1 00:00:31,580 --> 00:00:31,590 ~~DỊCH BỞI: CrazyTeam~~ 2 00:00:31,590 --> 00:00:35,520 Chiến binh gió cuối cùng ~~DỊCH BỞI: CrazyTeam~~ 3 00:00:35,520 --> 00:00:35,830 ~~DỊCH BỞI: CrazyTeam~~ 4 00:00:58,080 --> 00:01:01,680 Hàng trăm năm trước, thế giới rất yên bình 5 00:01:01,680 --> 00:01:05,210 nơi nơi đều sống hòa bình và thịnh vượng 6 00:01:05,210 --> 00:01:12,170 Cả 4 tộc gồm: Thủy, Thổ, Hỏa và Phong đều sống trong sự hòa hợp lẫn nhau 7 00:01:12,450 --> 00:01:17,110 Sự tôn kính dành cho bất kì ai có thể gìn giữ và phát huy nguyên tố của dòng tộc 8 00:01:17,450 --> 00:01:24,130 Avatar là đấng tối cao được sinh ra và dung hòa tất cả các nguyên tố 9 00:01:24,630 --> 00:01:28,500 Người là kẻ duy nhất có thể tiếp cận thế giới tâm linh 10 00:01:28,620 --> 00:01:33,560 để có những chỉ dẫn thâm thúy nhằm cân bằng thế giới.. 11 00:01:34,000 --> 00:01:35,560 và người đã đột ngột biến mất, hàng trăm năm trước.. 12 00:02:14,640 --> 00:02:16,690 Em xin lỗi 13 00:02:16,810 --> 00:02:20,420 Em xin lỗi 14 00:02:20,420 --> 00:02:22,420 Anh xuất hiện đúng lúc quá 15 00:02:22,420 --> 00:02:24,420 Em cứ nghĩ là mẹ tìm em 16 00:02:24,420 --> 00:02:26,420 Anh đi tìm gì à? 17 00:02:27,920 --> 00:02:28,420 Uh 18 00:02:29,340 --> 00:02:30,440 đoán là thế 19 00:02:31,410 --> 00:02:33,350 Em đừng thi triển lung tung lên anh nữa 20 00:02:33,350 --> 00:02:35,350 ai biết sau này là cái gì nữa 21 00:02:38,770 --> 00:02:41,430 Anh trai tôi tên là Sokka 22 00:02:41,760 --> 00:02:43,670 Chúng tôi ai cũng thích sống trong hòa bình 23 00:02:44,010 --> 00:02:46,040 Cha chúng tôi đã tham gia chiến tranh 24 00:02:46,810 --> 00:02:50,000 Mẹ thì ở nhà ngóng tin và chăm nom mọi thứ 25 00:02:50,580 --> 00:02:52,000 Trong thời chiến 26 00:02:52,630 --> 00:02:54,000 thức ăn rất khan hiếm Anh em chúng tôi phải đi tìm thức ăn 27 00:02:57,340 --> 00:03:00,690 nhưng thật xui vì anh tôi là thợ săn kém nhất đấy 28 00:03:05,560 --> 00:03:08,030 hey, em thấy gì không anh chắc chỗ này chứ? 29 00:03:31,230 --> 00:03:33,210 anh đã học được nhiều điều từ bố 30 00:03:33,210 --> 00:03:40,330 phải quyết đoán và hành động nhanh gọn 31 00:03:49,160 --> 00:03:50,860 Có cái gì đó bên dưới 32 00:04:05,090 --> 00:04:08,280 Vịn anh này, đi ra khỏi khe nứt 33 00:04:36,160 --> 00:04:44,710 Katara, đừng tới đó nhé, cứ quay lại, và đi về 34 00:04:51,000 --> 00:04:54,330 Katara, đừng có phá nó 35 00:05:08,330 --> 00:05:10,050 Cái quái gì thế? 36 00:05:50,490 --> 00:05:51,840 cậu ấy có nguy kịch lắm không? 37 00:05:55,260 --> 00:05:57,360 em biết cách làm không thế? 38 00:05:58,380 --> 00:05:59,850 Tên cậu là gì? 39 00:06:00,550 --> 00:06:02,020 làm cách nào cậu tới đây? 40 00:06:02,390 --> 00:06:04,460 làm cách nào cậu chui vào quả cầu băng đó? 41 00:06:05,320 --> 00:06:06,910 Cậu ấy đuối sức rồi 42 00:06:08,560 --> 00:06:10,540 chúng ta phải mang cậu ấy về làng 43 00:06:17,720 --> 00:06:19,250 Con này là con gì ta? 44 00:06:23,770 --> 00:06:26,220 Tao xin lỗi đã chọc mày 45 00:06:46,880 --> 00:06:48,740 Làm cách nào cậu tới đây? 46 00:06:49,140 --> 00:06:50,670 Tớ trốn khỏi nhà 47 00:06:50,910 --> 00:06:52,490 sau đó đụng vào băng đá 48 00:06:52,560 --> 00:06:54,660 Rồi trôi theo sông tới giờ cả trăm năm rồi 49 00:06:54,660 --> 00:06:56,660 Ồ, mình hiểu rồi 50 00:06:56,660 --> 00:06:58,100 Thú cưỡi của mình không thông minh cho lắm 51 00:06:58,310 --> 00:06:59,940 Bạn đừng lo lắng 52 00:07:00,270 --> 00:07:02,530 cám ơn đã cứu mình chỉ may mắn thôi 53 00:07:02,760 --> 00:07:04,510 Mình rất trân trọng ân này 54 00:07:04,720 --> 00:07:07,210 mình xin cảm tạ chân thành Cậu không có vẻ lo lắng nhỉ? 55 00:07:07,210 --> 00:07:09,210 lo lắng chỉ thừa thôi 56 00:07:27,080 --> 00:07:28,970 Hỏa Tộc đang tới 57 00:07:28,970 --> 00:07:30,970 chúng dùng tàu phá băng 58 00:07:32,090 --> 00:07:34,370 các em không được ra ngoài, đợi lệnh anh 59 00:07:36,160 --> 00:07:37,680 Có chuyện gì à? 60 00:07:38,210 --> 00:07:40,590 Không, đợi ở đây đi nhé 61 00:07:55,700 --> 00:08:01,530 Katara, em phải kiềm chế, Hỏa Tộc rất hung tợn chúng có máy móc tối tân hơn chúng ta 62 00:08:12,590 --> 00:08:14,920 Vậy thì chúng ta sẽ không làm gì 63 00:08:23,960 --> 00:08:30,100 Ta là hoàng tử Zuko, con trai của Lãnh Chúa Ozai và đây là lãnh địa của ta 64 00:08:32,250 --> 00:08:35,350 mang hết người già ra đây 65 00:08:41,960 --> 00:08:43,340 Bà ơi 66 00:08:58,650 --> 00:09:00,620 Katara, đừng manh động 67 00:09:28,310 --> 00:09:30,060 Ngươi làm mọi người hoảng sợ 68 00:09:37,440 --> 00:09:38,580 Mày là ai? 69 00:09:38,700 --> 00:09:41,330 Tên mày là gì? Tôi không thích trả lời 70 00:09:41,330 --> 00:09:42,400 Hỏa Tộc đây 71 00:09:47,830 --> 00:09:54,580 Lên tàu với tao, nếu mày không tới, tao sẽ đốt làng 72 00:09:54,810 --> 00:09:57,990 Tôi sẽ đi với anh, anh không được làm hại ai 73 00:10:13,820 --> 00:10:17,760 Nghĩ đến người khác mặc mình hiểm nguy cậu bé thật đáng nể 74 00:10:18,040 --> 00:10:28,690 Cậu ta đã ra mặt cứu cả làng, cứu cả bà chúng ta phải có trách nhiệm, phải chiến đấu 75 00:10:29,850 --> 00:10:32,220 sao lúc đó anh lại cản em 76 00:10:32,220 --> 00:10:34,220 chúng ta phải nhịn 77 00:10:35,440 --> 00:10:36,490 Tại sao? 78 00:10:36,490 --> 00:10:37,930 Vì em là em gái anh 79 00:10:38,860 --> 00:10:41,450 nhiệm vụ của anh là bảo vệ em 80 00:10:43,380 --> 00:10:45,640 Bởi vì đó là trách nhiệm của anh ư? 81 00:10:45,760 --> 00:10:48,850 Cậu bé đó là trách nhiệm của chúng ta