1
00:00:40,419 --> 00:00:44,369
www.NapiProjekt.pl - nowa jakość napisów.
Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
2
00:00:44,419 --> 00:00:45,337
Podoba ci się?
3
00:00:54,304 --> 00:00:57,140
Sto lat, sto lat...
4
00:01:29,006 --> 00:01:34,428
UPROWADZONA
5
00:01:43,937 --> 00:01:46,315
- Panie Mills, jak się pan miewa?
- Dobrze, a pan?
6
00:01:46,607 --> 00:01:48,692
Bardzo dobrze.
Zakładam, że chce pan obejrzeć jeszcze raz?
7
00:01:48,817 --> 00:01:49,776
Tak, jeśli nie ma pan nic przeciwko.
8
00:01:49,902 --> 00:01:50,903
Wie pan gdzie jest?
9
00:01:51,195 --> 00:01:52,196
Tak.
10
00:01:52,905 --> 00:01:55,699
Wie pan, że gdybym liczył sobie dolara
za każdym razem, gdy pan ją ogląda,
11
00:01:56,116 --> 00:01:58,952
to prawdopodobnie, by już była pańska.
Używają ich profesjonaliści.
12
00:01:59,411 --> 00:02:02,080
- Mariah Carey, Beyonce, Gwen Stefani...
- Naprawdę?
13
00:02:02,831 --> 00:02:03,624
Kim jest Beyonce?
14
00:02:04,124 --> 00:02:05,125
Żartuję.
15
00:02:05,417 --> 00:02:06,418
Biorę.
16
00:02:36,532 --> 00:02:38,825
Przepraszam pana, przyjęcie
dla dorosłych jest przed domem.
17
00:02:39,201 --> 00:02:41,245
- Jestem ojcem Kim.
- Przepraszam, ale pracuję dla jej ojca.
18
00:02:41,370 --> 00:02:41,954
Prawdziwym ojcem.
19
00:02:42,204 --> 00:02:43,747
W porządku, Cyrile.
Zajmę się tym.
20
00:02:44,581 --> 00:02:45,958
- Cześć, Bryan.
- Lenore.
21
00:02:49,211 --> 00:02:50,712
Chciałem tylko dać prezent Kim.
22
00:02:51,171 --> 00:02:54,091
Możesz położyć go tam,
razem z pozostałymi...
23
00:02:54,466 --> 00:02:55,592
Sam chcę go jej wręczyć.
24
00:02:55,926 --> 00:02:57,886
Widzę, że nadal masz problem
z przestrzeganiem zasad.
25
00:02:58,053 --> 00:02:59,304
Daj spokój, Lenny.
26
00:02:59,513 --> 00:03:00,931
Mówiłam, byś mnie tak nie nazywał.
27
00:03:01,306 --> 00:03:02,516
Wybacz, Lenore.
28
00:03:02,933 --> 00:03:04,518
- Tato!
- Kochanie.
29
00:03:04,810 --> 00:03:07,104
Wszystkiego najlepszego.
30
00:03:07,437 --> 00:03:09,773
Właśnie mówiłam twojemu ojcu,
jak uzgodniłyśmy sprawę prezentów.
31
00:03:09,898 --> 00:03:10,232
Masz.
32
00:03:11,441 --> 00:03:13,986
Kochanie, myślę, że to nieładnie
odpakowywać czyjś prezent przed resztą.
33
00:03:18,115 --> 00:03:18,740
Super!
34
00:03:19,408 --> 00:03:21,743
- Karaoke?
- W końcu chciała być piosenkarką.
35
00:03:21,869 --> 00:03:22,953
Tak, gdy miała 12 lat, Bryan.
36
00:03:23,078 --> 00:03:24,246
Ale już jej przeszło.
37
00:03:25,163 --> 00:03:27,082
- Dziękuję, tato.
- Cała przyjemność po mojej stronie.
38
00:03:27,958 --> 00:03:29,793
Nadal chcę być piosenkarką,
ale nie mów nic mamie.
39
00:03:29,918 --> 00:03:30,460
Jasne.
40
00:03:31,420 --> 00:03:32,713
Trzymaj.
Zdjęcie do albumu.
41
00:03:33,297 --> 00:03:35,132
Mamy profesjonalnego fotografa.
42
00:03:35,257 --> 00:03:36,300
Uśmiechnij się, kochanie.
43
00:03:37,050 --> 00:03:37,885
Moja dziewczynka.
44
00:03:45,809 --> 00:03:46,685
O mój Boże!
45
00:03:47,477 --> 00:03:49,938
O mój Boże!
46
00:03:52,482 --> 00:03:53,692
Stuart, kocham cię, kocham!
47
00:04:08,207 --> 00:04:09,499
Stuart, jesteś niemożliwy.
48
00:04:10,209 --> 00:04:12,377
Tak, wiem.
Cześć, Bryan.
49
00:04:12,669 --> 00:04:13,253
Stuart.
50
00:04:14,004 --> 00:04:15,339
Już nie jest taka mała, co?
51
00:04:16,381 --> 00:04:18,342
- Na to wygląda.
- Zjesz z nami lunch?
52
00:04:18,592 --> 00:04:19,593
Nie, dziękuję.
53
00:04:20,719 --> 00:04:22,721
Chciałem jej tylko złożyć życzenia.
54
00:04:24,264 --> 00:04:26,308
- Miło było cię zobaczyć, Bryan.
- Ciebie też.
55
00:04:41,406 --> 00:04:42,032
Dziękuję.
56
00:04:43,742 --> 00:04:45,244
WSZYSTKIEGO NAJLEPSZEGO, KIM.
57
00:05:19,570 --> 00:05:20,779
Cześć!
58
00:05:22,364 --> 00:05:23,156
Zapomniałeś?
59
00:05:24,616 --> 00:05:25,367
Wejdźcie.
60
00:05:26,118 --> 00:05:27,661
Nie żebym nie zadzwonił,
by ci przypomnieć.
61
00:05:27,828 --> 00:05:30,122
Trzecia sobota maja,
czerwone mięso i wino. Brzmi znajomo?
62
00:05:31,623 --> 00:05:33,250
Zapewne miał wiele rzeczy na głowie.
63
00:05:33,542 --> 00:05:35,669
Tak, pracowite życie emeryta.
Każdy dzień to nowa przygoda.
64
00:05:35,836 --> 00:05:37,963
Tak w ogóle, co dziś robią emeryci?
65
00:05:38,213 --> 00:05:39,673
Ucinają sobie drzemki, grają w golfa?
66
00:05:39,840 --> 00:05:41,133
Gonią za bogatymi wdowami?
67
00:05:41,300 --> 00:05:42,801
To zajmuje cały poranek.
68
00:05:43,135 --> 00:05:44,803
Dajcie spokój.
Wiecie, dlaczego tu jestem.
69
00:05:45,137 --> 00:05:46,513
Tak. I jak leci?
70
00:05:46,972 --> 00:05:50,017
W porządku. Dziś ma urodziny.
Uwierzycie, że moja Kimmy kończy 17 lat?
