1 00:00:02,485 --> 00:00:03,986 (ألفا تشينو) 2 00:00:03,987 --> 00:00:05,779 جاهزون 3 00:00:05,780 --> 00:00:08,657 أحب النساء , أحب النساء 4 00:00:08,658 --> 00:00:11,493 أحب النساء عندما ينحنين للاسفل 5 00:00:11,494 --> 00:00:14,079 النساء المتعرقات , أحب النساء 6 00:00:14,080 --> 00:00:17,291 (أشربُ (بوتي سويت) و (بست آن نوت 7 00:00:17,292 --> 00:00:19,168 الفا تشينو) يسيطر على النساء) 8 00:00:19,169 --> 00:00:21,170 (بوتي سويت الفا تشينو) 9 00:00:21,171 --> 00:00:22,671 سيطر على المؤخرة العارمة 10 00:00:22,672 --> 00:00:26,806 (بوتي سويت) ونستلة (بستي أي نوت) متوفرة الان في الاسواق 11 00:00:30,305 --> 00:00:34,516 في عام 2013 عندما وصل دوران الارض الى النصف 12 00:00:34,517 --> 00:00:38,187 أعلن الرئيس الأمريكي أن شمال أمريكا منطقه منكوبه 13 00:00:38,188 --> 00:00:41,023 ... أدعو الامريكيون لكي يتكاتفوأ معاً 14 00:00:41,024 --> 00:00:45,748 هاتف العالم الرجل الذي يستطيعُ أحداث فرق 15 00:00:49,032 --> 00:00:53,832 وعندما حدثَ الامر مرةٌ أخرى هاتفوه مرةٌ أخرى 16 00:00:54,537 --> 00:00:57,292 ولم يرهُ أحد يأت ثلاث مرات 17 00:01:02,879 --> 00:01:04,713 الآن 18 00:01:04,714 --> 00:01:09,340 الرجل الذي أحدثَ فرقاً خمسة مرات سابقاً 19 00:01:11,054 --> 00:01:15,854 سيحدثُ فرقاً مرةٌ أخرى 20 00:01:16,142 --> 00:01:20,942 لكن في هذهِ المره الامر مختلف 21 00:01:22,065 --> 00:01:24,032 من جعل طبقه الاوزون مفتوحه ؟ 22 00:01:25,151 --> 00:01:27,236 (تاغ سبيدمان) 23 00:01:27,237 --> 00:01:32,037 سكوجر) الجزء الخامس) الذوبان العالمي 24 00:01:32,075 --> 00:01:34,190 ها نحنُ مرةٌ أخرى 25 00:01:35,370 --> 00:01:36,600 و أخرى 26 00:01:45,005 --> 00:01:47,923 هل هذا كلُ شيء ؟ 27 00:01:47,924 --> 00:01:51,761 نعم عزيزي النادل. المزيد من الفاصولياء 28 00:01:52,929 --> 00:01:55,585 جدتي 29 00:01:57,058 --> 00:01:58,350 أرجوكِ 30 00:01:58,351 --> 00:02:03,151 هذا الصيف العائلة المفضله لدى أمريكا قد عادت 31 00:02:06,192 --> 00:02:07,860 مقرف 32 00:02:07,861 --> 00:02:10,271 ــ أنتِ غاضبه لأني نحيف ــ كلا لستُ كذلك 33 00:02:10,447 --> 00:02:15,247 (جيف بورتنوي) 34 00:02:16,286 --> 00:02:21,086 :و عائلة (جيف بورتنوي) هم (فاتيز فارت 2) 35 00:02:22,459 --> 00:02:24,623 في بعض البلدان 36 00:02:25,462 --> 00:02:27,254 يعتبر الأمر أطراء 37 00:02:27,255 --> 00:02:31,044 لا تضيعها هذا الصيف 38 00:02:39,726 --> 00:02:44,526 في زمنٍ كي تكون مختلف عليك أن تكون مدحض 39 00:02:59,162 --> 00:03:03,962 ولكي تكون مدحض عليك أن تموت 40 00:03:08,171 --> 00:03:12,971 رجلٌ واحد أختار أن يناجي ربهْ 41 00:03:16,179 --> 00:03:18,245 (من (فوكس سيرج لايت 42 00:03:26,689 --> 00:03:30,625 الفائز بخمسة مرات بالأوسكار (كيرك لازوريس) 43 00:03:31,027 --> 00:03:35,827 والفائز بجائزة (أم تي في) للأفلام (لأفضل قبله (كوبي ماغواير 44 00:03:41,788 --> 00:03:46,588 الفائز بجائزة القرد البكاءالمحبوب) في مهرجان بكين) 45 00:03:47,544 --> 00:03:49,905 حارة الشيطان 46 00:03:54,092 --> 00:03:57,632 لقد كنتُ سيئاً , سيئاً جداً يا أبتي 47 00:04:00,397 --> 00:04:05,197 :: ترجمة المهندس خالد الخفاجي :: 48 00:04:32,088 --> 00:04:35,007 في شتاء 1969 49 00:04:35,008 --> 00:04:37,092 نخبة من الجيش الامريكي 50 00:04:37,093 --> 00:04:41,893 (أرسل في مهمه سرية الى جنوب شرق (فيتنام 51 00:04:42,098 --> 00:04:44,933 ألهدف هو أنقاذ الرقيب (فور ليف تيباك) 52 00:04:44,934 --> 00:04:48,103 من معسكر سجناء شديد الحراسة تابع للفيتناميين 53 00:04:48,104 --> 00:04:51,794 العملية أعتبرت شبه أنتحارية 54 00:04:52,525 --> 00:04:55,944 أربعة رجال فقط عادوا من العشرة الذين أرسلوا 55 00:04:55,945 --> 00:04:59,448 من هؤلاء الاربعة, ثلاثة كتبوا كتباً عما حصل 56 00:04:59,449 --> 00:05:02,534 من الكتب الثلاثة, أثنان تم نشرهما 57 00:05:02,535 --> 00:05:07,335 من الكتابين, واحد حصل على عقد فيلم 58 00:05:08,208 --> 00:05:13,008 هذه قصة الرجال الذين حاولوا تمثيل الفيلم 59 00:05:24,265 --> 00:05:26,975 (ويسكي فاير أولد سنايك) تطلب الهبوط 60 00:05:26,976 --> 00:05:30,026 عند الفا-دلتا-أثنان-أربعة-ثمانية-تسعة أنتهى 61 00:05:34,817 --> 00:05:39,617 فلويـــد, هنا القيادة تقتربون من مكان الهبوط, علم 62 00:05:40,240 --> 00:05:42,759 فلويـــد, (ويل آي) المجوقلة تستطيعون الهبوط 63 00:05:42,760 --> 00:05:45,584 {\an6} " صاعقة المدار الأستوائي " 64 00:05:45,828 --> 00:05:47,663 حسناً امنوا المقدمة 65 00:05:47,664 --> 00:05:52,265 نتعرض الى أطلاق نار أكرر نتعرض لاطلاق نار باتجاه الساعة الخامسة 66 00:05:56,589 --> 00:05:59,174 هنا (زيرو ثري) , أنا خلفك لا تقلق 67 00:05:59,175 --> 00:06:02,323 تشاك ثري) تتعرض لاطلاق نار من اليمين) 68 00:06:13,856 --> 00:06:16,149 أهبط بهذا الشيء للاسفل 69 00:06:16,150 --> 00:06:17,675 هيا 70 00:06:19,279 --> 00:06:22,033 هيا أيها الهمج القذرين 71 00:06:23,491 --> 00:06:27,202 .فاتس) , حرك مؤخرتك الى هناك) تول أولئك الرجال الآن 72 00:06:27,203 --> 00:06:29,037 نريد الرحيل 73 00:06:29,038 --> 00:06:31,707 ضع بعضاً من المنشطات في مؤخرتك الهلامية أيها الساقطة 74 00:06:31,708 --> 00:06:35,877 (ويل آي) هنا (بومر) واحد-سبعة عند (زي) 75 00:06:35,878 --> 00:06:39,381 أحتاج الى أسناد سريع, هل أستلمت؟ 76 00:06:39,382 --> 00:06:43,878 بومر) هنا (ويل آي) لدي أثنان-الفا-اربعة) سنيك) و (نيب) جاهزين) 77 00:06:43,879 --> 00:06:45,470 يا الهي 78 00:06:45,471 --> 00:06:47,389 أحضر تلك السماعة وناد للمساعدة 79 00:06:47,390 --> 00:06:48,432 !يا الهي 80 00:06:48,433 --> 00:06:49,683 أصغ أيها الداعر 81 00:06:49,684 --> 00:06:53,186 (أتصل بالــ(سنيك و(نيب) وأطلب الدعم الجوي الآن 82 00:06:53,187 --> 00:06:55,772 كنتُ لأفعلها بنفسي لكني مشغول جداً 83 00:06:55,773 --> 00:06:57,274 (أحتاج الى أجابة يا (بومر 84 00:06:57,275 --> 00:07:00,736 (ويل آي) (ويل آي) لقد أُستلمت 85 00:07:00,737 --> 00:07:03,405 يوجد هنا الكثير من الاعداء 86 00:07:03,406 --> 00:07:05,176 أطلقوا القنابل 87 00:07:05,241 --> 00:07:07,110 ما هذا الهراء؟ 88 00:07:18,713 --> 00:07:21,256 هذا لـــ(بروكلين) أيها الداعر 89 00:07:21,257 --> 00:07:23,258 أعتقد أني أستطيع أرجاعها 90 00:07:23,259 --> 00:07:25,177 علينا الرجوع الى الطائرة 91 00:07:25,178 --> 00:07:26,386 لوك ماير) قد طُعن) 92 00:07:26,387 --> 00:07:29,431 هذا آخر كريسماس أقضيه مع (فيكتور تشارلي) هنا 93 00:07:29,432 --> 00:07:32,601 تريد المزيد؟ تفضل 94 00:07:32,602 --> 00:07:35,562 فاتس) , لم لا ارى (فور ليف) ؟) 95 00:07:35,563 --> 00:07:38,857 لا تحسبه, ذلك الوغد يضع وشماً على مؤخرته 96 00:07:38,858 --> 00:07:41,943 موتاون) ضع مؤخرتك الديترويتية القذرة) 97 00:07:41,944 --> 00:07:44,279 داخل قفص الدجاج هذا بـ سـ ر عـ ـــه 98 00:07:44,280 --> 00:07:46,239 ما زال (فور ليف) هناك أيها الرقيب 99 00:07:46,240 --> 00:07:49,209 دعك من ذاك المدمن الغبي المخادع سنغادر الآن , سنغادر الآن 100 00:07:49,210 --> 00:07:51,219 أيها الرقيب أوقف هذا الهراء فور ليف) هناك) 101 00:07:51,220 --> 00:07:53,038 الموت, أيها الجندي 102 00:07:53,039 --> 00:07:55,082 أو تريد أن تكون بطلاً؟ 103 00:07:55,083 --> 00:07:57,084 هكذا قضى (بروك) على مؤخرته اليهودية 104 00:07:57,085 --> 00:07:59,878 وحصل كرة اللحم ذاك على مزرعة بحجم اربعة في ثلاثة 105 00:07:59,879 --> 00:08:04,258 الآن أدخل مؤخرتك في المروحية قبل أن أضع قضيب في أسفل ظهرك 106 00:08:05,134 --> 00:08:09,596 ــ هيا, أنبطحوا أنبطحوا ــ ما هذا الذي أنظره ؟ 107 00:08:09,597 --> 00:08:13,642 ...لنذهب هيا هيا حلق بالمصعد 108 00:08:13,643 --> 00:08:16,693 (أيها الرقيب, أنه (فور ليف 109 00:08:28,491 --> 00:08:29,769 لا 110 00:08:31,828 --> 00:08:33,746 أخرج من تلك الحفرة 111 00:08:45,466 --> 00:08:47,680 عد الى الوطن الآن 112 00:08:54,767 --> 00:08:56,242 أنجُ 113 00:09:10,825 --> 00:09:12,993 أتمنى أنك شطيرة همبركر 114 00:09:12,994 --> 00:09:17,289 لأن هذا بالضبط ما سأجلبه معي حتى أقضي على هذا الغثيان المزعج 115 00:09:17,290 --> 00:09:20,241 غطني يا ذا القضيب المعوج 116 00:09:25,381 --> 00:09:30,181 بيك آبو) , أنا أراك) 117 00:09:30,678 --> 00:09:32,695 (تمسك يا (فور ليف 118 00:09:35,057 --> 00:09:36,631 آه تباً 119 00:09:44,192 --> 00:09:46,012 غطي يميني 120 00:09:48,404 --> 00:09:51,559 (تباً لك (تشارلي 121 00:09:55,411 --> 00:09:58,117 هيا (ليف) لنغادر 122 00:10:04,837 --> 00:10:08,281 لا 123 00:10:10,885 --> 00:10:13,394 (فاتس) - تباً - 124 00:10:14,263 --> 00:10:17,313 خذنا لأولئك الرجال. تباً 125 00:10:21,270 --> 00:10:24,812 . أنظر لحالك أيها الرجل تلعب بالقنابل 126 00:10:27,777 --> 00:10:29,302 (أشعر بالبرد (لنك 127 00:10:31,072 --> 00:10:33,286 لا أشعر بساقيَ 128 00:10:34,033 --> 00:10:37,495 لا عليك يا صاحبي 129 00:10:39,622 --> 00:10:41,196 (لنك) 130 00:10:41,916 --> 00:10:43,539 ماذا يا رجل؟ 131 00:10:44,460 --> 00:10:46,753 ... لماذا الرجل 132 00:10:46,754 --> 00:10:50,149 يرفع عصاً ضد رجل آخر 133 00:10:51,801 --> 00:10:54,555 بدل أستخدام تلك العصا 134 00:10:55,471 --> 00:10:57,264 لأسناد الرجل 135 00:10:57,265 --> 00:10:59,183 لا أعرف السبب 136 00:11:00,142 --> 00:11:02,477 أمسك بيديَ 137 00:11:02,478 --> 00:11:04,437 ... لأن لدي شيء لأقـــ 138 00:11:04,438 --> 00:11:06,652 لديَ شيء لأقولهُ 139 00:11:07,650 --> 00:11:09,716 يا الهي 140 00:11:13,489 --> 00:11:16,736 هل أمسكتهما ؟ - امسكتُ بهما جيداً - 141 00:11:18,953 --> 00:11:20,970 عندما نعود الى الوطن 142 00:11:21,080 --> 00:11:25,333 سوف نأسس تلك الفرقة الموسيقية الثلاثية التي تحدثنا عنها 143 00:11:25,334 --> 00:11:28,876 أنا ذو الصوت الجهوري - جوني) على الطبل) - 144 00:11:29,839 --> 00:11:32,397 و أنا أدغدغ على اللبلاب 145 00:11:34,010 --> 00:11:37,470 لم أكن أسوى شيءً في هذه الحياة 146 00:11:37,471 --> 00:11:40,669 لكن أريدكَ أن تعرف شيءً 147 00:11:41,267 --> 00:11:42,841 ماذا يا رجل ؟ 148 00:11:44,478 --> 00:11:46,052 ... أنت 149 00:11:47,273 --> 00:11:49,339 أنت أخي 150 00:12:01,954 --> 00:12:06,754 أنت أخي ... أنت أخــ ... أنت أخـ 151 00:12:07,168 --> 00:12:09,135 أنا اخيك 152 00:12:12,298 --> 00:12:14,174 آسف , هلا قطعت التصوير 153 00:12:14,175 --> 00:12:15,717 ماذا يقول ؟ - آسف هلا قطعت التصوير ؟ - 154 00:12:15,718 --> 00:12:17,510 لا لا لا لا - هل تعلم ؟ - 155 00:12:17,511 --> 00:12:20,639 ستأتي الطائرات المقاتلة خلال دقيقتين , أنفجارات هائلة 156 00:12:20,640 --> 00:12:21,848 سنتابع 157 00:12:21,849 --> 00:12:25,352 ــ أتعلم , توقف لا تصور ــ نحن نصور , أخرجي 158 00:12:25,353 --> 00:12:29,738 ماذا يحصل ؟ اسرعوا , مؤخرتي تحترق أشعر بأن العدة دخلت في مؤخرتي 159 00:12:29,739 --> 00:12:32,192 داميان) هل نقطع ؟) - كلا , سنستمر 160 00:12:32,193 --> 00:12:34,402 سيد (كوكبرن) هل أوقفت التصوير ؟ 161 00:12:34,403 --> 00:12:37,697 كلا لم نقطع , التصوير جاري 162 00:12:37,698 --> 00:12:40,742 داميان) مالذي يجري ؟) هل سنفجر خط الاشجار هذا أم ماذا ؟ 163 00:12:40,743 --> 00:12:43,745 تك تك) و (كيم) تورمت خصيتيهما) سأدعهما يذهبان للتبول 164 00:12:43,746 --> 00:12:46,081 أستمر بعملك , لا تتوقف ؟ - ديتر) هل تسمعني ؟) - 165 00:12:46,082 --> 00:12:48,750 هذه قنبلة (سي -4) أيها الغبي أرجعها , قلت لك المفجر 166 00:12:48,751 --> 00:12:52,837 أحتاج أشخاص يتحدثون الانكليزية , تباً أنه يصنع جهاز تعرق هنا 167 00:12:52,838 --> 00:12:55,256 أحتاج مرهم لهؤلاء قرود الادغال 168 00:12:55,257 --> 00:12:58,760 أخرسوا جميهاً , رجاءاً . المقاتلات في الطريق , ولدينا فرصة واحدة فقط 169 00:12:58,761 --> 00:13:00,261 و أستمر 170 00:13:00,262 --> 00:13:03,017 لنفعلها , هل تشعر بي؟ 171 00:13:03,599 --> 00:13:06,354 أنت أخــ - أنا أخيكَ - 172 00:13:06,435 --> 00:13:08,599 لقد عانينا الامر معاً 173 00:13:09,021 --> 00:13:11,564 آسف (ديمان) , هل ترى ذلك ؟ 174 00:13:11,565 --> 00:13:14,240 يوجد ضفدع صغير على اللاقط , امامي 175 00:13:15,778 --> 00:13:17,893 داني) , مرحبا يارجل) 176 00:13:18,197 --> 00:13:21,408 لقد كان هنا طوال التصوير - ــ نعم ولكنه امام وجهي , أحدق به 177 00:13:21,409 --> 00:13:24,441 نعم أنه الضفدع الاصفر الذي يجلب الضفادع السوداء الجمعة 178 00:13:24,442 --> 00:13:26,037 مستحيل , لم أتبول على تلك الفتاة 179 00:13:26,038 --> 00:13:28,248 كلا لم أتبول عليها , أسمعني 180 00:13:28,249 --> 00:13:30,875 الحادثة كالاتي , لقد مرت امامي عندما كنت أتبول 181 00:13:30,876 --> 00:13:33,294 مالذي يجري هنا ؟ 182 00:13:33,295 --> 00:13:35,588 عند العد لثلاثة واحد , أثنان , ثلاثة 183 00:13:35,589 --> 00:13:38,258 أسمع , لا أحب العد قبل أن اصور 184 00:13:38,259 --> 00:13:39,426 لا عد - لا عد - 185 00:13:39,427 --> 00:13:40,719 حسناً - هلا حذفنا هذا المشهد ؟ - 186 00:13:40,720 --> 00:13:42,387 ... في وقتك 187 00:13:42,388 --> 00:13:44,270 جيد - أنا لست سفينة صواريخ ؟ 188 00:13:44,271 --> 00:13:45,974 حسناً يا رجل - و تصوير - 189 00:13:45,975 --> 00:13:49,060 اياً كان عزيزي , تباً , لاتمت 190 00:13:49,061 --> 00:13:51,604 اريك) أعطني مياه معدنية) 191 00:13:51,605 --> 00:13:53,148 هل تعلم ما هذا (داميان) ؟ آسف 192 00:13:53,149 --> 00:13:57,652 لا أريد التدخل , لكن هل على (اوسايروس) البكاء أيضاً ؟ 193 00:13:57,653 --> 00:13:59,654 كلا , الكل يبكِ ؟ - هل نوقف أم نبكِ ؟ - 194 00:13:59,655 --> 00:14:01,072 كلا , نبكِ - حدد يا رجل ؟ - 195 00:14:01,073 --> 00:14:03,474 كيرك) تستطيع البكاء , (توك) أنت كذلك) - شكراً - 196 00:14:03,475 --> 00:14:05,160 الكل يبكِ - أتعرف ؟ - 197 00:14:05,161 --> 00:14:07,245 ترى كم هو عاطفي الآن؟ - أعرف - 198 00:14:07,246 --> 00:14:09,998 لنصنع العصير , هيا - هيا تصوير - 199 00:14:09,999 --> 00:14:12,834 هنا (فالكون واحد) , الهدف في المرمى , دقيقتان للوصول 200 00:14:12,835 --> 00:14:17,255 ديتر) المقاتلتان على وشك القصف) وهم على وشك جعلك تتغوط على نفسك 201 00:14:17,256 --> 00:14:19,089 أريد أن أعلم بجهوزيتهم 202 00:14:21,010 --> 00:14:23,428 أنت أخـ ... أنت أخ - ... أنا أخيــ 203 00:14:23,429 --> 00:14:27,274 أتعلم , هذا ما أفكر به (داميان) ؟ أعتقد بأنه الحد 204 00:14:27,275 --> 00:14:30,101 نعم - لا أعلم أن كان على (فور ليف) قول ذلك - 205 00:14:30,102 --> 00:14:32,520 هل بكيت عندما أنفجرت يداك ؟ 206 00:14:32,521 --> 00:14:34,272 ... كلا , هل ترى , لم يبكِ هو 207 00:14:34,273 --> 00:14:35,940 !سنعيد صياغة الجمل الآن ؟ 208 00:14:35,941 --> 00:14:37,192 أين تذهب ؟ - لنعيد الصياغة ؟ - 209 00:14:37,193 --> 00:14:39,444 جاكسن) لا يستطيع البكاء لهذا سأرحل) 210 00:14:39,445 --> 00:14:41,529 هل تعلم يا (كرك) ؟ أنا جاهز لأداء المشهد 211 00:14:41,530 --> 00:14:45,200 أي مشهد ؟ المشهد عاطفي أين ذلك ؟ 