đấy 82 00:10:52,090 --> 00:10:53,960 thế chúng ta phải làm gì? 83 00:10:54,260 --> 00:10:56,030 Làm cách nào để cứu cậu bé đó? 84 00:10:56,730 --> 00:11:01,760 Bọn họ có tàu chiến, có quân đội, anh phải làm gì đây? 85 00:11:17,430 --> 00:11:19,880 em chưa từng thấy loài nào bay thế này cả 86 00:11:40,540 --> 00:11:42,430 Các ông muốn gì ở tôi? 87 00:11:43,080 --> 00:11:46,130 cháu ta muốn kiểm tra cậu 88 00:11:48,740 --> 00:11:50,440 kiểm tra cái gì? 89 00:11:50,440 --> 00:11:54,120 rồi cậu sẽ biết trong quá trình đó 90 00:11:54,120 --> 00:11:56,940 chỉ tốn chút thời gian thôi, không lâu đâu 91 00:11:59,130 --> 00:12:01,990 chúng ta chỉ tiến hành một vài vấn đề thôi 92 00:12:02,760 --> 00:12:04,510 và không tốn nhiều thời gian đâu 93 00:12:05,620 --> 00:12:07,160 đó là tất cả những gì ông muốn à 94 00:12:07,160 --> 00:12:11,250 tôi xin giữ lời đấy 95 00:12:12,680 --> 00:12:17,160 Xin lỗi đã làm phiền bà, chúng con cần được có những lời khuyên bổ ích từ bà 96 00:12:18,830 --> 00:12:35,280 ta đã tiên đoán đúng, rồi thì duyên phận cũng đã đến , và phải đối mặt với nó 97 00:12:36,300 --> 00:12:39,960 và hôm nay, các con đã gặp được số phận của mình 98 00:12:41,140 --> 00:12:43,360 các con có thấy hình xăm của cậu ta không? 99 00:12:43,540 --> 00:12:47,080 hình xăm đó đã mất tích hàng trăm năm trước 100 00:12:47,990 --> 00:12:53,580 ta tin rằng đó là hình xăm của Phong Tộc Làm sao tôi có thể tin được? 101 00:12:54,000 --> 00:12:59,420 Ta tin rằng cậu bé đó chính là Kẻ Đại Diện 102 00:13:01,830 --> 00:13:04,200 Từ thuở xa xưa 103 00:13:04,370 --> 00:13:07,530 Thế giới tâm linh đã hình thành từ lâu 104 00:13:07,530 --> 00:13:09,530 Thế giới tâm linh là gì thế bà? 105 00:13:09,980 --> 00:13:15,360 là nơi mà không phải ai cũng đến được 106 00:13:16,970 --> 00:13:20,230 là cội nguồn của chúng ta, là đấng vĩ đại nhất 107 00:13:20,340 --> 00:13:37,420 là những tinh túy xung quanh ta, tồn tại trong từng ngóc ngách của suối nguồn, rừng thiên..và đó là cõi tâm linh 108 00:13:37,440 --> 00:13:41,730 và chỉ duy nhất Kẻ Đại Diện mới có thể nói chuyện họ có tồn tại trong không khí không bà? 109 00:13:42,120 --> 00:13:45,940 Có, có nhiều nữa là khác, tồn tại xung quanh chúng ta 110 00:13:45,940 --> 00:13:48,920 họ dõi theo sự phát triển của chúng ta, và mọi hành động khác 111 00:13:50,970 --> 00:13:55,300 họ nhìn thấy chúng ta đang bị áp bức 112 00:13:55,650 --> 00:14:00,750 đó là lý do họ gởi Kẻ Đại Diện đến 113 00:14:01,030 --> 00:14:06,790 và sự dung hòa giữa 4 nguyên tố này sẽ làm thay đổi mỗi chúng ta 114 00:14:08,160 --> 00:14:12,350 thay đổi chính từ trái tim của chúng ta, đó là sức mạnh lớn nhất của chúng ta 115 00:14:15,170 --> 00:14:18,760 giờ hãy đi giúp cậu bé đó 116 00:14:19,550 --> 00:14:21,510 Cậu ta không cần 2 con 117 00:14:22,880 --> 00:14:25,930 mà là tất cả chúng ta đều cần cậu ta 118 00:15:29,750 --> 00:15:38,040 Tù nhân của ta, kẻ gọi Gió, ta muốn ngươi cùng ta phục vụ Hỏa Tộc 119 00:15:38,430 --> 00:15:40,330 Ngươi đã nói là kiểm.. 120 00:15:40,440 --> 00:15:42,840 tôi xin lỗi 121 00:15:43,000 --> 00:15:50,020 chỉ là vài kiểm tra nhỏ để đảm bảo 122 00:15:50,340 --> 00:15:53,210 vì cậu là nhân tố duy nhất trong vạn người 123 00:15:53,420 --> 00:15:55,790 có thể vượt qua kiểm tra này 124 00:15:56,790 --> 00:15:59,450 tôi chân thành mong cậu nhận lời 125 00:16:00,820 --> 00:16:04,180 đừng có mơ tưởng thoát được, đây là lãnh địa của ta 126 00:16:49,570 --> 00:16:51,900 Đứng im đấy, không còn lối thoát đâu 127 00:17:18,620 --> 00:17:22,130 Cám ơn đã theo tôi, tôi cần phải chuẩn bị vài thứ 128 00:17:22,130 --> 00:17:23,790 tôi phải quay về nhà ngay 129 00:17:23,790 --> 00:17:27,170 chúng tôi đi cùng cậu tôi sẽ đưa các bạn về làng 130 00:17:28,680 --> 00:17:30,050 Chúng tôi sẽ đi với cậu 131 00:17:33,270 --> 00:17:34,850 Chúng ta đã tìm ra Kẻ Đại Diện 132 00:17:37,440 --> 00:17:40,530 nhưng chỉ trong chốc lát 133 00:17:42,070 --> 00:17:44,310 chúng ta sẽ phải đợi 134 00:17:44,630 --> 00:17:47,360 và sau này, cứ xem và suy đoán 135 00:17:53,250 --> 00:17:57,350 Aang quay về nhà, cậu ta kể rất nhiều về nơi này 136 00:17:57,580 --> 00:18:05,520 kể từ lúc gặp tai nạn hàng trăm năm trước cậu ta không còn thông tin với quê hương 137 00:18:07,440 --> 00:18:13,150 hey các bạn đâu rồi, tớ về rồi nè, tớ nhớ mọi người nhiều lắm 138 00:18:13,750 --> 00:18:15,360 hay là anh ta đang ngủ? 139 00:18:15,450 --> 00:18:17,710 chắc anh ta đang kiểm tra đâu đó mà 140 00:18:17,750 --> 00:18:21,090 hồi nhỏ sợ nhảy lắm, giờ xem mình nhảy nè 141 00:18:21,110 --> 00:18:23,370 đây chỉ là kỹ thuật cơ bản 142 00:18:25,580 --> 00:18:27,070 lại đây tôi giới thiệu cha tôi 143 00:18:28,380 --> 00:18:30,310 tên cậu là gì nhỉ? 144 00:18:30,310 --> 00:18:31,850 Mọi người gọi tớ là Aang 145 00:18:33,450 --> 00:18:36,020 Nào các bạn ơi, trốn đủ rồi nhé 146 00:18:38,370 --> 00:18:41,190 cẩn thận, nó có cánh, trông hung dữ lắm 147 00:18:42,750 --> 00:18:45,240 nó chỉ là con khỉ bay thôi mà 148 00:18:45,360 --> 00:18:47,730 có phải cậu đã không về nhà lâu rồi? 149 00:18:48,130 --> 00:18:51,130 dĩ nhiên rồi, bị đóng băng bên dưới cả trăm năm mà 150 00:18:54,280 --> 00:18:56,050 bạn của cậu cũng là thầy tu? 151 00:18:56,210 --> 00:18:59,210 nhắc mới nhớ, phải đi tìm các bạn ấy thôi 152 00:19:03,030 --> 00:19:06,480 Aang, đợi đã, mình có chuyện muốn nói 153 00:19:19,410 --> 00:19:24,210 đây là chuyện đã xảy ra, hàng trăm năm trước 154 00:19:26,530 --> 00:19:28,890 Hỏa Tộc đã thôn tính cả thế giới 155 00:19:29,310 --> 00:19:31,500 tớ cứ tưởng như vài ngày trước.. 