1 00:01:05,565 --> 00:01:10,067 Traducerea sammyharet & silviu iNT SUBS (c) www.subs.ro 2 00:01:10,067 --> 00:01:13,070 Sincronizare: Valentin 3 00:01:13,070 --> 00:01:18,582 LEFT BANK 4 00:02:35,192 --> 00:02:38,602 "DEPOZITUL 51" 5 00:05:15,003 --> 00:05:16,373 Pa, mamă. 6 00:05:17,173 --> 00:05:20,747 Ne vedem mai târziu, pune-ți gluga, e frig afară. 7 00:05:30,287 --> 00:05:33,360 Ultima tură, controlează-ți respirația. 8 00:05:34,392 --> 00:05:37,197 - Relaxează-te, Marie. - Mă relaxez. 9 00:05:44,271 --> 00:05:50,416 61 .05. Fantastic. Dacă reușești la fel de bine și sâmbătă, scoți 4.08 ușor. 10 00:05:50,543 --> 00:05:52,814 Și ești pe drum spre Portugalia ! 11 00:05:52,946 --> 00:05:56,887 Campionatul European în primul tău an de majorat, nu e prea rău ! 12 00:05:57,018 --> 00:06:02,828 - Atât timp cât nimic nu merge rău sâmbătă. - Nu te mai îngrijora atât. 13 00:06:03,390 --> 00:06:08,168 Hai aleargă puțin să te calmezi. Portugalia ! 14 00:06:25,248 --> 00:06:29,858 Scuză-mă. Frank mi-a ascuns hainele, mă întrebam dacă nu sunt aici. 15 00:06:31,789 --> 00:06:33,526 Nu. 16 00:06:33,558 --> 00:06:37,866 Pot să împrumut prosopul tău ? Ca să mă pot duce să-mi caut hainele. 17 00:06:40,866 --> 00:06:42,134 Oh, bărci. 18 00:06:46,672 --> 00:06:53,620 Îl spăl, și ți-l aduc sâmbătă, bine ? 19 00:06:54,246 --> 00:06:57,821 - Am o întrecere sâmbătă. - Și apoi ? 20 00:06:59,053 --> 00:07:03,862 - Mă recuperez. - Nu ești foarte sociabil, nu ? 21 00:07:05,159 --> 00:07:08,533 Vreau să spun, mereu te văd aici singur. 22 00:07:09,164 --> 00:07:10,499 Dap... 23 00:07:13,001 --> 00:07:16,541 Da, bine, mulțumesc, pa. 24 00:07:29,587 --> 00:07:33,127 Nu trebuie să mergi la tatăl tău în acest weekend. 25 00:07:35,560 --> 00:07:39,401 E ocupat cu înregistrările. 26 00:07:43,102 --> 00:07:46,341 - Pentru ce formație ? - Nu știu. 27 00:08:27,050 --> 00:08:32,495 63, 64, 65, continuă, Marie. Haide. 28 00:08:44,635 --> 00:08:49,579 Ai reușit, Marie. 4.08. Te-ai calificat pentru Portugalia, felicitări, la naiba ! 29 00:08:52,411 --> 00:08:54,883 - Ce s-a întâmplat ? - Aș fi putut câștiga. 30 00:08:54,914 --> 00:08:56,917 Nu asta e important azi. 31 00:08:56,950 --> 00:09:02,627 Oricum, Anja e pe 29. Și e de 3 ori campioană a Belgiei, la ce te așteptai ? 32 00:09:02,655 --> 00:09:07,499 - În doi, trei ani... - Aș fi putut câștiga azi, am pornit prost. 33 00:09:07,628 --> 00:09:11,870 Și ? Ai 22 de ani, Marie. 34 00:09:12,534 --> 00:09:14,905 Nu poți câștiga mereu totul. 35 00:09:14,937 --> 00:09:17,876 Te vei supra solicita până ajungi la 24. 36 00:09:21,812 --> 00:09:24,249 Nu știu care e problema cu tine, Marie. 37 00:09:24,381 --> 00:09:27,887 E aiurea dacă mereu ești nemulțumită de ceva. 38 00:09:28,017 --> 00:09:33,128 Ar trebui să fiu o persoană mediocră care se mulțumește cu locul doi ? 39 00:09:35,425 --> 00:09:36,928 Du-te-n..., Marie ! 40 00:09:40,765 --> 00:09:43,904 - Hei ! - Hei ! 41 00:09:45,036 --> 00:09:49,345 Genială competiție, și te-ai și calificat. 42 00:09:49,640 --> 00:09:52,246 - Da. - Felicitări ! E bine, nu ? 43 00:09:54,713 --> 00:09:58,387 - Cum ajungi acasă ? - Voiam să iau autobuzul. 44 00:09:58,618 --> 00:10:00,788 Haide, te duc eu. 45 00:10:02,256 --> 00:10:05,428 - Poți opri acolo. - Aici ? 46 00:10:16,271 --> 00:10:17,674 Un minut. 47 00:10:18,474 --> 00:10:22,114 Uite, mă poți suna oricând, de vrei să cumperi o mașină, sau ceva. 48 00:10:22,745 --> 00:10:26,151 - Mulțumesc. - Numele meu e Bobby. 49 00:10:26,181 --> 00:10:28,085 Al meu Marie. 50 00:10:30,252 --> 00:10:33,125 - Mulțumesc pentru că ai venit să privești. - E OK. 51 00:10:35,893 --> 00:10:37,229 Pa. 52 00:10:52,377 --> 00:10:53,980 Ai încheieturi frumoase la picioare. 53 00:11:40,097 --> 00:11:45,274 Puțin magneziu, fier, sângele tău nu e într-o stare prea bună. 54 00:11:45,570 --> 00:11:50,246 - De ce, e vreun virus ? - Un virus, ceva cronic, FÂS. 55 00:11:50,274 --> 00:11:54,984 Trebuie să îți mai facem teste, dar sistemul tău imunitar e slab. 56 00:11:55,113 --> 00:11:56,951 Trebuie să te odihnești. 57 00:11:57,083 --> 00:12:03,029 Nu poate, are Campionatul European în trei săptămâni. 58 00:12:03,056 --> 00:12:06,530 Nu vrei să auzi asta, Marie, dar nu trebuie să uiți. 59 00:12:06,660 --> 00:12:09,398 Nu ai voie să faci nimic o lună. 60 00:12:09,429 --> 00:12:10,430 Rahat ! 61 00:12:12,132 --> 00:12:18,010 - Dacă mă simt bine după 2 săptămâni ? - Ești extenuată. 62 00:12:18,439 --> 00:12:23,015 Ai avut 3 cicluri anul ăsta. Ultimul a fost acum 10 săptămâni. 63 00:12:23,044 --> 00:12:25,416 Mulți atleți de top au această problemă. 64 00:12:25,447 --> 00:12:29,622 Poate, dar dacă ea continuă așa, s-ar putea să nu mai aibă copii. 65 00:12:29,652 --> 00:12:30,887 E doar vina ta. 66 00:12:31,020 --> 00:12:34,193 - O împingi prea tare. - Primește antrenament profesional. 67 00:12:34,323 --> 00:12:38,065 - E vina mea. - Nu e adevărat, ești un copil. 68 00:14:01,553 --> 00:14:03,991 Lasă-mă să fac asta ! 69 00:14:04,590 --> 00:14:09,099 - Încă am voie să fac anumite lucruri ! - Pot singură. 70 00:15:39,228 --> 00:15:41,600 Nu știu pe nimeni care să trăiască în Left Bank. 71 00:15:41,731 --> 00:15:46,107 Bunica e menajeră acolo, așa că am un preț bun la chirie. 