1 00:00:02,752 --> 00:00:03,919 Alpa Chino! 2 00:00:19,269 --> 00:00:21,020 Alpa Chinon Booty Sweat. 3 00:00:21,271 --> 00:00:22,646 Avaa ja nauti! 4 00:00:22,856 --> 00:00:26,150 Booty Sweat ja Bust-A-Nut nyt myynnissä 5 00:00:27,485 --> 00:00:29,361 TRAILERI ON SALLITTU 6 00:00:30,488 --> 00:00:34,450 2013, kun Maan pyöriminen pysähtyi... 7 00:00:34,784 --> 00:00:38,162 Presidentti on julistanut Pohjois-Amerikan katastrofialueeksi 8 00:00:38,329 --> 00:00:40,956 Pyydän kansalaisia sopimaan riitansa... 9 00:00:41,166 --> 00:00:44,960 ...maailma kutsui apuun miehen, joka voisi pelastaa sen 10 00:00:47,172 --> 00:00:49,089 PAAHTAJA 11 00:00:49,215 --> 00:00:53,177 Sen tapahtuessa taas, hänet kutsuttiin taas 12 00:00:53,344 --> 00:00:54,470 PAAHTAJA 2 13 00:00:54,679 --> 00:00:56,847 Kukaan ei aavistanut sen tulevan vielä kolmesti 14 00:01:03,063 --> 00:01:04,688 Nyt... 15 00:01:04,814 --> 00:01:08,567 mies joka pelasti maailman jo viidesti... 16 00:01:11,279 --> 00:01:15,449 aikoo pelastaa sen... taas 17 00:01:16,326 --> 00:01:20,287 Mutta tällä kertaa... juttu on toinen 18 00:01:22,290 --> 00:01:23,791 Kuka jätti jääkaapin auki? 19 00:01:25,293 --> 00:01:27,169 Tugg Speedman 20 00:01:27,337 --> 00:01:31,840 "Paahtaja 6: globaali sulaminen" 21 00:01:32,175 --> 00:01:33,842 Tästä se taas lähtee 22 00:01:35,470 --> 00:01:36,470 Taas 23 00:01:36,679 --> 00:01:37,554 TÄNÄ TALVENA 24 00:01:38,223 --> 00:01:40,224 TRAILERI ON SALLITTU 25 00:01:45,063 --> 00:01:47,856 Tuleeko... jotain muuta? 26 00:01:48,191 --> 00:01:51,110 Tulee, mies hyvä. Lisää papuja 27 00:01:53,113 --> 00:01:55,114 Isoäiti, yäk! 28 00:01:57,117 --> 00:01:58,242 Lopeta! 29 00:01:58,493 --> 00:02:03,247 Amerikan suosituin läskiperhe on palannut 30 00:02:06,376 --> 00:02:07,751 Ällöä! 31 00:02:08,086 --> 00:02:09,920 Suutuit, koska olen laiha. - Enkä! 32 00:02:10,547 --> 00:02:16,260 Jeff Portnoy 33 00:02:16,386 --> 00:02:22,266 Ja Jeff Portnoy ovat... "Läskit: Toinen Pieru" 34 00:02:22,684 --> 00:02:24,309 Joissain maissa... 35 00:02:25,687 --> 00:02:27,187 sitä pidetään kohteliaisuutena 36 00:02:27,438 --> 00:02:30,440 Tänä kesänä haisee 37 00:02:34,779 --> 00:02:36,780 TRAILERI ON SALLITTU 38 00:02:39,826 --> 00:02:45,330 Aikana, jona erilaisuus joutui tuomiolle... 39 00:02:59,345 --> 00:03:03,849 Ja tuomiona... oli kuolema... 40 00:03:08,229 --> 00:03:12,191 yksi mies kyseenalaisti Jumalansa 41 00:03:16,362 --> 00:03:17,988 Fox Searchlightilta 42 00:03:26,873 --> 00:03:29,958 5-kertainen Oscar-voittaja Kirk Lazarus 43 00:03:31,252 --> 00:03:35,380 Ja MTV Movie Awardin paras suutelija, Tobey Maguire 44 00:03:41,888 --> 00:03:46,266 Pekingin filmifestivaalien himoittu Itkevä apina -palkinto... 45 00:03:47,769 --> 00:03:49,519 "Saatanan sivukuja" 46 00:03:53,775 --> 00:03:54,650 TÄNÄ SYKSYNÄ 47 00:03:54,859 --> 00:03:56,526 Olen ollut paha, paha poika 48 00:04:32,272 --> 00:04:34,982 Talvella 1969 - 49 00:04:35,149 --> 00:04:37,025 USA: n maavoimien eliittijoukko - 50 00:04:37,277 --> 00:04:41,863 lähti huippusalaiseen tehtävään Kaakkois-Vietnamiin 51 00:04:42,282 --> 00:04:44,866 Tavoite: pelastaa kersantti Neliapila Tayback - 52 00:04:45,034 --> 00:04:48,036 raskaasti vartioidulta vankileiriltä 53 00:04:48,288 --> 00:04:51,164 Tehtävää pidettiin lähes itsemurhana 54 00:04:52,667 --> 00:04:55,752 Kymmenestä miehestä neljä palasi 55 00:04:56,045 --> 00:04:59,256 Niistä neljästä kolme kirjoitti kirjan 56 00:04:59,674 --> 00:05:02,426 Niistä kolmesta kaksi julkaistiin 57 00:05:02,677 --> 00:05:06,680 Niistä kahdesta yksi sai elokuvasopimuksen 58 00:05:08,266 --> 00:05:13,270 Tämä on tarina miehistä, jotka yrittivät tehdä sen elokuvan 59 00:05:24,324 --> 00:05:26,825 WFOS pyytää laskeutumispaikkaa - 60 00:05:27,076 --> 00:05:29,578 AD-2489:ssä, kuuntelen 61 00:05:34,834 --> 00:05:38,962 Floyd, tässä johto laskeutumispaikalle, kuittaa 62 00:05:40,340 --> 00:05:42,090 Mulkosilmä ilmassa. Tervetuloa mukaan 63 00:05:45,970 --> 00:05:47,679 Johtoheko menossa, suojatkaa 64 00:05:47,847 --> 00:05:50,557 Totta, Asesankari käy kuumana! 65 00:05:56,689 --> 00:05:58,857 03 on takanasi 66 00:05:59,233 --> 00:06:01,860 C-kolmosta ammutaan, oikealta 67 00:06:13,956 --> 00:06:16,083 Laskeudu jo! 68 00:06:19,462 --> 00:06:21,630 Hemmetin likaiset pakanat! 69 00:06:23,591 --> 00:06:25,634 Läski! Hilaa perseesi tuonne! 70 00:06:25,968 --> 00:06:27,135 Pidä ne loitolla! 71 00:06:27,387 --> 00:06:28,970 Valmistelemme lähtöä! 72 00:06:29,138 --> 00:06:31,640 Älä vetkuttele, ämmä! 73 00:06:31,891 --> 00:06:35,018 Mulkosilmä, tässä Boomer-17 laskupaikalla 74 00:06:35,978 --> 00:06:39,147 Nopeita liikkujia Yankee Cobraani! 75 00:06:39,524 --> 00:06:41,775 2-A-4 on valmiina pommittamaan! 76 00:06:42,026 --> 00:06:44,152 Perkele! 77 00:06:45,530 --> 00:06:47,280 Kutsu tulivoimaa, poika! 78 00:06:47,490 --> 00:06:48,490 Jeesus! 79 00:06:48,533 --> 00:06:49,533 Märkäkorva... 80 00:06:49,784 --> 00:06:52,911 kutsu se hävittäjä panemaan pum! 81 00:06:53,287 --> 00:06:55,539 Kutsuisin itse, mutta pitää kiirettä! 82 00:06:55,790 --> 00:06:57,165 Tarvitsen vastauksen! 83 00:06:57,375 --> 00:06:58,917 Mulkosilmä, kuittaan! 84 00:07:00,753 --> 00:07:03,255 Täällä on paljon vinosilmiä. 85 00:07:03,548 --> 00:07:04,923 Rokataan! 86 00:07:05,383 --> 00:07:06,758 Mitä vittua? 87 00:07:18,813 --> 00:07:21,189 Se oli Brooklynista, runkkari! 88 00:07:21,315 --> 00:07:23,275 Saan ne takaisin sisään 89 00:07:23,443 --> 00:07:25,152 Takaisin kopteriin! 90 00:07:25,278 --> 00:07:26,278 Lukemeyeriin osui! 91 00:07:26,446 --> 00:07:29,281 Vika joulu Vietkongin kanssa! 92 00:07:29,574 --> 00:07:32,159 Maistuuko? Ole hyvä! 93 00:07:32,785 --> 00:07:35,454 Jou, Läski! En ole nähnyt Neliapilaa 94 00:07:35,663 --> 00:07:38,790 Sen rontin perseessä on onnitatska! 95 00:07:38,958 --> 00:07:41,835 Motown, hoida se kikkarapääsi - 96 00:07:42,086 --> 00:07:44,171 tähän hekoon ASAFP! 97 00:07:44,338 --> 00:07:46,173 Neliapila on yhä kaukana! 98 00:07:46,340 --> 00:07:49,217 Ei meinaa mitään, maito! Menoksi! 99 00:07:49,469 --> 00:07:51,052 Ei jätetä Neliapilaa 100 00:07:51,220 --> 00:07:52,846 Kuollutta lihaa! 101 00:07:53,181 --> 00:07:54,973 Haluutko sä sankariksi? 102 00:07:55,224 --> 00:07:57,058 Brooks heitti vitoset just siksi 103 00:07:57,226 --> 00:07:59,728 Räjäytti tilan. 104 00:08:00,062 --> 00:08:03,565 Heivaa ahteris kopteriin ennen kuin tuun toisiin ajatuksiin 105 00:08:05,234 --> 00:08:06,610 Matalaksi! 106 00:08:06,736 --> 00:08:08,612 Mikä tämä on? 107 00:08:09,739 --> 00:08:13,575 Menoksi! Hissi ylös! 108 00:08:13,743 --> 00:08:16,119 Kessu, se on Neliapila 109 00:08:28,591 --> 00:08:29,591 Ei! 110 00:08:31,969 --> 00:08:33,428 Nouse ylös! 111 00:08:45,566 --> 00:08:47,275 Pääse perille 112 00:08:54,825 --> 00:08:56,076 Selviä! 113 00:09:10,967 --> 00:09:12,968 Toivottavasti teistä saa kunnon jauhelihaa 114 00:09:13,177 --> 00:09:15,053 Muuta tässä kopterissa - 115 00:09:15,221 --> 00:09:17,180 ei tarjota. 116 00:09:17,348 --> 00:09:19,724 Suojatkaa, velttokullit! 117 00:09:25,565 --> 00:09:28,692 Kukkuluuruu! Mitä kuuluu? 118 00:09:30,736 --> 00:09:32,487 Kestä, Neliapila! 119 00:09:35,116 --> 00:09:36,491 Helvetti! 120 00:09:44,250 --> 00:09:45,625 Vahtikaa oikeaa puoltani! 121 00:09:48,588 --> 00:09:50,463 Vitun vietkong! 122 00:09:55,511 --> 00:09:57,637 Apila, nyt mentiin! 123 00:10:04,979 --> 00:10:07,772 Ei! 124 00:10:10,985 --> 00:10:12,986 Läski! - Perkele! 125 00:10:14,363 --> 00:10:16,865 Vie meidät noiden miesten luo! Helvetti! 126 00:10:21,412 --> 00:10:24,289 Katos hemmoa. Leikit kranuilla 127 00:10:27,877 --> 00:10:29,044 Minua paleltaa, Linc 128 00:10:31,255 --> 00:10:32,922 En tunne jalkojani 129 00:10:34,175 --> 00:10:36,051 Pikkujuttu, kuule 130 00:10:39,764 --> 00:10:40,930 Kuule, Linc. 131 00:10:42,058 --> 00:10:43,391 Mitä? 132 00:10:44,560 --> 00:10:46,686 Miksi miehet - 133 00:10:46,812 --> 00:10:49,689 osoittaa toisiaan kepeillä? 134 00:10:51,942 --> 00:10:54,152 Eikö kepeille olisi - 135 00:10:55,571 --> 00:10:57,155 parempaakin käyttöä? 136 00:10:57,323 --> 00:10:58,823 Sen kun tietäis. 137 00:11:00,284 --> 00:11:02,327 Pitele käsistäni... 138 00:11:02,578 --> 00:11:04,287 sillä haluan sanoa jotain... 139 00:11:07,792 --> 00:11:09,334 Voi pojat... 140 00:11:13,673 --> 00:11:16,174 Piteletkö niitä? - Lujasti. 141 00:11:19,053 --> 00:11:20,679 Kun palaamme maailmaan... 142 00:11:21,180 --> 00:11:25,183 pannaanko pystyyn se kolmen bändi, josta puhuttiin? 143 00:11:25,476 --> 00:11:28,353 - Mä soitan bassoa. - Johnny rumpuja. 144 00:11:29,980 --> 00:11:32,065 Ja minä pimputan pianoa. 145 00:11:34,110 --> 00:11:37,237 En ole ollut paskan väärti - 146 00:11:37,571 --> 00:11:40,115 mutta haluan kertoa jotain 147 00:11:41,367 --> 00:11:42,575 Mitä? 148 00:11:44,620 --> 00:11:45,870 Sinä... 149 00:11:47,373 --> 00:11:49,082 Sinä olet veljeni 150 00:12:02,012 --> 00:12:06,975 Olet veljeni. Sinä olet minun... 151 00:12:07,268 --> 00:12:08,852 Olen veljesi 152 00:12:12,356 --> 00:12:14,023 Anteeksi, pannaanko poikki? 153 00:12:14,275 --> 00:12:15,650 Mitä? - Pannaanko poikki? 154 00:12:15,860 --> 00:12:17,360 Ei 155 00:12:17,528 --> 00:12:20,488 Hävittäjät tulossa, iso räjähdys 156 00:12:20,656 --> 00:12:21,781 Pyörii yhä. 157 00:12:21,991 --> 00:12:23,491 Ei, pannaanko poikki? 158 00:12:23,534 --> 00:12:25,160 Ei panna! 159 00:12:25,411 --> 00:12:27,287 Peffaan sattuu! 160 00:12:27,413 --> 00:12:28,663 Valjaat uppoaa rakoon! 161 00:12:28,914 --> 00:12:30,039 Kuvauspaikka Quang Trin provinssi, Vietnam 162 00:12:30,166 --> 00:12:32,041 Pannaanko poikki? - Ei panna! 163 00:12:32,251 --> 00:12:34,377 Herra Cockburn, pannaanko poikki? 164 00:12:34,545 --> 00:12:37,547 Ei panna! Pyörii yhä! 165 00:12:37,757 --> 00:12:38,757 Damien, homman nimi? 166 00:12:38,924 --> 00:12:40,675 Räjäytetäänkö eli ei? 167 00:12:40,926 --> 00:12:42,385 Tuk Tuk ja Kim hinkuu paukkua! 168 00:12:43,888 --> 00:12:46,055 Pyörii yhä! - Dieter, kuuletko? 169 00:12:46,265 --> 00:12:48,683 Se on C4:ää. Sanoin sytytin 170 00:12:48,809 --> 00:12:51,186 Tarvitsen amerikkaa osaavia! 171 00:12:51,312 --> 00:12:52,771 Se neuloo puseroa 172 00:12:52,813 --> 00:12:55,064 Yritän räjäyttää viidakkoa 173 00:12:55,274 --> 00:12:56,441 Hiljaa kaikki! 174 00:12:56,692 --> 00:12:58,651 Koneet tulossa, on vain yksi mahdollisuus 175 00:12:58,819 --> 00:13:00,278 Ja käy! 176 00:13:00,446 --> 00:13:02,655 Hoidetaan tämä. Tunnetko sen? 177 00:13:03,657 --> 00:13:05,950 Sinä olet... - Olen veljesi 178 00:13:06,577 --> 00:13:08,286 Olemme kokeneet kovia 179 00:13:09,079 --> 00:13:10,079 Sori, Damien? 180 00:13:10,289 --> 00:13:11,456 Näetkö tuon? 181 00:13:11,665 --> 00:13:13,583 Tuo heiluu mikin kanssa suoraan edessä 182 00:13:15,961 --> 00:13:17,587 Donny! Mitä mies? 183 00:13:18,214 --> 00:13:19,214 Se on ollu siellä koko ajan 184 00:13:19,340 --> 00:13:20,340 Suoraan edessä, 185 00:13:20,591 --> 00:13:21,591 kun yritän herkistyä... 186 00:13:21,717 --> 00:13:24,052 Jostain syystä ne on aina mustia 187 00:13:24,220 --> 00:13:25,845 En varmaan kussu sen lyylin päälle 188 00:13:26,180 --> 00:13:28,181 En kussu. Kuuntele... 189 00:13:28,349 --> 00:13:30,725 Olin kusella, ja se käveli eteen 190 00:13:30,976 --> 00:13:33,186 Mitä helvettiä on meneillä? 191 00:13:33,479 --> 00:13:35,480 Kolmosella. Yksi, kaksi, hengitä. 192 00:13:35,689 --> 00:13:38,191 Ei laskemista ennen kohtausta 193 00:13:39,568 --> 00:13:40,610 Selvä. - Heti käskystä? 194 00:13:40,736 --> 00:13:42,237 Ihan rauhassa 195 00:13:42,488 --> 00:13:44,113 En ole raketti. 196 00:13:44,240 --> 00:13:45,865 Okei 197 00:13:46,075 --> 00:13:48,868 Kuten haluat, beibi. Vittu! Älä kuole! 198 00:13:51,747 --> 00:13:53,081 Tiedätkö mikä mättää, Damien? 199 00:13:53,249 --> 00:13:57,460 Jos minä itken, eikö Osiriksenkin pitäisi? 200 00:13:57,753 --> 00:13:59,587 Poikki vai itkua? 201 00:13:59,755 --> 00:14:00,964 Itkua! 202 00:14:01,131 --> 00:14:03,132 Kirk, osaat itkeä. Tugg samoin. - Kiitti! 203 00:14:05,261 --> 00:14:07,136 Näetkö miten hermona hän on? - Tiedän 204 00:14:07,388 --> 00:14:09,639 Tehdään namia. - Pyörii yhä! 205 00:14:10,140 --> 00:14:12,642 Tässä F-1. Harjanne on kahden minsan päässä 206 00:14:12,852 --> 00:14:15,019 Jetit ovat tulossa - 207 00:14:15,271 --> 00:14:17,146 sadan kilon lasti mukana. 208 00:14:17,356 --> 00:14:18,356 Ollaanko valmiita? 209 00:14:21,151 --> 00:14:23,361 Olet minun... - Olen sinun... 210 00:14:23,529 --> 00:14:26,865 Luulen että vika on dialogissa 211 00:14:28,158 --> 00:14:29,909 En tiedä sanoisiko Neliapila niin. 212 00:14:30,160 --> 00:14:32,370 Itkitkö kun kätesi räjähtivät? 213 00:14:32,663 --> 00:14:34,163 Ei. Hän ei... 214 00:14:34,373 --> 00:14:35,874 Kirjoitetaanko uusiksi? 215 00:14:36,041 --> 00:14:37,166 Minne menet? - Kirjoittamaan! 216 00:14:37,251 --> 00:14:39,252 Action Jackson ei osaa itkeä 217 00:14:39,545 --> 00:14:41,379 Kirk, olen valmis tekemään kohtauksen 218 00:14:41,672 --> 00:14:44,924 Siinä on kyse tunteista. Missä ne ovat? 219 00:14:45,259 --> 00:14:46,759 Muutetaan kässäriä! 220 00:14:46,927 --> 00:14:49,053 Hemmo ei osaa itkeä 221 00:14:49,388 --> 00:14:51,180 Te ärsytätte mua 222 00:14:51,432 --> 00:14:52,557 Perkele! 223 00:14:52,683 --> 00:14:55,310 Kirk, ei! - Älä seuraa, teepussi! 224 00:14:55,686 --> 00:14:57,312 Menen huussiin. Tuutko piteleen? 225 00:14:57,938 --> 00:15:00,565 Mitä te oikein hommaatte? 226 00:15:00,816 --> 00:15:03,276 Kuvataan se kaukaa, eikö niin? 227 00:15:03,569 --> 00:15:04,944 Niin tietenkin. 228 00:15:05,154 --> 00:15:06,154 Pidätkö minua aivan urpona? 229 00:15:06,280 --> 00:15:07,780 Hae muonaa! 