71
00:05:50,434 --> 00:05:52,311
17.
72
00:05:54,479 --> 00:05:55,314
Za Kim.
73
00:05:55,647 --> 00:05:57,316
Lenny nadal jest dla ciebie surowa?
74
00:05:57,774 --> 00:05:59,818
To już nie Lenny, tylko Lenore.
75
00:06:00,569 --> 00:06:02,237
Czyli nadal jest surowa.
76
00:06:02,529 --> 00:06:03,447
A jej mąż?
77
00:06:03,655 --> 00:06:04,573
Również.
78
00:06:04,823 --> 00:06:06,325
Świetnie, ciągle w tym samym gównie.
79
00:06:06,658 --> 00:06:08,452
Możemy pogrzebać, jeśli chcesz.
80
00:06:08,660 --> 00:06:10,829
Myślisz, że jeszcze tego nie zrobił?
Pan-dbały-o-szczegóły.
81
00:06:11,163 --> 00:06:12,331
Dziękuję, Bernie.
82
00:06:12,581 --> 00:06:13,624
Co u Kimmy?
83
00:06:13,874 --> 00:06:15,375
Dobrze, wszystko dobrze.
84
00:06:15,709 --> 00:06:16,376
Tak?
85
00:06:16,585 --> 00:06:18,003
Sypia tu już?
86
00:06:18,170 --> 00:06:19,880
Powiedzmy, że pracujemy nad tym.
87
00:06:20,631 --> 00:06:22,799
Docenia to, że poświęcasz
dla niej swe życie?
88
00:06:24,051 --> 00:06:25,552
By być blisko niej?
89
00:06:26,845 --> 00:06:28,096
Ale życie, co?
90
00:06:29,306 --> 00:06:31,850
Pamiętacie, jak byliśmy w Bejrucie,
po tym jak szef zniknął?
91
00:06:32,392 --> 00:06:34,728
Kiedy byliśmy głęboko
w gównie z Hezbollahem.
92
00:06:35,062 --> 00:06:38,106
Facet powiedział,
że nas wprowadzi i zniknął.
93
00:06:38,398 --> 00:06:41,610
Mieliśmy przejebane i zwialiśmy,
nim nas zdejmą, a ty gdzie byłeś?
94
00:06:41,860 --> 00:06:43,612
Obiecałem jej,
że nigdy nie opuszczę jej urodzin.
95
00:06:43,862 --> 00:06:45,531
Tak, to dobrze wypadło w Langley, co?
96
00:06:46,156 --> 00:06:49,785
Gdy odkryli, że odleciałeś,
by być na urodzinach dziecka
97
00:06:50,118 --> 00:06:51,245
14,000 km stamtąd.
98
00:06:51,370 --> 00:06:52,663
Gdzie cię potem zesłali?
99
00:06:52,996 --> 00:06:55,165
Na północny krąg polarny
szpiegować pingwiny?
100
00:06:56,166 --> 00:06:57,876
Nie. Pingwiny żyją na Antarktydzie.
101
00:06:58,126 --> 00:07:00,212
To była Alaska,
ale w czym rzecz?
102
00:07:00,629 --> 00:07:03,882
Chodzi mi o to, że mamy wakat.
Powiedz słowo i go zajmujesz.
103
00:07:06,844 --> 00:07:08,554
Kto lubi krwiste steki?
104
00:07:09,721 --> 00:07:10,597
Do zobaczenia, Bryan.
105
00:07:10,722 --> 00:07:12,266
- Dobranoc, chłopaki.
- Do zobaczenia, Bryan.
106
00:07:13,225 --> 00:07:14,810
Posłuchaj, zachowam je dla ciebie.
107
00:07:14,935 --> 00:07:18,272
Uważamy, że to świetnie,
że chcesz nadrobić stracony czas z Kimmy.
108
00:07:18,438 --> 00:07:20,482
Ale jutro mamy robotę.
Tutaj.
109
00:07:20,607 --> 00:07:22,192
Cztery godziny pracy,
25,000 dolców,
110
00:07:22,317 --> 00:07:25,112
za zawiezienie jakiejś
gwiazdy pop na koncert.
111
00:07:25,779 --> 00:07:27,906
- Brakuje nam jednej osoby.
- Piosenkarkę?
112
00:07:28,156 --> 00:07:30,492
Niezupełnie piosenkarka.
To bardziej dojna krowa.
113
00:07:30,784 --> 00:07:33,912
Sprzedała 20 milionów płyt,
a nie skończyła nawet 25 lat.
114
00:07:34,121 --> 00:07:36,582
Ta robota to łatwizna. Musimy tylko
ją tam zawieźć i potem odwieźć.
115
00:07:36,915 --> 00:07:38,250
W sali koncertowej ma własnych ludzi.
116
00:07:38,667 --> 00:07:39,293
Dobrze.
117
00:07:39,418 --> 00:07:40,169
Zgadzasz się?
118
00:07:40,294 --> 00:07:40,836
Tak.
119
00:07:40,961 --> 00:07:41,712
Tak po prostu?
120
00:07:41,837 --> 00:07:42,504
Tak.
121
00:07:43,338 --> 00:07:45,132
W porządku, będzie jak za dawnych czasów.
122
00:07:45,382 --> 00:07:46,717
Lepiej, bo nikt nie zginie.
123
00:07:47,926 --> 00:07:50,012
- Do jutra, dobranoc, chłopaki!
/- Do zobaczenia.
124
00:07:50,721 --> 00:07:51,763
Siadaj z tyłu.
125
00:07:51,930 --> 00:07:53,307
Zawsze jadę z tyłu!
126
00:08:21,543 --> 00:08:23,962
Proszę pani, jeśli nie ma pani
nic przeciwko, to idźmy dalej.
127
00:08:24,463 --> 00:08:26,715
Pani możesz mówić do mojej matki,
jeśli nie masz nic przeciwko.
128
00:08:30,052 --> 00:08:31,011
Chodźmy.
129
00:08:31,595 --> 00:08:32,596
Dobrze.
130
00:08:34,306 --> 00:08:36,266
Bernie i Casey zostańcie tu,
ja pójdę przodem.
131
00:08:36,391 --> 00:08:37,267
Bryan, jej pokój.
132
00:08:37,893 --> 00:08:38,602
Dobrze.
133
00:08:39,436 --> 00:08:40,687
Idziemy, idziemy.
134
00:08:43,023 --> 00:08:44,942
Dziękuję.
135
00:08:59,331 --> 00:09:00,541
To było piękne.
136
00:09:01,166 --> 00:09:02,084
Dzięki.
137
00:09:02,376 --> 00:09:03,752
Jak pan mówił, że się nazywa?
138
00:09:03,961 --> 00:09:04,920
Mills, Bryan Mills.
139
00:09:05,504 --> 00:09:07,714
- Miło mi cię poznać.
- Mnie również.
140
00:09:09,508 --> 00:09:11,218
Gotowa? Chodźmy, chodźmy.
141
00:09:11,468 --> 00:09:12,636
Dziewczyny.