212 00:14:45,201 --> 00:14:46,868 آن الاوان لتحريف الكلام ؟ - (كيرك) - 213 00:14:46,869 --> 00:14:49,204 أبقوا هنا سنة كاملة حتى يبك رَجلي 214 00:14:49,205 --> 00:14:51,331 أنت تربكني , أنت تربكني 215 00:14:51,332 --> 00:14:52,624 أنت تربكني تباً 216 00:14:52,625 --> 00:14:55,543 كيرك) لا) - كفَ عن تعقبي يا كيس الشاي القديم - 217 00:14:55,544 --> 00:14:57,837 سأذهب لأتبول هل تريد أن تمسك قضيبي 218 00:14:57,838 --> 00:15:00,715 تباً , مالذي تفعلانـه ؟ يا ربي 219 00:15:00,716 --> 00:15:03,384 سنصور هذا بلقطة عريضة , صحيح ؟ 220 00:15:03,385 --> 00:15:06,179 بالطبع سنفعل ذلك هل تعتقد بأني قضيب أم ماذا ؟ 221 00:15:06,180 --> 00:15:07,889 ... أبعد هذا الطعام 222 00:15:07,890 --> 00:15:09,612 ها قد أتوا 223 00:15:10,392 --> 00:15:12,894 الطائرات على وشك الرحيل - تباً تباً - 224 00:15:12,895 --> 00:15:17,695 تباً تباً , ماص القضيب , الاثداء الاستوائية 225 00:15:17,900 --> 00:15:20,985 تلك هي الاشارة , هيا هيا أنطلق 226 00:15:20,986 --> 00:15:23,154 هيا أيها المسخ 227 00:15:23,155 --> 00:15:25,566 ... قضيب مثار 228 00:15:27,243 --> 00:15:29,210 هذا أنفجاري 229 00:15:34,416 --> 00:15:37,910 الطبيعة تبولت على نفسها 230 00:15:45,219 --> 00:15:46,950 جميل - يا أمي - 231 00:15:49,265 --> 00:15:51,599 "القتال في الغابة" 232 00:15:51,600 --> 00:15:54,853 المزيد من الاخبار السيئة من الملحمة (الفيتنامية (صاعقة المدار الأستوائي 233 00:15:54,854 --> 00:15:58,690 حيث تم تفجير قنابل بقيمة أربعة مليون دولار في الموقع الآسيوي 234 00:15:58,691 --> 00:16:00,733 ولم تصور الكاميرا المشهد 235 00:16:00,734 --> 00:16:03,528 وكانَ ممولاً من قبل الرجل (الاصلع (ليس غروسمان 236 00:16:03,529 --> 00:16:06,698 حيث تم أشاعة أن الفلم متأخر شهر عن الجدول المقرر 237 00:16:06,699 --> 00:16:09,701 حيث تم التصوير لمدة خمسة أيام , والسبب هو 238 00:16:09,702 --> 00:16:12,704 أصابع الاتهام تشير الى (المخرج المبتدء (داميان كوكبورن 239 00:16:12,705 --> 00:16:15,915 حيث قال العاملونَ في الداخل أنهُ لايستطيع السيطرة على الممثلين 240 00:16:15,916 --> 00:16:20,712 كالنجم البدين وعضو جمعية (فاتيز فرنشايز) , (جيف بورتنوي) 241 00:16:20,713 --> 00:16:23,387 دعني أقول لك شيء , العديد من الاشخاص لا يحترمونني 242 00:16:23,388 --> 00:16:27,218 , يقولون أن الفيلم عن أخراج الريح أنه يتحدث عن العائلة 243 00:16:27,219 --> 00:16:30,388 وأنتم لا تستطيعون فعل ما سأفعله 244 00:16:30,389 --> 00:16:34,726 أطلق سراحهُ مؤخراً لتعاطيه الهيروين وحيازة المخدرات 245 00:16:34,727 --> 00:16:37,221 بورتنوي) تقريباً لا يمكن السيطرةُ عليه) 246 00:16:37,222 --> 00:16:41,649 كذلك في الاخبار بعد الفاصل مبتكر شراب (بوتي سويت) نجم الهيب هوب (الفا تشينو) 247 00:16:41,650 --> 00:16:44,235 (أنا متحمس لتمثيل فيلم (صاعقة المدار الأستوائي 248 00:16:44,236 --> 00:16:46,487 (أشربوا عصير (بوتي سويت أشربوه 249 00:16:46,488 --> 00:16:51,075 لكن الحدث الاهم في الاخبار هو الفائز (بخمس مرات بجائزة الأوسكار (كيرك لازريس 250 00:16:51,076 --> 00:16:54,913 الاسترالي الامع المعروف بهفواته الكبيرة على الشاشة 251 00:16:54,914 --> 00:16:58,625 أشتهر بأنغماسه الكبير بالشخصيات التي يمثلها 252 00:16:58,626 --> 00:17:02,337 أن تكون ممثلاً لايختلف عن كونك لاعب ركبي أو عامل بناء 253 00:17:02,338 --> 00:17:05,757 الحقيقة أن أدواتي هي مفتاح وآلية العواطف الانسانية 254 00:17:05,758 --> 00:17:10,435 خضع (لازوريس) لعملية تغيير لون مثيرة للجدل 255 00:17:10,436 --> 00:17:14,503 (ليؤدي دور الرقيب الأمريكي (لنكولن أوزايروس 256 00:17:14,504 --> 00:17:15,767 مرحا 257 00:17:15,768 --> 00:17:17,685 (محاولاً بضع بصمته على الشاشة مع (كيرك 258 00:17:17,686 --> 00:17:22,486 (الرجل المفعم بالحيوية (تاغ سبيدمان النجم الأعلى أجراً في العالم 259 00:17:22,858 --> 00:17:26,027 الذي فقدت أفلامه الاخيرة حرارتها 260 00:17:26,028 --> 00:17:28,696 (مؤخراً قام بالأعتراف لــ(تايرا 261 00:17:28,697 --> 00:17:30,782 ليست لديك عائلة حقيقية 262 00:17:30,783 --> 00:17:35,286 أنت في الجانب الخاطىء من الاربعينات بدون أطفال ووحيد 263 00:17:35,287 --> 00:17:37,121 :قريب لك قال 264 00:17:37,122 --> 00:17:40,369 " أخفاقٌ واحد وسينتهي أمرهُ " 265 00:17:42,002 --> 00:17:44,511 هل قال أنهُ سيحصل قريباً لي ؟ 266 00:17:45,047 --> 00:17:46,297 (يبدو أنها سنة عكرة لـــ(تاغ 267 00:17:46,298 --> 00:17:49,133 (الفيلم الكوميدي المخيب (جيتلن آنذ ذي دود 268 00:17:49,134 --> 00:17:53,888 تبُعَ بشخصية متوحدة مريضة في دراما ملحمية 269 00:17:53,889 --> 00:17:55,139 " جاك البسيط " 270 00:17:55,140 --> 00:17:58,977 كانت القصة حول مزارع , ضعيف العقل يستطيع الكلام مع الحيوانات 271 00:17:58,978 --> 00:18:03,778 كان كارثة من ناحية الايرادات , حيث قال العديد " من النقاد " أنه من أسوء الافلام على الاطلاق 272 00:18:05,651 --> 00:18:09,882 لدي عقل جيد 273 00:18:10,239 --> 00:18:13,241 (أعتقد بأن لديك عقل رائع يا (جاك 274 00:18:13,242 --> 00:18:18,042 أنتِ تجعلينني سعيداً 275 00:18:19,915 --> 00:18:24,502 (لكن السؤال هو هل يستطيع (سبيدمان جعل الجمهور سعيد 276 00:18:24,503 --> 00:18:28,756 ــ فيما يشاع بأنه من أغلى الافلام الحربية التي صنعت (ــ (رك باك 277 00:18:28,757 --> 00:18:30,341 ... أمنياتنا لــ(تاغ) أفضل 278 00:18:30,342 --> 00:18:34,762 . (مفاجأه أنه (بيكر هل لديك وقت لوكيلك ؟ 279 00:18:34,763 --> 00:18:37,849 (ــ (رك ــ مرحا رفيقي خمن بم أحدق الآن ؟ 280 00:18:37,850 --> 00:18:42,020 ــ ماذا ؟ (ــ أنا أنظر للباسك القبيح على مجلة (فانتي فير 281 00:18:42,021 --> 00:18:46,821 (تحضن باندا لطيف من (كاتزفيل أنه جنوني يا صاح أنتَ لامع 282 00:18:47,234 --> 00:18:51,070 ــ هل أستلمت الهدية التي أرسلتها لكَ ؟ (ــ من (رك 283 00:18:51,071 --> 00:18:55,871 . نعم رائعة , شكراً يا صاح هذا خلوي حقيقي يا صديقي 284 00:18:55,951 --> 00:18:57,618 لا تُرجعها 285 00:18:57,619 --> 00:19:02,419 ــ هل رأيت برنامج ( أكسس هوليوود ) ؟ ــ نعم ,كانَ مثلَ طفل أعمى يحمل مسدس 286 00:19:03,292 --> 00:19:07,795 لن أجاملك يا ( تاغ ) أنت نجم كبير 287 00:19:07,796 --> 00:19:12,596 لكن الآن , أنتَ مثلُ ذلك الطفلُ في الساحة الذي لا يحب بقية الاولاد اللعب معه 288 00:19:14,136 --> 00:19:18,806 ــ ماذا تعني ؟ ــ أعني عليك حلاقةُ رأسك حتى نعيدك لطاولة القرود , صح ؟ 289 00:19:18,807 --> 00:19:20,224 ماذا ؟ 290 00:19:20,225 --> 00:19:24,062 ــ كيف سار مشهد البكاء ؟ ــ مروع , (لازوريس) بدأ البكاء 291 00:19:24,063 --> 00:19:28,566 ــ وسال لعابه , ولم يكن ضمن المشهد ــ توقف هنا 292 00:19:28,567 --> 00:19:33,154 (عليك التوقف هنا يا (تاغ !من يبالَ بالموهبه التي تنافسُك ؟ 293 00:19:33,155 --> 00:19:36,657 لو بكا , أبكِ أكثر منه 294 00:19:36,658 --> 00:19:41,458 ألم يصب كلبك باللوكيميا عندما كنت طفلاً تذكر ذلك , نهاية القصة 295 00:19:42,304 --> 00:19:45,671 هل ربطوا لك (التيفو) ؟ يا الهي 296 00:19:45,672 --> 00:19:47,585 ــ ماذا ؟ ــ (التيفو) هل ربطوه لكَ ؟ 297 00:19:47,586 --> 00:19:49,921 ــ كلا لم يأت العامل ــ ماذا ؟ 298 00:19:49,922 --> 00:19:52,632 تباً هذا غير مقبولُ بتاتاً 299 00:19:52,633 --> 00:19:56,969 ــ لديهم كيبل ضوئي , الأمر على ما يرام ــ لا لا يا رجل الأمر ليس كذلك 300 00:19:56,970 --> 00:20:01,770 (ليس على ما يرام يا (تاغ (ولا يوجد داعِ لتشرح لي حاجتك لــ(تيفو 301 00:20:02,434 --> 00:20:06,479 ماء نظيف , ملاءآت جديدة , طعام , ملجأ 302 00:20:06,480 --> 00:20:09,690 لقد تقاتلتُ لك على العقد 303 00:20:09,691 --> 00:20:14,491 ــ كيف يسير وضع التبني ؟ ــ ليس رائعاً جداً 304 00:20:17,116 --> 00:20:20,362 أشعر بأن الناس الطيبين ذهبوا 305 00:20:21,495 --> 00:20:26,295 على الأقل كان لديك حق الاختيار أنا عالق مع ما لديَ 306 00:20:27,626 --> 00:20:32,426 .أسمع , أرجع الى العمل أيها الجندي (بيكر) سيجلب لك (التيفو) 307 00:20:33,215 --> 00:20:36,300 ــ أعمل على تلكَ الدموع يا رجُلي ــ نعم حسناً 308 00:20:36,301 --> 00:20:37,969 قلها معي 309 00:20:37,970 --> 00:20:42,348 ــ أنت تجعلينني سعيداً ــ أنت تجعلينني سعيداً 310 00:20:42,349 --> 00:20:44,680 ــ أحبك يا صاح ـ حسناً , وداعاً 311 00:20:44,852 --> 00:20:48,950 أجتماع الازمة " ماذا يعني ذلك" هل نحن في أزمــة 312 00:20:48,951 --> 00:20:52,775 أنه رئيس الاستوديو ,يحاول الاتصال بنا من على بعد عشرة الآف ميل 313 00:20:52,776 --> 00:20:56,737 ــ يريد مقابلة وجهاً لوجه ... ــ لكنك قلتَ أنهُ أجتماع أزمة لذا 314 00:20:56,738 --> 00:20:59,240 أنه (ليس غروسمان) دائماً يقول هذه الاشياء 315 00:20:59,241 --> 00:21:03,744 " أزمة , أنفجار , ممنوع التصوير , مطرود " 316 00:21:03,745 --> 00:21:07,373 ــ أنها مجرد كلمات ــ نعم نعم 317 00:21:07,374 --> 00:21:11,961 أحفظ سراً , كاميرا التصوير في لندن أخذها جودي دينج) وصدقني لديه مشاكل أكثر منك) 318 00:21:11,962 --> 00:21:14,589 ربما يستطيع رؤيتي لكني لا أستطيع رأيتهُ 319 00:21:14,590 --> 00:21:19,218 (تحرك تحرك , مرحباً يا (ليس 320 00:21:19,219 --> 00:21:22,138 ــ قدميك على مكتبي ... ــ لا أعلم لم لا 321 00:21:22,139 --> 00:21:24,432 أجلب له مشروباً للحميه ليس) , أنه يعمل) 322 00:21:24,433 --> 00:21:27,059 (نعم تابع عملك , مرحباً (ليس 323 00:21:27,060 --> 00:21:28,561 ــ حسناً ... ــ مرحباً ليس نحنُ 324 00:21:28,562 --> 00:21:33,362 ــ نراك ونسمعك بوضوحٍ تام ــ أراكم , أراكم 325 00:21:34,484 --> 00:21:38,553 (من منكم أيها اللعناء هو (داميان كوكبرن 326 00:21:38,614 --> 00:21:43,414 أنا سيدي , يسعدني لقاءك أخيراً وجها لوجه 327 00:21:43,952 --> 00:21:48,752 من هو صاحب المعدات أنت ؟ انت 328 00:21:49,917 --> 00:21:54,049 أضرب هذا المخرج على وجهه بقوة كبيرة 329 00:22:00,260 --> 00:22:01,884 آسف يا رجل 330 00:22:08,101 --> 00:22:11,103 أنها غلطتكَ أيها الداعر المجنون 331 00:22:11,104 --> 00:22:13,022 لقد تغوطت على فراش النقود يا صديقي 332 00:22:13,023 --> 00:22:15,691 ــ ماذا ؟ (ــ تباً , تباً يا (داميان 333 00:22:15,692 --> 00:22:18,802 مع أحترامي لكن (ليس غروسمان) لم يفجر الادغال 334 00:22:18,803 --> 00:22:20,305 ــ ماذا ؟ ــ تباً للادغال 335 00:22:20,306 --> 00:22:21,930 تماماً 336 00:22:22,157 --> 00:22:23,928 هيا يا رجل 337 00:22:24,326 --> 00:22:29,126 ليس) أفهم بأنك غاضب لكني) أتعامل مع مجموعة حمير 338 00:22:29,289 --> 00:22:32,875 مهرجون , (تاغ سبيدمان) لا يستطيع البكاء 339 00:22:32,876 --> 00:22:37,676 هل تريد السيطرة على ممثل أنهم يتذمرون من كل شيء , أخلع سراويلهم وأضربهم على مؤخراتهم 340 00:22:38,799 --> 00:22:41,050 (ــ أضرب تلك المؤخرات (ليس ــ ماذا ؟ 341 00:22:41,051 --> 00:22:45,680 ضرب طفلٍ يجعله جباناً 342 00:22:45,681 --> 00:22:49,223 الخوف يجعله رجل 343 00:22:49,685 --> 00:22:54,368 أعرف مكاناً حيث يصبح الرجال الشجعان 344 00:22:54,369 --> 00:22:58,234 يرتعدون من الكلاب الاليفه 345 00:22:58,235 --> 00:23:01,070 القذارة الحقيقية 346 00:23:01,071 --> 00:23:03,823 هل تريد جعل هذا الفلم رائعاً ؟ 347 00:23:03,824 --> 00:23:08,006 أذاً خذ أولئك الممثلين الحمقى لهناك 348 00:23:08,870 --> 00:23:12,873 ـ من هذا الرجل ؟ (ــ (ليس) هذا (فور ليف 349 00:23:12,874 --> 00:23:16,810 الرقيب (فور ليف تيباك) . أنا من كتب الكتاب 350 00:23:18,380 --> 00:23:22,550 أنت أمريكي عظيم , هذه الامه مدينةٌ لكَ 351 00:23:22,551 --> 00:23:26,263 الآن أخرس ودعني أمارس عملي 352 00:23:26,388 --> 00:23:27,930 (ــ أسمع يا (كوكبرن ــ نعم 353 00:23:27,931 --> 00:23:32,059 من الآن وصاعداً ستكون قبضتي قريبة من مؤخرتك 354 00:23:32,060 --> 00:23:36,689 في كل مرةٌ تخرج بفكرة سيكون خاتم زفافي أمام وجهك 355 00:23:36,690 --> 00:23:40,276 سيطر على ممثليك , أو سأمزقك 356 00:23:40,277 --> 00:23:42,322 كوكا كولا للحمية 357 00:23:59,129 --> 00:24:01,464 أسبوع واحد للنهاية , وتخلصنا من أثنان 358 00:24:01,465 --> 00:24:05,384 جي آي جو) لا يستطيع البكاء) لا يهم لأنك لم تصور ذلك 359 00:24:05,385 --> 00:24:07,009 لنحتفل 360 00:24:07,721 --> 00:24:12,051 يا رجل عليك السيطرة على الوضع أو سأكون على أول طائرة نفاثة تغادر المكان 361 00:24:12,052 --> 00:24:14,560 ـ فهمتني ؟ ــ نعم 362 00:24:14,561 --> 00:24:17,438 ها هي الثانية , الآن ماذا ؟ 363 00:24:17,439 --> 00:24:19,815 ــ (سندسكي) , جيد (ـ نعم سيد (كوكبرن 364 00:24:19,816 --> 00:24:23,235 ــ علينا الاجتماع بكل الطاقم الآن ــ الآن , رائع ــ نعم 365 00:24:23,236 --> 00:24:27,239 ــ أنت سعيد أليس كذلك ؟ ــ نعم لا أكاد أصدق , هل تمزح ؟ 366 00:24:27,240 --> 00:24:32,040 قضيت آخر سنتين من حياتي أعتاش من أعلانات الامراض الجلديه 367 00:24:33,009 --> 00:24:37,081 أعلم بأنك الوحيد الذي خضع لتجربة أداء وقضاء أسبوعين في معسكر التدريب 368 00:24:37,082 --> 00:24:38,417 (ألفا) 369 00:24:38,418 --> 00:24:41,408 أنا المخرج , أحتاج الحديث مع ممثلي 370 00:24:41,409 --> 00:24:44,791 ( ــ حسناً أنتظر , (تشينو ــ ماذا ؟ مرحباً يا صاح 371 00:24:44,792 --> 00:24:47,760 ــ هل هذا حول دعاية (بوتي سويت) الاعلانية ؟ ــ كلا أنه يخص الفيلم 372 00:24:47,761 --> 00:24:51,018 الفيلم و (بوتي سويت) نفس الشيء خذ رشفه يا صاح 373 00:24:51,019 --> 00:24:54,924 ــ كيف الحال يا (جيف) ؟ ــ من أنت ؟ 374 00:24:54,925 --> 00:24:57,088 هذا رائع يا رجل 375 00:24:58,105 --> 00:25:02,905 (كيفن سندسكي) أمثلُ دور (بروكلين) عملنا معاً , أنا وأنت 376 00:25:02,943 --> 00:25:04,652 نعم , أُعجبتُ بكَ 377 00:25:04,653 --> 00:25:06,695 ... أنهُ شرفٌ لي أن أكون هنا 378 00:25:06,696 --> 00:25:09,323 ــ أستطيع القول بأنها ستكون تجربة رائعة ــ أنا أقضي وقتاً ممتعاً 379 00:25:09,324 --> 00:25:11,033 هل تستطيع مساعدتي , أبحث عن رجلٌ 380 00:25:11,034 --> 00:25:15,663 يرتدي عصابة رأس لديه طردٌ لي 381 00:25:15,664 --> 00:25:18,615 (ذلك هو المنحط , (دراغون 382 00:25:19,167 --> 00:25:21,168 ما هذا الهراء , يا صاحبي 383 00:25:21,169 --> 00:25:22,670 سأصور مشهداً صحيح 384 00:25:22,671 --> 00:25:26,298 سيكون لدي جنود (الفيتكونغ) يهزون أرجلهم 385 00:25:26,299 --> 00:25:30,845 (هيا أفعلها , جنود (الفيتكونغ (يرقصون الهيب هوب , هيا يا (داميان 386 00:25:30,846 --> 00:25:35,646 ... ـــ جيد أحبها , لكن أحتاج أن ـ الفيتكونغ يفعلون هذا , هيا يا صاح 387 00:25:35,725 --> 00:25:37,791 نعم رائع 388 00:25:39,646 --> 00:25:40,896 (ألفا) 389 00:25:40,897 --> 00:25:42,398 دوني) يطلبك) 390 00:25:42,399 --> 00:25:43,524 مرحباً 391 00:25:43,525 --> 00:25:46,743 هل تستطيع مهاتفته لاحقاً أحتاج لعمل أجتماع للطاقم 392 00:25:49,072 --> 00:25:53,872 عندما نضع خلافاتنا جانباً نرى بأننا متشابهين 393 00:25:55,328 --> 00:25:59,511 عندما نضع خلافاتنا جانباً ... نرى 394 00:26:00,542 --> 00:26:02,706 نحنُ نفس الشيء 395 00:26:03,170 --> 00:26:05,212 لنكن أصدقاء 396 00:26:05,213 --> 00:26:08,362 أعلم بأننا نستطيع عمل أشياء رائعة معاً 397 00:26:10,010 --> 00:26:14,437 هذهِ أقتباسه من كتاب أطفال أعدت كتابته 398 00:26:14,556 --> 00:26:16,765 الولد الذي كان الجميع يغار منه 399 00:26:16,766 --> 00:26:21,018 ... ــ أعتقد بأنه يتعلق حول رحلة ـ (جاك البسيط) يشم مؤخرات 400 00:26:21,021 --> 00:26:23,522 حسناً من قال هذا , أنه ليس مضحكاً 401 00:26:23,523 --> 00:26:26,101 مهما كان فهو ليس مضحكاً 402 00:26:32,574 --> 00:26:35,409 عندما يضيع القطيع طريقهُ 403 00:26:35,410 --> 00:26:40,210 يجب على الراعي قتل الثور الذي أضلهم السبيل 404 00:26:41,625 --> 00:26:45,512 ــ (فور ليف) ؟ ــ تعال هنا , لا عليك 405 00:26:46,588 --> 00:26:48,358 ــ أجلس ــ نعم 406 00:26:49,466 --> 00:26:54,266 ــ أنت لا تحب الفنادق ؟ ـ الأسره تجلب لي الكوابيس 407 00:26:59,926 --> 00:27:04,726 (أستطيع القول بأنك لم تجد (ديكسي كونسكن ... عاهرة (أوهايو) تمسك بمصباح الاناره 408 00:27:07,850 --> 00:27:10,046 لتدلك الطريق 409 00:27:16,117 --> 00:27:19,380 ــ ماذا ؟ ــ أنت حائر 410 00:27:20,789 --> 00:27:24,282 بدون جبن لتخرج من المتاهة 411 00:27:25,627 --> 00:27:30,427 ــ ألم تفهم ؟ ــ كلا لم أفهم ,أنا قضيب فأرة أو شيء ما 412 00:27:30,507 --> 00:27:34,510 لقد وضعت قصتي في يدك الانكليزية الضعيفة 413 00:27:34,511 --> 00:27:38,097 وسوف لن تخذلني 414 00:27:38,098 --> 00:27:41,935 هل تعتقد أني كنتُ ألعب بغليوني هناك في الاجتماع 415 00:27:41,936 --> 00:27:45,688 يجب عليك وضع الفتيه في الجحيم 416 00:27:45,689 --> 00:27:47,356 ماذا ؟ لم أفهم 417 00:27:47,357 --> 00:27:50,776 ــ هل تريد صنع فلم أم لا ؟ ــ نعم 418 00:27:50,777 --> 00:27:54,363 حسناً عليك جلب بعض كاميرات الفيديو 419 00:27:54,364 --> 00:27:58,117 ونعلقهم في الاشجار وبزوايا مختلفه 420 00:27:58,118 --> 00:28:01,537 ... (وتعطيني أنت وذاك المهووس (كودي 421 00:28:01,538 --> 00:28:06,338 كل قنابل الدخان والصواعق والمتفجرات والمفجرات التي تستطيع الحصول عليها 422 00:28:06,501 --> 00:28:09,044 ثم نأخذ هؤلاء الفتيه الى هناك 423 00:28:09,045 --> 00:28:12,214 و أنا و(كودي) سوف نشعل تلك الادغال اللعينه 424 00:28:12,215 --> 00:28:17,015 حتى يتغوط هؤلاء الممثلون اللعناء في سراويلهم وينادوا على أمهاتهم 425 00:28:17,321 --> 00:28:22,121 سوف يتمسكون حتى ولو بحقيبة يد أذا كانت تذكرتهم الى الوطن 426 00:28:23,685 --> 00:28:25,505 أستطيع فعلها 427 00:28:25,844 --> 00:28:29,672 أستطيع فعل ذلك مثل الغوريلا وبقذارة وبدون رحمه 428 00:28:29,673 --> 00:28:32,985 أستطيع أبعادهم من مساعديهم المتملقين 429 00:28:32,986 --> 00:28:34,963 ــ أضعهم في الجحيم الحقيقي ــ الحقيقي 430 00:28:34,964 --> 00:28:38,846 مع الخوف الحقيقي , مع العواطف الحقيقية نعم با (فور ليف) نعم 431 00:28:38,847 --> 00:28:40,868 ــ نعم نعم ــ نعم نعم 432 00:28:40,869 --> 00:28:43,526 خذهم من مكانهم اللعين 433 00:29:00,055 --> 00:29:03,351 أنتم لن تعودوا ممثلين في فلم 434 00:29:03,892 --> 00:29:07,188 أنتم خمسة رجال في مروحيه 435 00:29:08,396 --> 00:29:10,885 مع ثلاث رجال آخرين 436 00:29:16,183 --> 00:29:20,983 الى كم سنبقى , لأني تركت معظم فيتاميناتي في الفندق 437 00:29:21,618 --> 00:29:25,062 ــ حافظوا على أنفسكم أيها اليرقات ــ صحيح أيتها اليرقات 438 00:29:36,257 --> 00:29:41,057 أم آن أم 439 00:30:00,573 --> 00:30:03,722 أنطلقو أنطلقو خارج المروحيه 440 00:30:04,494 --> 00:30:07,788 . تحركو أيتها اليرقات تحركو 441 00:30:07,789 --> 00:30:10,165 أخرجوا أيتها الديدان اللافقاريه 442 00:30:10,166 --> 00:30:13,118 ــ أنها عاليه جداً ــ تحركوا تحركوا 443 00:30:16,131 --> 00:30:18,246 أراكم في الجحيم 444 00:30:29,352 --> 00:30:34,152 هذا هراء . هل على الاقل أتصل بمساعدي ؟ 445 00:30:34,816 --> 00:30:38,063 . تباً . يا ربي . يا صاح 446 00:30:39,430 --> 00:30:44,230 ربما تقف على عش للقوات الفيتناميه المعاديه تهانينا (فاتس) , لقد تسببت بمقتلنا جميعاً 447 00:30:45,827 --> 00:30:49,496 (هل يستطيع أحدٌ منكم تحديد موقعنا لـ(تشارلي 448 00:30:49,497 --> 00:30:51,373 الخلويات 449 00:30:51,374 --> 00:30:53,000 (تباً يا (داميان 450 00:30:53,001 --> 00:30:56,754 لم يكن توجد خلويات في عام 69 أنا قانوني من الرأس الى القدم 451 00:30:56,755 --> 00:31:00,257 أيها السادة لدي أخبار حسنه وأخرى سيئة 452 00:31:00,258 --> 00:31:03,886 الاستوديو يريدون أيقافنا , هذه الاخبار السيئة 453 00:31:03,887 --> 00:31:06,346 أما الاخبار الحسنة 454 00:31:06,347 --> 00:31:09,349 أذا تريدون أنقاذ الفيلم عليكم التصرف كوحدة عسكرية 455 00:31:09,350 --> 00:31:13,425 (هدفكم التوجه شمالاً الى نهر (دانغ كوك 456 00:31:13,426 --> 00:31:18,226 وتحررون معسكر السجناء . من النقطة التي ... قبض فيها على (فور ليف) مروراً بنقطة التحرير 457 00:31:20,028 --> 00:31:24,062 الى النقطة التي ننتشلكم فيها 458 00:31:24,616 --> 00:31:25,866 تباً 459 00:31:25,867 --> 00:31:30,204 فور ليف) بما أنك قائد المجموعة) هذه الخريطة وهذه قائمة المشاهد 460 00:31:30,205 --> 00:31:32,456 هل ستتول الأمر ؟ 461 00:31:32,457 --> 00:31:37,257 لقد زودنا وادي الموت هذا بكاميرات مخفيه 462 00:31:38,129 --> 00:31:41,882 وأنا سأقوم بالتصوير من أماكن مجهوله 463 00:31:41,883 --> 00:31:46,450 حتى يتم ألتقاط كل المقاطع الخلابه 464 00:31:46,721 --> 00:31:50,057 وصدقوني يا رجال ستكون خلابه 465 00:31:50,058 --> 00:31:54,394 . لو بدت حقيقية , فحظكم كبير تريدون أن تكونوا ممثلين ؟ 466 00:31:54,395 --> 00:31:57,064 تريدون أن تتقمصوا دور أنسانٍ آخر ؟ 467 00:31:57,065 --> 00:32:00,150 أذاً أستعدوا للتقمصوا دور ... مشاة الجيش الامريكي الصناديد 468 00:32:00,151 --> 00:32:04,629 محاطين بالموت , يزحفون بين شياطين الارض 469 00:32:04,948 --> 00:32:09,743 ستكون هناك كمائن ونيران معاديه (ستنالون قطعتكم الرقيقة من (نام 470 00:32:09,744 --> 00:32:14,456 هذا اللاسلكي يتصل بالمروحية فقط 471 00:32:14,457 --> 00:32:19,002 المروحيه ربكم و أنا عيسى المسيح 472 00:32:19,003 --> 00:32:21,797 و أنتم الحواريين المختارين 473 00:32:21,798 --> 00:32:24,925 ولن يعود أحد حتى نحصل على لقطاتنا 474 00:32:24,926 --> 00:32:28,095 أظهروا جانبكم الحربي أيها الساده 475 00:32:28,096 --> 00:32:32,896 الآن لنذهب ونصنع أعظم فلم حربي على الاطلاق 476 00:32:32,934 --> 00:32:35,689 ــ حسناً ــ رائع , مرحا 477 00:32:54,135 --> 00:32:56,777 نعم 478 00:33:05,082 --> 00:33:08,521 أنفجار في الجزء الشمالي 479 00:33:08,522 --> 00:33:10,080 حدد موقعهُ وتعقبه 480 00:33:14,058 --> 00:33:16,371 (ليس سيئاً (كوكبرن 481 00:33:17,812 --> 00:33:19,287 ليس سيئاً 482 00:33:20,732 --> 00:33:22,650 أينما كنت 483 00:33:24,319 --> 00:33:28,660 أو أياً كان , أعتقد بأنه بكل مكان 484 00:33:29,198 --> 00:33:33,327 ها نحن , ربما هذا لغم فرنسي قديم 485 00:33:33,328 --> 00:33:37,460 . (أنها من بقايا العقيد الصيني (أندو أعتقد بأنها تملىء المكان 486 00:33:38,875 --> 00:33:42,502 ألم تفهموا , أنه يعبث بنا 487 00:33:42,503 --> 00:33:44,588 هذا ما كان يدور عنه حديثه الألهي 488 00:33:44,589 --> 00:33:47,257 يحاول جعلنا نمثل جيداً . ننقذ الفلم 489 00:33:47,258 --> 00:33:51,904 لم يعمل دور الرب , لقد حوكم من قبل الرب 490 00:33:54,265 --> 00:33:57,512 هذا هدفنا , تحقيق المهمه 491 00:33:57,598 --> 00:34:00,408 لدينا هنا قوة أمريكيه عسكرية مسلحه ومعدوده 492 00:34:00,409 --> 00:34:01,990 مكافحة المخدرات ؟ 493 00:34:02,082 --> 00:34:03,190 محتمل 494 00:34:03,191 --> 00:34:06,193 بلا أساءة يا (كيرك) أعلم أنك الممثل الغني هنا 495 00:34:06,194 --> 00:34:10,197 لكني نفذت العديد من المؤثرات البصيره أكثر منك 496 00:34:10,198 --> 00:34:12,604 ... و أعتقد أني أستطيع تمييز 497 00:34:13,701 --> 00:34:17,448 ــ رأس مصطنع عندما أراه ــ يا الهي 498 00:34:18,039 --> 00:34:22,221 أنها عجينة الذرة واللاتيكس 499 00:34:24,754 --> 00:34:28,048 نكهة ذرة دمويه دافئة 500 00:34:28,049 --> 00:34:29,327 يا الهي 501 00:34:29,759 --> 00:34:33,053 دخان ومرايا , مرحباً بكم بمصنع الافلام 502 00:34:33,054 --> 00:34:34,791 أقدم حيله بالتأريخ 503 00:34:36,224 --> 00:34:39,758 ــ أنه ينحدر للاسفل ــ يا الهي 504 00:34:41,771 --> 00:34:45,565 أنظروا الي , ستحصل على لقطاتك 505 00:34:45,566 --> 00:34:48,610 وسأتأكد من ذلك لأني المخرج 506 00:34:48,611 --> 00:34:50,904 أنا من لندن , أنا أدير المكان 507 00:34:50,905 --> 00:34:54,447 داميان) لقد أظهرنا جانبنا الحربي) 508 00:34:57,847 --> 00:35:01,205 ليس لديهم خوف من الموت 509 00:35:01,206 --> 00:35:03,645 أجلبهم أحياء أو أموات 510 00:35:03,918 --> 00:35:05,863 (أنظر أنا (ديفيد بيكهام 511 00:35:15,549 --> 00:35:20,349 أذاً سوف ننير هؤلاء الفتيه اليوم نفجر بعض المشاهد عند هؤلاء الفتيه 512 00:35:21,168 --> 00:35:25,968 ... لا أريد أن أبدو غريباً لكني ربما من أكبر معجبيك 513 00:35:27,566 --> 00:35:28,911 حقاً 514 00:35:29,193 --> 00:35:33,424 "صاعقة المدار الاستوائي" تبدو كرواية الصيد بالاشعه 515 00:35:33,948 --> 00:35:36,283 لم أكن في الجيش بحد ذاتي 516 00:35:36,284 --> 00:35:39,235 لكني فقدت طرفاً عند أداء الواجب 517 00:35:40,538 --> 00:35:43,540 درايفنغ مس ديزي) في أول عمل لي) 518 00:35:43,541 --> 00:35:44,819 نعم 519 00:35:45,126 --> 00:35:48,003 لديك سلاح رائع , ما هو ؟ 520 00:35:48,004 --> 00:35:50,021 لا أعرف ماذا يسمى 521 00:35:50,798 --> 00:35:55,598 فقط أعرف الصوت الذي يصدره عندما أنتزعُ حياة رجلٌ آخر 522 00:35:58,681 --> 00:36:00,009 حسناً 523 00:36:00,308 --> 00:36:04,561 داميان) سنقوم بالتفجير) جاهز لأشعال النيران عند أشارتك 524 00:36:04,562 --> 00:36:06,628 داميان) سنقوم بالتفجير) 525 00:36:07,398 --> 00:36:11,526 هل تستلم ؟ لدي أصبع يحب التفجير هنا وأنا جاهز لأحراق بعض القذاره 526 00:36:11,527 --> 00:36:15,322 . حسناً , أنتم سعداء الآن هل نؤدِ بعض المشاهد ؟ 527 00:36:15,323 --> 00:36:18,703 أم تحتاجون دعوى رسميه ؟ هيا لنذهب 528 00:36:19,702 --> 00:36:24,313 حسناً , المشهد 12 "غطاء خارجي , أدغال , نهار , كمين" 529 00:36:28,669 --> 00:36:33,469 فور ليف) يشاهد حركة عند الاغصان ومجموعة ) " " مقاتلين قرود يُرونَ عند خط الاشجار 530 00:36:33,841 --> 00:36:37,199 " تنفجر ألغام في مكان ما " وأنت 531 00:36:37,720 --> 00:36:39,846 لدي شعور سيء حول هذا 532 00:36:39,847 --> 00:36:41,515 ــ نعم ــ كلا هذه جُملتك 533 00:36:41,516 --> 00:36:44,434 ــ أقولها الآن ؟ ــ نعم , لكن بخوف 534 00:36:44,435 --> 00:36:47,270 ــ لدي شعورٌ سيء حولَ هذا ــ أنتظر يا صاح , كيف ؟ 535 00:36:47,271 --> 00:36:50,537 ــ لدي شعورٌ سيء حولَ هذا ــ نعم 536 00:36:50,538 --> 00:36:52,347 تصوير , هيا 537 00:37:00,284 --> 00:37:03,728 (لدي شعور ٌ سيء حول َ هذا يا (فاتس 538 00:37:04,539 --> 00:37:08,041 مؤخراتنا لا تنفرج من هذا الوادي القذر 539 00:37:08,042 --> 00:37:11,711 أول شيء سأفعلهُ أدفع نقودي ... حتى أشاهد (بروكلن) يرتعش جنسياً 540 00:37:11,712 --> 00:37:14,548 على فرج أمهَ الصغير المريح اللطيف 541 00:37:14,549 --> 00:37:17,551 تباً (بروكلين) يعتدى عليه قبل أن يحصل على فرج أمرأه 542 00:37:17,552 --> 00:37:20,817 ربما يموت قبل أن يحصل على أي فرج لعين 543 00:37:20,818 --> 00:37:22,389 (أغلق فمك (موتاون 544 00:37:22,390 --> 00:37:27,032 لا تقلق يا (بروكلن) لديك العديد من الايام للمارسة الجنس 545 00:37:28,146 --> 00:37:30,113 يا رجل أنا عطش 546 00:37:30,898 --> 00:37:35,698 (ربما علينا تناول عصير (بوتي سويت الذي جلبته معي في العدة 547 00:37:36,737 --> 00:37:40,323 أيها الحمقى لقد مات هذا الداعر 548 00:37:40,324 --> 00:37:42,242 لم يعد هناك (كريس آنجل) الساحر , المجنون 549 00:37:42,243 --> 00:37:45,662 ديفيد بلين) قذف سائله المنوي الحصاني هنا) 550 00:37:45,663 --> 00:37:49,583 هل ستلتحق بهذا القطار أم لديكَ رأيً آخر ؟ 551 00:37:49,584 --> 00:37:53,519 لا توجد آراء لعينه لا توجد لقطات تصويرية لعينه 552 00:37:53,838 --> 00:37:55,755 ــ أنت متأكد ؟ ــ نعم 553 00:37:55,756 --> 00:37:57,591 ــ حقاً ؟ ــ متأكد 554 00:37:57,592 --> 00:37:59,854 أذاً لم ما تزال تمثل ؟ 555 00:38:01,095 --> 00:38:03,721 أعرف لكني لا أريد أن أقول لكَ 556 00:38:04,182 --> 00:38:08,982 ــ أنت لا تعرف ــ أرفض التخلص من الشخصيه حتى أحصل على قرص الدي في دي 557 00:38:11,022 --> 00:38:15,822 ــ هل أنت سعيدٌ الآن , نحن خارج نطاق المؤثرات ــ أنبطح أيها الاحمق 558 00:38:16,777 --> 00:38:20,221 هل قرأ أحدكم النص ؟ هذا الكمين 559 00:38:21,032 --> 00:38:25,459 ــ هذا يبدو حقيقياً جداً ــ بالضبط , لنستغلهُ 560 00:38:35,338 --> 00:38:39,864 نعم 561 00:38:41,719 --> 00:38:43,293 تناولوا الرصاص 562 00:38:44,972 --> 00:38:47,825 يطلقون النار هناك كالدواعر 563 00:38:50,424 --> 00:38:53,909 لقد خرج الأمر عن السيطرة أعتقد أن علينا مدهم بالقوة ما قولك ؟ 564 00:38:53,910 --> 00:38:55,090 ــ مدهم بالقوه 565 00:38:56,734 --> 00:38:59,686 (تباً لك (تشارلي 566 00:39:01,322 --> 00:39:03,092 مؤخرات كبيرة وصدور 567 00:39:08,746 --> 00:39:10,713 أنظر لذلك 568 00:39:15,670 --> 00:39:17,095 و أقطعوا 569 00:39:19,090 --> 00:39:21,049 هذا كانَ للدعايه 570 00:39:21,050 --> 00:39:22,509 نعم 571 00:39:22,510 --> 00:39:25,070 ــ ماذا سنفعل الآن ؟ ــ نعم 572 00:39:25,071 --> 00:39:29,715 ــ شمالاً , الرجل قال نتوجه شمالاً ــ هل رأيتني أطلق النار 573 00:39:29,892 --> 00:39:32,673 ــ لقد صدقتُ الأمر (ــ نهر (دانغ كوك 574 00:39:32,853 --> 00:39:37,190 أراهن بأن لديه العديد من هذه المعارك والمزيد من الفيتكونغ يبحثون عنا في كل مكان 575 00:39:37,191 --> 00:39:41,509 . الرقيب (أوزايروس) أجلب رجالك تجهز وأستعد 576 00:39:41,510 --> 00:39:44,217 حقيقي يا عزيزتي , أنا حقيقي 577 00:39:44,448 --> 00:39:48,375 لنذهب , لدينا العديد من الكيلومترات لنمشطها 578 00:39:48,411 --> 00:39:51,538 . حملوا عدتكم يا رجال معلومه بسيطة 579 00:39:51,539 --> 00:39:53,753 لا تتباطؤا الآن 580 00:40:17,481 --> 00:40:22,281 (دي رود) (دي رود) , هذا (بودن فيس) كيف تجري الامور في تلك البقعة الحاره ؟ 581 00:40:24,405 --> 00:40:28,077 شيءٌ ما يجري , أعتقد بأن علينا جر مؤخراتهم من هناك 582 00:40:28,078 --> 00:40:31,325 تأكد من أن (داميان) لن ينس أستخدام اللاسلكي مرةً أخرى 583 00:40:38,252 --> 00:40:41,794 نعم حبيبتي هيا , مجرد رشفه 584 00:40:42,840 --> 00:40:45,104 ــ ماذا يجري (جيف) ؟ ــ تباً , لا شيء يا رجل 585 00:40:45,105 --> 00:40:48,715 (ــ آكل حبيبات (الجيلي ... ــ رائع , أحب حبيبات (الجيلي) , هل أستطيعُ 586 00:40:48,716 --> 00:40:51,348 كلا , لا يمكنك تناول هذا الهراء 587 00:40:51,349 --> 00:40:55,602 أنهم لي, هل تعتقد بأنك الوحيد الذي يمرض عندما لا يتناول حبيبات (الجيلي) ؟ 