230 00:15:07,948 --> 00:15:09,324 Siinä ne tulevat! 231 00:15:10,451 --> 00:15:12,785 Koneet tulossa! - Hitto! 232 00:15:13,078 --> 00:15:17,790 Jeesus! Vittu! Helvetti! 233 00:15:18,083 --> 00:15:20,835 Se oli merkki! Antaa palaa! 234 00:15:21,086 --> 00:15:23,087 Pannaan matalaks! 235 00:15:23,213 --> 00:15:25,173 Helvetin paskamulkku! 236 00:15:27,343 --> 00:15:28,968 Tämä poika osaa! 237 00:15:34,558 --> 00:15:37,352 Äiti Maa pissi juuri housupukuunsa! 238 00:15:45,235 --> 00:15:46,486 Suloista. - Jopas! 239 00:15:49,365 --> 00:15:51,574 Törppöilyä viidakossa 240 00:15:51,742 --> 00:15:54,744 Lisää huonoja uutisia Vietnamista - 241 00:15:54,954 --> 00:15:58,456 missä neljän miljoonan paukku käristi maata - 242 00:15:58,749 --> 00:16:00,583 eikä kamera edes pyörinyt 243 00:16:00,751 --> 00:16:03,378 Kuumakalle megamoguli Les Grossmanin rahoittama filmi - 244 00:16:03,587 --> 00:16:06,464 on jo kuukauden myöhässä - 245 00:16:06,757 --> 00:16:09,509 viiden päivän kuvausten jälkeen. Syy? 246 00:16:09,760 --> 00:16:12,512 Sormi osoittaa ohjaaja Damien Cockburniin - 247 00:16:12,763 --> 00:16:15,765 joka ei hallitse tähtikaartia - 248 00:16:16,016 --> 00:16:20,520 kuten pierevää Läskit-tähteä Jeff Portnoyta 249 00:16:20,771 --> 00:16:23,147 Moni mollaa mua 250 00:16:23,482 --> 00:16:27,026 Elokuva ei kerro pieruista, vaan perheestä 251 00:16:27,277 --> 00:16:30,154 Vitut teille, ette pysty samaan 252 00:16:30,489 --> 00:16:34,409 Tultuaan pidätetyksi heroiinin, liiman ja crackin hallussapidosta - 253 00:16:34,785 --> 00:16:37,036 Portnoy ei ollut saada vakuutusta 254 00:16:37,287 --> 00:16:41,374 Sopassa on myös Booty Sweat - hiphoppari Alpa Chino 255 00:16:41,792 --> 00:16:44,043 Olen intona Tropic Thunderista 256 00:16:44,253 --> 00:16:46,379 Juokaa Booty Sweatia 257 00:16:46,547 --> 00:16:48,172 Mutta raskassarjalainen 258 00:16:48,382 --> 00:16:50,925 on viisinkertainen Oscar-mies Kirk Lazarus 259 00:16:51,176 --> 00:16:54,679 Nerokas australialainen, joka on paha poika siviilissä, - 260 00:16:54,930 --> 00:16:58,391 tunnetaan uppoutumisesta rooleihinsa 261 00:16:58,684 --> 00:16:59,934 Näytteleminen ei eroa muista töistä - 262 00:17:02,312 --> 00:17:03,438 paitsi siinä, että työkaluni on tunne 263 00:17:05,858 --> 00:17:07,775 Lazarus otti pigmentinmuutoskäsittelyn - 264 00:17:08,027 --> 00:17:10,862 ollakseen joukkueen afroamerikka- lainen kersantti Lincoln Osiris 265 00:17:15,868 --> 00:17:17,535 Samaa vakuuttavuutta yrittää toimintasankari Tugg Speedman 266 00:17:20,039 --> 00:17:22,790 Oltuaan maailman eniten tienaava tähti - 267 00:17:22,916 --> 00:17:25,877 hänen Paahtaja-filminsä ovat viilenneet 268 00:17:26,045 --> 00:17:28,546 Hiljattain Speedman avautui Tyralle 269 00:17:28,756 --> 00:17:30,673 Sinulla ei ole perhettä, 270 00:17:30,883 --> 00:17:35,053 olet yli 40. Olet lapseton ja yksin 271 00:17:35,387 --> 00:17:36,929 Joku läheisesi sanoi: 272 00:17:37,264 --> 00:17:39,891 "Yksi floppi vielä ja se on ohi." 273 00:17:42,061 --> 00:17:44,062 Sanoiko joku olevansa läheiseni? 274 00:17:45,189 --> 00:17:46,189 Rankka vuosi Tuggille 275 00:17:46,315 --> 00:17:48,941 Masentavaa kamukomediaa Jou ja hemmo - 276 00:17:49,276 --> 00:17:53,780 seurasi harkitsematon siirto vakavan draaman puolelle 277 00:17:54,073 --> 00:17:55,073 Simppeli Jack, 278 00:17:55,157 --> 00:17:58,785 tarina vajavaisesta rengistä, joka puhuu eläimille - 279 00:17:59,078 --> 00:18:00,828 oli floppi... 280 00:18:00,954 --> 00:18:05,333 kriitikoiden mielestä "kaikkien aikojen huonoimpia elokuvia" 281 00:18:05,667 --> 00:18:09,170 Mulla ei oo ku-ku-kunnon aivot 282 00:18:10,214 --> 00:18:13,091 Sinulla on hienot aivot 283 00:18:13,217 --> 00:18:18,221 Teet m-m-m-m-musta onnellisen 284 00:18:19,973 --> 00:18:24,227 Kysymys kuuluu, pystyykö Speedman t-tekemään katsojat onnellisiksi - 285 00:18:24,561 --> 00:18:26,229 elokuvassa, jota sanotaan... 286 00:18:26,480 --> 00:18:28,564 ...kalleimmaksi tekemättömäksi sotaelokuvaksi? 287 00:18:28,857 --> 00:18:30,233 Onnea vain 288 00:18:30,359 --> 00:18:34,570 Tuggernautti, tässä Pecker, agenttisi 289 00:18:34,863 --> 00:18:36,072 Rick? - Kamu, arvaa ketä katson? 290 00:18:37,991 --> 00:18:39,575 Rumaa naamaasi Vanity Fairin takakannessa - 291 00:18:42,079 --> 00:18:44,372 söpöli panda sylissä 292 00:18:44,581 --> 00:18:47,083 Järjetöntä. Olet rokkistara. 293 00:18:47,251 --> 00:18:49,752 Saitko lähettämäni lahjakorin? 294 00:18:49,962 --> 00:18:50,962 Rickiltä. 295 00:18:51,130 --> 00:18:53,131 Joo, ihan kiva. Kiitti 296 00:18:53,382 --> 00:18:55,758 Se on oikea satelliittipuhelin 297 00:18:56,009 --> 00:18:57,510 Älä anna eteenpäin 298 00:18:57,761 --> 00:19:00,138 Näitkö Access Hollywoodin jutun? 299 00:19:00,389 --> 00:19:03,141 Näin. Kuin hakkaisi pyssyllä sokeaa penskaa 300 00:19:03,392 --> 00:19:07,520 En kaunistele asiaa. Olet iso tähti 301 00:19:07,980 --> 00:19:09,272 Mutta tällä hetkellä - 302 00:19:09,356 --> 00:19:10,857 olet kuin se penska - 303 00:19:11,024 --> 00:19:13,985 jolla on täitä, eivätkä muut leiki sen kanssa. 304 00:19:14,153 --> 00:19:16,028 Mitä tarkoitat? - Täytyy ajella pääsi - 305 00:19:16,280 --> 00:19:18,656 ja saada sinut kuvioihin 306 00:19:18,866 --> 00:19:20,032 Mitä? 307 00:19:20,284 --> 00:19:22,034 Miten itkukohtaus sujui? 308 00:19:22,369 --> 00:19:23,911 Surkeasti. Lazarus alkoi itkeä 309 00:19:24,037 --> 00:19:27,165 Ja kuolata, eikä sitä ollut käsiksessä 310 00:19:27,416 --> 00:19:28,416 Lopeta. 311 00:19:28,542 --> 00:19:30,251 Ryhdistäydy, Tuggeli 312 00:19:30,419 --> 00:19:33,045 Entä sitten jos hän on lahjakkaampi? 313 00:19:33,255 --> 00:19:36,424 Jos hän itkee, itket kovemmin 314 00:19:36,758 --> 00:19:38,759 Eikö koirallasi ollut leukemiaa? 315 00:19:39,052 --> 00:19:40,386 Mieti sitä 316 00:19:40,429 --> 00:19:43,931 Se on siinä. Joko sait digitallentimen? 317 00:19:44,391 --> 00:19:45,558 Jestas 318 00:19:45,684 --> 00:19:47,435 Mitä? - Tuotiinko se digitallennin? 319 00:19:47,686 --> 00:19:49,770 Ei tuotu. - Mitä? 320 00:19:49,938 --> 00:19:52,440 Tuollaista ei voi hyväksyä. 321 00:19:52,691 --> 00:19:54,442 Ihan ok, täällä on digikaapeli 322 00:19:54,651 --> 00:19:56,819 Ei ole ok. 323 00:19:57,070 --> 00:19:59,071 Ei ole ok, Tugg! 324 00:19:59,281 --> 00:20:02,283 Sinä tarvitset digitallenninta - 325 00:20:02,451 --> 00:20:06,287 kuten puhdasta vettä, lakanoita, ruokaa, suojaa 326 00:20:06,580 --> 00:20:09,582 Taistelin sen sopimukseesi 327 00:20:09,791 --> 00:20:11,667 Miten adoptio etenee? 328 00:20:11,960 --> 00:20:13,836 Ei hurraamista 329 00:20:17,174 --> 00:20:19,717 Parhaat on viety päältä. 330 00:20:21,553 --> 00:20:23,721 Sinä saat sentään valita omasi. 331 00:20:23,972 --> 00:20:25,681 Minulla on mikä on 332 00:20:27,684 --> 00:20:30,061 Painu töihin, nerosoturi 333 00:20:30,354 --> 00:20:33,189 Pecker hoitaa sinulle digitallentimen 334 00:20:33,357 --> 00:20:35,066 Treenaa niitä kyyneliä. 335 00:20:35,234 --> 00:20:36,234 Hyvä on 336 00:20:36,360 --> 00:20:37,860 Sano se minulle kerran 337 00:20:38,070 --> 00:20:42,114 "Te-te-teet musta onnellisen." 338 00:20:42,366 --> 00:20:43,866 Tykkään susta, kamu. - Heippa 339 00:20:44,868 --> 00:20:46,744 "Kriisikokous"? 340 00:20:46,954 --> 00:20:48,579 Onko meillä muka kriisi? 341 00:20:48,747 --> 00:20:50,248 Hän on studion pomo, 342 00:20:50,457 --> 00:20:52,625 10 000 mailin päässä 343 00:20:52,876 --> 00:20:53,960 Haluaa puhua kasvokkain 344 00:20:54,086 --> 00:20:56,587 Mutta puhuit kriisikokouksesta 345 00:20:56,755 --> 00:20:59,090 Les Grossman heittelee sanoja 346 00:20:59,258 --> 00:21:03,469 "Kriisi", "räjähdys", "ei pyöri", "potkut" 347 00:21:03,762 --> 00:21:04,971 Pelkkiä sanoja 348 00:21:07,474 --> 00:21:10,643 Kamera-auto törmäsi Judi Denchiin 349 00:21:10,852 --> 00:21:11,852 On siis isompiakin ongelmia 350 00:21:12,020 --> 00:21:14,480 Hän ehkä näkee minut, minä en häntä 351 00:21:14,648 --> 00:21:18,985 Siirry! Hei, Les! 352 00:21:19,361 --> 00:21:20,653 Jalkasi ovat pöydälläni 353 00:21:22,281 --> 00:21:24,365 Antakaa sille kevytkokis. Les! Se toimii! 354 00:21:24,533 --> 00:21:26,909 Teet jotain oikein. Hei, Les! 355 00:21:28,537 --> 00:21:30,538 Hyvin kuuluu ja näkyy 356 00:21:30,789 --> 00:21:34,250 Näen teidät. Sinut, sinut 357 00:21:34,543 --> 00:21:37,545 Kuka vittunaama on Damien Cockburn? 358 00:21:38,672 --> 00:21:40,172 Minä olen 359 00:21:40,382 --> 00:21:43,759 Hyvä että tapaamme lopulta kasvokkain 360 00:21:44,052 --> 00:21:47,888 Kuka on päävalomies? Sinäkö? Sinä... 361 00:21:49,933 --> 00:21:53,269 Lyö ohjaajaa naamaan, vitun kovaa 362 00:22:00,277 --> 00:22:01,569 Sori vaan 363 00:22:08,160 --> 00:22:10,953 Sinun syysi, enkkumulkku! 364 00:22:11,163 --> 00:22:12,955 Paskoit rahasängylle 365 00:22:13,165 --> 00:22:15,583 Mitä? - Hitto soikoon, Damien! 366 00:22:15,834 --> 00:22:18,711 Les Grossman ei räjäyttänyt viidakkoa! 367 00:22:18,962 --> 00:22:19,962 Mitä? - Paskat viidakosta 368 00:22:20,172 --> 00:22:21,339 Aivan! 369 00:22:24,343 --> 00:22:26,969 Ymmärrän jos olet vihainen, - 370 00:22:27,220 --> 00:22:29,055 mutta työskentelen primadonnien kanssa! 371 00:22:29,348 --> 00:22:32,683 Pellejen! Tugg Speedman ei osaa itkeä! 372 00:22:32,976 --> 00:22:35,227 Tiedätkö miten näyttelijää käsitellään? 373 00:22:35,479 --> 00:22:38,689 Jos vinkuvat, annat piiskaa pyllylle 374 00:22:38,857 --> 00:22:40,858 Piiskaa pyllyä, Les. - Mitä? 375 00:22:41,109 --> 00:22:44,737 Piiskaaminen tekee kersasta räkänokan 376 00:22:45,739 --> 00:22:48,574 Pelko tekee mieheksi 377 00:22:49,743 --> 00:22:54,121 Tiedän paikan missä miehen mitta on - 378 00:22:54,373 --> 00:22:57,958 kaulassa roikkuvissa korvissa 379 00:22:58,377 --> 00:23:00,961 Tosi paska paikka 380 00:23:01,129 --> 00:23:03,589 Haluatteko tehdä leffan oikein? 381 00:23:03,882 --> 00:23:07,134 Viekää nyhvönäyttelijänne sinne 382 00:23:08,887 --> 00:23:10,638 Kuka tämä tyyppi on? 383 00:23:10,889 --> 00:23:12,640 Se on Neliapila 384 00:23:12,974 --> 00:23:16,018 Kersantti Neliapila Tayback. Kirjoitin sen kirjan 385 00:23:18,355 --> 00:23:22,274 Olet suuri amerikkalainen Kansakunta on velkaa sinulle 386 00:23:22,526 --> 00:23:25,486 Nyt turpa kiinni ja anna hoitaa työni! 387 00:23:26,488 --> 00:23:27,863 Cockburn, - 388 00:23:27,989 --> 00:23:31,867 tästedes nyrkkini on niin syvällä paskaluukussasi - 389 00:23:32,160 --> 00:23:33,411 että aina kun saat ajatuksen, - 390 00:23:33,537 --> 00:23:36,414 se saa hiipiä vihkisormukseni ohi 391 00:23:36,790 --> 00:23:40,167 Hoida näyttelijäsi, tai lopetan hommasi 392 00:23:40,377 --> 00:23:41,377 Kevytkokista! 393 00:23:59,271 --> 00:24:01,313 Kaksi viikkoa myöhässä, 394 00:24:01,565 --> 00:24:05,151 Tugg ei osaa itkeä, eikä kamera käy vaikka osaisikin 395 00:24:05,318 --> 00:24:06,652 Bailataan! 396 00:24:07,779 --> 00:24:09,572 Pistä homma pyörimään 397 00:24:09,781 --> 00:24:12,450 Minä häivyn seuraavalla koneella 398 00:24:13,452 --> 00:24:14,452 Tuntuiko? 399 00:24:14,578 --> 00:24:17,079 Siitä saat toisen 400 00:24:17,456 --> 00:24:19,665 Sandusky. Hyvä. - Hei, Cockburn 401 00:24:19,833 --> 00:24:21,667 Pidetään heti kokous 402 00:24:21,835 --> 00:24:23,085 Hetikö? Mahtavaa 403 00:24:23,211 --> 00:24:24,462 Oletko oikeasti innoissasi? 404 00:24:24,588 --> 00:24:26,964 Tämä on iso juttu minulle 405 00:24:27,215 --> 00:24:29,175 Viimeiset kaksi vuotta - 406 00:24:29,342 --> 00:24:32,845 olen tehnyt vain herpeslääkemainoksia 407 00:24:33,180 --> 00:24:34,221 Olit ainoa - 408 00:24:34,347 --> 00:24:35,848 joka kävi harjoitusleirin 409 00:24:36,057 --> 00:24:37,683 Alpa! 410 00:24:38,477 --> 00:24:40,853 Olen ohjaaja, haluan puhua näyttelijäni kanssa 411 00:24:41,062 --> 00:24:42,188 Pikku hetki. Chino? 412 00:24:42,481 --> 00:24:44,064 Mitä? Jou, kuis panee? 413 00:24:45,066 --> 00:24:46,567 Onko tämä Booty Sweatin mainoskeikka? 414 00:24:46,610 --> 00:24:47,568 Me tehdään leffaa 415 00:24:47,861 --> 00:24:49,737 Booty Sweat ja leffa on sama asia 416 00:24:50,113 --> 00:24:52,239 Miten menee, Jeff? 417 00:24:52,491 --> 00:24:55,743 Kuka sä oot? - Mahtavaa 418 00:24:58,121 --> 00:25:02,625 Kevin Sandusky. Näyttelen Brooklynia, me tehdään hommia yhdessä 419 00:25:02,959 --> 00:25:04,460 Ai niin. Sä oot hyvä 420 00:25:04,753 --> 00:25:06,587 On kunnia olla täällä... 421 00:25:06,880 --> 00:25:08,088 Tästä tulee hieno kokemus 422 00:25:08,131 --> 00:25:09,131 Minulla on hauskaa 423 00:25:09,466 --> 00:25:10,966 Jeesaa vähän, pitää löytää yks tyyppi 424 00:25:11,009 --> 00:25:15,012 Se jolla on pandana. Sillä on paketti mulle 425 00:25:15,764 --> 00:25:18,015 Tuolla. Mulkvisti. Dragon! 426 00:25:19,267 --> 00:25:21,018 Mitä vittua? 427 00:25:21,144 --> 00:25:22,478 Mä teen videon 428 00:25:22,646 --> 00:25:24,772 Siinä on sotilaita - 429 00:25:24,981 --> 00:25:26,148 jotka notkuu näin 430 00:25:26,358 --> 00:25:30,528 Opettele säkin hiphop-hyppy, Damien 431 00:25:30,862 --> 00:25:32,488 Mahtava, mutta mun pitää... 432 00:25:32,656 --> 00:25:35,533 CC saa kohtauksen. Antaa palaa 433 00:25:35,784 --> 00:25:37,368 Selvä. Selvä homma. 434 00:25:39,663 --> 00:25:40,788 Alpa! 435 00:25:41,039 --> 00:25:42,373 Tsekkaa. Donny soittaa. 436 00:25:42,415 --> 00:25:43,415 Jou! 437 00:25:43,667 --> 00:25:45,543 Soiteltaisko myöhemmin? Meillä on kokous 438 00:25:49,172 --> 00:25:51,382 Jos unohdamme eroavuudet, - 439 00:25:51,675 --> 00:25:54,385 huomaamme että olemme samankaltaisia 440 00:25:55,387 --> 00:25:58,681 Jos unohdamme eroavuudet, huomaamme - 441 00:26:00,684 --> 00:26:02,309 että olemme samankaltaisia 442 00:26:03,270 --> 00:26:04,937 Ollaan ystäviä 443 00:26:05,313 --> 00:26:07,815 Tiedän että voimme tehdä hienoja juttuja yhdessä 444 00:26:09,943 --> 00:26:13,571 Siteeraus lastenkirjasta, jonka kirjoitin muiden kanssa: 445 00:26:14,573 --> 00:26:16,574 Poika jota kaikki kadehtivat 446 00:26:16,825 --> 00:26:18,450 Se kuvaa hyvin... 