142
00:09:12,886 --> 00:09:15,347
Przepraszam panią. Wiem,
że nie czas na to, ale mam córkę,
143
00:09:15,514 --> 00:09:18,350
która chce być piosenkarką,
da jej pani jakąś radę?
144
00:09:18,809 --> 00:09:20,310
Tak, dam.
145
00:09:20,727 --> 00:09:22,646
Proszę jej przekazać,
żeby wybrała coś innego.
146
00:09:26,316 --> 00:09:29,570
- Mam coś.
- Atakujesz dziewiątkami? Nie ma mowy.
147
00:09:30,529 --> 00:09:31,905
Dzwoni mój telefon satelitarny.
148
00:09:32,114 --> 00:09:33,073
Halo?
149
00:09:33,991 --> 00:09:35,033
Cześć, kochanie.
150
00:09:35,993 --> 00:09:37,661
Przepraszam, chłopaki. To Kim.
151
00:09:39,746 --> 00:09:42,332
Hałas? Jestem na koncercie.
152
00:09:44,293 --> 00:09:45,377
Znasz tę piosenkę?
153
00:09:45,878 --> 00:09:46,628
Tak.
154
00:09:47,171 --> 00:09:48,213
Tak, to ona.
155
00:09:48,630 --> 00:09:51,592
Nie, nie przyszedłem na koncert.
156
00:09:51,884 --> 00:09:53,927
Pomagam przyjaciołom w ochronie.
157
00:09:55,262 --> 00:09:56,430
Oczywiście, że ją poznałem.
158
00:09:56,930 --> 00:09:58,265
A jak myślisz, kto ją eskortuje?
159
00:09:58,891 --> 00:10:00,100
Cieszę się, że jesteś pod wrażeniem.
160
00:10:01,143 --> 00:10:02,561
Cieszę się, że zadzwoniłaś.
161
00:10:03,645 --> 00:10:05,272
Cieszę się, że zadzwoniłaś.
162
00:10:06,982 --> 00:10:08,150
Lunch? Jutro?
163
00:10:09,568 --> 00:10:10,777
Pewnie.
164
00:10:11,153 --> 00:10:12,571
Znam to miejsce.
165
00:10:13,280 --> 00:10:15,324
O 12:30.
166
00:10:16,116 --> 00:10:17,284
Do zobaczenia.
167
00:10:18,118 --> 00:10:18,869
Oto on.
168
00:10:19,119 --> 00:10:20,037
- I?
- Co się stało?
169
00:10:20,412 --> 00:10:21,955
- Chce zjeść ze mną lunch.
- W porządku.
170
00:10:22,414 --> 00:10:23,165
Tylko my dwoje.
171
00:10:23,290 --> 00:10:25,542
- To fantastycznie.
- To postęp.
172
00:10:40,015 --> 00:10:41,016
Kto zostawił otwartą bramkę?
173
00:10:41,266 --> 00:10:43,101
Bryan, zabierz ją stąd! Przejmij ją!
174
00:10:47,105 --> 00:10:48,357
Potrzebujemy więcej ochroniarzy.
175
00:10:56,949 --> 00:10:58,075
Skuj go!
176
00:11:00,702 --> 00:11:02,412
Bernie, bądź w pogotowiu.
177
00:11:02,538 --> 00:11:03,330
Szybko, szybko.
178
00:11:09,336 --> 00:11:12,673
Weź to. Z pewnością minie kilka dni,
nim wyjdziesz z szoku.
179
00:11:12,840 --> 00:11:14,633
Wypij trochę więcej.
180
00:11:24,142 --> 00:11:25,602
Już dobrze, już dobrze.
181
00:11:31,817 --> 00:11:32,609
Jesteś już bezpieczna.
182
00:11:36,113 --> 00:11:36,905
Bernie.
183
00:11:37,322 --> 00:11:38,198
Casey.
184
00:11:38,532 --> 00:11:39,324
Rambo.
185
00:11:40,158 --> 00:11:42,661
Poważnie, Bryan,
powinieneś pojechać z nami.
186
00:11:42,786 --> 00:11:44,496
Nadal masz to coś.
Jest więcej do zarobienia.
187
00:11:44,621 --> 00:11:47,082
Idzie do college'u
w przyszłym roku, prawda?
188
00:11:47,207 --> 00:11:48,000
Tak.
189
00:11:48,125 --> 00:11:48,917
Stracisz ją.
190
00:11:49,042 --> 00:11:50,502
Chyba będę musiał ją odnaleźć.
191
00:11:51,628 --> 00:11:53,338
Panie Mills,
chce pana widzieć.
192
00:11:59,845 --> 00:12:01,722
- Jak się pani czuje?
- Lepiej.
193
00:12:05,309 --> 00:12:07,311
Zatem twoja córka
chce być piosenkarką?
194
00:12:08,729 --> 00:12:10,397
Tak, odkąd skończyła 5 lat.
195
00:12:10,814 --> 00:12:12,608
To nie wygląda tak,
jak wszyscy myślą.
196
00:12:12,900 --> 00:12:16,945
Gdy blask fleszy gaśnie,
zostają tylko hotele i lotniska.
197
00:12:18,363 --> 00:12:19,656
Tego właśnie chce.
198
00:12:23,493 --> 00:12:25,412
Pierwszy numer jest do Gea,
mojej nauczycielki śpiewu.
199
00:12:25,787 --> 00:12:27,998
Jeśli ona powie,
że potrafi śpiewać, to potrafi.
200
00:12:28,248 --> 00:12:30,417
Nauczy ją wszystkiego.
Ja pokryję koszty.
201
00:12:30,918 --> 00:12:32,419
Drugi numer jest do mojego menadżera.
202
00:12:32,711 --> 00:12:35,047
Jeśli Gea ją zaakceptuje,
on upewni się, by dostała szansę.
203
00:12:37,257 --> 00:12:38,050
Dziękuję.
204
00:12:38,425 --> 00:12:40,511
Nie, panie Mills,
to ja dziękuję.
205
00:12:57,861 --> 00:12:59,196
- Oto ona.
- Tato!
206
00:13:03,617 --> 00:13:04,618
Cześć, słoneczko.
207
00:13:05,994 --> 00:13:07,621
- Cześć.
- Cześć.
208
00:13:07,913 --> 00:13:09,206
Nie wyglądasz na podekscytowanego.
209
00:13:09,331 --> 00:13:12,876
Jestem zaskoczony.
Myślałem, że będzie tylko Kim i ja.
210
00:13:13,001 --> 00:13:15,045
Poprosiłam mamę, by przyszła.
211
00:13:16,755 --> 00:13:20,008
Malinowo-bananowy koktajl mleczny,
dodatkowa wisienka, tak jak lubisz.
212
00:13:20,717 --> 00:13:21,510
Dzięki.
213
00:13:21,718 --> 00:13:23,136
Lenore, zamówić ci coś?
214
00:13:23,512 --> 00:13:25,222
Nie, dziękuję.
215
00:13:25,514 --> 00:13:26,640
Zatem?