72 00:15:46,136 --> 00:15:48,574 - Așa ? - Nu, așa. 73 00:15:53,276 --> 00:15:55,514 Ce living imens ! 74 00:15:55,646 --> 00:15:59,220 Nu e mobilat complet, am venit doar de o lună. 75 00:16:13,466 --> 00:16:15,304 Ei sunt părinții mei. 76 00:16:16,703 --> 00:16:21,312 Tatăl meu a fost decan al ghildei arcașilor, acum eu sunt. 77 00:16:22,209 --> 00:16:25,115 Cred că e mândru de tine. 78 00:16:27,081 --> 00:16:31,491 Părinții mei au murit într-un accident când aveam 15 ani. 79 00:16:31,620 --> 00:16:32,922 Îmi pare rău să aud asta. 80 00:16:34,055 --> 00:16:35,658 E okay. 81 00:16:50,073 --> 00:16:53,413 O să ne aduc ceva de băut. 82 00:17:09,527 --> 00:17:13,136 Să mă anunți dacă vrei să te duc acasă. 83 00:19:46,869 --> 00:19:49,809 Mă bucur că ești aici, Marie. 84 00:19:56,579 --> 00:19:58,015 Și eu. 85 00:20:07,524 --> 00:20:12,402 Poți sta aici o vreme, până te faci mai bine. 86 00:20:15,033 --> 00:20:16,302 Nu știu. 87 00:21:43,298 --> 00:21:47,005 - Ce faci ? - O să cumpăr niște benzi. 88 00:21:49,171 --> 00:21:53,179 - Asta înseamnă că rămâi ? - Nu spăl vasele ! 89 00:21:53,209 --> 00:21:57,617 - Sigur că nu, ești în vacanță. - În Left Bank. 90 00:21:58,314 --> 00:22:00,084 - Ne vedem într-un minut. - OK. 91 00:22:01,718 --> 00:22:03,120 El e Bieke. 92 00:22:03,253 --> 00:22:09,165 Bună, mamă, sunt eu. Știu că ar fi trebuit să sun, dar... 93 00:22:09,860 --> 00:22:15,640 Am petrecut noaptea la un prieten, cred că rămân aici. 94 00:22:16,068 --> 00:22:19,942 Dar ne vedem acuș. OK ? Pa. 95 00:22:29,449 --> 00:22:34,225 Am primit o scrisoare de la Hella Govaerts, cutia 1 6. 96 00:22:34,355 --> 00:22:39,264 Dar e trecut Robert D'Hondt pe cutie. Știi dacă, uh... ? 97 00:22:40,894 --> 00:22:46,506 - Poate e pentru chiriașul de înainte. - Și a fost trimis la această adresă ! 98 00:22:59,516 --> 00:23:00,919 Hei ! 99 00:23:07,624 --> 00:23:09,962 Așteaptă ! 100 00:23:17,902 --> 00:23:19,238 La naiba ! 101 00:23:26,012 --> 00:23:27,013 La naiba ! 102 00:23:33,487 --> 00:23:38,897 - Ce faci ? Locuiești aici ? - Da. 103 00:23:38,925 --> 00:23:41,463 Cu Bobby. Bobby D'Hondt. 104 00:23:42,496 --> 00:23:44,299 Apartament 1 2. 105 00:23:44,899 --> 00:23:49,174 E bine, e bine, cu Bobby ! 106 00:23:51,640 --> 00:23:55,881 Mă așteptam că Bobby să aleagă pe altcineva. 107 00:23:55,911 --> 00:23:58,983 E bine că ești de-al nostru. 108 00:23:59,548 --> 00:24:01,686 Sunt de toate felurile pe-aici. 109 00:24:02,752 --> 00:24:04,087 Hei ! Tu ! 110 00:24:06,590 --> 00:24:11,734 - Mi-ai lăsat astea în poștă. - Mulțumesc. 111 00:24:22,608 --> 00:24:25,513 - Hei. - Niște ciudați locuiesc aici ! 112 00:24:25,544 --> 00:24:28,316 Aici e Left Bank, dragă. 113 00:24:29,448 --> 00:24:33,523 Am sunat să spun că sunt bolnavă, ieșim ? 114 00:24:43,731 --> 00:24:47,538 Este adevărat că ai venit al cincilea la Campionatul Mondial de Juniori ? 115 00:24:48,836 --> 00:24:51,241 Sperăm la bronz. 116 00:24:53,341 --> 00:24:56,816 - Ai fost a cincea din lume. - Da. 117 00:24:57,747 --> 00:25:01,454 - Dar nimeni nu știe asta. - Impresionant... 118 00:25:08,725 --> 00:25:13,836 Desigur, și tu știi că sari peste anumite lucruri. 119 00:25:17,035 --> 00:25:19,739 Știi că oamenii se distrează grozav pe undeva 120 00:25:19,870 --> 00:25:21,941 dar nu ești printre ei niciodată. 121 00:25:23,175 --> 00:25:26,682 Cred că toată generația noastră e așa. 122 00:25:27,179 --> 00:25:28,415 Da... 123 00:25:29,581 --> 00:25:35,126 Până voi avea voie să fac ceva, ceilalți nu vor mai vrea. 124 00:25:37,824 --> 00:25:40,229 - E adevărat ! - Păcat ! 125 00:25:40,994 --> 00:25:44,902 - La naiba ! - Șapte, asta e, asta e limita ! 126 00:25:44,932 --> 00:25:48,105 Ce ? Ce fel de joc tâmpit e ăsta ? 127 00:26:10,194 --> 00:26:11,462 Hei mamă. 128 00:26:14,297 --> 00:26:16,802 - Așteaptă. - Am venit doar să iau niște lucruri. 129 00:26:45,732 --> 00:26:48,704 - Marie. - Mă schimb, mama. 130 00:27:11,594 --> 00:27:14,834 - Vă cunoașteți de mult timp ? - De ceva vreme. 131 00:27:19,770 --> 00:27:24,079 - Ce faci, Bobby ? - Vând mașini. 132 00:27:24,208 --> 00:27:25,477 - Marini ? - Da. 133 00:27:27,512 --> 00:27:31,588 N-ai ghici niciodată că ai un magazin pentru vegetarieni. 134 00:27:31,983 --> 00:27:33,653 De ce nu ? 135 00:27:33,685 --> 00:27:39,397 Ei arată de obicei bej și gri. 136 00:27:39,525 --> 00:27:43,433 - Arăți foarte bine. - Mulțumesc. 137 00:27:45,031 --> 00:27:48,639 Abia ne cunoșteam. 138 00:27:49,137 --> 00:27:53,981 - OK, ne vedem în curând. - N-ar trebui să întrebi dacă mă deranjează ? 139 00:27:54,009 --> 00:27:59,084 Dacă stau aici o lună făcând nimic, ne va înnebuni pe amândouă, mama ! 140 00:28:02,049 --> 00:28:03,319 Haide. 141 00:28:04,219 --> 00:28:07,926 Mă bucur că te-am cunoscut. Pa. 142 00:28:44,898 --> 00:28:46,969 - Salut. - Bună, Bobby. 143 00:28:47,134 --> 00:28:48,569 Bună, bunica. 144 00:28:48,836 --> 00:28:52,977 - Am venit pentru cheia de rezervă pentru Marie. - Intră. 145 00:28:53,540 --> 00:28:57,248 - Ia un loc. - Nu am timp, am venit doar pentru cheie. 146 00:29:00,348 --> 00:29:04,123 - Bomboane ? - Doar cheia, bunico. 147 00:29:04,720 --> 00:29:08,894 Ești atletă, nu ? Mi-a spus o groază despre tine. 148 00:29:10,226 --> 00:29:19,445 Oh, da, trebuie să-l suni pe Krabbeke Slijk în legătură cu festinul ghildei. 