,843
اينجا فالكون يک ، ما دامنه تپه رو
.تو ديدمون داريم ، تقريبا دو مايلي ما
218
00:14:12,951 --> 00:14:15,215
ديتير ، اون دو تا جت تقريباً
تو خط خاکريزمون هستن
219
00:14:15,320 --> 00:14:17,254
اونا حدود 200 پاوند
.مواد منفجره دارند
220
00:14:17,355 --> 00:14:18,481
ميخواهم بدونم همه واسه
ادامه کار آماده اند
221
00:14:21,159 --> 00:14:23,457
..ـ تو برادر...تو برادر
...ـ من برادر
222
00:14:23,561 --> 00:14:27,019
.ببين ، چيزي که تو نظرمه اينه ، ديمين
.به نظرم اينجا خط جنگيه
223
00:14:27,131 --> 00:14:28,155
چيه؟
224
00:14:28,266 --> 00:14:30,131
نميدونم که فورليف هم
اينو گفته...فورليف؟
225
00:14:30,235 --> 00:14:32,567
وقتي دستهات منفجر شد
داشتي گريه ميکردي؟
226
00:14:32,670 --> 00:14:34,297
.نه ، ديدي ، گريه نميکرده
...آه ، منظورم اينه ،که فقط
227
00:14:34,405 --> 00:14:35,963
خب ، حالا بايد متن رو بازنويسي کنيم ، درسته؟
228
00:14:36,074 --> 00:14:37,200
ـ کجا ميري
!ـ بزار دوباره بازنويسيش کنيم
229
00:14:37,308 --> 00:14:39,469
.اکشن جکسون نميتونه گريه کنه
.اين چيزيه که داره اتفاق ميفته
230
00:14:39,577 --> 00:14:41,545
ميدوني چيه ، كرك؟
!من واسه تصويربرداري صحنه آماده ام
231
00:14:41,646 --> 00:14:45,207
.کدوم صحنه ؟ همون صحنه عاطفي
اون کجاست؟
232
00:14:45,316 --> 00:14:46,908
!ـ وقتشه متن رو عوض کنيم
...ـ كرک
233
00:14:47,018 --> 00:14:49,179
همين جا منتظر ميمونيم
.تا عيد سال چينيها برسه ، شايد گريش گرفت
234
00:14:49,387 --> 00:14:51,355
،داري منو ميپيچوني
. تويه لعنتي داري منو ميپيچوني
235
00:14:51,456 --> 00:14:52,616
!داري منو ميپيچوني ، لعنت به اين
236
00:14:52,757 --> 00:14:55,590
! ـ کرک ، نه
!ـ منو نپيچون ،چاي کيسه اي چسبناک
237
00:14:55,693 --> 00:14:57,490
.دارم ميرم مستراح
!نمي خواي که شاشم رو نگه دارم
238
00:14:57,962 --> 00:15:00,726
،لعنت!شما دو تا لعنتي دارين چيکار ميکنين
!اوه خدا
239
00:15:00,899 --> 00:15:03,424
مي خوايم اين صحنه رو بصورت عريض بگيري ، آره؟
240
00:15:03,534 --> 00:15:05,058
البته که اينو بصورت يه سکانس
.عريض کوفتي ميگيريم
241
00:15:05,169 --> 00:15:06,193
چيه فکر ميکنيم من نفهم
يا چيزه ديگه ام؟
242
00:15:06,304 --> 00:15:07,896
...اون غذاي کوفتي رو بگير اونور
243
00:15:08,006 --> 00:15:09,439
!دارن ميان
244
00:15:10,541 --> 00:15:12,941
! ـ هواپيماها تو محدوده اند
! ـ لعنت ! لعنت
245
00:15:13,044 --> 00:15:17,947
،لعنت ، لعنت ، احمق هاي ، نفهم
!الاغ استوايي
246
00:15:18,049 --> 00:15:21,018
اين علامته ! يالا ، يالا
!يالا ، يالا ، يالا
247
00:15:21,119 --> 00:15:23,178
!بياين آتش بازي جشن ويتناميها رو اينجا راه بندازيم
248
00:15:23,288 --> 00:15:25,279
!ببين لعنتي چه ميکنه
249
00:15:27,392 --> 00:15:28,984
!اين گند کاري منه
250
00:15:34,532 --> 00:15:37,467
کاري کردم که مادر طبيعت
!تو زيرشلوارش خرابکاري کنه
251
00:15:45,343 --> 00:15:46,571
! ـ عاليه
! ـ اوه ، مامان
252
00:15:49,380 --> 00:15:51,644
سنبل کاري در جنگل
253
00:15:51,749 --> 00:15:54,843
اخبار بد ديگه اي از گروه فيلمبرداري
،ويتنامي فيلم تندر استوايي
254
00:15:54,953 --> 00:15:58,684
جايي که يک انفجار چهار ميليون دلاري
در لوکيشن آسيايي فيلم جزغاله شد
255
00:15:58,790 --> 00:16:00,758
.و دوربين حتي در حالت فيلمبرداري هم نبود
256
00:16:00,858 --> 00:16:03,520
تامين مالي شده بوسيله لس گراسمن
،سرمايه دار فوق ـ بانفوذ و دمدمي مزاج
257
00:16:03,628 --> 00:16:06,722
شايعه شده که فيلم يکماه
از برنامه ريزي فيلمبرداري پيش رفته
258
00:16:06,831 --> 00:16:09,698
.در حاليکه فقط اندازه 5 روز فيلمبرداري شده
دليل؟
259
00:16:09,801 --> 00:16:12,736
انگشتها به سمت کارگردان تازه کار يعني
،ديمين كاكبرن نشونه رفته
260
00:16:12,837 --> 00:16:15,931
،کسي که ، طبق گفته دستيارانش
نميتونه گروه ستاره اي پر زرق و برقش رو کنترل کنه
261
00:16:16,040 --> 00:16:20,739
گروهي که شامل ستاره نفاخ مردمي
.خالق خانواده خپلها ، جف پورتنوي ميشه
262
00:16:20,845 --> 00:16:23,370
.بزارين بهتون يه چيزي بگم
.خيلي از مردم به من بي احترامي ميکنند
263
00:16:23,481 --> 00:16:27,212
اونا ميگن که فيلماي من فقط درباره
.گوزيدنه . و همينطور درباره خانواده ست
264
00:16:27,318 --> 00:16:30,412
همه تون رو...! هيچ کي نمي تونه
.کاري رو که من ميکنم بکنه
265
00:16:30,521 --> 00:16:34,753
پس از آزادي اخيرش از بازداشت
،به خاطر حمل هروئين ، شيشه و کراک
266
00:16:34,859 --> 00:16:37,225
.پورتنوي تقريباً شخصي غير قابل اعتماد شده
267
00:16:37,328 --> 00:16:41,662
و همچنين در اين گروه کاري خواننده ترانه
.هيپ هاپ بوتي سوييت آلپا چينو هم هست
268
00:16:41,766 --> 00:16:44,257
من خيلي هيجان زده ام،ميدونين که
.چي دارم ميگم ، حرفم در مورد تندر استواييه
269
00:16:44,369 --> 00:16:46,530
.هي ، بوتي سوييت بخور ،عزيزم
.بوتي سوييت بخور
270
00:16:46,637 --> 00:16:48,298
اما وزنه سنگين واقعي در اين گروه
271
00:16:48,406 --> 00:16:51,103
كرك لازاروس
.برنده پنج جايزه اسکارهست
272
00:16:51,209 --> 00:16:54,940
استراليايي با استعداد
در خارج از صحنه بخاطر رفتارهاي بدش معروف است
273
00:16:55,046 --> 00:16:58,641
همچنين بخاطر فرو رفتن کامل
در هر نقشي که به عهده داره نيز شهرت داره
274
00:16:58,750 --> 00:17:00,047
خب ، بازيگر بودن فرق چنداني نداره با
275
00:17:00,151 --> 00:17:02,346
يه بازيکن راگبي بودن
،يا يه کارگر ساختماني
276
00:17:02,453 --> 00:17:03,579
حفظ حالت واقعي يکي از ابزارهاي منه
277
00:17:03,688 --> 00:17:05,747
.که باعث بر انگيختگي احساسات بشري ميشه
278
00:17:05,857 --> 00:17:07,916
لازاروس طي يک اقدام جنجالي
279
00:17:08,026 --> 00:17:11,018
رنگدانه هاي پوستش رو تغيير داد
تا بتونه نقش
280
00:17:11,129 --> 00:17:14,223
،گروهبان آفريقايي ـ آمريکايي جوخه
لينکلن اوزايريس رو بازي کنه
281
00:17:14,332 --> 00:17:15,765
!عاليه
282
00:17:15,867 --> 00:17:17,732
جهت همراهي کرک بر روي صحنه
283
00:17:17,835 --> 00:17:19,962
بازيگر فيلمهاي اکشن عظيم تاگ اسپيدمن انتخاب شد
284
00:17:20,071 --> 00:17:22,869
کسي که قبلاً يک ستاره بزرگ
،جهاني بود
285
00:17:22,974 --> 00:17:26,034
اخيراً فيلمهاي اسکورچرش
.گرمايشان را از دست داده است
286
00:17:26,144 --> 00:17:28,738
.بتازگي ، اسپيدمن در برنامه تايرا ظاهر شده است
287
00:17:28,846 --> 00:17:30,780
.تو خانواده واقعي نداري
288
00:17:30,882 --> 00:17:35,319
.تو در نيمه دوم چهل سالگي هستي
.تو بدون فرزند و تنهايي
289
00:17:35,420 --> 00:17:37,115
،شخصي که ارتباط نزديکي به تو داره گفته
290
00:17:37,221 --> 00:17:40,019
" يه شکست ديگه و همه چيز تمومه "
291
00:17:42,126 --> 00:17:44,219
يکي گفته که ارتباط نزديکي با من داره؟
292
00:17:45,163 --> 00:17:46,289
.امسال سال خيلي سختي براي تاگ بوده
293
00:17:46,397 --> 00:17:49,161
فيلم کمدي ـ رفاقتي نااميد کننده
چيتلين و رفيق
294
00:17:49,267 --> 00:17:53,931
به دنبال آن با يک اقدام جسورانه و غير عقلاني
،وارد قلمرو فيلمهاي دراماتيک جدي شد
295
00:17:54,038 --> 00:17:55,130
،جک ساده لوح
296
00:17:55,239 --> 00:17:58,970
داستان يک مزرعه دار عقب مونده
،که ميتونه با حيوان ها صحبت کنه
297
00:17:59,077 --> 00:18:00,942
در حالي به يک فاجعه در گيشه
تبديل شد
298
00:18:01,045 --> 00:18:05,641
که بسياري از منتقدين اونرو
يکي از بدترين فيلمهاي تمامي اعصار " ناميدند"
299
00:18:05,750 --> 00:18:09,379
.من عقل درست حسابي ندارم
300
00:18:10,388 --> 00:18:13,289
.به نظرم تو عقل ممتازي داري ، جک
301
00:18:13,391 --> 00:18:18,556
.تو منو خوشحال ميکني
302
00:18:20,098 --> 00:18:24,535
ولي سوال در حاله حاضر اينه که ، اسپيدمن
ميتونه تماشاگران رو خوشحال کنه
303
00:18:24,635 --> 00:18:26,398
در فيلمي که از اون به عنوان
...پرخرج ترين فيلم
304
00:18:26,504 --> 00:18:28,768
جنگي اي که تاکنون ساخته شده ياد ميشه....
. ـ ريك پك
305
00:18:28,873 --> 00:18:30,363
.براي تاگ تو اين فيلم آرزوي موفقيت کنيد
306
00:18:30,475 --> 00:18:34,809
.رام ـ تام ـ تاگرناتس ، منم پكر
واسه مدير برنامه ت وقت داري؟
307
00:18:34,912 --> 00:18:36,174
ـ ريك؟
، ـ هي ، رفيق
308
00:18:36,280 --> 00:18:37,838
. حدس بزن الان به صورت کي خيره شدم
309
00:18:37,949 --> 00:18:39,610
ـ چي؟
ـ دارم به چهره ابله زشتت
310
00:18:39,717 --> 00:18:42,015
،تو پشت جلد مجله وانيتي فير
311
00:18:42,120 --> 00:18:44,554
در حاليکه يه پانداي خوشگل ، ملوس
.از کيوتسويل رو تو بغل گرفتي نگاه ميکنم
312
00:18:44,655 --> 00:18:47,249
.اين احمقانه ست ، رفيق
.تو مثل يه ستاره راک مشهوري
313
00:18:47,358 --> 00:18:49,952
هي ، سبد هديه هايي که برات فرستاده
بودم بدستت رسيد؟
314
00:18:50,061 --> 00:18:51,085
.از طرف ريك
315
00:18:51,195 --> 00:18:53,288
.آره ، آره ، باحالند ، مرد . ممنونم
316
00:18:53,397 --> 00:18:55,957
،خيلي خوب
.اين يه تلفن ماهواره اي واقعيه ، رفيق
317
00:18:56,067 --> 00:18:57,659
.هديه رو برش نگردون
318
00:18:57,768 --> 00:19:00,259
هي . اون بخش برنامه دستيابي هاليوودي رو ديدي؟
319
00:19:00,371 --> 00:19:03,306
آره ديدم . مثل
.زدن يه بچه کور با قنداق تفنگ بود
320
00:19:03,407 --> 00:19:07,844
،منظورم اينه که ، من روش سرپوش نميزارم
تاگ . تو يک ستاره عظيمي ، درسته؟
321
00:19:07,945 --> 00:19:09,412
،ولي حالا
322
00:19:09,514 --> 00:19:11,072
ميدوني ، مثل پسر بچه اي
،تو زمين بازي هستي
323
00:19:11,182 --> 00:19:14,151
که چون تو موهاش شپش داره بقيه نميخوان
باهاش بازي کنند؟
324
00:19:14,252 --> 00:19:16,243
ـ منظورت چيه؟
ـ منظورم اينه که بايد موهاتو اصلاح کنيم
325
00:19:16,354 --> 00:19:18,822
و برت گردونيم که از ميله بازي
آويزون بشي ، درسته؟
326
00:19:18,923 --> 00:19:20,254
چي؟
327
00:19:20,358 --> 00:19:22,223
صحنه گريه چه طوري پيش رفت؟
328
00:19:22,326 --> 00:19:24,089
افتضاح ، لازاروس شروع
.به گريه کرد
329
00:19:24,195 --> 00:19:27,358
،و بعدش شروع مي کنه به ضجه زدن و تف ريختن
...و اين کارا حتي تو متن هم نبود
330
00:19:27,465 --> 00:19:28,557
! دست نگه دار
331
00:19:28,666 --> 00:19:30,395
.بايد اينجور جاها از خودت شجاعت نشون بدي ، تاگ
332
00:19:30,501 --> 00:19:33,197
کي اهميت ميده که اون چقدر
ميتونه با استعدادتر از تو باشه؟
333
00:19:33,304 --> 00:19:36,671
.اگه گريه کرد ، تو شديدتر گريه کن ، مرد
334
00:19:36,774 --> 00:19:38,935
آيا سگت تا حالا ، مثلاً ، سرطان خون
يا چيزي مثل اين داشته
335
00:19:39,043 --> 00:19:40,408
وقتي که تو بچه بودي؟
.منظورم اينه که ، در موردش فکر کن
336
00:19:40,511 --> 00:19:44,277
.بوم ! حرف هام تموم شد
هنوز تيوو رو به سيستم وصل نکردند؟
337
00:19:44,382 --> 00:19:45,644
. خوبه
338
00:19:45,750 --> 00:19:47,581
ـ چي؟
ـ تيوو ، هنوز وصلش نکردند؟
339
00:19:47,685 --> 00:19:49,949
. ـ نه .هنوز که نيومدند
ـ چي؟
340
00:19:50,054 --> 00:19:52,648
.به جون تو ، اين غير قابل قبوله
341
00:19:52,757 --> 00:19:54,657
،اونا کابل ديجيتالي دارند ، اما
.منظورم اين که ،مشکلي نيست
342
00:19:54,759 --> 00:19:56,989
.نه، نه ، نه. يالا ،مرد.اين درست نيست
343
00:19:57,094 --> 00:19:59,221
! اين درست نيست ، تاگ
344
00:19:59,330 --> 00:20:02,458
و تو مجبور نيستي که در مورد عدم نيازت
به تيوو بهم توضيح بدي
345
00:20:02,567 --> 00:20:06,503
يا آب تميز ، ملافه تميز
غذا ، سرپناه
346
00:20:06,604 --> 00:20:09,698
منظورم اينه که ،بخاطر بودن اين چيزها
.تو قراردادت کلي جنگيدم
347
00:20:09,807 --> 00:20:11,866
اوضاع فرزند خواندگيت چطوره ، رفيق؟
348
00:20:11,976 --> 00:20:14,001
.خيلي خوب نيست
349
00:20:17,248 --> 00:20:19,944
.حس ميکنم همه چيزهاي خوب از دست رفته
350
00:20:21,619 --> 00:20:23,917
.خوب ، حداقل تو فرزندخونده ات رو خودت انتخاب کردي
351
00:20:24,021 --> 00:20:25,852
.مال من که بهم چسبيده
352
00:20:27,758 --> 00:20:30,283
.برگرد به کارت ، سرباز نابغه
353
00:20:30,394 --> 00:20:33,261
پکر هم ميره به ماموريت تيوو تا
.اونو برات بگيره
354
00:20:33,364 --> 00:20:35,127
.رو گريه و اشک ها کار کن ، مرد من
355
00:20:35,233 --> 00:20:36,325
.خيلي خوب . باشه
356
00:20:36,434 --> 00:20:37,992
.يکبار ديگه اونو برام بگو
357
00:20:38,102 --> 00:20:42,368
.ـ تو منو خوشحال ميکني
. ـ منو خوشحال ميکني
358
00:20:42,473 --> 00:20:44,065
. ـ دوست دارم ، رفيق
. ـ خيلي خوب ، خداحافظ
359
00:20:44,976 --> 00:20:46,967
جلسه رفع بحران؟
اين دقيقاً چه معني اي داره؟
360
00:20:47,078 --> 00:20:48,739
منظورم اينه که ، ما تو بحرانيم؟
361
00:20:48,846 --> 00:20:50,370
.اون در راس استوديوست
362
00:20:50,481 --> 00:20:52,847
.جايي که اون هست از ما خيلي دوره
.ما 10000 مايل ازش فاصله هستيم
363
00:20:52,950 --> 00:20:54,042
.اون فقط يه ديدار رو در رو کوچيک ميخواد
364
00:20:54,151 --> 00:20:56,745
ميدونم ، فقط تو گفتي که
...اون اين جلسه رو رفع بحران ناميده ، خب
365
00:20:56,854 --> 00:20:59,254
اون لس گروسمانه . دائماً
.اين کلمات رو تکرار ميکنه
366
00:20:59,357 --> 00:21:03,760
،"بحران،" "انفجار"
" فيلمبرداري نميکنيم" ، " اخراج"
367
00:21:03,861 --> 00:21:05,192
.اينا فقط کلماته
368
00:21:05,296 --> 00:21:07,389
!آره! آره
369
00:21:07,498 --> 00:21:10,797
پيش خودمون ميمونه ؟ يک کاميون حمل دوربين
. توي لندن درست جلوي جودي دنچ چپ کرد
370
00:21:10,901 --> 00:21:12,027
.حرفمو باور کن ، اون مشکلات خيلي بزرگتري داشته
371
00:21:12,136 --> 00:21:14,604
،ببين ، اون احتمالاً ميتونه منو ببينه
.اما من نميتونم ببينمش
372
00:21:14,705 --> 00:21:19,233
!ـ بجنب! بجنب ! سلام ، لس ! سلام
...ـ از جلو چشام دور
373
00:21:19,343 --> 00:21:20,776
.ـ پاهات روي ميز من بودند
ـ ميتونه ما رو ببينه؟
374
00:21:20,878 --> 00:21:22,209
...نميدونم چرا ما نميتونيم
375
00:21:22,313 --> 00:21:24,474
.بهش يه نوشابه رژيمي بدين
!لس ! کار ميکنه
376
00:21:24,582 --> 00:21:27,073
.خيلي خوب ، اونجا دارين چيکار ميکني
!سلام ، لس
377
00:21:27,184 --> 00:21:28,583
! ـ سلام ، لس
. ـ خيلي خوب
378
00:21:28,686 --> 00:21:30,745
.تصوير و صدات رو واضح و بلند داريم ، لس
379
00:21:30,855 --> 00:21:34,552
.ميبينمتون . ميبينمتون . ميبينمتون
380
00:21:34,659 --> 00:21:37,787
کدوم يکي از اين صورتهاي لعنتي
ديمين كاكبرنه؟
381
00:21:38,796 --> 00:21:40,320
. منم ، قربان
382
00:21:40,431 --> 00:21:43,958
،خيلي خوبه که بالاخره شمارو ديدم
.بصورت رو در رو
383
00:21:44,068 --> 00:21:48,027
مدير تدارکات کيه؟
.تو ؟ تو
384
00:21:50,041 --> 00:21:53,499
،بزن تو صورت اون کارگردانه
.با تمام قدرت
385
00:22:00,384 --> 00:22:01,715
.متاسفم ، مرد
386
00:22:08,225 --> 00:22:11,126
،همه ش تقصير توئه
!تو انگليسي لعنتي
387
00:22:11,228 --> 00:22:13,093
!تو به پول من گند زدي ، دوست من
388
00:22:13,197 --> 00:22:15,722
ـ چي ؟
! ـ لعنت به تو ، ديمين
389
00:22:15,833 --> 00:22:18,927
با تمام احترام ، اين لس گروسمن
.نبود که جنگل رو منفجر کرد
390
00:22:19,036 --> 00:22:20,128
ـ چي؟
.ـ لعنت به جنگل
391
00:22:20,237 --> 00:22:21,568
! دقيقاً
392
00:22:22,273 --> 00:22:23,740
.يالا ، مرد
393
00:22:24,475 --> 00:22:27,205
،هي ، لس ، من درک ميکنم از اينکه عصباني باشي
394
00:22:27,311 --> 00:22:29,302
!ولي من دارم با يه گروه افاده اي کار ميکنم
395
00:22:29,413 --> 00:22:32,905
!يه مشت دلقک ! تاگ اسپيدمن ، اون نميتونه گريه کنه
!نميتونه گريه کنه
396
00:22:33,017 --> 00:22:35,417
هيچ ميدوني چه جوري با يه بازيگر رفتار کني؟
،اونها از همه چي مينالند
397
00:22:35,519 --> 00:22:38,818
شلواراشونو بکن
.و محکم بزن در کونشون
398
00:22:38,923 --> 00:22:41,118
. ـ تو به کونشون ميزدي ، لس
ـ چي؟
399
00:22:41,225 --> 00:22:44,991
زدن بچه اونو به
.يه گستاخ کوچولو تبديل ميکنه
400
00:22:45,863 --> 00:22:48,764
.ترسه که از اون مرد ميسازه
401
00:22:49,800 --> 00:22:54,396
جايي رو ميشناسيم که در اون
ارزش مرد مورد سنجش قرار ميگيره
402
00:22:54,505 --> 00:22:58,305
از روي گوشهايي که از
.پلاک شناساييشون آويزونن
403
00:22:58,409 --> 00:23:01,139
.يه جاي لعنتي واقعي
404
00:23:01,245 --> 00:23:03,839
ميخواهي اين فيلم رو به شکل درست بسازي؟
405
00:23:03,948 --> 00:23:07,440
اونجا جاييه که بايد هنرپيشه هاي
احمقت رو ببري
406
00:23:09,019 --> 00:23:10,884
اين مرد کيه؟
407
00:23:10,988 --> 00:23:12,888
.لس ، اون فورليف ـه
408
00:23:12,990 --> 00:23:16,289
گروهبان فورليف تيبك
.من کسي هستم که کتاب رو نوشتم
409
00:23:18,496 --> 00:23:22,557
تو يه آمريکايي بزرگي . اين ملت
.يه دين بزرگ به تو بدهکاره
410
00:23:22,666 --> 00:23:25,635
!حالا خفه شو بزار من کارمو بکنم