216
00:13:27,432 --> 00:13:28,350
Zatem, tato.
217
00:13:28,600 --> 00:13:29,393
Zgadnij co.
218
00:13:29,643 --> 00:13:30,602
Znasz moją koleżankę Amandę?
219
00:13:30,811 --> 00:13:31,478
Tak.
220
00:13:31,603 --> 00:13:34,731
Jej kuzyni zaprosili ją
na wakacje, do siebie, do Paryża.
221
00:13:35,023 --> 00:13:36,024
Świetnie, prawda?
222
00:13:36,233 --> 00:13:37,526
Dlaczego chcesz tam jechać?
223
00:13:37,734 --> 00:13:41,780
Tato... Luwr, Muzeum Impresjonistów,
Muzeum Picassa.
224
00:13:42,614 --> 00:13:44,032
Nie wiedziałem, że tak je lubisz.
225
00:13:44,241 --> 00:13:45,033
Żartujesz?
226
00:13:45,284 --> 00:13:47,661
Byłam w nich z mamą setki razy.
227
00:13:47,911 --> 00:13:51,957
Amanda była tam z przyjaciółmi poprzedniego lata.
Wróciła praktycznie znając francuski.
228
00:13:54,668 --> 00:13:57,921
I dlatego, że nie masz ukończonych 18 lat,
potrzebujesz mojej zgody na opuszczenie kraju.
229
00:13:59,423 --> 00:14:02,634
Tato, proszę, naprawdę bardzo
chcę tam jechać.
230
00:14:03,302 --> 00:14:06,013
I mają świetne mieszkanie
z widokiem na rzekę.
231
00:14:06,305 --> 00:14:08,223
- Tylko ty i Amanda?
- I jej kuzyni.
232
00:14:08,765 --> 00:14:11,351
Nie wyolbrzymiaj tego, Bryan.
Po prostu podpisz.
233
00:14:17,524 --> 00:14:18,317
Co?
234
00:14:18,525 --> 00:14:19,735
Nie podoba mi się to.
235
00:14:19,985 --> 00:14:20,611
Tato.
236
00:14:20,736 --> 00:14:22,321
Wiem, jak to jest, kochanie.
237
00:14:22,571 --> 00:14:23,488
Tato, proszę.
238
00:14:23,614 --> 00:14:25,324
Nie uważam, by 17-latka
powinna podróżować sama.
239
00:14:25,449 --> 00:14:26,241
Nie będę sama.
240
00:14:26,366 --> 00:14:27,326
Dwie 17-latki.
241
00:14:27,534 --> 00:14:28,744
Amanda ma 19.
242
00:14:35,125 --> 00:14:36,251
A co ty na to?
243
00:14:36,418 --> 00:14:37,336
Może ja pojadę z wami?
244
00:14:37,461 --> 00:14:40,047
Nawet mnie nie zauważycie.
Potrafię być niewidzialny.
245
00:14:40,422 --> 00:14:42,841
Przez całe jej życie to pokazywałeś.
246
00:14:44,134 --> 00:14:46,178
Po prostu podpisz, Bryan.
247
00:14:49,014 --> 00:14:49,932
Przemyślę to.
248
00:14:50,349 --> 00:14:52,226
Bryan, wszyscy wiemy, co to znaczy.
249
00:14:53,477 --> 00:14:55,729
Kimmy, chcę ci coś jeszcze powiedzieć.
250
00:14:56,647 --> 00:14:57,773
Nie obchodzi mnie to.
251
00:14:58,690 --> 00:14:59,066
Kim!
252
00:15:05,739 --> 00:15:07,533
- Nie rozumiem cię.
- Co?
253
00:15:08,116 --> 00:15:12,913
Poświęciłeś nasze małżeństwo, by służyć krajowi.
Zniszczyłeś sobie życie służąc krajowi.
254
00:15:13,539 --> 00:15:16,333
Nie możesz poświęcisz się
jeszcze trochę dla naszej córki?
255
00:15:16,667 --> 00:15:18,210
Poświęciłbym dla niej wszystko.
256
00:15:18,627 --> 00:15:19,670
Zatem, o co ci chodzi?
257
00:15:19,920 --> 00:15:21,880
Niepokoi mnie wystawianie
córki na niebezpieczeństwo.
258
00:15:23,423 --> 00:15:26,051
Na niebezpieczeństwo?
Pozwalając jej jechać do Paryża?
259
00:15:27,594 --> 00:15:28,720
Jesteś żałosny.
260
00:15:45,237 --> 00:15:46,238
Już idzie.
261
00:15:46,363 --> 00:15:47,155
Dzięki.
262
00:15:51,076 --> 00:15:52,119
Mam trzy warunki.
263
00:15:52,786 --> 00:15:54,621
Chcę telefon i adres miejsca,
gdzie się zatrzymasz.
264
00:15:54,872 --> 00:15:55,372
Dobrze.
265
00:15:55,497 --> 00:15:57,624
Jeśli się przeniesiesz,
chcę wiedzieć z kim i gdzie.
266
00:15:57,833 --> 00:15:58,417
Dobrze.
267
00:15:58,542 --> 00:16:01,253
Zadzwonisz, gdy dotrzesz na miejsce
i codziennie przed snem.
268
00:16:01,545 --> 00:16:02,212
Dobrze.
269
00:16:02,337 --> 00:16:04,256
Ma włączony roaming.
Mój numer jest zapisany.
270
00:16:05,674 --> 00:16:06,842
- Kimmy, słuchałaś uważnie?
- Tak.
271
00:16:06,967 --> 00:16:08,010
Co powiedziałem?
272
00:16:08,260 --> 00:16:11,805
Powiedziałeś, bym zadzwoniła, gdy wyląduję
i każdego dnia przed snem.
273
00:16:11,972 --> 00:16:14,016
Telefon jest międzynarodowy,
a twój numer w nim zapisany.
274
00:16:14,266 --> 00:16:17,144
Dobrze, jeszcze jedno.
Ja cię zawiozę na lotnisko.
275
00:16:17,644 --> 00:16:18,562
Dobrze.
276
00:16:20,272 --> 00:16:21,064
Proszę.
277
00:16:22,024 --> 00:16:24,234
Dziękuję, tatusiu, dziękuję.
278
00:16:25,652 --> 00:16:26,528
Mamo!
279
00:16:29,281 --> 00:16:30,157
Kocham cię, tato.
280
00:16:31,533 --> 00:16:34,661
Mamo, podpisał!
Zadzwonię do Amandy.
281
00:16:38,832 --> 00:16:41,043
Nie byłoby prościej podpisać od razu?
282
00:16:41,543 --> 00:16:43,754
Nie byłoby prościej,
gdybyśmy najpierw my porozmawiali?
283
00:16:49,134 --> 00:16:51,011
Są pewne miejsca w Paryżu,
które powinnaś unikać.
284
00:16:51,428 --> 00:16:52,221
Zapisz to.
285
00:16:52,471 --> 00:16:53,263
Tato.
286
00:16:53,388 --> 00:16:54,139
No już, weź długopis.