149 00:29:19,469 --> 00:29:21,307 OK, o voi face. 150 00:29:22,506 --> 00:29:29,020 Spune că toate fetele sunt trenuri diesel în comparație cu tine. 151 00:29:30,816 --> 00:29:32,818 Doar abur din urmă lor ! 152 00:29:33,385 --> 00:29:37,627 Spune, "E că trenurile din Japonia. 153 00:29:38,691 --> 00:29:41,964 "Care alunecă pe la țară. 154 00:29:42,895 --> 00:29:47,504 La 300 km/h, plutesc pe aer." 155 00:29:53,673 --> 00:29:57,348 - Ai grijă, păsărico. - Marie e rănită, bunico. 156 00:29:57,478 --> 00:30:01,653 - Încerc să îi iau gândul de-acolo. - Iartă-mă, Marie. 157 00:30:01,682 --> 00:30:05,690 - E OK. - Nu ar fi trebuit să spun asta. 158 00:30:06,888 --> 00:30:09,794 Dar te vei face bine, curând. 159 00:31:59,880 --> 00:32:01,850 Trebuie să mă duc la muncă. 160 00:32:07,222 --> 00:32:09,125 - Pa. - Pa. 161 00:32:34,485 --> 00:32:37,992 Nu te deranjăm, nu ? Te rog să-mi spui dacă o facem. 162 00:32:38,156 --> 00:32:41,530 - Nu, nu. - Suntem vecinii tăi. 163 00:32:42,294 --> 00:32:46,502 Am făcut prea mult suc de fructe și ar fi păcat să-l aruncăm. 164 00:32:46,631 --> 00:32:49,003 E foarte frumos din partea ta. 165 00:32:49,602 --> 00:32:53,409 - Nu intri ? - Doar o clipă, atunci. 166 00:32:54,274 --> 00:32:57,948 Lasă aia, Katrien. Stai jos. 167 00:33:01,148 --> 00:33:07,361 N-ai o adresă a lui Hella care trăia aici ? A venit o scrisoare pentru ea. 168 00:33:07,889 --> 00:33:11,096 - Nu știi ? - Ce ? 169 00:33:11,827 --> 00:33:16,435 - Hella a dispărut. - Cum adică a dispărut ? 170 00:33:16,564 --> 00:33:18,969 Într-o zi, a dispărut pur și simplu. 171 00:33:20,002 --> 00:33:24,010 A venit și poliția, ne-au întrebat o groază de întrebări, dar... 172 00:33:24,140 --> 00:33:26,177 Nu o cunoșteam atât de bine. 173 00:33:26,576 --> 00:33:31,420 Cineva care se mută în apartamentul unei persoane dispărute pare ciudat. 174 00:33:31,549 --> 00:33:34,353 Nu știi niciodată când se va întoarce. 175 00:33:35,618 --> 00:33:39,026 - Nu să mai auzit nimic de ea ? - Nu. 176 00:33:40,025 --> 00:33:43,297 Așteaptă un minut, stai aici. 177 00:33:55,876 --> 00:33:57,379 Așa. 178 00:34:00,947 --> 00:34:04,322 Ăsta e numărul prietenului ei. Dirk. 179 00:34:05,053 --> 00:34:08,191 A spus să-l anunțăm dacă primim ceva pentru ea. 180 00:34:08,689 --> 00:34:12,631 Sincer, nu-mi place să dau telefoane, și acest Dirk... 181 00:34:12,761 --> 00:34:14,598 E ceva în legătură cu el. 182 00:34:18,133 --> 00:34:19,970 Ce-i în cutie ? 183 00:34:20,102 --> 00:34:24,043 Nu știu, am venit să văd după ce am auzit că locul a fost reînchiriat, 184 00:34:24,072 --> 00:34:26,445 și am găsit-o. 185 00:34:26,475 --> 00:34:28,713 Sub chiuvetă. 186 00:34:29,913 --> 00:34:32,318 Păi, ar trebui să plecăm. 187 00:34:32,582 --> 00:34:35,522 - Spune-i pa lui Marie. - Pa. 188 00:34:35,820 --> 00:34:38,892 - Pa. - OK. Pa, Katrien. 189 00:35:30,413 --> 00:35:33,787 - Hei, bebelușule ! - Nu fă asta, Bobby ! 190 00:35:34,285 --> 00:35:37,089 Am adus stridii pentru după-amiaza asta. 191 00:35:44,095 --> 00:35:46,733 Nu pare că te bucuri să mă vezi. 192 00:35:47,065 --> 00:35:50,038 Știi că chiriașul precedent a dispărut ? 193 00:35:50,169 --> 00:35:53,441 - Ce-ai pățit ? - Știai ? 194 00:35:53,472 --> 00:35:57,581 - Da, de aceea era și locul disponibil. - Și nu ai spus nimic ? 195 00:35:57,877 --> 00:36:01,851 Ce contează dacă e lovită de o mașină, sau înecată ? 196 00:36:01,881 --> 00:36:07,125 - Am găsit un loc frumos și ieftin. - Nu-ți înțeleg atitudinea. 197 00:36:14,262 --> 00:36:16,099 Ce e toată asta ? 198 00:36:17,399 --> 00:36:20,973 E prima oară când am cumpărat cuiva flori. 199 00:36:23,239 --> 00:36:24,674 Frumos, nu ? 200 00:36:32,682 --> 00:36:37,058 E o trupă frumoasă ce cânta în seara asta dacă vrei să mergi. 201 00:36:38,689 --> 00:36:41,027 Tatăl meu e basist. 202 00:36:41,059 --> 00:36:43,564 - Serios ? - Dap. 203 00:36:51,569 --> 00:36:52,838 Uite. 204 00:36:55,273 --> 00:36:59,883 Face mai mult munca de studio acum, dar în 78 a cântat cu Johnny Halliday. 205 00:37:00,012 --> 00:37:01,982 Serios ?! 206 00:37:03,483 --> 00:37:06,055 - Ăla ești tu ? - Da. 207 00:37:08,822 --> 00:37:10,860 Părinții mei sunt divorțați. 208 00:37:10,892 --> 00:37:14,097 Mama spune că bărbații nu se pot descurca cu femei puternice. 209 00:37:14,228 --> 00:37:17,868 Să fiu sincer, cred că bărbații nu se pot descurca cu mama. 210 00:37:23,806 --> 00:37:25,910 Ți-e dor tare de părinți ? 211 00:37:27,810 --> 00:37:33,722 Da, dar cred că s-au întors și au o viață mai bună acum. 212 00:37:34,886 --> 00:37:38,157 - Chiar crezi asta ? - Absolut. 213 00:37:38,287 --> 00:37:42,630 - S-au mai întors oamenii ăia ? - Da, șansa de a se descurcă mai bine, uite. 214 00:37:43,827 --> 00:37:45,263 Uite. 215 00:37:46,063 --> 00:37:50,172 E un dragon ce-și mușcă coada. 216 00:37:50,201 --> 00:37:52,272 Orice început are și un sfârșit. 217 00:40:22,737 --> 00:40:24,940 - El e Dirk ? - Da. 218 00:40:25,072 --> 00:40:30,149 Stau în apartamentul unde stătea Hella Govaerts. 219 00:40:30,178 --> 00:40:34,387 - A venit o scrisoare pentru ea. - Spune de la cine e ? 220 00:40:35,350 --> 00:40:38,256 Da, arhivele Antwerp Gazette. 221 00:40:41,925 --> 00:40:43,995 Să o deschid ? 222 00:40:45,029 --> 00:40:47,133 - Da, bine. - OK. 223 00:40:50,301 --> 00:40:54,142 E o fotocopie, cu ceva de lipit înăuntru. 