411
00:23:26,504 --> 00:23:27,971
. ـ ببين ، كاكبرن
. ـ بله
412
00:23:28,072 --> 00:23:32,099
از اين لحظه به بعد ، مشت من به
،طرفت نشونه رفته
413
00:23:32,209 --> 00:23:33,574
،که اگه فکري به سرت بزنه
414
00:23:33,677 --> 00:23:36,703
.با انگشتر ازدواجم بزنم توي صورتت
415
00:23:36,814 --> 00:23:40,341
،بازيگرات رو کنترل کن
.يا اينکه من خاموشت ميکنم
416
00:23:40,451 --> 00:23:41,543
! نوشابه رژيمي
417
00:23:59,303 --> 00:24:01,498
،يک هفته تاخير ، دو هفته عقب موندگي
418
00:24:01,605 --> 00:24:05,405
سرباز جويي که نميتونه گريه کنه ، اهميتي نداره
که شما به روشن بودن دوربين توجه نميکنيد
419
00:24:05,509 --> 00:24:06,908
!بيايين پارتي بگيريم
420
00:24:07,845 --> 00:24:09,745
،مرد ، بهتره تصميمت رو سر راست بگيري
421
00:24:09,847 --> 00:24:12,714
،يا اينکه من با جت بعدي از اينجا ميزنم به چاک
عزيزم ، منو درک ميکني؟
422
00:24:13,584 --> 00:24:14,551
ـ اينو درک ميکني؟
. ـ آره
423
00:24:14,652 --> 00:24:17,177
. يکي ديگه داره مياد
داريم ميريم.حالا چي؟
424
00:24:17,555 --> 00:24:19,887
. ـ خوبه . ساندانسکي
. ـ سلام ، آقاي کاکبرن
425
00:24:19,990 --> 00:24:21,855
ما همين الان بايد يه جلسه
.گروه بازيگري تشکيل بديم
426
00:24:21,959 --> 00:24:23,256
. ـ همين الان؟ عاليه
. ـ آره
427
00:24:23,360 --> 00:24:24,554
تو واقعاً اهميت ميدي ، درسته؟
428
00:24:24,662 --> 00:24:27,256
،آره ، اين يه مورد کاري عظيم براي منه
داري شوخي ميکني؟
429
00:24:27,364 --> 00:24:29,332
من دو سال گذشته زندگيم رو در حالي گذروندم
430
00:24:29,433 --> 00:24:33,130
که منبع گذران زندگيم از يه
آگهي تجاري داروي ضد تبخال بوده
431
00:24:33,237 --> 00:24:34,397
ميدونم ، تو تنها کسي هستي که
،حرف گوش ميکني
432
00:24:34,505 --> 00:24:36,063
تنها کسي که اون اردوي نظامي
.دو هفته اي رو گذروند
433
00:24:36,173 --> 00:24:37,834
. هي ، هي ، آلپا
434
00:24:38,542 --> 00:24:41,010
... من کارگردانم . اون
.ميخوام با هنرپيشه ام صحبت کنم
435
00:24:41,111 --> 00:24:42,339
خيلي خب ، دست نگه دار. چينو؟
436
00:24:42,446 --> 00:24:44,209
چيه ؟ تويي.چي شده ، عزيزم؟
437
00:24:45,149 --> 00:24:46,639
در مورد تداخل تبليغ
بوتي سوييت ميخواي بگي؟
438
00:24:46,750 --> 00:24:47,774
. نه ، در مورد فيلمه
439
00:24:47,885 --> 00:24:49,876
اوه ، فيلم و بوتي سوييت
.هر جفتشون يکيند. يه گيلاس بهش بدين
440
00:24:50,254 --> 00:24:52,381
هي ، چطوري ، جف؟
441
00:24:52,490 --> 00:24:55,948
ـ تو کي هستي؟
. ـ معرکه بود ، مرد
442
00:24:58,229 --> 00:25:02,962
،کوين.کوين ساندانسکي.من نقش بروکلين رو بازي ميکنم
. ما با هم کار ميکنيم
443
00:25:03,067 --> 00:25:04,659
. اوه ، درسته ، درسته.ازت خوشم مياد
444
00:25:04,768 --> 00:25:06,736
... مرد ، اينجا بودن واقعاً مايه افتخاره
445
00:25:06,837 --> 00:25:08,134
فقط ميتونم بهت بگم که يه تجربه
.خيلي خوب خواهد بود
446
00:25:08,239 --> 00:25:09,365
.واقعاً لحظات خوبي رو گذروندم
447
00:25:09,473 --> 00:25:11,100
هي ، ميتوني کمک کني و من رو ببري بيرون ، مرد؟
. من دنبال اين يارو ميگردم
448
00:25:11,208 --> 00:25:15,372
.يه دستمال گلدار ميبنده
.اون برام يه بسته اورده
449
00:25:15,846 --> 00:25:18,246
!خودشه ، احمق. اژدها
450
00:25:19,350 --> 00:25:21,181
! چه خبرته؟ اوه ، رفيق
451
00:25:21,318 --> 00:25:22,683
من بايد يه کليپ ويديويي پر کنم ، درسته؟
452
00:25:22,786 --> 00:25:24,913
بايد سربازاي مدال گرفته هم تو ويديو
.باهام باشند
453
00:25:25,022 --> 00:25:26,319
.پاهامون رو اينجوري تکون بديم ، ديمين
454
00:25:26,423 --> 00:25:30,792
آره ،تکون بدين. سربازا
رقص هيپ ـ هاپ ميکنند ، ديمين
455
00:25:31,028 --> 00:25:32,689
.خيلي خوبه ، خوشم مياد ، عاليه
... ولي من ميخوام
456
00:25:32,796 --> 00:25:35,788
.سربازا حمله صرع رو انجام ميدن ، عزيزم
انجام بده , عزيزم
457
00:25:35,933 --> 00:25:37,594
.آره ، بگيرش. بگيرش ، نون ذرتي
458
00:25:39,770 --> 00:25:40,930
! آلپا
459
00:25:41,038 --> 00:25:42,471
.تو . تمومش کن. داني پشت خطه
460
00:25:42,573 --> 00:25:43,540
!سلام؟ تويي داني
461
00:25:43,641 --> 00:25:45,700
ميتونه بعداً بهش زنگ بزنه؟
.من ميخوام يه جلسه گروه بازيگري تشکيل بدم
462
00:25:49,246 --> 00:25:51,578
،وقتي ما اختلافاتمون رو کنار بگذاريم
463
00:25:51,682 --> 00:25:54,549
. ميبينيم که همه مثل هم هستيم
464
00:25:55,452 --> 00:25:58,979
وقتي ما اختلافاتمون رو کنار بگذاريم ، ميبينيم که
465
00:26:00,658 --> 00:26:02,523
.همه مثل هم هستيم
466
00:26:03,294 --> 00:26:05,091
. بياين با هم دوست باشيم
467
00:26:05,396 --> 00:26:08,024
.ميدونم که با هم ديگه ميتونيم کارهاي بزرگي انجام بديم
468
00:26:10,134 --> 00:26:13,900
اين يه نقل قول از يه کتاب کودکان
،بود که من دوباره نويسيش کردم
469
00:26:14,672 --> 00:26:16,799
. پسري که همه بهش حسودي ميکردند
470
00:26:16,907 --> 00:26:18,636
... فکر ميکنم اين متعلق به سفري که
471
00:26:18,742 --> 00:26:20,073
! که در اون جک ساده لوح کونش رو ليسيد
472
00:26:21,145 --> 00:26:23,545
.خب ، کي اينو گفت؟ اصلاً خنده دار نبود
473
00:26:23,647 --> 00:26:25,410
هر چي که بود ، خنده دار نبود ، باشه؟
474
00:26:32,723 --> 00:26:35,419
،وقتي گله اي راهش رو گم ميکنه
475
00:26:35,526 --> 00:26:39,963
چوپان بايد اون گاوميشي رو که
.گله رو رم داده بکشه
476
00:26:41,799 --> 00:26:45,064
ـ فورليف؟
. ـ بيا اينجا ، همه چي رديفه
477
00:26:46,737 --> 00:26:48,227
. ـ بشين
. ـ باشه
478
00:26:49,640 --> 00:26:54,737
ـ پس از هتل خوشت نمياد؟
. ـ تختخواب باعث ميشه کابوس ببينم
479
00:26:59,783 --> 00:27:04,982
الان داشتم فکر ميکردم که تو
هيچ کسي رو سياه تر از دکسي پيدا نميکني
480
00:27:05,089 --> 00:27:09,423
با يه هرزه از اوهايو که افسارتو
.دستش گرفته و راهو بهت نشون ميده
481
00:27:16,233 --> 00:27:17,564
چي؟
482
00:27:17,801 --> 00:27:19,393
تو يه سرگردوني
483
00:27:20,904 --> 00:27:23,839
بدون پنيري که تو رو از وسط هزارتو بگذرونه
484
00:27:25,743 --> 00:27:26,710
منظورم رو نگرفتي؟
485
00:27:26,810 --> 00:27:30,541
نه ، نفهميدم. من افسار يه موشم
.يا چيزي مثل اين.نميدونم
486
00:27:30,648 --> 00:27:34,584
من قصه خودمو تو دستاي
، بريتانيايي تو قرار دادم
487
00:27:34,685 --> 00:27:38,121
.و تو نخواهي گذاشت که من نااميد بشم
488
00:27:38,222 --> 00:27:41,817
فکر کردي تو اون جلسه
دارم تو شيپور ميگوزم؟
489
00:27:41,925 --> 00:27:45,759
.بايد اون پسرا رو تو کثافت قرار بدي
490
00:27:45,863 --> 00:27:47,421
.چي ؟ متوجه نشدم
491
00:27:47,531 --> 00:27:50,796
ـ ميخواهي فيلمت رو بسازي يا نه؟
. ـ آره ، ميخواهم
492
00:27:50,901 --> 00:27:54,393
خيلي خوب ، چند تا از اين دوربينهاي
.کوچيک آماده کن
493
00:27:54,505 --> 00:27:58,134
،دوربين هارو اونجا ميبريم
و توي زواياي مختلف روي درختا کار ميزاريم
494
00:27:58,242 --> 00:28:01,575
بعدش تو به من و
اون کودي شعله افکن
495
00:28:01,679 --> 00:28:06,548
همه بمب هاي دودزا ، نارنجک ها
.مواد منفجره و چاشني ها رو ميدي
496
00:28:06,650 --> 00:28:09,084
،بعدش ما اين بچه ها رو ميبريم اونجا
497
00:28:09,186 --> 00:28:12,280
من و كودي ، ميتونيم اين جنگل
،لعنتي رو کار به آتيش بکشيم
498
00:28:12,389 --> 00:28:15,324
جوري که اون بازيگراي شنبل طلايي
توي شلواراشون برينند
499
00:28:15,426 --> 00:28:17,417
.و واسه مامان جوناشون ضجه بزنند
500
00:28:17,528 --> 00:28:20,986
و براي برگشتن به خونه التماس ميکنند
.حتي اگه قرار باشه جنازه شون بره خونه
501
00:28:23,834 --> 00:28:25,358
.من ميتونم انجامش بدم
502
00:28:26,136 --> 00:28:29,572
ميتونم همه چيو به سبک فيلمهاي چريکي
.فيلم برداري کنم.خشدار و کدر
503
00:28:29,673 --> 00:28:33,006
اونا رو از نوچه ها و
.دستيارهاي کون ليسشون دور ميکنم
504
00:28:33,110 --> 00:28:34,202
.توي يه کثافت واقعي ميذارمشون
505
00:28:34,311 --> 00:28:35,505
. ـ کثافت واقعي
! ـ با ترسي که تو چشماشونه
506
00:28:35,612 --> 00:28:38,672
!ترس واقعي ، احساسات واقعي
!آره ، فورليف ، آره
507
00:28:38,782 --> 00:28:40,875
! ـ آره ! آره
! ـ آره ! آره
508
00:28:40,984 --> 00:28:42,747
!اونا رو به تله لعنتي ببر
509
00:29:00,204 --> 00:29:02,968
!شما بيشتر از اين تو يه فيلم هنرپيشه نميمونين
510
00:29:04,074 --> 00:29:06,804
!شما پنج مرد هستين توي يه هليکوپتر
511
00:29:08,579 --> 00:29:10,342
!به همراه سه مرد ديگه
512
00:29:15,986 --> 00:29:17,510
کلاً چند روز اونجا ميمونيم؟
513
00:29:17,621 --> 00:29:21,682
!چون بيشتر ويتامين هام رو تو هتل جا گذاشتم
514
00:29:21,792 --> 00:29:24,352
!ـ بيخود جوش نزن ، خرمگس
! ـ درسته ، خرمگس
515
00:29:36,440 --> 00:29:37,702
ام . اند . ام؟
516
00:29:39,610 --> 00:29:40,907
ام . اند . ام؟
517
00:30:00,697 --> 00:30:02,833
!يالا ، يالا ، يالا ! از هليکوپتر پياده شين
518
00:30:02,833 --> 00:30:03,356
!يالا ، يالا ، يالا ! از هليکوپتر پياده شين
519
00:30:04,668 --> 00:30:07,831
!تکون بخورين ، بي مصرف ها، بجنبين
!بجنبين ، خرفتها ، کونتون رو تکون بدين
520
00:30:07,938 --> 00:30:10,236
!بزنيد بيرون ، کرماي حلقوي
521
00:30:10,340 --> 00:30:12,808
! ـ ارتفاعش خيلي زياده
! ـ بجنبين ، بجنبين ، بجنبين
522
00:30:16,280 --> 00:30:18,009
!تو جهنم ميبينمتون
523
00:30:29,526 --> 00:30:33,724
!اين مسخره بازيه
.بايد حداقل به دستيارم زنگ بزنم
524
00:30:34,998 --> 00:30:37,728
!لعنت ! يا مسيح ! رفيق
525
00:30:39,203 --> 00:30:41,433
.تو توي قرارگاه دشمن متخاصم ويتنامي هستي
526
00:30:41,538 --> 00:30:44,974
.بهت تبريک ميگم ، فتس
.تو همه ما رو به کشتن ميدي
527
00:30:45,976 --> 00:30:49,571
کسي دوست داره موقعيت ما رو به
چارلي بگه؟
528
00:30:49,680 --> 00:30:51,443
!تلفن ها
529
00:30:51,548 --> 00:30:53,015
اين چه کوفتيه ، ديمين؟
530
00:30:53,116 --> 00:30:56,813
.هيچ تلفني تو زير پيراهن هامون نيست ، مرد
.من از فرق سر تا نوک انگشتام پاکم
531
00:30:56,920 --> 00:31:00,321
آقايون ، هم اخبار خوب دارم
.هم اخبار بد
532
00:31:00,424 --> 00:31:03,916
.استوديو ميخواهد جلوي تصوير برداري ما رو بگيره
.اين از اخبار بد
533
00:31:04,061 --> 00:31:06,359
.و اخبار خوشحال کننده
534
00:31:06,463 --> 00:31:09,364
،اگه ميخواهيد اين فيلم رو نجات بدين
.بايد يه واحد نظامي بشيد
535
00:31:09,466 --> 00:31:13,232
ماموريت شما رسيدن به شمال
رودخونه دانگ کوکه
536
00:31:13,337 --> 00:31:14,827
،و آزادسازي اردوگاه اسرا
537
00:31:14,938 --> 00:31:18,203
در نقطه اي که فورليف
،خودش رو اسير کرده
538
00:31:18,308 --> 00:31:20,105
،در نقطه اي که شما اونرو آزاد ميکنيد
539
00:31:20,210 --> 00:31:23,577
در نقطه اي که همگي
!با هلکوپتر ميريم خونه
540
00:31:24,781 --> 00:31:25,873
.لعنت
541
00:31:25,983 --> 00:31:27,780
فورليف ، از حالا تو سرپرست گروهي
542
00:31:27,885 --> 00:31:30,285
بيا اين نقشه ، اينم ليست حوادثي که
.قراره اتفاق بيفته
543
00:31:30,387 --> 00:31:32,514
فکر ميکني از عهده اش بر مياي؟
544
00:31:32,623 --> 00:31:36,821
ما همه دره مرگ رو با دوربيناي مخفي
.پوشش داديم
545
00:31:38,295 --> 00:31:41,924
،و من هم از جاهايي که قابل ديدن نيست
،تصوير برداري مي کنم
546
00:31:42,032 --> 00:31:45,627
خب تمامي اين لحظات باشکوه
.بر روي فيلم گرفته ميشه
547
00:31:46,904 --> 00:31:50,067
.و قبول کنين ، آقايان ، خيلي باشکوه خواهد شد
548
00:31:50,173 --> 00:31:52,698
،اگه واقعي به نظر بياد
.احتمالش هست که باشکوه بشه
549
00:31:52,809 --> 00:31:54,401
.مي خواستيد بازيگر بشيد
550
00:31:54,511 --> 00:31:57,105
.ميخواستيد در قالب انساني ديگه ظاهر بشيد
551
00:31:57,214 --> 00:32:00,206
خيلي خوب ، پس آماده بشين تا
،در قالب سربازان آمريکايي خشمگيني باشيد که
552
00:32:00,317 --> 00:32:04,083
، مرگ اونا رو احاطه کرده
.سينه خيز به سمت جايگاه شيطان پيش ميرن
553
00:32:05,122 --> 00:32:09,821
،اينجا کمينگاه دشمن ، آتش دشمن
.سهم کوچک شخصيتون از ويتنام خواهد بود
554
00:32:09,927 --> 00:32:14,523
اين راديو به هليکوپتر و فقط به
.هليکوپتر موج ميفرسته
555
00:32:14,631 --> 00:32:19,068
،هليکوپتر خود خداست
.و من پسر اون حضرت مسيحم
556
00:32:19,169 --> 00:32:21,865
.شما حواريون برگزيده من هستيد
557
00:32:21,972 --> 00:32:24,998
و هيچکي بر نميگرده خونه ـش ، تا تمام صحنه ها
.رو فيلم برداري کنيم
558
00:32:25,108 --> 00:32:28,134
صورتکهاي جنگي خودتون رو بزاريد ، آقايان
559
00:32:28,245 --> 00:32:32,944
حالا ، پيش به سوي ساخت
!بزرگترين فيلم جنگي تاريخ
560
00:32:33,050 --> 00:32:35,382
! ـ آره
! ـ درسته
561
00:32:54,137 --> 00:32:55,195
!آره
562
00:33:00,644 --> 00:33:01,702
!آره
563
00:33:05,082 --> 00:33:08,415
. تو بخش شمالي يه انفجار داريم
564
00:33:08,518 --> 00:33:09,712
ردش رو بگيرين ـ ـ
565
00:33:14,257 --> 00:33:16,157
!بدک نبود ، كاكبرن
566
00:33:17,995 --> 00:33:19,189
. بد نبود
567
00:33:20,897 --> 00:33:22,489
!هر جا که هستي
568
00:33:24,501 --> 00:33:27,561
هر جا که باشه؟
.به نظر ميرسه اون همه جا هست
569
00:33:29,373 --> 00:33:31,273
.بزنيد بريم
570
00:33:31,375 --> 00:33:33,400
.بايد يه مين قديمي فرانسوي باشه
571
00:33:33,510 --> 00:33:36,968
.اين از باقي مونده مين هاي مستعمراتي هندي ـ چيني ـه
.اين جنگل بايد پر از اينا باشه
572
00:33:39,049 --> 00:33:42,507
موضوع رو نگرفتيد؟
.اون مخهاي ما رو به بازي گرفته
573
00:33:42,619 --> 00:33:44,644
.منظور اون از بازي در نقش خدا اين بود
574
00:33:44,755 --> 00:33:47,315
،اون داره سعي ميکنه که ما خوب بازي کنيم
.فيلم رو نجات بديم
575
00:33:47,424 --> 00:33:50,450
.اون نقش خدا رو بازي نميکنه
.بلکه سرنوشت خدا رو بازي ميکنه
576
00:33:54,464 --> 00:33:57,160
.اين هدف ماست
.تمام کردن ماموريت
577
00:33:57,267 --> 00:34:00,259
ـ ما با يه گروه از ارتشيهاي آمريکايي مسلح روبرو شديم
578
00:34:00,370 --> 00:34:01,735
ـ اداره مبارزه با مواد مخدر؟
579
00:34:01,838 --> 00:34:02,862
. احتمالاً
580
00:34:03,373 --> 00:34:06,274
قصد من اهانت به تو نيست ، كرك ، ميدونم
،تو بازيگر بزرگ فوق العاده جمع هستي
581
00:34:06,376 --> 00:34:10,278
ولي من فيلمهاي جلوه ويژه دار بيشتري
نسبت به تو بازي کردم .درسته؟
582
00:34:10,380 --> 00:34:11,779
من معتقدم که ميتونم
583
00:34:13,884 --> 00:34:15,408
.يه سر مصنوعي رو وقتي که ببينم تشخيص بدم
584
00:34:15,519 --> 00:34:17,009
.اوه ، يا مسيح
585
00:34:18,221 --> 00:34:21,713
اون سس ذرته ، مرد
.سس ذرت و لاتکس
586
00:34:24,928 --> 00:34:28,056
.سس ذرت خوشمزه خونين و گرم
587
00:34:28,165 --> 00:34:29,291
.اوه ، خدا
588
00:34:29,933 --> 00:34:33,061
.روش دود و آيينه ، رفقا
.به کارخونه فيلم سازي خوش اومديد
589
00:34:33,170 --> 00:34:34,364
.قديمي ترين حقه توي کتاب
590
00:34:36,373 --> 00:34:37,670
.الان همه ـش ميريزه پايين
591
00:34:37,774 --> 00:34:39,139
!اوه ، خدايا
592
00:34:41,945 --> 00:34:44,004
!واو ، بهم نگا کنين
593
00:34:44,114 --> 00:34:45,581
،تو اين صحنه رو تصوير برداري مي کني
594
00:34:45,682 --> 00:34:48,674
و من هم نظارت ميکنم
.چونکه من کارگردانم
595
00:34:48,785 --> 00:34:50,912
.من اهل لندنم . من کارگردان تاترم
596
00:34:51,021 --> 00:34:54,047
هي ، ديمين ! ما صورتکهاي جنگيمون رو
!به صورت زديم
597
00:34:57,728 --> 00:35:00,788
. اونا از مرگ هيچ هراسي ندارند
598
00:35:00,897 --> 00:35:03,388
.اونها رو بيار. زنده يا مرده
599
00:35:04,067 --> 00:35:05,762
.ببين ، من ديويد بکهام هستم
600
00:35:15,412 --> 00:35:17,812
خب ، بايد امروز اين پسرا رو به
آتيش بکشيم ، هاه؟
601
00:35:17,914 --> 00:35:20,109
.يه خورده حس انفجار به اين مردان جوون نشون بديم
602
00:35:21,084 --> 00:35:23,985
هي ، من نمي خوام مثل يه آدم عجيب
،يا چيزي شبيه اين به نظر بيام
603
00:35:24,087 --> 00:35:28,023
اما من بزرگترين
.طرفدارات خواهم بود. آره
604
00:35:29,392 --> 00:35:32,884
تندر استوايي . يه جورايي مثل داستان
.ناتور دشت ميمونه
605
00:35:34,131 --> 00:35:36,361
،آره ، من تا حالا تو ارتش نبودم
606
00:35:36,466 --> 00:35:38,900
ولي يکي از اعضام رو
.موقع انجام خدمت وظيفه از دست دادم
607
00:35:40,704 --> 00:35:42,934
.اولين سوتي استوديويي ، رانندگي براي خانم ديزي
608
00:35:43,707 --> 00:35:44,765
.آره
609
00:35:45,275 --> 00:35:48,073
.اسلحه باحالي با خودت اوردي
چي هست؟
610
00:35:48,178 --> 00:35:49,839
.نميدونم بهش چي ميگن
611
00:35:50,981 --> 00:35:55,714
فقط صدايي که ميسازه رو خوب ميشناسم
.وقتي که زندگي مردي رو ازش ميگيره
612
00:35:58,855 --> 00:35:59,913
.خيلي خوب
613