588 00:40:55,603 --> 00:40:57,710 حدودك يا رجل , تباً 589 00:41:16,957 --> 00:41:19,793 يا رجل لم أقصد أن أتباهى هناك 590 00:41:19,794 --> 00:41:23,904 أعتقدُ بأن علينا أن نكن قدوه لأولئك الرجال 591 00:41:23,905 --> 00:41:26,294 ... سيكون الامرُ صعباً لكن 592 00:41:26,295 --> 00:41:30,406 أعتقدُ بأن (داميان) سيحصل لنا على لقطات رائعه 593 00:41:30,407 --> 00:41:32,476 تمنيت لو كان لدي مخرجٌ مثلهُ (عندما مثلتُ فيلم (جاك 594 00:41:32,477 --> 00:41:36,059 جاك) , أيُ (جاك) ؟) ماذا تقول ؟ 595 00:41:36,060 --> 00:41:38,841 ــ (جاك البسيط) ؟ ــ آه نعم 596 00:41:39,563 --> 00:41:42,899 جاك البسيط) نعم) أخرجت ما لديك في ذلك الفيلم 597 00:41:42,900 --> 00:41:45,318 نعم كنت بارعاً في تلك المشاهد 598 00:41:45,319 --> 00:41:47,821 شكراً لكَ , نعم 599 00:41:47,822 --> 00:41:51,216 نعم , لقد كانت تجربه قوية ... تعرف 600 00:41:51,367 --> 00:41:53,576 فقط قمت بعملي 601 00:41:53,577 --> 00:41:58,377 شاهدت العديد من الاناس المختلين , قضيت وقتاً معهم , لاحظتهم 602 00:41:58,666 --> 00:42:01,000 شاهدت كل الاشياء المختله التي عملوها 603 00:42:01,001 --> 00:42:05,213 ومرةً أخرى أجد نفسي كأني طفل صغير في هذا المجال 604 00:42:05,214 --> 00:42:08,443 أحيناً نتعمق أكثر لأيجاد اللحظة العاطفيه , ثم نصطدم بالحقيقه 605 00:42:08,444 --> 00:42:13,036 وبالتالي هكذا نرسم مصادر ... الالم ثم نعيشها , تعرف 606 00:42:13,037 --> 00:42:17,837 نعم , نحياها , بالضبط ... (هل تعرف عندما مثلت دور (جاك 607 00:42:17,852 --> 00:42:21,855 . شعرتُ حقاً بأني متخلف متخلفٌ حقيقي 608 00:42:21,856 --> 00:42:25,800 , أعني , أفرش أسناني كالمتخلف أركب الحافله كالمتخلف 609 00:42:25,801 --> 00:42:29,404 ــ تباً ــ وبطريقه غريبة كان عليَ تصفية نفسي 610 00:42:29,405 --> 00:42:32,532 , لأصدق بأني على ما يرام لأكون غبياً أو دمثاً 611 00:42:32,533 --> 00:42:34,200 ــ لتكونَ غبياً ــ نعم 612 00:42:34,201 --> 00:42:37,036 ــ لتكون أكثر غباوه ــ نعم لأكونَ غبياً 613 00:42:37,037 --> 00:42:38,455 ــ أبله ــ نعم 614 00:42:38,456 --> 00:42:41,416 كأغبى عاهر عاش على الكون 615 00:42:41,417 --> 00:42:43,941 ــ عندما كنتُ أتقمص الشخصيه ــ عندما كنتَ الشخصيه 616 00:42:43,942 --> 00:42:47,714 ــ نعم كـ(جاك) , بالطبع ــ (جاك) المؤخره الغبيه 617 00:42:47,715 --> 00:42:51,829 ــ يحاول أستعادة نفسهُ ... ــ بطريقه غريبه مثلُ 618 00:42:51,830 --> 00:42:55,809 مخادعة عقلي بالايمان بأني لست مختل 619 00:42:55,810 --> 00:42:58,224 ... وفي نهاية الامر , قلتُ 620 00:42:58,225 --> 00:43:02,896 أنتظر لحظة , لقد تجاوز الامر الحد كيف سأعيد الكره مرةً أخرى 621 00:43:02,897 --> 00:43:05,064 ــ وكان الامرُ ... مثل ــ نعم 622 00:43:05,065 --> 00:43:07,901 تطلق الغازات في المرحاض وتضحك مؤخرتك 623 00:43:07,902 --> 00:43:09,949 نعم 624 00:43:09,950 --> 00:43:13,656 لكن , (جاك البسيط) أعتقدَ بأنه ذكي أو بالاحرى لم يعتقد بأنهُ مختل 625 00:43:13,657 --> 00:43:16,618 كونك لا تمثل شخصية المختل عندما تكون ممثل ذكي 626 00:43:16,619 --> 00:43:19,245 تؤدي دور شخص ليس ذكياً لكنه يعتقد ذلك 627 00:43:19,246 --> 00:43:21,124 ــ ذلك مخادع ــ مخادع 628 00:43:21,125 --> 00:43:24,584 كأنك تتعامل مع الزئبق علمٌ بحت , شكل من أشكال الفن 629 00:43:24,585 --> 00:43:26,753 ــ نعم ــ أنت فنان 630 00:43:26,754 --> 00:43:28,630 ــ هذا ما نفعله صح ؟ ــ نعم 631 00:43:28,631 --> 00:43:33,431 نرفعُ قبعاتنا لها , خصوصاً عند معرفة أن الاكاديميه هي حول هذه القذاره 632 00:43:36,430 --> 00:43:40,984 ــ حول ماذا ؟ !ــ هل أنتَ جاد ؟ لا تعلم 633 00:43:42,144 --> 00:43:44,653 الكل يعلم أنك لم تختل كلياً 634 00:43:45,773 --> 00:43:47,982 ــ ماذا تعني ؟ ــ أصغ ألي 635 00:43:47,983 --> 00:43:52,195 , دستن هوفمان) , فيلم (رين مان) متخلف) تصرف كمتخلف , ليس متخلف 636 00:43:52,196 --> 00:43:56,996 , (كونت توث بيغز) , فيلم (جيت آت كارتز) متوحد نعم , لكن ليس مختل 637 00:43:57,122 --> 00:44:01,538 , (ثم لديك (توم هانكس) , فيلم (فورست غامب بطيء الفهم نعم , مختل ربما , سيقان مقوسه 638 00:44:01,539 --> 00:44:05,667 لكنهُ تنافس مع (نيكسون) وربح مسابقة بينغ بانغ) , هذا ليس أختلالً) 639 00:44:05,668 --> 00:44:10,468 , ثم أصبحَ بطل حرب هل تعرف أبطال حربٍ مختلين ؟ 640 00:44:11,549 --> 00:44:14,008 لم تكن مختلاً تماماً 641 00:44:15,135 --> 00:44:16,759 ولن تكون 642 00:44:17,471 --> 00:44:21,140 لا تصدق ذلك ؟ (أسأل (شون بين) , 2001 , فيلم (أنا سام 643 00:44:21,141 --> 00:44:25,814 تتذكر , أصبح مختلاً كلياً ذهب الى المنزل فارغ اليدين 644 00:44:34,321 --> 00:44:38,110 يا ألهي . تباً 645 00:44:38,158 --> 00:44:40,994 عمل جيد , لقد قتلت المخرج 646 00:44:40,995 --> 00:44:45,331 , كلا , هذا مستحيل يا رجل فجرت خط الاشجار , وهو هنا 647 00:44:45,332 --> 00:44:47,000 ــ لقد فقد علامتهُ ــ فقد علامته 648 00:44:47,001 --> 00:44:48,334 نعم , لم أكن أنا الفاعل 649 00:44:48,335 --> 00:44:51,212 هيا لنتخلص من الوغد ونرجع الى الفندق 650 00:44:51,213 --> 00:44:54,007 ــ أنت في عالم مؤلم ــ نحنُ في عالم مؤلم 651 00:44:54,008 --> 00:44:56,342 ــ أنت في ورطه ــ لم أكن أنا فقط 652 00:44:56,343 --> 00:44:58,678 ــ نحنُ في عالم ... نحن معاً ــ هراء 653 00:44:58,679 --> 00:45:02,015 هل ستغادر , هل ستهرب "ماذا حل بــ " لم نترك رجلً خلفنا 654 00:45:02,016 --> 00:45:04,350 أنتظر , أصغ 655 00:45:04,351 --> 00:45:07,186 ــ لا أريد سماعك ــ دعني أكن واقعياً معك 656 00:45:07,187 --> 00:45:10,547 كدتُ أصيب (جيمي لي كيرتس) بالعمى (في فيلم (فريكي فرايدي 657 00:45:10,548 --> 00:45:13,785 ــ هذا الهراء سيحطمني ــ أتركني أيها المثير للشفقه 658 00:45:13,786 --> 00:45:16,737 كلا لن أتركك , لن تذهب 659 00:45:19,867 --> 00:45:22,616 ــ ما هذا الهراء ؟ ــ أنتظر لحظه 660 00:45:32,212 --> 00:45:35,048 ماذا ؟ هل علينا المشي فقط 661 00:45:35,049 --> 00:45:37,967 ألتزم بالشخصيه , تذكر نحن تحت التصوير 662 00:45:37,968 --> 00:45:41,160 هذا الشيء ثقيلٌ جدا أريد السلاح المطاطي الذي أعطانياه رجل التجهيزلت 663 00:45:41,161 --> 00:45:43,892 أين رجل التجهيزات ؟ 664 00:45:47,811 --> 00:45:50,563 كيف حالك مع الخريطة أيها القائد ؟ 665 00:45:50,564 --> 00:45:53,232 ــ هل أستطيع النظر أليها ــ أنا أتول الامر 666 00:45:53,233 --> 00:45:56,569 داميان) أعطاها لي , تذكر ؟) ــ نعم أعطاها لك لحسابنا 667 00:45:56,570 --> 00:45:58,237 ــ حسناً ــ حسناً 668 00:45:58,238 --> 00:46:00,907 ــ أنا لها ــ أنت تمسكها بالمقلوب 669 00:46:00,908 --> 00:46:03,743 ــ شكراً لك ــ الحروف في أتجاه والارقام بأتجاه آخر 670 00:46:03,744 --> 00:46:05,411 ...أنا أحاول أنا أسندك يا رجل 671 00:46:05,412 --> 00:46:07,246 ــ أنا على ما يرام ــ هل أنت ؟ 672 00:46:07,247 --> 00:46:09,248 هل شخصيتك عسرة القراءه ؟ 673 00:46:09,249 --> 00:46:11,572 ــ كلا شخصيتي ليست عسرة القراءة ــ أذاً أنت ملم بالخرائط 674 00:46:11,573 --> 00:46:12,960 أنا متعب , أريد الذهاب الى النزل 675 00:46:12,961 --> 00:46:15,588 ( لمَ ؟ حتى ترجع , وتدمن في نادي (فارت توني 676 00:46:15,589 --> 00:46:18,573 أنهُ (فاتيس فارت تو) , تتمنى لو أنك تنتمي لهذا النادي 677 00:46:18,574 --> 00:46:20,134 ــ ماذا ؟ (ــ أنهُ (فاتيس فارت تو 678 00:46:20,135 --> 00:46:23,805 ــ نعم الامر كذلك ــ لا أريد معرفة (فاتيس فرنشايز) لدي مرحاض ماسي 679 00:46:23,806 --> 00:46:25,431 لقد أنتهى أمرك يا رجل أنتَ متعب 680 00:46:25,432 --> 00:46:28,601 تبدو كأنك فجرت نفسك أو شيء ما لذا كان عليَ المجيء والاطمئنان عليك 681 00:46:28,602 --> 00:46:31,813 ــ مالذي تريد الوصول أليه ؟ ــ أنا أقف هنا 682 00:46:31,814 --> 00:46:34,913 أنت تمسك بهذا الشيء بالمقلوب 683 00:46:34,983 --> 00:46:38,820 ... الارقام تساعد يا رجل , الارقام الحروف تتقاطع في الاعلى ثم الارقام 684 00:46:38,821 --> 00:46:40,488 ــ تريد الخريطة ؟ ... ــ نعم أريد 685 00:46:40,489 --> 00:46:42,073 لا تستطيع الحصول عليها لأن (داميان) أعطاها لي 686 00:46:42,074 --> 00:46:45,284 تتمنى لو أن لديك مخدري لأن مخدري موسيقي 687 00:46:45,285 --> 00:46:48,242 حسناً , هذا يكفي 688 00:46:49,123 --> 00:46:53,459 الكل يبدو مستاء من هذا العراك 689 00:46:53,460 --> 00:46:56,461 خذو فترة راحة , فترة راحة 690 00:46:57,798 --> 00:46:59,618 لكن أبقو متأهبين 691 00:46:59,925 --> 00:47:04,107 تذكروا , (تشارلي) لا يهتم سواء كنتم في أستراحه أم لا 692 00:47:08,475 --> 00:47:11,519 حسناً , الغداء , سنعود لنفس المشهد بعد الاستراحه 693 00:47:11,520 --> 00:47:14,647 " ضاعوا في الغابه اللعينه " (الكابتن (جاك البسيط 694 00:47:14,648 --> 00:47:15,976 تباً لك 695 00:47:24,867 --> 00:47:26,785 أكره الافلام اللعينه 696 00:47:28,787 --> 00:47:32,182 هذا هراء , لا أريد أن أكون في هذا الفيلم القذر 697 00:47:41,467 --> 00:47:44,343 لا هذا الفول الهلامي خاصتي 698 00:47:44,344 --> 00:47:49,140 يا ولد أمسك الخفاش , أرجوك تباً 699 00:47:49,141 --> 00:47:52,978 (ــ يا رجل لدي (بست أي نوت ــ أذهب الى الجحيم 700 00:47:55,814 --> 00:47:59,258 تباً , أين ذهب ؟ 701 00:47:59,693 --> 00:48:02,448 أيها الوغد سأنتزع منك جناحيك 702 00:48:04,072 --> 00:48:07,763 ساندويش , تمسك يا رجل أبقها منخفظه 703 00:48:08,535 --> 00:48:11,129 لا أريد التبول , أريد أن أتكلم معك يا رجل 704 00:48:11,130 --> 00:48:13,097 طعم , أحتاج لطعم 705 00:48:13,665 --> 00:48:17,502 تريد الذهاب الى المعسكر صح ؟ تستطيع قراءة خريطة ؟ 706 00:48:17,503 --> 00:48:18,836 نعم أعتقد ذلك 707 00:48:18,837 --> 00:48:23,637 أعرف (سبيدمان) , لقد أقنع الجميع هنا ... بأننا نمثل فيلم كوكب القرود على اليوتيوب 708 00:48:23,973 --> 00:48:25,551 لكني لآ أصدقه 709 00:48:25,552 --> 00:48:28,763 هل تريد وضع قدمك على لغم أرضي؟ هل تريد الموت ؟ 710 00:48:28,764 --> 00:48:32,434 هل تريد الموت من قبل داعر حقيقي ؟ أبق رأسك الى الامام 711 00:48:32,435 --> 00:48:34,314 كلا , بالطبع لا 712 00:48:34,315 --> 00:48:38,231 أحاول الوصول الى المنزل يا رجل لدي عمل كبير السنه القادمه 713 00:48:38,232 --> 00:48:39,732 ــ حقاً ؟ ــ نعم 714 00:48:39,733 --> 00:48:42,401 أنه عن (آيب لنكولن) و (جون ويكرز) عندما كانوا شباباً 715 00:48:42,402 --> 00:48:43,569 ــ رائع ــ نعم 716 00:48:43,570 --> 00:48:46,197 ــ هذا عمل ضخم ــ يا رجل تبدو كأنك قرد 717 00:48:46,198 --> 00:48:48,328 ــ منزوعه منهُ اللحيه ــ حقاً ؟ 718 00:48:48,329 --> 00:48:50,141 ــ ما أسمك ؟ (ــ أنهُ (كيفن 719 00:48:50,142 --> 00:48:52,503 (ــ (كيفن سندسكي ــ نعم 720 00:48:52,538 --> 00:48:56,457 لو وضعت الخارطه في يدك هل سأعتمد عليك ؟ 721 00:48:56,458 --> 00:49:00,739 ... ــ نعم ... أعتقد بأني ــ رائع , سأذهب 722 00:49:03,715 --> 00:49:06,259 أنها كرائحة السجق لسببٍ ما 723 00:49:06,260 --> 00:49:09,261 هل سيساعدني أحدٌ ما في أصطياد هذا الشيء ؟ 724 00:49:09,471 --> 00:49:12,571 !لماذا يخرجون في ضوء النهار حتى ؟ 725 00:49:14,268 --> 00:49:19,068 . سأكون صريحاً معك يا رجل لا أريد التبول لكني أريد أن أكلمك 726 00:49:24,945 --> 00:49:29,422 لازوريس) يريد تفجير الفيلم) 727 00:49:30,909 --> 00:49:35,197 هو بعيداً كل البعد من شخصيتهُ أعتقد بأنه أصيب بالبرود 728 00:49:35,831 --> 00:49:38,791 والرجل يحترمك لأنكَ ذهبت لمعسكر التدريب 729 00:49:38,792 --> 00:49:40,759 و أخذت البروفه 730 00:49:41,461 --> 00:49:44,130 ــ هل أستطيع الاعتماد عليك يا (كايل ) ؟ (ــ أنه (كيفن 731 00:49:44,131 --> 00:49:45,359 جيد 732 00:49:46,675 --> 00:49:49,677 أذا أردت , أستطيع ألقاء نظره على الخارطه 733 00:49:49,678 --> 00:49:51,971 ــ أنا سأتول الخارطه ــ حسناً 734 00:49:51,972 --> 00:49:55,308 ألتزم بالخطه , وسنضع هذا الفيلم في الصفيحه 735 00:49:55,309 --> 00:49:59,145 أعتقد بأن هنالك جائزة لأفضل مراهق و ستنالها 736 00:49:59,146 --> 00:50:03,441 عتقد بأن لديك الامكانات سيسيل لعابهم عليك 737 00:50:03,442 --> 00:50:07,673 ــ نعم هذا ممتاز ــ جيد 738 00:50:12,951 --> 00:50:15,411 ها هو , نعم الآن أنتَ ميت 739 00:50:16,204 --> 00:50:17,729 ستموت 740 00:50:18,999 --> 00:50:20,622 (تمسك يا (جيف 741 00:50:22,711 --> 00:50:24,811 الجحيم اللعين 742 00:50:25,797 --> 00:50:29,008 ما هذا الهراء يا (جيف) ؟ , أنه خفاش 743 00:50:29,009 --> 00:50:31,912 ليس لدي حبيبات (الجيلي) بعد الآن 744 00:50:38,018 --> 00:50:40,182 أهبط هناك 745 00:50:54,743 --> 00:50:57,646 يا ألهي , أنظر لهذه الآثار 746 00:50:59,331 --> 00:51:03,876 ــ أين نحنُ بحق الجحيم ؟ (ــ نهر (دونغ كوك 747 00:51:03,877 --> 00:51:08,673 ــ حقاً ؟ كيف عرفت ذلك ؟ كيف تأكدت ؟ ــ طريقة واحده لمعرفة ذلك يا صاح 748 00:51:08,674 --> 00:51:13,474 لا أشعر بأني على ما يرام , جلدي يؤلمني 749 00:51:13,887 --> 00:51:18,599 ــ كفاكم تفاهه , الى الماء هيا ــ كلا يا رجل , دعني ألقي نظره سريعه على تلك الخارطه 750 00:51:18,600 --> 00:51:22,436 ــ لماذا الجميع مستاء من الخارطه ؟ ــ لأننا تعبنا من تصرفاتك الحيوانيه 751 00:51:22,437 --> 00:51:24,939 تتصرف كأنك جهاز تحديد المواقع 752 00:51:24,940 --> 00:51:28,901 تباً , لقد تهنا , تهنا جداً يا رجل 753 00:51:28,902 --> 00:51:33,614 ــ أخبرهُ يا (مكوسكي) , أخبرهُ كم الوقت ــ لا أصدقكم أيها القوم 754 00:51:34,449 --> 00:51:36,722 ما قصدك بــ "أيها القوم" ؟ 755 00:51:38,787 --> 00:51:41,580 ما قصدك أنت بــ "أيها القوم" ؟ 756 00:51:41,581 --> 00:51:45,084 ... ــ أعتقد بأن (تاغ) قصد ــ كلا , أنظر لعيني يا رجل 757 00:51:45,085 --> 00:51:47,920 ... ــ أيها القوم , أيها الممثلون ــ أنظر الى أجسامهم أيها الابيض 758 00:51:47,921 --> 00:51:49,588 علي حقاً الرجوع الى الفندق 759 00:51:49,589 --> 00:51:51,950 ــ كلا 760 00:51:52,592 --> 00:51:55,741 تمهلوا , هلا فعلتم , تمهلوا 761 00:51:56,763 --> 00:52:00,552 الآن , لنذهب لهؤلاء الفيتكونغويين 762 00:52:00,767 --> 00:52:02,810 "ــ " فيتكونغ ــ ماذا ؟ 763 00:52:02,811 --> 00:52:07,611 أنها "فيتكونغ" , لاتجمع , لأنها جمعٌ أصلاً "أنتَ لا تجمع كلمة "صينيون 764 00:52:09,188 --> 00:52:13,988 حسناً , كفاكم من هذا التمرد أذا تعطلت الآله نموت كلنا 765 00:52:14,373 --> 00:52:17,511 (هل تعلم في فيلم (رامبو1 كان البطل كبير , لكن سميناً قليلا 766 00:52:17,512 --> 00:52:19,395 (ــ ثم حسنَ نفسهُ قليلا في (رامبو2 ــ نعم 767 00:52:19,396 --> 00:52:21,746 هكذا تبدو أنت بالضبط الآن 768 00:52:21,747 --> 00:52:23,414 (ليس (رامبو 1) لكن (رامبو2 769 00:52:23,415 --> 00:52:25,249 ــ حقاً ــ نعم , عندما أشبعوه ضرباً 770 00:52:25,250 --> 00:52:30,050 ــ أنا لست كذلك... أعني هذا ما أسع أليه (ــ بربك يا رجل , أنت أحسن قليلاً من (جوليان سالد 771 00:52:30,464 --> 00:52:32,131 ــ شكراً ــ ما سرك يا صاح ؟ 772 00:52:32,132 --> 00:52:33,591 ــ أنها حميه , أتبع حميه 773 00:52:33,592 --> 00:52:36,635 حقاً , لأني أحاول أن أكون كذلك , لكن الأمر صعب 774 00:52:36,636 --> 00:52:38,395 ــ تبدو جيداً ــ نصائح ؟ 775 00:52:38,396 --> 00:52:40,097 ــ ماذا ؟ ــ لديك نصائح ؟ 