224 00:40:54,171 --> 00:40:59,683 "Am găsit asta în legătură cu clădirea ta, poate te interesează." 225 00:41:02,715 --> 00:41:05,521 "Constructorul aproape se îneacă în noroi negru" 226 00:41:05,918 --> 00:41:07,188 Alo ? 227 00:41:08,321 --> 00:41:13,097 - Alo ? - E și o cutie aici că e a ei. 228 00:41:13,126 --> 00:41:18,437 - Poate ai putea veni și să le ridici. - Nu, aș prefera să nu... 229 00:41:19,532 --> 00:41:23,575 - Prefer să nu, aruncă-le. - OK. 230 00:41:23,604 --> 00:41:27,244 Aș vrea să nu mă mai suni. OK ? 231 00:42:36,585 --> 00:42:39,524 "Depozitul 51" 232 00:44:05,115 --> 00:44:07,154 - Bună ziua ? - Hei, Bobby. 233 00:44:07,718 --> 00:44:11,226 Bună dragă, sunt cu un client momentan, scuze. 234 00:44:11,524 --> 00:44:15,531 E ok, te sun mai târziu. 235 00:44:19,666 --> 00:44:22,639 62. Poți mai repede de atât, Roel. 236 00:44:23,904 --> 00:44:25,240 Hei. 237 00:44:25,873 --> 00:44:30,349 - Vreo veste ? - Nu, nu au găsit nimic. 238 00:44:30,378 --> 00:44:33,985 Aparent e mereu greu cu lucrurile de genul ăsta. 239 00:44:34,015 --> 00:44:36,553 Spun că vor continua să se uite. 240 00:44:37,353 --> 00:44:40,525 - Și cum te simți ? - Să nu faci nimic e greu. 241 00:44:45,895 --> 00:44:49,937 - Când pleci către Portugalia ? - În două săptămâni. 242 00:44:52,768 --> 00:44:57,145 - E bun ? - Da, normal, are un contract. 243 00:44:58,008 --> 00:45:02,450 Se mai prostește, da scoatem noi asta din el. 244 00:45:03,447 --> 00:45:08,391 Trebuie să plec, dacă ai nevoie de ceva... OK ? 245 00:45:22,335 --> 00:45:24,339 Poți dormi ? 246 00:45:24,605 --> 00:45:27,678 Nu obosesc destul ziua. 247 00:45:29,777 --> 00:45:32,782 O să încep să alerg din nou mâine, câte puțin. 248 00:45:33,814 --> 00:45:38,491 - A spus doctorul că e OK ? - Un pic nu strică. 249 00:45:45,794 --> 00:45:48,833 - Nu stau mult. - OK. 250 00:46:23,637 --> 00:46:27,442 - E cartilajul. - E de rău ? 251 00:46:27,607 --> 00:46:31,281 Ar putea fi rău, măcar nu e nimic sfâșiat sau rupt. 252 00:46:31,411 --> 00:46:37,624 Dar îi va lua două luni de exerciții să-i fie genunchiul flexibil din nou. 253 00:46:37,651 --> 00:46:42,428 - Două luni ? - Cartilagiul e ca direcția la o roată. 254 00:46:42,557 --> 00:46:46,899 Dacă e rupt, nu mai merge. 255 00:46:46,929 --> 00:46:48,932 Va fi greu, Marie. 256 00:46:49,765 --> 00:46:54,708 Voi face un raport pentru medicul generalist. 257 00:46:55,238 --> 00:46:59,547 Și-ți voi recomanda niște exerciții de recuperare pentru înot. 258 00:47:04,314 --> 00:47:08,858 - Știai că nu ai voie să alergi ! - Să nu fac nimic înseamnă să nu pot dormi. 259 00:47:08,987 --> 00:47:13,096 Ar fi trebuit să-mi spui ! Pur și simplu nu e bine ! 260 00:47:14,794 --> 00:47:17,764 - Uită-te la genunchi ! - Calmează-te, prietene ! 261 00:47:27,240 --> 00:47:31,449 Plec în Portugalia. Când mă întorc, vom avea o discuție serioasă. 262 00:48:10,053 --> 00:48:13,928 - Stai jos. Sosul e aproape gata. - Ce cauți aici ? 263 00:48:14,125 --> 00:48:17,030 M-am gândit, „I-ar prinde bine puțin ajutor.” 264 00:48:17,195 --> 00:48:21,572 A trebuit să aflu de la fizioterapeut că ți-ai rănit genunchiul. 265 00:48:21,701 --> 00:48:24,139 De la fizioterapeut ! 266 00:48:26,673 --> 00:48:30,513 Dar Bobby ? Va fi plecat mult timp ? 267 00:48:30,676 --> 00:48:35,386 - Nu pot menține mâncarea caldă. - E la asociație. Mănâncă acolo. 268 00:48:35,515 --> 00:48:41,428 - Ar fi trebuit să spui. - Ar fi trebuit să mă întrebi înainte de a veni. 269 00:48:41,456 --> 00:48:45,063 - Atunci e o farfurie în plus. - Lasă-le acolo, mama. 270 00:48:46,094 --> 00:48:51,071 - Te-ai mai îngrășat. - Nu ai făcut nimic de săptămâni. 271 00:48:52,068 --> 00:48:56,609 Ai putea veni să te recuperezi acasă. Am de lucru, dar... 272 00:48:57,841 --> 00:49:00,746 La fel că Bobby. Dar pot trece din când în când. 273 00:49:00,877 --> 00:49:04,183 Azi e prima dată când nu e aici. 274 00:49:04,213 --> 00:49:06,685 Se poartă atât de drăguț cu mine. Sunt fericită aici. 275 00:49:07,784 --> 00:49:12,059 - Și tatăl tău s-ar putea purta așa. - Ce ai împotriva lui Bobby ? 276 00:49:12,190 --> 00:49:14,127 Nu zic nimic. 277 00:49:21,465 --> 00:49:25,708 Alo ? Da, da, etajul 16. 278 00:49:28,240 --> 00:49:31,780 - Cine a fost ? - Un tip pe nume Dirk. 279 00:49:33,146 --> 00:49:35,818 Ce pui la cale, Marie ? 280 00:49:36,350 --> 00:49:37,786 Mama... 281 00:49:38,152 --> 00:49:44,430 Dirk e prietenul fetei care a stat aici și apoi a dispărut. 282 00:49:45,326 --> 00:49:46,929 - Mama ! - Bună ! 283 00:49:49,597 --> 00:49:51,301 - Marie. - Eu sunt. 284 00:49:55,570 --> 00:49:59,879 Îmi pare rău pentru telefon. Mi-a fost puțin cam greu... 285 00:50:00,008 --> 00:50:04,151 Dar mă întrebam dacă totuși mi-ai putea da cutia. 286 00:50:05,415 --> 00:50:08,320 Mă voi întoarce mai târziu. Nu știam că ai un musafir. 287 00:50:08,451 --> 00:50:11,457 Nu, intră. E mai mult decât suficient. 288 00:50:12,289 --> 00:50:15,562 - Când a dispărut prietena ta ? - Mama ! 289 00:50:16,494 --> 00:50:18,631 - Acum 8 luni. - Oh, i-a loc. 290 00:50:18,763 --> 00:50:22,972 Poliția a spus că sunt șanse de 70% timp de o săptămână și... 291 00:50:23,369 --> 00:50:26,074 Că, după aceea, șansele sunt... 292 00:50:27,073 --> 00:50:28,342 Ei bine... 293 00:50:30,809 --> 00:50:34,551 Nesiguranța trebuie să fie înspăimântătoare. 