00:36:00,490 --> 00:36:01,718
.ديمين ، ميريم براي انفجار
614
00:36:01,825 --> 00:36:04,623
آماده ايم براي آتيش زدن
.و با دستورت آتيش رو روشن کنيم
615
00:36:04,728 --> 00:36:06,457
.ديمين ، ميريم براي انفجار
616
00:36:07,597 --> 00:36:08,621
مفهوم بود؟
617
00:36:08,732 --> 00:36:11,599
،انگشتمو رو ماشه ميزارم
.و آماده ام تا يه کم کثافت رو منفجر کنم
618
00:36:11,701 --> 00:36:15,330
خيلي خب ، همگي راضي شديد؟
ميتونيم صحنه رو بازي کنيم؟
619
00:36:15,438 --> 00:36:18,066
يا نياز به دعوت رسمي داريد؟
!يالا ، بزنيد بريم
620
00:36:19,876 --> 00:36:20,968
.خيلي خوب. اينجاست
621
00:36:21,077 --> 00:36:23,272
صحنه 12 ، خارجي"
.پاکسازي جنگل ، روز ، کمينگاه
622
00:36:28,818 --> 00:36:30,752
.فورليف متوجه حرکت در علفها ميشه"
623
00:36:30,854 --> 00:36:33,880
يک گروه از مبارزان چريکي"
.در خط درختان ديده ميشوند
624
00:36:33,990 --> 00:36:36,550
."بعدش ميني در جايي منفجر ميشه"
.و تو
625
00:36:37,894 --> 00:36:39,919
."در اين مورد احساس بدي دارم"
626
00:36:40,030 --> 00:36:41,520
. ـ آره
. ـ نه ، اين ديالوگ توئه
627
00:36:41,631 --> 00:36:44,498
ـ فهميدم...حالا؟
. ـ آره ، ولي با حالت ترسيده . ترسيده
628
00:36:44,601 --> 00:36:47,331
."ـ "در اين مورد احساس بدي دارم
ـ رفيق ، صبر کن ،چطوري بگم؟
629
00:36:47,437 --> 00:36:49,268
."در اين مورد احساس بدي دارم"
630
00:36:49,372 --> 00:36:51,465
. ـ خيلي خوب
. ـ حرکت.برو ، يالا
631
00:37:00,483 --> 00:37:03,350
.در اين مورد احساس بدي دارم ، فتس
632
00:37:04,688 --> 00:37:08,089
،هيچ الاغي نميتونه ما رو از اين دره مزخرف بترسونه
633
00:37:08,191 --> 00:37:10,022
اولين کاري که ميکنم اينه که 2 دلارم
.رو پرداخت ميکنم
634
00:37:10,126 --> 00:37:11,753
اونوقت ميتونم ببينم بروكلين
635
00:37:11,861 --> 00:37:14,557
با يه دختر کوچولوي شيرين
.تو پونتاگ خوش ميگذرونه
636
00:37:14,664 --> 00:37:17,565
لعنت ، بروکلين قبل از اينکه به اونجاها برسه
له و لورده ميشه
637
00:37:17,667 --> 00:37:20,898
اون ميميره ، اون احتمالاً
.مثل يه حرومزاده بدبخت ميميره
638
00:37:21,004 --> 00:37:22,403
.خفه شو ، موتاون
639
00:37:22,505 --> 00:37:24,063
.نگران نباش ، بروکلين
640
00:37:24,174 --> 00:37:26,233
.هنوز روزهاي لعنتي زيادي پيش روت هست
641
00:37:28,345 --> 00:37:29,937
. مرد ، من تشنمه
642
00:37:31,047 --> 00:37:36,007
شايد بهتر باشه يه کم از اين
.بوتي سوييت که از دانانگ با خودم اوردم بخورم
643
00:37:36,886 --> 00:37:40,378
!احمق ! اين حرومزاده مرده
644
00:37:40,490 --> 00:37:42,287
.هيچ کريس آنجلي وجود نداره ديوونه
645
00:37:42,392 --> 00:37:45,725
!تله ديويد بليني اينجا نيست
646
00:37:45,829 --> 00:37:49,595
،هي ! ميخواهي اينجا سوار قطار بشي
يا ميخواهي يه برداشت ديگه رو خراب کني؟
647
00:37:49,699 --> 00:37:53,032
،اينجا هيچ برداشت مزخرفي نيست
!همينطورم هيچ فيلم لعنتي اي
648
00:37:54,004 --> 00:37:55,767
ـ مطمئني؟
. ـ آره
649
00:37:55,872 --> 00:37:57,669
ـ واقعاً ؟
.ـ بطور يقين ، مرد
650
00:37:57,774 --> 00:37:59,674
پس چرا هنوز
حالت شخصيتتو حفظ کردي؟
651
00:38:01,244 --> 00:38:03,212
.ميدونم ، ولي مجبور نيستم بهت بگم
652
00:38:04,347 --> 00:38:05,405
.نميدوني
653
00:38:05,515 --> 00:38:08,450
مرد ، من تا لحظه ي اومدن دي.وي.دي
.فيلم نميتونم شخصيتي رو که بازي ميکنم بذارم کنار
654
00:38:11,221 --> 00:38:13,382
حالا راضي شدي؟
!ما بخاطر جلوه هاي ويژه خارج از موقعيتيم
655
00:38:13,490 --> 00:38:15,219
!دراز بکش ، احمق
656
00:38:16,926 --> 00:38:19,827
کسي از شما متن رو خونده؟
!اين همون کمينگاه ـست
657
00:38:21,231 --> 00:38:24,894
! ـ کاملا واقعي به نظر مياد
.ـ دقيقاً ! بياين ازش استفاده کنيم
658
00:38:35,512 --> 00:38:36,672
!آره
659
00:38:37,947 --> 00:38:39,312
!آره
660
00:38:41,918 --> 00:38:43,180
!تيرها رو بخوريد
661
00:38:45,155 --> 00:38:47,521
.اونا دارن اون پايين مثل حرومزاده ها ميجنگن
662
00:38:50,794 --> 00:38:52,887
.اين يه وضعيت اضطراريه
.گفتم که شيره ـشون رو ميکشيم
663
00:38:52,996 --> 00:38:54,486
ـ نظرت چيه؟
.ـ شيره ـشون رو کشيديم
664
00:38:56,900 --> 00:38:59,391
!لعنت به تو ، چارلي
665
00:39:01,471 --> 00:39:02,938
!بمب هاي کون ـ گنده
666
00:39:08,912 --> 00:39:10,539
!اونجا رو نگاه کن ، هاه
667
00:39:15,819 --> 00:39:17,013
!و کات
668
00:39:19,289 --> 00:39:21,120
.واسه آگهي تبليغاتي فيلم ميشه فرستادش
669
00:39:21,224 --> 00:39:22,521
!آره
670
00:39:22,625 --> 00:39:24,889
ـ حالا بايد چيکار کنيم؟
. ـ آره
671
00:39:24,994 --> 00:39:26,518
.شمال . طرف گفت که يه راست بريم شمال
672
00:39:26,629 --> 00:39:29,962
ـ ديدي چطور تير اندازي ميکردم؟
. ـ بايد اينجوري باشيم ، کارتون خوب بود ، بچه ها
673
00:39:30,066 --> 00:39:31,124
. باورش کردم
674
00:39:31,234 --> 00:39:32,394
.رودخانه دانگ کوک
675
00:39:33,036 --> 00:39:34,435
شرط ميبندم که نبردهاي اينچنيني
.زيادي برامون تدارک ديده
676
00:39:34,537 --> 00:39:37,267
و نيروهاي ويتنامي تو طول مسير
.برامون حمله تدارک ديدن
677
00:39:37,374 --> 00:39:41,140
.گروهبان اوزايريس ، مردانت رو آماده کن
. محکم و مجهز
678
00:39:41,811 --> 00:39:43,574
.واقعي , عزيزم ,من واقعيم
679
00:39:44,647 --> 00:39:47,445
!بيايين بريم ! کيلومترها راه مونده که بايد پوشش بديم
680
00:39:48,585 --> 00:39:51,611
!جمع شيد , آقايون
.يک آرايش واحد رو تشکيل بديد
681
00:39:51,721 --> 00:39:53,552
!از الان تنبلي نکنيد
682
00:40:17,680 --> 00:40:21,946
دي ـ راد ، دي ـ راد ، پودينگ فيس صحبت ميکنه
ادامه کار رو چطوري پيش بريم؟
683
00:40:24,587 --> 00:40:27,886
يه خبرايي شده ، فکر ميکنم
.بهتر باشه که برگرديم
684
00:40:27,991 --> 00:40:30,687
مطمئنم ديمين باز هم فراموش کرده
.که چطور از بيسيمش استفاده کنه
685
00:40:38,435 --> 00:40:41,404
.يالا ، عزيزم ، يالا. فقط يه ذره واسه مزه کردن
686
00:40:43,006 --> 00:40:45,133
ـ چيکار مي کني , جف؟
!ـ لعنت...هيچ کاري , مرد
687
00:40:45,241 --> 00:40:48,574
. ـ دارم آبنبات ژله اي ميخورم
...ـ واو , من عاشق آبنبات ژله ايم. ميشه لطفاً
688
00:40:48,678 --> 00:40:51,408
.نه , تو نميتوني هيچي از اين آبنباتها داشته باشي
689
00:40:51,514 --> 00:40:52,606
.اونها ماله منن
690
00:40:52,715 --> 00:40:53,875
فکر ميکني تو تنها کسي هستي که اگه
691
00:40:53,983 --> 00:40:55,678
بهت آبنبات ندن مريض ميشي؟
692
00:40:55,785 --> 00:40:57,184
.تمومش کن ، مرد. لعنت
693
00:41:17,106 --> 00:41:19,802
.هي ، قصد اينو نداشتم که اونجا اذيتت کنم
694
00:41:19,909 --> 00:41:24,039
فقط , احساس کردم که واقعاً نياز داريم که
.براي بقيه يه مثال بياريم
695
00:41:24,147 --> 00:41:26,047
, سختتر ميشه
696
00:41:26,149 --> 00:41:29,175
ولي ميدونم که ديمين ميخواد از ما
.يه کثافت حسابي بسازه
697
00:41:30,720 --> 00:41:32,449
فقط کاش يه همچين
.کارگرداني تو فيلم جک داشتم
698
00:41:32,555 --> 00:41:35,046
تو فيلم جک.چي؟ جک؟
در مورد چي صحبت مي کني؟
699
00:41:36,259 --> 00:41:38,227
. ـ جک ساده لوح
. ـ اوه , آره
700
00:41:39,729 --> 00:41:42,960
جک ساده لوح , آره . تو هر چي داشتي
توي اون فيلم رو کردي , هاه؟
701
00:41:43,066 --> 00:41:45,330
.واقعا همين طوره
تو تمام سعيت رو کردي , هاه؟
702
00:41:45,435 --> 00:41:47,835
.ازت ممنونم. ممنونم. آره
703
00:41:47,937 --> 00:41:50,838
,آره , يه تجربه خيلي خوبي بود
.ميدوني
704
00:41:51,541 --> 00:41:53,634
.من فقط کارمو انجام ميدادم
705
00:41:53,743 --> 00:41:57,543
.خيلي از عقب مونده هاي ذهني رو ديدم
.مدتي رو باهاشون گذروندم . تماشاشون کردم
706
00:41:58,848 --> 00:42:01,009
.تمامي رفتارهاي عقب موندگي اونا رو ديدم
707
00:42:01,117 --> 00:42:02,880
, به هر حال
من هميشه قالب شخصيتم فقط از رو مشاهده ميسازم
708
00:42:02,986 --> 00:42:05,284
.و بعد اين کار شخصيتت مثل يه بچه ناقص ميمونه
709
00:42:05,388 --> 00:42:08,448
بيشتر وقتا , نياز به حفاري بيشتري براي رسيدن
.به شخصيتي با احساسات حقيقي داريم
710
00:42:08,558 --> 00:42:12,892
و به واسطه همين ميتونيم مصدر درد رو شناسايي کنيم
.و بعد با اون زندگي کنيم , متوجه اي
711
00:42:12,996 --> 00:42:15,055
.آره , آره , با اون زندگي کنيم , آره , کاملاً
712
00:42:15,164 --> 00:42:17,894
ميدوني , بعضي وقتا که نقش جک رو بازي مي کردم
713
00:42:18,001 --> 00:42:20,469
احساس مي کردم که واقعاً
،يه عقب مونده ذهني هستم
714
00:42:20,570 --> 00:42:21,935
. ـ مثل يه عقب مونده راستکي
. ـ آره
715
00:42:22,038 --> 00:42:24,233
منظورم اينه که , دندونام رو مثل يه
،عقب مونده مسواک ميکردم
716
00:42:24,340 --> 00:42:26,137
.ـ مثل يه عقب مونده رانندگي اتوبوس ميکردم
. ـ لعنت
717
00:42:26,242 --> 00:42:29,473
،به طرزي عجيب
به گونه اي شده بودم که اين احساس آزادي
718
00:42:29,579 --> 00:42:32,548
برام ايجاد شده بود که باور کرده بودم
.يه خنگم و بايد يه احمق باشم
719
00:42:32,649 --> 00:42:34,207
. ـ اينکه يه کودن باشي
. ـ آره
720
00:42:34,317 --> 00:42:37,047
. ـ يه کودن به تمام معنا باشي
.ـ دقيقاً ، يه کودن باشم
721
00:42:37,153 --> 00:42:38,518
. ـ يه کندذهن
. ـ آره
722
00:42:38,621 --> 00:42:41,488
مثل احمق ترين حرومزاده اي
.که تا حالا وجود داشته
723
00:42:41,591 --> 00:42:42,751
.وقتي که نقشو بازي مي کردم
724
00:42:42,859 --> 00:42:45,453
. ـ وقتي اون نقش رو بازي ميکردي
. ـ آره ، مثل جک ، قطعاً
725
00:42:45,562 --> 00:42:47,757
.جک ، جک احمق
726
00:42:47,864 --> 00:42:49,126
.سعي کن از اون حالت در بياي
727
00:42:49,232 --> 00:42:53,362
به طرز عجيبي
اين فکر احمقانه در من ايجاد شده بود
728
00:42:53,469 --> 00:42:56,438
،که اين حالتها نشانه کندذهني نيست
729
00:42:56,539 --> 00:42:58,268
و در پايان همه اين ماجراها
،من مثل اون بودم
730
00:42:58,374 --> 00:43:02,902
يه لحظه صبر کن ، من رو هر چي بوده سيفون کشيدم "
"چطوري مي تونم دوباره شروع کنم؟
731
00:43:03,012 --> 00:43:05,071
مثل اين ميمونه که ... درست؟
. ـ آره
732
00:43:05,181 --> 00:43:07,945
تو دستشويي بگوزي
.و بعد به کارت بخندي
733
00:43:08,051 --> 00:43:09,916
. آره
734
00:43:10,019 --> 00:43:12,317
،اما جک ساده لوح فکر ميکرد که آدم باهوشيه
735
00:43:12,422 --> 00:43:13,719
،يا به عبارت ديگه ، فکر نمي کرد که عقب مونده ست
736
00:43:13,823 --> 00:43:16,690
،خب تو نمي توني بخوبي نقش يه کندذهن رو بازي کني
.در حاليکه يه بازيگر باهوش هستي
737
00:43:16,793 --> 00:43:19,284
بازي کردن نقش کسي که باهوش نيست
،اما فکر ميکنه باهوشه
738
00:43:19,395 --> 00:43:21,022
.ـ اين حقه بازيه
. ـ حقه بازي
739
00:43:21,130 --> 00:43:24,657
.اين مثل کار کردن روي عطارد ميمونه
.اين درجه بالاي علمه.اين يه شکل هنريه
740
00:43:24,767 --> 00:43:26,792
. ـ آره
. ـ تو يه هنرمندي
741
00:43:26,903 --> 00:43:28,700
. ـ پس اين کاري که بايد بکنيم درسته؟ ها
. ـ آره
742
00:43:28,805 --> 00:43:30,067
، براي رفتن به اونجا کلاهت رو بردار
743
00:43:30,173 --> 00:43:32,903
بخصوص وقتي ميدوني نظر آکادمي
.در اين مورد چيه
744
00:43:36,613 --> 00:43:40,140
ـ درباره چي؟
ـ داري جدي ميگي؟تو نميدوني؟
745
00:43:42,352 --> 00:43:44,377
همه ميدونن که تو هيچوقت يه عقب مونده
.مغزي کامل نيستي
746
00:43:45,922 --> 00:43:48,015
ـ منظورت چيه؟
. ـ به اينا توجه کن
747
00:43:48,157 --> 00:43:52,253
،داستين هافمن ، تو مرد باران ، به نظر کندذهن ميومد
.مثل کند ذهن رفتار کرد ، اما کندذهن نبود
748
00:43:52,362 --> 00:43:56,458
كونت توسپيكس ، که با ورق شعبده بازي ميکرد
.يقيناً , چشم بندي ميکرده.کند ذهن نبوده
749
00:43:57,333 --> 00:43:59,198
.تام هنکس رو يادت نيست , تو فارست گامپ
750
00:43:59,302 --> 00:44:01,600
يه آدم کند ، بله ، شايدم ، کندذهن
.آتل به پا
751
00:44:01,704 --> 00:44:04,605
،اما اون شلوارش رو جلو نيکسون پايين آورد
.و تو مسابقه پينگ پنگ برنده شده
752
00:44:04,707 --> 00:44:05,731
.اين عقب موندگي ذهني نيست
753
00:44:05,875 --> 00:44:09,811
.و اون يه قهرمان لعنتي جنگ نبود
کندذهني رو ميشناسي که قهرمان جنگ بوده باشه؟
754
00:44:11,748 --> 00:44:13,739
.تو يه کند ذهن به تمام معنا شدي ، مرد
755
00:44:15,284 --> 00:44:16,649
.هيچوقت يه کند ذهن کامل نباش
756
00:44:17,654 --> 00:44:21,215
اينو قبول نداري؟
.از شان پن بپرس، 2001 ، من سم هستم
757
00:44:21,324 --> 00:44:24,623
يادت ميات؟ يه کندذهن به تمام معنا شد؟
.هيچ جايزه اي نصيبش نشد
758
00:44:34,470 --> 00:44:37,667
!اوه ، خدايا! لعنت
759
00:44:38,341 --> 00:44:41,037
.کارت عالي بود ، پشکل
.تو کارگردان رو کشتي
760
00:44:41,144 --> 00:44:42,406
.نه ، اين غير ممکنه ، مرد
761
00:44:42,512 --> 00:44:45,379
،من تمام رديف درختها رو بمب گذاري کردم
.و اون اينجا نبود
762
00:44:45,515 --> 00:44:47,039
. ـ اون بايد نشونه اش رو گم کرده باشه
ـ نشونه اش رو گم کرده باشه؟
763
00:44:47,150 --> 00:44:48,378
.آره ، اين اشتباه من نيست
764
00:44:48,484 --> 00:44:51,282
يالا ، بيا اين حرومزاده رو بزاريم توي يه
.کيسه و برش گردونيم هتل
765
00:44:51,387 --> 00:44:54,083
! ـ تو توي دردسر افتادي ، احمق
! ـ ما توي درد سر افتاديم
766
00:44:54,190 --> 00:44:56,385
. ـ تو توي درد سر افتادي
! ـ اين فقط مربوط به من نميشه
767
00:44:56,492 --> 00:44:58,722
. ـ ما توي... ما توي اين کار شريکيم
. ـ مزخرفه
768
00:44:58,828 --> 00:45:00,295
.تو داري در ميري
.ميخواي منو تنها بذاري
769
00:45:00,396 --> 00:45:02,057
،پس چي شد اون حرفت
هيچ کس تنها گذاشته نميشه" ها؟"
770
00:45:02,165 --> 00:45:04,429
!صبر کن ، صبرکن ! گوش کن
گوش کن ، باشه؟
771
00:45:04,534 --> 00:45:07,264
. ـ نميخواهم چيزي درباره ـش بشنوم
ـ بزار باهات رک باشم ، باشه؟
772
00:45:07,370 --> 00:45:10,669
من نزديک بود جيمي لي کريتس رو تو فيلم
جمعه ي عجيب کور کنم ، ميفهمي؟
773
00:45:10,773 --> 00:45:12,104
!اين قضيه لعنتي منو نابود خواهد کرد
774
00:45:12,208 --> 00:45:14,108
. ـ از من دور شو ! تو احساساتي هستي
. ـ نه ، نيستم
775
00:45:14,210 --> 00:45:16,678
! ـ از من دور شو
! ـ تو بر نمي گردي
776
00:45:20,049 --> 00:45:21,983
! ـ اين ديگه چه کوفتيه
. ـ يه دقيقه صبر کن
777
00:45:32,361 --> 00:45:35,057
خب ، که چي؟
ما فقط داريم راه ميريم؟
778
00:45:35,164 --> 00:45:38,031
.سعي کن تو قالب شخصيتت بموني
.فراموش کردي ، جلوي دوربينيم
779
00:45:38,167 --> 00:45:39,134
. اين چيزا خيلي سنگينند
780
00:45:39,235 --> 00:45:40,668
يکي از اون پلاستيکي ها ميخوام
.که اون يارو تدارکاتي بهم داد
781
00:45:40,770 --> 00:45:43,034
اين آدماي تدارکاتچي لعنتي کجاند؟
782
00:45:48,010 --> 00:45:50,604
نقشه چطور پيش ميره ، فرمانده؟
783
00:45:50,713 --> 00:45:53,307
ـ ميشه يه نگاه بهش بندازم؟
. ـ مال منه
784
00:45:53,416 --> 00:45:54,974
،آره ، ديمين اونو داد به من
يادته؟
785
00:45:55,084 --> 00:45:56,574
. آره ، ولي اونو بخاطر ما به تو داد
786
00:45:56,686 --> 00:45:58,313
. ـ آره
. ـ باشه
787
00:45:58,421 --> 00:46:00,946
. ـ متوجه شدم
. ـ تو اونو برعکس گرفتي
788
00:46:01,090 --> 00:46:02,057
. ممنونم
789
00:46:02,191 --> 00:46:03,749
.همه ـش داري ساز خودت رو ميزني
790
00:46:03,860 --> 00:46:05,418
...رفيق ، من دارم سعي ميکنم
که شما رو برگردونم ، مرد
791
00:46:05,528 --> 00:46:07,291
.ـ خوب، من خونسردم . خيلي خوب ، من خونسردم
ـ خونسرد هستي؟
792
00:46:07,396 --> 00:46:09,261
شخصيتت تو فيلم مشکل خوندن داره؟
793
00:46:09,365 --> 00:46:11,094
.ـ نه ، شخصيتم مشکل خوندن نداره
.ـ خب پس يه متخصص نقشه خوني هستي
794
00:46:11,200 --> 00:46:13,031
. من خستمه ، ميخوام برم خونه
795
00:46:13,136 --> 00:46:15,661
چرا ، ميخواي برگردي که
خانواده خپلها : گوز 20 ، يا لجني مثل اين رو بسازي؟
796
00:46:15,772 --> 00:46:18,707
،اين خانواده خپلها :گوز دومه ، قسمت ديگه... هي
.تو آرزوته که امتياز خانواده خپلها مال خودت بود
797
00:46:18,808 --> 00:46:20,036
ـ چي؟
.ـ خانواده خپلها : گوز 2
798
00:46:20,143 --> 00:46:21,371
. ـ آره ، آرزوت بود
، ـ من امتياز خانواده خپلها رو نميخوام
799
00:46:21,477 --> 00:46:23,877
. ـ خودم به يه توالت جواهر رسيدم
.ـ اون آگهي تجاري مزخرف احمقانه رو ميگي
800
00:46:23,980 --> 00:46:25,447
،شما همگي دهنتون سرويس شده ، مرد
،به نظر خسته مياي
801
00:46:25,548 --> 00:46:26,674
مثل کسي شدي که کله اش
،مچاله شده يا چيزي مثه اين
802
00:46:26,783 --> 00:46:28,614
پس من اومدم جلو تا ببينم
.تو لعنتي روبه راهي ، فقط همين
803
00:46:28,718 --> 00:46:30,743
ـ آره ، چرا منظورت رو درست نمي گي؟
.ـ منظوري ندارم
804
00:46:30,853 --> 00:46:31,877
گوزهاي من...