447 00:26:18,660 --> 00:26:19,827 Simple Jack -surkimus! 448 00:26:21,079 --> 00:26:23,330 Kuka se oli? Ei naurata. 449 00:26:23,582 --> 00:26:25,291 Tuo ei naurata, onko selvä? 450 00:26:32,674 --> 00:26:35,217 Kun karja eksyy, - 451 00:26:35,468 --> 00:26:39,680 paimenen on tapettava härkä, joka johtaa laumaa harhaan 452 00:26:41,683 --> 00:26:44,727 Neliapila? - Tule tänne vain 453 00:26:46,563 --> 00:26:48,063 Istu. - Selvä 454 00:26:49,566 --> 00:26:54,486 Etkö pidä hotellista? - Saan painajaisia sängyssä 455 00:26:59,618 --> 00:27:04,622 Veikkaan, että tällä hetkellä et löytäisi pesukarhuhattua - 456 00:27:05,081 --> 00:27:09,126 vaikka huora pitelisi moloasi ja näyttäisi tietä 457 00:27:16,009 --> 00:27:17,384 Mitä? 458 00:27:17,636 --> 00:27:19,136 Olet arvoitus - 459 00:27:20,764 --> 00:27:23,515 et osaisi suunnistaa reikäjuustossa 460 00:27:25,644 --> 00:27:26,518 Tajuatko? 461 00:27:26,853 --> 00:27:30,272 En. Olen hiiren molo tai jotain. En tiedä 462 00:27:30,523 --> 00:27:34,276 Annoin tarinani homokäsiisi - 463 00:27:34,527 --> 00:27:37,863 etkä anna minun pettyä 464 00:27:38,031 --> 00:27:41,533 Luulitko että nostin vain omaa häntääni? 465 00:27:41,868 --> 00:27:45,412 Sinun on pantava ne pojat paskaan 466 00:27:45,789 --> 00:27:47,289 En ymmärrä 467 00:27:47,374 --> 00:27:50,542 Haluatko tehdä leffasi vai et? - Haluan 468 00:27:50,877 --> 00:27:54,171 Ota sitten muutamia videokameroita 469 00:27:54,422 --> 00:27:57,883 Pannaan niitä viidakkoon eri kulmiin 470 00:27:58,176 --> 00:28:01,387 Sitten annat minulle ja pyromaani-Codylle - 471 00:28:01,554 --> 00:28:06,266 kaikki savupommisi, räjähteesi ja nallisi 472 00:28:06,559 --> 00:28:08,811 Sitten viemme pojat sinne 473 00:28:09,062 --> 00:28:12,064 Minä ja Cody räjäytellään viidakkoa - 474 00:28:12,273 --> 00:28:15,067 niin että ne hiirulaiset paskovat alleen - 475 00:28:15,318 --> 00:28:17,277 ja kiljuvat äitiä 476 00:28:17,445 --> 00:28:20,781 Kerjäisivät ruumispussia päästäkseen kotiin 477 00:28:23,660 --> 00:28:25,160 Voisin tehdä sen 478 00:28:26,079 --> 00:28:29,331 Voisin kuvata sissityyliin, rujosti - 479 00:28:29,666 --> 00:28:32,710 heidät pois lipovien apuriensa luota. 480 00:28:33,086 --> 00:28:34,086 Kovaan paikkaan - 481 00:28:34,170 --> 00:28:35,212 pelko silmissään! 482 00:28:35,588 --> 00:28:38,465 Oikeita tunteita! Kyllä! 483 00:28:40,844 --> 00:28:42,553 Vie ne pois kartalta! 484 00:29:00,071 --> 00:29:02,740 Ette enää ole näyttelijöitä elokuvassa 485 00:29:03,950 --> 00:29:06,577 Olette viisi miestä helikopterissa 486 00:29:08,455 --> 00:29:10,080 Kolmen muun miehen kanssa 487 00:29:15,879 --> 00:29:17,254 Kauanko viivytään, - 488 00:29:17,464 --> 00:29:21,383 sillä jätin enimmät... vitamiinit hotelliin. 489 00:29:21,634 --> 00:29:24,136 Iho umpeen, madot! - Niin, madot! 490 00:29:36,357 --> 00:29:40,652 M&M? 491 00:30:00,673 --> 00:30:03,175 Ulos kopterista! 492 00:30:04,552 --> 00:30:07,554 Vauhtia, madot! Liikettä, puskajussit! 493 00:30:07,889 --> 00:30:10,057 Ulos, kiemurtelevat madot! 494 00:30:10,266 --> 00:30:12,684 Liian korkealla! - Vauhtia, plösö! 495 00:30:16,189 --> 00:30:17,815 Nähdään helvetissä! 496 00:30:29,452 --> 00:30:33,455 Hevonpaskaa! Pitää ainakin soittaa avustajalle 497 00:30:34,833 --> 00:30:37,459 Vittu! Jeesus! Hemmo! 498 00:30:39,087 --> 00:30:41,171 Istut vihollisen pesässä 499 00:30:41,339 --> 00:30:44,675 Onnittelut, Läski. Tapatit juuri meidät 500 00:30:45,844 --> 00:30:49,221 Haluaako joku paljastaa sijaintimme? 501 00:30:49,556 --> 00:30:51,223 Kännyt! 502 00:30:51,474 --> 00:30:52,850 Mitä hittoa, Damien? 503 00:30:52,976 --> 00:30:56,562 Ei kännyjä -69. Olen aito 504 00:30:56,855 --> 00:31:00,065 Minulla on hyvä uutinen ja huono uutinen 505 00:31:00,233 --> 00:31:03,569 Studio haluaa lopettaa homman. Siinä se huono 506 00:31:03,987 --> 00:31:06,113 Sitten hyvä uutinen 507 00:31:06,364 --> 00:31:09,116 Jos aiotte pelastaa leffan, ryhdytte yksiköksi 508 00:31:09,367 --> 00:31:12,953 Menette pohjoiseen D'ang Kwook -joelle - 509 00:31:13,121 --> 00:31:14,580 ja vapautatte sotavankileirin, 510 00:31:14,873 --> 00:31:17,958 jolloin Neliapila joutuu vangiksi - 511 00:31:18,126 --> 00:31:19,877 jolloin pelastatte hänet - 512 00:31:20,086 --> 00:31:23,255 ja lennätämme teidät kotiin! 513 00:31:24,632 --> 00:31:25,632 Hemmetti 514 00:31:25,967 --> 00:31:27,509 Koska olet kersantti, - 515 00:31:27,760 --> 00:31:29,970 siinä on kartta ja tässä kohtausluettelo 516 00:31:30,263 --> 00:31:32,264 Hoituuko? 517 00:31:32,473 --> 00:31:36,476 Koko kuolemanlaakso on täynnä piilokameroita 518 00:31:38,271 --> 00:31:41,648 Minä kuvaan myös, piilopaikoista - 519 00:31:41,983 --> 00:31:45,277 joten jokainen ylevä hetki tulee filmille 520 00:31:46,779 --> 00:31:49,781 Ja voitte uskoa, siitä tulee ylevää 521 00:31:50,158 --> 00:31:52,409 Jos se näyttää aidolta, se luultavasti on 522 00:31:52,785 --> 00:31:54,286 Halusitte näyttelijöiksi 523 00:31:54,370 --> 00:31:56,872 Halusitte toisen ihmisen nahkoihin 524 00:31:57,040 --> 00:31:59,917 Menkää kauhistuneen soltun nahkoihin - 525 00:32:00,251 --> 00:32:03,879 ympärillä kuolema ja Saatanan lieskat! 526 00:32:05,048 --> 00:32:09,551 Seuraa väijytyksiä, tulitusta, oma pikku palanne Namia 527 00:32:09,886 --> 00:32:14,264 Radiolla saa yhteyden vain kopteriin 528 00:32:14,432 --> 00:32:18,685 Kopteri on Jumala ja minä olen Jeesus Kristus 529 00:32:19,062 --> 00:32:21,563 Te olette opetuslapsiani 530 00:32:21,773 --> 00:32:24,650 Kotiin ei mennä ennen kuin tulee valmista 531 00:32:24,943 --> 00:32:27,945 Vetäkää sotanaamat päälle, herrat 532 00:32:28,154 --> 00:32:32,658 Tehdäänpä nyt paras sotaelokuva ikinä! 533 00:33:04,983 --> 00:33:08,110 Räjähdys pohjoissektorissa 534 00:33:08,486 --> 00:33:09,569 Jäljittäkää ja seuratkaa 535 00:33:14,117 --> 00:33:15,951 Ei huono, Cockburn! 536 00:33:17,870 --> 00:33:18,954 Ei huono 537 00:33:20,873 --> 00:33:22,374 Missä sitten oletkin 538 00:33:24,377 --> 00:33:27,254 Missä onkin? Näyttää olevan ympäriinsä 539 00:33:31,259 --> 00:33:33,135 Varmaan vanha ranskalaismiina 540 00:33:33,386 --> 00:33:36,638 Siirtomaa-ajalta. Viidakko on varmaan täynnä niitä 541 00:33:38,975 --> 00:33:42,269 Ettekö tajua? Hän sekoittaa päätämme 542 00:33:42,478 --> 00:33:44,354 Sitä se Jumalan leikkiminen oli 543 00:33:44,522 --> 00:33:47,024 Jotta näyttelisimme hyvin 544 00:33:47,275 --> 00:33:50,152 Ei leiki Jumalaa, vaan saa Hänen tuomionsa 545 00:33:54,282 --> 00:33:56,867 Suoritetaan tehtävämme 546 00:33:57,035 --> 00:33:59,911 Raskaasti aseistettuja amerikkalaisia 547 00:34:00,288 --> 00:34:01,538 DEA? 548 00:34:01,664 --> 00:34:02,664 Mahdollisesti 549 00:34:03,291 --> 00:34:05,917 Kirk, tiedän että olet hieno näyttelijä - 550 00:34:06,252 --> 00:34:09,921 mutta olen tehnyt sinua enemmän actionia 551 00:34:10,214 --> 00:34:11,590 Ja erotan kyllä... 552 00:34:13,718 --> 00:34:15,177 lavastepään nähdessäni. 553 00:34:15,470 --> 00:34:16,845 Voi Jeesus... 554 00:34:18,056 --> 00:34:21,475 Se on siirappia. Siirappia ja lateksia 555 00:34:24,854 --> 00:34:27,856 Lämmintä... verenmakuista siirappia 556 00:34:28,066 --> 00:34:29,066 Voi taivas... 557 00:34:29,859 --> 00:34:32,861 Savua ja peilejä. Tervetuloa leffatehtaaseen 558 00:34:33,071 --> 00:34:34,112 Vanhin temppu mitä löytyy 559 00:34:36,115 --> 00:34:37,365 Alkaa homma toimia 560 00:34:37,617 --> 00:34:38,950 Voi taivas! 561 00:34:41,871 --> 00:34:43,747 Katsokaa minua! 562 00:34:44,082 --> 00:34:45,457 Hoidatte otokset - 563 00:34:45,583 --> 00:34:48,376 ja minä varmistan, koska olen ohjaaja 564 00:34:48,628 --> 00:34:50,754 Lontoosta, ohjaan näytelmiä 565 00:34:50,880 --> 00:34:53,757 Hei, Damien! Meillä on sotanaamat päällä! 566 00:34:57,637 --> 00:35:00,514 He eivät pelkää kuolemaa 567 00:35:00,973 --> 00:35:03,266 Tuokaa tänne elävinä tai kuolleina 568 00:35:03,976 --> 00:35:05,519 Katsokaa, olen Dave Beckham! 569 00:35:15,279 --> 00:35:17,531 Pitää räjäytellä pojille tänään 570 00:35:17,782 --> 00:35:19,866 Vähän järkeä nuorukaisiin 571 00:35:20,910 --> 00:35:23,787 En halua vaikuttaa oudolta... 572 00:35:23,913 --> 00:35:27,666 mutta saatan olla isoin fanisi 573 00:35:29,252 --> 00:35:32,546 Tropic Thunder, minun Sieppari ruispellossa 574 00:35:33,923 --> 00:35:36,049 En ole ollut armeijassa - 575 00:35:36,384 --> 00:35:38,677 mutta menetin sormen palveluksessa 576 00:35:40,555 --> 00:35:42,764 Palveluksessanne, Miss Daisy, eka keikkani 577 00:35:45,184 --> 00:35:47,811 Aika siisti käsiase. Mikä se on? 578 00:35:48,062 --> 00:35:49,688 En tiedä sen nimeä 579 00:35:50,815 --> 00:35:55,318 Tiedän vain miltä se kuulostaa, kun se vie mieheltä hengen 580 00:35:58,656 --> 00:35:59,656 Selvä 581 00:36:00,324 --> 00:36:01,449 Damien, valmista räjäytykseen heti kun sanot 582 00:36:04,662 --> 00:36:06,288 Damien, valmiina räjäytykseen 583 00:36:07,456 --> 00:36:08,456 Kuuletko? 584 00:36:08,583 --> 00:36:11,209 Liipaisinsormea kutittaa, ja olen valmis räjäyttelemään 585 00:36:11,586 --> 00:36:14,963 Oletteko tyytyväisiä? Tehdäänkö kohtaus? 586 00:36:15,339 --> 00:36:17,716 Vai haluatteko virallisen kutsun? Vauhtia! 587 00:36:19,719 --> 00:36:20,719 Tässä 588 00:36:20,970 --> 00:36:22,971 "Kohtaus 12, viidakkoaukea, väijytys" 589 00:36:28,686 --> 00:36:30,478 "Neliapila huomaa liikettä. 590 00:36:30,688 --> 00:36:33,565 Tusina sissiä näkyy puiden seassa. 591 00:36:33,983 --> 00:36:36,359 Jossain räjähtää miina." Ja sinä: 592 00:36:37,737 --> 00:36:39,613 "Minulla on paha tunne tästä." 593 00:36:39,864 --> 00:36:41,364 Ei, se on sinun replasi 594 00:36:41,574 --> 00:36:44,242 Nytkö? - Mutta peloissasi. Näin... 595 00:36:44,452 --> 00:36:47,078 "Mulla on paha tunne tästä." - Miten? 596 00:36:47,246 --> 00:36:49,080 "Mulla on paha tunne tästä." 597 00:36:49,248 --> 00:36:51,249 Ole hyvä. Sano se 598 00:37:00,259 --> 00:37:03,011 Mulla on paha tunne tästä, Läski 599 00:37:04,513 --> 00:37:07,766 Ellei me kuolla tässä paskalaaksossa - 600 00:37:08,142 --> 00:37:09,851 maksan sen kaks taalaa 601 00:37:09,977 --> 00:37:11,519 Brooklynin ekasta panosta - 602 00:37:11,771 --> 00:37:14,272 pikku namutussun kanssa 603 00:37:14,523 --> 00:37:17,275 Brooklyn on pussissa ennen sitä 604 00:37:17,485 --> 00:37:20,528 Se kuolee taatusti poikana 605 00:37:20,863 --> 00:37:22,280 Naama kiinni, Motown 606 00:37:22,365 --> 00:37:23,865 Älä huoli, Brooklyn 607 00:37:24,033 --> 00:37:25,909 Pääset vielä monesti pukille 608 00:37:28,162 --> 00:37:29,788 Että janottaa 609 00:37:30,873 --> 00:37:35,669 Taidanpa vetää tätä Booty Sweatia, jota hankin Danangista 610 00:37:36,671 --> 00:37:40,048 Jou, persläpi! Se runkvisti on vainaa! 611 00:37:40,383 --> 00:37:42,050 Tää oo mikään illuusio - 612 00:37:42,385 --> 00:37:45,428 tai hevonpaskan taikatemppu! 613 00:37:45,680 --> 00:37:49,266 Hei! Haluatko mukaan junaan, vai pilata taas yhden otoksen? 614 00:37:49,684 --> 00:37:52,769 Ei oo hemmetti otoksia eikä leffaa! 615 00:37:53,813 --> 00:37:55,563 Oletko varma? - Olen. 616 00:37:55,773 --> 00:37:57,440 Varmasti 617 00:37:57,650 --> 00:37:59,442 Miksi siis yhä näyttelet? 618 00:38:01,070 --> 00:38:02,946 Tiedän sen, mutten kerro sulle 619 00:38:04,156 --> 00:38:05,156 Et tiedä 620 00:38:05,324 --> 00:38:08,159 Jätän roolin vasta viimesen DVD-kommentin jälkeen 621 00:38:11,080 --> 00:38:13,081 Onko hyvä? Ollaan väärässä paikassa! 622 00:38:13,332 --> 00:38:14,958 Maihin, hölmö! 623 00:38:16,711 --> 00:38:19,587 Ettekö lukeneet käsistä? Tämä on se väijytys! 624 00:38:21,090 --> 00:38:24,551 Tuntuu aika aidolta! Niin juuri! Käytetään hyväksi 625 00:38:41,736 --> 00:38:42,986 Syökää lyijyä! 626 00:38:44,989 --> 00:38:47,240 Ne paukuttaa hullun lailla 627 00:38:50,578 --> 00:38:52,579 Meni puihin. Annetaanko palaa? 628 00:38:52,747 --> 00:38:54,247 Anna palaa 629 00:38:56,751 --> 00:38:59,127 Vitun vinuskit! 630 00:39:01,380 --> 00:39:02,756 Isot tissit! 631 00:39:08,763 --> 00:39:10,388 Tsekkaas tota 632 00:39:15,644 --> 00:39:16,853 Ja poikki! 633 00:39:19,023 --> 00:39:20,857 Siinä oli traileri 634 00:39:22,526 --> 00:39:24,652 Mitä tehdään nyt? 635 00:39:24,862 --> 00:39:26,279 Äijä käski mennä pohjoiseen 636 00:39:26,489 --> 00:39:29,657 Näitkö kun ammuin? - Hyvää työtä 637 00:39:29,909 --> 00:39:30,909 Uskoin sen 638 00:39:31,035 --> 00:39:32,160 D'ang Kwook -joki 639 00:39:32,870 --> 00:39:34,287 Lyön vetoa että näitä taisteluja - 640 00:39:34,372 --> 00:39:36,915 ja sissejä on pitkin matkaa 641 00:39:37,249 --> 00:39:40,877 Kersantti Osiris, tuo miehesi. Varmista ja lataa 642 00:39:44,548 --> 00:39:47,175 Liikkeelle! Monta kilsaa edessä! 643 00:39:48,427 --> 00:39:51,262 Marssia, herrat! Jonossa. 644 00:39:51,555 --> 00:39:53,264 Ei hidastella! 645 00:40:17,456 --> 00:40:21,668 D-Rod, tässä Vanukasnaama Miten siellä sujuu? 646 00:40:24,463 --> 00:40:27,549 Jokin on vialla. 647 00:40:27,842 --> 00:40:30,343 Mennään varmistamaan, että Damien muistaa, miten radio toimii 648 00:40:38,352 --> 00:40:41,187 No niin, maistetaanpa vähän 649 00:40:42,857 --> 00:40:44,858 Mitä teet? - En mitään! 650 00:40:45,067 --> 00:40:48,236 Syön hedelmäpapuja - Rakastan niitä. Saanko... 651 00:40:48,571 --> 00:40:51,114 Ei, et saa hedelmäpapuja! 652 00:40:51,365 --> 00:40:52,449 Ne ovat minun. 653 00:40:52,575 --> 00:40:53,575 Et ole ainoa, joka kärsii kun ei saa karkkejaan 654 00:40:55,619 --> 00:40:56,953 Pientä rajaa! 