294 00:50:37,050 --> 00:50:42,162 Uite. Cunnus Diaboli. Așa a numit biserica groapa. 295 00:50:42,991 --> 00:50:45,596 Diabolic Vagina. 296 00:50:45,627 --> 00:50:48,732 Credeau că acea groapă duce direct la Iad. 297 00:50:48,863 --> 00:50:52,303 În unele locuri era cunoscută ca Groapa Femeilor Albe. 298 00:50:52,334 --> 00:50:57,443 Hella a studiat mult sexualitatea femeii în Evul Mediu. 299 00:50:58,039 --> 00:51:03,150 În Evul Mediu, Left Bank era adăpostul exclușilor din oraș. 300 00:51:03,279 --> 00:51:06,552 Vrăjitoare, benzi de tâlhari, și cei bolnavi de ciumă. 301 00:51:07,450 --> 00:51:13,196 Oamenii buni era înspăimântați de Left Bank. Nu îndrăzneau să se apropie de groapă. 302 00:51:15,359 --> 00:51:21,003 Acum înțeleg de ce întotdeauna am simțit o energie negativă aici. 303 00:51:21,399 --> 00:51:23,337 - Mamă, te rog ! - Așa e. 304 00:51:23,468 --> 00:51:25,906 Cred că și tu o simți, Marie. 305 00:51:25,938 --> 00:51:28,677 Vecinul care mi-a deschis mi-a spus 306 00:51:28,808 --> 00:51:34,887 că mulți oameni de aici suferă de dureri de cap și grețuri. 307 00:51:34,915 --> 00:51:39,692 - Și stări de vomă. Tipic. - Mama crede în astfel de lucruri. 308 00:51:39,821 --> 00:51:44,028 Aceste lucruri există, Marie. Crezi sau nu în ele. 309 00:51:44,057 --> 00:51:48,266 - Îmi cer scuze pentru mama. - Faci ce vrei, Marie. 310 00:51:48,295 --> 00:51:52,303 Dar cred că nu trebuie să mai rămâi aici. 311 00:51:53,067 --> 00:51:55,539 Cine nu ar mai trebui să rămână aici ? 312 00:51:57,540 --> 00:51:59,677 Petrecere ! 313 00:52:00,877 --> 00:52:02,680 - Bună. - Bună. 314 00:52:02,812 --> 00:52:05,516 Bună, străinule din casa mea. 315 00:52:06,715 --> 00:52:09,488 - Încântat de cunoștință. - Sunt Dirk. Bună. 316 00:52:09,619 --> 00:52:14,462 - Prietena mea a stat aici. - Ce mașină conduci ? Ai nevoie de una nouă ? 317 00:52:14,592 --> 00:52:18,366 Nu am mașină. Întotdeauna merg cu tramvaiul, autobuzul, etc. 318 00:52:19,697 --> 00:52:21,133 Pentru mediul înconjurător. 319 00:52:22,801 --> 00:52:28,078 Răspuns greșit. E timpul ca candidatul nostru prietenos să-și ia rămas bun. 320 00:52:28,107 --> 00:52:33,015 - Bobby vinde mașini. - Oricum aveam de gând să plec. 321 00:52:33,912 --> 00:52:35,181 Mersi. 322 00:52:36,983 --> 00:52:40,557 - Mersi pentru masă. - Mă bucur că măcar cuiva i-a plăcut. 323 00:52:41,187 --> 00:52:42,557 Cum e genunchiul ? 324 00:52:43,289 --> 00:52:45,795 Nu pleci încă, nu ? Haide, ia un cognac. 325 00:52:45,826 --> 00:52:49,200 - Nu, trebuie să mă trezesc devreme mâine. - Haide. 326 00:52:50,965 --> 00:52:54,037 Văd că fata mea e pe mâini foarte bune. 327 00:52:55,837 --> 00:53:00,046 - Un sărut pentru mama. - Ai grijă, copila mea. 328 00:53:00,175 --> 00:53:01,845 Un sărut pentru mine. 329 00:53:04,813 --> 00:53:08,254 - Mama ta nu mă place, așa e ? - Ba da. 330 00:53:09,185 --> 00:53:12,125 E doar puțin prea protectivă. 331 00:53:21,766 --> 00:53:26,374 Asta poate sună ciudat... 332 00:53:27,439 --> 00:53:32,015 dar ai auzit vreodată de o gaură neagră în pivniță ? 333 00:53:33,679 --> 00:53:34,947 Da. 334 00:53:37,483 --> 00:53:40,088 - Da ? - Da. 335 00:53:41,188 --> 00:53:49,738 Într-o zi, doi oameni de la consiliu au venit și au golit-o. 336 00:53:51,331 --> 00:53:52,600 Cum ? 337 00:53:52,833 --> 00:53:56,741 Păi, au venit și au încărcat ce au găsit acolo în camionul lor. 338 00:53:58,106 --> 00:54:01,012 Apoi s-au lovit de ceva. 339 00:54:01,143 --> 00:54:05,619 Și unul a spus către celălalt, „Jef, unde a dispărut gaura ?” 340 00:54:06,482 --> 00:54:10,490 Și Jef a spus, „Nu știu. Dă înapoi puțin.” 341 00:54:11,121 --> 00:54:15,463 Și... camionul nu a mai fost văzut. 342 00:54:16,960 --> 00:54:20,066 - Idioții ! - Hei... 343 00:55:30,975 --> 00:55:34,550 “Samhain, ultimul festival al recoltei” 344 00:55:34,580 --> 00:55:40,158 “Ziua tuturor sfinților - Samhain, festivalul morților și a demonilor” 345 00:56:05,214 --> 00:56:10,190 - Marie. - Am găsit niște chestii în bibliotecă. 346 00:56:11,453 --> 00:56:13,123 Intră, Marie. 347 00:56:13,756 --> 00:56:19,668 Samhain. 1 noiembrie. Ziua tuturor sfinților. E peste două săptămâni. 348 00:56:24,468 --> 00:56:28,844 - Aș putea folosi baia ? - Da, bineînțeles. E chiar acolo. 349 00:56:58,037 --> 00:57:02,012 - Ai cumva un ac și o ață ? - Ai putea împrumută ceva de la Hella. 350 00:57:02,142 --> 00:57:05,984 Cred că aveți același număr. 351 00:57:11,787 --> 00:57:16,264 Toate sunt curate. Le-am spălat săptămâna trecută. 352 00:57:16,393 --> 00:57:20,768 Voi merge, mă așez și voi citi acele cărți. 353 00:57:36,281 --> 00:57:41,926 Cu siguranță că ei văd noaptea sărbătorii Samhain ca pe o fisură în timp. 354 00:57:43,122 --> 00:57:47,932 Și acea fisură a deschis porțile lumii spirituale. 355 00:57:51,230 --> 00:57:54,470 De obicei, acele porți sunt o peștera sau o gaură. 356 00:58:02,477 --> 00:58:06,418 A purtat această fustă prima dată când am văzut-o. 357 00:58:07,815 --> 00:58:10,820 S-a uitat la mine, eu m-am uitat la ea. 358 00:58:12,955 --> 00:58:15,460 - O dau jos. - Nu, e în ordine. 359 00:58:16,792 --> 00:58:19,971 Cineva de la arhivele orașului poate știi dacă gaura și sărbătoarea 360 00:58:19,996 --> 00:58:22,304 au vreo legătură una cu cealaltă. 