156 00:19:32,360 --> 00:19:37,340 Aang, Hỏa Tộc biết Kẻ Đại Diện đầu thai nơi Phong Tộc 157 00:19:38,860 --> 00:19:41,670 và lúc đó họ đã tiêu diệt Phong Tộc 158 00:19:51,480 --> 00:19:53,060 Cậu nói dối! 159 00:20:06,130 --> 00:20:07,970 đây là ngọc bội của Gyatso.. 160 00:20:08,950 --> 00:20:10,000 cậu ấy rất quí nó 161 00:20:43,630 --> 00:20:46,700 Katara, tránh xa cậu ta ra 162 00:21:29,700 --> 00:21:34,590 Kẻ Đại Diện, ngươi đang ở đâu 163 00:21:35,340 --> 00:21:39,790 Aang, đừng bị lạc lối, hãy vững lòng mình đi, Aang 164 00:21:39,790 --> 00:21:50,960 đừng bỏ cuộc, đừng quá quỵ lụy, cả thế giới đang chờ đợi cậu, Aang 165 00:22:26,090 --> 00:22:27,420 họ sẽ phải ngạc nhiên nhiều đây 166 00:22:30,450 --> 00:22:32,260 khai tiệc đi 167 00:22:35,240 --> 00:22:39,090 tôi trịnh trọng thông báo, Tướng Admiral 168 00:22:39,090 --> 00:22:42,250 và hoàng tử trẻ Suko, sẽ cùng chung vui đêm nay 169 00:22:44,820 --> 00:22:46,450 Ai cũng biết, hoàng tử luôn theo đuổi Kẻ Đại Diện 170 00:22:46,540 --> 00:22:49,220 và để báo hiếu cho cha, hoàng tử đã thân chinh 171 00:22:49,820 --> 00:22:55,760 lèo lái quân đội để chiến đấu với Kẻ Đại Diện 172 00:22:55,950 --> 00:22:58,950 Lãnh Chúa Ozai đã từng nghĩ rằng con người quá mềm yếu 173 00:22:59,140 --> 00:23:02,130 Và qua thử thách này có thể sẽ mạnh mẽ hơn 174 00:23:02,470 --> 00:23:05,030 và trở thành lãnh đạo giỏi 175 00:23:06,830 --> 00:23:09,510 Tôi đã khuyên nhũ Lãnh Chúa về hoàng tử 176 00:23:09,510 --> 00:23:12,420 và điều đó luôn thôi thúc trong tôi 177 00:23:12,420 --> 00:23:21,660 làm sao để hoàng tử Suko của chúng ta chịu mặc quân phục, và chiến đấu vì dòng tộc 178 00:23:22,640 --> 00:23:24,760 và đó là đồng phục mà ai cũng phải mặc 179 00:23:25,410 --> 00:23:28,440 dễ như một đứa trẻ mặc áo vậy 180 00:23:35,340 --> 00:23:40,340 sau này khi cha triệu ta về, ngươi sẽ chết đầu tiên 181 00:24:52,920 --> 00:24:54,130 cậu ổn chứ? 182 00:24:55,440 --> 00:24:57,000 tôi khỏe 183 00:24:57,600 --> 00:25:03,150 bà tớ nghĩ rằng cậu là Kẻ Đại Diện đấy 184 00:25:05,570 --> 00:25:07,690 bà ấy hẳn là nhà tiên tri 185 00:25:08,830 --> 00:25:11,690 cả làng tớ ai cũng kính trọng bà cả đấy 186 00:25:12,000 --> 00:25:15,230 chuyện lớn nhỏ gì đều nhờ bà khuyên răn cả 187 00:25:19,100 --> 00:25:23,610 thế thì, cậu có thật là Kẻ Đại Diện không? 188 00:25:30,190 --> 00:25:31,630 Cái gì thế? 189 00:25:32,660 --> 00:25:34,080 Che mặt lại đi 190 00:25:40,990 --> 00:25:43,320 Con bé đó đang bị truy nã tại sao? 191 00:25:43,320 --> 00:25:46,120 Nó ăn cắp thức ăn rồi trốn khắp rừng 192 00:25:46,420 --> 00:25:49,050 Chạy mệt lắm rồi đấy nó làm thế thật à? 193 00:25:50,030 --> 00:25:52,220 thế nên phải bắt nó về 194 00:25:52,970 --> 00:25:57,260 để cậu bé yên, anh đừng hòng mang đi đâu 195 00:25:57,350 --> 00:26:00,890 không nghi ngờ gì, lũ giết người đạo đức giả này 196 00:26:35,640 --> 00:26:38,770 Đi ra , 2 đứa mày 197 00:26:38,770 --> 00:26:38,820 Cha ơi Đi ra , 2 đứa mày 198 00:26:38,820 --> 00:26:39,580 Cha ơi 199 00:26:44,020 --> 00:26:45,770 đây là cha tôi 200 00:26:47,140 --> 00:26:50,500 Hỏa Tộc thôn tính tất cả các vùng đất 201 00:26:52,660 --> 00:26:54,830 Sao làng này lại ra nông nỗi này 202 00:26:56,550 --> 00:26:58,700 Hỏa Tộc muốn bắt người của chúng tôi 203 00:26:59,210 --> 00:27:01,370 để phục vụ cho chúng 204 00:27:02,140 --> 00:27:04,010 trên những cỗ máy của chúng 205 00:27:04,750 --> 00:27:06,730 những cái máy bằng sắt vô tri đó 206 00:27:07,010 --> 00:27:08,870 chúng tôi không thể làm được gì 207 00:27:10,550 --> 00:27:13,490 chúng tôi không thể dành lại bình yên 208 00:27:13,810 --> 00:27:15,230 thì thành tù nhân thôi 209 00:27:27,580 --> 00:27:34,370 Thổ Tộc, sao các bạn lại hành động yếu ớt thế này 210 00:27:34,520 --> 00:27:37,730 Các bạn là tộc mạnh mẽ, và đầy quyền năng 211 00:27:37,730 --> 00:27:39,550 các bạn không thể sống đời tù nhân này được 212 00:27:39,760 --> 00:27:42,250 Đất, ngay bên dưới chân các bạn 213 00:27:43,630 --> 00:27:47,170 Lãnh thổ này, là của các bạn 214 00:27:50,190 --> 00:27:55,750 Nếu Kẻ Đại Diện quay trở lại, các anh sẽ chiến đấu? 215 00:27:55,980 --> 00:27:58,800 Người đã chết rồi, liệu có sống lại được? 216 00:27:59,300 --> 00:28:00,490 thế ai bảo vệ chúng tôi? 217 00:28:02,330 --> 00:28:07,050 Tên tôi là Aang, tôi là Kẻ Đại Diện 218 00:28:08,620 --> 00:28:11,480 Tôi đã ra đi, và giờ tôi quay lại 219 00:28:15,020 --> 00:28:17,170 Đây là lúc các bạn phải chiến đấu 220 00:28:17,400 --> 00:28:20,730 Kẻ Đại Diện chắc hẳn từ Phong Tộc 221 00:28:21,010 --> 00:28:23,010 Ngươi là thằng bé Phong Tộc à? 222 00:28:25,850 --> 00:28:27,320 Để cậu ta yên 223 00:28:36,080 --> 00:28:37,290 Tôi không muốn nói chuyện nữa 224 00:28:37,900 --> 00:28:40,990 Phong Tộc phải bị tiêu diệt, giết nó 225 00:28:45,700 --> 00:28:49,590 Ok, có ai giúp chúng tôi không nào! 226 00:29:12,670 --> 00:29:14,440 Giúp chúng tôi đi 227 00:30:19,070 --> 00:30:23,660 Đây là kinh các, có rất nhiều tài liệu về các dòng tộc 228 00:30:37,450 --> 00:30:40,710 Hỏa Tộc luôn muốn lấy phổ kinh này từ chúng tôi 229 00:30:42,850 --> 00:30:44,580 Thật là đáng trân trọng 230 00:30:49,470 --> 00:30:52,800 Mẹ tôi đã kể tôi nghe về vùng đất này 231 00:30:54,990 --> 00:31:00,370 tượng của cậu đấy, nhưng cậu đã hồi sinh dưới hình thể khác, dòng tộc khác 