287
00:16:54,348 --> 00:16:57,351
Spędzimy 90% czasu w muzeach.
Nie masz czym się martwić.
288
00:16:57,559 --> 00:17:00,020
To tak jak zanurkować w wodzie
i się nie zmoczyć, kochanie.
289
00:17:00,854 --> 00:17:02,564
Mama mówi, że przez pracę
stałeś się paranoikiem.
290
00:17:02,898 --> 00:17:04,650
Moja praca mnie uświadomiła.
291
00:17:06,443 --> 00:17:11,406
Zawsze, gdy pytałam mamę gdzie pracowałeś,
mówiła, żebym zapytała ciebie.
292
00:17:12,282 --> 00:17:13,367
Nigdy tego nie zrobiłam.
293
00:17:15,077 --> 00:17:15,953
Bałam się zapytać.
294
00:17:16,370 --> 00:17:17,246
Dlaczego?
295
00:17:18,580 --> 00:17:19,456
Nie wiem.
296
00:17:20,249 --> 00:17:21,416
Może dlatego...
297
00:17:22,167 --> 00:17:23,252
że bałam się dowiedzieć...
298
00:17:26,088 --> 00:17:28,090
czegoś, co mogłoby
mi się nie spodobać.
299
00:17:28,966 --> 00:17:30,551
Pracowałem dla rządu,
wiesz o tym.
300
00:17:33,762 --> 00:17:35,264
Naprawdę byłeś szpiegiem?
301
00:17:36,890 --> 00:17:40,477
- Co się stanie, gdy nacisnę ten przycisk?
- Nie dotykaj przycisku.
302
00:17:42,938 --> 00:17:45,774
Byłem zapobiegaczem...
303
00:17:46,692 --> 00:17:47,776
Zapobiegaczem?
304
00:17:48,110 --> 00:17:48,902
Tak.
305
00:17:49,111 --> 00:17:50,320
Czemu zapobiegłeś?
306
00:17:50,988 --> 00:17:51,905
Złym rzeczom.
307
00:17:53,282 --> 00:17:54,157
Zatem...
308
00:17:55,784 --> 00:17:56,994
to była dobra praca?
309
00:17:57,578 --> 00:17:58,996
Tak, była.
310
00:18:02,499 --> 00:18:03,876
Brakuje ci jej?
311
00:18:05,002 --> 00:18:06,295
Ciebie bardziej mi brakowało.
312
00:18:22,728 --> 00:18:23,187
Kim!
313
00:18:23,312 --> 00:18:24,229
Tato, to Amanda.
314
00:18:24,396 --> 00:18:25,772
Idź, ja zajmę się bagażami.
315
00:18:28,567 --> 00:18:29,568
MAPA EUROPY
316
00:18:47,419 --> 00:18:48,962
Jimmy pomoże ci z bagażami.
317
00:18:49,087 --> 00:18:50,297
Poradzę sobie.
318
00:18:50,506 --> 00:18:52,424
Lenore, wiesz o tym?
319
00:18:53,425 --> 00:18:54,718
Nie jedzie tylko do Paryża.
320
00:18:55,427 --> 00:18:56,220
Wiem.
321
00:18:56,428 --> 00:18:57,429
Okłamała mnie.
322
00:18:57,596 --> 00:18:59,097
Tak, bo nie może być z tobą szczera.
323
00:18:59,890 --> 00:19:01,225
Dlaczego? O czym ty mówisz?
324
00:19:01,683 --> 00:19:03,185
Te twoje zasady i warunki.
325
00:19:03,393 --> 00:19:04,478
Co to ma być?
326
00:19:05,103 --> 00:19:06,980
To europejska
trasa koncertowa zespołu U2.
327
00:19:07,981 --> 00:19:09,775
Będzie podążała za
rockowym zespołem po Europie?
328
00:19:10,108 --> 00:19:11,109
Wszystkie dzieciaki tak robią.
329
00:19:11,235 --> 00:19:12,027
Stuart kupił jej bilety.
330
00:19:12,152 --> 00:19:13,612
Zarezerwowaliśmy jej miejsca
w najlepszych hotelach.
331
00:19:13,737 --> 00:19:14,696
Najlepszych hotelach?!
332
00:19:15,405 --> 00:19:20,536
Żyjesz w tej swojej bańce mydlanej,
z pokojówkami, szoferami, służącymi.
333
00:19:21,119 --> 00:19:22,287
Nie masz pojęcia, jaki jest świat.
334
00:19:22,496 --> 00:19:23,705
Tak, ona też nie.
335
00:19:23,914 --> 00:19:25,707
Dlatego chce go doświadczyć.
336
00:19:28,502 --> 00:19:30,504
Nie mów mi,
że nie wiem, jaki jest świat.
337
00:19:30,838 --> 00:19:33,882
Przez 5 lat czekałam na telefon,
który dzwonił czasem raz na kilka tygodni.
338
00:19:34,299 --> 00:19:37,886
Na to, że ktoś zapuka do drzwi
i powie, że więcej nie zadzwonisz.
339
00:19:42,099 --> 00:19:45,686
Posłuchaj, wiem, że przeprowadziłeś się tu,
by zbudować jakąś więź z Kimmy,
340
00:19:46,061 --> 00:19:47,604
ale nie uda ci się to przytłaczając ją.
341
00:19:49,106 --> 00:19:51,692
Pozwól jej żyć własnym życiem
albo ją stracisz, obiecuję.
342
00:20:00,117 --> 00:20:00,909
Dziewczyny.
343
00:20:06,373 --> 00:20:07,207
Kim!
344
00:20:13,797 --> 00:20:14,590
Kocham cię!
345
00:20:16,717 --> 00:20:17,509
Chodźmy.
346
00:20:31,231 --> 00:20:34,818
Nauczę cię wszystkich ważnych francuskich słów
i będzie o wiele lepiej.
347
00:20:35,068 --> 00:20:35,944
Poważnie?
348
00:20:40,407 --> 00:20:41,700
Uśmiechnij się.
349
00:20:42,492 --> 00:20:44,620
Przepraszam, czy zrobić wam zdjęcie razem?
350
00:20:45,120 --> 00:20:45,996
Tak, proszę.
351
00:20:48,498 --> 00:20:49,416
Słodki jest.
352
00:20:51,126 --> 00:20:52,294
Świetnie, bardzo ładnie.
353
00:20:52,711 --> 00:20:53,295
Dziękuję.
354
00:20:53,420 --> 00:20:54,087
Skąd jesteście?
355
00:20:54,213 --> 00:20:55,005
Z Kalifornii.
356
00:21:01,637 --> 00:21:02,638
Jestem Peter.
357
00:21:04,139 --> 00:21:05,933
Mam na imię Amanda.
358
00:21:08,310 --> 00:21:09,645
A to Kim.
359
00:21:10,020 --> 00:21:11,813
- Cześć.
- Miło was poznać.
360
00:21:13,482 --> 00:21:14,316
Jedziecie do Paryża?
361
00:21:14,816 --> 00:21:15,609
Tak.