361 00:58:22,432 --> 00:58:25,337 - A fost... - Voi încerca să aranjez să mergi să-l vezi. 362 00:58:25,469 --> 00:58:30,714 A fost încă o carte pe listă. Nu eram sigură dacă să o aduc sau nu. 363 00:58:32,042 --> 00:58:34,781 - Nu eram sigur dacă știai. - La naiba. 364 00:58:34,812 --> 00:58:38,252 “Sarcina pentru necunoscători” 365 00:59:38,983 --> 00:59:41,621 - Ai făcut ceva anume ? - Nu. 366 00:59:42,120 --> 00:59:44,724 Exercițiile fizioterapeutului. 367 00:59:45,656 --> 00:59:47,227 Te doare ? 368 00:59:50,629 --> 00:59:53,634 Cum te simți ? În afară de asta. 369 00:59:54,233 --> 00:59:58,542 Nu mi-a venit ciclul de două luni și mă tot îmbolnăvesc. 370 00:59:59,573 --> 01:00:02,345 O să-ți iau sânge. 371 01:00:15,491 --> 01:00:17,127 Numai puțin. 372 01:00:29,439 --> 01:00:31,977 Pune degetul aici. Atât. 373 01:00:37,748 --> 01:00:39,016 Bine. 374 01:00:40,118 --> 01:00:41,653 Îl voi trimite la laborator. 375 01:00:41,685 --> 01:00:44,625 Să sperăm că vom primi rezultate mai clare, de această dată. 376 01:00:49,061 --> 01:00:52,903 Nu ai voie să faci efort, Marie. 377 01:01:00,173 --> 01:01:04,048 - Crezi că aș putea fi însărcinată ? - Însărcinată ? 378 01:01:04,178 --> 01:01:09,889 - Ai făcut sex neprotejat ? - Nu, iau pastile. 379 01:01:11,386 --> 01:01:17,532 Cred că ai luat vreun virus, dar mă îndoiesc că ești însărcinată. 380 01:01:18,494 --> 01:01:19,496 Bine. 381 01:01:33,009 --> 01:01:36,617 Bună, Marie. Stai, stai, stai. 382 01:01:44,556 --> 01:01:48,730 - Acesta e Vlad. Un tip minunat. - Ne-am mai întâlnit. 383 01:01:48,860 --> 01:01:51,599 Ea e prietena mea. Are mare grijă de mine. 384 01:01:58,105 --> 01:02:00,576 Vlad e într-adevăr minunat. 385 01:02:00,608 --> 01:02:03,380 Vom aduce mașini folosite din Rusia. 386 01:02:03,410 --> 01:02:05,047 Are cunoștințe. 387 01:02:05,079 --> 01:02:10,656 - Vom face mulți bani. - Nu poți avea încredere într-un astfel de tip. 388 01:02:10,684 --> 01:02:14,023 Ba da, poți. Am un sentiment bun în ceea ce-l privește. 389 01:02:14,054 --> 01:02:16,726 E deștept, a studiat matematica. 390 01:02:16,858 --> 01:02:20,064 Îmi cer scuze pentru adineauri. Am fost puțin mirat. 391 01:02:29,239 --> 01:02:32,044 Chiar nu mă simt foarte bine, Bobby. 392 01:02:38,348 --> 01:02:43,927 Ceva... rău se întâmplă cu mine. 393 01:02:56,403 --> 01:02:58,139 Va fi bine. 394 01:03:03,843 --> 01:03:07,984 Aș fi foarte nefericită dacă nu aș mai putea alerga. 395 01:03:09,416 --> 01:03:14,627 Nu te supăra pe mine, dar nici când alergi nu arăți prea fericită. 396 01:03:16,357 --> 01:03:17,727 Sincer. 397 01:03:28,704 --> 01:03:31,477 Câteodată sunt atât de multe. 398 01:03:32,842 --> 01:03:38,721 Uneori îmi doresc să o pot lua de la capăt. 399 01:03:38,849 --> 01:03:43,158 Să iau totul de la început. 400 01:03:53,198 --> 01:03:54,701 Lucrurile se vor rezolva. 401 01:03:59,304 --> 01:04:02,043 Lucrurile se vor rezolva. 402 01:04:13,119 --> 01:04:14,822 Haide aici. 403 01:04:57,069 --> 01:04:58,838 Bună, Katrien. 404 01:05:04,009 --> 01:05:09,588 - Cine ți-a dat asta ? - Mama ta. I-a dat și mamei una. 405 01:05:18,125 --> 01:05:22,869 - Nu mai veni atât de des, mama ! - Energia e atât de puternică aici. 406 01:05:22,897 --> 01:05:28,508 Nu am mai simțit asta niciodată. 407 01:05:28,636 --> 01:05:30,641 Cum arată o 408 01:05:30,673 --> 01:05:35,315 Sunt avalanșe mici, provocate de o fâșie subterană sau ceva de genul. 409 01:05:35,445 --> 01:05:40,055 - M-am săturat de astea. - Să trăiești deasupra cuiva e nebunie ! 410 01:05:40,184 --> 01:05:46,029 - Grețurile și nervii sunt cauzate de asta ? - Nu o asculta pe mama, Veerle. 411 01:05:46,056 --> 01:05:48,260 Veerle a adus vorba. 412 01:05:48,291 --> 01:05:51,731 Ar trebui să vii acasă în loc să mă critici ! 413 01:05:51,762 --> 01:05:54,902 - Nu mai veni aici, mama. - Ce se întâmplă aici, Marie ? 414 01:05:58,303 --> 01:06:01,308 E groaznic ! Simt că se vor întâmpla lucruri groaznice. 415 01:06:01,340 --> 01:06:05,682 La fiecare șapte ani. Și se vor întâmpla din nou, în curând ! 416 01:06:05,712 --> 01:06:09,987 Satisfăcută, mama ? Că ești din nou în centrul atenției ? 417 01:06:10,117 --> 01:06:15,627 Nu mă mai las păcălită. M-am săturat, mama ! M-am săturat ! 418 01:06:16,456 --> 01:06:21,066 Sprijină-te pe mine. Te ajut să urci înapoi. 419 01:06:58,871 --> 01:07:02,544 Vlad dă o petrecere în seara asta. Dacă ai chef... 420 01:07:05,945 --> 01:07:08,517 Ne putem distra împreună acolo. 421 01:07:29,837 --> 01:07:32,275 Toată lumea e singură, Marie. 422 01:08:24,097 --> 01:08:28,606 Left Bank are una dintre cele mai vechi asociații de arcași din țară. 423 01:08:28,903 --> 01:08:31,040 Asociația Dragonului. 424 01:08:32,507 --> 01:08:35,279 Întotdeauna au avut o reputație proastă. 425 01:08:38,546 --> 01:08:43,491 Sărbătoarea asociației datează dinainte de Hristos și e pe 1 noiembrie. 426 01:08:49,593 --> 01:08:55,872 Se ține de pe vremea unui vechi ritual celtic celebrând Samhain-ul. 427 01:08:57,235 --> 01:09:00,206 Sărbătoarea se ține o dată la 7 ani. 428 01:09:00,237 --> 01:09:05,816 Fata a fost sacrificată pentru dragonul care trăia în gaura din pământ. 429 01:09:05,844 --> 01:09:08,449 Totul avea conotații sexuale. 