...خيلي قشنگتر از
805
00:46:31,988 --> 00:46:34,548
.تو هنوز اين کوفتي رو برعکس گرفتي
806
00:46:35,158 --> 00:46:36,557
...اعداد کمک ميکنند ، مرد ، اعداد
807
00:46:36,659 --> 00:46:38,889
.به ساز بقيه هم گوش کن
808
00:46:38,995 --> 00:46:40,553
ـ نقشه رو ميخواي؟
. ـ آره ؛ اون نقشه کوفتي رو ميخوام
809
00:46:40,663 --> 00:46:42,096
، خوب ، تو نمي توني اونو داشته باشي
. چون ديمين اونو داد به من
810
00:46:42,198 --> 00:46:45,361
، تو آرزوته گوزهاي منو داشتي
.گوزهاي من مثه نواختن موسيقي ميمونه
811
00:46:45,468 --> 00:46:47,834
.خيلي خوب ، بسه ديگه
812
00:46:49,305 --> 00:46:53,036
کاملاً واضح علت همه اين بدخلقي ها
.خستگي ايه که دارين
813
00:46:53,643 --> 00:46:56,134
!خب يه استراحت سبک بکنيد.استراحت سبک
814
00:46:57,947 --> 00:46:59,505
. اما گوش به زنگ باشيد
815
00:47:00,082 --> 00:47:03,574
يادتون باشه ، چارلي اهميت نداره
.که تو استراحت باشين يا نباشيد
816
00:47:08,658 --> 00:47:11,593
خيلي خب ، وقت ناهاره.بعدش برميگرديم
،به ادامه بازي همين سکانس
817
00:47:11,694 --> 00:47:13,059
" .گمشده در جنگل لعنتي "
818
00:47:13,162 --> 00:47:14,129
.فرمانده جک ساده لوح
819
00:47:15,131 --> 00:47:15,893
. لعنت به تو
820
00:47:25,041 --> 00:47:26,599
.از فيلم هاي لعنتي نفرت دارم
821
00:47:28,945 --> 00:47:31,778
اين مزخرفه . ديگه نميخوام توي
.اين فيلم کوفتي بازي کنم
822
00:47:41,624 --> 00:47:44,388
!نه ! اونا آبنبات ژله ايهاي منه! نه
823
00:47:44,493 --> 00:47:49,157
!پسر ، اون خفاشو بگير
! خواهش ميکنم ! لعنت
824
00:47:49,265 --> 00:47:52,530
. ـ هي ، مرد ، يه خورده بوست ـ ا ـ نات دارم
! ـ برو به جهنم
825
00:47:55,972 --> 00:47:58,907
لعنت به اين شانس ! خيلي خوب.کجا رفت؟
826
00:47:59,876 --> 00:48:02,174
!تو کثافت کوچولو
!الان بالهاي کثيف لعنتيت رو مي کنم
827
00:48:04,280 --> 00:48:07,306
.ساندوکي . دست نگه دار ، مرد
.يکم آروم تر شرره بده
828
00:48:08,718 --> 00:48:10,948
.راستش رو بخواهي نميخواهم بشاشم
.ميخواهم باهات صحبت کنم ، مرد
829
00:48:11,053 --> 00:48:12,680
.تله ، من به تله نياز دارم
830
00:48:13,823 --> 00:48:17,520
تو به اون اردوگاه تعليمات نظامي رفتي ، درسته؟
تو ميتوني نقشه رو بخوني؟
831
00:48:17,627 --> 00:48:18,855
.آره ، فکر کنم
832
00:48:18,961 --> 00:48:21,657
ميدونم که اسپيدمن همه رو قانع کرده
که از اينجا ميبره بيرون
833
00:48:21,764 --> 00:48:25,564
ساختن يه سياره ميمونها يا مزخرفي مثه
.اين تو سايت يو تيوب ، ولي اين منو متقاعد نميکنه
834
00:48:25,668 --> 00:48:28,136
تو ميخواهي رو زمين مين گذاري شده واقعي راه بري؟
تو ميخواهي بميري؟
835
00:48:28,938 --> 00:48:30,633
ميخواهي که دشمن حرومزاده
واقعي به طرفت شليک کنه؟
836
00:48:30,740 --> 00:48:33,903
. ـ جلوتو نگاه کن ، مرد
. ـ نه ، البته که نميخواهم
837
00:48:34,310 --> 00:48:36,471
.سعي کن که برگردي خونه ، مرد
838
00:48:36,579 --> 00:48:38,240
.سال ديگه يه شغل عالي بدست مياري
839
00:48:38,347 --> 00:48:39,780
ـ اوه ، راست ميگي؟
. ـ آره
840
00:48:39,882 --> 00:48:42,407
فيلميه با موضوع ابه لينکلن و جان ويلکس
.وقتي که هر دوتا جوون بودند
841
00:48:42,518 --> 00:48:43,610
! ـ اوه ، واو
. ـ آره
842
00:48:43,719 --> 00:48:46,210
. ـ يه فيلم کلاسيک
. ـ رفيق ، تو يه جورايي شبيه ابه هستي
843
00:48:46,322 --> 00:48:47,789
.فقط بايد برات ريش بذاريم
844
00:48:47,890 --> 00:48:49,915
ـ اسم لعنتيت چي بود؟
.ـ واقعاً؟ اسمم کوين ـه
845
00:48:50,026 --> 00:48:52,017
. ـ کوين ساندانسکي
. ـ آره
846
00:48:52,695 --> 00:48:56,256
، اگه من اون نقشه رو بذارم کف دستت
ميتونم روت حساب کنم؟
847
00:48:56,666 --> 00:49:00,193
. ـ خب ، آره ، فکر کنم ميتوني
.ـ خيلي خوب . من دارم ميرم
848
00:49:03,873 --> 00:49:06,307
بوي اون يه جورايي شبيه
.سوسيس بولونيايي ميمونه
849
00:49:06,409 --> 00:49:08,934
کسي از شما حروومي ها کمکم نميکنه
تا اين چيزاي کوفتي رو بگيرم؟
850
00:49:09,645 --> 00:49:12,205
چرا اين خفاشها تو روز هم ميان بيرون؟
851
00:49:14,417 --> 00:49:18,854
.ميخواهم با هم يه توافقي بکنيم ، داداش
.نميخواهم بشاشم .ميخواهم باهات صحبت کنم
852
00:49:25,094 --> 00:49:28,860
.لازاروس ميخواد فيلم رو خراب کنه
853
00:49:31,067 --> 00:49:32,796
ميخواد از شخصيتي که داره بازي
،ميکنه بياد بيرون
854
00:49:32,902 --> 00:49:34,733
.و فکر ميکنم که اون از چيزي ترسيده
855
00:49:36,038 --> 00:49:38,836
و بقيه به تو احترام ميذارن
چون به اون اردوگاه نظامي رفتي
856
00:49:38,941 --> 00:49:40,568
.و تعليماتش رو گذروندي
857
00:49:41,610 --> 00:49:44,135
. ـ ميتونم روت حساب کنم ، كايل
. ـ اسمم كوين ـه
858
00:49:44,246 --> 00:49:45,304
. خوبه
859
00:49:46,882 --> 00:49:49,749
اگه بخواي
.مي تونم يه نگاه به نقشه بندازم
860
00:49:49,852 --> 00:49:52,013
. ـ کار نقشه رو خودم به عهده ميگيرم
. ـ خيلي خوب
861
00:49:52,121 --> 00:49:55,352
,به برنامه بچسب
,تا اين فيلم رو تمومش کنيم
862
00:49:55,458 --> 00:49:59,155
فکر کنم جايزه بهترين بازيگر به انتخاب
.کودکان انتظارت رو بکشه
863
00:49:59,261 --> 00:50:03,459
تو اين پتانسيل رو داري
.اونا تو رو لجن مال ميکنن ، شرط ميبندم
864
00:50:03,566 --> 00:50:07,195
. ـ باشه ، اين شريرانه ست
. ـ خوبه
865
00:50:13,109 --> 00:50:15,202
!اينجاست ! آره , ديگه مردي
866
00:50:16,379 --> 00:50:17,607
!تو مردي
867
00:50:19,181 --> 00:50:20,512
.دست نگه دار , جف
868
00:50:22,918 --> 00:50:24,317
!لعنتي
869
00:50:25,955 --> 00:50:29,015
!اين چه کاريه ، جف؟ اون فقط يه خفاشه ، مرد
870
00:50:29,125 --> 00:50:31,593
.ديگه آبنبات ژله اي برام نمونده
871
00:50:38,200 --> 00:50:39,997
! اونجا فرود مياي
872
00:50:54,917 --> 00:50:57,317
. واو . به اين خرابه ها نگاه کنيد
873
00:50:59,488 --> 00:51:03,925
ـ ما کدوم جهنم دره اي هستيم؟
. ـ رودخانه دانگ كوك
874
00:51:04,026 --> 00:51:06,392
جدي ؟ از کجا اينو فهميدي؟
مطمئني؟
875
00:51:06,495 --> 00:51:08,690
.فقط يه راه واسه خروج از اينجا وجود داره
.بياين بريم
876
00:51:08,798 --> 00:51:13,895
آره . الان احساس خوبي ندارم
!جدي ميگم , پوستم درد مي کنه
877
00:51:14,003 --> 00:51:16,437
!اين نق زدنها رو تموم کنيد
!داخل آب , خانمها
878
00:51:16,539 --> 00:51:18,607
.نه , مرد . بزار يه نگاه خيلي سريع به اون نقشه بندازم
879
00:51:18,774 --> 00:51:20,366
چرا همه تون به نقشه گير دادين؟
880
00:51:20,476 --> 00:51:22,501
چون همه از اينکه دنباله رو
!تو الاغ باشيم خسته شديم
881
00:51:22,611 --> 00:51:25,011
جوري رفتار ميکني مثل اينکه
!با خودت جي ـ پي ـ اس داري
882
00:51:25,114 --> 00:51:28,982
!لعنتي ! ما گم شديم
!ما بطرز لعنتي فوق العاده اي گم شديم , مرد
883
00:51:29,085 --> 00:51:31,212
.بهش بگو , مک كلاسكي
.بش بگو چه خبره
884
00:51:31,320 --> 00:51:32,878
.شما آدما رو قبول ندارم
885
00:51:34,623 --> 00:51:36,318
منظورت از , " شما آدما " چيه؟
886
00:51:38,994 --> 00:51:41,588
منظور تو از " شما آدما " چيه ؟
887
00:51:41,697 --> 00:51:43,688
...فکر کنم منظور تاگ اينه که
888
00:51:43,799 --> 00:51:45,164
.نه ، به چشاش نگاه کن ، مرد
889
00:51:45,267 --> 00:51:47,997
... شما آدما ، شما هنرپيشه ها ، شما آدما ...
. ـ به اون دو تا چشماي ريز ، سفيد شرورش نگاه کنين
890
00:51:48,104 --> 00:51:49,628
!من بايد حتماً برگردم هتل , جدي ميگم
891
00:51:49,738 --> 00:51:51,706
! ـ نه
! ـ ساکت
892
00:51:52,741 --> 00:51:55,403
.ساکت شيد ! باشه ؟ فقط ساکت باشيد
893
00:51:56,912 --> 00:52:00,109
.حالا ، بريم اون مقر ويتناميها ـها رو بگيريم
894
00:52:00,950 --> 00:52:02,508
!" ـ "مقر ويتنامي ها
ـ چي؟
895
00:52:03,018 --> 00:52:06,044
.درستش " مقر ويتنامي ها " ـست
. ها " ديگه اي نداره . خودش جمع ـه"
896
00:52:06,155 --> 00:52:07,747
".همونطور که نميتوني بگي " چينيها ـها
897
00:52:09,125 --> 00:52:11,559
خيلي خوب ، سرپيچي از
!دستورات ديگه بسه
898
00:52:11,660 --> 00:52:14,458
،اگه ماشين از هم بپاشه
.ما هم از هم ميپاشيم
899
00:52:14,563 --> 00:52:17,088
،هي ، مرد ، ميدوني تو فيلم رامبوي 1 چه جور بود
.اون بزرگ بود ولي يه کم هم پف داشت
900
00:52:17,199 --> 00:52:18,791
،و بعدش تو رامبو 2
حسابي پيچ در پيچ شده بود؟
901
00:52:18,901 --> 00:52:21,768
. ـ آره
. ـ خوب تو الان يه جورايي شبيه اون شدي
902
00:52:21,871 --> 00:52:23,429
ـ آره ؟
. ـ ولي نه رامبو 1 ، شبيه 2
903
00:52:23,539 --> 00:52:25,268
ـ واقعاً؟
. ـ آره ، وقتي که حسابي پيچ در پيچ شده بود
904
00:52:25,374 --> 00:52:27,740
،منظورم اين نبود... منظورم اينه که
...اين چيزي که منم ميخوام بشم ، اما ميدوني
905
00:52:27,843 --> 00:52:30,539
يالا ، مرد.تو خيلي قلنبه تر
.و ورآمده تر از آبگوشتي ، مرد
906
00:52:30,646 --> 00:52:32,136
. ـ ممنونم
ـ راز تو چيه ، رفيق؟
907
00:52:32,248 --> 00:52:33,613
. ـ رژيم غذايي. فقط رژيم غذايي خاصي دارم
ـ واقعاً؟
908
00:52:33,716 --> 00:52:36,708
،چون منم ميخواستم يه کم عضلاني باشم
.ولي خوب ...اين خيلي سخته
909
00:52:36,819 --> 00:52:38,309
. ـ خوب به نظر ميايي
ـ نصيحتي داري برام؟
910
00:52:38,420 --> 00:52:40,115
ـ چي؟
ـ نصيحتي داري ، گرفتي؟
911
00:52:40,222 --> 00:52:41,348
. . . چيزاييي ، مثل ، آناناس
912
00:52:41,457 --> 00:52:43,755
! ـ اون نقشه لعنتيو بده به من ! لعنت به تو
! ـ هي
913
00:52:43,859 --> 00:52:45,451
! ـ هي
! ـ خيلي خوب ، حالا
914
00:52:45,561 --> 00:52:47,995
بگو چيه ، سيكورسكي؟
بهمون بگو ما الان واقعاً کجاييم؟
915
00:52:48,097 --> 00:52:50,088
!اين مسخره بازيه
.اين يه کار بيخوده
916
00:52:50,199 --> 00:52:52,133
.ما روش درمان ديگه اي داريم ، دکتر
917
00:52:53,969 --> 00:52:55,231
!ما از راه اشتباه اومديم
918
00:52:55,337 --> 00:52:56,429
! ـ لعنتي
. ـ حرومزاده
919
00:52:56,539 --> 00:53:00,999
خدايا ! به نظرم ما بايد
!از اون يکي راه ميرفتيم
920
00:53:01,110 --> 00:53:04,011
.ولي به جاش از اينور اومديم
921
00:53:04,113 --> 00:53:07,742
!لعنتي ، لعنتي ، لعنتي ،لعنتي ، لعنتي
922
00:53:07,850 --> 00:53:10,375
فکر ميکني بتوني ما رو به
نقطه اي که روش فرود اومديم برگردوني، پسر؟
923
00:53:11,320 --> 00:53:12,719
!اصلاً جالب نيست
924
00:53:15,424 --> 00:53:16,550
.شايد
925
00:53:17,993 --> 00:53:19,483
!اين احمقانه ـست
926
00:53:20,763 --> 00:53:23,095
شما واقعاً ميخواهيد از فيلم کنار بکشيد؟
927
00:53:23,899 --> 00:53:26,094
!ما بايد با هم متحد باشيم
928
00:53:26,202 --> 00:53:27,726
!لعنت به اين اتحاد
929
00:53:28,604 --> 00:53:30,401
.خيلي خوب ، خوبه
930
00:53:30,506 --> 00:53:35,409
. ـ خودم تنهايي تمومش مي کنم
. ـ هر کاري که دوست داري بکن ، مرد
931
00:53:35,511 --> 00:53:37,502
تاگ ، تو هيچ نظري نداري
!که کجا بايد بري
932
00:53:37,613 --> 00:53:39,410
!چرا ، دارم
933
00:53:39,515 --> 00:53:44,043
من دارم ميرم به "خارجي ، جنگل
.باراني ، گرگ و ميش
934
00:53:44,153 --> 00:53:48,613
برش تصوير به فورليف ، که داره تنهايي"
".از وسط يه جنگل ترسناک رد ميشه
935
00:53:48,724 --> 00:53:50,658
!لعنت به اين اتحاد ، كرك
936
00:54:04,240 --> 00:54:07,232
.يالا ، آقايون ، بياييد برگرديم خونه
937
00:54:45,414 --> 00:54:50,078
.سلام ، آقاي آخوندک . تو خيلي خوشگلي
938
00:54:52,354 --> 00:54:54,288
حالا ، اگه اين آشفتگي رو فرا بخوني
939
00:54:54,390 --> 00:54:56,119
جايي که هاليوود
،به جدايي و تفرقه افتاده
940
00:54:56,225 --> 00:54:59,626
،بعضي از استوديو ها زدن تو کار بلو ـ ري
.بقيه هم تو کاره اچ ـ دي دي .وي .دي
941
00:54:59,728 --> 00:55:00,820
مردم تو اين فکرند که اين محصول
942
00:55:00,929 --> 00:55:03,193
،به کيفيت در حد پيکسل مياد يا کيفيت ايده آل
.و درواقع اونها خيلي شبيه همند
943
00:55:03,299 --> 00:55:07,099
ولي اونچه که از محصول داره مياد
.مخلوطي از بازي و تصاوير مستهجنه
944
00:55:07,202 --> 00:55:08,931
حالا ، هر فرمتي که توش تصاوير مستهجن باشه
945
00:55:09,038 --> 00:55:12,872
معمولاً نسخه اي که
.بيشترين موفقيت رو بدست مياره
946
00:55:12,975 --> 00:55:15,967
ولي ، ميدوني ، شرکت سوني
.به پلي استيشن 3 قابليت پخش بلو ـ ري گذاشته
947
00:55:16,078 --> 00:55:17,807
تمام اين مدت داشتي با من حرف ميزدي ؟
948
00:55:18,547 --> 00:55:19,844
داشتم با همه اونايي صحبت ميکردم
.که به حرفام گوش ميدادند
949
00:55:19,948 --> 00:55:21,415
! يا عيسي مسيح ، مرد
950
00:55:39,835 --> 00:55:41,894
.بوتي سوييت
951
00:55:47,943 --> 00:55:49,342
!اوه ، خدايا
952
00:55:51,580 --> 00:55:56,142
.سرده ! يخبندون ـه
.من شديداً سردمه
953
00:55:56,251 --> 00:55:58,446
کت زرهي من رو ميخواهي؟
954
00:55:58,554 --> 00:56:02,422
!چي ، ديوانه شدي ؟ اينجا جوشه
!اينجا مثل گرمخونه ميمونه
955
00:56:02,524 --> 00:56:05,357
،صداي اين چرت و پرتا رو کم کن
.فلچ آدامز
956
00:56:05,461 --> 00:56:07,361
دارم دوازده ـ پوند چرت و پرت
!کوفتي با خودم حمل ميکنم
957
00:56:07,463 --> 00:56:09,431
ـ داريم چيکار ميکنيم؟ اوضاعمون رديفه؟
،ـ اوضاعمون مرتبه
958
00:56:09,531 --> 00:56:12,659
ولي هيچ جور نميشه تا قبل از غروب آفتاب
.خودمون رو اون سمت تپه برسونيم
959
00:56:12,768 --> 00:56:15,259
،خيلي خوب ، رفقا ، همينجا چادر ميزنيم
!استراحت کنيد
960
00:56:15,371 --> 00:56:17,669
. ـ خدايا
. ـ فکر کنم با اين کار موافق باشيد
961
00:56:17,773 --> 00:56:19,172
،ميدونيد ، قبل از جنگ شروع بشه
962
00:56:19,274 --> 00:56:22,004
.تو سان آنتون آدم جسوري بودم
963
00:56:22,111 --> 00:56:24,739
شرط ميبندم که ميتونم
.يه مقدار سبزيجات گير بيارم
964
00:56:24,847 --> 00:56:29,147
آره ، يه چند تا خرچنگ که
.تو شالي ها هستن
965
00:56:29,251 --> 00:56:33,278
و شايد يوخده سيب جنگلي
!واس دسر ، حالا ، حواستون به منه؟ ها
966
00:56:34,623 --> 00:56:35,885
! ها
967
00:56:35,991 --> 00:56:40,189
. اين جوري که ما صحبت ميکنيم
.ما همه اينجوري صحبت ميکنيم، ها!آره ، ها
968
00:56:40,295 --> 00:56:45,528
.آره ، يوخده خرچنگ با يوخده گوشت دنده بيار
969
00:56:45,634 --> 00:56:50,503
!تو استراليايي هستي ! استراليايي باش
.منو ببخش ، کانگورو جک
970
00:56:54,743 --> 00:56:57,143
.وقتي در مورد غذا صحبت ميشه من هيجانزده ميشم ، مرد
971
00:58:22,764 --> 00:58:25,198
!بمير
972
00:58:39,114 --> 00:58:41,207
!نه
973
00:58:47,756 --> 00:58:52,056
رفيق ، رفيق ، اينجا چه کوفتي ميگذره؟
ما کجاييم؟
974
00:58:52,160 --> 00:58:54,560
.هيچي به فکرم نميرسه
975
00:58:54,663 --> 00:58:57,223
.تا حالا از کشور خارج نشده نبودم
976
00:58:57,332 --> 00:58:59,493
صبر کن ، چي ؟
تو لعنتي داري سر به سرم ميذاري؟
977
00:58:59,601 --> 00:59:01,592
تو همون کسي نيستي که
همه اين کارا ي لعنتي رو انجام داده؟
978
00:59:01,703 --> 00:59:03,068
رفيق ، تو تا حالا خدمت ارتش کردي؟
979
00:59:03,171 --> 00:59:05,833
.آره . البته . توي گارد ساحلي
980
00:59:05,941 --> 00:59:07,841
. ـ گارد ساحلي
. ـ تو بخش تخليه فاضلاب
981
00:59:07,943 --> 00:59:10,639
!اوه ، خدايا
!تو يه آشغالي لعنتي هستي مرد
982
00:59:10,746 --> 00:59:14,477
لعنتي . ف.ل. تيبك در مورد ارتش
.به من و کل آمريکاييهاي کوفتي دروغ گفته
983
00:59:14,583 --> 00:59:17,245
!اون کتاب رو به عنوان ستايش نوشتم
!من يه ميهن پرستم
984
00:59:17,352 --> 00:59:19,411
آره ، تو يک هزارم يه ميهن پرست هستي ، باشه؟
985
00:59:19,521 --> 00:59:21,216
.تو در مورد اينکه توي ويتنام جنگيدي دورغ گفتي
986
00:59:21,323 --> 00:59:24,588
،اين مثل اينه که پرچم رو جلوي بقيه سوراخ کني
.لعنت به تو
987
00:59:24,693 --> 00:59:26,126
!خدا ، منو بگو که به تو اعتقاد داشتم
988
00:59:26,228 --> 00:59:28,594
. ـ نميخواهم کنارت بشينم
. ـ نويسنده ها تمام مدت دروغ ميگن
989
00:59:28,697 --> 00:59:30,824
ميشه من به يه ديرک ديگه بسته بشم؟
.باشه
990
00:59:52,142 --> 00:59:53,973
ـ ريک؟
. ـ تاگ
991
00:59:54,077 --> 00:59:56,136
.من يه نفرو کشتم ، ريک
992
00:59:57,280 --> 00:59:59,680
.بيشترين چيزي رو که تو اين دنيا دوست داشتم
993
00:59:59,782 --> 01:00:01,613
!ويويکا ، همين الان از خط برو بيرون
994
01:00:03,920 --> 01:00:06,320
.يه بدکاره
.خيلي خوب ، تو يه بدکاره رو کشتي
995
01:00:06,422 --> 01:00:08,481
.خونسرد باش . کاري که بايد انجام بدي اينه
996
01:00:08,591 --> 01:00:09,751
،دستت تو با يه محلول سفيد کننده بشور
997
01:00:09,859 --> 01:00:12,225
توي مقداري پراکسيد هيدروژن
.و مقدار زيادي آهک
998
01:00:12,328 --> 01:00:13,818
.نه ، يه پاندا
999
01:00:13,930 --> 01:00:15,693
.يه پاندا رو کشتم
1000
01:00:15,798 --> 01:00:17,595
.آماندا؟ يالا ، رفيق
1001
01:00:17,700 --> 01:00:19,725
،منظورم اينه که
.اين احتمالاً نميتونه اسم واقعيش باشه
1002
01:00:19,836 --> 01:00:21,497
!نه ، يه پاندا
1003
01:00:21,604 --> 01:00:22,969
يه پاندا؟
1004
01:00:23,072 --> 01:00:25,666
،يه پانداي شيرين ، ملوس
1005
01:00:25,775 --> 01:00:27,709
.شيطون کوچولو رو
1006
01:00:27,844 --> 01:00:30,779
!يا عيسي مسيح ، تاگ
!مرد ، اينجوري منو نترسون
1007
01:00:30,880 --> 01:00:32,040
.اينجا جاي خوشگلي هست
1008
01:00:32,148 --> 01:00:33,638
سر صحنه اي؟
1009
01:00:33,750 --> 01:00:35,012
.من خودم صحنه ام
1010
01:00:35,118 --> 01:00:38,087
.خيلي خوب ، مرد
هي ، کارت با تيوو به کجا رسيد؟
1011
01:00:38,188 --> 01:00:39,416
.تيوو به جهنم
1012
01:00:39,522 --> 01:00:41,990
.من خيلي از تيوو دور شدم
1013
01:00:42,091 --> 01:00:44,184
،آخرين دفعه که چکش کردم
.هنوز وصلش نکرده بودند
1014
01:00:44,294 --> 01:00:47,593
وصلش نکرده بودند؟ هنوز بدون تيوويي؟
1015
01:00:47,697 --> 01:00:49,528
.ديگه برام مهم نيست
1016
01:00:52,368 --> 01:00:53,835
.من جا به جا شدم
1017
01:00:54,571 --> 01:00:56,300
به کجا جا به جا شدي؟
1018
01:00:56,406 --> 01:00:57,896
به يه مدير برنامه ديگه؟
1019