655 00:41:16,891 --> 00:41:19,476 Hei. Ei ollut tarkoitus mollata 656 00:41:19,768 --> 00:41:23,646 Mutta minusta meidän on oltava esimerkkinä 657 00:41:23,981 --> 00:41:25,773 Siitä tulee rankkaa, - 658 00:41:25,983 --> 00:41:28,860 mutta Damien saa hyvää kamaa irti meistä 659 00:41:30,529 --> 00:41:32,280 Olisipa ollut tällainen ohjaaja Jackissa 660 00:41:32,490 --> 00:41:34,782 Mistä horiset? 661 00:41:36,035 --> 00:41:37,911 Simppeli Jackista. - Ai joo 662 00:41:39,663 --> 00:41:42,665 Panit kaiken peliin siinä 663 00:41:42,917 --> 00:41:45,043 Viimesen päälle. 664 00:41:45,252 --> 00:41:47,545 Kiitos vaan 665 00:41:47,755 --> 00:41:50,548 Se oli intensiivinen kokemus 666 00:41:51,383 --> 00:41:53,384 Tein esityön. 667 00:41:53,552 --> 00:41:57,180 Katselin paljon vajaaälyisiä Vietin aikaa tarkkailemalla heitä 668 00:41:58,682 --> 00:42:00,683 Katsoin niiden tekemiä vajakkijuttuja 669 00:42:00,935 --> 00:42:02,685 Musta pelkkä tarkkailu ei ihan riitä 670 00:42:05,272 --> 00:42:08,149 Joskus on kaivettava syvemmälle 671 00:42:08,317 --> 00:42:12,570 Siten käsitämme tuskan lähteen ja elämme sen 672 00:42:12,821 --> 00:42:14,781 Elämme sen, aivan 673 00:42:15,074 --> 00:42:17,659 Hetkittäin, kun tein Jackia - 674 00:42:17,826 --> 00:42:20,161 tunsin oikeasti olevani vajaaälyinen. 675 00:42:20,329 --> 00:42:21,663 Siis oikeasti 676 00:42:21,830 --> 00:42:23,957 Harjasin hampaani vajaaälyisesti 677 00:42:24,208 --> 00:42:25,833 Kuljin bussilla vajaaälyisesti. - Hitto 678 00:42:26,168 --> 00:42:29,170 Minun piti tavallaan vapauttaa itseni - 679 00:42:29,463 --> 00:42:32,215 uskomaan että on OK olla tyhmä 680 00:42:32,466 --> 00:42:33,967 Ääliö. - Niin 681 00:42:34,176 --> 00:42:36,719 Ääliömäinen. - Niin, ääliö 682 00:42:36,971 --> 00:42:38,221 Imbesilli 683 00:42:38,472 --> 00:42:41,224 Tyhmin mulkero ikinä 684 00:42:41,475 --> 00:42:42,559 Kun esitin hahmoa 685 00:42:42,685 --> 00:42:45,186 Kun olit hahmo. - Niin, Jack 686 00:42:45,354 --> 00:42:47,480 Tyhmä kuin saapas Jack 687 00:42:47,690 --> 00:42:48,856 Tallaa sillä sitten 688 00:42:49,066 --> 00:42:53,069 Minun piti tavallaan huiputtaa itseni - 689 00:42:53,362 --> 00:42:56,114 uskomaan, etten ollut vajaaälyinen 690 00:42:56,365 --> 00:42:58,074 Jutun lopussa tuntui että - 691 00:42:58,242 --> 00:43:02,579 vedin niin paljon alas, miten palautan sen? 692 00:43:02,871 --> 00:43:04,872 Ihan kuin... - Joo 693 00:43:04,957 --> 00:43:07,625 Pierit kylvyssä ja nauroit perkeleesti? 694 00:43:09,878 --> 00:43:11,963 Mutta Jack piti itseään älykkäänä - 695 00:43:12,131 --> 00:43:13,464 tai ei-vajaaälyisenä 696 00:43:13,632 --> 00:43:16,384 Joten älykäs näyttelijä voi esittää vajakkia 697 00:43:16,510 --> 00:43:18,970 Esittää tyhmää joka pitää itseään viisaana - 698 00:43:19,263 --> 00:43:20,763 on hankalampi juttu. - Hankala 699 00:43:20,973 --> 00:43:24,350 Se on korkeempaa tiedettä, taidemuoto 700 00:43:24,643 --> 00:43:26,519 Olet taiteilija. 701 00:43:26,770 --> 00:43:28,354 Sitähän me tehdään 702 00:43:28,647 --> 00:43:29,856 Nostan hattuu, - 703 00:43:30,024 --> 00:43:32,650 etenki ku tietää, mitä akatemia kelaa siitä 704 00:43:36,363 --> 00:43:39,782 Mistä? - Et sä tosiaan tiedä? 705 00:43:42,161 --> 00:43:44,162 Täysvajakiks ei pidä heittäytyy 706 00:43:45,789 --> 00:43:47,749 Mitä tarkoitat? - Kelaa... 707 00:43:47,916 --> 00:43:51,878 Hoffman, Sademies, näytti vajakilta, ei ollu 708 00:43:52,254 --> 00:43:56,174 Laski hammastikut, kortit. Autistinen, joo. Ei vajakki 709 00:43:57,176 --> 00:43:58,926 Tom Hanks Forrest Gumpina 710 00:43:59,178 --> 00:44:01,387 Hidas, vajakki, tuet jaloissa 711 00:44:01,555 --> 00:44:04,307 Mutta hurmas Nixonin, voitti pingismatsin 712 00:44:04,558 --> 00:44:05,558 Ei vajakkia 713 00:44:05,684 --> 00:44:09,437 Hemmo oli sotasankari. Voiko vajakki olla sotasankari? 714 00:44:11,565 --> 00:44:13,441 Sä olit täysvajakki 715 00:44:15,069 --> 00:44:16,319 Älä tee sitä 716 00:44:17,446 --> 00:44:20,823 Etkö usko? Kysy Sean Penniltä, Minä olen Sam 717 00:44:21,158 --> 00:44:24,327 Muistatko? Veti täysvajakiks. Kotiin tyhjin käsin 718 00:44:34,213 --> 00:44:37,340 Voi taivas! Helvetin perse! 719 00:44:38,175 --> 00:44:40,718 Hyvin tehty, pökäle. Tapoit ohjaajan 720 00:44:40,969 --> 00:44:42,178 Mahdotonta. 721 00:44:42,221 --> 00:44:45,056 Räjäytin puut, tämä on tässä 722 00:44:45,349 --> 00:44:46,849 Seisoi kai väärässä paikassa 723 00:44:46,975 --> 00:44:48,059 En tehnyt tätä 724 00:44:48,352 --> 00:44:50,978 Kerätään jämät ja palataan hotelliin 725 00:44:51,230 --> 00:44:53,731 Olet kusessa, pahvi! - Me ollaan! 726 00:44:53,982 --> 00:44:56,067 Sinä olet. - Olemme yhdessä tässä! 727 00:44:56,235 --> 00:44:58,486 Hevonpaskat. 728 00:44:58,612 --> 00:45:00,071 Aiot painua karkuun 729 00:45:00,239 --> 00:45:01,864 Entäs "Ketään ei jätetä"? 730 00:45:01,990 --> 00:45:04,075 Odota! Kuuntele! 731 00:45:04,368 --> 00:45:06,953 En halua kuulla - Puhun nyt suoraan 732 00:45:07,121 --> 00:45:10,248 Olin sokaista Jamie Lee Curtisin. 733 00:45:10,624 --> 00:45:11,874 Tämä tuhoaa minut! 734 00:45:11,959 --> 00:45:13,751 Häivy siitä! Olet säälittävä 735 00:45:13,961 --> 00:45:16,379 Et kyllä palaa! 736 00:45:19,883 --> 00:45:21,759 Mitä helvettiä? - Odotas nyt 737 00:45:32,146 --> 00:45:34,772 Kauanko pitää vielä kävellä? 738 00:45:35,023 --> 00:45:37,775 Pysy roolissa. Meitä kuvataan 739 00:45:37,985 --> 00:45:38,985 Tämä painaa liikaa 740 00:45:39,153 --> 00:45:40,486 Haluan sen kumisen 741 00:45:40,529 --> 00:45:42,780 Missä lavastemies on? 742 00:45:47,786 --> 00:45:50,288 Miten sen kartan kans? 743 00:45:50,414 --> 00:45:52,915 Saanko vilkaista? - Sopii 744 00:45:53,167 --> 00:45:54,667 Damien antoi sen minulle 745 00:45:54,877 --> 00:45:56,377 Niin, mutta meitä kaikkia varten 746 00:45:58,172 --> 00:46:00,548 Tässä se on. - Väärin päin 747 00:46:00,883 --> 00:46:01,883 Kiitti 748 00:46:02,050 --> 00:46:03,551 Kirjaimet yhteen suuntaan, numerot toiseen 749 00:46:03,761 --> 00:46:05,261 Mä yritän auttaa 750 00:46:05,387 --> 00:46:06,929 - Ei hätiä. - Eikö? 751 00:46:07,181 --> 00:46:08,931 Onko hahmollasi lukihäiriö? 752 00:46:09,266 --> 00:46:10,808 Ei ole. - Olet kartanlukija 753 00:46:11,059 --> 00:46:12,769 Väsyttää, haluan kotiin 754 00:46:12,936 --> 00:46:15,271 Ai kuvaamaan Läskit: 20. Pieru? 755 00:46:15,564 --> 00:46:18,316 Läskit: Toinen Pieru. Itse haluaisit näytellä niissä 756 00:46:18,650 --> 00:46:19,776 Mitä? - Se on Toinen Pieru 757 00:46:19,943 --> 00:46:21,068 Enkä halua Läskit-elokuviin 758 00:46:21,320 --> 00:46:23,571 Mulla on timanttivessa. - Sä ja sun tyhmät mainokset 759 00:46:23,822 --> 00:46:25,281 Sä näytät väsyneeltä 760 00:46:25,324 --> 00:46:26,324 Näytät aivan pöllähtäneeltä 761 00:46:26,575 --> 00:46:28,326 Tulin katsomaan, onko kaikki kunnossa 762 00:46:28,577 --> 00:46:30,453 Mitä ajat takaa? - Just tätä 763 00:46:30,788 --> 00:46:31,662 ...pieruni ovat nätimpiä kuin... 764 00:46:31,789 --> 00:46:34,207 Se on vieläkin väärin päin 765 00:46:34,958 --> 00:46:36,209 Numeroista on apua... 766 00:46:36,460 --> 00:46:38,586 Kirjaimet yläreunassa, ja sitten numerot 767 00:46:38,837 --> 00:46:40,213 Haluatko kartan? - Totta hitossa 768 00:46:40,589 --> 00:46:41,839 Et saa sitä. Damien antoi sen minulle 769 00:46:41,965 --> 00:46:44,967 Sä kadehdit mun pieruja, ne on musiikkia 770 00:46:45,344 --> 00:46:47,553 Nyt riitti 771 00:46:49,056 --> 00:46:52,683 Me ollaan kaikki ihan poikki 772 00:46:53,477 --> 00:46:55,853 Pidetään muonatauko. Muonatauko! 773 00:46:57,731 --> 00:46:59,232 Mutta olkaa varuillanne 774 00:46:59,983 --> 00:47:03,236 Muistakaa: vietkongille on ihan sama, onko tauko vai ei 775 00:47:08,450 --> 00:47:11,244 Ruuan paikka. Palataan myöhemmin jaksoon 776 00:47:11,453 --> 00:47:12,745 "Hiton viidakkoon eksyneet" 777 00:47:12,955 --> 00:47:13,955 Kapteeni Simple Jack 778 00:47:14,623 --> 00:47:15,623 Haista home 779 00:47:24,883 --> 00:47:26,384 Vihaan leffoja 780 00:47:28,637 --> 00:47:31,472 En halua olla tässä paskaleffassa 781 00:47:41,483 --> 00:47:44,026 Ei! Ne ovat karkkejani! 782 00:47:44,361 --> 00:47:48,781 Nappaa lepakko! Helvetti! 783 00:47:49,157 --> 00:47:52,285 Mulla on Bust-A-Nut. - Painu helvettiin! 784 00:47:55,789 --> 00:47:58,541 Jumalauta! Minne se meni? 785 00:47:59,668 --> 00:48:01,878 Senkin paska! Revin siipesi irti! 786 00:48:04,047 --> 00:48:06,924 Sanducci. Venttaa, ollaan hissukseen 787 00:48:08,552 --> 00:48:10,678 Ei kuseta, yritän vaan jutella 788 00:48:13,682 --> 00:48:17,184 Kävit harjotusleirin, vai mitä? Osaat sä lukee karttaa? 789 00:48:17,436 --> 00:48:18,561 Luulisin 790 00:48:18,770 --> 00:48:21,314 Speedman väittää et me tehdään jotain - 791 00:48:21,565 --> 00:48:25,151 Apinoiden planeettaa YouTubeen. Ei mee läpi 792 00:48:25,569 --> 00:48:27,820 Haluut sä astuu miinaan? Haluut sä delaa? 793 00:48:28,780 --> 00:48:30,323 Tulla oikeesti ammutuks? 794 00:48:30,574 --> 00:48:33,659 Kato etees vaan. - En tietenkään 795 00:48:34,077 --> 00:48:36,162 Pitää päästä himaan 796 00:48:36,330 --> 00:48:37,955 Iso rooli ensi vuonna 797 00:48:39,666 --> 00:48:42,084 Kertoo Abe Lincolnista ja John Wilkes Boothista nuorina 798 00:48:43,587 --> 00:48:45,838 Klassikko. - Sä oot vähän Aben näköinen 799 00:48:46,173 --> 00:48:47,465 Parta naamaan vaan 800 00:48:47,716 --> 00:48:49,675 Mikä vittu sun nimes on? - Kevin 801 00:48:49,718 --> 00:48:51,677 Kevin Sandusky 802 00:48:52,554 --> 00:48:55,973 Jos saan kartan sulle, voitko jeesaa? 803 00:48:56,475 --> 00:48:59,727 Joo, kyllä kai. - Dynamiittia. Mä meen ny 804 00:49:03,607 --> 00:49:05,983 Hais jostain syystä meetvurstilta 805 00:49:06,109 --> 00:49:08,611 Auttaako joku nappaamaan tän örkin? 806 00:49:09,488 --> 00:49:11,989 Miksi se liikkuu päivällä? 807 00:49:14,117 --> 00:49:18,371 Sanon suoraan, ei ole kusihätä. Haluan jutella 808 00:49:24,878 --> 00:49:28,464 Lazarus... aikoo torpedoida leffan 809 00:49:30,884 --> 00:49:32,468 Roolihahmo on pielessä - 810 00:49:32,761 --> 00:49:34,470 ja hän alkaa jänistää 811 00:49:35,764 --> 00:49:38,474 Sinua kunnioitetaan, sillä kävit herjoitusleirin - 812 00:49:38,642 --> 00:49:40,267 ja treenasit 813 00:49:41,478 --> 00:49:43,854 Voin luottaa sinuun, Kyle. - Kevin. 814 00:49:44,022 --> 00:49:45,022 Hyvä. 815 00:49:46,650 --> 00:49:49,485 Jos haluat, voin vilkaista karttaa 816 00:49:49,653 --> 00:49:51,654 Minä hoidan kartan 817 00:49:51,989 --> 00:49:54,907 Jos pysyt kelkassa ja tämä purkitetaan - 818 00:49:55,283 --> 00:49:58,786 voisit saada teinikykypalkinnon 819 00:49:59,037 --> 00:50:03,040 Sinussa on potentiaalia Saat limat päällesi, koko hoidon 820 00:50:03,417 --> 00:50:06,877 Se olisi... helmeä. - Hyvä 821 00:50:12,884 --> 00:50:14,885 Siinä se on! Nyt kuolet! 822 00:50:16,179 --> 00:50:17,388 Vedit överit! 823 00:50:18,932 --> 00:50:20,266 Venttaa, Jeff 824 00:50:22,686 --> 00:50:23,936 Pirun... 825 00:50:25,772 --> 00:50:28,774 Mitä helvettiä? Se on lepakko! 826 00:50:28,942 --> 00:50:31,277 Ei ole enää... hedelmäpapuja 827 00:50:38,076 --> 00:50:39,785 Laskeudu tuonne! 828 00:50:54,718 --> 00:50:57,053 Katsokaa näitä raunioita 829 00:50:59,222 --> 00:51:03,476 Missä hitossa ollaan? - D'ang Kwook -joella 830 00:51:03,727 --> 00:51:06,062 Miten voit olla varma? 831 00:51:06,229 --> 00:51:08,355 Vain yksi tapa selvittää. Mentiin 832 00:51:08,565 --> 00:51:13,486 Ei tunnu kovin hyvältä. Ihoon sattuu! 833 00:51:13,737 --> 00:51:16,072 Nyt veteen, tytöt! 834 00:51:16,239 --> 00:51:18,365 Annas ku vilasen karttaa 835 00:51:18,575 --> 00:51:20,076 Miksi kartta kiinnostaa? 836 00:51:20,243 --> 00:51:22,119 Koska ei jakseta seurata sua! 837 00:51:22,454 --> 00:51:24,622 Leikit gepsiä! 838 00:51:24,956 --> 00:51:28,584 Jumalauta! Ollaan eksytty! Ihan pihalla! 839 00:51:28,960 --> 00:51:30,961 Kerro sille, McClusky, miten on 840 00:51:31,088 --> 00:51:32,588 Teikäläiset ovat uskomattomia 841 00:51:34,466 --> 00:51:36,008 Mitä tarkotat "teikäläisillä"? 842 00:51:38,762 --> 00:51:41,388 Mitä sä tarkotat "teikäläisellä"? 843 00:51:41,515 --> 00:51:43,474 Tarkoitti kai näyttelijöitä 844 00:51:45,018 --> 00:51:47,019 ...näyttelijät. - Kattokaa sen valkosia pirunsilmiä 845 00:51:49,523 --> 00:51:51,357 Hiljaa! 846 00:51:52,484 --> 00:51:55,027 Relatkaa! Ottakaa iisisti 847 00:51:56,655 --> 00:51:59,782 Hoidetaan ne vietkongit 848 00:52:00,784 --> 00:52:02,284 Vietkongilaiset! - Mitä? 849 00:52:02,786 --> 00:52:05,663 Vietkong on vapautusrintaman nimi 850 00:52:05,914 --> 00:52:07,414 Et sanoisi "kiinat" 851 00:52:08,917 --> 00:52:11,252 Niskurointi saa riittää! 852 00:52:11,419 --> 00:52:14,171 Jos kone rikkoutuu, me rikkoudutaan 853 00:52:14,381 --> 00:52:16,757 Rambo I:ssä se oli vähän läski - 854 00:52:16,925 --> 00:52:18,425 ja II:ssa bodattu. 855 00:52:18,760 --> 00:52:21,428 Näytät siltä nyt 856 00:52:21,680 --> 00:52:23,180 Kakkoselta. 857 00:52:23,390 --> 00:52:24,932 Niinkö? - Kun se oli pumpattu 858 00:52:25,267 --> 00:52:27,434 Siihen kyllä pyrin, mutta... 859 00:52:27,686 --> 00:52:30,271 Sulla on pattia vaikka lampaat söis 860 00:52:30,438 --> 00:52:31,814 Kiitti - Mikä on salaisuutes? 861 00:52:32,065 --> 00:52:33,274 Ruokavalio 862 00:52:33,567 --> 00:52:36,318 Mäkin yritän, mutta... se on rankkaa 863 00:52:36,570 --> 00:52:38,070 Näytät hyvältä. - Olisko vihjeitä? 864 00:52:40,073 --> 00:52:41,073 Söin ananasta... 865 00:52:41,283 --> 00:52:43,450 Tänne se kartta! Tumppaa läpees! 866 00:52:43,660 --> 00:52:45,161 No niin! 867 00:52:45,328 --> 00:52:47,663 Sikorski, kerro missä ollaan 868 00:52:47,956 --> 00:52:49,707 Hevonpaskaa! 869 00:52:50,083 --> 00:52:51,834 Otetaan vaan toinen lausunto 870 00:52:53,712 --> 00:52:54,962 Menemme väärään suuntaan 871 00:52:55,172 --> 00:52:56,172 Mulkero 872 00:52:56,214 --> 00:53:00,551 Luulen että piti mennä tänne... 