430 01:09:09,916 --> 01:09:16,361 Un ritual de fertilitate mai aparte pentru a asigura rodirea solului primăvara. 431 01:09:17,824 --> 01:09:20,429 Omorând pentru că viața să continue. 432 01:09:24,964 --> 01:09:28,371 - Bună, Bobby. - Unde ești ? Eu am ajuns mai repede acasă. 433 01:09:28,401 --> 01:09:32,744 - Sunt încă la arhive cu Dirk. - Ai fost cu el în fiecare zi săptămâna trecută. 434 01:09:32,773 --> 01:09:36,280 - Nu în fiecare zi. - Petrecerea lui Vlad va începe în curând. 435 01:09:36,311 --> 01:09:41,523 Du-te tu și ne vedem acolo. Bine ? 436 01:09:41,651 --> 01:09:43,654 - În regulă. Pa. - Bine. 437 01:10:02,941 --> 01:10:08,252 - Bobby mai e un membru al asociației ? - Da, e vicarul. 438 01:10:12,284 --> 01:10:15,189 Sărbătoarea e peste opt zile. 439 01:10:16,154 --> 01:10:19,495 Nu începi să-ți pui întrebări, când auzi poveștile astea ? 440 01:10:19,625 --> 01:10:22,631 E folclor pur, Dirk ! 441 01:10:23,263 --> 01:10:24,532 Nu-i așa ? 442 01:10:29,871 --> 01:10:32,610 Știu că ce voi spune va fi prostesc Marie, dar... 443 01:10:33,674 --> 01:10:38,251 Cred că va fi mai bine dacă ai merge acasă până ce Samhain se termină. 444 01:10:38,380 --> 01:10:41,553 - Nu mă duc înapoi la mama. - Ce zici de locuința mea ? 445 01:10:42,217 --> 01:10:44,889 Am o cameră liberă. 446 01:10:44,921 --> 01:10:47,258 Sincer, am un sentiment rău în legătură cu asta. 447 01:10:47,290 --> 01:10:50,397 - Chiar îți faci griji pentru mine ? - E normal. 448 01:10:54,332 --> 01:10:55,600 Îmi pare rău. 449 01:10:57,468 --> 01:11:00,272 Mersi că m-ai adus acasă. 450 01:12:28,836 --> 01:12:32,810 - Bună, Marie. Mă bucur că ai putut veni. - Unde e Bobby ? 451 01:12:34,442 --> 01:12:40,387 - Bobby s-a dus să cumpere niște băutură. - Să-i spui că am trecut pe aici, bine ? 452 01:12:40,515 --> 01:12:45,792 Nu, nu, nu, nu pleca. Ia un cocktail. 453 01:12:47,589 --> 01:12:49,759 E tare petrecerea, nu ? 454 01:12:59,503 --> 01:13:03,243 - Îmi spun Krabbeke Slijk. - Mergeți la dracu’ ! 455 01:13:12,717 --> 01:13:15,055 Nu știu de ce rămân aici. 456 01:13:22,328 --> 01:13:24,800 Chiar ești vărul lui Vlad ? 457 01:13:35,977 --> 01:13:39,583 Ar trebui să scapi de părul ăla. Nu e sexy. 458 01:13:40,481 --> 01:13:41,817 Îmi pare rău, scuze. 459 01:13:53,261 --> 01:13:54,530 Ocupat. 460 01:14:06,844 --> 01:14:08,280 Rezistă ! 461 01:14:26,432 --> 01:14:30,408 Și acum tragi. Trage, trage ! Feriți-vă ! 462 01:14:30,703 --> 01:14:31,838 Da, asta e. 463 01:14:34,474 --> 01:14:37,113 Poftim. Și acum... 464 01:14:37,845 --> 01:14:42,621 Ai văzut aia ? Frumoasă lovitură. 465 01:14:43,684 --> 01:14:47,859 - Aici e. Am început să-mi fac griji. - Da, văd. 466 01:14:47,889 --> 01:14:50,561 Nu-mi place că-ți petreci timpul cu Dirk ăla. 467 01:14:50,592 --> 01:14:53,432 Prietena lui a dispărut și el e vinovat. 468 01:14:53,462 --> 01:14:56,669 - Mă ajută la cercetare. - Cercetarea ! 469 01:14:56,699 --> 01:15:00,340 O gaură întunecată care se afla în pivniță ! Ești obsedat ! 470 01:15:00,371 --> 01:15:04,444 O gaură neagră ? Mi-a place să o văd și pe asta. 471 01:15:05,208 --> 01:15:08,348 Nu poți. Pivnița a fost sigilată. Pe cuvânt. 472 01:15:22,261 --> 01:15:23,529 Aici ? 473 01:16:17,488 --> 01:16:20,795 Simte forța gravitațională ! 474 01:16:21,525 --> 01:16:22,694 Simte-o ! 475 01:16:25,563 --> 01:16:27,501 - Ești bolnav, Vlad. - Dunja. 476 01:16:38,780 --> 01:16:41,618 - Dă-mi papucul înapoi. - Ia-l. 477 01:16:56,365 --> 01:16:57,801 Dă-i pace ! 478 01:16:58,802 --> 01:17:00,872 Plec de aici. 479 01:17:05,775 --> 01:17:07,411 - Bună ziua ? - Suntem de la poliția din Antwerp. 480 01:17:07,444 --> 01:17:13,255 O căutam pe Marie Wuyts. E acolo cu tine ? 481 01:17:13,283 --> 01:17:17,224 Da. V-o dau. Poliția. 482 01:17:19,257 --> 01:17:21,160 - Bună ziua ? - Marie ? 483 01:17:22,994 --> 01:17:26,234 Am găsit o femeie la marginea pădurii. 484 01:17:26,966 --> 01:17:30,071 Credem că poate fi mama ta. 485 01:19:20,591 --> 01:19:23,364 Știu că nu-ți face bine la sănătate. 486 01:19:47,388 --> 01:19:49,759 Îmi pare atât de rău pentru tine, Marie. 487 01:19:50,758 --> 01:19:55,766 Adică... ultima dată când ai văzut-o, v-ați certat. 488 01:19:55,796 --> 01:19:59,471 Îți vei aduce aminte de asta de fiecare dată când te vei gândi la ea. 489 01:20:17,354 --> 01:20:19,491 - Las-o, Dirk. - Lasă-mă în pace. 490 01:20:27,298 --> 01:20:28,567 Bobby ! 491 01:20:28,700 --> 01:20:32,942 - Îmi pare rău, îmi pare rău. - Haide ! Relaxează-te. Relaxează-te ! 492 01:20:35,074 --> 01:20:37,914 - Lasă-mă să văd, Dirk. Relaxează-te ! - Haide aici. 493 01:20:38,045 --> 01:20:42,920 - Ar trebui să-ți fie rușine ! - Comportamentul tău e dezgustător, Bobby ! 494 01:20:44,583 --> 01:20:46,721 - E în ordine, e în ordine ! - Haide. 495 01:21:36,641 --> 01:21:40,816 - Mersi, tata. - Pot să mai rămân, dacă vrei. 496 01:21:41,580 --> 01:21:44,620 Nu, e în regulă. Sunt bine. 497 01:21:45,351 --> 01:21:48,591 Orice se întâmplă, mă suni, bine ? 498 01:22:46,151 --> 01:22:49,726 “O dată la 7 ani. Foarte vag dar mă sperie. Cu dragoste, Dirk.” 499 01:22:53,460 --> 01:22:56,465 “O tânără de 20 de ani se îneacă în lacul Samhain în 1986” 500 01:23:00,301 --> 01:23:03,307 “Pe cine altcineva a văzut Sara ?” 