362
00:21:16,610 --> 00:21:19,613
Taksówki są tutaj bardzo drogie.
Pojedziemy razem?
363
00:21:20,489 --> 00:21:21,323
Tak.
364
00:21:21,490 --> 00:21:22,324
Dobrze, świetnie.
365
00:21:22,783 --> 00:21:23,617
Dzięki.
366
00:21:26,161 --> 00:21:28,121
By sprawdzić przyloty, wciśnij 1.
367
00:21:29,998 --> 00:21:31,708
Wpisz numer lotu.
368
00:21:34,419 --> 00:21:39,675
Lot numer 288 wylądował w Paryżu
na lotnisku Charlesa de Gaulle'a o 8:00 czasu lokalnego.
369
00:21:43,637 --> 00:21:45,097
Poważnie?
370
00:21:46,890 --> 00:21:48,016
O mój Boże!
371
00:21:48,725 --> 00:21:49,518
Niezłe miejsce.
372
00:21:49,810 --> 00:21:50,727
Tak, dzięki.
373
00:21:50,894 --> 00:21:54,815
Należy do moich kuzynów, ale wyjechali na wakacje
do Madrytu, więc mamy je dla siebie.
374
00:21:54,940 --> 00:21:55,816
Super, co?
375
00:21:56,733 --> 00:21:57,609
Nie wiedziałam o tym.
376
00:21:57,901 --> 00:21:59,027
To nic.
377
00:21:59,736 --> 00:22:01,321
Muszę już iść.
378
00:22:02,030 --> 00:22:02,823
Miło było poznać.
379
00:22:03,115 --> 00:22:03,782
Dobrze. Ciebie też.
380
00:22:03,907 --> 00:22:04,741
Do widzenia.
381
00:22:06,118 --> 00:22:10,122
Dziś wieczorem jest impreza.
Chcecie iść?
382
00:22:10,747 --> 00:22:11,623
Tak, pewnie.
383
00:22:11,748 --> 00:22:12,749
Amanda, nawet go nie znamy.
384
00:22:12,916 --> 00:22:14,334
A co tu wiedzieć?
385
00:22:14,918 --> 00:22:16,545
Wpadnę po was około 21.
386
00:22:16,753 --> 00:22:17,379
Dobrze.
387
00:22:17,504 --> 00:22:18,422
Świetnie.
388
00:22:18,547 --> 00:22:19,798
Jaki jest numer waszego mieszkania?
389
00:22:20,007 --> 00:22:21,300
To całe piąte piętro, Hoffman.
390
00:22:21,508 --> 00:22:22,676
Dobrze, do zobaczenia wieczorem.
391
00:22:22,801 --> 00:22:23,719
Dobrze, do widzenia.
392
00:22:33,228 --> 00:22:36,231
Tak.
Rue Lapont nr 9, piąte piętro.
393
00:22:36,607 --> 00:22:38,525
Dwie dziewczyny, około 18 lat.
394
00:22:41,820 --> 00:22:42,821
O mój Boże!
395
00:22:44,114 --> 00:22:45,240
Jak ci się podoba?
396
00:22:45,407 --> 00:22:46,825
Żartujesz? Jest świetne.
397
00:22:47,743 --> 00:22:49,828
Ale mogłaś mi powiedzieć,
że ich tu nie będzie.
398
00:22:50,287 --> 00:22:51,496
Co za różnica?
399
00:22:51,663 --> 00:22:52,748
Powiedziałam ojcu, że tu będą.
400
00:22:52,873 --> 00:22:54,708
Powiedziałaś mu również,
że będziemy zwiedzać muzea.
401
00:22:55,209 --> 00:22:57,336
Daj spokój. Nie dowie się.
402
00:22:58,504 --> 00:22:59,630
Prześpię się z nim.
403
00:22:59,922 --> 00:23:00,506
Kim?
404
00:23:00,631 --> 00:23:01,215
Peterem!
405
00:23:01,340 --> 00:23:02,508
Dopiero co go poznałaś.
406
00:23:02,716 --> 00:23:05,219
Francuzi są podobno świetni w łóżku.
407
00:23:05,928 --> 00:23:07,095
Może ma przyjaciela...
408
00:23:07,221 --> 00:23:08,305
Nie, nie.
409
00:23:08,514 --> 00:23:09,515
Daj spokój!
410
00:23:09,848 --> 00:23:11,475
Kiedyś musisz stracić dziewictwo.
411
00:23:11,725 --> 00:23:13,018
Równie dobrze w Paryżu.
412
00:23:17,856 --> 00:23:18,857
Bawmy się!
413
00:23:39,336 --> 00:23:40,671
Gdzie łazienka?
414
00:23:40,921 --> 00:23:41,421
Co?
415
00:23:41,547 --> 00:23:42,631
Muszę zrobić siusiu.
416
00:24:08,448 --> 00:24:09,116
Halo?
417
00:24:09,241 --> 00:24:09,992
To ja.
418
00:24:10,117 --> 00:24:11,243
Czy Kim dzwoniła do ciebie?
419
00:24:11,535 --> 00:24:14,037
Bryan, ma 17 lat
i jest w Paryżu.
420
00:24:14,454 --> 00:24:16,123
Daj jej trochę swobody, zadzwoni.
421
00:24:17,249 --> 00:24:19,251
Weź pigułki nasenne,
napij się czy coś. Dobranoc.
422
00:24:21,253 --> 00:24:22,254
Dobranoc.
423
00:24:39,521 --> 00:24:40,314
Cześć, tato.
424
00:24:41,231 --> 00:24:42,024
Kim.
425
00:24:44,276 --> 00:24:47,029
Co ci powiedziałem?
Miałaś zadzwonić, gdy wylądujesz.
426
00:24:47,404 --> 00:24:48,322
Przepraszam.
427
00:24:48,530 --> 00:24:50,741
Myślałem, że z telefonem,
który ci dałem, jest coś nie tak.
428
00:24:50,949 --> 00:24:52,618
Spieszyłyśmy się na lotnisku.
Wiesz, jak to jest.
429
00:24:52,951 --> 00:24:53,827
W porządku.
430
00:24:54,703 --> 00:24:57,456
Oczywiście gdybym miał numer
do mieszkania, zadzwoniłbym tam.
431
00:24:58,540 --> 00:24:59,458
Jaki to numer?
432
00:24:59,833 --> 00:25:01,043
Nie wiem jaki.
433
00:25:01,460 --> 00:25:03,420
Kimmy, daj spokój,
/to jeden z warunków.
434
00:25:04,004 --> 00:25:06,173
Daj mi porozmawiać z jednym z kuzynów.
Wezmę od nich.
435
00:25:07,216 --> 00:25:08,217
Tato...
436
00:25:08,842 --> 00:25:10,844
Oni są w Hiszpanii.
Nie wiedziałam o tym, przysięgam.
437
00:25:11,345 --> 00:25:12,137
Hiszpanii?
438
00:25:14,348 --> 00:25:16,517
Kim, chcesz mi powiedzieć coś jeszcze?
439
00:25:21,355 --> 00:25:23,232
Kimmy?