232 00:31:01,090 --> 00:31:07,420 Kẻ Đại Diện đã từng đến đây và phổ độ chúng sanh nơi này 233 00:31:08,030 --> 00:31:09,100 Tôi cũng sẽ làm thế 234 00:31:09,660 --> 00:31:11,640 ý tôi là, tôi.. 235 00:31:12,600 --> 00:31:17,420 dân làng ai cũng trông đợi cậu sẽ giúp họ chống lại ách thống trị của Hỏa Tộc 236 00:31:17,860 --> 00:31:21,510 nhìn nơi này xem, dân làng rất đáng thương 237 00:31:21,870 --> 00:31:26,500 chúng ta phải giải thoát họ, và tiếp tục 238 00:31:27,710 --> 00:31:31,070 Tôi phải nói với anh một điều 239 00:31:31,440 --> 00:31:33,510 Tôi không biết cách điều khiển các nguyên tố khác 240 00:31:34,980 --> 00:31:36,590 thế sao cậu lại bỏ trốn? 241 00:31:37,080 --> 00:31:39,030 bởi vì từ lúc biết mình là Kẻ Đại Diện 242 00:31:39,360 --> 00:31:41,740 thì tớ sẽ không bao giờ có được cuộc sống bình thường như mọi người 243 00:31:41,740 --> 00:31:43,740 thậm chí không có một gia đình nữa thì làm sao đây? 244 00:31:43,970 --> 00:31:47,210 đó là lí do tớ không muốn làm Kẻ Đại Diện 245 00:31:47,210 --> 00:31:50,330 Sao lại không thể có gia đình? 246 00:31:50,470 --> 00:31:54,570 mình đã hỏi, và họ trả lời đó là số phận 247 00:31:54,570 --> 00:31:59,530 thế cậu đã học được cách điều khiển nguyên tố nào? 248 00:31:59,530 --> 00:32:02,490 Nước, và sau đó là Thổ, đó là quy luật 249 00:32:03,000 --> 00:32:06,570 Phong, Thủy, Thổ, Hỏa 250 00:32:06,570 --> 00:32:10,620 Thật phi thường, bố tôi có nói về những nguyên tố còn lại trong thế giới 251 00:32:10,710 --> 00:32:13,270 trước khi chết bố tôi có kể về các phương pháp học 252 00:32:13,410 --> 00:32:16,560 phải tập luyện ở những nơi dành riêng cho nó 253 00:32:16,560 --> 00:32:18,680 chúng ta sẽ tìm ra thôi 254 00:32:18,680 --> 00:32:24,530 nghĩa là chúng ta sẽ có thể thay đổi diện mạo thế giới, và mang bình yên đến mọi nhà 255 00:32:24,860 --> 00:32:28,310 Vậy chúng ta sẽ thử chứ. Yeah, chúng ta sẽ thử 256 00:33:21,650 --> 00:33:24,230 Quyển sách chúng tôi có được dạy làm cách nào như dòng nước chảy 257 00:33:24,860 --> 00:33:26,170 và sử dụng sức mạnh của nó 258 00:33:26,720 --> 00:33:28,450 Nhưng vì một vài lý do 259 00:33:28,710 --> 00:33:30,610 Kẻ đại diện gặp rắc rối trong việc học chúng. 260 00:33:38,400 --> 00:33:41,000 Cậu ta đi từ thị trấn này sang thị trấn khác trong một thời gian dài 261 00:33:41,790 --> 00:33:43,830 Cậu ta cố gắng cứu thật nhiều người 262 00:33:44,310 --> 00:33:47,740 Nhưng chúng ta có thể làm như thế mãi được không? 263 00:34:20,770 --> 00:34:22,900 Thưa ngài, có tin tốt 264 00:34:23,200 --> 00:34:27,970 Ngài biết đấy, chúng ta đã tìm kiếm vất vả.... Ngắn gọn thôi 265 00:34:27,970 --> 00:34:30,770 Chúng tôi đã tìm thấy cuộn giấy trong thư viện 266 00:34:31,210 --> 00:34:32,520 Chúng tôi đang nghiên cứu nó 267 00:34:33,090 --> 00:34:38,230 Nhưng tôi tin chắc rằng trong đó có thông tin về mọi thứ trên thế giới 268 00:34:38,230 --> 00:34:40,230 Chúng ta sẽ có những thông tin giá trị 269 00:34:40,230 --> 00:34:43,000 Chúng ta có thể dùng nó chinh phạt thêm nhiều thành phố 270 00:34:43,000 --> 00:34:46,390 Chúng ta có thể kiểm soát thế giới dưới uy quyền của Tộc lửa 271 00:34:46,870 --> 00:34:48,390 Ta biết rồi 272 00:34:49,120 --> 00:34:50,040 Vậy... 273 00:34:50,330 --> 00:34:51,600 Tiến hành đi 274 00:34:51,600 --> 00:34:53,600 Vẫn chưa có tin tức về bọn chúng sao? 275 00:34:53,980 --> 00:34:57,980 Do thám đã phát hiện ra một ai đó trông giống Kẻ đại diện của chúng ta 276 00:34:59,100 --> 00:35:01,200 trong lốt một đứa trẻ 277 00:35:02,880 --> 00:35:04,740 Chúng ta chỉ việc bẫy chúng 278 00:35:04,940 --> 00:35:10,710 Quân đội chúng ta rất đông và tôi có thể điều động người đến nơi đó ngay lập tức 279 00:35:10,910 --> 00:35:12,790 Và con trai của ta?? 280 00:35:12,790 --> 00:35:15,700 Đây là cơ hội chuộc lỗi 281 00:35:16,900 --> 00:35:24,210 Nghe cho kĩ đây, ta không muốn con trai ta là người hi sinh đầu tiên cho Kẻ Đại Diện 282 00:35:24,890 --> 00:35:29,640 Trở thành anh hùng không phải là thí mạng 283 00:35:30,970 --> 00:35:31,640 Vâng 284 00:35:32,630 --> 00:35:34,890 Tôi sẽ để ý đến chuyện đó 285 00:35:43,180 --> 00:35:46,500 Thuộc địa thứ 15 của tộc Lửa 286 00:35:55,840 --> 00:35:56,850 Tôi chán ngấy rồi 287 00:35:57,940 --> 00:36:00,550 Lúc nào cũng cha tôi thế này, cha tôi thế kia 288 00:36:02,380 --> 00:36:03,630 Tôi chẳng là gì cả 289 00:36:08,490 --> 00:36:11,000 Sao cậu không ra kia chơi đùa cùng các cô gái 290 00:36:12,010 --> 00:36:13,800 Cậu có thể yêu ai đó ở đây 291 00:36:14,220 --> 00:36:18,400 Chúng ta có thể an toàn ở đây và chúng ta sẽ có một cuộc sống tốt. 292 00:36:21,460 --> 00:36:23,780 Cậu không phải tiếp tục chém giết nữa 293 00:36:26,160 --> 00:36:28,090 Tôi chắc chắn ông là người thân cận nhất 294 00:36:30,840 --> 00:36:32,590 Hey...hey 295 00:36:32,790 --> 00:36:34,820 Anh bạn nhỏ...