501 01:23:09,945 --> 01:23:11,648 “... Left Bank.” 502 01:23:15,619 --> 01:23:20,762 - Doar citesc articolele, Dirk. - Sunt la clubul asociației. 503 01:23:20,790 --> 01:23:24,797 Trebuie să vii. Acum. Trebuie să vezi asta cu ochii tăi. 504 01:23:24,827 --> 01:23:28,970 - Trebuie să vezi asta. Grăbește-te. - Trebuie să închid. 505 01:23:36,707 --> 01:23:38,043 Marie ! 506 01:23:48,488 --> 01:23:51,227 Marie, trebuie să vorbesc cu tine. 507 01:24:13,983 --> 01:24:16,955 Dirk van Biesbeck. Vă rog lăsați mesajul. 508 01:25:20,122 --> 01:25:22,059 “Al 65-lea campionat al arcașilor din Antwerp” 509 01:25:29,032 --> 01:25:32,104 “Robert D’Hondt câștigătorul competiției din 1938” 510 01:25:36,640 --> 01:25:39,947 “Fata moare. Liderii Asociației condamnați.” 511 01:25:41,679 --> 01:25:43,016 La naiba ! 512 01:25:45,585 --> 01:25:47,388 “Unul dintre lideri dispare din închisoare” 513 01:25:47,520 --> 01:25:48,722 Te știu. 514 01:25:51,592 --> 01:25:54,331 Ai fost la petrecerea lui Vlad. 515 01:25:59,399 --> 01:26:03,841 - Bobby te caută. - Mersi. O să-l sun. 516 01:26:06,307 --> 01:26:10,349 Nu o să-i facă plăcere că te-ai uitat prin acele dosare. 517 01:26:10,711 --> 01:26:14,019 Ce ? Doar nu ai de gând să-i spui ? 518 01:26:19,655 --> 01:26:21,992 Oprește-o ! 519 01:26:48,120 --> 01:26:49,421 La naiba cu tine ! 520 01:27:10,511 --> 01:27:12,014 La naiba ! 521 01:28:37,674 --> 01:28:42,351 Mai avem o oară și jumătate. Vrei să bei ceva ? 522 01:28:47,651 --> 01:28:49,187 Vrei să bei ceva ? 523 01:28:51,122 --> 01:28:53,193 Ești nebun ! 524 01:28:56,261 --> 01:28:58,733 Trebuie să ai încredere în mine, Marie. 525 01:29:02,268 --> 01:29:05,775 Ai spus că vrei să începi totul din nou. De la început. 526 01:29:06,507 --> 01:29:08,009 Așa e ? 527 01:29:10,677 --> 01:29:13,817 Te voi face fericită. Voi rezolva problema. 528 01:29:15,883 --> 01:29:18,355 - Dezleagă-mă. - Nu pot. 529 01:29:34,870 --> 01:29:39,012 - Bobby... - Bună, Vlad, cum merg lucrurile ? 530 01:29:41,311 --> 01:29:42,881 A fugit. 531 01:29:43,681 --> 01:29:49,159 Trebuie să fi strict cu femeile, dar... 532 01:29:50,455 --> 01:29:53,996 nu ai prea exagerat ? 533 01:29:57,329 --> 01:29:58,664 La naiba ! 534 01:30:00,733 --> 01:30:04,340 - Bună ziua ? - Bună ziua, poliția din Antwerp. 535 01:30:04,371 --> 01:30:07,578 - Putem intra ? - Etajul 16. 536 01:30:09,643 --> 01:30:13,852 Trebuie să mă ajuți, Vlad. Lasă-o jos. Haide. 537 01:30:34,604 --> 01:30:37,510 - Vreți o bere, băieți ? - Nu, mulțumim. 538 01:30:39,576 --> 01:30:42,481 - Îl cunoști pe Dirk van Biesbeck ? - Nu. 539 01:30:45,181 --> 01:30:49,189 Oh, acel Dirk. E prieten bun cu iubita mea. 540 01:30:49,220 --> 01:30:51,057 - Marie Wuyts ? - Da. 541 01:30:51,889 --> 01:30:54,962 Vecinii ei ne-au spus că acum stă aici. 542 01:30:55,961 --> 01:30:59,668 - Am putea vorbi cu ea ? - E... e la tatăl ei. 543 01:31:00,800 --> 01:31:04,942 Cineva a găsit haina lui Dirk în pădure. 544 01:31:04,972 --> 01:31:07,343 Portofelul și telefonul mobil erau în ea. 545 01:31:07,474 --> 01:31:09,143 Ce noroc. 546 01:31:09,276 --> 01:31:13,917 - Haina era plină de sânge. - La naiba ! 547 01:31:15,282 --> 01:31:19,491 Ultimele două apeluri pierdute ale lui Dirk, erau de la Marie. 548 01:31:20,120 --> 01:31:23,427 Știți de ce vroia să vorbească cu el ? 549 01:31:23,458 --> 01:31:27,200 Poate ca să-i înapoieze pulovărul. L-a lăsat aici. 550 01:31:27,329 --> 01:31:31,136 E un tip de treabă. Nu-l cunosc atât de bine, dar e un băiat bun. 551 01:31:34,603 --> 01:31:38,545 Marie i-a lăsat un mesaj pe telefon. 552 01:31:38,675 --> 01:31:40,311 “Îmi e frică.” 553 01:31:40,443 --> 01:31:45,754 “Sper că încă ești la club. Mi-e tare frică.” 554 01:31:45,783 --> 01:31:49,925 - Ai vreo idee despre ce înseamnă asta ? - Nu, nu. 555 01:31:52,191 --> 01:31:54,963 - Poți să-mi arăți buletinul ? - Bineînțeles. 556 01:31:54,994 --> 01:31:59,235 - Încet. - E doar un portofel, domnule polițist. 557 01:32:02,768 --> 01:32:04,037 Iată-l. 558 01:32:09,642 --> 01:32:12,581 Poți să-mi arăți buletinul, te rog ? 559 01:32:13,980 --> 01:32:17,855 - Nu am buletin. - Alte documente ? Carnet de șofer ? 560 01:32:20,621 --> 01:32:22,725 Nu cred în hârtii. 561 01:32:23,024 --> 01:32:24,761 Sunt un anarhist. 562 01:32:28,163 --> 01:32:30,701 - Bine, trebuie să plec. - Ne mai vedem, Tom. 563 01:32:33,169 --> 01:32:34,604 Relaxați-vă băieți ! 564 01:32:40,210 --> 01:32:44,184 - Ce se întâmplă, domnule polițist ? - Ar trebui să intrați înapoi doamnă. 565 01:32:44,315 --> 01:32:48,221 - Ce ai pus la cale, Bobby ? - Voi fi bine, bunico. 566 01:32:50,621 --> 01:32:54,428 O ține pe Marie legată în dormitor. 567 01:33:00,599 --> 01:33:03,237 Cer ajutor prin stație. 568 01:34:28,062 --> 01:34:29,565 Bobby ? 569 01:35:09,008 --> 01:35:10,777 Te rog, Bobby. 570 01:35:14,947 --> 01:35:16,885 Te iubește, Marie. 571 01:35:20,086 --> 01:35:21,990 Acesta e sacrificiul dragostei. 572 01:35:36,604 --> 01:35:40,178 Iată altarul începutului și sfârșitului. 573 01:35:40,208 --> 01:35:41,678 La început. 574 01:37:15,781 --> 01:37:19,689 Ce copil frumos ! E fata. 575 01:37:20,952 --> 01:37:26,398 Haide. Acolo. Poftim. 576 01:37:39,140 --> 01:37:42,279 Cum îi vei pune numele, Hella ? 577 01:37:43,078 --> 01:37:47,120 - Marie. - Ce nume frumos. 578 01:37:47,149 --> 01:37:49,888 Cred că vei fi foarte fericită.