440
00:25:27,236 --> 00:25:28,153
Ktoś tu jest.
441
00:25:29,112 --> 00:25:30,239
Jej kuzyni wrócili?
442
00:25:30,572 --> 00:25:31,448
Nie.
443
00:25:32,866 --> 00:25:33,951
Mój Boże, oni złapali Amandę!
444
00:25:34,952 --> 00:25:35,744
Co?
445
00:25:36,119 --> 00:25:37,162
O czym ty mówisz?
Kimmy?
446
00:25:38,247 --> 00:25:39,915
- Tato.
/- Kim?
447
00:25:41,124 --> 00:25:41,792
Kim!
448
00:25:41,917 --> 00:25:44,253
Tato!
/Porwali ją, porwali ją.
449
00:25:45,045 --> 00:25:46,338
Dobrze, posłuchaj mnie.
450
00:25:46,588 --> 00:25:47,422
Boże.
451
00:25:47,840 --> 00:25:49,049
Poznałaś kogoś
/w samolocie?
452
00:25:49,716 --> 00:25:50,300
Nie.
453
00:25:50,425 --> 00:25:51,260
Na lotnisku?
454
00:25:51,552 --> 00:25:52,344
Nie.
455
00:25:52,636 --> 00:25:53,428
Tak, Petera.
456
00:25:53,637 --> 00:25:54,429
Peter jak?
457
00:25:54,763 --> 00:25:55,430
Nie wiem.
458
00:25:55,556 --> 00:25:56,306
Amerykanin?
459
00:25:56,431 --> 00:25:57,015
Nie.
460
00:25:57,140 --> 00:25:58,308
Wiedział, gdzie się zatrzymacie?
461
00:25:59,101 --> 00:26:00,769
Tak, jechał z nami.
462
00:26:03,272 --> 00:26:05,148
Tato, nadchodzą.
463
00:26:07,985 --> 00:26:09,027
Boję się.
464
00:26:09,236 --> 00:26:10,445
Wiem o tym, Kimmy, skup się.
465
00:26:10,571 --> 00:26:11,405
Musisz się trzymać.
466
00:26:12,239 --> 00:26:13,532
Ilu ludzi tam jest?
Dokładnie.
467
00:26:13,699 --> 00:26:15,492
Trzech,
/czterech, nie wiem.
468
00:26:15,951 --> 00:26:16,827
Gdzie jesteś?
469
00:26:17,953 --> 00:26:18,829
W łazience.
470
00:26:19,246 --> 00:26:21,456
Idź do najbliższej sypialni,
wejdź pod łóżko.
471
00:26:21,582 --> 00:26:22,791
Powiedz, gdy już tam będziesz.
472
00:26:32,176 --> 00:26:32,968
Jestem.
473
00:26:33,177 --> 00:26:35,053
Ta część jest bardzo ważna.
474
00:26:38,557 --> 00:26:39,766
Porwą cię.
475
00:26:40,350 --> 00:26:41,560
Kim, skup się, kochanie.
476
00:26:41,685 --> 00:26:41,977
To kluczowa sprawa.
477
00:26:42,102 --> 00:26:43,937
Masz pięć, może dziesięć sekund.
478
00:26:44,730 --> 00:26:45,731
Bardzo ważnych sekund.
479
00:26:46,440 --> 00:26:50,360
Zostaw telefon na podłodze, skup się.
Krzycz, co widzisz.
480
00:26:50,527 --> 00:26:54,156
Kolor włosów, oczu, wzrost, blizny.
Wszystko, co widzisz. Rozumiesz?
481
00:26:56,450 --> 00:26:57,492
Tak.
482
00:26:59,453 --> 00:27:02,372
Są tam, słyszę ich.
/Pamiętaj, skup się.
483
00:27:15,552 --> 00:27:17,930
Przyłóż telefon bliżej,
żebym mógł słyszeć.
484
00:27:43,080 --> 00:27:43,872
Wychodzą.
485
00:27:45,165 --> 00:27:45,958
Myślę, że...
486
00:27:50,045 --> 00:27:53,966
Wzrost 180 cm,
ma tatuaż...
487
00:28:15,487 --> 00:28:16,738
Nie wiem, kim jesteście.
488
00:28:19,491 --> 00:28:20,576
Nie wiem, czego chcecie.
489
00:28:21,743 --> 00:28:25,038
Jeśli chodzi o okup,
mówię od razu, nie mam pieniędzy.
490
00:28:25,956 --> 00:28:27,416
Mam za to...
491
00:28:27,749 --> 00:28:29,751
szczególny zestaw umiejętności.
492
00:28:30,294 --> 00:28:32,838
Umiejętności, które zdobyłem
podczas wieloletniej pracy.
493
00:28:33,338 --> 00:28:36,175
Umiejętności czyniące mnie
koszmarem dla takich jak wy.
494
00:28:37,759 --> 00:28:40,179
Jeśli natychmiast puścicie
moją córkę, to na tym koniec.
495
00:28:41,263 --> 00:28:42,264
Nie będę was szukał.
496
00:28:43,182 --> 00:28:44,057
Nie będę was ścigał.
497
00:28:45,267 --> 00:28:46,476
Lecz jeśli nie,
498
00:28:47,227 --> 00:28:48,478
to będę was szukał.
499
00:28:49,313 --> 00:28:50,355
Znajdę was.
500
00:28:51,773 --> 00:28:53,192
I zabiję.
501
00:28:58,447 --> 00:28:59,364
Powodzenia.
502
00:29:11,460 --> 00:29:12,461
Sam, to ja.
503
00:29:12,961 --> 00:29:13,962
Potrzebuję przysługi.
504
00:29:14,171 --> 00:29:15,964
Wyślę ci coś,
musisz to przeanalizować.
505
00:29:16,089 --> 00:29:16,715
Natychmiast.
506
00:29:19,176 --> 00:29:19,968
Porwali ją.
507
00:29:20,177 --> 00:29:20,844
O czym ty mówisz?
508
00:29:20,969 --> 00:29:22,387
Masz jakiś wrogów za granicą, Stuart?
509
00:29:22,596 --> 00:29:23,472
Niby czemu?
510
00:29:23,639 --> 00:29:25,933
Dlatego, że robisz interesy
za granicą z wieloma korporacjami.
511
00:29:26,183 --> 00:29:29,269
Ponieważ brałeś udział nieudanym
interesie naftowym z Rosjanami, 5 lat temu.
512
00:29:29,853 --> 00:29:30,854
Skąd o tym wiesz?
513
00:29:31,021 --> 00:29:34,066
Bo nie pozwoliłbym córce mieszkać
z kimś, o kim wszystkiego nie wiem.
514
00:29:34,358 --> 00:29:35,943
Również mam swoje źródła...
515
00:29:36,151 --> 00:29:37,778
To nie czas na porównania, Stuart.
516
00:29:38,070 --> 00:29:40,364
Zapytam ponownie:
czy jest ktoś chcący ci zaszkodzić?
517
00:29:40,572 --> 00:29:41,448
Nikt o kim bym wiedział.