đến đây 296 00:36:40,230 --> 00:36:42,220 Một anh chàng nhỏ bé 297 00:36:44,490 --> 00:36:46,610 Nói cho tôi nghe xem cậu biết gì về Hoàng Tử nào 298 00:36:47,420 --> 00:36:48,780 Anh ấy thế nào 299 00:36:48,780 --> 00:36:52,130 Anh ta đã làm sai một cái gì đó. Anh ta có chủ ý riêng 300 00:36:52,370 --> 00:36:58,820 Anh ấy là một đại tướng, bảo vệ bạn bè và tiêu diệt kẻ địch 301 00:36:59,910 --> 00:37:04,460 nhưng hoàng tử đã hành động rất trẻ con 302 00:37:04,680 --> 00:37:08,880 luôn chống đối cha mình, và rất ngang ngạnh 303 00:37:09,010 --> 00:37:12,650 Con thì làm sao lại chống đối với cha được 304 00:37:13,410 --> 00:37:20,390 đúng vậy, và nhà vua đã làm điều mình cần phải làm 305 00:37:21,400 --> 00:37:26,710 Vậy là nhà vua đã dạy cho Hoàng Tử một bài học 306 00:37:37,100 --> 00:37:38,680 tôi nghĩ là mình nên thư giãn 307 00:37:40,250 --> 00:37:42,370 với các cô gái ở đây 308 00:37:54,610 --> 00:37:56,710 cố giữ thăng bằng cổ tay cậu nào 309 00:38:00,530 --> 00:38:01,890 sao thế? 310 00:38:02,170 --> 00:38:04,320 hôm nay cậu không tập trung chút nào 311 00:38:04,840 --> 00:38:06,320 tôi thấy một vài nơi khác 312 00:38:06,580 --> 00:38:08,320 gần điện thờ thôi 313 00:38:08,530 --> 00:38:12,020 tôi nghĩ ở đó sẽ tốt hơn, tôi vừa quay về từ đó 314 00:38:12,700 --> 00:38:14,330 tôi sẽ quay về vài ngày thôi 315 00:38:14,690 --> 00:38:21,350 cậu ta đã mơ thấy Thần Long, và cậu ta nghĩ rằng ông ta có thể dẫn lối cho cậu ấy 316 00:38:21,640 --> 00:38:26,320 cậu ấy có thể đến những nơi linh thiêng đó 317 00:38:26,520 --> 00:38:28,120 anh không nghĩ đó là ý hay đâu 318 00:38:28,530 --> 00:38:30,120 chúng ta đang nói về cái gì 319 00:38:30,810 --> 00:38:32,580 thử suy nghĩ thêm tí đi em 320 00:39:25,510 --> 00:39:26,450 mình không thể làm được, mình cần hỗ trợ 321 00:39:39,090 --> 00:39:43,350 anh nghĩ là em nói gì tệ với cậu ấy cậu ấy sẽ quay về sớm thôi 322 00:39:43,350 --> 00:39:46,920 linh tính của anh báo cho anh biết có lẽ chúng ta đang đi sai đường 323 00:40:06,190 --> 00:40:07,870 Đền thờ gió phiá Bắc 324 00:40:25,830 --> 00:40:27,280 cho hỏi cậu là ai? 325 00:40:30,300 --> 00:40:32,480 cậu không thể nào là.. 326 00:40:33,340 --> 00:40:35,590 là người được nhắc đến trong các câu chuyện? 327 00:40:36,120 --> 00:40:38,850 phải không?\tên tôi là Aang 328 00:40:39,560 --> 00:40:44,140 Không thể tin được có thể thấy người thế này 329 00:40:44,140 --> 00:40:46,390 tôi không thuộc về nơi này, nhưng tôi rất hay đến trông nom nó 330 00:40:46,390 --> 00:40:51,120 như là nơi của mình vậy nơi này đã bị Hỏa Tộc càn quét 331 00:40:51,420 --> 00:40:56,120 họ đã phá hủy mọi thứ Không, không hẳn là tất cả 332 00:40:56,620 --> 00:41:00,120 vẫn còn những thứ quí giá hơn trong đây 333 00:41:00,470 --> 00:41:03,460 mà chưa một ai biết tới 334 00:41:03,750 --> 00:41:06,710 Tất cả tượng này là các Đại Diện xưa kia 335 00:41:07,600 --> 00:41:11,560 những người đã bảo vệ thế giới hàng ngàn năm qua 336 00:41:14,230 --> 00:41:16,030 họ hy sinh bản thân 337 00:41:16,500 --> 00:41:18,160 để muôn dân yên bình 338 00:41:21,090 --> 00:41:25,710 lần này sự kế thừa từ Phong Tộc lại oan nghiệt quá 339 00:41:27,390 --> 00:41:29,230 đó là trách nhiệm 340 00:41:30,350 --> 00:41:34,050 quyền chọn lựa không chỉ riêng tôi 341 00:41:35,020 --> 00:41:38,660 mà là chọn lựa của tất cả mọi người, vì mọi người 342 00:41:42,210 --> 00:41:44,340 đó là lý do vì sao họ nói tôi không có gia đình và rất nhiều khả năng khác tôi tự có 343 00:41:46,090 --> 00:41:49,220 cung cấp cho tôi những thông tin cần thiết 344 00:41:54,050 --> 00:41:56,590 Mọi người đều đặt niềm tin vào tôi 345 00:41:58,870 --> 00:42:01,500 đó là lý do tôi đồng ý làm Kẻ Đại Diện 346 00:42:03,820 --> 00:42:05,540 vì muôn dân 347 00:42:08,720 --> 00:42:11,030 tôi sẽ không phụ lòng họ 348 00:42:11,390 --> 00:42:17,020 Cậu đúng tuổi trẻ tài cao 349 00:42:17,880 --> 00:42:22,190 nhưng tôi mong cậu sẽ tha thứ cho tôi 350 00:42:22,190 --> 00:42:25,410 vì cái gì? vì đã dụ ngươi tới đây 351 00:42:28,720 --> 00:42:36,880 cũng chính bởi vì người còn quá non nớt nhưng sau này ngươi sẽ hiểu điều ta làm 352 00:43:07,540 --> 00:43:12,480 ta có thể thấy ánh trăng đã đổi màu sang đỏ 353 00:43:12,480 --> 00:43:18,020 Hỏa Tộc đã gây biết bao sóng gió dân gian 354 00:43:18,020 --> 00:43:22,830 Và chúng còn dự tính thôn tính cả ngươi Tôi sẽ chặn họ 355 00:43:22,830 --> 00:43:26,730 Cậu phải đến khu đền Thủy Tộc, phía bắc 356 00:43:26,730 --> 00:43:33,120 để rèn luyện chính mình thế làm thế nào để chặn.. 357 00:43:33,660 --> 00:43:40,380 Cậu phải hành động ngay Xin chào anh bạn trẻ 358 00:43:41,650 --> 00:43:46,320 Tên ta là Zhao 359 00:43:47,770 --> 00:43:51,810 đừng lo, ta sẽ không giết cậu đâu 360 00:43:52,120 --> 00:43:56,070 bên cạnh đó, ta rất tò mò việc ngươi mất tích 361 00:43:56,750 --> 00:43:59,430 và giờ lại xuất hiện trở lại 362 00:44:02,560 --> 00:44:06,410 ngươi đã đi đâu suốt thời gian đó? 363 00:44:07,540 --> 00:44:10,720 và dưới hình dạng một cậu bé 364 00:44:13,120 --> 00:44:18,660 tôi đánh giá cao khả năng của cậu đấy, nhưng mà 365 00:44:19,380 --> 00:44:24,140 cậu chỉ dùng Phong Thuật để chống lại lính của ta 366 00:44:25,640 --> 00:44:27,950 và tại sao lại thế nhỉ? 367 00:44:40,290 --> 00:44:42,650 Như kế hoạch đã triển khai 368 00:44:42,970 --> 00:44:46,820 Chúng ta phải đảm bảo rằng tất cả kẻ địch sẽ bị tiêu diệt. 369 00:44:47,370 --> 00:44:50,090 Ta đang gửi một chiến báo 370 00:44:50,090 --> 00:44:54,760 đến nhà vua để báo caó thành tích lừng lẫy thời gian qua 371 00:44:54,760 --> 00:44:58,890 và không ai có thể ngăn cản bước tiến của chúng ta 372 00:45:34,760 --> 00:45:36,030 Anh là ai? 373 00:45:41,470 --> 00:45:43,200 Dừng lại 374 00:46:10,050 --> 00:46:12,590 Lũ ngốc 375 00:46:12,860 --> 00:46:17,030 Tên tù nhân đã thoát và đang bỏ trốn về phiá cổng. 376 00:46:28,100 --> 00:46:30,320 Không cho chúng thoát 377 00:46:48,050 --> 00:46:50,320 Ta sẽ kiểm tra thành quả tập luyện 378 00:48:54,860 --> 00:48:58,540 Giết chết Kẻ Đại Diện hắn sẽ lại hồi sinh thôi. 379 