873 00:53:00,844 --> 00:53:03,679 ja tulimme tänne 874 00:53:03,847 --> 00:53:07,349 Helvetin helvetin helvetti! 875 00:53:07,684 --> 00:53:10,060 Saatko meidät hakupaikalle, poika? 876 00:53:11,062 --> 00:53:12,354 Ei hyvä! 877 00:53:15,108 --> 00:53:16,233 Ehkä 878 00:53:17,736 --> 00:53:19,111 Järjetöntä! 879 00:53:20,488 --> 00:53:22,740 Aiotteko hylätä tämän leffan? 880 00:53:23,742 --> 00:53:25,743 Meidän pitäisi olla yksikkö! 881 00:53:25,952 --> 00:53:27,369 Ime mun yksikköä! 882 00:53:28,371 --> 00:53:30,080 Hyvä on... 883 00:53:30,248 --> 00:53:34,960 Hoidan tämän loppuun yksin - Ole mitä voit olla 884 00:53:35,253 --> 00:53:37,129 Et tiedä yhtään minne menet. 885 00:53:37,380 --> 00:53:39,006 Tiedän! 886 00:53:39,257 --> 00:53:43,636 Suuntani on: "Ulkona, sademetsä, hämärä. 887 00:53:43,970 --> 00:53:48,265 Leikkaus Neliapilaan, joka tarpoo yksin pelottavan viidakon läpi." 888 00:53:48,516 --> 00:53:50,351 Ime sitä yksikköä, Kirk! 889 00:54:04,032 --> 00:54:06,867 Mentiin. Painutaan kotiin 890 00:54:45,156 --> 00:54:49,660 Päivää, herra rukoilijasirkka. Olet kaunis 891 00:54:52,163 --> 00:54:54,081 Jos muistatte sen hulabaloon kun Hollywoodissa - 892 00:54:54,207 --> 00:54:55,833 jotkut studiot tukivat Blu-rayta, toiset HD-DVD:tä 893 00:54:59,587 --> 00:55:00,587 Mietittiin kumpi olisi parempi, - 894 00:55:00,672 --> 00:55:02,840 ja ne olivat aika samanlaiset 895 00:55:03,049 --> 00:55:06,677 Sen ratkaisivat pelaajat ja porno. 896 00:55:07,053 --> 00:55:08,679 Pornon valitsema formaatti - 897 00:55:08,722 --> 00:55:12,349 menestyy yleensä parhaiten. 898 00:55:12,726 --> 00:55:15,686 Mutta Sonyn PlayStation 3:ssa on... 899 00:55:15,854 --> 00:55:17,479 Puhuitko mulle koko ajan? 900 00:55:18,231 --> 00:55:19,481 Kelle tahansa. 901 00:55:19,733 --> 00:55:21,108 Jessus sentään! 902 00:55:39,586 --> 00:55:41,587 Booty Sweat... 903 00:55:47,635 --> 00:55:49,011 Voi taivas! 904 00:55:51,389 --> 00:55:55,768 Paleltaa! On jäätävää. Paleltaa. 905 00:55:56,019 --> 00:55:58,145 Haluatko luotiliivini? 906 00:55:58,355 --> 00:56:02,024 Oletko hullu? Täällä kiehuu! Kuin saunassa! 907 00:56:02,275 --> 00:56:04,985 Vingu vähän hiljempaa 908 00:56:05,278 --> 00:56:07,029 Pitää päästä viiden kilon paskalle! 909 00:56:07,280 --> 00:56:09,031 Edistytäänks me? - Edistytään, - 910 00:56:09,282 --> 00:56:12,284 muttei ylitetä harjua ennen auringonlaskua 911 00:56:12,535 --> 00:56:14,912 Jätkät, leiri tähän 912 00:56:15,163 --> 00:56:17,373 Voitte saada herkkuu 913 00:56:17,540 --> 00:56:18,916 Ennen sotaa olin kokkina San Antonessa 914 00:56:21,878 --> 00:56:24,380 Voisin käärästä kokoon murkinaa 915 00:56:24,547 --> 00:56:28,675 Noukkii pari rapuu riisipellost, jou 916 00:56:28,927 --> 00:56:32,888 Metsäomenii jälkkäriks, tiätteks? Hitto joo! 917 00:56:34,307 --> 00:56:35,557 Hitto joo! 918 00:56:35,767 --> 00:56:39,770 Noinks me puhutaan? Näinkö, söör? Jessöör 919 00:56:40,063 --> 00:56:45,067 Vähä rapui ja siansivuu, joo! 920 00:56:45,443 --> 00:56:50,072 Olet aussi! Ole aussi! Anteeks, Kenguru Jack 921 00:56:54,577 --> 00:56:56,829 Mä innostun mun safkoista 922 00:58:22,540 --> 00:58:24,875 Kuole! 923 00:58:38,806 --> 00:58:40,807 Ei! 924 00:58:47,440 --> 00:58:51,652 Hemmo, mitä tää on? Missä ollaan? 925 00:58:51,945 --> 00:58:54,279 Ei hajuakaan 926 00:58:54,447 --> 00:58:56,823 En ole ollut Valtojen ulkopuolella 927 00:58:57,075 --> 00:58:59,159 Kusetatko? 928 00:58:59,327 --> 00:59:01,286 Keksitkö koko helvetin jutun? 929 00:59:01,454 --> 00:59:02,788 Olitko edes palveluksessa? 930 00:59:02,830 --> 00:59:05,457 Olin tietysti. Rannikkovartiostossa 931 00:59:05,667 --> 00:59:07,459 Jätepuolella 932 00:59:07,669 --> 00:59:10,212 Olet jumalauta roskakuski! 933 00:59:10,463 --> 00:59:14,049 Neliapila valehteli minulle ja koko USA:lle 934 00:59:14,342 --> 00:59:16,843 Kirja on kunnianosoitus! Olen patriootti! 935 00:59:17,053 --> 00:59:19,054 Olet patrioottien Milli Vanilli 936 00:59:19,222 --> 00:59:20,847 Valehtelit sotineesi Vietnamissa 937 00:59:21,057 --> 00:59:24,226 Kuin iskisi Amerikan lippua naamaan 938 00:59:24,477 --> 00:59:25,727 Ja minä uskoin sinuun! 939 00:59:26,062 --> 00:59:28,230 Kirjailijat valehtelevat 940 00:59:28,481 --> 00:59:30,566 Pääsenkö toiseen paaluun? Kiitos 941 00:59:52,255 --> 00:59:54,006 Rick? - Tugg 942 00:59:54,257 --> 00:59:56,258 Tapoin yhden, Rick 943 00:59:57,510 --> 00:59:59,886 Sen mitä rakastan eniten maailmassa 944 01:00:00,013 --> 01:00:01,763 Vivica, pois linjalta! 945 01:00:04,142 --> 01:00:06,351 Okei, tapoit huoran 946 01:00:06,644 --> 01:00:08,520 Rauhoitu, tehdään näin 947 01:00:08,771 --> 01:00:09,980 Hanki valkaisuainetta ja helvetisti kalkkia 948 01:00:12,525 --> 01:00:13,984 Ei, vaan pandan 949 01:00:14,152 --> 01:00:15,777 Tapoin pandan 950 01:00:16,029 --> 01:00:17,779 Amandan? 951 01:00:17,989 --> 01:00:19,865 Ei varmaan ollut sen oikea nimi 952 01:00:20,033 --> 01:00:21,658 Ei, vaan pandan! 953 01:00:21,784 --> 01:00:23,035 Pandan? 954 01:00:23,286 --> 01:00:25,787 Suloisen, herttaisen... 955 01:00:25,913 --> 01:00:27,873 ilkeän pikku pandan 956 01:00:28,041 --> 01:00:30,876 Jessus, Tugg! Älä pelästytä noin 957 01:00:31,044 --> 01:00:32,169 Täällä on kaunista 958 01:00:32,378 --> 01:00:33,754 Oletko kuvauspaikalla? 959 01:00:33,921 --> 01:00:35,172 Olen kuvauspaikka 960 01:00:35,381 --> 01:00:38,175 Miten digitallennin toimii? 961 01:00:38,384 --> 01:00:39,551 Paskat siitä 962 01:00:39,761 --> 01:00:42,054 Ei kuule kiinnosta 963 01:00:42,388 --> 01:00:44,306 Eivät vielä olleet laittaneet sitä 964 01:00:44,557 --> 01:00:47,684 Eivätkö? Ei digitallenninta? 965 01:00:47,935 --> 01:00:49,686 Ei väliä enää 966 01:00:52,565 --> 01:00:53,940 Olen jatkanut eteenpäin 967 01:00:54,776 --> 01:00:56,443 Minne olet jatkanut? 968 01:00:56,653 --> 01:00:58,070 Toiselle agentilleko? 969 01:00:59,656 --> 01:01:01,156 Kuka siellä on? 970 01:01:01,324 --> 01:01:03,325 Nick Stevens, eikö niin? Se mulkero 971 01:01:03,660 --> 01:01:07,579 Olet yhä asiakkaani, Tugg Speedman. Saat sen tallentimen! 972 01:01:07,789 --> 01:01:09,831 Olen jo menossa! 973 01:01:10,083 --> 01:01:11,083 Tugg? 974 01:01:14,462 --> 01:01:15,671 Älä anna minulle potkuja 975 01:01:16,589 --> 01:01:17,714 Tein sen! 976 01:01:17,840 --> 01:01:20,050 Vivica, mitä menoja on iltapäivällä? 977 01:01:20,218 --> 01:01:23,053 Miehen puolikkaiden kuvaukset. - Hitto 978 01:01:24,222 --> 01:01:25,180 Peruuta ne 979 01:01:25,223 --> 01:01:26,848 Ja etsi Tuggin Tropic Thunder -sopimus. 980 01:01:27,183 --> 01:01:30,060 Menen Grossmanin toimistoon ja pelaan kovilla 981 01:01:30,228 --> 01:01:31,228 Selvä 982 01:01:34,857 --> 01:01:37,609 Janottaa... 983 01:01:37,985 --> 01:01:39,986 Hän näyttää huonolta 984 01:01:40,113 --> 01:01:44,950 Pitää juoda, että voin oksentaa jotain 985 01:01:45,368 --> 01:01:47,369 Älä juo sitä vettä, täynnä ötökkää! 986 01:01:47,578 --> 01:01:48,578 Älä! 987 01:01:48,621 --> 01:01:51,123 Alpa, olisiko Booty Sweatia? 988 01:01:51,374 --> 01:01:53,583 Paa juomaan Alpan persvettä 989 01:01:53,876 --> 01:01:55,627 Sillähän tokenee 990 01:01:55,878 --> 01:01:57,629 Miksi tulit leffoihin? 991 01:01:57,880 --> 01:01:59,464 Lisähillon takiako? 992 01:01:59,507 --> 01:02:02,259 Tiedoksesi vain, että tuloni - 993 01:02:02,510 --> 01:02:04,761 tuovat kaksi miljoonaa vuodessa - 994 01:02:04,971 --> 01:02:06,888 yhteisöni hyväntekeväisyyteen 995 01:02:07,014 --> 01:02:09,266 Helkuta - Ja miksi tulin leffaan? 996 01:02:09,350 --> 01:02:11,643 Ehkä piti edustaa, - 997 01:02:11,978 --> 01:02:13,645 koska oli yksi hyvä rooli mustalle - 998 01:02:13,771 --> 01:02:15,647 ja sen sai Crocodile Dundee 999 01:02:17,483 --> 01:02:20,861 Jarruta, poika. Se mies on kansallisaarre 1000 01:02:21,028 --> 01:02:23,155 Heitin vaan katkaravun grilliis 1001 01:02:23,364 --> 01:02:24,364 Ei naurata 1002 01:02:24,532 --> 01:02:27,159 On kuuma, ollaan väsyneitä, haisee! 1003 01:02:27,410 --> 01:02:28,869 Mä vaan kiusaan, Kenguru Jack! 1004 01:02:29,162 --> 01:02:30,787 Kurjaa että dingo söi lapses 1005 01:02:30,872 --> 01:02:33,165 Se on tositarina. Nainen menetti vauvan 1006 01:02:33,416 --> 01:02:35,917 Alat ylittää rajaa. - Rauhoittukaa 1007 01:02:37,420 --> 01:02:39,921 En jaksa kuulla tän koalaa halaavan nekrun... 1008 01:02:44,761 --> 01:02:46,261 400 vuoden ajan... 1009 01:02:47,388 --> 01:02:50,182 toi sana on sortanu meitä 1010 01:02:51,309 --> 01:02:52,934 Mitä pirua? 1011 01:02:53,060 --> 01:02:56,688 Vaati työtä nousta sille kukkulalle 1012 01:02:56,939 --> 01:02:59,775 Nyt ollaan mestaruussarjassa 1013 01:02:59,942 --> 01:03:01,651 Päästään lyömään 1014 01:03:01,819 --> 01:03:04,321 Me kaks, niin kauan ku eletään 1015 01:03:05,156 --> 01:03:08,325 Toi on Jeffersonien tunnusmusa Sä tarttet apua 1016 01:03:08,659 --> 01:03:11,661 Se kertoo silti totuuden 1017 01:03:11,829 --> 01:03:13,663 Kerron mikä on totta 1018 01:03:13,956 --> 01:03:17,167 Vedän pataan. Paras uskoo se 1019 01:03:17,460 --> 01:03:19,836 Kaverit! Hei! 1020 01:03:20,671 --> 01:03:23,048 Jeff, pois sen eläimen luota 1021 01:03:25,468 --> 01:03:28,220 Puren sen nahkaa 1022 01:03:29,347 --> 01:03:32,474 Haluan pitää sen vatsanahkaa trikoina 1023 01:03:33,559 --> 01:03:36,728 Kukaan ei tee mitään millekään tai kellekään! 1024 01:03:36,979 --> 01:03:41,608 Koska herra Portnoy ei flunssan takia haluu kävellä, - 1025 01:03:41,984 --> 01:03:43,860 pankaa se sorkkaeläimen selkään! 1026 01:03:45,488 --> 01:03:46,613 Meillä on matkaa! 1027 01:04:15,643 --> 01:04:18,770 Sotavankileiri, kohtaus 67 1028 01:04:19,856 --> 01:04:21,481 Anna palaa, Cockburn! 1029 01:04:29,657 --> 01:04:31,908 Ehkä hän ei ole mikään Ridley Scott, - 1030 01:04:32,159 --> 01:04:33,910 mutta minusta Renny Harlin on mahtava ohjaaja 1031 01:04:34,161 --> 01:04:36,872 Esimerkiksi Ford Fairlane - Rokkidekkari - 1032 01:04:37,039 --> 01:04:40,417 on siedettävä niin kauan kuin auto kulkee 1033 01:04:40,668 --> 01:04:42,919 Ja Cliffhanger on uskomaton 1034 01:04:43,254 --> 01:04:46,548 Sellainen mies vastaan luonto -juttu - 1035 01:04:46,883 --> 01:04:48,925 on aivan mykistyttävä 1036 01:04:49,176 --> 01:04:50,927 Pää umpeen! 1037 01:04:55,558 --> 01:04:57,183 Kuka lähetti sinut tänne? 1038 01:04:57,310 --> 01:05:01,813 Tayback, John, kersantti, USA:n armeija. 1039 01:05:02,773 --> 01:05:07,944 Sarjanumero 694529987 1040 01:05:11,949 --> 01:05:14,826 Juodaan teetä samalla kun jutellaan 1041 01:05:15,077 --> 01:05:16,786 Se helpottaa 1042 01:05:20,666 --> 01:05:22,667 Johtajani ei ole ihan yhtä kohtelias 1043 01:05:26,172 --> 01:05:28,965 Mitä? Luulin, että kuuma teetä - 1044 01:05:29,175 --> 01:05:32,552 rauhoittaisi hermojasi - Tayback, John, kersantti, - 1045 01:05:32,845 --> 01:05:37,682 USA:n armeija, 694529987 1046 01:05:38,684 --> 01:05:43,980 Ja tässä pieni viesti Sam-sedältäni 1047 01:05:49,862 --> 01:05:52,113 Oletko kunnossa? 1048 01:05:52,365 --> 01:05:53,615 Sinä heittäydyit siihen 1049 01:05:53,866 --> 01:05:56,743 Pidin varani, mutta sinä tulit liian... 1050 01:05:57,078 --> 01:05:59,120 Se oli vahinko 1051 01:06:01,624 --> 01:06:03,583 Haluatko jatkaa? 1052 01:06:03,751 --> 01:06:05,251 Jatketaan. - Ylös siitä 1053 01:06:05,461 --> 01:06:06,962 Mieluummin mätänen sellissä! 1054 01:06:07,254 --> 01:06:10,882 En taivu tahtoosi! Senkin retale! 1055 01:06:11,133 --> 01:06:13,009 Tämän jälkeen aloitetaan alusta - 1056 01:06:13,260 --> 01:06:14,970 ja tehdään se teejuttu. 1057 01:06:16,639 --> 01:06:17,973 Toivottavasti et suuttunut 1058 01:06:18,349 --> 01:06:20,016 Näen sammalta molemmin puolin puuta 1059 01:06:20,267 --> 01:06:23,269 Ellen olisi ollut ainoa harjoitusleirillä... 1060 01:06:23,479 --> 01:06:25,271 Mahaani sattuu todella! 1061 01:06:25,481 --> 01:06:27,524 Mua oksettaa! 1062 01:06:27,775 --> 01:06:29,859 Pakko yrjötä! En halua kuolla kuten Hendrix 1063 01:06:36,409 --> 01:06:38,284 Voitko hyvin, Jeff? 1064 01:06:38,536 --> 01:06:39,869 Mahtavasti! 1065 01:06:42,248 --> 01:06:43,665 Kilin kellit! 1066 01:06:48,170 --> 01:06:50,255 Kaikki maahan 1067 01:06:55,052 --> 01:06:56,553 Näen näkyjä 1068 01:06:56,762 --> 01:06:59,264 Näyttää silt sotavankileirilt 1069 01:07:00,182 --> 01:07:01,766 Oliko Speedman oikeessa? 1070 01:07:02,059 --> 01:07:03,268 En usko 1071 01:07:03,561 --> 01:07:05,687 Katsokaa tynnyreitä, vartijoita 1072 01:07:07,273 --> 01:07:09,274 Näyttää heroiinitilalta 1073 01:07:11,777 --> 01:07:13,945 En tiedä ollaanko edes Vietnamissa enää 1074 01:07:14,155 --> 01:07:16,448 Hitto. Eikö olla edes Namissa? 1075 01:07:16,657 --> 01:07:19,284 Luultavasti Myanmarissa tai Laosissa 1076 01:07:19,577 --> 01:07:20,952 Mikä on Laos? 1077 01:07:21,287 --> 01:07:22,328 Kultainen kolmio 1078 01:07:22,580 --> 01:07:24,330 Perhana. Nyt me kuollaan 1079 01:07:24,582 --> 01:07:26,332 Täältä ei selviä kukaan. Näin TV:stä 1080 01:07:26,667 --> 01:07:30,462 Laivat, lentsikat, ufot... kaikki katoaa! 1081 01:07:30,713 --> 01:07:33,173 Se on Bermudan kolmio, tollo 1082 01:07:33,340 --> 01:07:35,675 Tämä on Kultainen kolmio 1083 01:07:35,843 --> 01:07:37,343 Kovien huumeiden valtatie 1084 01:07:37,553 --> 01:07:38,720 Miten tiedät? 1085 01:07:38,971 --> 01:07:41,556 Oli pitkä lento, luin lentoyhtiön lehdestä 1086 01:07:43,476 --> 01:07:44,684 Poikki! 1087 01:07:44,852 --> 01:07:46,227 Voi Jeesus... 1088 01:07:46,479 --> 01:07:48,730 Mitä näet? 1089 01:07:48,981 --> 01:07:50,356 Damien, poikki! 1090 01:07:52,109 --> 01:07:53,735 Hei, Damien, poikki! 