776 00:52:40,098 --> 00:52:43,684 ــ نعم , تناول أناناس ــ أعطني الخارطة اللعينه , تباً لك 777 00:52:43,685 --> 00:52:45,436 حسناً الآن 778 00:52:45,437 --> 00:52:50,024 أين يا (سدوسكي) ؟ أخبرنا أين نحن ــ هذا هراء , أنهُ تصرفٌ احمق 779 00:52:50,025 --> 00:52:52,337 لدينا رأيٌ آخر 780 00:52:53,820 --> 00:52:56,363 ــ نحنُ في الطريق الخطأ ـ أبن الساقطه 781 00:52:56,364 --> 00:53:00,993 أعتقد بأنهُ كان علينا التوجه الى هنا 782 00:53:00,994 --> 00:53:03,996 لكننا ذهبنا الى هنا 783 00:53:03,997 --> 00:53:07,666 تباً , تباً , تباً , تباً 784 00:53:07,667 --> 00:53:10,669 هل تستطيع أرجاعنا لنقطة الأنزال ؟ 785 00:53:11,171 --> 00:53:12,794 هذا ليس جيداً 786 00:53:15,217 --> 00:53:16,593 ربما 787 00:53:17,844 --> 00:53:19,615 هذا جنون 788 00:53:20,555 --> 00:53:23,408 هل حقاً ستتخلون عن هذا الفيلم ؟ 789 00:53:23,725 --> 00:53:27,947 ــ المفترض بأننا فريق ــ أمتص وحدتي 790 00:53:28,396 --> 00:53:32,447 حسناً , سأكمل الطريق بنفسي 791 00:53:32,569 --> 00:53:35,361 أذهب وكن أقصى ما تريد 792 00:53:35,362 --> 00:53:39,265 ــ (تاغ) ليس لديك فكره الى أين تتوجه ــ بلا , لدي 793 00:53:39,266 --> 00:53:41,540 ... أنا ذاهب الى 794 00:53:41,832 --> 00:53:46,632 (الخارج , الغابه المطريه , الضلمه , (فور ليف " " الممزق الذي جاب الأمر وحده في الغابه المرعبه 795 00:53:48,542 --> 00:53:50,903 (أمتص هذه الوحده يا (كيرك 796 00:54:04,057 --> 00:54:07,649 هيا يا رجال لنعد الى الوطن 797 00:54:45,265 --> 00:54:48,089 (مرحباً سيد (سرعوف 798 00:54:49,292 --> 00:54:51,730 أنت جميل 799 00:54:52,147 --> 00:54:56,108 لو كنت تتذكر تلك الضجه الكبيره التي عرضت (هوليوود) الى أنشقاقات حاده 800 00:54:56,109 --> 00:54:59,612 بعض الاستوديوهات تدعم أقراص (بلو ري) وأخرى تدعم (دي في دي) 801 00:54:59,613 --> 00:55:03,115 أعتقد الناس أن هناك خلاف في الدقه أو مساحة التخزين لكنها نفس الشيء 802 00:55:03,116 --> 00:55:07,077 لكن في الحقيقة أنها مزيج من الالعاب والاباحيه 803 00:55:07,078 --> 00:55:11,878 لو كان أي منها يحوي على أباحيه سيكون القرص الناجح 804 00:55:12,792 --> 00:55:15,961 لكن شركة (سوني) جعلت كل جهاز (بلي ستيشن) يشغل قرص (بلو ري) 805 00:55:15,962 --> 00:55:17,979 هل تتحدث ألي طوال هذا الوقت ؟ 806 00:55:18,340 --> 00:55:21,927 ــ أتحدث الى من يصغ ــ تباً 807 00:55:39,653 --> 00:55:42,162 (بوتي سويت) 808 00:55:47,786 --> 00:55:49,458 يا الهي 809 00:55:51,373 --> 00:55:56,126 أنها بارده , أشعر بالبرد 810 00:55:56,127 --> 00:55:58,379 هل تريد سترتي الواقيه ؟ 811 00:55:58,380 --> 00:56:02,341 هل أنت مجنون ؟ أنها تغلي كأنني في كوخ أستحمام 812 00:56:02,342 --> 00:56:05,344 أخفض صوتك أيها الغبي 813 00:56:05,345 --> 00:56:07,346 علي أن أتخلص من 12 رطلاً 814 00:56:07,347 --> 00:56:12,147 ــ كيف حالنا ؟ هل نحنُ سعداء ؟ ــ نعم , لكن من المستحيل لنا عبور ذلك الجبل قبل المغيب 815 00:56:12,644 --> 00:56:15,547 حسناً يا رفاق , سنعسكر هنا 816 00:56:15,714 --> 00:56:17,648 أنتم تعيشون الراحه 817 00:56:17,649 --> 00:56:21,986 تعرفون , في الحرب , كنت (مشاغباً في وحدة (سان أنطونيو 818 00:56:21,987 --> 00:56:24,697 كنتُ أعتقل العديد من هؤلاء الخضر 819 00:56:24,698 --> 00:56:29,076 نعم , نتناول الجراد دون شواءُ 820 00:56:29,077 --> 00:56:33,877 . وربما بعض التفاح الفاسد للتحليه نعم , مرحا 821 00:56:34,416 --> 00:56:35,874 مرحا 822 00:56:35,875 --> 00:56:40,170 نحن نتحدث هكذا أنظر هكذا 823 00:56:40,171 --> 00:56:44,971 نعم , نتناول الجراد وبعض الاضلاع نـــعــم 824 00:56:45,510 --> 00:56:50,310 أنتَ أسترالي , كن أسترالي أعذرني (جاك) الكنغر 825 00:56:54,561 --> 00:56:57,464 بدأت أتحمس بشأن طعامي 826 00:58:22,607 --> 00:58:25,510 مت 827 00:58:38,957 --> 00:58:41,466 لا 828 00:58:47,590 --> 00:58:52,010 يا صاح , مالذي يجري هنا , أين نحن؟ 829 00:58:52,011 --> 00:58:54,513 ليس لدي أدنى فكره 830 00:58:54,514 --> 00:58:59,314 ــ لم أكن خارج الولايات المتحده ــ أنتظر , ماذا , هل تمزح معي ؟ 831 00:58:59,477 --> 00:59:03,021 هل أفتعلت هذه القصة بنفسك ؟ هل كنت حقاً في الجيش ؟ 832 00:59:03,022 --> 00:59:05,816 نعم , طبعاً , خفر السواحل 833 00:59:05,817 --> 00:59:07,818 ــ خفر السواحل ــ قسم الصرف الصحي 834 00:59:07,819 --> 00:59:10,612 يا الهي , أنت نفايه 835 00:59:10,613 --> 00:59:14,450 تباً , (فور ليف تيباك) كذب علي وعلى جيش الولايات المتحده 836 00:59:14,451 --> 00:59:17,202 , كتبت هذا الكتاب بمثابة تحيه أنا أنسان وطني 837 00:59:17,203 --> 00:59:19,371 نعم , أنت (نيلي فانيلي) الوطني 838 00:59:19,372 --> 00:59:21,165 (كذبت بشأن قتالك في (فييتنام 839 00:59:21,166 --> 00:59:24,543 كأنك ضربت العلم الامريكي في الوجه , تباً 840 00:59:24,544 --> 00:59:26,086 يا الهي , لقد صدقتك 841 00:59:26,087 --> 00:59:28,547 ــ لا أريد أن أكون بجانبك ــ المؤلفين يكذبون طوال الوقت 842 00:59:28,548 --> 00:59:31,106 هلا ربطتني بعمود آخر ؟ 843 00:59:52,280 --> 00:59:54,239 (ــ (رك (ــ (تاغ 844 00:59:54,240 --> 00:59:56,700 (لقد قتلت شخص يا (رك 845 00:59:57,452 --> 00:59:59,953 أعتقد هذا ما أحبهُ في العالم 846 00:59:59,954 --> 01:00:02,118 فيفيكا) أغلقي الخ) 847 01:00:04,083 --> 01:00:06,585 عاهره , قتلت عاهره 848 01:00:06,586 --> 01:00:08,754 أهدأ , أليك ما ستفعل 849 01:00:08,755 --> 01:00:12,508 أغسل يدك بالمبيض , وبيروكسيد الهيدروجين وأهرب من المكان 850 01:00:12,509 --> 01:00:14,092 كلا , أنه باندا 851 01:00:14,093 --> 01:00:15,969 قتلتُ باندا 852 01:00:15,970 --> 01:00:20,015 , أماندا) , هيا يا رفيقي) هذا حتى ليس أسمها الحقيقي 853 01:00:20,016 --> 01:00:21,767 كلا , باندا 854 01:00:21,768 --> 01:00:23,227 باندا ؟ 855 01:00:23,228 --> 01:00:25,938 فرائي لطيف 856 01:00:25,939 --> 01:00:27,981 باندا وحشي صغير 857 01:00:27,982 --> 01:00:31,068 تباً يا (تاغ) , لا تخيفني هكذا يا رجل 858 01:00:31,069 --> 01:00:33,904 ــ المكان رائعٌ هنا ــ هل أنت في مشهد تصوير ؟ 859 01:00:33,905 --> 01:00:35,280 أنا المشهد 860 01:00:35,281 --> 01:00:38,367 حسناً يا رجل , كيف حال التلفاز ؟ 861 01:00:38,368 --> 01:00:42,009 تباً للتلفاز , أنا بعيدٌ عن التلفاز 862 01:00:42,247 --> 01:00:46,093 ــ أخر مرة تفقدتهُ لم يعلقوه ــ لم يعلقوه ؟ 863 01:00:46,094 --> 01:00:47,876 !لا يوجد تلفاز ؟ 864 01:00:47,877 --> 01:00:50,441 لم يعد الأمر يهم بعد الآن 865 01:00:52,507 --> 01:00:54,277 لقد تركت الأمر 866 01:00:54,717 --> 01:00:58,803 ألى أين ذهبت ؟ وكاله أخرى ؟ 867 01:00:59,597 --> 01:01:03,517 (من معك ؟ أنه (نك ستيفنز ذلك الداعر الصغير 868 01:01:03,518 --> 01:01:07,729 . (أنت ما تزال عميلي يا (تاغ سبيدمان سأجلب لك التلفاز 869 01:01:07,730 --> 01:01:10,023 أرتديت الستره , وأنا عند الباب 870 01:01:10,024 --> 01:01:11,531 تاغ) ؟) 871 01:01:14,362 --> 01:01:15,936 أرجوك لا تطردني 872 01:01:16,531 --> 01:01:17,864 فعلتها , فعلتها 873 01:01:17,865 --> 01:01:20,284 فيفكا) ماذا لدي في جدول أعمال ؟) 874 01:01:20,285 --> 01:01:23,728 ــ موعد رجلان و قزم ــ تباً 875 01:01:24,163 --> 01:01:25,229 ألغيه 876 01:01:25,230 --> 01:01:27,242 و أجلبي لي عقد (تاغ) لفيلم (صاعقة الرعد الاستوائي) 877 01:01:27,243 --> 01:01:30,294 (أنا ذاهب لمكتب (غروسمان سألعبهم بالورق 878 01:01:30,295 --> 01:01:31,523 حسناً 879 01:01:34,882 --> 01:01:37,843 أمي , الثلاثاء 880 01:01:37,844 --> 01:01:40,095 لا يبدو بخير 881 01:01:40,096 --> 01:01:44,896 يجب أن أشرب حتى أتقيأ شي ما 882 01:01:45,184 --> 01:01:48,645 لا , لا تشرب من ذاك الماء يبدو كطبق (بتري) , لا تفعل 883 01:01:48,646 --> 01:01:51,315 الفا) , هل لديك شراب (بوتي سويت)؟) 884 01:01:51,316 --> 01:01:55,819 (نعم أعطه شحنه من شراب مؤخرة (ألفا هذا سيصحيه , أنه شفاء 885 01:01:55,820 --> 01:01:59,544 يا رجل , لم قدمت للتمثيل في هذا الفلم؟ هل أحتجت الى مصدر دخل ؟ 886 01:01:59,545 --> 01:02:04,345 لمعلوماتك , مصدر دخلي حوالي مليونا دولار في السنه 887 01:02:04,871 --> 01:02:06,955 أساهم به للجمعيات الخيريه في مجتمعي 888 01:02:06,956 --> 01:02:09,380 ــ تباً ــ ولم أمثل في هذا الفيلم ؟ 889 01:02:09,381 --> 01:02:11,835 ربما لأني أعرف كيف أمثل 890 01:02:11,836 --> 01:02:16,586 لأن لديهم دور واحد جيد لرجل أسود (لكنهم أعطوه (كروكدايل دندي 891 01:02:17,396 --> 01:02:21,053 ألزم حدودك يا ولد , ذلك الرجل كنز وطني 892 01:02:21,054 --> 01:02:24,527 ــ أريد رمي القريدس على وجهك ــ هذا ليس مضحكاً 893 01:02:24,528 --> 01:02:27,351 يا رفاق , الجو حار ونحنُ متعبين ونتنين 894 01:02:27,352 --> 01:02:30,854 .أنا أمزح معك (جاك) الكنغر آسف لأن كلب (الدنغو) أكل طفلك 895 01:02:30,855 --> 01:02:33,398 هل تعلم أن تلك قصة حقيقية , سيدة فقدت طفلها 896 01:02:33,399 --> 01:02:36,193 ــ أنت على وشك تجاوز الحد ــ أهدؤا يا رفاق 897 01:02:36,194 --> 01:02:40,348 .هل تعلم , تباً لك يا رجل سئمت من حيوان الكوالا الزنجي هذا 898 01:02:44,744 --> 01:02:46,613 لــمدة 400 عام 899 01:02:47,330 --> 01:02:50,773 هذه الكلمات جعلتنا ضعفاء 900 01:02:51,250 --> 01:02:53,043 ما هذا الهراء ؟ 901 01:02:53,044 --> 01:02:56,922 تطلب الأمر الكثير لتسلق تلك التله 902 01:02:56,923 --> 01:02:59,925 نحن الآن أقوى ومتحدين 903 01:02:59,926 --> 01:03:01,760 نأخذ دورنا الصحيح 904 01:03:01,761 --> 01:03:04,909 ما دمنا أحياء , أنا وأنت يا عزيزي 905 01:03:05,098 --> 01:03:08,825 (هذه أغنية لــ (جيفرسون أنت تحتاج المساعده 906 01:03:08,826 --> 01:03:11,770 كونها أغنيه لا يجعلها غير حقيقيه 907 01:03:11,771 --> 01:03:16,571 هل تعلم , سأقول لك ما هو الحقيقي سأرد لك ذلك , صدقني يا عزيزي 908 01:03:17,402 --> 01:03:20,403 يا رفاق , يا رفاق 909 01:03:20,571 --> 01:03:23,523 جيف) أبتعد عن ذلك الحيوان) 910 01:03:25,410 --> 01:03:27,978 ... سأعض جلدهُ 911 01:03:27,979 --> 01:03:32,779 أحتاج... لأن ألبس جلده لأبدو كوحيد القرن 912 01:03:33,459 --> 01:03:36,920 لن يفعل أحدٌ شيء لأي أحد 913 01:03:36,921 --> 01:03:41,721 (أذا شعرَ السيد (بورتنوي بالحماقه او لم يرد المشي 914 01:03:41,932 --> 01:03:44,729 ضعه على ذلك ظهر ذلك الحيوان الغريب 915 01:03:45,304 --> 01:03:46,878 لدينا ميدان لنمشطه 916 01:04:15,626 --> 01:04:19,513 حسناً معسكر السجناء , المشهد 67 917 01:04:19,797 --> 01:04:21,814 (هات ما لديك يا (كوكبورن 918 01:04:29,599 --> 01:04:34,019 (ربما هو ليس ( ريبلي سكوت لكني أعتقد أن (ريني هارلنز) صانع أفلام عريق 919 01:04:34,020 --> 01:04:36,980 ... مثل مغامرات (فورد فارلاينز) , تعرف 920 01:04:36,981 --> 01:04:40,692 مادام فيلم (آندرو دايس كلي) لا بأس بهِ , أنه محترم حقاً 921 01:04:40,693 --> 01:04:43,195 و (كليف هانغر) رائع 922 01:04:43,196 --> 01:04:46,809 ما دام أفلام الرجل ضد الطبيعه لا بأس بها 923 01:04:46,810 --> 01:04:49,034 أنه رائعٌ حقاً 924 01:04:49,035 --> 01:04:51,347 أخرس 925 01:04:55,541 --> 01:04:57,375 من أرسلك الى هنا ؟ 926 01:04:57,376 --> 01:05:02,176 أين الرقيب (جون تيباك) من الجيش الامريكي؟ 927 01:05:02,715 --> 01:05:07,515 الرقم التسلسلس 694529987 928 01:05:11,891 --> 01:05:16,691 ربما بعض الشاي الحار يجعل المحادثة سهله 929 01:05:20,566 --> 01:05:23,124 رؤسائي ربما ليسوا لطيفين مثلي 930 01:05:26,155 --> 01:05:30,237 ماذا ؟ أعتقدت أن بعض الشاي الحار يهدىء أعصابك 931 01:05:30,238 --> 01:05:35,038 الرقيب (جون تيباك) , التابع للجيش الامريكي الرقم التسلسلي 694529987 932 01:05:38,584 --> 01:05:43,384 (وأليك رساله صغيره من عمي (سام 933 01:05:49,762 --> 01:05:52,264 يا صاح , هل أنت بخير ؟ 934 01:05:52,265 --> 01:05:53,765 يا رجل أنت فعلت هذا بنفسك 935 01:05:53,766 --> 01:05:56,935 ... كنت أحاول أن أتراجع قليلاً لكنك أقتربت 936 01:05:56,936 --> 01:05:59,592 أنه مجرد حادث يا رجل 937 01:06:01,691 --> 01:06:03,739 جيد , تريد الاستمرار 938 01:06:03,740 --> 01:06:05,443 ــ لنفعلها هيا ــ هبا 939 01:06:05,444 --> 01:06:10,244 أفضل التعفن في سجنك الفيتنامي القذر ولن أذعن لك , أنت حثاله , حثاله 940 01:06:11,110 --> 01:06:15,909 الآن قل هذه الجمله ولنعد من البدايه لنعد الى مشهد الشاي , موافق ؟ 941 01:06:16,539 --> 01:06:18,211 يا صاح , آمل أنك لم تغضب 942 01:06:18,291 --> 01:06:20,250 أرى العديد من الطحالب على جانبي الطريق 943 01:06:20,251 --> 01:06:23,461 حسناً , ربما أنا الوحيد ... الذي لم أكن في معسكر 944 01:06:23,462 --> 01:06:27,757 بطني تؤلمني كثيراً يا رفاق لا أمزح معكم , أشعر بالغثيان 945 01:06:27,758 --> 01:06:30,633 دعني أنزل , أريد أن أتقيأ , (لا أريد الموت كالــ(الهندوريكس 946 01:06:30,634 --> 01:06:32,651 حسناً 947 01:06:36,309 --> 01:06:38,435 هل أنت بخير يا (جيف) ؟ 948 01:06:38,436 --> 01:06:40,059 أنا مدهش 949 01:06:42,141 --> 01:06:43,911 تباً 950 01:06:48,154 --> 01:06:50,810 الجميع , أخفضوا رؤوسكم 951 01:06:55,077 --> 01:06:59,877 تباً , أشعر بالنشوه , يبدو كمعسكر السجناء الموجود في النص 952 01:07:00,172 --> 01:07:02,006 سبيدمان) كان محق) 953 01:07:02,007 --> 01:07:03,453 لا أعتقدُ ذلك 954 01:07:03,454 --> 01:07:06,666 أنظر لطباخي المخدرات , كلهم مسلحين 955 01:07:07,298 --> 01:07:10,302 تبدو كعملية تصنيع للهيروين 956 01:07:10,515 --> 01:07:14,137 لقد كنا في المروحيه لساعات (لا أعتقد بأننا الآن في (فييتنام 957 01:07:14,138 --> 01:07:18,938 ــ تباً , هل على الأقل نحنُ في (نام)؟ (ــ لا , على الارجح نحنُ في (مينامار) أو (لاوس 958 01:07:19,518 --> 01:07:22,479 ــ وما هي (لاوس)؟ ــ أنهُ المثلث الذهبي 959 01:07:22,480 --> 01:07:24,522 سحقاً , نحنُ أموات 960 01:07:24,523 --> 01:07:26,566 لا أحد خرج من هنا , شاهدت هذا في التلفاز 961 01:07:26,567 --> 01:07:30,695 قوارب ,طائرات , صحون طائره , أختفت كلها 962 01:07:30,696 --> 01:07:33,365 يا صاح , هذا مثلث برمودا أيها الغبي 963 01:07:33,366 --> 01:07:35,825 هذا المثلث الذهبي 964 01:07:35,826 --> 01:07:38,870 ــ أنهُ مصنع الهيروين الاول في العالم ــ كيف عرفت ؟ 965 01:07:38,871 --> 01:07:42,168 لقد كانت رحله طويله , قرأت مجله في الطائرة 966 01:07:43,376 --> 01:07:44,834 أقطع 967 01:07:44,835 --> 01:07:46,378 يا ألهي 968 01:07:46,379 --> 01:07:49,011 ماذا ترى يارجل؟ أنا محجوب عن الرؤيه 969 01:07:49,012 --> 01:07:50,636 (أقطع يا (داميان 970 01:07:52,093 --> 01:07:54,011 (أقطع يا (داميان 971 01:07:54,553 --> 01:07:56,521 (لقد قبضوا على (سبيدمان 972 01:07:57,066 --> 01:07:58,788 ولا يبدو الامر جيداً 973 01:08:30,923 --> 01:08:32,497 (أنا (تران 974 01:08:33,134 --> 01:08:35,790 و أنت متجاوز في حقلي 975 01:08:36,762 --> 01:08:39,911 أنت حثالة مكتب مكافحة المخدرات 976 01:08:41,267 --> 01:08:45,399 هل حصل تغير في القصه قد فاتني؟ 977 01:08:51,068 --> 01:08:52,888 هل تريد الموت ؟ 978 01:08:53,279 --> 01:08:54,904 ــ تريد الموت ؟ ــ كلا 979 01:08:54,905 --> 01:08:59,705 أرجوك لاتؤذني 980 01:09:06,917 --> 01:09:08,344 قلها مرة أخرى 981 01:09:09,134 --> 01:09:11,004 أرجوك لاتؤذني 982 01:09:11,005 --> 01:09:13,376 كلا , كما قلتها سابقاً 983 01:09:13,377 --> 01:09:14,557 قلها 984 01:09:14,918 --> 01:09:16,176 قلها 985 01:09:16,177 --> 01:09:20,901 أرجوك لاتؤذني 986 01:09:35,821 --> 01:09:38,921 ــ ماذا ؟ (ــ أنت (جاك البسيط 987 01:09:41,327 --> 01:09:43,328 شاهدت (جاك البسيط)؟ 988 01:09:43,329 --> 01:09:46,083 (نحبُ قصة هذا الرجل (جاك البسيط 989 01:09:47,333 --> 01:09:51,836 ,لا توجد لدينا مصادر عديده للرفاهيه جاك البسيط) هو الفلم الوحيد لدينا) 990 01:09:51,837 --> 01:09:55,799 لديكم نسخة الشريط 991 01:09:55,800 --> 01:09:57,967 شاهدناه العديد من المرات 992 01:09:57,968 --> 01:10:00,920 كان عليك الحصول على الاوسكار 993 01:10:03,474 --> 01:10:05,540 ... آه , تعرف 994 01:10:06,519 --> 01:10:07,852 لو رشحتُ 995 01:10:07,853 --> 01:10:10,855 ــ هل تم ترشيحك؟ ــ كلا لم أرشح 996 01:10:10,856 --> 01:10:14,150 ... كلا فقط أقول أنهُ لو رشحت لكان الامر رائع 997 01:10:14,151 --> 01:10:16,569 ... لكنهُ أمرٌ سياسي , حيث عليك 998 01:10:16,570 --> 01:10:19,522 ــ أخرس الآن ــ حسناً 999 01:10:19,865 --> 01:10:22,029 ... أذا ستدعني 1000 01:10:23,244 --> 01:10:25,036 ... أذهب أو 1001 01:10:25,037 --> 01:10:29,560 كلا نحن نحتفظ بك للفديه أصبحت النقود كثيرةٌ الآن 1002 01:10:40,594 --> 01:10:41,719 لديه أجتماع 1003 01:10:41,720 --> 01:10:45,066 (أعرف , بعد دقيقتين مع (بيكر 1004 01:10:45,558 --> 01:10:47,517 سوف أقتلع ثدييكي 1005 01:10:47,518 --> 01:10:50,666 تريدين التحدث عن المتاعب هذه هي المتاعب 1006 01:10:53,732 --> 01:10:58,528 ــ ماذا تريد يا (بيك) ؟ ــ ليس أكثر مما تريد 1007 01:10:58,529 --> 01:10:59,954 نظارات؟ 1008 01:11:00,739 --> 01:11:01,906 ماذا ؟ 1009 01:11:01,907 --> 01:11:06,707 (حتى تقرأ عقد (صاعقة المدار الاستوائي ... (الذي يضمن أن موكلي (تاغ سبيدمان 1010 01:11:07,037 --> 01:11:11,717 هو جزء من طاقم التمثيل الموجود في الموقع 1011 01:11:15,254 --> 01:11:18,256 أسمع يا عصا الجنس, أنا مشغولٌ جداً ... لم لا تخرج من هنا 1012 01:11:18,257 --> 01:11:21,426 قبل أن أقتلع قضيبك و أحشرهُ في مؤخرتك 1013 01:11:21,427 --> 01:11:23,553 (كلا , ليس أنتِ (هيلين 1014 01:11:23,554 --> 01:11:27,390 لكني سأقتلع ثديكِ أذ لم تحصلي لي على دور العرض تلك 1015 01:11:27,391 --> 01:11:28,975 رائع 1016 01:11:28,976 --> 01:11:33,479 مرحباً (تاغر ناتز) سأضع على المكبر (أنا أقف مع (ليس غروسمان 1017 01:11:33,480 --> 01:11:36,780 وهو متلهف ليقول لك كيف قضى على نفسه 1018 01:11:36,781 --> 01:11:39,536 بعدم أعطائك (التيفو) الموجود ضمن عقدك 1019 01:11:40,279 --> 01:11:42,405 "نحن عصابة " التنين الملتهب 1020 01:11:42,406 --> 01:11:44,830 سبيدمان) بحوزتنا) 1021 01:11:44,831 --> 01:11:48,506 نسلمهُ لكم مقابل 50 مليون 1022 01:11:48,507 --> 01:11:50,788 ــ هل ستتول هذا ؟ ــ من معي ؟ 1023 01:11:50,789 --> 01:11:53,583 ــ وكيف حصلت على هذا الهاتف؟ "ــ نحن عصابة " التنين الملتهب 1024 01:11:53,584 --> 01:11:56,343 جاك البسيط) معنا الآن) 1025 01:11:58,172 --> 01:12:00,340 حقاً ؟ 1026 01:12:00,341 --> 01:12:02,926 دعني أقول لك شيئاً أيها المنحط 1027 01:12:02,927 --> 01:12:05,470 لم أسمع حتى بوكالتك 1028 01:12:05,471 --> 01:12:07,963 لكن لو أعتقدت أنَ بمقدورك سرقة موكلي 1029 01:12:07,964 --> 01:12:12,143 (خمسون مليون دولار أو لن ترى (جاك البسيط مرةً أخرى لأننا سنقتلهُ 1030 01:12:12,144 --> 01:12:13,776 أنا (ليس غروسمان) , من معي 1031 01:12:13,777 --> 01:12:16,147 "أنا " التنين الملتهب 1032 01:12:16,148 --> 01:12:19,025 حسناً أيها "التنين الملتهب" اللعين 1033 01:12:19,026 --> 01:12:23,826 أولاً خذ خطوه الى الوراء وأنكح نفسك حرفياً 1034 01:12:25,199 --> 01:12:29,999 لا أعلم ما هي القوه التي تملكها لكن آسيا يا صاحبي هي منطقتي 1035 01:12:30,663 --> 01:12:33,498 لذا أي شيءٍ تريد عملهُ الآن أعد التفكير به ... وألا سأتوجه أليك 1036 01:12:33,499 --> 01:12:37,008 وأقصفك بنيران تنزع جلدك منك 1037 01:12:37,009 --> 01:12:41,809 حيث ستضطر للأتصال بالامم المتحده لتلزمني بعقد يمنعني من سحقك 1038 01:12:42,841 --> 01:12:47,470 أنا أتكلم مع أرض محروقه أيها الداعر سأعمل بك مجزرة أيها المخنث 1039 01:12:47,471 --> 01:12:49,685 سوف أنكحك 1040 01:12:57,195 --> 01:12:58,713 ــ هلا عرفت من كان ذلك ــ نعم 1041 01:12:58,714 --> 01:12:59,912 بسرعه 1042 01:13:13,597 --> 01:13:16,129 لقد عملنا بجهد 1043 01:13:16,851 --> 01:13:18,936 (أقدم لكم (جاك البسيط 1044 01:13:34,351 --> 01:13:37,437 ضع هذه , تجعلك تشبه (جاك البسيط) أكثر 1045 01:13:37,438 --> 01:13:39,272 حسناً 1046 01:13:39,273 --> 01:13:42,421 أنظر , أعلم بأنك معجب كبير , وهذا رائع 1047 01:13:45,029 --> 01:13:46,996 ضع الاسنان في فمك 1048 01:13:53,746 --> 01:13:55,747 الآن مثل الفيلم 1049 01:13:55,748 --> 01:13:57,540 الفيلم كلهُ ؟ 1050 01:13:57,541 --> 01:13:59,250 ... لا أستطيع , لا أعرف كل 1051 01:13:59,251 --> 01:14:02,203 مثل , مثل أو تموت 1052 01:14:02,463 --> 01:14:04,332 أيها القرد البائس 1053 01:14:10,262 --> 01:14:11,885 أكثر غباوه 1054 01:14:13,432 --> 01:14:18,232 أبي , لم تجعلني أشعر بالسوء؟ 1055 01:14:20,939 --> 01:14:25,068 هل ترون ما أرى؟ (تاغ سبيدمان) سيموت أذا لم نعمل شيء ما بسرعه 1056 01:14:25,069 --> 01:14:28,946 نعم نستطيع فعل شيء بجر مؤخراتنا الى الفنادق والتي هي بالاتجاه الآخر 1057 01:14:28,947 --> 01:14:30,656 ليس صحيحاً 1058 01:14:30,657 --> 01:14:35,457 (ما كان سحدث في فيلم (الهروب الكبير لو قام (ستيف ماكوين) ورفاقه بالهروب ؟ 1059 01:14:36,747 --> 01:14:40,833 هذا ما كان يدور عنهُ الفيلم , كانوا يهربون 1060 01:14:40,834 --> 01:14:43,586 أحاول الاتفاق معك , لكنهم فعلوا شيئاً 1061 01:14:43,587 --> 01:14:44,921 ماذا علينا أن نفعل ؟ 1062 01:14:44,922 --> 01:14:48,925 .لأنهُ ينظف سلاحهُ الخالي من الرصاصات هذه خطه 1063 01:14:48,926 --> 01:14:53,726 أحب الطفل الصغير الذي يلعب بأعضاءه عندما يتوتر 1064 01:14:56,183 --> 01:14:58,810 أنتظروا لحظه , أنتظروا لحظه 1065 01:14:58,811 --> 01:15:01,979 لدي فكره , ربما تكون جنونيه 1066 01:15:01,980 --> 01:15:04,107 الجنون أفضل من لا شيء 1067 01:15:04,108 --> 01:15:08,152 في عام 98 , مثلتُ في فيلم كوميدي منخفض (الميزانيه لأستوديوهات (سكن ماكس 1068 01:15:08,153 --> 01:15:11,614 ــ مخيم (ساكس) , هل تذكرهُ ؟ ــ نعم 1069 01:15:11,615 --> 01:15:16,415 أنا ورفاقي من المعسكر المجاور أردنا الوصول الى معسكر الفتيات الغنيات 1070 01:15:18,288 --> 01:15:20,123 ... ما فعلناه 1071 01:15:20,124 --> 01:15:23,459 صنعنا منجنيق من الاغصان والملابس الداخليه 1072 01:15:23,460 --> 01:15:27,396 وقذفنا فوق الجدار ثم هبطنا 1073 01:15:32,344 --> 01:15:33,845 أنظروا 1074 01:15:33,846 --> 01:15:36,013 يا رجال نعرف الخطه مسبقاً 1075 01:15:36,014 --> 01:15:38,057 هل تمزح معي ؟ أنا أعطيك درر 1076 01:15:38,058 --> 01:15:42,520 سنفعلها كما في الكتاب "الفصل 26, " الهجوم المائي 1077 01:15:42,521 --> 01:15:45,022 "كتاب " صاعقة المدار الأستوائي 1078 01:15:45,023 --> 01:15:47,729 نعم , يا رفاق هل قرأتم الكتاب ؟ 1079 01:15:48,527 --> 01:15:51,675 الغلاف , لقد قرأت الغلاف الخلفي أعجبتني الصور 1080 01:15:51,989 --> 01:15:55,199 لا عليكم , أنهُ نفس النص 1081 01:15:55,200 --> 01:15:56,528 رائع 1082 01:15:58,203 --> 01:16:00,913 يا رفاق , قرأتم النص , صح؟ 1083 01:16:00,914 --> 01:16:03,423 أنا لا أقرأ النص , النص يقرأني 1084 01:16:04,209 --> 01:16:05,751 ماذا يعني هذا بحق الجحيم ؟ 1085 01:16:05,752 --> 01:16:09,788 مالذي حصلتَ عليه من الكتب , نصوص؟ أبصق هذا الشيء من فمك يا رجل 1086 01:16:12,426 --> 01:16:14,688 "حسناً " الهجوم المائي 1087 01:16:15,345 --> 01:16:18,347 أوزايروس) و (فاتس) يذهبون متنكرين لتلهيتم) 1088 01:16:18,348 --> 01:16:20,766 موتاون) و (بروكلين) يتسللون عبر النهر) 1089 01:16:20,767 --> 01:16:24,401 نعم , لكن أولئك الجنود كانوا مدربين 1090 01:16:25,063 --> 01:16:26,293 نعم 1091 01:16:27,191 --> 01:16:30,276 ونحنُ ممثلين جيدون أيها الداعر 1092 01:16:30,277 --> 01:16:34,739 حان الوقت لنكن رجالاً وسوف لن أكون رحيماً 1093 01:16:34,740 --> 01:16:37,575 ربما لن يتمكن بعضنا من العوده 1094 01:16:37,576 --> 01:16:41,315 ماذا تعني ؟ قصدك ليس على نفس الرحله ؟ 1095 01:16:43,415 --> 01:16:46,477 أنا و (ألفا) , سنرتدي بعض أوراق الأشجار لنبدوا كالمزارعين 1096 01:16:46,478 --> 01:16:48,642 (ــ أهدأ يا (بنسون ــ آسف 1097 01:16:49,049 --> 01:16:53,849 سنذهب للأستكشاف المكان, سننفذ الخطه معاً أذا لم نعد بعد عشرون دقيقه , أبحثوا عنا 1098 01:16:55,219 --> 01:16:57,432 "نحنُ " عصابة التنين الملتهب 1099 01:17:00,766 --> 01:17:02,291 حسناً 1100 01:17:03,268 --> 01:17:06,562 "التنين الملتهب" مصنعوا هيروين 1101 01:17:06,563 --> 01:17:09,732 مسؤولين عن ثمن تجارة المخدرات في آسيا 1102 01:17:09,733 --> 01:17:13,069 ــ سجلهم واسع ــ يا جماعه 1103 01:17:13,070 --> 01:17:16,113 هلا أخبرني أحدكم بخطة اللعب؟ 1104 01:17:16,114 --> 01:17:17,949 بيك) نحنُ نتول الأمر) 1105 01:17:17,950 --> 01:17:20,576 رجاءاً لا تقاطعنا , كل شيءٍ تحت السيطره 1106 01:17:20,577 --> 01:17:22,938 فهمت , فهمت 1107 01:17:34,633 --> 01:17:37,339 (ــ (ليس غروسمان ــ لم نستلم أموالنا لحد الآن 1108 01:17:37,427 --> 01:17:39,637 السعر الآن 100 مليون دولار 1109 01:17:39,638 --> 01:17:42,591 (أدفعوا الآن , أو سيموت (جاك البسيط 1110 01:17:42,592 --> 01:17:45,768 رائع , دعني أفهم هذا 1111 01:17:45,769 --> 01:17:50,565 مائة مليون دولا أنتظر ... لدي فكره أفضل 1112 01:17:50,566 --> 01:17:52,483 بدلاً من المائة مليون 1113 01:17:52,484 --> 01:17:55,486 ما رأيك أن أرسل لكَ قضيب رجل مشرد؟ 1114 01:17:55,487 --> 01:18:00,157 ثم تقتله , أد دورك , أسلخ ذلك الداعر تحضر يا رجل , تحضر 1115 01:18:00,158 --> 01:18:02,451 ــ كلا ... ــ و الآن 1116 01:18:02,452 --> 01:18:04,469 أذهب و أنكح نفسك 1117 01:18:05,163 --> 01:18:08,312 ــ لا ــ لا نحنُ لا نتفاوض مع الارهابيين 1118 01:18:11,781 --> 01:18:13,112 هل أنتَ مجنون ؟ 1119 01:18:13,113 --> 01:18:15,114 ــ أعتقد أنَ أدائي لم يكن جيداً ــ بلا , كان رائعاً 1120 01:18:15,115 --> 01:18:17,277 سيقتلونهُ 1121 01:18:19,595 --> 01:18:20,873 و بعد ؟ 1122 01:18:23,015 --> 01:18:24,391 " وبعد ؟ " 1123 01:18:25,517 --> 01:18:30,317 ,أنهُ عالمٌ صعبٌ وبارد الامور السيئه تحدث 1124 01:18:31,857 --> 01:18:35,192 سنبكي عليه في الصحافه 1125 01:18:35,193 --> 01:18:37,987 نعمل زماله بأسمه 1126 01:18:37,988 --> 01:18:41,991 و أخيراً , و أنا أتحدث عن شيءٌ بعيد 1127 01:18:41,992 --> 01:18:43,618 ننفذ طلب التأمين الصحي 1128 01:18:43,619 --> 01:18:46,495 يفضل قبل نهاية السنه الماليه 1129 01:18:46,496 --> 01:18:50,875 حقيقة الطلب سوف يخرجنا من خسارة الفيلم 1130 01:18:52,336 --> 01:18:54,451 أنت لستَ جاد 1131 01:18:55,339 --> 01:18:57,006 أتيت الى باب منزلي 1132 01:18:57,007 --> 01:19:01,807 والنمل يغطيك , وكدت تقبل يدي (لتحصل على هراء (التيفو 1133 01:19:02,554 --> 01:19:07,308 لتعطيه لثالث أفضل ممثل وأكثر شخص أثاره لعام 1998 1134 01:19:07,309 --> 01:19:10,113 و تسألني لو كنتُ جاداً ؟ 1135 01:19:13,523 --> 01:19:15,358 لنواجه الامر 1136 01:19:15,359 --> 01:19:20,131 أولئك الرجال لن يخلعوا ملابسهم ليتقوا الحر 1137 01:19:20,739 --> 01:19:23,866 سبيدمان) نجم يموت) 1138 01:19:23,867 --> 01:19:27,203 جرمُ صغير يتجه نحو الثقب الاسود 1139 01:19:27,204 --> 01:19:30,039 هذهِ فيزياء , أنهُ أمرٌ محتم 1140 01:19:30,040 --> 01:19:33,501 (لقد مسكنا فرصه رائعه لاتعوض يا (بيك 1141 01:19:33,502 --> 01:19:37,421 الكون يتكلم معنا 1142 01:19:37,422 --> 01:19:39,758 عليك الاصغاء فقط 1143 01:19:52,104 --> 01:19:55,773 (هل ترى , هذا الجزء الرئع يا (بيكر هكذا يكون العمل ممتعاً 1144 01:19:55,774 --> 01:19:57,024 نعم 1145 01:19:57,025 --> 01:20:00,764 أطلب وسينفذ لك مطلبك 1146 01:20:01,196 --> 01:20:05,449 ـ حسناً ــ تلعب الكره , نلعب معك 1147 01:20:05,450 --> 01:20:08,911 أعلم أنك تريد الاشياء الجيده 1148 01:20:08,912 --> 01:20:11,038 مرحبا بك بغرفة الاشياء الجيده 1149 01:20:11,039 --> 01:20:15,751 هل أنت مصغ ؟ (أنا أتكلم عن طائرة (جي 5 1150 01:20:15,752 --> 01:20:17,128 هكذا تلعب 1151 01:20:17,129 --> 01:20:21,215 لا مزيد من الاميال المجانيه 1152 01:20:21,216 --> 01:20:22,691 نعم 1153 01:20:22,968 --> 01:20:24,541 ألعب 1154 01:20:25,143 --> 01:20:26,716 ألعب 1155 01:20:27,472 --> 01:20:28,931 ألعب بمرح 1156 01:20:28,932 --> 01:20:30,975 حرك ركبتيك 1157 01:20:30,976 --> 01:20:32,150 قضيب عارم يا عزيزي 1158 01:20:32,151 --> 01:20:33,527 نعم 1159 01:20:36,431 --> 01:20:37,989 أو 1160 01:20:38,227 --> 01:20:43,027 ربما يصحو ضميرك لنرى ما سيحصل في الدقائق الخمسه القادمه 1161 01:20:46,664 --> 01:20:48,951 دعني أفهم هذا الامر 1162 01:20:48,952 --> 01:20:52,663 تريد مني التخلي عن عميلي الذي كنتُ معه لمده 15 سنه 1163 01:20:52,664 --> 01:20:56,736 واحد من أفضل أصدقائي يموت في الادغال وحيداً 1164 01:20:56,737 --> 01:21:01,457 (ــ لبعض المال وطائة (جي 5 ــ نعم 1165 01:21:06,094 --> 01:21:08,750 (طائرة (جي 5 1166 01:21:10,474 --> 01:21:11,702 نعم 1167 01:21:12,607 --> 01:21:15,853 و نقودٌ كثيره 1168 01:21:16,688 --> 01:21:19,246 ألعب 1169 01:21:21,693 --> 01:21:23,218 نعم 1170 01:21:24,196 --> 01:21:27,295 أرفع للآعلى , أنزل أسفلاً 1171 01:21:29,367 --> 01:21:32,516 (لكن أمي تهتم بـ (جاك 1172 01:21:32,871 --> 01:21:36,707 كم تحتاج من النوم لكي تنهض مرةً أخرى 1173 01:21:36,708 --> 01:21:41,378 آسف يا (جاك) , هي في الجنه الآن 1174 01:21:41,379 --> 01:21:44,715 تباً , أعتقدت أن الفلم سيئاً 1175 01:21:44,716 --> 01:21:48,010 ستنام الى الأبد 1176 01:21:48,011 --> 01:21:51,222 أنه يتساهل حقاً بعمل دور المختل 1177 01:21:51,223 --> 01:21:54,892 وهذا يعط توازن بحيث يجعل الجمهور يعيش اللقطة 1178 01:21:54,893 --> 01:21:58,854 أعني هذا مسرح كلاسيكي , لكنكَ تعلم , على الرجل سلوك طريق صعب 1179 01:21:58,855 --> 01:22:00,803 ــ لكي يصبح ممثل بالفطره ــ نعم 1180 01:22:00,804 --> 01:22:03,801 ... لكي يتجاوز حاجز الجمال 1181 01:22:06,238 --> 01:22:08,205 أخبرتك بأني سأرد لك الصاع 1182 01:22:10,575 --> 01:22:15,371 هل أستطيع أن أخبرك أني آسف لكل أساءه سببتها لك؟ 1183 01:22:15,372 --> 01:22:17,832 ... ــ أعتقد أني أصبحتُ ــ أصبحتً غبياً 1184 01:22:17,833 --> 01:22:19,333 أعتقد ذلك 1185 01:22:19,334 --> 01:22:22,086 لم تستمر بفعل تلك الامور الحقيره لا أعلم يا رجل؟ 