01:00:59,442 --> 01:01:00,966
کي باهاته؟
1020
01:01:01,077 --> 01:01:03,238
نيک استيونس باهاته ، آره؟
.اون لعنتي کوچولو
1021
01:01:03,346 --> 01:01:07,442
!تو هنوزم موکل مني ، تاگ اسپيدمن
!اون تيوو رو برات جور ميکنم
1022
01:01:07,550 --> 01:01:09,745
!کتم رو بيار ، من ميرم بيرون
1023
01:01:09,852 --> 01:01:10,910
تاگ؟
1024
01:01:14,224 --> 01:01:15,521
.لطفاً اخراجم نکن
1025
01:01:16,392 --> 01:01:17,586
!اينکارو کردم ، اينکارو کردم
1026
01:01:17,694 --> 01:01:20,026
ويويکا ، برنامه امروز بعد از ظهر
من چيه؟
1027
01:01:20,129 --> 01:01:22,996
.ـ صرف ناهار با دو مرد و يه نصفه مرد
. ـ لعنت
1028
01:01:24,000 --> 01:01:25,024
. لغوش کن
1029
01:01:25,134 --> 01:01:26,795
و اون قرارداد لعنتي تاگ براي فيلم
.تندر استوايي رو برام بيار
1030
01:01:26,903 --> 01:01:30,031
، ميرم به دفتر گراسمن
.ميخوام باهاش کارت بازي کنم
1031
01:01:30,139 --> 01:01:31,106
. باشه
1032
01:01:34,711 --> 01:01:37,612
. اوه ، مامان . تشنمه
1033
01:01:37,747 --> 01:01:39,806
.به نظر خيلي خوب نمياد
1034
01:01:39,916 --> 01:01:44,944
!بايد بنوشم ، تا نيروم برگرده
1035
01:01:45,054 --> 01:01:47,181
!نه ، نه. از اون آب نخور
!اون آب پر از ميکروبه
1036
01:01:47,290 --> 01:01:48,382
!نه ، نخور
1037
01:01:48,491 --> 01:01:51,016
آلپا ، از بوتي سويتهات چيزي برات مونده؟
1038
01:01:51,127 --> 01:01:53,493
آره ، يه خورده
.از آب کون آلپا براش ببر
1039
01:01:53,596 --> 01:01:55,530
.اون نيروش رو برميگردونه
.کلي خاصيت دارويي داره
1040
01:01:55,632 --> 01:01:57,532
مرد ، به هر حال چي باعث شد
که سر از اين فيلم در بياري؟
1041
01:01:57,634 --> 01:01:59,295
به يه منبع درآمد ديگه احتياج داشتي؟
1042
01:01:59,402 --> 01:02:02,200
,جهت اطلاع جنابعالي
منبع درآمد من
1043
01:02:02,305 --> 01:02:04,637
باعث شده که اخيراً سالي دو ميليون
1044
01:02:04,741 --> 01:02:06,675
در صندوق خيريه جامعه
.سياهان اعانه بدم
1045
01:02:06,776 --> 01:02:09,108
. ـ لعنت
ـ و چرا من تو اين فيلم اومدم؟
1046
01:02:09,212 --> 01:02:11,544
شايد چون ميدونستم که
,بايد نماينده جامعه ام باشم
1047
01:02:11,648 --> 01:02:13,445
چون اونها به عنوان سياهپوست
يه بخش وجودي خوب هم دارند
1048
01:02:13,549 --> 01:02:15,608
.و اونا نقشو دادن به کروکوديل داندي
1049
01:02:17,220 --> 01:02:20,781
ترمزت رو بکش , بچه
.اون مرد يه گنجينه ملي ـه
1050
01:02:20,890 --> 01:02:23,017
فقط ميخواستم يه تير
.ديگه به برجکت زده باشم
1051
01:02:23,126 --> 01:02:24,252
.اين اصلاً خنده دار نيست
1052
01:02:24,360 --> 01:02:27,056
!هي , رفقا ! هوا گرمه
!ما هم خسته ايم ! اينجا هم متعفن ـه
1053
01:02:27,163 --> 01:02:28,721
,فقط ميخوام به تو گير بدم
!کانگورو جک
1054
01:02:28,831 --> 01:02:30,560
.از اينکه يه دينگو بچه ات رو خورده متاسفم
1055
01:02:30,667 --> 01:02:33,135
ميدوني اين يه داستان واقعيه؟
.زني پسرشو از دست داده
1056
01:02:33,236 --> 01:02:35,898
.ـ تو داري از حدودت تجاوز ميکني
ـ رفقا ، آروم و خونسرد باشيد
1057
01:02:36,005 --> 01:02:37,063
ميدوني چيه؟ لعنت به اون ، مرد؟
1058
01:02:37,173 --> 01:02:39,835
حالم بهم ميخوره از اينکه اين کوآلاي کاکاسياه
...داره بهم ميگه
1059
01:02:44,580 --> 01:02:46,138
، به مدت 400 سال
1060
01:02:47,183 --> 01:02:50,084
اين کلمه ما رو
.به زير کشيده بود
1061
01:02:51,154 --> 01:02:52,781
چه کوفتي ميگي؟
1062
01:02:52,889 --> 01:02:56,655
تلاش بسياري شد
.تا از زير اون بيرون بياييم
1063
01:02:56,759 --> 01:02:59,660
حالا ما به صورت يه باشگاه بزرگ
،برخاسته ايم
1064
01:02:59,762 --> 01:03:01,525
نوبت ما رسيده که
.به توپ ضربه بزنيم
1065
01:03:01,631 --> 01:03:04,293
،تا هر زمان که زنده ايم
.اين من و تو هستيم ، عزيزم
1066
01:03:04,967 --> 01:03:08,300
.اين تم آهنگ براي خانواده جفرسونه
.تو واقعاً به کمک احتياج داري
1067
01:03:08,404 --> 01:03:11,532
آره ، چون اين تم يه آهنگه ، به اين معني
.نيست که غير واقعي ـه
1068
01:03:11,641 --> 01:03:13,575
ميدوني چيه؟
.ميخوام حقيقت رو بهت بگم
1069
01:03:13,676 --> 01:03:17,112
ضربت رو بهت برميگردونم . بهتر
.اين رو باور کني ، عزيزم
1070
01:03:17,213 --> 01:03:19,807
!رفقا ! هي ، رفقا
1071
01:03:20,416 --> 01:03:22,884
.جف ، از اون حيوان دور شو
1072
01:03:25,254 --> 01:03:28,087
...ميخوام پوست چرميش رو گاز بگيرم . ميخوام
1073
01:03:29,125 --> 01:03:32,390
ميخواهم پوست شکمش رو
.مثل يه لباس چسبون بپوشم
1074
01:03:33,363 --> 01:03:36,662
ديگه هيچکس براي کسي
!يا چيزي کاري انجام نميده
1075
01:03:36,766 --> 01:03:41,635
الانم ، اگه آقاي پورنوي احساس ميکنه
،يه خورده اي آنفولانزا گرفته ، و نميخواد راه بره
1076
01:03:41,738 --> 01:03:43,797
!بزاريدش رو کول اون حيوون سم دار
1077
01:03:45,174 --> 01:03:46,471
!ما رو زمين رو پوشش ميديم
1078
01:04:15,471 --> 01:04:18,736
.خيلي خوب ، پادگان اسراي جنگي
.صحنه 67
1079
01:04:19,642 --> 01:04:21,371
!اينو بگيرش ، كاكبرن
1080
01:04:29,452 --> 01:04:31,886
،شايد اون نباشه ، ميدوني
،رايدلي اسکات يا يکي مثل اون
1081
01:04:31,988 --> 01:04:33,785
اما به نظرم
رني هارلين کارگردان برجسته ايه
1082
01:04:33,890 --> 01:04:36,688
،براي مثال ، ماجراهاي فورد فرلين
،ميدوني
1083
01:04:36,793 --> 01:04:40,422
اونجاييکه خودرو
.اندرو دايس کلي ميره جلو ، خيلي تاثير گذاره
1084
01:04:40,530 --> 01:04:42,964
.و صخره نورد
.صخره نورد معرکه ـست
1085
01:04:43,065 --> 01:04:46,523
،تا جايي که کل اون
،از جنس فيلمهاي مرد در برابر طبيعت ـه
1086
01:04:46,636 --> 01:04:48,797
.واقعاً شگفت انگيزه
1087
01:04:48,905 --> 01:04:50,805
! دهنت رو ببند
1088
01:04:55,445 --> 01:04:57,106
کي تو رو فرستاده اينجا؟
1089
01:04:57,213 --> 01:05:01,843
,جان , تيبک , گروهبان
. ارتش ايالات متحده
1090
01:05:02,585 --> 01:05:07,989
.شماره شناسايي 694529987
1091
01:05:11,794 --> 01:05:14,786
شايد يه خورده چايي داغ
اين گفتگو رو
1092
01:05:14,897 --> 01:05:16,660
.کمي ساده تر کنه
1093
01:05:20,436 --> 01:05:22,529
.فرمانده من تا اين حد صميمي نيست
1094
01:05:26,008 --> 01:05:28,875
ببين , چيه؟من فکر کردم شايد
.کمي چاي داغ دوست داشته باشي
1095
01:05:28,978 --> 01:05:32,505
. ـ بهت دستور ميدم که به اعصابت مسلط باشي
،ـ جان ، تيبک ، گروهبان
1096
01:05:32,648 --> 01:05:37,608
ارتش ايالات متحده ، 694529987
1097
01:05:38,454 --> 01:05:43,983
و اين يه پيغام کوچک
.از طرف عمو سام ـه
1098
01:05:49,632 --> 01:05:51,998
رفيق ، حالت خوبه؟
1099
01:05:52,101 --> 01:05:53,534
.مرد تو کاملاً خودت رو انداختي اونور
1100
01:05:53,636 --> 01:05:56,696
من فقط هلت دادم
...و تو اومدي
1101
01:05:56,806 --> 01:05:59,001
.هي , اين فقط يه حادثه بود , مرد
1102
01:06:01,544 --> 01:06:03,478
.بيا ، خوب
ميخواي کار رو ادامه بديم؟
1103
01:06:03,579 --> 01:06:05,171
. ـ بيا ادامه بديم
. ـ بلند شو
1104
01:06:05,281 --> 01:06:06,873
!کاري ميکنم که تو بازداشتگاهت بپوسي
1105
01:06:06,983 --> 01:06:10,851
!من هرگز تسليم خواسته تو نميشم
!تو پست فطرت ! تو پست فطرت
1106
01:06:10,953 --> 01:06:12,978
حالا اين رو بگو
,و دوباره از اول شروع کن
1107
01:06:13,089 --> 01:06:14,852
بيا دوباره اون بخش چايي رو اجرا کنيم ، باشه؟
1108
01:06:16,392 --> 01:06:17,825
.رفيق ، اميدوارم خودت رو خيس نکرده باشي
1109
01:06:18,160 --> 01:06:19,957
.من دو طرف اون درخت خزه ميبينم
1110
01:06:20,062 --> 01:06:23,190
خب ، ميدوني ، شايد اگر من تنها فردي نبودم که
... تعليمات نظامي اردوگاه رو گذرونده
1111
01:06:23,299 --> 01:06:25,199
!شکمم واقعا ً درد مي کنه ، مرد
1112
01:06:25,301 --> 01:06:27,496
.شوخي نميکنم ، حالت تهوع دارم
1113
01:06:27,603 --> 01:06:29,833
!من رو بياريد پايين ، ميخواهم بالا بيارم
!نميخواهم مثل هندريکس بميرم
1114
01:06:29,939 --> 01:06:31,600
.خيلي خوب . خيلي خوب
1115
01:06:36,178 --> 01:06:38,169
حالت خوبه ، جف؟
1116
01:06:38,281 --> 01:06:39,646
.حالم معرکه ست
1117
01:06:42,051 --> 01:06:43,518
!اوه لعنت
1118
01:06:48,057 --> 01:06:50,218
.خيلي خوب .همگي ، بخوابيد ،بخوابيد ، بخوابيد
1119
01:06:54,931 --> 01:06:56,421
.مرد . حالا گرفتم
1120
01:06:56,532 --> 01:06:59,160
به نظر ميرسه اينجا همون پايگاه اسراي جنگي باشه
.که تو متن گفته شده بود
1121
01:07:00,036 --> 01:07:01,731
اسپيدمن راست ميگفت ؟
1122
01:07:01,837 --> 01:07:03,202
. اينطور فکر نميکنم
1123
01:07:03,306 --> 01:07:05,536
به بشکه هاي غذا ، نگهبانهاي مسلح
.نگاه کن
1124
01:07:07,143 --> 01:07:09,236
.به نظر محل فرآوري هروئين مياد
1125
01:07:10,346 --> 01:07:11,472
.ساعت هاي زيادي تو هليکوپتر بوديم
1126
01:07:11,581 --> 01:07:13,845
حتي فکرش رو هم نميکردم
.که تو ويتنام باشيم
1127
01:07:13,950 --> 01:07:16,384
. ـ لعنت
لعنتي . ما تو ويتنام نيستيم؟
1128
01:07:16,485 --> 01:07:19,249
.نه ، بيشتر شبيه ميانمار يا لائوس ـه
1129
01:07:19,355 --> 01:07:20,913
لائوس کدوم گوريه؟
1130
01:07:21,023 --> 01:07:22,183
.اينجا مثلث طلائي ـه
1131
01:07:22,291 --> 01:07:24,259
.اوه ، لعنت . دخلمون اومده
1132
01:07:24,360 --> 01:07:26,328
.هيچکس نميتونه از اينجا بره بيرون
.تو تلويزيون ديدم
1133
01:07:26,429 --> 01:07:30,456
،قايقهاي لعنتي ، هوا پيما ها
!بشقاب پرنده و هر کوفتي که باشه ، همه ناپديد ميشن
1134
01:07:30,566 --> 01:07:33,091
،اوني که تو ميگي مثلث برموداست
کله پوک
1135
01:07:33,202 --> 01:07:35,568
. اين مثلث طلايي ـه
1136
01:07:35,671 --> 01:07:37,229
.اينجا شاهراه اصلي مواد مخدره جهان ـه
1137
01:07:37,340 --> 01:07:38,637
تو اينو از کجا ميدوني؟
1138
01:07:38,741 --> 01:07:41,471
.يه بار يه سفر با مسافت طولاني داشتم
.تو مجله اي که تو هواپيما بهم دادن خوندم
1139
01:07:43,279 --> 01:07:44,576
! کات
1140
01:07:44,680 --> 01:07:46,147
! اوه ، يا مسيح
1141
01:07:46,248 --> 01:07:48,739
چي ميبيني ، مرد؟
.من ديدم کوره
1142
01:07:48,851 --> 01:07:50,216
!ديمين ، کات
1143
01:07:51,988 --> 01:07:53,580
!هي ، ديمين ، کات
1144
01:07:54,423 --> 01:07:56,084
.اونا اسپيدمن رو گرفتن
1145
01:07:56,659 --> 01:07:58,092
.و به نظر نمياد اوضاعش خوب باشه
1146
01:08:30,760 --> 01:08:32,057
.من تران هستم
1147
01:08:33,029 --> 01:08:35,190
تو بي اجازه وارد زمينهاي
.کشت خشخاش من شدي
1148
01:08:36,599 --> 01:08:39,227
!تو يه آشغال از اداره مبارزه با مواد مخدري
1149
01:08:41,170 --> 01:08:44,606
تو متن بازنويسي انجام گرفته
که من ازش بيخبرم؟
1150
01:08:50,913 --> 01:08:52,403
ميخواهي بميري؟
1151
01:08:53,182 --> 01:08:54,649
ـ ميخواهي؟
! ـ نه
1152
01:08:54,750 --> 01:08:58,880
.خواهش مي کنم ، بهم آسيب نرسون
1153
01:09:06,762 --> 01:09:07,956
.دوباره بگو
1154
01:09:08,964 --> 01:09:10,761
.خواهش مي کنم ، بهم آسيب نرسون
1155
01:09:10,866 --> 01:09:13,960
!نه ! همون جوري که دفعه اول گفتي ! بگو
1156
01:09:14,937 --> 01:09:15,926
!بگو
1157
01:09:16,038 --> 01:09:20,031
!خواهش مي کنم ، بهم آسيب نرسون
1158
01:09:35,658 --> 01:09:38,252
ـ چي؟
. ـ تو جک ساده لوح هستي
1159
01:09:41,230 --> 01:09:43,095
فيلم جک ساده لوح رو ديدي؟
1160
01:09:43,199 --> 01:09:45,531
،ما عاشق داستان اين مرديم
.جک ساده لوح
1161
01:09:47,236 --> 01:09:49,067
.اينجا زياد وسايل تفريحي زيادي نداريم
1162
01:09:49,171 --> 01:09:51,605
و فيلم جک ساده لوح تنها فيلمي ـه
.که ما اينجا داريم
1163
01:09:51,707 --> 01:09:55,541
.شما اونو رو وي .اچ .اس داريد
1164
01:09:55,644 --> 01:09:57,703
.بارها ، بارها ديديميش
1165
01:09:57,813 --> 01:10:00,281
.تو بايد اسکار بگيري
1166
01:10:03,319 --> 01:10:05,082
...خب ، ميدوني . اين
1167
01:10:06,355 --> 01:10:07,617
... فقط نامزد هم بشم
1168
01:10:07,723 --> 01:10:08,951
تو نامزد اسکار شدي؟
1169
01:10:09,058 --> 01:10:10,582
.نه ، نه ، نه ، نامزد نشدم
1170
01:10:10,693 --> 01:10:13,856
فقط داشتم ميگفتم اگه فقط نامزدم بشم
.خيلي خوب ميشه
1171
01:10:13,963 --> 01:10:16,329
.اين فقط ... اين خيلي سياسي ـه
... مجبوري روش تبليغ کني
1172
01:10:16,432 --> 01:10:18,923
! ـ حالا خفه شو
. ـ باشه. باشه
1173
01:10:19,769 --> 01:10:21,498
پس، شما اجازه ميدين
1174
01:10:23,139 --> 01:10:24,766
... که من برم ، يا
1175
01:10:24,874 --> 01:10:27,001
.نه . ما تو رو به عنوان گروگان نگه مي داريم
1176
01:10:27,109 --> 01:10:28,906
!تو الان خيلي ارزش مالي داري
1177
01:10:40,489 --> 01:10:41,478
.اون توي جلسه ست
1178
01:10:41,590 --> 01:10:44,354
آره ، مي دونم اون توي يه
.جلسه 2 ثانيه اي با پکرـه
1179
01:10:45,394 --> 01:10:47,259
.الان سينه هاي لعنتيت رو از جا ميکنم
1180
01:10:47,363 --> 01:10:50,025
ميخواهي در مورد مشکلات صحبت کني؟
.اينم مشکل ـه
1181
01:10:50,132 --> 01:10:51,690
.واو ، واو ، واو ، واو
1182
01:10:53,602 --> 01:10:55,502
چي ميخواهي ، پك؟
1183
01:10:55,604 --> 01:10:58,232
نه ، تو چي ميخواهي ، لس؟
1184
01:10:58,340 --> 01:10:59,534
عينکت رو؟
1185
01:11:00,609 --> 01:11:01,667
چي؟
1186
01:11:01,777 --> 01:11:04,268
اونوقت ميتوني قرار داد فيلم
تندر استوايي رو بخوني
1187
01:11:04,380 --> 01:11:06,780
,که در اون تضمين شده موکل من
,تاگ اسپيدمن
1188
01:11:06,882 --> 01:11:10,613
يه نوع ضبط کننده ويدويي ديجيتالي
در محل فيلمبرداري که درش هست داشته باشه
1189
01:11:11,387 --> 01:11:13,514
ـ هاه؟
. ـ باورم نميشه که بهش اجازه دادي وارد بشه
1190
01:11:15,157 --> 01:11:17,990
گوش کن ، عوضي ، من فوق العاده سرم شلوغه
پس چرا گورت رو از اينجا گم نمي کني
1191
01:11:18,093 --> 01:11:21,153
قبل از اينکه اونجات رو بکنم
و بچپونم توي کونت؟
1192
01:11:21,263 --> 01:11:23,288
.نه ، با تو نيستم ، هلن
1193
01:11:23,399 --> 01:11:27,096
ولي اون سينه هاتو از جا جر ميدم
.اگه اون نمايش رو برام گير نياري
1194
01:11:27,203 --> 01:11:28,727
.عاليه
1195
01:11:28,838 --> 01:11:31,272
،هي ، تاگرناتس
.الان تلفن رو گذاشتم روي بلندگو
1196
01:11:31,373 --> 01:11:33,238
،من اينجا با لس گراسمن ايستادم
1197
01:11:33,342 --> 01:11:36,505
و اون مشتاقه که بهت بگه
چرا انقدر آشکار داره
1198
01:11:36,612 --> 01:11:38,910
از دادن تيووي که توي قراردادت قيد شده
.طفره ميره
1199
01:11:40,115 --> 01:11:42,106
.ما گروه اژدهاي آتشين هستيم
1200
01:11:42,218 --> 01:11:44,584
.اسپيدمن الان پيش ماست
1201
01:11:44,687 --> 01:11:48,248
،اون رو در ازاي پنجاه ميليون دلار
.ميتونين پس بگيريد
1202
01:11:48,357 --> 01:11:50,518
... ـ شما ميخواين که
ـ کي هستي؟
1203
01:11:50,626 --> 01:11:53,322
ـ و اين تلفن رو از کجا گير آوردي؟
! ـ ما گروه اژدهاي آتشين هستيم
1204
01:11:53,429 --> 01:11:55,329
.جک ساده لوح الان متعلق به ماست
1205
01:11:58,067 --> 01:12:00,092
جدا ً ، جداً؟
1206
01:12:00,202 --> 01:12:02,670
.بذار يه چيزي بهت بگم ، بي مصرف
1207
01:12:02,771 --> 01:12:05,205
تا حالا هيچوقت در مورد
.گروه کوچيکت نشنيدم
1208
01:12:05,307 --> 01:12:07,275
ولي اگه فکر کردي که ميتوني
...موکل من رو واسه خودت تور کني
1209
01:12:07,376 --> 01:12:11,904
،پنجاه ميليون دلار براي ما ميفرستي
.يا ديگه جک ساده لوح رو نميبيني چون ما ميکشيمش
1210
01:12:12,014 --> 01:12:13,504
.من لس گراسمن هستم
تو کي هستي؟
1211
01:12:13,616 --> 01:12:15,914
!ما گروه اژدهاي آتشين هستيم
1212
01:12:16,018 --> 01:12:18,782
.خيلي خوب . اژدهاي آتشين
.لعنت به شما ها
1213
01:12:18,888 --> 01:12:23,723
اول، يه قدم بزرگ برگرد عقب
!و اون صورت نکبتت رو لجن مال کن
1214
01:12:25,094 --> 01:12:27,824
حالا ، نميدونم اين چه بازي مزخرفيه
1215
01:12:27,930 --> 01:12:30,398
،که اينجا راه انداختي
.ولي جک مال منه
1216
01:12:30,499 --> 01:12:31,796
،پس هر فکري درباره اش کردي
.بهتره دوباره نکني
1217
01:12:31,901 --> 01:12:33,266
،و گرنه ، فوري ميام اونجا
1218
01:12:33,369 --> 01:12:36,736
و يه توفان آتيش لامذهب رو
.سرت ميبارونم
1219
01:12:36,839 --> 01:12:38,466
که مجبور بشي زنگ بزني
،سازمان ملل کوفتي
1220
01:12:38,574 --> 01:12:42,601
و يه قطعنامه لعنتي با اونا ببندي
.تا جلوي من رو بگيرند که تو لعنتي رو نابود نکنم
1221
01:12:42,711 --> 01:12:45,305
،من زمين رو به آتيش ميکشم
!حروومزاده
1222
01:12:45,414 --> 01:12:47,177
! تيکه تيکه ات ميکنم
1223
01:12:47,283 --> 01:12:49,217
! دهنت رو سرويس ميکنم
1224
01:12:57,026 --> 01:12:58,755
.ـ مي توني بفهمي اين کي بود؟ برو
.ـ آره. آره
1225
01:13:13,202 --> 01:13:15,136
. شما همگي به سختي کار کرديد
1226
01:13:16,638 --> 01:13:18,162
. من براتون جک ساده لوح رو آوردم
1227
01:13:34,196 --> 01:13:37,188
.اينو بذار دهنت
.مثل دندان هاي جک ساده لوح ـه
1228
01:13:37,299 --> 01:13:39,028
.باشه
1229
01:13:39,134 --> 01:13:41,796
هي . ببين ، من ميدونم که تو يکي از طرفداري
...بزرگ مني ، و اين خيلي خوبه
1230
01:13:44,873 --> 01:13:46,500
! دندونها رو بذار
1231
01:13:53,615 --> 01:13:55,480
. حالا فيلم رو اجرا کن
1232
01:13:55,584 --> 01:13:57,245
همه فيلم رو؟
1233
01:13:57,353 --> 01:13:59,014
...نميتونم . من همه شو نميدونم
1234
01:13:59,121 --> 01:14:01,612
! اجرا ميکني ! اجرا ميکني يا ميمري
1235
01:14:02,358 --> 01:14:03,848
!ميمون پرخور
1236
01:14:06,762 --> 01:14:08,161
. با
1237
01:14:10,132 --> 01:14:11,497
!يه خورده احمق تر
1238
01:14:13,268 --> 01:14:18,331
با ، چرا ميذاري که من احساس بدي داشته باشم؟
1239
01:14:20,776 --> 01:14:22,107
.اون چيزي که من ديدم شما هم ديديد
1240
01:14:22,211 --> 01:14:24,805
اگه فوري يه کاري نکنيم
.اسپيدمن رو ميکشن
1241
01:14:24,913 --> 01:14:27,279
آره . ميتونيم يه کاري بکنيم
،کونامون رو تکون بديم برگرديم هتل
1242
01:14:27,383 --> 01:14:28,714
! که درست مسيرش از اون طرفه
1243
01:14:28,817 --> 01:14:30,409