1091 01:07:54,612 --> 01:07:56,237 Niillä on Speedman 1092 01:07:56,864 --> 01:07:58,239 Eikä näytä hyvältä 1093 01:08:30,856 --> 01:08:32,107 Olen Tran 1094 01:08:33,109 --> 01:08:35,235 Tunkeuduit unikkopelloilleni 1095 01:08:36,737 --> 01:08:39,364 Olet DEA:n saastaa! 1096 01:08:41,367 --> 01:08:44,619 Muutettiinko käsistä... huomaamattani? 1097 01:08:51,127 --> 01:08:52,585 Haluatko kuolla? 1098 01:08:53,379 --> 01:08:54,754 Haluatko? - En! 1099 01:08:54,880 --> 01:08:58,883 Ä-ä-älkää te-te-tehkö p-p-pahaa! 1100 01:09:06,976 --> 01:09:08,017 Sano se uudestaan 1101 01:09:09,145 --> 01:09:10,854 Älkää tehkö pahaa. - Ei! 1102 01:09:11,021 --> 01:09:14,023 Kuten aiemmin! Sano se! 1103 01:09:15,151 --> 01:09:16,151 Sano se! 1104 01:09:16,277 --> 01:09:20,029 Ä-ä-älkää te-te-tehkö p-p-pahaa! 1105 01:09:35,880 --> 01:09:38,256 Mitä? - Olet Simppeli Jack 1106 01:09:41,385 --> 01:09:43,178 Näitkö Simppeli Jackin? 1107 01:09:43,387 --> 01:09:45,555 Me rakastetaan tarinaa Simppeli Jackista 1108 01:09:47,433 --> 01:09:49,184 Meillä ei ole paljon iloja 1109 01:09:49,310 --> 01:09:51,686 Simple Jack on ainoa leffamme 1110 01:09:51,937 --> 01:09:55,565 Videokasetti 1111 01:09:55,774 --> 01:09:57,775 Ollaan katsottu se monta kertaa 1112 01:09:57,943 --> 01:10:00,320 Olisit ansainnut Oscarin 1113 01:10:03,449 --> 01:10:05,158 No jaa... 1114 01:10:06,577 --> 01:10:07,785 jo ehdokkuuden saanti... 1115 01:10:07,828 --> 01:10:09,078 Olitko ehdokas? 1116 01:10:09,288 --> 01:10:10,705 En ollut, mutta ehdokkuus olisi ollut mukava 1117 01:10:14,168 --> 01:10:16,461 Se on kovin poliittista... 1118 01:10:16,670 --> 01:10:19,047 Turpa kiinni! - Selvä 1119 01:10:19,965 --> 01:10:21,549 Aiotteko siis... 1120 01:10:23,219 --> 01:10:24,844 päästää minut, vai... 1121 01:10:25,054 --> 01:10:27,055 Ei. Pyydetään lunnaat 1122 01:10:27,223 --> 01:10:28,973 Paljon enemmän rahaa nyt 1123 01:10:40,611 --> 01:10:41,611 Hän on kokouksessa 1124 01:10:41,737 --> 01:10:44,447 Tiedän. Pecker on sisällä kaksi sekuntia 1125 01:10:45,616 --> 01:10:47,367 Revin tissisi irti 1126 01:10:47,451 --> 01:10:50,078 Siinä sinulle ongelmia 1127 01:10:53,749 --> 01:10:55,583 Mitä tarvitset, Peck? 1128 01:10:55,876 --> 01:10:58,378 Paremminkin, mitä sinä tarvitset, Les? 1129 01:10:58,587 --> 01:10:59,629 Lasit? 1130 01:11:00,881 --> 01:11:01,756 Mitä? 1131 01:11:01,966 --> 01:11:04,259 Lukeaksesi Tropic Thunder -sopimuksen - 1132 01:11:04,510 --> 01:11:06,761 joka takaa Tugg Speedmanille - 1133 01:11:07,012 --> 01:11:10,515 jonkinlaisen digitallentimen kuvauspaikalle 1134 01:11:15,354 --> 01:11:18,022 Minulla on kiire, joten painupa helvettiin - 1135 01:11:18,274 --> 01:11:21,150 ennen kuin tungen molosi pebaasi. 1136 01:11:21,485 --> 01:11:23,361 En tarkoittanut sinua, Helen 1137 01:11:23,529 --> 01:11:27,031 Mutta revin tissisi, ellen saa niitä teattereita 1138 01:11:27,408 --> 01:11:28,866 Loistavaa 1139 01:11:28,909 --> 01:11:31,286 Tugger-ukko, olet kaiuttimessa 1140 01:11:31,537 --> 01:11:33,288 Olen Les Grossmanin luona - 1141 01:11:33,539 --> 01:11:36,541 joka haluaa kertoa miksi pyyhki perseensä - 1142 01:11:36,875 --> 01:11:39,043 sopimuksesi digitallenninehdolla 1143 01:11:40,254 --> 01:11:42,255 Olemme Flaming Dragon. 1144 01:11:42,423 --> 01:11:44,674 Speedman on meillä 1145 01:11:44,883 --> 01:11:48,261 50 miljoonalla saatte hänet takaisin 1146 01:11:48,554 --> 01:11:50,555 Kuka siellä? 1147 01:11:50,764 --> 01:11:53,308 Miten saitte numeron? - Olemme Flaming Dragon! 1148 01:11:53,559 --> 01:11:55,310 Simppeli Jack on meidän nyt 1149 01:11:58,188 --> 01:12:00,148 Ai on vai? 1150 01:12:00,316 --> 01:12:02,650 Kuules nyt, paskapulu 1151 01:12:02,943 --> 01:12:05,278 En ole kuullutkaan firmastasi 1152 01:12:05,446 --> 01:12:07,322 Mutta jos luulet vieväsi... 1153 01:12:07,573 --> 01:12:11,826 Lähetä 50 miljoonaa dollaria, tai me tapetaan Simppeli Jack 1154 01:12:12,161 --> 01:12:13,578 Les Grossman. Kuka siellä? 1155 01:12:13,829 --> 01:12:16,080 Flaming Dragon! 1156 01:12:16,206 --> 01:12:18,833 Okei, Flaming Dragon. Pillunaama 1157 01:12:19,084 --> 01:12:23,671 Otapa ensin iso askel taakse ja kirjaimellisesti pane naamaasi! 1158 01:12:25,215 --> 01:12:27,842 En tiedä mitä valtapeliä pelaat, - 1159 01:12:28,052 --> 01:12:30,345 mutta Aasia, Jack, on aluettani 1160 01:12:30,721 --> 01:12:31,971 Joten mieti vielä 1161 01:12:32,056 --> 01:12:33,348 Tai tulen sinne - 1162 01:12:33,557 --> 01:12:36,726 ja syöksen tulimyrskyn päällesi 1163 01:12:36,977 --> 01:12:38,561 Saat pyytää YK:lta päätöksen, - 1164 01:12:38,729 --> 01:12:42,607 joka estää minua tuhoamasta sinua 1165 01:12:42,983 --> 01:12:45,360 Puhun kärvennetystä maasta, runkku! 1166 01:12:45,611 --> 01:12:47,362 Minä teurastan sinut! 1167 01:12:47,488 --> 01:12:49,238 Hakkaan tohjoksi! 1168 01:12:57,122 --> 01:12:58,748 Otatko selvää kuka se oli? 1169 01:13:13,263 --> 01:13:15,139 Olette ahkeroineet 1170 01:13:16,767 --> 01:13:18,142 Annan teille Simppeli Jackin! 1171 01:13:34,368 --> 01:13:37,286 Käytä näitä. Näyttää Jackin hampailta 1172 01:13:39,373 --> 01:13:41,874 Tiedän että olet fani, mikä on hienoa... 1173 01:13:45,045 --> 01:13:46,546 Hampaat suuhun! 1174 01:13:53,887 --> 01:13:55,555 Tee elokuva! 1175 01:13:55,764 --> 01:13:57,306 Koko elokuvako? 1176 01:13:57,558 --> 01:13:59,058 En pysty. En muista... 1177 01:13:59,309 --> 01:14:01,686 Esität! Esität tai kuolet! 1178 01:14:02,438 --> 01:14:03,938 Apinasika! 1179 01:14:06,942 --> 01:14:08,276 Voi, iskä... 1180 01:14:10,279 --> 01:14:11,571 Typerämmin! 1181 01:14:13,449 --> 01:14:18,327 Iskä, miks sää saat mun tuntuun pahalta? 1182 01:14:22,332 --> 01:14:24,834 Tugg Speedman on vainaa, ellemme tee jotain 1183 01:14:25,085 --> 01:14:27,336 Voisimme tehdä jotain hotellilla - 1184 01:14:27,588 --> 01:14:28,713 joka on eri suunnassa! 1185 01:14:28,964 --> 01:14:30,548 Ne ei oo oikeessa. 1186 01:14:30,716 --> 01:14:32,675 Miten olis käyny Suuressa pakoretkessä - 1187 01:14:32,718 --> 01:14:36,345 jos Steve McQueen ja muut olis paennu? 1188 01:14:36,722 --> 01:14:40,558 Siitähän se leffa kertoi. He pakenivat 1189 01:14:40,851 --> 01:14:43,352 Mutta ne teki jotain 1190 01:14:43,562 --> 01:14:44,729 Mitä pitäis tehdä? 1191 01:14:44,855 --> 01:14:48,566 Aseessa ei ole pateja. Hyvä suunnitelma 1192 01:14:48,984 --> 01:14:52,862 Olen ku pikkupoika, joka leikkii molollaan hermostuneena 1193 01:14:56,241 --> 01:14:58,576 Odottakaas... 1194 01:14:58,869 --> 01:15:01,746 Keksin jotain. Ehkä hiukan kreisiä. 1195 01:15:01,955 --> 01:15:03,873 Paree ku ei mitään 1196 01:15:04,082 --> 01:15:07,877 Tein -98 pikku tissikomedian Skinemaxille 1197 01:15:08,128 --> 01:15:11,380 Sex Camp. Muistatteko? - Joo 1198 01:15:11,507 --> 01:15:15,384 Minä ja muut kurjaleiriläiset - 1199 01:15:15,636 --> 01:15:18,012 haluttiin rikkaiden tyttöjen leirille 1200 01:15:18,263 --> 01:15:19,972 Me keksittiin - 1201 01:15:20,140 --> 01:15:22,975 rakentaa katapultti tukeista ja alkkareista 1202 01:15:23,143 --> 01:15:26,521 Meidät ammuttiin aidan yli, leijailtiin alas 1203 01:15:32,361 --> 01:15:33,653 Kuulkaa... 1204 01:15:33,779 --> 01:15:35,780 meillä on jo suunnitelma. - Selvä 1205 01:15:35,906 --> 01:15:37,865 Pelleiletkö? Tätä parempaa ei ole 1206 01:15:38,033 --> 01:15:42,286 Tehdään kuten kirjassa. Luku 26, Wet-offensiivi 1207 01:15:42,538 --> 01:15:44,872 Kirjasta Tropic Thunder 1208 01:15:45,040 --> 01:15:47,166 Niin, luitteko kirjan? 1209 01:15:48,544 --> 01:15:51,045 Luin takakannen ja katoin kuvat 1210 01:15:51,922 --> 01:15:54,924 Ei haittaa, se on samoin käsiksessä. 1211 01:15:55,259 --> 01:15:56,175 Ookoo 1212 01:15:58,178 --> 01:16:00,680 Kai te luitte käsiksen? 1213 01:16:00,931 --> 01:16:02,932 En lue käsistä, käsis lukee mut 1214 01:16:04,268 --> 01:16:05,685 Mitä hittoa tuo tarkoittaa? 1215 01:16:05,811 --> 01:16:09,063 Mitä kirjoista ja käsiksistä? Kakaise ulos! 1216 01:16:12,442 --> 01:16:14,151 Okei. Wet-offensiivi 1217 01:16:15,279 --> 01:16:18,072 Osiris ja Läski tekevät harhautuksen 1218 01:16:18,323 --> 01:16:20,658 Motown ja Brooklyn menevät joen puolelta 1219 01:16:20,826 --> 01:16:23,160 Mutta ne hemmot oli oikeita sotilaita 1220 01:16:27,165 --> 01:16:30,084 Ja me oikeita näyttelijöitä, retale 1221 01:16:30,335 --> 01:16:34,463 On aika miehistyy. En kaunistele juttuu 1222 01:16:34,673 --> 01:16:37,341 Jotkut ei ehkä selvii takas 1223 01:16:37,676 --> 01:16:40,678 Ai niinku ei samalla lennolla? 1224 01:16:43,473 --> 01:16:46,058 Alpalla ja mulla on yöväri luonnostaan 1225 01:16:46,226 --> 01:16:47,977 Rauhotu, Benson. - Sori 1226 01:16:49,187 --> 01:16:53,482 Me tehään tiedustelu, suunnitelma. Ellei palata 20:ssä, tulkaa hakeen 1227 01:16:55,235 --> 01:16:57,069 Olemme Flaming Dragon 1228 01:17:03,243 --> 01:17:06,245 Flaming Dragon on heroiinin tuottaja 1229 01:17:06,580 --> 01:17:09,457 Heillä on 1/8 Aasian huumekaupasta 1230 01:17:09,750 --> 01:17:12,877 Huikeat voitot... - Kaverit! 1231 01:17:13,086 --> 01:17:15,880 Kertoisiko joku pelisuunnitelman? 1232 01:17:16,006 --> 01:17:17,757 Peck! Asia hanskassa 1233 01:17:17,966 --> 01:17:20,384 Älä keskeytä, asia on hallussa. 1234 01:17:20,510 --> 01:17:22,470 Selvä 1235 01:17:22,638 --> 01:17:24,013 Tugger-ukko soittaa 1236 01:17:34,650 --> 01:17:36,776 Les Grossman. - Rahaa ei tullut 1237 01:17:37,486 --> 01:17:39,487 Hinta nyt 100 miljoonaa! 1238 01:17:39,655 --> 01:17:42,365 Maksakaa, tai huomenna Simppeli Jack kuolee 1239 01:17:42,532 --> 01:17:45,409 Hienoa. Kirjoitan ylös 1240 01:17:45,786 --> 01:17:47,036 100 miljoonaa... 1241 01:17:47,287 --> 01:17:49,664 Odotas! Minulla on parempi idea 1242 01:17:50,540 --> 01:17:52,249 Jospa 100 miljoonan sijaan - 1243 01:17:52,417 --> 01:17:55,252 lähetänkin kulkurin munakarvat? 1244 01:17:55,420 --> 01:17:57,672 Sitten tapatte! Nylkekää se paska 1245 01:17:57,881 --> 01:17:59,924 Tehkää mitä huvittaa! 1246 01:18:00,175 --> 01:18:02,176 Ei... - Odottaessa, kuten aina, - 1247 01:18:02,427 --> 01:18:04,053 vetäkää hanuriin 1248 01:18:05,180 --> 01:18:07,682 Ei... - Emme neuvottele terroristien kanssa 1249 01:18:09,810 --> 01:18:12,436 Hei, oletko hullu? 1250 01:18:12,688 --> 01:18:14,438 Olisi voinut mennä paremmin. 1251 01:18:14,648 --> 01:18:16,315 Ne tappavat hänet! 1252 01:18:19,569 --> 01:18:20,569 Ja? 1253 01:18:23,073 --> 01:18:24,073 "Ja?" 1254 01:18:25,575 --> 01:18:29,328 Maailma on kova ja kylmä. Vahinkoja sattuu 1255 01:18:31,832 --> 01:18:34,834 Ja me suremme, lehdissä 1256 01:18:35,210 --> 01:18:37,712 Perustamme stipendin hänen nimellään 1257 01:18:37,963 --> 01:18:41,674 Lopulta, joskus paljon myöhemmin - 1258 01:18:41,967 --> 01:18:43,342 haemme vakuutuskorvausta. 1259 01:18:43,552 --> 01:18:46,220 Mieluusti ennen tilivuoden loppua 1260 01:18:46,471 --> 01:18:49,974 Siitä nettoaisimme enemmän kuin menetämme leffalla 1261 01:18:52,352 --> 01:18:54,061 Ette voi olla tosissanne 1262 01:18:55,355 --> 01:18:56,856 Koputat oveeni - 1263 01:18:57,065 --> 01:19:02,236 murkut housuissa ja nuoleksit vasenta palliani saadaksesi osan - 1264 01:19:02,571 --> 01:19:06,949 jollekin vuoden 1998 kolmanneksi seksikkäimmälle miehelle, - 1265 01:19:07,367 --> 01:19:09,577 ja kysyt olenko tosissani? 1266 01:19:13,457 --> 01:19:15,124 Myönnetään totuus 1267 01:19:15,375 --> 01:19:19,128 Penskat eivät enää pukeudu Paahtajaksi 1268 01:19:20,756 --> 01:19:23,507 Speedman on kuoleva tähti 1269 01:19:23,759 --> 01:19:26,886 Valkoinen kääpiö menossa mustaan aukkoon 1270 01:19:27,137 --> 01:19:29,764 Se on fysiikkaa, väistämätöntä 1271 01:19:30,015 --> 01:19:33,267 Meille annettiin uskomaton tilaisuus 1272 01:19:33,477 --> 01:19:37,021 Maailmankaikkeus puhuu meille juuri nyt 1273 01:19:37,355 --> 01:19:38,856 Täytyy vain kuunnella 1274 01:19:52,037 --> 01:19:55,539 Tämä on hyvä osuus, Pecker. Tässä työni muuttuu hauskaksi 1275 01:19:56,917 --> 01:19:59,919 Pyydä... ja sinulle annetaan. 1276 01:20:01,171 --> 01:20:03,172 Aivan 1277 01:20:03,381 --> 01:20:05,257 Jos pelaat mukana, me pelaamme mukana 1278 01:20:05,383 --> 01:20:08,552 Tiedän että haluat namuja 1279 01:20:08,887 --> 01:20:10,805 Tervetuloa namuhuoneeseen 1280 01:20:11,056 --> 01:20:15,434 Kuunteletko? Sillä puhun G5:stä Peckerille 1281 01:20:15,769 --> 01:20:16,936 Siten tulet liikkumaan 1282 01:20:17,062 --> 01:20:20,815 Ei enää bonusnarttumaileja pojalleni 1283 01:20:21,149 --> 01:20:22,316 Ou jee! 1284 01:20:23,068 --> 01:20:24,276 Pamppu 1285 01:20:25,153 --> 01:20:26,445 Pamppu! 1286 01:20:27,572 --> 01:20:28,781 Isomolopamppu 1287 01:20:28,824 --> 01:20:30,783 Heiluu jalkojen välissä! 1288 01:20:30,951 --> 01:20:31,951 Iso molo, beibi. 1289 01:20:32,077 --> 01:20:33,160 Jep 1290 01:20:36,665 --> 01:20:39,083 Tai... voit kasvattaa omatunnon - 1291 01:20:39,334 --> 01:20:41,585 ja katsoa mitä seuraa 1292 01:20:46,675 --> 01:20:48,676 Katsotaanpa ymmärsinkö 1293 01:20:48,844 --> 01:20:52,346 Pitäisi antaa 15-vuotisen pokani, yhden parhaista ystävistäni - 1294 01:20:54,057 --> 01:20:58,477 kuolla, viidakkoon, yksin, rahasta ja G-viitosesta? 1295 01:20:59,855 --> 01:21:00,980 Kyllä 1296 01:21:06,069 --> 01:21:08,112 G5-suihkukone? 1297 01:21:10,448 --> 01:21:11,448 Kyllä 1298 01:21:12,576 --> 01:21:15,119 Ja paljon rahaa 1299 01:21:16,621 --> 01:21:18,747 Pamppu... 1300 01:21:24,129 --> 01:21:26,630 Läpsää, käännä, hiero! 1301 01:21:29,384 --> 01:21:31,969 Mutta äiti pitää huolta Jackista 1302 01:21:32,888 --> 01:21:36,348 Montako nukkumista ennen kuin se herää? 