1186 01:22:22,087 --> 01:22:23,546 ــ و لا أنا ــ أنهُ بسببي 1187 01:22:23,547 --> 01:22:25,840 ــ أنهُ بسببي ــ أنتَ مشوش 1188 01:22:25,841 --> 01:22:28,103 ــ أنا مشوشٌ قليلاً ــ أعرف 1189 01:22:29,344 --> 01:22:32,962 ــ لكن هل نحنُ على وئام ؟ ــ ليس حقاً 1190 01:22:36,393 --> 01:22:38,102 مرحباً يا رجل 1191 01:22:38,103 --> 01:22:39,895 ــ كيف يجري الامر ؟ ــ جيد . كيف حالك ؟ 1192 01:22:39,896 --> 01:22:44,696 أذا الامر سهل سأبقى هنا من أجل المهمه 1193 01:22:45,026 --> 01:22:46,735 أراقب حاجياتنا 1194 01:22:46,736 --> 01:22:50,913 هل هذا جيد ؟ كلا يا رجُل (نحنُ نحتاجك يا (جيف 1195 01:22:50,914 --> 01:22:54,446 ــ عم تتحدث ؟ ــ أصغ ألي 1196 01:22:55,370 --> 01:22:58,125 ــ لدي شيءٌ أخبركَ بهِ ــ حسناً 1197 01:22:59,916 --> 01:23:02,751 هل تعلم ما هي حبوب (الجيلي) التي كنت آكلها؟ 1198 01:23:02,752 --> 01:23:06,443 (حسناً , لم تكن حبوب (الجيلي 1199 01:23:06,756 --> 01:23:09,675 ــ لقد كانت مخدرات ــ حقاً ؟ 1200 01:23:09,676 --> 01:23:14,138 لقد وصلتُ الى الى الحضيض لقد سيطرت علي هذه الاشياء يا رجل 1201 01:23:14,139 --> 01:23:17,632 سأستنشق كل الهيروين في العالم 1202 01:23:20,353 --> 01:23:25,153 لو أردتم مساعدتي , عليكم ربطي الى شجره 1203 01:23:25,901 --> 01:23:29,778 ــ هل أنت جاد ؟ ــ نعم أني جاد , أربطني الى شجره 1204 01:23:29,779 --> 01:23:32,813 وسوف لن تحاول مهما يكن , أن تفك وثاقي حتى ينتهي الامر 1205 01:23:32,814 --> 01:23:34,450 حتى يخرج كليا من دمي 1206 01:23:34,451 --> 01:23:37,835 ,سأقول "يا رجل لقد أصبحت بخير "أخيراً أنا بأفضل حال 1207 01:23:37,836 --> 01:23:41,123 لا تصغ ألي , كل ما أقوله سيكون كذباً 1208 01:23:41,124 --> 01:23:42,747 لقد فهمت الامر 1209 01:23:43,126 --> 01:23:45,294 وداعاً أمي 1210 01:23:45,295 --> 01:23:48,547 الآن يمكنك الحصول على المثلجات في الجنة 1211 01:23:48,548 --> 01:23:53,348 سأراكِ الليله عندما أذهب الى الفراش في أفلامي العقليه 1212 01:23:54,429 --> 01:23:59,229 لكن هذا الفيلم العقلي يجعل دموعي تنهمر 1213 01:24:08,068 --> 01:24:12,348 تباً , الحافله الصغيره تتلق بعض الضربات القويه 1214 01:24:13,198 --> 01:24:16,116 ــ لقد نقلوه ــ ذلك تعذيب 1215 01:24:16,117 --> 01:24:19,119 حسناً هناك حيث يحبسونهُ 1216 01:24:19,120 --> 01:24:21,413 علي أن أحضر رداء التنكر 1217 01:24:21,414 --> 01:24:24,047 ــ هل أنت بارع بالازياء التنكريه ــ بالطبع 1218 01:24:24,048 --> 01:24:27,503 لقد بعت العام الماضي أكثر من خمسة ملايين بجامة نوم وتيشرت 1219 01:24:27,504 --> 01:24:30,702 ــ لقد صممتها بنفسي ــ لننطلق 1220 01:25:02,163 --> 01:25:05,568 أنهُ رجلٌ خشبي بهيئة جائزة أوسكار 1221 01:25:11,006 --> 01:25:13,908 "سأناديك بــ " نظيري الصغير 1222 01:25:15,141 --> 01:25:17,502 ... وتستطيع مناداتي 1223 01:25:18,124 --> 01:25:19,697 بابا 1224 01:25:42,954 --> 01:25:45,020 أنظروا لكل تلك النجوم 1225 01:25:46,666 --> 01:25:49,027 تجعل الشخص يشعر بالصغر 1226 01:25:50,170 --> 01:25:53,220 ربما هذه آخر مره ننظر الى النجوم 1227 01:25:53,673 --> 01:25:55,444 هذا بديع 1228 01:25:56,919 --> 01:26:00,262 ليله مثل هذه تجعل الرجل يتسائل لم تجري الامور هكذا ؟ 1229 01:26:00,263 --> 01:26:03,240 يا جماعه , هل لدى أحدكم قاتل حشرات ؟ 1230 01:26:04,392 --> 01:26:05,642 لا تتجاهلوني 1231 01:26:05,643 --> 01:26:09,038 تحمل يا رجُل سنتجاوز هذا الامر 1232 01:26:09,647 --> 01:26:11,815 (ــ (كيرك ــ نعم 1233 01:26:11,816 --> 01:26:16,278 هل ما زلت تواعد (جينفير لوف هيويت) ؟ لأني أعتقد أنها مثيره 1234 01:26:16,279 --> 01:26:19,740 كلا تلك كانت شهوه عابره 1235 01:26:19,741 --> 01:26:24,541 يا رجال أصبحتُ جيداً , لقد تجاوزت الامر يمكنكم فك رباطي 1236 01:26:24,788 --> 01:26:26,246 مضحك ؟ 1237 01:26:26,247 --> 01:26:29,691 حياة السيرك 280 يوم في السنة بنفس الموقع 1238 01:26:30,376 --> 01:26:33,820 من الصعب أيجاد فتاة تتقبل هذا الامر 1239 01:26:35,048 --> 01:26:37,257 لا أحد يستحق التمسك به 1240 01:26:37,258 --> 01:26:39,641 (ريدار) , (ألفنس) 1241 01:26:39,642 --> 01:26:42,638 (ــ كلا أنه (كيفن ــ أياً كان , تعال هنا 1242 01:26:42,639 --> 01:26:47,439 ألم أقل لك أن جمعية (فاتيز فارت ثري) ستقوم بتمثيليه ويوجد دور لك أذا فككت وثاقي 1243 01:26:48,603 --> 01:26:51,271 (عليك أن تتحمل يا (جيف 1244 01:26:51,272 --> 01:26:53,315 أمك عاهره متقرحه 1245 01:26:53,316 --> 01:26:54,939 تباً يا رجل 1246 01:26:55,693 --> 01:26:57,277 يا رجل 1247 01:26:57,278 --> 01:27:02,078 هل تذكر عندما قلت لك أن أمك عاهره متقرحه ؟ آسف لم أقصد , هي لم تكن 1248 01:27:03,785 --> 01:27:08,122 ماذا عنك يارجل ؟ هل لديك فتاة في الوطن لتعود أليها ؟ 1249 01:27:08,123 --> 01:27:09,706 أنا ؟ 1250 01:27:09,707 --> 01:27:12,987 ... بالكاد لدي حبيبه 1251 01:27:13,307 --> 01:27:17,082 كنت آمل أن أمارس الجنس عندما مثلت في هذا الفيلم 1252 01:27:17,083 --> 01:27:19,936 لكن لم يحدث هذا 1253 01:27:20,343 --> 01:27:24,638 ماذا عنك أيها الرومانسي هل لديك فتاة تحبها لتعود أليها ؟ 1254 01:27:24,639 --> 01:27:29,439 ماذا ؟ (ألفا تشينو) , كل يوم عشرة فتيات 1255 01:27:29,477 --> 01:27:32,875 كلا , لم تفهمي يا رجُل أتكلم عن فتاةٌ مميزه , أختلاف كبير 1256 01:27:32,876 --> 01:27:35,756 ــ هل لديك ؟ ــ نعم 1257 01:27:37,235 --> 01:27:39,319 نعم يوجد 1258 01:27:39,320 --> 01:27:42,739 مالقصه , هل تواعدها أم ماذا ؟ 1259 01:27:42,740 --> 01:27:44,741 ... كلا , أعني 1260 01:27:44,742 --> 01:27:49,542 أردت ذلك , لكن ليست لدي الشجاعه لأسئلها 1261 01:27:49,664 --> 01:27:54,001 ــ أنهُ أمرٌ معقد ــ كلا أنهُ بسيط كالفطيره يا رجل 1262 01:27:54,002 --> 01:27:56,712 تنحني بركبتك على الارض ... تنظر الى عينها وتقول 1263 01:27:56,713 --> 01:28:00,451 " يا حبيبتي لنخرج معاً في موعد" نهاية القصه 1264 01:28:00,452 --> 01:28:03,260 ــ ما أسمها ؟ (ــ (لانس 1265 01:28:03,261 --> 01:28:05,376 (أصغ ألي (لانس 1266 01:28:05,889 --> 01:28:09,808 لانس) ؟ مالذي سمعتهُ بحق الجحيم) لانس) ؟) 1267 01:28:09,809 --> 01:28:11,643 ــ هل قلت "(لانس)" ؟ ــ كلا 1268 01:28:11,644 --> 01:28:13,707 "(ــ بدى الصوت كــ "(لانس "(ــ كلا , قلتُ "(نانس 1269 01:28:13,708 --> 01:28:15,925 "(ــ هذا ما قلتهُ "(نانس "(ــ بدى الصوت كــ "(لانس 1270 01:28:15,926 --> 01:28:19,359 أنا (ألفا تشينو) , أحبُ النساء فهمتم ؟ 1271 01:28:19,360 --> 01:28:21,361 أحن مؤخرتك و أنظر الى النجوم 1272 01:28:21,362 --> 01:28:26,162 "عندما كتبت أغنية " أحب النساء هل تخيلت تدلي أعضاءك أمام رأس (لانس)؟ 1273 01:28:26,284 --> 01:28:28,744 لا , أكيد لا , ماذا؟ 1274 01:28:28,745 --> 01:28:31,788 ــ يا صاح كل شخص يصيبه الشذوذ مرةٌ بالعمر ــ أنا لستُ شاذاً 1275 01:28:31,789 --> 01:28:34,088 ــ هذه هوليوود ــ ما رأيكم أن نعود الى العمل 1276 01:28:34,089 --> 01:28:35,876 ــ حسناً ــ هذه سخافه 1277 01:28:35,877 --> 01:28:39,320 لدينا عمل كبير غداً لنركز 1278 01:28:41,299 --> 01:28:46,099 ألفا) أذا فكيت وثاقي سأمتص قضيبك حرفياً الآن) 1279 01:28:46,262 --> 01:28:50,099 قلتُ لكم , لآخر مره , أحب النساء 1280 01:28:50,850 --> 01:28:53,810 سأفعل لك أي شيء تريده 1281 01:28:53,811 --> 01:28:57,022 سوف لن تصدق ما تراه 1282 01:28:57,023 --> 01:28:59,482 هيا يا صاح , تعال الى هنا , لنباشر 1283 01:29:05,657 --> 01:29:08,325 حسناً , مالخطه ؟ ستتكلم اللغه الفيتناميه معهم ؟ 1284 01:29:08,326 --> 01:29:11,995 كلا , كلا المندريه الصينيه وهذا ما يتكلموه على ما أعتقد 1285 01:29:11,996 --> 01:29:13,664 كيف تتحدث الصينيه ؟ 1286 01:29:13,665 --> 01:29:17,251 (ــ "أرض الحرير والنقود" مع (جونغ لي جائزة (كلوبل) الثانيه , الاوسكار الثالثه 1287 01:29:17,252 --> 01:29:21,296 تعلمتها عندما عملت لثمانية أشهر في مصنع بكين للنسيج 1288 01:29:21,297 --> 01:29:23,943 ربما تكون هذه وسيلة العوده للوطن 1289 01:29:39,983 --> 01:29:43,921 ــ هذه الاحزمه ضيقه ــ أغلق فمك ونفذ ما أقول 1290 01:29:43,922 --> 01:29:46,943 مع أحترامي 1291 01:29:47,075 --> 01:29:48,833 لا تقلقوا 1292 01:29:48,834 --> 01:29:50,726 أهدأوا و أطمئنوا 1293 01:29:50,727 --> 01:29:52,403 لكن أمسكوا قضيبكم 1294 01:29:52,980 --> 01:29:55,552 لقد وجدتُ شيطاناً أجنبياً 1295 01:29:55,553 --> 01:29:57,718 داخل مزرعة الرز خاصتي 1296 01:29:57,719 --> 01:30:01,001 أنظروا لهذا الشيطان 1297 01:30:11,556 --> 01:30:14,356 الاحزمه قتلتني 1298 01:30:14,702 --> 01:30:16,489 {\an8}ــ تباً لك ــ أنت بلا قيمه 1299 01:30:17,275 --> 01:30:20,284 أمي مصابه بالاسهال 1300 01:30:20,285 --> 01:30:22,044 أيذائك جيد 1301 01:30:22,045 --> 01:30:23,233 أبي كانَ مخطىء 1302 01:30:23,234 --> 01:30:26,318 ليس على خصيتي أيها الغبي 1303 01:30:26,319 --> 01:30:30,417 لدي قريدس لأبنتك 1304 01:30:34,288 --> 01:30:37,191 قبضنا على أجنبيٌ آخر 1305 01:30:37,450 --> 01:30:39,755 أنهُ سمينٌ جداً 1306 01:31:06,154 --> 01:31:08,214 أحترامي لك 1307 01:31:08,460 --> 01:31:10,419 أحترامي لك أيها الملك الصغير 1308 01:31:10,648 --> 01:31:13,241 أين وجدت هذا الخنزير ؟ 1309 01:31:13,242 --> 01:31:14,568 ... وجدتُ 1310 01:31:14,569 --> 01:31:16,327 ... هذا الشاحب 1311 01:31:16,328 --> 01:31:20,082 يقضي حاجتهُ مثل القرموط في مزرعة الرز خاصتي 1312 01:31:20,083 --> 01:31:23,281 يا (لاز) , لاتدعهُ يأخذني من ثور التيبت هذا 1313 01:31:27,298 --> 01:31:30,004 أيها العاهره , أنا أكرهك 1314 01:31:31,098 --> 01:31:32,230 متى وجدته ؟ 1315 01:31:32,231 --> 01:31:34,033 ... نعم أنا وجدتهُ 1316 01:31:34,945 --> 01:31:37,226 ليلة البارحه 1317 01:31:39,685 --> 01:31:40,942 حسناٌ 1318 01:31:40,943 --> 01:31:43,105 ــ هل تحصد الرز ليلاً ؟ 1319 01:31:43,106 --> 01:31:44,773 حسناً 1320 01:31:44,774 --> 01:31:47,275 يبدو ذلك كوخ الذخائر هناك 1321 01:31:47,276 --> 01:31:49,736 سأحاول أيجاد (سبيدمان) في المبنى الرئيسي 1322 01:31:49,875 --> 01:31:53,054 ... عنيت هذا الصباح 1323 01:31:53,695 --> 01:31:56,440 ... أعذروني أيها الأغبياء 1324 01:31:56,676 --> 01:31:58,758 ... رأسي جاف 1325 01:31:58,759 --> 01:32:00,891 أحتاج لصعقه كهربائيه 1326 01:32:01,255 --> 01:32:04,170 ... لدماغي الصغير الذي 1327 01:32:04,171 --> 01:32:06,096 أصيب بالأسهال 1328 01:32:06,097 --> 01:32:07,295 أخرس 1329 01:32:07,296 --> 01:32:11,049 لا أعرف الصينينه لكن أعتقد أنك تنطق الهراء 1330 01:32:11,050 --> 01:32:12,378 تباً 1331 01:32:15,243 --> 01:32:17,302 لم تغطي وجهك ؟ 1332 01:32:17,303 --> 01:32:19,042 لا تريد أن تعرف 1333 01:32:19,043 --> 01:32:20,320 ... وجهي 1334 01:32:20,321 --> 01:32:21,832 (يبدو كسمكة (كوي 1335 01:32:21,833 --> 01:32:23,318 ... عالقه داخل 1336 01:32:23,319 --> 01:32:25,443 كعكة باللوز 1337 01:32:27,692 --> 01:32:29,610 تعال الى هنا 1338 01:32:30,653 --> 01:32:32,320 ــ ماذا تفعلون هن ؟ ــ لديه يدين 1339 01:32:32,321 --> 01:32:34,823 (ــ لقد قتل (داميان ــ هراء 1340 01:32:34,824 --> 01:32:37,451 ــ جعل (جيمي لي كرتز) أعمى ــ تقريباً 1341 01:32:37,452 --> 01:32:40,745 مالذي تتحدثان عنه ؟ داميان) داس على لغم أرضي قديم) 1342 01:32:40,746 --> 01:32:42,414 رائع , شكراً يا الله 1343 01:32:42,415 --> 01:32:44,758 (ــ علينا أن نحرر (سبيدمان ــ (سبيدمان) هنا ؟ 1344 01:32:44,759 --> 01:32:48,288 مرتان أو ثلاثه في السنه أذهب الى سوق المزارعين 1345 01:32:48,289 --> 01:32:49,575 ... هذه المره 1346 01:32:49,576 --> 01:32:54,278 الكثير من الرديكاليين المخنثين أغروني بالذهاب لبيت الخلاء 1347 01:32:54,279 --> 01:32:58,713 ... وعندما أنجرفت بسبب المفرقعات 1348 01:32:58,714 --> 01:33:01,887 سرقت خدي ومعظم أسناني 1349 01:33:01,888 --> 01:33:03,250 أخرس 1350 01:33:03,251 --> 01:33:04,933 أنت تثرثر كثيرً 1351 01:33:04,934 --> 01:33:07,241 خذو هذا الرجل السمين للتعذيب 1352 01:33:07,242 --> 01:33:09,583 و أنت أرجع الى مزرعتك 1353 01:33:12,737 --> 01:33:15,489 أعتقد بأنكم ستنفذون "الهجوم المائي" الموجود في الكتاب 1354 01:33:15,490 --> 01:33:16,823 سألهوهم عنكم 1355 01:33:16,824 --> 01:33:21,498 لدي متفجرات كافيه لتحويل المكان الى عيد الاستقلال 1356 01:33:24,753 --> 01:33:28,002 شكراً لكونك لطيفأ 1357 01:33:28,713 --> 01:33:32,458 سأرجع سعيداً لمزرعه الخشخاش 1358 01:33:34,254 --> 01:33:35,648 أنتظر 1359 01:33:43,188 --> 01:33:47,767 قلت في البدايه أنها مزرعة رز و الآن تقول مزرعة خشخاش 1360 01:33:47,768 --> 01:33:51,320 نعم أنا أزرعهما كلاهما 1361 01:33:51,321 --> 01:33:52,824 لأقوم بالتمويه 1362 01:33:55,176 --> 01:33:57,348 أين هي مزرعتك بالضبط ؟ 1363 01:34:00,490 --> 01:34:01,946 مزرعتي ؟ 1364 01:34:02,245 --> 01:34:05,196 نعم مزرعتك 1365 01:34:07,387 --> 01:34:09,097 أنت تتحدث لغه غريبه 1366 01:34:09,098 --> 01:34:11,951 أين مزرعتك ؟ 1367 01:34:13,047 --> 01:34:14,818 أيها الامريكي 1368 01:34:17,343 --> 01:34:18,868 مزرعتي ؟ 1369 01:34:20,555 --> 01:34:22,078 تباً 1370 01:34:22,598 --> 01:34:25,892 هذه مزرعتي اللعينه 1371 01:34:25,893 --> 01:34:27,713 نعم 1372 01:34:32,316 --> 01:34:33,596 نعم 1373 01:34:33,989 --> 01:34:36,319 جيكا جيكو " يا أعزائي" 1374 01:34:36,320 --> 01:34:37,796 "كوان لو" 1375 01:34:39,038 --> 01:34:41,351 أنا المزارع الرئيس أيها الدواعر 1376 01:34:41,450 --> 01:34:42,877 نعم 1377 01:34:44,161 --> 01:34:47,497 نعم , نعم , نعم أخفظو رأوسكم 1378 01:34:47,498 --> 01:34:49,887 رأوسكم نحو الاسفل 1379 01:34:49,888 --> 01:34:52,133 لا أحد يتحرك أو سأقتل رئيسكم 1380 01:34:52,134 --> 01:34:55,672 هذا صحيح , نحنُ ندير البرنامج الآن , شغل 1381 01:34:55,673 --> 01:34:58,432 دلني على مكان المخدرات 1382 01:34:58,433 --> 01:35:00,309 ما هذا ؟ 1383 01:35:00,310 --> 01:35:02,095 هذا ليس ضمن الخطه 1384 01:35:02,096 --> 01:35:04,162 لا تحاكمني 1385 01:35:07,476 --> 01:35:09,592 لديه مشكله حقيقه 1386 01:35:10,981 --> 01:35:14,513 أنت , أخلع ملابسك 1387 01:35:14,514 --> 01:35:16,484 أخلع ملابسك 1388 01:35:16,485 --> 01:35:19,821 ــ ماذا سنفعل ؟ (ــ ألتزم بالخطه , أبحث عن (سبيدمان 1389 01:35:19,822 --> 01:35:22,324 ألفا) أبق هؤلاء المهرجون أرضاً) 1390 01:35:22,325 --> 01:35:25,785 أستلم , أنبطحوا لا تتحركوا 1391 01:35:25,786 --> 01:35:27,787 تباً لكم أيها الهمج تباً لكم 1392 01:35:27,788 --> 01:35:30,790 ــ الباب ــ واحد , أثنان , ثلاثه 1393 01:35:43,554 --> 01:35:45,768 سأذهب للأعلى وأنت للأسفل 1394 01:35:49,769 --> 01:35:53,772 أخفض رأسك , أخفض رأسك لا تتحرك أيها السمين , أخفض رأسك 1395 01:35:53,773 --> 01:35:57,660 لو رأيتك ترفع رأسك سأضع رصاصه أسفل ظهرك 1396 01:35:58,618 --> 01:36:00,153 هيا , هيا 1397 01:36:00,154 --> 01:36:02,565 ــ قنبله دخانيه ــ لا ترمها الآن 1398 01:36:02,823 --> 01:36:04,497 خذ 1399 01:36:04,498 --> 01:36:06,993 ــ ما هذا ؟ ــ لا أعرف ماذا يطلقون عليه 1400 01:36:06,994 --> 01:36:09,704 أعرف الصوت الذي يطلقه عندما يقع 1401 01:36:09,705 --> 01:36:13,333 لا تتحرك يا علبة الثقاب وألا أطلقت النار عليك 1402 01:36:13,334 --> 01:36:16,336 سألبس هذا الشيء , لا تتحرك 1403 01:36:16,337 --> 01:36:18,403 أستطيع رؤيتك 1404 01:36:24,178 --> 01:36:25,506 (تاغ) 1405 01:36:27,807 --> 01:36:29,232 تاغ) ؟) 1406 01:36:31,060 --> 01:36:32,485 وجدتُك 1407 01:36:33,437 --> 01:36:36,439 تهيأ يا رجل , سنغادر الى الوطن 1408 01:36:36,440 --> 01:36:37,817 الوطن ؟ 1409 01:36:39,694 --> 01:36:43,662 لكني أقدم خمسة عروض في اليوم في غرفةٍ مليئة بالجماهير 1410 01:36:43,663 --> 01:36:46,713 ألم تفهم ؟ أنا في الديار 1411 01:36:48,494 --> 01:36:51,738 ... حسناً يا صاح , عليك 1412 01:36:51,739 --> 01:36:54,033 أبني أعطاني هذه 1413 01:36:54,034 --> 01:36:57,669 ــ هذا الشيء الخشبي صاحبك ؟ (ــ أسمهُ (ستيغمان 1414 01:36:57,670 --> 01:36:59,834 هل يريد المجيء معنا ؟ 1415 01:37:20,484 --> 01:37:22,736 أعينكم للأسفل , للأسفل 1416 01:37:22,737 --> 01:37:27,537 . ربما سمعتم بي هل سمعتم ب (ألفا تشينو) ؟. لا 1417 01:37:27,783 --> 01:37:30,368 أحب النساء , نعم , نعم 1418 01:37:30,369 --> 01:37:31,697 أنهم ليسوا جمهور يا صاح 1419 01:37:31,954 --> 01:37:34,456 ستة جوائز لأفضل فيديو يا عزيزي 1420 01:37:34,457 --> 01:37:37,751 (جائزتي (بي أي تي) . (ألفا تشينو 1421 01:37:37,752 --> 01:37:42,552 (أنهُ نفسهُ في (طريق تشارليتو 1422 01:37:44,508 --> 01:37:47,308 يا صاح , هل تعرف ؟ تكلم الانكليزيه , لا أعرف ما تقول 1423 01:37:47,309 --> 01:37:49,345 ماذا تقول ؟ 1424 01:37:49,346 --> 01:37:54,146 (مناصر الشيطان) , (كلب الظهيره) 1425 01:37:54,268 --> 01:37:57,228 (الجوال) , (بحر الحب) 1426 01:37:57,229 --> 01:38:00,315 ألفا تشينو), الحقيقي) 1427 01:38:00,316 --> 01:38:04,027 .أنخفض نحو الأسفل أنت تتكلم عن شخصٍ آخر 1428 01:38:04,028 --> 01:38:07,197 ماذا تفعل ؟ لا تلمس ذاك السلاح 1429 01:38:07,198 --> 01:38:11,890 لا تلمس ذاك السلاح ... أقسم بأمي لو لمست ذاك السلاح 1430 01:38:15,623 --> 01:38:18,476 ــ تباً , لقد بدأ الامر ــ لقد وصل 1431 01:38:52,409 --> 01:38:56,638 ــ ماذا ستفعل ؟ ــ سأعطي أولئك الفتيه قنابل طائره 1432 01:39:08,592 --> 01:39:10,216 (كن ضلي يا (بينوكيو 1433 01:39:10,719 --> 01:39:12,195 دخان 1434 01:39:17,768 --> 01:39:19,834 آه , تباً 1435 01:39:24,316 --> 01:39:26,185 جيف) لا تفعل) 1436 01:39:26,694 --> 01:39:31,494 .لا يهم ما سأفعل سأظلُ فاشلاً ولا أحد يحترمني 1437 01:39:31,866 --> 01:39:35,994 .هذا ليس صحيحاً , أنتَ لستَ فاشلاً .أنكَ تجعلُ العديدَ من الناسْ يضحكون 1438 01:39:35,995 --> 01:39:38,329 أنهم يضحكون بسبب غازاتي 1439 01:39:38,330 --> 01:39:42,767 ــ (جيف) علينا الذهاب الآن ــ هذا ما أستحق 1440 01:40:02,153 --> 01:40:04,501 أضحكوا على هذا أيها الاوغاد 1441 01:40:04,502 --> 01:40:08,536 رائع , رائع 1442 01:40:09,445 --> 01:40:12,840 لنتحرك , لدينا فقط 16 ساعه قبل أن يستفيقوا 1443 01:40:28,547 --> 01:40:30,262 يبدو كجرس العشاء 1444 01:40:30,263 --> 01:40:33,756 هؤلاء الاوغاد سيزحفون الى هنا ليأكلونا 1445 01:40:36,138 --> 01:40:39,533 هنا , أحمي الخلف 1446 01:40:40,935 --> 01:40:43,234 هيا لنذهب 1447 01:40:43,235 --> 01:40:45,271 هيا , ماذا تفعلون يا جماعه؟ لنغادر المكان 1448 01:40:45,272 --> 01:40:47,023 أنهُ في حالة أنحناء 1449 01:40:47,024 --> 01:40:51,110 حدث لي نفس الشيء عندما مثلت دور (نيل آرمسترونغ) في فيلم (مون شوت) 1450 01:40:51,111 --> 01:40:53,279 (لقد وجدوني في زقاق في (بربانك 1451 01:40:53,280 --> 01:40:57,117 أحاول دخول المجال الجوي بصندوق ثلاجه قديم 1452 01:40:57,242 --> 01:41:00,912 ــ عم يتحدث ؟ ــ هيا أيها الرفاق , علينا الذهاب 1453 01:41:00,913 --> 01:41:05,713 (دوكومايت) , (بلوم توكي) أنا لستُ أبرمج جهاز أستقبال 1454 01:41:11,215 --> 01:41:13,597 .أعطني قاذف اللهب عليك الذهاب وتشغيل المروحيه 1455 01:41:13,598 --> 01:41:18,200 ــ كلا تباً للمروحيه , أعطني هذا الشيء ــ لا يوجد وقت ,سأهتم بهذا 1456 01:41:18,222 --> 01:41:21,975 حسناً , أعطني خطافيك لا تقلق سوف لن أرتديهما 1457 01:41:21,976 --> 01:41:24,936 ــ أعطني الخطافان اللعينان ــ حسناً , هاك 1458 01:41:24,937 --> 01:41:27,495 (خذ أولئك الفتيه الى المروحيه يا (برونتو 1459 01:41:32,027 --> 01:41:34,320 تباً , يكفي 1460 01:41:34,321 --> 01:41:36,584 أسلحه كاذبه 1461 01:41:36,848 --> 01:41:38,571 أقتلوه 1462 01:41:39,284 --> 01:41:40,661 تباً 1463 01:41:48,127 --> 01:41:51,406 أذهب مع رفاقك , خذهم الى المروحيه 1464 01:41:51,407 --> 01:41:53,916 سأتولى هؤلاء القرود 1465 01:41:55,551 --> 01:41:57,927 .ركز معي أيها الداعر وقلها 1466 01:41:57,928 --> 01:42:00,179 "(ــ "أنهُ أنا (تاغ "(ــ "أنهُ أنا (تاغ 1467 01:42:00,180 --> 01:42:03,985 ــ هذا صحيح , الآن من هو (تاغ) ؟ ــ من (تاغ). لا أعرف. من أنت؟ 1468 01:42:03,986 --> 01:42:06,436 أنا ؟ أنا أعرف من أنا 1469 01:42:06,437 --> 01:42:10,273 أنا رجلٌ أمثل دور رجُل متنكر بدرو رجلٌ آخر 1470 01:42:10,274 --> 01:42:11,441 ماذا ؟ 1471 01:42:11,442 --> 01:42:13,651 أنت رجل لا يعرف أيُ رجُلٌ هو 1472 01:42:13,652 --> 01:42:17,828 أو أنكَ رجلٌ لا يعرف أي رجلٌ هو ... ويريد أن يعرف أي رجلٌ هو 1473 01:42:17,829 --> 01:42:19,699 عن ماذا تتحدون يا جماعه ؟ 1474 01:42:19,700 --> 01:42:22,208 ــ بتمثيل دور رجالٌ آخرين ــ أنا أعرف أي رجلٌ أنا 1475 01:42:22,209 --> 01:42:25,079 ــ أنت خائف ــ أنا لستُ خائفاً. أخافُ من ماذا؟ 1476 01:42:25,080 --> 01:42:26,449 خائف مِنْ مَنْ ؟ 1477 01:42:26,450 --> 01:42:29,167 ــ خائف مِنْ مَنْ ؟ ــ هيا يا جماعه علينا الذهاب 1478 01:42:29,168 --> 01:42:30,693 .خائف من نفسك 1479 01:42:35,299 --> 01:42:37,759 ــ يا ألهي ــ مالذي يجري ؟ 1480 01:42:37,760 --> 01:42:39,385 الرجال يتخاصمون 1481 01:42:39,386 --> 01:42:41,010 أنهُ محق. أتعرف؟ 1482 01:42:42,479 --> 01:42:44,199 أنا لستُ 1483 01:42:45,476 --> 01:42:47,493 (لست الرقيب (لنكولن أوزايروس 1484 01:42:51,565 --> 01:42:53,135 علينا الأنطلاق 1485 01:42:53,136 --> 01:42:56,973 ... ولستُ (الأب (أومالي 1486 01:42:58,614 --> 01:43:02,107 (أو (نيل آرمسترونغ 1487 01:43:09,124 --> 01:43:11,732 أعتقد بأني نكره 1488 01:43:13,962 --> 01:43:17,160 المستوى الأمني لديكم يا رفاق سخيف 1489 01:43:17,883 --> 01:43:20,981 ــ كل شخصٍ يعاني من مشاكل ــ نعم يا رجل. كل شخص لديهِ مشاكل 1490 01:43:20,982 --> 01:43:23,638 (هيا , أنتَ (كيرك لازيروس 1491 01:43:23,639 --> 01:43:25,932 أنت السبب الرئيسي الذي جعلني أمثل 1492 01:43:25,933 --> 01:43:30,561 خلدتُ كل حركه أنتَ أديتها عندما كنتُ في مسرح المدرسه 1493 01:43:30,562 --> 01:43:32,688 ــ حقاً ؟ (ــ نعم و أنظر يا (تاغ 1494 01:43:32,689 --> 01:43:35,233 شاهدتُ (سكوجر 1) أربعه وعشرون مرة عندما كنتُ في الصف الثامن 1495 01:43:35,234 --> 01:43:38,277 تلك القذاره حفزتني , أنتشيت بسبب تلك القذاره. أنت الرجل 1496 01:43:38,278 --> 01:43:41,531 نعم يا رجل , (سكوجر 1) كانَ رائعاً لنغادر هذا المكان القذر 1497 01:43:41,532 --> 01:43:45,785 تاغ) , (تاغر). أنت أخر قطعه في الاحجيه) 1498 01:43:45,786 --> 01:43:49,328 .نحنُ نحتاجك, رجالك يحتاجوك هل أنت معنا ؟ 1499 01:43:53,085 --> 01:43:56,510 "ــ أنا " الديك المتوهم ــ تباً لهُ سنتعامل معهُ لاحقاً 1500 01:43:56,511 --> 01:44:00,299 لنتحرك. هيا , هيا لنتحرك 1501 01:44:02,219 --> 01:44:04,383 هيا , هيا تحركوا 1502 01:44:07,766 --> 01:44:10,078 أنحلت , تقدموا 1503 01:44:11,658 --> 01:44:13,330 يا ألهي 1504 01:44:14,982 --> 01:44:18,425 قولوا "لا" لهذا أيها الاقزام صانعوا القنابل 1505 01:44:22,406 --> 01:44:24,362 عليكم أن تتمسكوا 1506 01:44:30,072 --> 01:44:31,695 (فور ليف) 1507 01:44:36,170 --> 01:44:37,793 هل نمت لك يدين ؟ 1508 01:44:46,763 --> 01:44:48,584 آر بي جي) أيها الساده) 1509 01:44:51,059 --> 01:44:52,880 ألى أين تذهبون ؟ 1510 01:44:57,807 --> 01:45:01,843 يا ألهي سأعمل في المطاعم بعد أن أنتهي من هذا 1511 01:45:22,633 --> 01:45:27,433 مؤخرتي 1512 01:45:30,140 --> 01:45:33,559 أنت (علينا أن نستجمع قوانا يا (تاغ 1513 01:45:33,560 --> 01:45:35,895 علينا أخذ هذا المجنون الى المروحيه 1514 01:45:35,896 --> 01:45:40,274 هل ما زلت مجنون ؟ علينا أخذ (كاندسكي) الى المروحيه 1515 01:45:40,275 --> 01:45:42,046 (أنهُ (ساندسكي 1516 01:45:43,612 --> 01:45:47,037 (ــ (كيفن ساندسكي ــ أنهُ أسمي 1517 01:45:47,038 --> 01:45:48,741 لقد تذكرت أسمي 1518 01:45:48,742 --> 01:45:50,881 (ألفا) أذهب وساعد (كودي) 1519 01:45:50,882 --> 01:45:53,160 بورتنوي) خذ (ساندسكي) الى المروحيه) هيا 1520 01:45:53,161 --> 01:45:55,374 ــ سأتولاه ــ لنذهب 1521 01:45:56,194 --> 01:45:58,063 لنغادر هذا المكان 1522 01:46:09,638 --> 01:46:11,257 (ليف) 1523 01:46:11,258 --> 01:46:12,591 (ــ (ليف ــ نعم 1524 01:46:12,592 --> 01:46:14,915 أضغط على القابس حالما يطؤون الجسر 1525 01:46:14,916 --> 01:46:16,343 حسناً 1526 01:46:20,107 --> 01:46:22,726 هيا أقفزوا داخل المروحيه 1527 01:46:22,727 --> 01:46:26,072 ــ هيا تحركوا ــ (كيرك) , أنتظر 1528 01:46:30,068 --> 01:46:31,826 ليز) سأفجر الجسر) 1529 01:46:31,827 --> 01:46:33,744 هل أنت صاحب المؤثرات الخاصه 1530 01:46:33,745 --> 01:46:36,240 ــ بالطبع أنا هو ــ نعم مرحا 1531 01:46:36,241 --> 01:46:40,286 ليف) سيفجر الجسر , هيا) لست مضطراً للبقاء, أنا باقٍ 1532 01:46:40,287 --> 01:46:41,531 كلا , لن أدعكَ تفعل ذلك 1533 01:46:41,532 --> 01:46:44,505 ــ كلا, دعني أقول لك أنا لستُ مجنوناً سيصغون ألي 1534 01:46:44,506 --> 01:46:47,133 أعلم أن هذا يبدو جنوناً لكن عليَ التواصل معهم 1535 01:46:47,134 --> 01:46:50,004 (لن أدعكَ تحضر لهؤلاء الدواعر (التوفو على العشاء في المسرح, لننطلق 1536 01:46:50,005 --> 01:46:53,973 ــ تعالوا الى هنا "ــ لدي أبنٌ الآن, " نظيري الصغير 1537 01:46:53,974 --> 01:46:57,977 من هو بحق الادغال "نظيرك الصغير" ؟ ــ أنهُ أبني , أنهُ ولدي 1538 01:46:57,978 --> 01:47:00,831 يحتاجني, علي العوده أليه 1539 01:47:03,525 --> 01:47:07,236 ــ أخبر العالم بما حدثَ هنا ــ مالذي حدث هنا ؟ 1540 01:47:07,237 --> 01:47:09,893 لا أعلم , ولكن عليك أخبارهم 1541 01:47:11,825 --> 01:47:13,784 سأتول هذا 1542 01:47:13,785 --> 01:47:15,162 (تاغ) 1543 01:47:15,620 --> 01:47:19,901 أعتن بالرفاق , سأتول أولئك الرفاق 1544 01:47:20,584 --> 01:47:24,323 ألى أين قد ذهب؟ سوف نموت 1545 01:47:24,324 --> 01:47:27,048 ليز) هيا) لقد أنظم الى السيرك, لنذهب 1546 01:47:27,049 --> 01:47:28,341 ــ لديك يدين ــ نعم 1547 01:47:28,342 --> 01:47:30,899 ــ تباً, لديك يدين ؟ ــ هيا 1548 01:47:31,538 --> 01:47:32,796 هيا , أصعدوا 1549 01:47:32,797 --> 01:47:34,513 ــ هيا ــ هل سيبقى؟ 1550 01:47:34,514 --> 01:47:37,916 أنطلق, أنهُ قضيه خاسره خذنا بعيداً من هنا 1551 01:47:41,355 --> 01:47:46,155 لقد كنتُ مخطأ, فجر الجسر فجروا الجسر اللعين 1552 01:47:51,670 --> 01:47:53,342 سأتول هذا 1553 01:47:53,777 --> 01:47:55,497 ليف) لا تفعل) 1554 01:48:39,329 --> 01:48:42,074 أنتهى الامر, لقد مات 1555 01:48:42,075 --> 01:48:44,534 كودي) علينا الذهاب) 1556 01:48:46,169 --> 01:48:47,596 أنظروا 1557 01:49:09,978 --> 01:49:11,437 أعتقد أنهُ أنتهى 1558 01:49:11,438 --> 01:49:12,913 أمنوني 1559 01:49:13,697 --> 01:49:16,775 ــ دعك من الامر ــ أنتظر , أرجع 1560 01:49:16,776 --> 01:49:18,842 كيف سنأمنهُ ؟ 1561 01:49:22,706 --> 01:49:26,250 حسناً أنتهت اللعبه يا رفيقي. تعال 1562 01:49:26,251 --> 01:49:28,961 ــ هل أنت بخير يا رجل ؟ ــ أشعرُ بالبرد 1563 01:49:28,962 --> 01:49:31,046 لا أشعر بكلا ساقي 1564 01:49:31,047 --> 01:49:34,084 كلا, أنهم في الوحل يا رفيقي. هل ترى؟ هذا وحل 1565 01:49:34,085 --> 01:49:35,384 ــ لا تقلق ــ جيد 1566 01:49:35,385 --> 01:49:36,802 علينا أن نغادر يا رجل 1567 01:49:36,803 --> 01:49:39,173 ــ أيها الرفاق هل عدتم لأجلي ــ بالطبع 1568 01:49:39,174 --> 01:49:41,640 أريدكَ أن تعرفَ أمراً 1569 01:49:41,641 --> 01:49:43,068 ماذا ؟ 1570 01:49:43,977 --> 01:49:46,141 أعرف من أنت 1571 01:49:47,898 --> 01:49:50,013 أنتَ صديقي 1572 01:49:51,902 --> 01:49:53,869 أنتَ أخي 1573 01:49:54,404 --> 01:49:57,364 أخٌ عزيز, تعرف 1574 01:49:57,365 --> 01:49:58,824 ... مثل أخٍ ليس به عيب 1575 01:49:58,825 --> 01:50:01,785 لا تنظر الآن, لديك دموع حقيقيه تجري 1576 01:50:01,786 --> 01:50:02,953 حقاً ؟ 1577 01:50:02,954 --> 01:50:06,226 ــ هذه هي الاشياء التي تجعل الجوائز ممكنه ــ يا ألهي , لنذهب أيها الرجال 1578 01:50:06,227 --> 01:50:07,897 حسناً 1579 01:50:12,255 --> 01:50:15,847 هيا , هيا , هيا لننطلق , لننطلق 1580 01:50:17,427 --> 01:50:18,837 أصعدوا , أصعدوا 1581 01:50:18,838 --> 01:50:21,249 هيا , أنطلقنا 1582 01:50:23,391 --> 01:50:26,737 تاغر ناتس) سأتول الأمر) 1583 01:50:28,563 --> 01:50:31,318 (ــ (تاغر (ــ (رك 1584 01:50:33,443 --> 01:50:34,818 ما هذا الهراء ؟ 1585 01:50:34,819 --> 01:50:36,738 (حصلتُ على (التيفو 1586 01:50:37,322 --> 01:50:42,122 (صديقي أراد (تيفو (أذا صديقي سيحصل على (تيفو 1587 01:50:46,915 --> 01:50:48,440 آه , تباً 1588 01:51:24,995 --> 01:51:27,454 ... والحاصل على جائة الاوسكار هو 1589 01:51:29,791 --> 01:51:32,546 (نعم , (تاغ سبيدمان 1590 01:51:33,712 --> 01:51:38,512 "صاعقة المدار الأستوائي" القصه الحقيقيه للأغلى فيلم حربي حقيقي ومزيف 1591 01:51:40,635 --> 01:51:42,012 نعم 1592 01:51:46,474 --> 01:51:48,737 نعم, يا أبن الساقطه 1593 01:52:07,704 --> 01:52:12,166 ثمانية جوائز أوسكار أربعمائة مليون دولار 1594 01:52:12,167 --> 01:52:15,502 (و أنقذت مهنة (تاغ سبيدمان 1595 01:52:15,503 --> 01:52:18,898 لم أكن لأفعلها لولاك 1596 01:52:20,383 --> 01:52:21,634 حقاً ؟ 1597 01:52:21,635 --> 01:52:23,719 كلا أيها الحمار بالطبع كنتُ سأفعلها 1598 01:52:23,720 --> 01:52:26,472 ــ قردٌ مجنون يستطيعُ أداء عملك ... ــ حسناً 1599 01:52:26,473 --> 01:52:29,475 الآن أذهب وأثمل وخذ جميع النقاد الى الحفلات 1600 01:52:29,476 --> 01:52:32,311 ... ــ ما كنتُ لأفعل ذلك بــ ــ أمزحُ معك 1601 01:52:32,312 --> 01:52:33,771 ــ حقاً ؟ ــ نعم 1602 01:52:33,772 --> 01:52:35,865 جيد ... حسناً دعابه جيده 1603 01:52:35,866 --> 01:52:37,650 ــ تلك روح الدعابه ــ أذهب و أستمتع 1604 01:52:37,651 --> 01:52:39,118 ... حسناً, سوفَ 1605 01:52:39,119 --> 01:52:41,920 (تباً , حسناً شكراً لكَ يا (ليز شكراً لك , تمتع بليله طيبه 1606 01:52:41,921 --> 01:52:44,323 لكن حقاً قردٌ مجنون يستطيع أداء عملك 1607 01:52:44,324 --> 01:52:46,390 جيد. شكراً لك سيدي 1608 01:52:51,340 --> 01:52:56,140 :: المهندس خالد الخفاجي ::