.درست نيست
1244
01:14:30,519 --> 01:14:32,544
تو فيلم فرار بزرگ چه اتفاقي مي افتاد
1245
01:14:32,654 --> 01:14:36,488
اگه استيو مک کويين و رفقاش
راهشون رو ميگرفتن و ميزدن به چاک؟
1246
01:14:36,592 --> 01:14:40,585
.خوب ، موضوع فيلم هم در همين مورد بود
اونا فرار کردند.اونا زدن به چاک
1247
01:14:40,696 --> 01:14:43,324
.سعي مي کنم با نظرت موافقت کنم
.نکته اينه که اونها وارد عمل شدند
1248
01:14:43,432 --> 01:14:44,626
خوب ما بايد چيکار کنيم ، هاه؟
1249
01:14:44,733 --> 01:14:48,635
چون اون داره يک تفنگ رو که توش
.فشنگ نداره پاک ميکنه. آره ، اين يه نقشه ست
1250
01:14:48,737 --> 01:14:52,867
،من درست مثل يه پسر کوچولو هستم
.که وقتي عصبي ميشه با شنبلش بازي مي کنه
1251
01:14:56,078 --> 01:14:58,569
.صبر کنيد. صبر کنيد
.صبر کنيد
1252
01:14:58,680 --> 01:15:01,740
يه فکري دارم
.البته ممکن يه خورده جنون آميز باشه
1253
01:15:01,850 --> 01:15:03,818
.جنون آميز بهتر از هيچيه
1254
01:15:03,919 --> 01:15:07,878
سال 1998 ، يه فيلم کم خرج کمدي
.جلف واسه اسکينه مکس بازي کردم
1255
01:15:07,990 --> 01:15:11,323
ـ پادگان جنسي . يادتونه؟
. ـ آره
1256
01:15:11,427 --> 01:15:15,386
به هر حال ، من و بچه هاي ديگه که خيلي از
جو خسته شده بوديم
1257
01:15:15,497 --> 01:15:18,022
.تصميم گرفتيم وارد پايگاه دخترا بشيم
1258
01:15:18,133 --> 01:15:19,828
،خوب ، ما چيکار کرديم
1259
01:15:19,935 --> 01:15:22,927
ما از کنده ها و لباسهاي زيرمون
،يه منجنيق ساختيم
1260
01:15:23,038 --> 01:15:26,599
،و منجنيق ها ما رو پرت کردن اونور ديوار
.و ما با چتر زمين نشستيم
1261
01:15:32,214 --> 01:15:33,579
،ببينيد
1262
01:15:33,682 --> 01:15:35,741
.ما تقريباً نقشه رو ميدونيم
1263
01:15:35,851 --> 01:15:37,819
تو لعنتي داري سر به سرم ميذاري؟
.بهت جايزه ميدم
1264
01:15:37,920 --> 01:15:42,289
،ما دقيقاً مثل کتاب عمل ميکنيم
.فصل 26 ، حمله مرطوب
1265
01:15:42,391 --> 01:15:44,791
.کتاب تندر استوايي
1266
01:15:44,893 --> 01:15:47,123
آره ، شماها کتاب رو خونديد؟
1267
01:15:48,430 --> 01:15:51,058
جلدشو ، من پشت جلد شو خوندم
.و عکساش رو هم ديدم
1268
01:15:51,834 --> 01:15:54,962
.خب ، اشکالي نداره
.اونا دقيقاً مثل نوشته هاش هستن
1269
01:15:55,070 --> 01:15:56,128
.عاليه
1270
01:15:58,107 --> 01:16:00,667
همتون متن رو خونديد ، آره؟
1271
01:16:00,776 --> 01:16:02,869
،من متن رو نخوندم
.متن منو خونده
1272
01:16:04,046 --> 01:16:05,513
معني اين يکي مزخرف ديگه چيه؟
1273
01:16:05,614 --> 01:16:08,981
،از کتاب ها چي گيرت مياد
!متنش ؟ بهم بگو ، مرد
1274
01:16:12,321 --> 01:16:14,152
.خيلي خوب . حمله مرطوب
1275
01:16:15,190 --> 01:16:17,626
اوزايريس و فتس براي رد گم کني
.با پوشش مخفي وارد ميشن
1276
01:16:17,626 --> 01:16:18,092
اوزايريس و فتس براي رد گم کني
.با پوشش مخفي وارد ميشن
1277
01:16:18,193 --> 01:16:20,525
.موتاون و بروكلين يواشکي از راه رودخونه ميرن
1278
01:16:20,629 --> 01:16:23,029
آره . ولي اونا سربازهاي
.آموزش ديده هستن
1279
01:16:24,900 --> 01:16:25,958
! آره
1280
01:16:27,035 --> 01:16:30,027
.و ما هم بازيگرهاي آموزش ديده هستيم ، حروومزاده
1281
01:16:30,139 --> 01:16:34,473
.وقت رفتنه
.و من نميخوام اين حقيقت رو مخفي کنم
1282
01:16:34,576 --> 01:16:37,340
بعضي از ماها
.شايد نتونند برگردند
1283
01:16:37,446 --> 01:16:40,540
منظورت چيه؟
منظورت اينه با يه هواپيما نميريم؟
1284
01:16:43,252 --> 01:16:46,016
.من و آلپا صورت هاي سياه طبيعي داريم
1285
01:16:46,121 --> 01:16:47,952
. ـ آروم باش . بنسون
. ـ متاسفم
1286
01:16:49,024 --> 01:16:53,552
.ما ميريم يه گشت ميزنيم ، و با هم ديگه يه نقشه ميکشيم
.اگه تا 20 دقيقه ديگه بر نگشتيم ، بيايين دنبالمون
1287
01:16:55,063 --> 01:16:56,928
.ما اژدهاي آتشين هستيم
1288
01:17:00,669 --> 01:17:01,863
.خيلي خوب
1289
01:17:03,172 --> 01:17:06,266
اژدهاي آتشين
.يه کارخانه توليد هروئين ـه
1290
01:17:06,375 --> 01:17:09,469
اونا تامين کننده يک هشتم
.تجارت هروئين تو آسيا هستن
1291
01:17:09,578 --> 01:17:12,809
. ـ سود عظيمي ـه
! ـ رفقا
1292
01:17:12,915 --> 01:17:15,850
ممکن لطفاً يکي بهم بگه نقشه بازي چيه؟
1293
01:17:15,951 --> 01:17:17,680
.پک ! داريم روش کار ميکنيم
1294
01:17:17,786 --> 01:17:20,277
.لطفاً ، مزاحم نشو
.همه چيز تحت کنترل ـه
1295
01:17:20,389 --> 01:17:22,380
.متوجه شدم . متوجه شدم
1296
01:17:34,503 --> 01:17:36,733
. ـ لس گراسمن
. ـ هنوز پول رو جور نکرديم
1297
01:17:37,272 --> 01:17:39,399
!حالا قيمت 100 ميليون شد
1298
01:17:39,508 --> 01:17:42,341
،يا الان پول رو ميدي
. يا جک ساده لوح فردا ميميره
1299
01:17:42,444 --> 01:17:45,504
.عاليه . بذار با هم کنار بياييم
1300
01:17:45,614 --> 01:17:47,047
.ـ 100ميليون
1301
01:17:47,149 --> 01:17:49,617
.صبر کن ! فکر بهتري دارم
1302
01:17:50,419 --> 01:17:52,250
،به جاي 100 ميليون
1303
01:17:52,354 --> 01:17:55,221
موافقي برات پنير لجني اعلا بفرستم؟
1304
01:17:55,324 --> 01:17:57,622
!پس بکشش ! کارت رو انجام بده
!پوست اون حروومزاده لعنتي رو بکن
1305
01:17:57,726 --> 01:17:59,921
!برگرد ده ـتون ، مرد! برگرد ده ـتون
1306
01:18:00,028 --> 01:18:02,189
... ـ نه
،ـ ضمناً ، و طبق معمول
1307
01:18:02,297 --> 01:18:03,958
! برو خودت رو لجن مال کن
1308
01:18:05,067 --> 01:18:07,627
. ـ نه
. ـ ما با تروريست ها مذاکره نميکنيم
1309
01:18:09,738 --> 01:18:12,468
! واو ، واو ، واو ، واو ، واو
هي ، هي ، ديوونه شدي؟
1310
01:18:12,574 --> 01:18:14,405
. ـ فکر ميکنم خيلي خوب صحبت کردم
. ـ فکر ميکنم خوب بود
1311
01:18:14,509 --> 01:18:16,374
!الان ميکشنش
1312
01:18:19,448 --> 01:18:20,506
و ؟
1313
01:18:22,851 --> 01:18:23,977
" و؟"
1314
01:18:25,354 --> 01:18:29,381
.اين يه ضايعه ست ، دنياي سختيه
.اتفاق مزخرفيه
1315
01:18:31,693 --> 01:18:34,890
.براش گريه خواهيم کرد ، از طريق روزنامه ها
1316
01:18:35,030 --> 01:18:37,692
.به نامش يه کمک هزينه تحصيلي راه ميندازيم
1317
01:18:37,799 --> 01:18:41,735
در انتها،من روشي در پيش ميگيرم
که از طريق اون
1318
01:18:41,837 --> 01:18:43,327
.از بيمه ادعاي خسارت کنيم
1319
01:18:43,438 --> 01:18:46,236
.بهتره که قبل از حسابرسي سالانه ـمون باشه
1320
01:18:46,341 --> 01:18:50,072
در حقيقت ، ادعاي خسارت به تنهايي
.بيشتر از ضرر فيلم برامون سود داره
1321
01:18:52,180 --> 01:18:53,943
. جدي نميگيد
1322
01:18:55,183 --> 01:18:56,741
،تو خودت رو انداختي تو خونه من
1323
01:18:56,852 --> 01:19:02,313
،در حاليکه هي جلز و ولز ميکردي
،بخاطر اون تيووي قراضه بهم بدوبيراه ميگفتي
1324
01:19:02,424 --> 01:19:07,020
اونهم براي سومين مرد جذاب
،در قيد حيات سال 98
1325
01:19:07,129 --> 01:19:09,495
و داري ازم ميپرسي جدي ميگم؟
1326
01:19:13,368 --> 01:19:15,063
.بذار رک بگم
1327
01:19:15,170 --> 01:19:19,197
ديگه بچه ها موقع افتتاحيه فيلم
.خودشون رو مثل اسکورچر نمي کنند
1328
01:19:20,609 --> 01:19:23,601
،اسپيدمن يه ستاره در حال مرگ ـه
1329
01:19:23,712 --> 01:19:26,943
.شهابي ـه که داره تو سياهچاله ميفته
1330
01:19:27,049 --> 01:19:29,779
.اين فيزيکه . اين اجتناب ناپذيره
1331
01:19:29,885 --> 01:19:33,218
اينجا يه فرصت باور نکردني
.بدست آورديم ، پک
1332
01:19:33,322 --> 01:19:37,156
.کائنات الان دارن ما رو صدا ميزنن
1333
01:19:37,259 --> 01:19:38,817
.فقط بايد بهش گوش کني
1334
01:19:51,940 --> 01:19:55,535
ديدي ، اين قسمت خوبشه ، پكر
.اين زماني ـه که کار جالب ميشه
1335
01:19:55,644 --> 01:19:56,736
.آره
1336
01:19:56,845 --> 01:20:00,008
درخواست کن و
.حتماً دست ميابي
1337
01:20:01,049 --> 01:20:05,179
. ـ خيلي خوب
.ـ تو بازي ميکني ،ما بازي ميکنيم
1338
01:20:05,287 --> 01:20:08,654
.ميدونم که دنبال خوبهاش هستي
1339
01:20:08,757 --> 01:20:10,748
.به اتاق خوبها خوش اومدي
1340
01:20:10,859 --> 01:20:15,489
حواست هست؟
.چون ميخوام واسه پکر يه هواپيماي جي.5 بگيرم
1341
01:20:15,597 --> 01:20:16,859
.چون اينجوري که ميتوني پيش بري
1342
01:20:16,965 --> 01:20:20,924
نميخواهد واسه موکلاي من
.مايلها الکي پرواز کني
1343
01:20:21,036 --> 01:20:22,333
!آره
1344
01:20:22,838 --> 01:20:24,100
.برقص
1345
01:20:24,973 --> 01:20:26,304
!برقص
1346
01:20:27,342 --> 01:20:28,639
.برقص کله گنده
1347
01:20:28,744 --> 01:20:30,735
!زانوهاتو تلو تلو بده
1348
01:20:30,846 --> 01:20:31,870
.برقص ، کله گنده
1349
01:20:31,980 --> 01:20:33,174
. خوبه
1350
01:20:36,518 --> 01:20:39,112
يا اينکه ميتوني وجدانت رو
1351
01:20:39,221 --> 01:20:41,587
تو پنج دقيقه آينده ترقي بدي
.و ببيني که تو رو به کجا ميبره
1352
01:20:46,561 --> 01:20:48,654
.بذار رک بهت بگم
1353
01:20:48,764 --> 01:20:52,393
،تو ميخواهي که من موکلي رو که 15 سال ـه دارم
1354
01:20:52,501 --> 01:20:53,866
، يکي از بهترين دوستام رو
1355
01:20:53,969 --> 01:20:58,599
بذارم تو يه جنگل ، تنهايي ، بميره
بخاطر يه خورده پول و يه جي.5؟
1356
01:20:59,741 --> 01:21:00,867
.آره
1357
01:21:05,947 --> 01:21:08,211
يه هواپيماي جي 5؟
1358
01:21:10,318 --> 01:21:11,376
.آره
1359
01:21:12,454 --> 01:21:15,150
.و مقدار زيادي پول
1360
01:21:16,525 --> 01:21:18,686
. برقص
1361
01:21:21,596 --> 01:21:22,790
!آره
1362
01:21:24,032 --> 01:21:26,626
،به بالا ضربه بزن ، به بالا بچرخون
!به پايين قرش بده
1363
01:21:29,204 --> 01:21:31,866
ولي مامان از جک خيلي
.مراقبت ميکنه
1364
01:21:32,707 --> 01:21:36,438
چند بار ديگه ميخوابه
قبل از اينکه بيدار بشه؟
1365
01:21:36,545 --> 01:21:38,069
.متاسفم ، جک
1366
01:21:38,180 --> 01:21:40,444
.اون الان توي بهشته
1367
01:21:41,216 --> 01:21:44,481
.لعنت ! فکر مي کردم فيلمش خيلي بد بوده
1368
01:21:44,586 --> 01:21:47,714
.براي هميشه خواهد خوابيد
1369
01:21:47,823 --> 01:21:50,951
بايد اعتراف کرد ، اين مرد
.به آسوني با حنجره يه آدم عقب مونده صحبت ميکنه
1370
01:21:51,059 --> 01:21:54,654
،و حالا به کاراش تعادل اضافه ميشه
.که تماشاچي ها ميتونند باهاش ارتباط برقرار کنند
1371
01:21:54,763 --> 01:21:58,563
،منظورم اينه که ، اين همون سالن تئاتر101
.ولي ، ميدوني ، اون راه سختي در پيش داره
1372
01:21:58,667 --> 01:21:59,793
. اون يه طبيعت شناس خواهد شد
1373
01:21:59,901 --> 01:22:01,596
. ـ آره
،ـ فاصله زيبايي شناختي رو خواهد شکوند
1374
01:22:01,703 --> 01:22:03,432
... سپس
1375
01:22:06,107 --> 01:22:07,734
.بهت گفته بودم که ضربت رو پس ميدم
1376
01:22:10,412 --> 01:22:12,676
ميتونم بهت بگم متاسفم
1377
01:22:12,781 --> 01:22:15,079
به خاطر همه هجومهايي که باعثش شدم ، مرد؟
1378
01:22:15,183 --> 01:22:17,549
...ـ من فقط جو گير شدم که
ـ که يه احمق باشي؟
1379
01:22:17,652 --> 01:22:19,051
.آره فکر مي کنم
1380
01:22:19,154 --> 01:22:21,850
،چرا تو اين حرکات احمقانه رو ادامه ميدي
واقعاً نميدونم
1381
01:22:21,957 --> 01:22:23,254
. ـ منم همينطور
. ـ اين چيزي فراسوي منه
1382
01:22:23,358 --> 01:22:25,553
. ـ اين فراسوي منه
. ـ تو گيج شدي
1383
01:22:25,660 --> 01:22:27,594
. ـ من يه خورده گيج شدم
. ـ ميدونم
1384
01:22:29,197 --> 01:22:30,994
ولي ما خونسرديم؟
1385
01:22:31,099 --> 01:22:32,430
.نه واقعاً
1386
01:22:36,238 --> 01:22:37,830
.هي ، مرد
1387
01:22:37,939 --> 01:22:39,634
ـ چطور پيش ميره؟
ـ عالي . تو چطوري؟
1388
01:22:39,741 --> 01:22:41,766
،هي ، خوب ، اگه قضيه زياد مهمي نيست
1389
01:22:41,877 --> 01:22:44,744
فکر کنم من همينجا از ماموريت
.بکشم کنار
1390
01:22:44,846 --> 01:22:46,473
.از وسايل نگهباني کنم
1391
01:22:46,581 --> 01:22:48,606
ـ اين خوبه؟
! ـ چي ؟ نه
1392
01:22:48,717 --> 01:22:50,617
ما به تو احتياج داريم ، جف
1393
01:22:50,719 --> 01:22:52,311
درمورد چي حرف ميزنين؟
1394
01:22:52,420 --> 01:22:53,978
.خيلي خوب ، بهم نگاه کن ، مرد
1395
01:22:55,223 --> 01:22:57,521
. ـ ميخواهم يه چيزي بهت بگم
. ـ خيلي خوب
1396
01:22:59,761 --> 01:23:02,491
اون آبنبات ژله ايهايي که ميخوردم يادته؟
1397
01:23:02,597 --> 01:23:05,691
خب ، اونها آبنبات ژله اي نبودند ، ميفهمي؟
1398
01:23:06,601 --> 01:23:09,399
. ـ مواد مخدر بودن
ـ واقعاً؟
1399
01:23:09,504 --> 01:23:13,873
به اون پايين که منبع مواد مخدر
.برسم ، کارم تموم ـه ، بدجوري عطش ميگيرتم ،مرد
1400
01:23:13,975 --> 01:23:16,910
جوري ميشم که ميخوام همه هروئين هاي لعنتي
.دنيا رو واسه خودم مصرف کنم
1401
01:23:20,215 --> 01:23:24,379
اگه شما رفقا ميخوايد اين کار رو به
.انجام برسونيد ، بايد منو به يه درخت ببنديد
1402
01:23:25,754 --> 01:23:29,520
ـ داري جدي مي گي؟
. ـ آره ، جدي ميگم ، دقيقاً ، به يه درخت
1403
01:23:29,624 --> 01:23:32,491
و نميتونيد ، مهم نيست چي پيش مياد ، نمي تونيد
،قبل از اينکه کار انجام بشه منو باز کنيد
1404
01:23:32,594 --> 01:23:34,152
تا زماني که اين لعنتي از
.سيستم بدنم بره بيرون
1405
01:23:34,262 --> 01:23:35,889
،ممکن که من بگم
.هي ، مرد ، من خوبم. من خوبم"
1406
01:23:35,997 --> 01:23:37,555
.من بالاخره بهتر شدم .من بالاخره بهتر شدم"
."منو باز کن
1407
01:23:37,666 --> 01:23:40,863
!بهم توجه نکن
!هر چيزکوفتي اي که بگم يه دروغه
1408
01:23:40,969 --> 01:23:42,300
!گرفتي
1409
01:23:42,971 --> 01:23:45,030
!خداحافظ ، مامان
1410
01:23:45,140 --> 01:23:48,268
.الان ميتوني توي بهشت بستني بخوري
1411
01:23:48,376 --> 01:23:53,336
،امشب ميبينمت ، وقتي که برم تو رختخواب
.فيلمت تو سرم ـه
1412
01:23:54,282 --> 01:23:58,878
ولي اين فيلمي که تو سرم ـه باعث ميشه
.از چشمام باروون بباره
1413
01:24:07,929 --> 01:24:11,160
. دنگ
.ميبرنش که چندتا ضربه واقعي بهش بزنند
1414
01:24:13,034 --> 01:24:15,832
!ـ دارن حرکتش ميدن
.ـ ميبرنش شکنجه بدهند ، مرد
1415
01:24:15,971 --> 01:24:18,838
خيلي خوب . اونجا جايي که
.توش نگهش ميدارند
1416
01:24:18,940 --> 01:24:21,135
.بايد تو ساخت لباسم عجله کنم
1417
01:24:21,242 --> 01:24:22,641
توي کار با نخ و سوزن واردي؟
1418
01:24:22,744 --> 01:24:23,768
.آره
1419
01:24:23,878 --> 01:24:27,211
شلوارهاي آلپا چينو بيش از پنج ميليون دست
.تو بهار گذشته واسه گپ فروش داشته
1420
01:24:27,315 --> 01:24:30,011
. ـ طرح نمونه همه شون رو خودم دوختم ، عزيز
. ـ پس کار رو شروع کن
1421
01:25:02,017 --> 01:25:04,247
.يه اسکار کوچولوي ترکه اي
1422
01:25:10,859 --> 01:25:13,259
.از حالا من بهت ميگم نيم وزنه
1423
01:25:14,963 --> 01:25:16,931
و تو هم ميتوني به من بگي
1424
01:25:17,999 --> 01:25:19,296
.پاپا
1425
01:25:42,791 --> 01:25:44,520
. واو ، به اون ستاره ها نگاه کن
1426
01:25:46,494 --> 01:25:48,462
.واقعاً به آدم احساس کوچيکي ميدن
1427
01:25:49,998 --> 01:25:52,558
اين آخرين باري خواهد بود که
.به اين ستاره ها نگاه مي کنيم
1428
01:25:53,535 --> 01:25:55,002
.مرد ، خيلي زيباست
1429
01:25:56,938 --> 01:25:59,998
شبي مثل امشب باعث ميشه آدم
.به اين فکر کنه که همه اينها بخاطر چيه
1430
01:26:00,108 --> 01:26:02,406
. هي ، شماها
کسي حشره کش همراهش داره؟
1431
01:26:04,245 --> 01:26:05,371
!منو ناديده نگيريد
1432
01:26:05,480 --> 01:26:08,347
.ساکت شو ، مرد
.ما از پسش بر خواهيم اومد
1433
01:26:09,484 --> 01:26:11,543
ـ هي ، كرك؟
ـ ها؟
1434
01:26:11,653 --> 01:26:14,486
هنوز هم با جنيفر لاو هويت
قرار ميذاري؟
1435
01:26:14,589 --> 01:26:15,988
.چون به نظرم اون عاليه
1436
01:26:16,091 --> 01:26:19,458
نه ، اين فقط حدسيات
.روزنامه هاي زرده
1437
01:26:19,561 --> 01:26:23,554
.رفقا ، من خوبم ، حالم بهتره.از پسش بر اومدم
.حالا ميتونيد منو باز کنيد
1438
01:26:24,632 --> 01:26:25,963
جالبه ، نه؟
1439
01:26:26,067 --> 01:26:28,968
ـ 280 روز از سال زندگيمون
.سر صحنه فيلمبرداري ميگذره
1440
01:26:30,205 --> 01:26:33,106
ميدوني ، خيلي سخته که دختري رو پيدا کني
که با اين موضوع کنار بياد؟
1441
01:26:34,909 --> 01:26:36,968
هيچ کسي ارزش اينه که باهاش
.باشي رو نداره ، به هيچوجه
1442
01:26:37,078 --> 01:26:39,376
هي ، رادار؟ اوانز؟
1443
01:26:39,481 --> 01:26:40,539
.نه ، اسمم کوين ـه
1444
01:26:40,648 --> 01:26:42,377
.كو ، يا هر کوفتي که هستي
.بيا اينجا
1445
01:26:42,484 --> 01:26:44,714
تا حالا بهت نگفتم ، ولي خپلها : گوز سوم
،قراره از راه برسه
1446
01:26:44,819 --> 01:26:48,311
و اونجا يه نقش واسه تو هست
.اگه بياي و من رو باز کني
1447
01:26:48,423 --> 01:26:50,983
جف ، بايد تحمل کني
.تا ترک کني
1448
01:26:51,092 --> 01:26:53,060
!مادرت يه بدکاره فاسده
1449
01:26:53,161 --> 01:26:54,492
.يا مسيح ، مرد
1450
01:26:55,530 --> 01:26:56,997
.هي ، مرد
1451
01:26:57,098 --> 01:26:59,999
يادت يه خورده پيش وقتي بهت گفتم
که مادرت يه بدکاره فاسده؟
1452
01:27:00,101 --> 01:27:03,502
.متاسفم ، مرد . منظوري نداشتم
.مادرت اينجوري نيست
1453
01:27:03,605 --> 01:27:05,300
تو چطور ، مرد؟
1454
01:27:05,440 --> 01:27:07,874
تو يه هرزه کوچولو واسه آينده
نداري که منتظرت باشه؟
1455
01:27:07,976 --> 01:27:09,443
من؟
1456
01:27:09,544 --> 01:27:12,308
...قبلاً يه دوست دختر داشتم ، و
1457
01:27:13,148 --> 01:27:16,811
و واقعاً اميدوار بودم که وقتي اين فيلم
،تموم شد بتونم رابطم رو باهاش نزديک تر کنم
1458
01:27:16,918 --> 01:27:19,318
.ولي فکر نکنم اين اتفاق بيفته
1459
01:27:20,188 --> 01:27:21,655
تو چطور ، استاد انفجار؟
1460
01:27:21,756 --> 01:27:24,384
فرد بخصوصي رو داري که وادارت کنه
بخاطرش به کشور برگردي؟
1461
01:27:24,492 --> 01:27:29,225
چي ، آلپاچينو؟
.اون 24 ساعت هفته 10 تا دختر با خودش داره
1462
01:27:29,330 --> 01:27:30,558
.نه . منظورم رو نگرفتي ، مرد
1463
01:27:30,665 --> 01:27:32,462
.در مورد يه فرد بخصوص صحبت مي کنم
.متفاوت با بقيه
1464
01:27:32,567 --> 01:27:33,761
داري؟
1465
01:27:34,536 --> 01:27:35,662
.آره