1303 01:21:36,641 --> 01:21:38,142 Valitan, Jack. 1304 01:21:38,268 --> 01:21:40,477 Se on taivaassa nyt 1305 01:21:41,354 --> 01:21:44,481 Hemmetti! Luulin leffan olevan huono 1306 01:21:44,774 --> 01:21:47,776 Se nukkuu ikuisesti 1307 01:21:47,986 --> 01:21:50,863 Se on kyllä vaimentanu vajakkiosastoo 1308 01:21:51,281 --> 01:21:54,658 Se on tasapainottanu, yleisö saa yhteyden 1309 01:21:54,868 --> 01:21:58,412 Alkeita, mutta kundi on käyny kovan tien - 1310 01:21:58,872 --> 01:21:59,872 tullakseen naturalistiks 1311 01:21:59,915 --> 01:22:01,540 Murtaakseen esteettisen etäisyyden... 1312 01:22:06,254 --> 01:22:07,880 Sanoin vetäväni pataan 1313 01:22:10,550 --> 01:22:12,760 Saanks mä sanoo sori - 1314 01:22:12,928 --> 01:22:15,179 jos mä loukkasin? 1315 01:22:15,305 --> 01:22:17,681 Mä jumituin... - Typeryyteen? 1316 01:22:17,807 --> 01:22:19,183 Niin kai 1317 01:22:19,267 --> 01:22:21,810 En tajua miksi olet yhä Kana-George? 1318 01:22:22,062 --> 01:22:23,270 En mäkään. - En tajua 1319 01:22:23,563 --> 01:22:25,564 Enkä mä. - Olet hämilläs 1320 01:22:25,815 --> 01:22:27,650 Hiukan. - Tiedän 1321 01:22:29,277 --> 01:22:30,945 Mutta onko homma OK? 1322 01:22:31,279 --> 01:22:32,446 Ei oikeestaan 1323 01:22:38,078 --> 01:22:39,662 Hei, miten menee? - Hyvin. Entä itsellä? 1324 01:22:45,085 --> 01:22:46,585 Vahtimaan kamoja 1325 01:22:46,670 --> 01:22:48,671 Sopiiko? - Mitä? Ei! 1326 01:22:48,838 --> 01:22:50,673 Tarvitsemme sinua 1327 01:22:50,840 --> 01:22:52,341 Mitä höpiset? 1328 01:22:52,550 --> 01:22:54,051 Kuule... 1329 01:22:55,345 --> 01:22:57,554 Tunnustan jotain 1330 01:22:59,849 --> 01:23:02,476 Ne karkit joita söin... 1331 01:23:02,727 --> 01:23:05,604 eivät olleet karkkeja 1332 01:23:06,731 --> 01:23:09,483 Ne oli huumeita. - Ihan tosi? 1333 01:23:09,609 --> 01:23:13,862 Jos menen lähelle emäsuonta, olen mennyttä. On kovat reflat 1334 01:23:14,114 --> 01:23:16,949 Vedän saatana koko maailman heroiinit 1335 01:23:20,245 --> 01:23:24,248 Jos haluatte selvitä, mut pitää sitoa puuhun 1336 01:23:25,875 --> 01:23:29,461 Oletko tosissasi? - Kirjaimellisesti, puuhun 1337 01:23:29,754 --> 01:23:32,464 Ettekä voi irrottaa ennen kuin olen puhdistunut siitä 1338 01:23:34,467 --> 01:23:35,968 Sanon "Kaikki hyvin, voitte irrottaa." 1339 01:23:37,762 --> 01:23:40,764 Älkää uskoko! Pelkkää valetta! 1340 01:23:41,141 --> 01:23:42,349 Selvä! 1341 01:23:43,143 --> 01:23:45,019 Hyvästi, mamma! 1342 01:23:45,270 --> 01:23:48,272 Nyt saat jäätelöö taivaassa 1343 01:23:48,523 --> 01:23:53,277 Nähdään illalla ku meen petiin, mun pääelokuvissa 1344 01:23:54,362 --> 01:23:58,782 Mutta tää pääelokuva tekee sadetta silmiin 1345 01:24:08,043 --> 01:24:11,170 Helkuta. Gilligan otti munuaisiin 1346 01:24:13,173 --> 01:24:15,883 Hys! Ne vie sitä. - Toi on kidutusta 1347 01:24:16,051 --> 01:24:18,886 Okei, tuolla ne pitää sitä 1348 01:24:19,054 --> 01:24:21,180 Pitää alkaa duunaa asuu 1349 01:24:21,306 --> 01:24:22,681 Osaatko ommella? 1350 01:24:22,807 --> 01:24:23,807 Totta hitossa 1351 01:24:23,933 --> 01:24:27,186 Alpa Chinon housuja myytiin miljoonaa paria 1352 01:24:27,437 --> 01:24:30,064 Ompelin mallit ite. - Palataan 1353 01:25:02,180 --> 01:25:04,223 Pikku tikkumies-Oscar 1354 01:25:10,980 --> 01:25:13,232 Sanon sinua Puolikkaaksi 1355 01:25:15,068 --> 01:25:16,985 Ja sinä voit sanoa minua... 1356 01:25:18,071 --> 01:25:19,238 isiksi 1357 01:25:32,877 --> 01:25:35,129 G5:n OMISTAJA 1358 01:25:42,971 --> 01:25:44,513 Onpa paljon tähtiä 1359 01:25:46,641 --> 01:25:48,475 Saavat tuntemaan itsensä pieneksi 1360 01:25:50,019 --> 01:25:52,521 Näemme ne ehkä viimeistä kertaa 1361 01:25:53,648 --> 01:25:55,023 Toi on kauneutta 1362 01:25:57,026 --> 01:25:59,987 Tällainen ilta saa kelaan mistä on kyse 1363 01:26:00,280 --> 01:26:02,406 Onko jollain hyönteissuihketta? 1364 01:26:04,367 --> 01:26:05,367 Kuunnelkaa mua! 1365 01:26:05,660 --> 01:26:08,370 Sinnittele, sä selviät 1366 01:26:09,539 --> 01:26:11,540 Hei, Kirk... 1367 01:26:11,749 --> 01:26:14,418 Oletko yhä Jennifer Love Hewittin kaa? 1368 01:26:14,752 --> 01:26:16,044 Se on namu 1369 01:26:16,254 --> 01:26:19,423 En, se oli vaan lehtijuttuu 1370 01:26:19,757 --> 01:26:23,552 Kundit, olen kunnossa. Voitte irrottaa mut nyt 1371 01:26:24,762 --> 01:26:26,054 Hassu juttu... 1372 01:26:26,181 --> 01:26:28,932 Sirkuselämä 280 päivää vuodessa kuvauksissa 1373 01:26:30,310 --> 01:26:33,061 On vaikee löytää tyttöö, joka kestää sen 1374 01:26:35,064 --> 01:26:37,065 Ainakaan kelvollista 1375 01:26:37,275 --> 01:26:39,318 Hei, Tutka? Evans? 1376 01:26:39,652 --> 01:26:40,569 Kevin 1377 01:26:40,778 --> 01:26:42,321 Ihan sama. Tuu tänne 1378 01:26:42,572 --> 01:26:44,781 Läskit, Pieru 3 on tulossa - 1379 01:26:44,949 --> 01:26:48,285 ja siinä on rooli sulle, jos irrotat mut 1380 01:26:48,578 --> 01:26:50,954 Jeff, saat vain kestää 1381 01:26:51,164 --> 01:26:53,081 Äitis on kuppanen horo! 1382 01:26:53,208 --> 01:26:54,583 Jeesus 1383 01:26:55,668 --> 01:26:57,085 Kuule. 1384 01:26:57,212 --> 01:26:59,963 Muistatko kun sanoin aikoinaan äitiäs horoksi? 1385 01:27:00,215 --> 01:27:03,467 Sorry, kuule. Ei se ole 1386 01:27:03,718 --> 01:27:05,344 Entäs sä? 1387 01:27:05,470 --> 01:27:07,721 Venttaako joku minkki huomenna? 1388 01:27:08,056 --> 01:27:09,473 Minua? 1389 01:27:09,682 --> 01:27:12,226 Minulla on tuskin ollut tyttöystävää... 1390 01:27:13,186 --> 01:27:16,730 ja toivoin saavani pesää leffan tultua ulos - 1391 01:27:17,065 --> 01:27:19,358 mutta niin ei käy 1392 01:27:20,235 --> 01:27:21,610 Entäs mestarimäjäyttäjä? 1393 01:27:21,861 --> 01:27:24,363 Onks sulla joku jonka luo palata? 1394 01:27:24,572 --> 01:27:29,076 Alpa Chinolla vai? Sillähän on kymmenen misua 24/7 1395 01:27:29,452 --> 01:27:30,577 Et tajuu, mä tarkotan jotain spesiaalia. 1396 01:27:32,622 --> 01:27:33,747 Kuis on? 1397 01:27:37,126 --> 01:27:39,086 Joo, on mulla 1398 01:27:39,254 --> 01:27:42,464 No, mikä stoori? Deitit hoidettu? 1399 01:27:42,757 --> 01:27:44,508 Ei. Siis... 1400 01:27:44,634 --> 01:27:49,263 Olen aina halunnu, muttei ole ollu rohkeutta pyytää 1401 01:27:49,514 --> 01:27:51,265 Mutkikas juttu 1402 01:27:51,474 --> 01:27:53,767 Ei! Simppeli ku piirakka 1403 01:27:53,977 --> 01:27:56,353 Jalat maahan, katsot silmiin ja sanot: 1404 01:27:56,646 --> 01:28:00,148 "Beibi, sä ja mä deiteille." Siinä se 1405 01:28:00,483 --> 01:28:02,985 Tytön nimi? - Lance 1406 01:28:03,278 --> 01:28:04,861 "Kuules, Lance..." 1407 01:28:05,863 --> 01:28:09,408 Lance? Mitä mä kuulin? Lance? 1408 01:28:09,784 --> 01:28:11,410 Sanoitko "Lance"? - En! 1409 01:28:11,536 --> 01:28:13,370 Kuulosti Lancelta. - Sanoin "Nance" 1410 01:28:13,663 --> 01:28:15,664 Nance. - Kuulosti Lancelta 1411 01:28:15,873 --> 01:28:17,374 Olen Alpa Chino 1412 01:28:17,542 --> 01:28:19,167 Rakastan tussua! 1413 01:28:19,252 --> 01:28:21,044 Kattele sä vaan tähtiä 1414 01:28:21,254 --> 01:28:22,546 Tehdessäs biisin "Rakastan tussuu"... 1415 01:28:22,755 --> 01:28:25,924 mietitkö pallejas Lancen otsalla? 1416 01:28:26,175 --> 01:28:28,427 En helvetissä! 1417 01:28:28,678 --> 01:28:31,430 Jokanen on gay joskus. - En ole gay! 1418 01:28:31,764 --> 01:28:32,764 Tää on Hollywood 1419 01:28:32,807 --> 01:28:33,807 Jatkettasko töitä? 1420 01:28:33,933 --> 01:28:35,559 Naurettavaa! 1421 01:28:35,768 --> 01:28:38,562 Tärkeä päivä huomenna, keskitytään nyt 1422 01:28:41,149 --> 01:28:45,819 Alpa, jos irrotat, imen munaasi nyt heti 1423 01:28:46,154 --> 01:28:49,281 Viimesen kerran, mä rakastan tussua! 1424 01:28:50,783 --> 01:28:53,452 Paijaan palleja, hivelen heijaria... 1425 01:28:53,786 --> 01:28:56,705 jyystän jormaa ja nielen vellit 1426 01:28:56,956 --> 01:28:58,957 Tuo se tänne, hoidetaan tää 1427 01:29:05,548 --> 01:29:06,548 Suunnitelma? 1428 01:29:06,716 --> 01:29:08,050 Puhutteko vietnamia? 1429 01:29:08,343 --> 01:29:09,968 Mandariinikiinaa 1430 01:29:10,178 --> 01:29:11,720 Kuuluvat puhuvan sitä 1431 01:29:11,971 --> 01:29:13,472 Miten osaat kiinaa? 1432 01:29:13,681 --> 01:29:16,975 "Silkin ja rahan maa", mukana Gong Li. Globe ja Oscar 1433 01:29:17,185 --> 01:29:20,979 Työskentelin kangastehtaassa Pekingissä 8 kuukautta 1434 01:29:21,230 --> 01:29:23,065 Tuo voi olla kyytimme 1435 01:29:39,874 --> 01:29:41,083 Narut puristaa! 1436 01:29:41,250 --> 01:29:43,460 Ole hiljaa ja pysy mukana 1437 01:29:44,087 --> 01:29:45,879 Tulen kunnioittaen 1438 01:29:46,964 --> 01:29:48,131 Ei hätiä mitiä 1439 01:29:48,966 --> 01:29:49,966 Relausta vaan! 1440 01:29:50,134 --> 01:29:52,511 Mutta pidelkääs moloanne 1441 01:29:52,762 --> 01:29:54,763 Löysin ulkomaalaispirun - 1442 01:29:55,848 --> 01:29:57,474 riisipeltoni sisältä 1443 01:29:57,767 --> 01:30:00,143 Katsokaa Jumalan VIRHETTÄ! 1444 01:30:11,406 --> 01:30:14,282 Nämä siteet estävät verenkierron! 1445 01:30:14,659 --> 01:30:15,534 Haistakaa paska! 1446 01:30:15,785 --> 01:30:16,660 Et ole paskan väärti! 1447 01:30:16,911 --> 01:30:19,663 Äidilläni on ummetusta! 1448 01:30:19,872 --> 01:30:21,415 Sinun kiduttamisesi on pikkujuttu 1449 01:30:22,041 --> 01:30:23,041 Isäsi on väärässä 1450 01:30:23,167 --> 01:30:25,877 Ei taas ruoskaa. Halvatun törppö 1451 01:30:26,045 --> 01:30:29,172 Minulla on katkarapuja tyttärellesi 1452 01:30:34,679 --> 01:30:37,264 Ulkomaalainen on vangittu taas 1453 01:30:37,432 --> 01:30:38,932 Tämä on läski 1454 01:31:06,085 --> 01:31:07,669 Kunnioitusta! 1455 01:31:08,212 --> 01:31:09,838 Kunnioitusta, pikku muurahaiskuningas! 1456 01:31:10,673 --> 01:31:12,549 Mistä löysit sikamiehen? 1457 01:31:12,675 --> 01:31:13,967 Minä löysin - 1458 01:31:14,177 --> 01:31:15,469 tämän vaalean ankeriaan - 1459 01:31:15,845 --> 01:31:19,556 eilisiltana... riisipellostani 1460 01:31:19,974 --> 01:31:22,559 Laz, älä anna tuon laskea minua alas 1461 01:31:27,106 --> 01:31:29,357 Narttuhuora! Mä vihaan sua! 1462 01:31:30,610 --> 01:31:31,735 Milloin löysitte hänet? 1463 01:31:32,069 --> 01:31:33,111 Löysin hänet... 1464 01:31:34,614 --> 01:31:36,239 Eilen illalla. 1465 01:31:40,953 --> 01:31:42,746 Korjaatko riisiä illalla? 1466 01:31:44,624 --> 01:31:46,958 Tuo voisi olla ammusmaja. 1467 01:31:47,126 --> 01:31:49,127 Etsin Speedmania päärakennuksesta 1468 01:31:49,378 --> 01:31:51,880 Tarkoitin tänä aamuna 1469 01:31:53,382 --> 01:31:55,509 Suo anteeksi typeryyteni 1470 01:31:56,385 --> 01:31:58,011 Pääni on... kuivunut 1471 01:31:58,513 --> 01:32:00,764 Tarvitsen elektrolyyttejä... 1472 01:32:00,973 --> 01:32:03,141 herneaivoilleni, joissa on... 1473 01:32:04,018 --> 01:32:05,519 ummetusta 1474 01:32:06,020 --> 01:32:07,020 Hiljaa! 1475 01:32:07,271 --> 01:32:10,774 En osaa kiinaa, mutta improvisaationne on syvältä 1476 01:32:10,983 --> 01:32:11,983 Helvetti! 1477 01:32:15,154 --> 01:32:16,363 Miksi peität kasvosi? 1478 01:32:17,156 --> 01:32:18,406 Et halua tietää 1479 01:32:18,658 --> 01:32:19,658 Kasvoni... 1480 01:32:20,034 --> 01:32:21,535 on kuin mantelimassaan... 1481 01:32:21,786 --> 01:32:22,869 juuttunut... 1482 01:32:23,037 --> 01:32:24,037 koi-kala! 1483 01:32:27,667 --> 01:32:29,167 Tule tänne! 1484 01:32:30,545 --> 01:32:32,045 Mitä te täällä? - Tolla on kädet 1485 01:32:32,255 --> 01:32:34,548 Toi tappoi Damienin. - Paskanmarjat! 1486 01:32:34,757 --> 01:32:37,175 Toi sokaisi Jamie Lee Curtisin. - Melkein 1487 01:32:37,385 --> 01:32:40,428 Mitä höpinää? - Damien astui miinaan 1488 01:32:40,680 --> 01:32:42,180 Ihanaa. Luojan kiitos 1489 01:32:42,306 --> 01:32:44,432 Vapautamme Speedmanin. - Onko täällä? 1490 01:32:44,767 --> 01:32:47,435 Pari kolme kertaa vuodessa menen maatalousmarkkinoille... 1491 01:32:47,937 --> 01:32:48,937 Tällä kertaa... 1492 01:32:49,146 --> 01:32:53,275 radikaalitransu houkutteli minut käymälään 1493 01:32:54,151 --> 01:32:58,154 Ja kun häivyin paikalta räjähdyksen jälkeen... 1494 01:32:58,573 --> 01:33:01,157 hän oli ryöstänyt poskeni ja suurimman osan hampaista! 1495 01:33:01,450 --> 01:33:02,576 Hiljaa! 1496 01:33:02,827 --> 01:33:04,327 Järjetöntä horinaa! 1497 01:33:04,579 --> 01:33:06,329 Irrottakaa läski kidutusta varten! 1498 01:33:07,164 --> 01:33:08,832 Palaa maatilallesi! 1499 01:33:12,670 --> 01:33:15,171 Teette kai kirjan Wet-offensiivin 1500 01:33:15,464 --> 01:33:16,548 Voin harhauttaa 1501 01:33:16,716 --> 01:33:20,468 Tällä roinamäärällä räjäytän hela paskan ilmaan 1502 01:33:24,724 --> 01:33:26,850 Kiitos suuruudestasi! 1503 01:33:28,728 --> 01:33:31,479 Palaan iloisesti unikkopellolleni 1504 01:33:34,567 --> 01:33:35,567 Odota! 1505 01:33:43,075 --> 01:33:47,245 Ensin sanoit riisipelto, nyt unikkotila 1506 01:33:47,872 --> 01:33:50,749 Aivan... kasvatan molempia 1507 01:33:51,375 --> 01:33:52,626 Monipuolistan 1508 01:33:54,879 --> 01:33:56,004 Missä tilasi on? 1509 01:34:00,259 --> 01:34:01,468 Tilani? 1510 01:34:02,136 --> 01:34:04,512 Niin, tilasi 1511 01:34:07,350 --> 01:34:08,850 Puhut oudoilla äänillä 1512 01:34:08,976 --> 01:34:11,269 Missä on tilasi... 1513 01:34:12,980 --> 01:34:14,356 amerikkalainen? 1514 01:34:17,276 --> 01:34:18,485 Tilani? 1515 01:34:20,404 --> 01:34:21,655 Helvetti... 1516 01:34:22,531 --> 01:34:25,533 Tässä on tilani! 1517 01:34:32,249 --> 01:34:35,168 Tsikka-tsikoo, beibi! 1518 01:34:36,253 --> 01:34:37,420 Kwan-Lo! 1519 01:34:38,923 --> 01:34:40,882 Olen lyijyfarmari, runkvisti! 1520 01:34:44,053 --> 01:34:47,180 Jee jee jee, päät matalana! 1521 01:34:47,306 --> 01:34:49,557 Päät maahan! 1522 01:34:49,767 --> 01:34:51,810 Liikkumatta, tai tapan pienen ison tyypin! 1523 01:34:52,061 --> 01:34:55,313 Me vedetään tätä nyt. J.P. 1524 01:34:55,648 --> 01:34:58,149 Näytä missä huumeet ovat 1525 01:34:58,317 --> 01:35:00,068 Mitä helvettiä? 1526 01:35:00,152 --> 01:35:01,778 Se ei ollut suunnitelmana! 1527 01:35:01,946 --> 01:35:03,655 Älä tuomitse! 1528 01:35:07,326 --> 01:35:09,077 Sillä on tosi vakava ongelma 1529 01:35:09,829 --> 01:35:12,080 Hei, sinä! 1530 01:35:12,331 --> 01:35:16,167 Riisu vaatteesi! 