00:48:58,810 --> 00:49:01,890 Ngươi làm gì thế? Ngươi là ai? 380 00:49:12,910 --> 00:49:14,680 Mở cổng ra 381 00:49:15,820 --> 00:49:17,680 Để chúng đi 382 00:49:33,870 --> 00:49:37,310 Chúng đang dần thoát khỏi tầm kiểm soát của ta! Chưa đâu 383 00:49:38,950 --> 00:49:40,260 Làm đi 384 00:50:30,650 --> 00:50:32,150 Cái gì thế này 385 00:51:29,790 --> 00:51:33,330 Làm thế nào mà hắn trốn thoát được? 386 00:51:34,780 --> 00:51:41,630 Tôi e rằng chính con trai ngài giúp hắn. Nó như là một hành động phản bội 387 00:51:42,310 --> 00:51:44,440 Không thể chấp nhận được 388 00:51:47,980 --> 00:51:57,050 Ngươi nghĩ con trai ta chính là người giải thoát cho hắn? 389 00:52:00,320 --> 00:52:01,860 Đúng vậy 390 00:52:06,710 --> 00:52:10,520 Sozin đang cử người tìm kiếm cậu đấy 391 00:52:11,200 --> 00:52:13,510 Họ chỉ tìm thấy chiếc thuyền trống 392 00:52:14,740 --> 00:52:17,690 Tôi đã bảo cậu chỉ việc vui chơi với các cô gaí 393 00:52:21,040 --> 00:52:23,860 Cậu tính làm gì tiếp theo? 394 00:52:25,530 --> 00:52:27,440 Tôi chưa biết 395 00:52:28,890 --> 00:52:30,790 Chúng ta phải đi ngay 396 00:52:31,970 --> 00:52:33,970 Họ sẽ lại tìm ra chúng ta 397 00:52:35,100 --> 00:52:37,050 Nghỉ ngơi trước đã 398 00:52:37,960 --> 00:52:40,680 Tôi trông cậu có vẻ mệt mỏi đấy 399 00:52:41,230 --> 00:52:46,440 Khi cậu thức dậy, chúng ta có thể đi bất kỳ đâu vì cậu đầy năng lượng 400 00:52:55,240 --> 00:52:57,780 Đừng ở nhà mãi con trai 401 00:52:58,510 --> 00:53:00,950 Hãy bước ra thế giới bên ngoaì... 402 00:53:01,500 --> 00:53:03,720 và trải nghiệm 403 00:53:03,720 --> 00:53:05,720 và thống trị nó 404 00:53:31,840 --> 00:53:33,290 Không 405 00:53:45,720 --> 00:53:47,670 Nó ngay ở trước mắt 406 00:53:48,030 --> 00:53:51,210 Chúng ta đang tiến vào điạ phận vương quốc nước. 407 00:54:01,000 --> 00:54:03,320 Theo thông tin tôi vưà nhận được 408 00:54:03,320 --> 00:54:04,950 một nguồn tin đáng tin cậy 409 00:54:04,950 --> 00:54:07,990 Hắn ta đang cố gắng tiến về vương quốc Nước 410 00:54:07,990 --> 00:54:12,890 Tôi tin rằng Kẻ Đại Diện chỉ biết phép thuật gió 411 00:54:13,660 --> 00:54:17,690 và tôi cũng tin rằng hắn đang cố học thêm phép nước 412 00:54:17,690 --> 00:54:26,040 Hắn đang tiến đến vương quốc nước và chắc rằng bọn chúng sẽ được chào đón tại đây 413 00:55:11,760 --> 00:55:14,390 Chúng tôi hân hạnh được đến đây 414 00:55:14,980 --> 00:55:17,700 Chúng tôi đến đây để tìm hiểu thêm về cuộn giấy 415 00:55:20,600 --> 00:55:24,360 Anh cuả tôi là Hoàng Tử của bộ tộc 416 00:55:38,830 --> 00:55:41,740 Và đây là chiến binh cuối cùng của tộc gió 417 00:55:42,010 --> 00:55:44,770 và cậu ta đang cố luyện tập để nâng cao khả năng. 418 00:56:00,740 --> 00:56:08,720 Tộc lưả rất ngaị sức mạnh của cậu ta và đang tìm cách tiêu diệt nó 419 00:56:12,530 --> 00:56:15,520 Thành phố nằm ở vị trí không thể tấn công bất ngờ 420 00:56:15,890 --> 00:56:22,690 Chúng chỉ có thể đối mặt trực diện với chúng ta bằng đường biển 421 00:56:23,330 --> 00:56:27,630 Và trong thành phố có rất nhiều người quả cảm 422 00:56:28,130 --> 00:56:35,750 Trong đó, rất nhiều người trải đã từng trải qua các cuộc chiến bảo vệ thành phố 423 00:56:37,250 --> 00:56:43,510 và họ sẵn sàng hi sinh vì công chuá. Công chuá là nguồn sống của cả vương quốc này. 424 00:56:44,050 --> 00:56:48,590 Tôi cũng sẽ làm vậy. Tôi sẽ bảo vệ công chúa dù có gì xảy ra 425 00:56:50,810 --> 00:56:54,440 Tôi nghĩ cậu có thể làm được. 426 00:56:56,030 --> 00:56:59,200 Đôi khi ta không biết mở lời thế nào. 427 00:56:59,470 --> 00:57:03,100 Chúng ta sẽ tiến đánh vương quốc nước Tôi không chưa từng nghe về việc đó 428 00:57:03,460 --> 00:57:05,910 Tôi chắc chắn là họ sẽ chào mừng chúng ta. 429 00:57:06,460 --> 00:57:12,990 Vương quốc phía Bắc có sức mạnh đặc biệt của mặt trăng và không dễ tiêu diệt chúng 430 00:57:12,990 --> 00:57:17,520 Ngươi sẽ không có lý do gì lại để cuộn giấy đó biến mất 431 00:57:17,520 --> 00:57:19,790 ngươi sẽ có tất cả 432 00:57:21,330 --> 00:57:24,100 từ những gì ngươi học được từ cuộn giấy 433 00:57:25,010 --> 00:57:29,450 Chúng tôi sẽ cố gắng hết sức 434 00:57:31,810 --> 00:57:36,930 Vận mệnh của chúng ta quyết định bởi những thông tin trong cuộn giấy đó 435 00:57:40,160 --> 00:57:47,180 có được sức mãnh của các nguyên tố thì Kẻ Đại Diện không còn là mối lo ngại. 436 00:57:59,880 --> 00:58:01,020 Các con muốn có gì? 437 00:58:01,610 --> 00:58:04,780 Nâng cao khả năng của chính mình. 438 00:58:05,370 --> 00:58:10,410 Bậc thầy phép nước, các cậu phải học cách giải phóng cảm xúc cuả mình 439 00:58:10,770 --> 00:58:13,670 Nước sẽ tiếp nhận cảm xúc cuả các bạn 440 00:58:14,850 --> 00:58:17,350 Cảm xúc sẽ chảy cùng nước 441 00:58:18,840 --> 00:58:22,970 Aang, cậu có muốn thử với ông già này không? 442 00:58:55,720 --> 00:58:57,800 Tới lượt cậu đấy 443 00:59:51,180 --> 00:59:57,310 tôi đánh giá rất cao việc ông đồng ý tham gia kế hoạch lần này 444 00:59:57,310 --> 00:59:59,440 lời mời của ngài rất quan trọng 445 00:59:59,440 --> 01:00:02,980 ông là một nhà quân sự tài ba, không phải ai cũng có tài năng như ông 446 01:00:03,290 --> 01:00:08,460 chỉ mong những suy nghĩ của ông sẽ không mai một theo thời gian 447 01:00:09,010 --> 01:00:12,000 Con trai của ông đã chết rồi đúng không? 