1466
01:27:37,071 --> 01:27:39,039
.آره ، يکي هست
1467
01:27:39,140 --> 01:27:42,473
خوب ؟ جزيياتش رو بگو؟
با هم قرار ي چيزي ميذاشتين ؟
1468
01:27:42,577 --> 01:27:44,477
...نه . منظورم اينه که
1469
01:27:44,579 --> 01:27:49,414
،من هميشه اينو ميخواستم
.ولي به گمونم هيچوقت شجاعت درخواست ازش رو نداشتم
1470
01:27:49,517 --> 01:27:51,212
.يه خورده ... يه خورده پيچيده ست
1471
01:27:51,319 --> 01:27:53,753
.نه ، اين اتفاقاً خيلي راحت ـه ، مرد
1472
01:27:53,855 --> 01:27:56,449
پاهات رو محکم ميذاري روي زمين ، يه راست
،تو چشماش نگاه ميکني ، ميگي
1473
01:27:56,558 --> 01:28:00,187
."هي ، عزيزم ، من و تو از حالا با هم قرار ميذاريم"
.و قضيه تمومه
1474
01:28:00,295 --> 01:28:02,991
ـ اسم دختره چيه؟
. ـ لانس
1475
01:28:03,097 --> 01:28:04,860
"...گوش کن ، لانس "
1476
01:28:05,733 --> 01:28:09,533
لانس ؟ اين ديگه چه کوفتيه؟
لانس؟
1477
01:28:09,637 --> 01:28:11,366
ـ تو گفتي " لانس"؟
! ـ نه
1478
01:28:11,472 --> 01:28:13,406
".ـ من شنيدم گفتي " لانس
".ـ نه ، گفتم " نانس
1479
01:28:13,508 --> 01:28:15,669
. ـ چيزي که گفتم ، " نانس" بود
."ـ مثل اينکه گفتي " لانس
1480
01:28:15,777 --> 01:28:17,301
ببين ، من آلپا چينو هستم ، درسته؟
1481
01:28:17,412 --> 01:28:19,073
من زنها رو دوست دارم! خيلي خوب؟
1482
01:28:19,180 --> 01:28:21,080
.خم ميشم و به ستاره ها نگاه مي کنم
1483
01:28:21,216 --> 01:28:22,547
وقتي آهنگ من زنها رو دوست دارم رو نوشتي
1484
01:28:22,650 --> 01:28:26,017
موقعي بود که فکر لانس حسابي
توي کله ات بود؟
1485
01:28:26,120 --> 01:28:28,486
.اوه ، نه ! چي ؟ يالا . ببين
1486
01:28:28,590 --> 01:28:31,525
. ـ مرد ، همه براي يه بارم که شده همجنسبازي کردند
! ـ من همجنس باز نيستم
1487
01:28:31,626 --> 01:28:32,650
. اينجا هاليوود ـه
1488
01:28:32,760 --> 01:28:33,818
نظرتون چيه برگرديم سر کارمون؟
1489
01:28:33,928 --> 01:28:35,589
. ـ خيلي خوب. باشه
! ـ اين مسخره ست
1490
01:28:35,697 --> 01:28:38,598
.فردا روز بزرگي در پيش داريم
.بهتره تمرکز کنيم
1491
01:28:41,169 --> 01:28:46,004
آلپا ، اگه منو باز کني
.همين الان اونجاتو برات ليس ميزنم
1492
01:28:46,107 --> 01:28:49,338
، واسه آخرين بار ميگم
!من زنها رو دوست دارم
1493
01:28:50,712 --> 01:28:53,545
،توپک هات رو تکون ميدم ، ميله ات رو نوازش ميکنم
1494
01:28:53,648 --> 01:28:56,742
با لوله ات بازي ميکنم
.و آبگوشتت رو قورت ميدم
1495
01:28:56,851 --> 01:28:58,910
.بيارش اينجا، رفيق
.بيا شروع کنيم
1496
01:29:05,493 --> 01:29:06,551
باشه ، خيلي خوب ، نقشه چيه؟
1497
01:29:06,661 --> 01:29:08,060
با اونا ميخواهي ويتنامي صحبت کني؟
1498
01:29:08,162 --> 01:29:09,925
.نه . نه . چيني اصيل
1499
01:29:10,031 --> 01:29:11,726
،چيني ، که هم ميتونم بگم من اهل اونجام
.و هم اينکه اون پايين ها به اين زبون ميتونند صحبت کنند
1500
01:29:11,833 --> 01:29:13,391
چيني رو ديگه چه جوري ياد گرفتي؟
1501
01:29:13,501 --> 01:29:16,959
،از فيلم سرزمين پول و ابريشم با گونگ لي همبازي بودم
.دومين گلدن گلاب ، سومين اسکارم رو بخاطرش گرفتم
1502
01:29:17,071 --> 01:29:21,030
براي آماده سازي خودم براي ايفاي نقش
.به مدت 8 ماه تو يه کارخانه نساجي تو پکن کار کردم
1503
01:29:21,142 --> 01:29:23,076
.حالا وقت سواري گرفتن ماست
1504
01:29:39,827 --> 01:29:41,055
!تسمه رو خيلي سفت بستي
1505
01:29:41,162 --> 01:29:43,528
.دهنت رو ببند و طبق نقشه ـم عمل کن
1506
01:29:44,025 --> 01:29:45,890
. با نهايت احترام اومدم
1507
01:29:46,995 --> 01:29:48,257
. نگران نباشيد
1508
01:29:48,930 --> 01:29:49,954
! آروم و خونسرد باشيد
1509
01:29:50,064 --> 01:29:52,624
. اسلحه هاتون رو بگيريد اونور
1510
01:29:52,734 --> 01:29:54,725
... من يه شيطان اجنبي پيدا کردم
1511
01:29:55,770 --> 01:29:57,533
. داخل شاليهاي برنجم
1512
01:29:57,638 --> 01:30:00,266
! اشتباه خلقت خداوند رو بنگريد
1513
01:30:11,426 --> 01:30:14,395
تسمه داره قنبلم
!رو تيکه ميکنه
1514
01:30:15,623 --> 01:30:16,590
! تو زياد اهميت نداري
1515
01:30:16,724 --> 01:30:19,693
! مادر من يبوست گرفته
1516
01:30:19,794 --> 01:30:21,523
آسيب ديدن تو مهم نيست ـ ـ
1517
01:30:21,963 --> 01:30:22,930
. پدرت يه نفهم بود
1518
01:30:26,034 --> 01:30:29,265
. براي دخترت ميگو دارم
1519
01:30:34,609 --> 01:30:37,271
. يه خارجي ديگه دستگير شده
1520
01:30:37,378 --> 01:30:39,039
. اين يکي خيلي چاق ـه
1521
01:31:06,007 --> 01:31:07,702
! آه ، احترام ميگذارم
1522
01:31:08,142 --> 01:31:09,905
! احترام به شما ، شاه مورچه کوچک
1523
01:31:10,611 --> 01:31:12,545
اين خوک رو کجا پيدا کردي؟
1524
01:31:12,647 --> 01:31:13,978
... من اين
1525
01:31:14,082 --> 01:31:15,515
... گراز رو...
1526
01:31:15,783 --> 01:31:19,685
در حاليکه مثل گربه ماهي شالي برنجم
.رو بو ميکشيد گرفتم
1527
01:31:19,927 --> 01:31:22,623
. لاز ، نذار که از روي گاو بازم کنند
1528
01:31:27,135 --> 01:31:29,399
!بدکاره ! ازت متنفرم
1529
01:31:30,598 --> 01:31:31,758
کي پيداش کردي؟
1530
01:31:32,100 --> 01:31:33,226
بله من اونرو ديشب پيدا کردم
1531
01:31:39,547 --> 01:31:40,741
. خيلي خوب
1532
01:31:40,908 --> 01:31:42,876
تو شبها برنج درو ميکني؟
1533
01:31:42,950 --> 01:31:44,508
. باشه
1534
01:31:44,619 --> 01:31:47,019
به نظر مياد کلبه مهمات
.اونجا باشه
1535
01:31:47,121 --> 01:31:49,180
سعي ميکنم اسپيدمن رو
.تو ساختمون اصلي پيدا کنم
1536
01:31:49,350 --> 01:31:52,012
... منظورم امروز صبحه
1537
01:31:53,321 --> 01:31:55,619
... حماقت من رو ببخشيد...
1538
01:31:56,424 --> 01:31:58,119
... مخ من ... آفتابزده شده
1539
01:31:58,526 --> 01:32:00,892
... من به درمان الکتروليتي نياز دارم...
1540
01:32:00,995 --> 01:32:03,293
... براي مغز نخوديم که اينقدر
1541
01:32:04,132 --> 01:32:05,622
خشک شده...
1542
01:32:06,033 --> 01:32:07,000
! خفه شو
1543
01:32:07,075 --> 01:32:10,772
من چيني بلد نيستم اما به نظر مياد
.اين کلمات کوفتي رو داري في البداهه ميگي
1544
01:32:10,878 --> 01:32:12,004
! اوه ، لعنت
1545
01:32:15,076 --> 01:32:16,441
چرا صورتت رو پوشوندي؟
1546
01:32:17,111 --> 01:32:18,510
. نمي خوايد که بدونيد
1547
01:32:18,713 --> 01:32:19,680
... صورت من
1548
01:32:20,014 --> 01:32:21,538
... مثل ماهي کويي ...
1549
01:32:21,649 --> 01:32:22,911
چسبناک
1550
01:32:23,017 --> 01:32:24,109
!و آبله اي مثل کلوچه مغز داره
1551
01:32:27,528 --> 01:32:29,120
!بيا اين طرف
1552
01:32:30,498 --> 01:32:32,056
ـ شماها اينجا چيکار ميکنيد؟
. ـ اون دست داره
1553
01:32:32,166 --> 01:32:34,566
. ـ اون ديمين رو کشت
! ـ مزخرفه
1554
01:32:34,669 --> 01:32:37,160
. ـ اون جمي لي كرتيس رو کور کرده
! ـ نزديک بود
1555
01:32:37,271 --> 01:32:40,468
درباره چي صحبت ميکنيد؟
.ديمين پاش رو روي يه مين قديمي گذاشت
1556
01:32:40,575 --> 01:32:42,133
.عاليه ، خدا رو شکر
1557
01:32:42,243 --> 01:32:44,438
. ـ اومديم اسپيدمن رو آزاد کنيم
ـ اسپيدمن اينجاست؟
1558
01:32:44,772 --> 01:32:47,605
دو سه مرتبه در سال من به فروشگاه کشاورزان ميرم
1559
01:32:47,942 --> 01:32:49,000
... اين مرتبه
1560
01:32:49,110 --> 01:32:53,444
تندروترين مرد زن نماي ده من رو به حياط پشتيش کشوند
1561
01:32:54,148 --> 01:32:58,312
...و بعد از اينکه من از انفجارش جاخالي دادم
1562
01:32:58,553 --> 01:33:01,283
!اون گونه ها و تمامي دندونهام رو دزديد
1563
01:33:01,389 --> 01:33:02,583
! خفه شو
1564
01:33:02,857 --> 01:33:04,449
! اين چيزهايي که ميگي بي معنيه
1565
01:33:04,559 --> 01:33:06,424
! مرد چاق رو براي شکنجه بياريد
1566
01:33:07,195 --> 01:33:08,992
! برگرد به مزرعه ات
1567
01:33:12,607 --> 01:33:15,201
همه اين کارها رو از روي
.حمله مرطوب کتاب شما کردم
1568
01:33:15,309 --> 01:33:16,571
.ميتونم به همتون يه راه حل ديگه بدم
1569
01:33:16,677 --> 01:33:20,613
اينجا مواد منفجره کافي در حدي هست
.که ميتونم اينجارو مثل آتش بازي 4 جولاي روشن کنم
1570
01:33:24,779 --> 01:33:26,940
! از بزرگواريتون ممنونم
1571
01:33:28,749 --> 01:33:31,582
. من با خوشحالي به مزرعه خشخاشم برميگردم
1572
01:33:34,589 --> 01:33:35,647
! صبر کن
1573
01:33:43,030 --> 01:33:47,399
"تو اول گفتي " شالي برنج
"حالا ميگي " مزرعه خشخاش
1574
01:33:47,835 --> 01:33:50,804
اوه ، بله ... من هر دو رو ... کشت ميکنم
1575
01:33:51,372 --> 01:33:52,737
. من تنوع طلبم
1576
01:33:54,875 --> 01:33:56,069
مزرعه ات دقيقاً کجاست؟
1577
01:34:00,214 --> 01:34:01,442
مزرعه ام؟
1578
01:34:02,089 --> 01:34:04,557
.بله ، مزرعه ات
1579
01:34:07,388 --> 01:34:08,878
. تو با لهجه غريبي صحبت ميکني
1580
01:34:08,930 --> 01:34:11,330
، مزرعه ات کجاست
1581
01:34:12,900 --> 01:34:14,367
آمريکايي؟
1582
01:34:17,205 --> 01:34:18,467
مزرعه ام؟
1583
01:34:20,408 --> 01:34:21,670
. اوه ، لعنت
1584
01:34:22,443 --> 01:34:25,640
! مزرعه لعنتي من اينجاست
1585
01:34:25,746 --> 01:34:27,236
! آره
1586
01:34:32,186 --> 01:34:35,178
! آره ! چيکا ـ چيکاو ، عزيز
1587
01:34:36,190 --> 01:34:37,384
! کوان ـ لو
1588
01:34:38,893 --> 01:34:40,793
! من يه رهبر مزرعه دارم ، حروومزاده
1589
01:34:41,295 --> 01:34:42,455
! آره
1590
01:34:44,031 --> 01:34:47,228
،آره ، آره ، آره ، آره ، آره
! سرهاتون رو بگيريد پايين
1591
01:34:47,335 --> 01:34:49,599
! سرهاتون رو بگيريد روي زمين
1592
01:34:49,704 --> 01:34:51,865
کسي حرکت نکنه و گرنه کلک
!اين بزرگمرد کوچک رو ميکنم
1593
01:34:51,973 --> 01:34:55,409
،درسته
.از الان ديگه برنامه امون اينه
1594
01:34:55,509 --> 01:34:58,137
.حالا بهم نشون بديد که مواد کجاست
1595
01:34:58,246 --> 01:35:00,043
اين چه کوفتيه؟
1596
01:35:00,147 --> 01:35:01,842
! اين جزء نقشه نبود
1597
01:35:01,949 --> 01:35:03,644
! در موردم قضاوت نکنيد
1598
01:35:07,321 --> 01:35:09,084
.اون يه مشکل واقعاً جدي داره
1599
01:35:09,890 --> 01:35:12,154
! هي ! هي ، تو
1600
01:35:12,260 --> 01:35:14,455
! لباسهات رو در بيار
1601
01:35:14,562 --> 01:35:16,223
! لباسهات رو در بيار
1602
01:35:16,330 --> 01:35:17,627
حالا بايد چيکار کنيم؟
1603
01:35:17,732 --> 01:35:19,563
. به نقشه بچسب.اسپيدمن رو پيدا کن
1604
01:35:19,667 --> 01:35:22,067
.آلپا ، اين جماعت دلقک رو بپا
.حالا بيا
1605
01:35:22,169 --> 01:35:25,536
.همه شنيدين چي گفت
! تکون نخوريد
1606
01:35:25,640 --> 01:35:27,540
.لعنت به شماها. لعنت به شماها
1607
01:35:27,642 --> 01:35:30,133
! ـ در
! ـ يک ، دو ، سه
1608
01:35:43,424 --> 01:35:45,255
.من ميرم بالا ، تو برو پايين
1609
01:35:49,630 --> 01:35:53,498
!دراز بکشيد . دراز بکشيد ! دراز بکشيد
!چو يون ـ فت ، بتمرگ زمين
1610
01:35:53,601 --> 01:35:56,900
,اگه ببينم يه سر ديگه بياد بالا
.با يه گلوله ميترکونمش
1611
01:35:58,472 --> 01:35:59,905
!يالا ، يالا
1612
01:36:00,007 --> 01:36:01,998
. ـ نارنجک دود زا
. ـ الان نندازش
1613
01:36:02,677 --> 01:36:04,235
.بگيرش
1614
01:36:04,345 --> 01:36:06,447
ـ اين چيه؟
. ـ نميدونم بهش چي ميگن
1615
01:36:06,447 --> 01:36:06,742
ـ اين چيه؟
. ـ نميدونم بهش چي ميگن
1616
01:36:06,847 --> 01:36:09,441
فقط صداشو وقتي منفجر ميشه
.ميشناسم
1617
01:36:09,550 --> 01:36:13,077
تکون نخور ، قوطي کبريت وگرنه
.بهت شليک ميکنم
1618
01:36:13,187 --> 01:36:16,054
.دارم اينو ميپوشم . تکون نخور
1619
01:36:16,157 --> 01:36:17,886
.هنوز ميتونم ببينمت
1620
01:36:24,031 --> 01:36:25,123
!تاگ
1621
01:36:27,668 --> 01:36:28,828
تاگ؟
1622
01:36:30,905 --> 01:36:32,099
.پيدات کردم
1623
01:36:33,274 --> 01:36:36,175
.خودتو آماده کن ، مرد
.داريم بر ميگرديم خونه
1624
01:36:36,277 --> 01:36:37,403
خونه؟
1625
01:36:39,547 --> 01:36:43,381
ولي من اينجا واسه جمعيتي سر تا پا ايستاده
.روزي پنج تا اجرا دارم
1626
01:36:43,484 --> 01:36:46,044
.نميفهمي ؟ من الانم تو خونه خودم هستم
1627
01:36:48,356 --> 01:36:51,484
...خيلي خوب ، حالا ، بايد بدوني رفيق
1628
01:36:51,592 --> 01:36:53,787
.اينو پسرم بهم داده
1629
01:36:53,894 --> 01:36:57,386
ـ اين چوب دستي توئه رفيق؟
. ـ اسمش مرد ترکه ايه
1630
01:36:57,498 --> 01:36:59,329
اونم ميخواهد با ما بياد؟
1631
01:37:20,321 --> 01:37:22,448
!بخوابيد ! بخوابيد ! بخوابيد
1632
01:37:22,556 --> 01:37:27,516
. شايد تا حالا صدام رو شنيده باشيد
صداي آلپا چينو رو شنيديد ؟ نه؟
1633
01:37:27,628 --> 01:37:30,096
من زنها رو دوست دارم ، آره ، اوه ، آره
1634
01:37:30,197 --> 01:37:31,323
.از نمايشت خوششون نمياد ، رفيق
1635
01:37:31,799 --> 01:37:34,199
يالا
.برنده 6 جايزه لعنتي از جوايز ويديو موسيقي ، عزيزم
1636
01:37:34,301 --> 01:37:37,498
.برنده 2 جايزه از شبگه سرگرمي سياهان. آلپا چينو
1637
01:37:37,605 --> 01:37:44,010
شبيه هموني که تو راه کارليتو بود؟
1638
01:37:44,378 --> 01:37:47,040
هي ، تو ، ميدوني چيه؟
.انگليسي حرف بزن .من زبونت رو نميفهمم
1639
01:37:47,148 --> 01:37:49,082
داري چي ميگي؟ هاه؟
1640
01:37:49,183 --> 01:37:53,745
.وکيل مدافع شيطان . بعد از ظهر سگي
1641
01:37:54,121 --> 01:37:56,954
. گشت زني . درياي عشق
1642
01:37:57,057 --> 01:38:00,049
. آل پاچينوي واقعي
1643
01:38:00,161 --> 01:38:03,756
اون لعنتي رو بيار پايين . بطور کل
.رفيق اين فرق ميکنه
1644
01:38:03,864 --> 01:38:06,924
چيکار ميکني ؟ چيکار ميکني ؟
.به اون اسلحه دست نزن
1645
01:38:07,034 --> 01:38:08,433
!اين کارو نکن ! به اون اسلحه دست نزن
1646
01:38:08,536 --> 01:38:10,834
...به جون مادرم ، اگه به اون تفنگ دست بزني
1647
01:38:15,476 --> 01:38:17,876
!ـ اوه ، لعنت ، درگيري شد
! ـ از اين ور
1648
01:38:52,279 --> 01:38:54,042
ـ داري چيکار ميکني؟
ـ ميخوام به اين پسرا نشون بدم
1649
01:38:54,148 --> 01:38:55,775
. يه انفجار چه جوريه
1650
01:39:08,429 --> 01:39:09,794
!دنبالم بيا ، پينوکيو
1651
01:39:10,564 --> 01:39:11,792
!دود
1652
01:39:17,638 --> 01:39:19,333
! اوه ، لعنت
1653
01:39:24,178 --> 01:39:25,702
! جف ، اينکار رو نکن
1654
01:39:26,547 --> 01:39:28,538
.اهميتي نداره که دارم چيکار مي کنم
1655
01:39:28,649 --> 01:39:31,618
.هميشه يه بي مصرف بودم
.کسي تا حالا بهم احترام نذاشته
1656
01:39:31,719 --> 01:39:35,712
!اين درست نيست ، تو يه بي مصرف نيستي
.تو باعث ميشي خيلي ها بخندن
1657
01:39:35,823 --> 01:39:38,053
.اونا فقط به گوزيدن من ميخندن
1658
01:39:38,158 --> 01:39:40,149
!جف ، ما واقعاً بايد بريم
1659
01:39:40,261 --> 01:39:41,853
!اينا همه ـش حق منه
1660
01:40:02,016 --> 01:40:04,246
!بهتون خنديدم ، حروومزاده ها
1661
01:40:04,351 --> 01:40:07,752
! خنده داره ! خنده داره
1662
01:40:09,290 --> 01:40:12,123
بزن بريم . فقط 16 ساعت قبل از اينکه
.بيدار بشن وقت داريم
1663
01:40:28,409 --> 01:40:30,001
انگاري زنگ شام
.به صدا در اومده
1664
01:40:30,110 --> 01:40:33,045
الانه که اين حرومزاده ها اينجا جمع بشن
.ما رو يه لقمه لعنتي کنند
1665
01:40:35,983 --> 01:40:38,850
.اينجا .خيلي خوب ، تو همين جا بمون
1666
01:40:40,788 --> 01:40:42,949
.يالا ، بياين بريم
1667
01:40:43,057 --> 01:40:44,991
يالا ، شماها دارين چيکار مي کنيد؟
!بايد از اينجا خارج بشيم
1668
01:40:45,092 --> 01:40:46,753
.اون الان تو وضعيت خود درگيريه
1669
01:40:46,860 --> 01:40:50,819
همين اتفاق واسه منم افتاد وقتي که
.داشتم نقش نيل آرمسترانگ رو تو صحنه پرتاب به ماه بازي ميکردم
1670
01:40:50,931 --> 01:40:53,024
اونا منو توي يه کوچه تو بوربانک پيدا کردند
1671
01:40:53,133 --> 01:40:56,364
در حاليکه داشتم سعي ميکردم
.از طريق جعبه يه يخچال قديمي دوباره وارد جو زمين بشم
1672
01:40:57,104 --> 01:40:58,162
در مورد چي دارين صحبت ميکنين؟
1673
01:40:58,272 --> 01:41:00,638
. يالا ، رفقا ، ما بايد واقعاً از اينجا بريم
1674
01:41:00,741 --> 01:41:05,178
،داگوميت ، بلام تاکي
.نميتونم اين دستگاه رو دوباره برنامه ريزي کنم
1675
01:41:11,085 --> 01:41:13,315
.اون شعله افکن رو بده بهم
.بايد بري هليکوپتر رو روشن کني
1676
01:41:13,420 --> 01:41:16,856
. ـ نه ، لعنت به تو ! فقط اينو بده بهم
.ـ وقت نداريم ! من از اين مراقبت ميکنم
1677
01:41:18,092 --> 01:41:19,992
.خيلي خوب. چنگکت رو بهم بده
1678
01:41:20,094 --> 01:41:21,721
.نگران نباش ، دوباره اونا رو دستم نميکنم
1679
01:41:21,829 --> 01:41:24,662
. ـ فقط چنگک هاي لعنتي ات رو بده
. ـ باشه . بگيرش
1680
01:41:24,765 --> 01:41:26,926
بچه ها رو همين حالا ببر
!توي هليکوپتر ، سريع
1681
01:41:31,872 --> 01:41:34,033
!لعنتي ! بسه
1682
01:41:34,141 --> 01:41:36,041
!لعنتي
1683
01:41:39,146 --> 01:41:40,272
!لعنت
1684
01:41:47,988 --> 01:41:51,151
!برو افرادت رو بيار
!ببرشون تو هليکوپتر
1685
01:41:51,258 --> 01:41:53,351
!خودم حساب اين عوضي ها رو ميرسم
1686
01:41:55,396 --> 01:41:57,660
.بايد تمرکز کني، حروومزاده ، و بگي
1687
01:41:57,765 --> 01:41:59,892
" ! ـ " من ، تاگ هستم
. ـ من ، تاگ هستم
1688
01:42:00,000 --> 01:42:01,467
درسته ! حالا ، تاگ کيه؟
1689
01:42:01,568 --> 01:42:04,366
ـ تاگ کيه ؟ نميدونم ، تو کي هستي؟
ـ من؟
1690
01:42:04,471 --> 01:42:06,166
!من ميدونم من کي ام
1691
01:42:06,273 --> 01:42:10,004
من کسي هستم که نقش يه شخص ديگه رو بازي مي کنه
.که به صورت يه شخص ديگه تغيير قيافه داده
1692
01:42:10,110 --> 01:42:11,168
چي؟
1693
01:42:11,278 --> 01:42:13,371
!تو کسي هستي که نميدونه کيه
1694
01:42:13,480 --> 01:42:16,176
يا تو کسي هستي که هيچ نظري نداره
که چه شخصي ـه
1695
01:42:16,283 --> 01:42:17,545
...و ميخواد بفهمه که کيه
1696
01:42:17,651 --> 01:42:19,414
شما نکبتي ها داريد راجع به چي حرف ميزنيد؟
1697
01:42:19,520 --> 01:42:20,612
از راه بازي کردن در نقش کسي ديگه؟...