1531 01:35:16,335 --> 01:35:17,669 Mitä tehdään? 1532 01:35:17,837 --> 01:35:19,546 Etsitään Speedman 1533 01:35:19,672 --> 01:35:21,965 Alpa, pidä nää pellet aisoissa. Mentiin 1534 01:35:22,174 --> 01:35:25,343 Kuulitte äijää. Liikkumatta! 1535 01:35:25,720 --> 01:35:27,554 Paskat räteistänne 1536 01:35:27,722 --> 01:35:30,181 Ovi! - Yy, kaa, koo! 1537 01:35:43,487 --> 01:35:45,238 Menen ylös, sä alas 1538 01:35:49,744 --> 01:35:53,455 Pysykää maassa! Chow Yun-Fat, maahan saatana! 1539 01:35:53,622 --> 01:35:56,750 Jos vielä näen pään, se putoaa! 1540 01:35:58,461 --> 01:35:59,878 Äkkiä nyt! 1541 01:36:00,087 --> 01:36:01,963 Savukranaatti - Älä pudota sitä. 1542 01:36:02,757 --> 01:36:04,257 Tässä... 1543 01:36:04,467 --> 01:36:06,760 Mikä tää on? - En tiedä sen nimeä 1544 01:36:06,969 --> 01:36:09,345 Tiedän vain sen äänen kun se valehtelee 1545 01:36:09,638 --> 01:36:12,974 Liikkumatta, Matchbox, tai ammun sinut 1546 01:36:13,267 --> 01:36:15,977 Panen tämän päälle. Älä liiku 1547 01:36:16,145 --> 01:36:17,854 Näen sinut yhä 1548 01:36:24,153 --> 01:36:25,153 Tugg! 1549 01:36:27,656 --> 01:36:28,865 Tugg? 1550 01:36:31,035 --> 01:36:32,160 Löysin 1551 01:36:33,287 --> 01:36:36,039 Kerää kamas, me mennään kotiin 1552 01:36:36,373 --> 01:36:37,415 Kotiin? 1553 01:36:39,543 --> 01:36:43,254 Vedän viisi esitystä päivässä täydelle salille 1554 01:36:43,547 --> 01:36:46,049 Etkö tajua? Olen jo kotona 1555 01:36:48,427 --> 01:36:51,429 Hemmo, yritäs nyt koota... 1556 01:36:51,680 --> 01:36:53,765 Poikani antoi tämän minulle 1557 01:36:53,933 --> 01:36:57,310 Tikkukamusi? - Hänen nimensä on Twigman 1558 01:36:57,561 --> 01:36:59,270 Haluaako tulla mukaan? 1559 01:37:20,459 --> 01:37:22,460 Matalaksi! Matalaksi! 1560 01:37:22,670 --> 01:37:27,340 Ehkä olette kuullet Alpa Chinosta. Ettekö ole? 1561 01:37:27,716 --> 01:37:30,051 Rakastan tussua 1562 01:37:30,219 --> 01:37:31,344 Ei sun yleisöä 1563 01:37:31,846 --> 01:37:34,055 Hei, kuusi VMA-palkintoa 1564 01:37:34,348 --> 01:37:37,350 Kaksi BET-palkintoa. Alpa Chino 1565 01:37:37,685 --> 01:37:43,731 Kuten hän Carlito's Wayssä? 1566 01:37:44,483 --> 01:37:47,068 Puhu englantia, en osaa tuota mongerrusta 1567 01:37:47,236 --> 01:37:49,070 Mitä sanot? 1568 01:37:49,238 --> 01:37:53,616 Paholaisen asianajaja. Hikinen iltapäivä 1569 01:37:54,243 --> 01:37:56,953 Yön kuningas. Rakkauden meri 1570 01:37:57,121 --> 01:37:59,956 Oikea Al Pacino. 1571 01:38:00,249 --> 01:38:03,626 Maahan, saatana! 1572 01:38:03,961 --> 01:38:06,880 Mitä sä teet? Älä koske siihen aseeseen! 1573 01:38:07,131 --> 01:38:08,464 Jos kosket siihen aseeseen... 1574 01:38:15,472 --> 01:38:17,765 Se alkoi! - Täällä! 1575 01:38:52,259 --> 01:38:53,927 Mitä aiot? - Annan noille - 1576 01:38:54,261 --> 01:38:55,762 Hanoi-vitosen 1577 01:39:08,442 --> 01:39:09,776 Seuraa, Pinokkio! 1578 01:39:10,653 --> 01:39:11,778 Savua! 1579 01:39:17,660 --> 01:39:19,327 Helvetti! 1580 01:39:24,166 --> 01:39:25,667 Jeff, älä! 1581 01:39:26,585 --> 01:39:28,461 Ihan sama mitä teen 1582 01:39:28,671 --> 01:39:31,464 Ryssin aina. Kukaan ei kunnioita 1583 01:39:31,715 --> 01:39:35,551 Ei pidä paikkaansa! Nauratat niin monia 1584 01:39:35,844 --> 01:39:37,971 Nauravat vain pieruilleni 1585 01:39:38,222 --> 01:39:40,056 Jeff, on pakko lähteä! 1586 01:39:40,349 --> 01:39:41,849 Ansaitsen vain tämän! 1587 01:40:02,079 --> 01:40:04,247 Naurakaa sille, paskiaiset! 1588 01:40:04,456 --> 01:40:07,625 Huvittavaa! Huvittavaa! 1589 01:40:09,378 --> 01:40:12,005 Lähdetään. Ne herää 16 tunnin päästä 1590 01:40:28,480 --> 01:40:29,981 Päivälliskello kuuluu soivan 1591 01:40:30,149 --> 01:40:32,984 Ne ryömivät tänne syömään meidät 1592 01:40:36,030 --> 01:40:38,781 Tuonne. Pidä vahtia tässä 1593 01:40:40,868 --> 01:40:42,910 Mennään! 1594 01:40:43,162 --> 01:40:44,912 Mitä te teette? Häivytään! 1595 01:40:45,164 --> 01:40:46,664 Tää on tiltissä 1596 01:40:46,874 --> 01:40:50,668 Mulle kävi samoin Neil Armstrongina Moonshotissa 1597 01:40:51,045 --> 01:40:52,920 Mut löydettiin kujalta - 1598 01:40:53,172 --> 01:40:56,257 yrittämässä paluuta ilmakehään jääkaapissa 1599 01:40:57,051 --> 01:40:58,176 Mitä horiset? 1600 01:40:58,385 --> 01:41:00,553 Hei hemmot, nyt täytyy mennä 1601 01:41:00,804 --> 01:41:05,058 Hemmetti, tämä ei ole mikään videoajastin 1602 01:41:11,065 --> 01:41:13,274 Anna liekinheitin. Käynnistä kopteri 1603 01:41:13,442 --> 01:41:16,778 Anna tämä. - Aika loppuu! Hoidan tämän! 1604 01:41:18,155 --> 01:41:19,947 Anna koukkusi. 1605 01:41:20,157 --> 01:41:21,657 En pane niitä päälle enää 1606 01:41:21,950 --> 01:41:24,660 Anna ne pirun koukut. - Tässä 1607 01:41:24,828 --> 01:41:26,829 Vie pojat lintuun, heti! 1608 01:41:31,960 --> 01:41:34,045 Hitto! Riittää! 1609 01:41:34,213 --> 01:41:36,047 Lelupaska! 1610 01:41:36,465 --> 01:41:37,965 Tappakaa se! 1611 01:41:39,218 --> 01:41:40,218 Helvetti! 1612 01:41:47,976 --> 01:41:51,062 Hae kamusi! Vie ne kopteriin! 1613 01:41:51,355 --> 01:41:53,356 Minä hoidan nämä juntit! 1614 01:41:55,484 --> 01:41:57,568 Nyt keskityt ja sanot sen 1615 01:41:57,736 --> 01:41:59,862 "Minä tässä, Tugg!" 1616 01:42:00,072 --> 01:42:01,447 Tugg kuka? 1617 01:42:01,615 --> 01:42:04,367 En tiedä. Kuka olet? - Mäkö? 1618 01:42:04,576 --> 01:42:06,119 Tiedän kuka olen! 1619 01:42:06,370 --> 01:42:09,872 Hemmo esittämässä hemmoa, joka esittää toista hemmoa 1620 01:42:10,124 --> 01:42:11,124 Mitä? 1621 01:42:11,375 --> 01:42:13,376 Olet hemmo, joka ei muista, mikä hemmo! 1622 01:42:13,585 --> 01:42:16,129 Oletko hemmo, joka ei tiedä kuka on 1623 01:42:16,380 --> 01:42:17,505 ja sanoo tietävänsä kuka on... 1624 01:42:17,631 --> 01:42:19,382 Mitä te höpisette? 1625 01:42:19,508 --> 01:42:20,508 ...esittämällä muita 1626 01:42:20,759 --> 01:42:21,968 Tiedän, kuka olen! 1627 01:42:22,010 --> 01:42:24,762 Sinä pelkäät - Enpäs. Pelkään mitä? 1628 01:42:24,972 --> 01:42:26,139 Vai ketä? 1629 01:42:26,348 --> 01:42:28,850 Ketä? - Meidän täytyy häipyä! 1630 01:42:29,017 --> 01:42:30,268 Pelkäät itseäsi 1631 01:42:35,149 --> 01:42:37,358 Jessus... - Mitä nyt? 1632 01:42:37,526 --> 01:42:39,026 Hemmot tulevat esiin 1633 01:42:39,278 --> 01:42:40,528 Se on oikeessa 1634 01:42:42,364 --> 01:42:43,656 Mä en oo... 1635 01:42:45,367 --> 01:42:46,909 kersantti Lincoln Osiris 1636 01:42:51,415 --> 01:42:52,874 Täytyy häippää 1637 01:42:53,041 --> 01:42:56,169 En myöskään... isä O'Malley 1638 01:42:58,422 --> 01:43:01,257 Tai Neil Armstrong 1639 01:43:08,932 --> 01:43:11,058 Ehkä en ole kukaan 1640 01:43:13,812 --> 01:43:16,314 Epävarmuutenne taso on naurettava! 1641 01:43:17,774 --> 01:43:20,651 Kaikilla on ongelmia! - Joo, näin on 1642 01:43:20,819 --> 01:43:23,279 Olet Kirk Lazarus 1643 01:43:23,447 --> 01:43:25,573 Sinun takiasi aloin näytellä 1644 01:43:25,782 --> 01:43:27,575 Muistin ulkoa kaikki monologisi teatterikoulussa 1645 01:43:30,454 --> 01:43:32,330 Ihan tosi? - Ja Tugg! 1646 01:43:32,581 --> 01:43:34,832 Näin Paahtaja 1 :n 24 kertaa 8-luokalla 1647 01:43:35,167 --> 01:43:37,960 Se tyrmäs mut! Menin puihin! 1648 01:43:38,170 --> 01:43:41,172 Paahtaja 1 oli upea. Nyt häivytään! 1649 01:43:41,465 --> 01:43:45,468 Tugg, Tuggeli, olet palapelin viimeinen pala 1650 01:43:45,677 --> 01:43:48,471 Me tarvitaan sinua! Oletko mukana? 1651 01:43:52,976 --> 01:43:54,852 Olen kukkoilluusio 1652 01:43:55,062 --> 01:43:56,103 Hoidetaan se myöhemmin 1653 01:43:56,480 --> 01:43:59,482 Lähdetään! 1654 01:44:07,616 --> 01:44:09,450 Bingo! Edetkää 1655 01:44:11,578 --> 01:44:12,870 Voi taivas... 1656 01:44:14,873 --> 01:44:17,583 Sano ei tälle, huumeita keittelevä kääpiö 1657 01:44:22,256 --> 01:44:23,631 Pitäkää kiinni! 1658 01:44:29,972 --> 01:44:31,138 Neliapila! 1659 01:44:36,019 --> 01:44:37,353 Kasvatitko kädet? 1660 01:44:46,655 --> 01:44:48,030 Kevytsinko, herrat! 1661 01:44:50,909 --> 01:44:52,368 Minne menet? 1662 01:44:57,916 --> 01:45:00,376 Siirryn ruokapuolelle tämän jälkeen 1663 01:45:22,566 --> 01:45:28,321 Perseeni! 1664 01:45:30,073 --> 01:45:33,159 Jou! Täytyy ryhdistäytyä, Tugg! 1665 01:45:33,327 --> 01:45:35,578 Viedään jätkä kopteriin! 1666 01:45:35,704 --> 01:45:39,832 Oletko yhä hullu? Candisky pitää viedä kopteriin! 1667 01:45:40,167 --> 01:45:41,584 Sandusky 1668 01:45:43,462 --> 01:45:46,547 Kevin Sandusky. - Se on nimeni 1669 01:45:46,965 --> 01:45:48,466 Muistit nimeni 1670 01:45:48,675 --> 01:45:50,551 Alpa, auta Codya 1671 01:45:50,677 --> 01:45:52,553 Portnoy, vie Sandusky kopteriin 1672 01:45:52,721 --> 01:45:54,555 Vauhtia! 1673 01:45:56,183 --> 01:45:57,558 Häivytään täältä! 1674 01:46:09,446 --> 01:46:10,946 Hei, Apila! 1675 01:46:11,114 --> 01:46:12,239 Apila! - Niin? 1676 01:46:12,449 --> 01:46:13,449 Räjäytä, - 1677 01:46:13,617 --> 01:46:14,742 kun ovat ylittäneet sillan. - Selvä! 1678 01:46:19,956 --> 01:46:22,249 Äkkiä kopteriin! 1679 01:46:22,584 --> 01:46:25,252 Kirk! Odota! 1680 01:46:29,883 --> 01:46:31,467 Räjäytän sillan! 1681 01:46:31,635 --> 01:46:33,386 Oletko se erikoistehostemies? 1682 01:46:33,637 --> 01:46:35,638 Totta hitossa olen. - Vittu jee! 1683 01:46:36,139 --> 01:46:37,264 Apila räjäyttää sillan 1684 01:46:37,474 --> 01:46:39,975 Ei tarvitse, jään tänne 1685 01:46:40,143 --> 01:46:41,519 En voi sallia sitä 1686 01:46:41,770 --> 01:46:44,021 En ole hullu. He kuuntelevat minua 1687 01:46:44,356 --> 01:46:46,774 Minulla on yhteys heihin 1688 01:46:46,983 --> 01:46:49,527 Et tee tofu-teatteria noille paskiaisille. Mennään! 1689 01:46:49,986 --> 01:46:53,531 Tule tänne! - Minulla on poika, Puolikas 1690 01:46:53,865 --> 01:46:55,282 Kuka perkele on Puolikas? 1691 01:46:55,534 --> 01:46:57,660 Hän on poikani 1692 01:46:57,869 --> 01:47:00,162 Hän tarvitsee minua. Minun on palattava 1693 01:47:03,375 --> 01:47:04,917 Kerro kaikille mitä tapahtui 1694 01:47:05,168 --> 01:47:06,919 Mitä tapahtui? 1695 01:47:07,170 --> 01:47:09,255 En tiedä, mutta sinun pitää kertoa 1696 01:47:11,758 --> 01:47:13,426 Tämä hallussa 1697 01:47:13,677 --> 01:47:14,677 Tugg! 1698 01:47:15,429 --> 01:47:18,931 Huolehdi pojista! Minä hoitelen nämä 1699 01:47:20,434 --> 01:47:23,936 Minne se menee? Me kuollaan! 1700 01:47:24,271 --> 01:47:26,647 Se liittyi sirkukseen. Mentiin 1701 01:47:26,940 --> 01:47:28,065 Sulla on kädet 1702 01:47:28,150 --> 01:47:30,276 Kädet! 1703 01:47:31,445 --> 01:47:32,570 Kyytiin! 1704 01:47:32,654 --> 01:47:34,155 Jääkö se? 1705 01:47:34,322 --> 01:47:36,574 Toivoton tapaus. Mentiin! 1706 01:47:41,204 --> 01:47:45,583 Olin väärässä! Räjäyttäkää se pirun silta! 1707 01:47:51,548 --> 01:47:52,840 Hoidan tämän 1708 01:47:53,675 --> 01:47:55,050 Apila, ei! 1709 01:48:39,137 --> 01:48:41,639 Se on ohi! Hän on poissa! 1710 01:48:41,848 --> 01:48:43,849 Cody, täytyy lähteä! 1711 01:48:46,019 --> 01:48:47,144 Katsokaa... 1712 01:49:09,876 --> 01:49:11,168 Siihen tyssäs 1713 01:49:11,253 --> 01:49:12,378 Suojatkaa mua! 1714 01:49:13,547 --> 01:49:16,382 Älä! - Tule takas! 1715 01:49:16,675 --> 01:49:18,384 Miten suojaamme häntä? 1716 01:49:22,556 --> 01:49:25,808 Okei, peli poikki. Mentiin, kamu 1717 01:49:26,184 --> 01:49:28,644 Oletko kunnossa? - Paleltaa 1718 01:49:28,812 --> 01:49:30,771 En tunne jalkojani 1719 01:49:30,814 --> 01:49:33,649 Ne ovat lätäkössä. Tuossa on lätäkkö 1720 01:49:33,942 --> 01:49:35,067 Hyvä 1721 01:49:35,277 --> 01:49:36,443 Täytyy häippää 1722 01:49:36,653 --> 01:49:38,821 Palasitte hakemaan. - Tietty 1723 01:49:39,072 --> 01:49:41,282 Haluan kertoa jotain 1724 01:49:41,575 --> 01:49:42,658 Mitä? 1725 01:49:43,827 --> 01:49:45,578 Tiedän kuka olet 1726 01:49:47,706 --> 01:49:49,331 Olet ystäväni 1727 01:49:51,710 --> 01:49:53,335 Olet veljeni 1728 01:49:54,212 --> 01:49:56,964 Mutta tosi siisti veli, tiedätkö? 1729 01:49:57,173 --> 01:49:58,465 Veli vailla katkeruutta... 1730 01:49:58,675 --> 01:50:01,468 Nuo on oikeita kyyneliä 1731 01:50:01,678 --> 01:50:02,678 Ihan tosi? 1732 01:50:02,846 --> 01:50:04,221 Noista syntyy kunnianosoituksia 1733 01:50:08,977 --> 01:50:10,227 Uppistakeikkaa... 1734 01:50:12,063 --> 01:50:14,982 Pankaa vauhtia! 1735 01:50:17,235 --> 01:50:18,485 Sisään! 1736 01:50:18,612 --> 01:50:20,613 Sitten mentiin! 1737 01:50:23,241 --> 01:50:25,951 Tugger-ukko! Toin sen! 1738 01:50:28,455 --> 01:50:30,623 Tugger! - Rick! 1739 01:50:33,251 --> 01:50:34,460 Mitä helvettiä? 1740 01:50:34,753 --> 01:50:36,253 Toin sen digitallentimen! 1741 01:50:37,255 --> 01:50:41,467 Kun ystäväni haluaa digitallentimen, hän saa sen! 1742 01:50:46,848 --> 01:50:48,015 Helvetti! 1743 01:51:24,886 --> 01:51:26,762 Ja Oscarin saa... 1744 01:51:29,683 --> 01:51:31,809 Hyvä! Tugg Speedman 1745 01:51:33,561 --> 01:51:36,146 "Tropic Blunder: tosi tarina - 1746 01:51:36,439 --> 01:51:38,774 kalleimman muka toden sotajutun tekemisestä" 1747 01:51:46,324 --> 01:51:48,158 Jee, senkin retale! 1748 01:52:07,554 --> 01:52:11,724 Kahdeksan Oscaria, 400 miljoonaa taalaa - 1749 01:52:11,975 --> 01:52:15,060 ja pelastit Tugg Speedmanin uran 1750 01:52:15,353 --> 01:52:18,063 En olisi onnistunut ilman sinua, Slolom 1751 01:52:20,233 --> 01:52:21,358 Ihan tosi? 1752 01:52:21,484 --> 01:52:23,360 Ei, molopää. 1753 01:52:23,570 --> 01:52:26,071 Munaton apinakin osaisi tehdä hommasi 1754 01:52:26,239 --> 01:52:29,074 Vedä naamat ja ota kunnia bileissä 1755 01:52:29,242 --> 01:52:31,869 En ikinä tekisi niin. - Vitsi 1756 01:52:33,580 --> 01:52:35,622 Siinä hän on... 1757 01:52:35,874 --> 01:52:37,249 Mene pitämään hauskaa 1758 01:52:39,127 --> 01:52:41,378 Kiitos, Les. Hauskaa iltaa. 1759 01:52:41,755 --> 01:52:43,964 Mutta oikeasti... Munaton apina osaisi hommasi 1760 01:52:44,257 --> 01:52:45,883 Hyvä. Kiitos