448 01:00:14,310 --> 01:00:15,860 Đúng thế 449 01:00:17,080 --> 01:00:22,110 một lần nữa, tôi muốn gởi lời chia buồn đến tai nạn thảm khốc xảy ra cho cháu của ông, Zuko 450 01:00:24,610 --> 01:00:25,920 Cám ơn 451 01:00:33,590 --> 01:00:35,950 Tôi yêu thành phố này rất nhiều 452 01:00:35,950 --> 01:00:37,950 Tôi cũng vậy 453 01:00:41,710 --> 01:00:44,570 Cậu không bận tập luyện hôm nay chứ? 454 01:00:51,010 --> 01:00:58,580 Tôi vẫn luôn muốn đến nơi của cậu và trở thành một chiến binh. 455 01:00:58,900 --> 01:01:01,210 Tốt đấy 456 01:01:02,800 --> 01:01:05,020 có lẽ cô thích hợp đấy 457 01:01:05,470 --> 01:01:10,100 Ông tôi sẽ hỏi cậu nhiều lắm đấy 458 01:01:16,310 --> 01:01:18,260 sao lại là tôi? 459 01:01:19,810 --> 01:01:25,430 thì nó cũng giống như hỏi là "tại sao cô còn trẻ mà tóc lại trắng" hết vậy 460 01:01:25,790 --> 01:01:30,150 em mang tố chất của bà em, tóc trắng từ lúc mới sinh đến giờ 461 01:01:30,150 --> 01:01:32,150 nhưng em không bị ai kì thị cả 462 01:01:32,600 --> 01:01:36,220 ba mẹ em cũng thương yêu em hết mực 463 01:01:37,090 --> 01:01:42,620 Ba mẹ đã cầu nguyện cho Nguyệt Thần để cho em luôn được chở che 464 01:01:43,980 --> 01:01:45,790 ba mẹ em đã làm tất cả vì em 465 01:01:45,970 --> 01:01:49,380 em rất thần tượng họ 466 01:01:54,140 --> 01:01:55,360 cô chưa kể tôi nghe chuyện này bao giờ 467 01:01:56,720 --> 01:01:58,080 bởi vì anh chưa bao giờ hỏi em thôi 468 01:01:59,310 --> 01:02:00,850 bà anh rất tuyệt đúng không? 469 01:02:06,970 --> 01:02:10,510 Zhao đã chuẩn bị để tấn công lại cháu 470 01:02:14,230 --> 01:02:15,230 cháu cần lời chỉ dẫn 471 01:02:16,540 --> 01:02:19,490 chúng ta phải đến Thủy Tộc thôi, Zuko 472 01:02:19,810 --> 01:02:23,030 Thằng bé đang ở đấy 473 01:02:23,890 --> 01:02:25,520 nhưng cháu phải làm gì đây 474 01:02:27,070 --> 01:02:31,710 Zhao không có bí mật nào nữa, cháu vẫn muốn ở đây? 475 01:02:35,860 --> 01:02:40,130 tôi không muốn thằng khốn đó tìm được Kẻ Đại Diện trước, đó là sỉ nhục lớn 476 01:02:40,450 --> 01:02:42,800 đó không phải là cái mà tôi mong chờ 477 01:03:52,150 --> 01:03:53,420 cái gì đây? 478 01:03:55,100 --> 01:03:56,550 Khói bụi của tàu Hỏa Tộc 479 01:03:58,500 --> 01:04:00,360 Bọn chúng đã đến đây rồi 480 01:04:22,900 --> 01:04:25,940 Cậu phải nhớ rằng giữ kín người. 481 01:04:26,390 --> 01:04:29,430 Và nhớ phải luôn luôn giữ ấm cơ thể 482 01:04:30,340 --> 01:04:31,520 Con biết rồi, chú. 483 01:04:44,260 --> 01:04:45,850 Cẩn thận 484 01:05:48,980 --> 01:05:50,750 Aang muốn nói vài lời với cô 485 01:05:51,300 --> 01:05:53,470 tôi cần phải được hội ý với Thần Long 486 01:05:54,060 --> 01:05:56,690 Ngài ấy có thể giúp tôi tiêu diệt hoả tộc. 487 01:05:57,510 --> 01:06:01,680 tôi có thể chịu được pháp lực đó 488 01:06:02,450 --> 01:06:06,720 Thành phố này là nơi thờ ông ấy 489 01:06:32,610 --> 01:06:34,560 thành công lần này dựa vào chúng ta 490 01:06:34,970 --> 01:06:37,740 Các cậu phải cố gắng phòng thủ... 491 01:06:38,150 --> 01:06:39,640 trong khi tôi phải tập trung 492 01:06:40,280 --> 01:06:44,540 để tập trung sức mạnh chống lại chúng. 493 01:07:00,320 --> 01:07:03,770 Tôi phải quay lại. Tôi sẽ đi với cô 494 01:07:05,450 --> 01:07:08,490 Tôi sẽ ở lại với anh ta 495 01:07:27,540 --> 01:07:28,580 Aang 496 01:07:31,620 --> 01:07:33,340 Cậu nghe thấy tôi phải không? 497 01:07:36,430 --> 01:07:38,380 Tôi biết cậu có thể nghe thấy tôi nói 498 01:07:39,510 --> 01:07:42,320 Tôi luôn luôn đi theo cậu. 499 01:07:43,770 --> 01:07:45,410 Ta cũng vậy 500 01:07:48,760 --> 01:07:50,300 Con trai của Ozai 501 01:07:51,390 --> 01:07:53,800 Chính ngươi đã tấn công làng của ta 502 01:08:20,190 --> 01:08:21,550 Ngươi là ai 503 01:08:22,420 --> 01:08:27,720 Tên của ta là Katara, Người thưà hưởng sức mạnh của nước 504 01:09:04,100 --> 01:09:06,820 Ta sẽ không trở về mà không có cậu ta 505 01:09:45,640 --> 01:09:50,540 Thủy Tộc có thể tăng sức mạnh nhờ vào Nguyệt Thần 506 01:09:51,900 --> 01:09:54,480 nhưng không có nghĩa là bí mật sẽ không được bật mí 507 01:09:55,570 --> 01:09:56,890 Đó là caí gì 508 01:09:57,570 --> 01:10:00,380 Khi tìm kiếm tàng kinh các tại Thổ Tộc 509 01:10:00,830 --> 01:10:02,690 Ta tìm thấy một cuộn giấy 510 01:10:03,060 --> 01:10:05,780 vị trí để phá trật tự của Nguyệt Thần 511 01:10:06,550 --> 01:10:09,360 tôi rất tôn trọng những trật tự linh thiêng này 512 01:10:12,670 --> 01:10:15,710 nhưng tôi thì không 513 01:10:56,300 --> 01:10:57,480 Hey 514 01:11:01,200 --> 01:11:02,970 Chúng ta phải quay lại thành phố ngay 515 01:11:03,740 --> 01:11:05,780 Hắn ta bắt cậu ta đi rồi 516 01:11:17,750 --> 01:11:20,840 Ta phải chứng tỏ cho mọi người thấy 517 01:11:22,470 --> 01:11:25,280 sức mạnh thật sự của ta 518 01:11:30,450 --> 01:11:34,080 Tôi ở đây với cậu 519 01:11:35,710 --> 01:11:37,710 luôn luôn 520 01:11:45,510 --> 01:11:49,590 Xin người hãy chỉ lối cho tôi chống lại Hỏa Tộc 521 01:12:01,250 --> 01:12:05,780 con người hy sinh trong chiến tranh là bình thường 522 01:12:05,780 --> 01:12:09,190 Và trách nhiệm của cậu là mang lại hòa bình thay vì đi vào vết xe đổ này 523 01:12:09,870 --> 01:12:18,330 Sự nóng nảy và bộp chộp sẽ phản lại chính bản thân cậu 524 01:12:18,760 --> 01:12:23,560 với cương vị là Kẻ Đại Diện, cậu phải cứu thế giới bằng sự khôn ngoan của mình 525 01:12:35,360 --> 01:12:42,990 Cậu phải dùng sức mạnh của Thủy để đánh lại chúng hãy làm như thế 526 01:13:04,520 --> 01:13:11,220 chẳng ai tin ta, ngay cả mẹ ta 527 01:14:03,660 --> 01:14:08,970 Tôi đã tính toán rồi, bọn chúng sẽ kẹt trong đó khi mà năng lực của mặt trăng yếu dần 528 01:14:08,970 --> 01:14:14,500 đừng quan tâm về nó, tướng quân Sao lại không quan tâm về nó? 529 01:14:14,500 --> 01:14:21,120 vì Lãnh Chúa Ozai vĩ đại của chúng ta đã quyết định tiêu diệt Nguyệt Thần lần này 530 01:14:21,760 --> 01:14:23,120 Cái gì? 531 01:15:44,570 --> 01:15:47,340 Mình sẽ tìm cậu ấy 532 01:16:29,200 --> 01:16:30,880 Cậu ổn chứ? 533 01:16:30,880 --> 01:16:32,880 Thần Long có nói chuyện với cậu không? 