1698
01:42:20,721 --> 01:42:21,915
!من ميدونم چه کسي هستم
1699
01:42:22,022 --> 01:42:24,820
. ـ تو ترسيدي
ـ نترسيدم . واسه چي بترسم؟
1700
01:42:24,925 --> 01:42:26,187
يا از کي ترسيدي؟
1701
01:42:26,293 --> 01:42:28,887
ـ از کي ترسيدم؟
!ـ يالا ، آقايون . واقعاً بايد بريم
1702
01:42:28,996 --> 01:42:30,258
.از خودت ترسيدي
1703
01:42:35,169 --> 01:42:37,501
. ـ يا مسيح
ـ چه خبره؟
1704
01:42:37,604 --> 01:42:39,128
.حقيقت هر فردي بر ملا ميشه
1705
01:42:39,239 --> 01:42:40,570
.ميدوني ، حق با اونه
1706
01:42:42,342 --> 01:42:43,741
من
1707
01:42:45,312 --> 01:42:47,007
.گروهبان لينكولن اوزايريس نيستم
1708
01:42:51,418 --> 01:42:52,885
.بايد بريم بيرون
1709
01:42:52,986 --> 01:42:56,217
.همينطور هم پدر اومالي نيستم
1710
01:42:58,459 --> 01:43:01,394
. يا نيل آرمسترانگ
1711
01:43:08,969 --> 01:43:11,130
.فکر کنم من هيچ کي نيستم
1712
01:43:12,539 --> 01:43:13,699
! واو
1713
01:43:13,807 --> 01:43:16,469
اين مرحله خود درگيريتون رفقا
!مسخره ست
1714
01:43:17,745 --> 01:43:20,714
! ـ همه حالت واقعي خودش رو بگيرند
. ـ آره ، مرد ، همه حالت خودش رو بگيرند
1715
01:43:20,814 --> 01:43:23,374
.يالا ! تو کرک لازاروس هستي
1716
01:43:23,484 --> 01:43:25,645
.تو دليل اصلي بازيگر شدن من هستي
1717
01:43:25,753 --> 01:43:27,584
تک تک ، تک گويي هايي رو که تا به حال گفتي
به يادم مونده
1718
01:43:27,688 --> 01:43:30,282
. اون زماني که به مدرسه تاتر ميرفتم
1719
01:43:30,390 --> 01:43:32,415
ـ جداً؟
! ـ آره . و نگاه کن ، تاگ
1720
01:43:32,526 --> 01:43:34,960
وقتي کلاس هشتم بودم فيلم
.اسکورچر 1 رو 24 بار ديدم
1721
01:43:35,062 --> 01:43:38,031
!اون لعنتي من رو شيفته خودش کرده بود
!من با اون لعنتي بزرگ شدم !تو يه مردي
1722
01:43:38,132 --> 01:43:41,260
.آره ، مرد ، فيلم اسکورچر 1 عالي بود
!بياين گورمون رو از اينجا گم کنيم
1723
01:43:41,368 --> 01:43:45,498
تاگ ، تاگر ، تو آخرين تيکه
.اين پازلي ، رفيق
1724
01:43:45,606 --> 01:43:48,598
!بهت احتياج داريم ! مردان تو بهت احتياج دارن
تو هم با مايي؟
1725
01:43:52,946 --> 01:43:54,937
.من نمايشي از يه آدم جنگجو ام
1726
01:43:55,048 --> 01:43:56,242
.لعنت به اين . بعداً در موردش بحث ميکنيم
1727
01:43:56,350 --> 01:43:59,513
.بزنين بريم. يالا . يالا
!سريعتر . بايد بريم
1728
01:44:02,055 --> 01:44:03,852
.يالا ، يالا ، يالا
1729
01:44:07,628 --> 01:44:09,562
.بينگو ! زديم بيرون
1730
01:44:11,498 --> 01:44:12,863
.اوه ، خدايا
1731
01:44:14,835 --> 01:44:17,702
،مگه اينکه شانس بياري
.کوچولوي توليد کننده مواد مخدر
1732
01:44:22,276 --> 01:44:23,743
!خودتون رو بگيريد
1733
01:44:29,917 --> 01:44:31,282
!فور ليف
1734
01:44:36,023 --> 01:44:37,354
دستات رشد کردن؟
1735
01:44:46,600 --> 01:44:48,124
!آر پي جي ، آقايان
1736
01:44:50,904 --> 01:44:52,428
کجا داريد ميريد؟
1737
01:44:57,945 --> 01:45:00,470
اوه ، خدايا . بعد از اين ماموريت به
.همه سور ميدم
1738
01:45:22,502 --> 01:45:23,833
!کونم
1739
01:45:27,074 --> 01:45:28,405
!کونم
1740
01:45:30,010 --> 01:45:33,275
هي ، تو !
!بايد گورمون رو با هم ار اينجا گم کنيم ، تاگ
1741
01:45:33,380 --> 01:45:35,610
بايد کون شکاف خورده ـش رو
!تو هليکوپتر بذاريم
1742
01:45:35,716 --> 01:45:40,016
ديوونه شدي؟
!بايد كانديسكي رو تو هليکوپتر بذاريم
1743
01:45:40,120 --> 01:45:41,587
. سانداسکي
1744
01:45:43,457 --> 01:45:46,756
. ـ کوين سانداسكي
. ـ اسمم اينه
1745
01:45:46,860 --> 01:45:48,452
.اسمم يادتون اومد
1746
01:45:48,562 --> 01:45:50,587
.آلپا ، برو به کودي کمک کن
1747
01:45:50,697 --> 01:45:52,688
!پورنوي ، سانداسکي رو برگردون تو هليکوپتر. برو
1748
01:45:52,799 --> 01:45:54,630
! ـ گرفتمش
! ـ بزنين بريم
1749
01:45:56,069 --> 01:45:57,593
! بزنين از اينجا بريم
1750
01:46:09,483 --> 01:46:10,973
! هي ، ليف
1751
01:46:11,084 --> 01:46:12,312
! ـ ليف
. ـ بله
1752
01:46:12,419 --> 01:46:13,408
چاشني رو فشار بده
1753
01:46:13,520 --> 01:46:14,714
! ـ به محض اينکه اونها رو روي پل ديدي
! ـ گرفتي
1754
01:46:19,960 --> 01:46:22,394
!يالا ! برين تو هليکوپتر
1755
01:46:22,596 --> 01:46:25,394
!ـ يالا! حرکت کن
! ـ کرک ! صبر کن
1756
01:46:29,937 --> 01:46:31,564
!لاز ، ميخوام پل رو منفجر کنم
1757
01:46:31,672 --> 01:46:33,469
تو مسوول جلوه ويژه هستي؟
1758
01:46:33,573 --> 01:46:35,700
. ـ معلوم لعنتي که هستم
! ـ لعنت به تو
1759
01:46:36,109 --> 01:46:37,303
. ليف ميخواد پل رو منفجر کنه
! يالا
1760
01:46:37,411 --> 01:46:40,005
! مجبور نيستي ! مجبور نيستي
.من همين جا ميمونم
1761
01:46:40,113 --> 01:46:41,603
.نه ، نميتونم بذارم اينکار رو بکني ، رفيق
.بايد بريم
1762
01:46:41,715 --> 01:46:44,240
.نه ، دارم بهت ميگم ، ديوونه نشدم
. اونها بهم گوش ميدن
1763
01:46:44,351 --> 01:46:46,842
،ميدونم که حرفم يه کمي عجيبه
.ولي يه وابستگي به اونها پيدا کردم
1764
01:46:46,954 --> 01:46:49,752
تو مجبور نيستي واسه اين حروومزاده ها
!نمايش خوونه راه بندازي. بيا بريم
1765
01:46:49,856 --> 01:46:53,690
! ـ بياييد اينجا
. ـ من الان يه پسر دارم .نيم وزنه کوچولو
1766
01:46:53,794 --> 01:46:55,352
نيم وزنه کوچولو ديگه چه کوفتي خدا؟
1767
01:46:55,462 --> 01:46:57,692
!اون پسرم ـه. اون پسرم ـه
1768
01:46:57,798 --> 01:47:00,232
.اون بهم احتياج داره
.مجبورم برگردم پيشش
1769
01:47:03,370 --> 01:47:05,031
.به دنيا بگو اينجا چه اتفاقي افتاده
1770
01:47:05,138 --> 01:47:06,969
اينجا چه اتفاقي افتاده؟
1771
01:47:07,074 --> 01:47:09,304
.نميدونم ، ولي بايد بهشون بگي
1772
01:47:11,678 --> 01:47:13,509
. اينکارو ميکنم
1773
01:47:13,613 --> 01:47:14,773
!تاگ
1774
01:47:15,482 --> 01:47:19,043
! از پسرا مراقبت کن
.من ترتيب اينها رو ميدم
1775
01:47:20,454 --> 01:47:24,049
داره کجا ميره؟
!الان کشته ميشيم
1776
01:47:24,157 --> 01:47:26,785
.لاز ، يالا ، اون به سيرک پيوست
.بيا بريم
1777
01:47:26,893 --> 01:47:28,087
. ـ تو دست درآوردي
. ـ آره
1778
01:47:28,195 --> 01:47:30,322
ـ لعنتي ! تو دست درآوردي؟
! ـ يالا
1779
01:47:31,398 --> 01:47:32,524
! ـ يالا
! ـ بيا تو
1780
01:47:32,632 --> 01:47:34,259
! ـ يالا
ـ اون ميمون ـه؟
1781
01:47:34,368 --> 01:47:36,632
!برو ! اون انگيزه اش رو از دست داده ،رفيق
! از اينجا برو
1782
01:47:41,208 --> 01:47:45,702
!اشتباه مي کردم! پل رو منفجر کنيد
!اون پل لعنتي رو منفجر کن
1783
01:47:51,551 --> 01:47:52,950
.الان انجامش ميدم
1784
01:47:53,620 --> 01:47:55,053
! ليف ، نه
1785
01:48:39,199 --> 01:48:41,827
!همه چي تموم شد
!اون مرد
1786
01:48:41,935 --> 01:48:43,994
!كودي ! بايد بريم
1787
01:48:46,006 --> 01:48:47,200
.نگاه کنيد
1788
01:49:09,830 --> 01:49:11,161
.فکر کردم اون تموم کرده
1789
01:49:11,264 --> 01:49:12,492
! منو پوشش بدين
1790
01:49:13,567 --> 01:49:16,502
! ـ يالا
! ـ صبر کن ، برگرد
1791
01:49:16,603 --> 01:49:18,332
چه طوري پوشش بديم؟
1792
01:49:22,576 --> 01:49:25,977
.خيلي خوب ، بازي تموم شد . يالا ، رفيق
. يالا
1793
01:49:26,079 --> 01:49:28,673
ـ تو خوبي ، مرد؟
. ـ سردمه
1794
01:49:28,782 --> 01:49:30,773
.پاهامو حس نميکنم
1795
01:49:30,884 --> 01:49:33,819
نه ، نه ، اونا تو لجن هستن ديدي ؟
.اونا تو لجن هستن
1796
01:49:33,920 --> 01:49:35,114
. ـ نگران نباش
. ـ خوبه
1797
01:49:35,222 --> 01:49:36,519
.يالا ، بايد بزنيم به چاک ، مرد
1798
01:49:36,623 --> 01:49:38,921
. ـ شماها به خاطر من برگشتين
. ـ البته
1799
01:49:39,025 --> 01:49:41,357
.هي ، ميخوام يه چيزي رو بدوني
1800
01:49:41,461 --> 01:49:42,655
چي؟
1801
01:49:43,830 --> 01:49:45,627
.ميدونم تو کي هستي
1802
01:49:47,734 --> 01:49:49,497
.تو دوست مني
1803
01:49:51,771 --> 01:49:53,398
.تو برادر مني
1804
01:49:54,274 --> 01:49:57,107
ولي مثل يه برادر باحال واقعي ، ميدوني؟
1805
01:49:57,210 --> 01:49:58,575
...مثل برادري که هيچ خصومتي نداره ، يا
1806
01:49:58,678 --> 01:50:01,511
.نگاه کن ، داري اشکاي راستکي ميريزي
1807
01:50:01,615 --> 01:50:02,604
واقعاً ؟
1808
01:50:02,716 --> 01:50:04,206
اين همون چيزي ـه
.که ماهيت ما رو ساخته
1809
01:50:04,317 --> 01:50:05,784
!يا مسيح ، بزن بريم ، مرد
1810
01:50:05,886 --> 01:50:06,987
باشه؟
1811
01:50:06,987 --> 01:50:07,351
باشه؟
1812
01:50:08,922 --> 01:50:10,355
. بلند شو بريم
1813
01:50:12,125 --> 01:50:15,117
!يالا ! يالا ! يالا
! بزن بريم ! بزن بريم
1814
01:50:17,264 --> 01:50:18,561
! بياين تو ! بياين تو
1815
01:50:18,665 --> 01:50:20,690
!يالا! داريم ميريم
1816
01:50:23,236 --> 01:50:26,034
!تاگر ناتس ! آوردمش
1817
01:50:28,408 --> 01:50:30,706
! ـ تاگر
! ـ ريك
1818
01:50:33,313 --> 01:50:34,541
چيه؟
1819
01:50:34,648 --> 01:50:36,275
!تيوو رو آوردم
1820
01:50:37,184 --> 01:50:41,587
!دوست من يه تيوو مي خواد
!دوست من يه تيوو بدست مياره
1821
01:50:46,760 --> 01:50:48,022
!اوه ، لعنتي
1822
01:51:24,864 --> 01:51:26,889
...و اسكارداده ميشود به
1823
01:51:29,636 --> 01:51:31,934
.آره ! تاگ اسپيدمن
1824
01:51:33,573 --> 01:51:36,269
،براي فيلم اشتباه استوايي"
داستان واقعي پشت صحنه ساخت
1825
01:51:36,376 --> 01:51:38,901
پرخرج ترين داستان واقعي جنگي"
" .قلابي اي که تا به حال ساخته شده
1826
01:51:40,480 --> 01:51:41,606
!آره
1827
01:51:46,319 --> 01:51:48,219
!آره ، تو حرومزاده
1828
01:52:07,540 --> 01:52:11,909
هشت جايزه اسكار ، 400 ميليون دلار
1829
01:52:12,012 --> 01:52:15,243
و تو آينده شغلي
.تاگ اسپيدمن رو نجات دادي
1830
01:52:15,348 --> 01:52:18,215
بدون تو نميتونستم اين کار رو
.انجام بدم ، اسلولوم
1831
01:52:20,253 --> 01:52:21,345
واقعاً؟
1832
01:52:21,454 --> 01:52:23,445
.نه ، احمق جون ، معلومه که ميتونستم
1833
01:52:23,556 --> 01:52:26,218
.ـ يه ميمون بي عقل هم ميتونه کار تو رو انجام بده
... ـ خب ، من
1834
01:52:26,326 --> 01:52:29,227
حالا ، برو مست کن
.و براي همه مهمونيها دعوت بگير
1835
01:52:29,329 --> 01:52:32,025
... ـ تا حالا هيچوقت اين کار رو نکردم
. ـ شوخي کردم
1836
01:52:32,132 --> 01:52:33,497
ـ واقعاً؟
. ـ آره
1837
01:52:33,600 --> 01:52:35,795
.خيلي ... خيلي خوب ، عاليه
1838
01:52:35,902 --> 01:52:37,392
. ـ خيلي خوب .باشه
. ـ برو خوش باش
1839
01:52:37,504 --> 01:52:39,028
...خيلي خوب . ما ميخوايم يه
1840
01:52:39,139 --> 01:52:41,539
.لعنت ، باشه.ازت ممنونم ، لس
...ممنونم . شب خوبي داشته باشي
1841
01:52:41,641 --> 01:52:44,041
ولي جداً ، يه ميمون بي عقل هم
.ميتونه کار تو رو انجام بده
1842
01:52:44,144 --> 01:52:45,873
.خوب . ممنونم ، آقا
1843
01:52:48,874 --> 01:52:59,874
Published By
SANA
1844
01:52:59,875 --> 01:53:00,875
s_
1845
01:53:00,876 --> 01:53:01,376
sa_
1846
01:53:01,877 --> 01:53:02,877
san_
1847
01:53:02,878 --> 01:53:03,878
sana_
1848
01:53:03,879 --> 01:53:04,879
sanag_
1849
01:53:04,880 --> 01:53:05,880
sanago_
1850
01:53:05,881 --> 01:53:06,881
sanagob_
1851
01:53:06,882 --> 01:53:07,882
sanagobl_
1852
01:53:07,883 --> 01:53:08,883
sanagobli_
1853
01:53:08,884 --> 01:53:09,884
sanagoblin_
1854
01:53:09,885 --> 01:53:10,885
sanagoblin@_
1855
01:53:10,886 --> 01:53:11,886
sanagoblin@y_
1856
01:53:11,887 --> 01:53:12,887
sanagoblin@ya_
1857
01:53:12,888 --> 01:53:13,888
sanagoblin@yah_
1858
01:53:13,889 --> 01:53:14,889
sanagoblin@yaho_
1859
01:53:14,890 --> 01:53:15,890
sanagoblin@yahoo_
1860
01:53:15,891 --> 01:53:16,891
sanagoblin@yahoo.c_
1861
01:53:16,892 --> 01:53:17,892
sanagoblin@yahoo.co_
1862
01:53:17,893 --> 01:53:18,893
sanagoblin@yahoo.com_
1863
01:53:18,894 --> 01:53:19,894
sanagoblin@yahoo.com
1864
01:53:19,895 --> 01:53:20,895
1865
01:53:20,896 --> 01:53:49,896
sanagoblin@yahoo.com