534 01:16:32,880 --> 01:16:36,870 Có, ông ta đã nói chuyện với tớ và tớ đã nghiệm ra con đường của mình 535 01:16:37,140 --> 01:16:40,670 Giờ thì, chúng ta phải đi thôi 536 01:17:03,530 --> 01:17:06,620 Anh sẽ không chết bởi năng lực này đâu 537 01:17:09,700 --> 01:17:11,150 Hãy sám hối đi 538 01:17:23,810 --> 01:17:25,710 Năng lực ngày càng mạnh hơn 539 01:17:27,390 --> 01:17:29,610 nhưng với sự chỉ dẫn này, ta sẽ thay đổi số phận 540 01:17:29,610 --> 01:17:35,050 với bản đồ này, ta sẽ đến được nơi linh thiêng đó 541 01:18:00,500 --> 01:18:02,590 Đi tiếp nào 542 01:18:24,130 --> 01:18:32,100 Thần chú cổ của Thổ Tộc 543 01:18:32,250 --> 01:18:36,010 Chúng ta sẽ sớm tiêu diệt nguyên thần của Nguyệt Thần 544 01:18:51,930 --> 01:18:57,740 Các nguyên thần này quá mạnh mẽ, không thể thâm nhập 545 01:18:57,870 --> 01:19:00,590 Liệu có phải là thực thể không? 546 01:19:01,550 --> 01:19:03,540 Zhao tướng quân 547 01:19:03,590 --> 01:19:07,260 Công sức tìm kiếm sẽ thành mây khói thôi 548 01:19:07,260 --> 01:19:11,210 Nguyên thần là tất cả, và đây là cội nguồn của tất cả 549 01:19:12,160 --> 01:19:14,150 Các người làm gì ở đây thế? 550 01:19:14,150 --> 01:19:16,150 Ngưng hỏi nhãm nhí đi 551 01:19:16,150 --> 01:19:21,140 cả thế giới đang xáo trộn, tất cả sẽ bị trừng phạt 552 01:19:22,320 --> 01:19:30,590 Họa Tộc quá mạnh rồi, lũ trẻ các người lo lắng vô ích 553 01:19:30,890 --> 01:19:32,890 Zhao 554 01:19:33,480 --> 01:19:35,290 Thời gian đã tới rồi 555 01:19:42,820 --> 01:19:44,450 Giờ đây, Hỏa Tộc sẽ là thánh 556 01:19:45,270 --> 01:19:47,260 Không! 557 01:20:10,940 --> 01:20:13,430 Tướng Iroh, ông quá mềm yếu 558 01:21:21,550 --> 01:21:25,950 với cương vị là Kẻ Đại Diện, cậu phải cứu thế giới bằng sự khôn ngoan của mình 559 01:21:26,590 --> 01:21:30,260 Hãy cho chúng thấy sức mạnh của cậu 560 01:21:34,030 --> 01:21:35,610 Tất cả đã chết rồi 561 01:21:37,290 --> 01:21:39,420 sự sống của cô đến từ Nguyên thần này 562 01:21:40,740 --> 01:21:43,140 Người đã thổi sự sống cho tôi khi tôi mới sinh ra 563 01:21:43,370 --> 01:21:48,720 nhưng chúng ta vẫn còn cơ hội, cô có thể gửi lại sự sống cho Nguyệt thần 564 01:21:49,580 --> 01:21:54,120 mọi thứ thật sự vẫn chưa hoàn toàn sụp đổ 565 01:21:56,570 --> 01:21:59,880 nghĩa là giờ tôi là chìa khóa sinh tồn hay sao? 566 01:21:59,880 --> 01:22:02,510 đó là số phận của mỗi chúng ta 567 01:22:02,920 --> 01:22:05,410 chúng ta phải tìm ra mục đích sống của mình 568 01:22:14,530 --> 01:22:16,930 điều này quá lớn lao đối với tôi 569 01:22:17,250 --> 01:22:19,060 Yue, làm ơn.. 570 01:22:20,290 --> 01:22:22,150 không có hy sinh, sẽ không có hạnh phúc 571 01:22:22,830 --> 01:22:24,460 Cô đang nghĩ gì? cô có nhận ra chuyện gì 572 01:22:24,460 --> 01:22:26,230 đang và đã xảy ra không? 573 01:22:26,230 --> 01:22:30,720 tôi biết rằng mình sẽ đánh đổi bản thân để hồi sinh Nguỵêt Thần 574 01:22:30,720 --> 01:22:33,850 Linh hồn tôi rồi sẽ không còn tồn tại 575 01:22:33,850 --> 01:22:41,110 Đừng làm thế, chúng ta có thể tìm cách khác 576 01:22:41,290 --> 01:22:44,330 Cũng như Aang với trách nhiệm cao cả của cậu ấy 577 01:22:44,330 --> 01:22:49,500 Lần này chúng ta phải đặt niềm tin và tin vào mình 578 01:22:49,500 --> 01:22:53,170 Em sợ lắm, đừng nói thế nữa 579 01:22:55,570 --> 01:22:58,700 em chỉ cần có anh bên cạnh, thế là đủ 580 01:24:35,720 --> 01:24:37,440 Ta sẽ giết mi 581 01:24:38,890 --> 01:24:41,070 Ta khác họ 582 01:24:42,610 --> 01:24:47,870 bên ngoài nhiều lính lắm 583 01:24:49,050 --> 01:24:51,360 Chúng ta phải rời khỏi đây ngay 584 01:24:51,770 --> 01:24:55,310 hoặc ngọn lửa cuả cậu sẽ bị giam trong giá lạnh 585 01:24:55,310 --> 01:24:57,310 Đi ngay đi 586 01:24:59,840 --> 01:25:01,160 Đi nào 587 01:25:33,130 --> 01:25:35,040 Cậu cùng đường rồi 588 01:25:35,040 --> 01:25:38,710 Đây sẽ là thất bại tệ hại nhất trong đời cậu 589 01:27:36,130 --> 01:27:38,490 Đừng kiềm nén cảm xúc cuả chính mình 590 01:27:40,080 --> 01:27:42,120 Hãy lắng nghe cảm xúc cuả chính cậu 591 01:27:42,890 --> 01:27:44,210 Để nó trôi theo dòng nước 592 01:31:48,120 --> 01:31:49,480 Aang 593 01:32:52,480 --> 01:32:54,250 Cậu xứng đáng với điều này 594 01:32:58,970 --> 01:33:00,240 Chúng tôi luôn ở bên cậu. 595 01:33:37,060 --> 01:33:40,510 Tất nhiên ta biết về sự thất bại lần này là điều tất nhiên. 596 01:33:40,560 --> 01:33:46,450 Zhao và con trai ta đã hành động quá nôn nóng 597 01:33:47,590 --> 01:33:48,950 Bây giờ 598 01:33:48,950 --> 01:33:52,800 Tình hình sẽ thay đổi trong vòng 3 năm 599 01:33:52,800 --> 01:34:01,420 Chúng ta sẽ củng cố quân đội, sử dụng những người có khả năng như ngươi 600 01:34:01,650 --> 01:34:08,900 Đó là ngày chúng ta sẽ chiến thắng tất cả và áp đặt luật của tộc lưả trên toàn thế giới. 601 01:34:09,490 --> 01:34:17,110 Chúng ta cũng cần phải theo dõi và ngăn chặn sự lớn mạnh cuả chúng cho đến ngày đó 602 01:34:18,110 --> 01:34:24,100 Ngươi có đồng ý tiếp tục thực hiện một nhiệm vụ cực kỳ quan trọng nữa không? 603 01:34:30,130 --> 01:34:31,990 Ta sẽ thực hiện thôi 604 01:34:31,990 --> 01:34:36,840 ~~DỊCH BỞI: CrazyTeam~~