518
00:29:41,615 --> 00:29:42,491
Który pokój należy do Kim?
519
00:29:42,658 --> 00:29:43,659
Chcę wiedzieć, co się stało.
520
00:29:43,867 --> 00:29:45,077
Zadzwoniła do mnie.
521
00:29:45,369 --> 00:29:46,995
W mieszkaniu byli jacyś ludzie
i ją porwali.
522
00:29:47,162 --> 00:29:47,871
Boże!
523
00:29:48,163 --> 00:29:48,872
Który?
524
00:29:49,164 --> 00:29:49,957
Ten.
525
00:29:54,753 --> 00:29:56,046
Powinienem coś zrobić?
526
00:29:56,380 --> 00:29:59,174
Masz umowę z Net Jet na Bahamach?
527
00:29:59,591 --> 00:30:00,968
Tak.
528
00:30:01,552 --> 00:30:02,845
Zamów mi samolot do Paryża.
529
00:30:03,178 --> 00:30:03,846
Na kiedy?
530
00:30:03,971 --> 00:30:04,972
Godzinę temu.
531
00:30:05,347 --> 00:30:05,931
Pójdę zadzwonić.
532
00:30:06,682 --> 00:30:07,391
Nic ci nie będzie?
533
00:30:07,516 --> 00:30:08,308
Tak, dobrze.
534
00:30:17,943 --> 00:30:20,571
Proszę, zwróć mi ją, Bryan.
535
00:30:21,488 --> 00:30:22,573
Najpierw muszę ją znaleźć.
536
00:30:26,994 --> 00:30:27,995
Sam, co masz?
537
00:30:29,872 --> 00:30:34,251
Mówią po albańsku, sądząc po akcencie
i dialekcie muszą być z Tropoja.
538
00:30:34,751 --> 00:30:38,255
To wylęgarnia dla takich szumowin.
Nawet Rosjanie omijają ich z daleka.
539
00:30:38,964 --> 00:30:41,466
Ten, z którym rozmawiałeś, to Marko.
540
00:30:42,176 --> 00:30:47,139
Mamy informacje, że gangster Marko Ocha,
/udał się do Paryża 6 miesięcy temu.
541
00:30:47,556 --> 00:30:48,765
Jeśli to on, to jest grubą rybą.
542
00:30:50,267 --> 00:30:52,352
Tatuaż jest znakiem charakterystycznym
tej grupy.
543
00:30:53,478 --> 00:30:55,230
Jesteś sam?
544
00:30:55,689 --> 00:30:56,773
Lenore jest tutaj.
545
00:30:57,065 --> 00:30:58,483
- Cześć, Lenny.
- Cześć, Sam.
546
00:31:00,194 --> 00:31:01,195
Ona musi to usłyszeć, Sam.
547
00:31:02,529 --> 00:31:06,366
Specjalnością grup z tego regionu
jest handel kobietami.
548
00:31:10,162 --> 00:31:10,954
Mów dalej.
549
00:31:11,371 --> 00:31:12,289
Dobrze.
550
00:31:12,581 --> 00:31:16,585
Wcześniej zajmowali się handlem kobietami
/z rozwijających się krajów europejskich,
551
00:31:17,294 --> 00:31:21,298
jak Jugosławia, Rumunia, Bułgaria,
do pracy na Zachodzie jako pokojówki i nianie.
552
00:31:21,548 --> 00:31:25,385
Po przemycie uzależniali je od narkotyków
/i robili z nich prostytutki.
553
00:31:27,471 --> 00:31:30,682
Jednakże ostatnio postanowili,
że bardziej opłacalne jest
554
00:31:30,849 --> 00:31:32,643
porywanie młodych,
podróżujących kobiet.
555
00:31:33,435 --> 00:31:35,312
W ten sposób oszczędzają na transporcie.
556
00:31:36,146 --> 00:31:37,481
Moje dziecko...
557
00:31:38,398 --> 00:31:39,775
Co jeszcze?
558
00:31:39,983 --> 00:31:43,987
Na podstawie tego, jak działa ta grupa,
analitycy mówią, że macie 96 godzin
559
00:31:44,613 --> 00:31:45,822
od chwili porwania.
560
00:31:46,323 --> 00:31:47,366
A potem co?
561
00:31:47,491 --> 00:31:48,367
Nigdy jej nie znajdziecie.
562
00:31:48,492 --> 00:31:50,077
Nie!
563
00:31:54,581 --> 00:31:58,585
Wzrost 180 cm.
Ma tatuaż na prawej ręce. Półksiężyc.
564
00:32:07,094 --> 00:32:07,886
Powodzenia.
565
00:32:11,807 --> 00:32:12,766
Powodzenia.
566
00:32:15,269 --> 00:32:16,186
Powodzenia.
567
00:32:18,188 --> 00:32:18,981
Powodzenia.
568
00:32:30,200 --> 00:32:30,993
Dziękuję.
569
00:33:58,205 --> 00:33:59,081
O mój Boże!
570
00:34:02,334 --> 00:34:03,710
Oni złapali Amandę!
571
00:34:16,014 --> 00:34:16,807
Boże...
572
00:34:19,309 --> 00:34:20,227
porwali ją.
573
00:34:23,105 --> 00:34:25,941
Idź do najbliższej sypialni.
574
00:34:26,066 --> 00:34:27,860
Wejdź pod łóżko.
Powiedz, gdy już tam będziesz.
575
00:34:36,493 --> 00:34:39,162
Skup się, kochanie.
Zostaw telefon na podłodze.
576
00:34:39,413 --> 00:34:41,748
Skup się. Krzycz, co widzisz.
577
00:34:42,291 --> 00:34:45,627
Kolor włosów, oczu, wzrost, blizny.
Wszystko, co widzisz, rozumiesz?
578
00:34:46,044 --> 00:34:47,296
Są tam. Słyszę ich.
579
00:34:48,714 --> 00:34:49,506
Skup się.
580
00:35:02,811 --> 00:35:03,604
Wychodzą.
581
00:35:08,025 --> 00:35:08,692
Tato!
582
00:35:10,110 --> 00:35:14,364
Wzrost 180 cm.
Ma tatuaż na prawej ręce. Półksiężyc.
583
00:36:57,509 --> 00:36:58,385
- Cześć.
- Cześć.
584
00:36:58,927 --> 00:37:00,012
- Jestem Peter.
- A ja Ingrid.
585
00:37:00,429 --> 00:37:01,263
Na wakacjach?
586
00:37:01,638 --> 00:37:02,139
Tak.
587
00:37:02,264 --> 00:37:03,140
- Ja też.
- Super.
588
00:37:04,016 --> 00:37:06,226
Taksówki są tu bardzo drogie.
Pojedziemy razem?
589
00:37:06,643 --> 00:37:07,728
Tak, czemu nie?
590
00:37:07,936 --> 00:37:08,729
Świetnie.
591
00:37:11,106 --> 00:37:11,899
Przepraszam.
592
00:37:16,320 --> 00:37:17,196
Co jest?
593
00:37:19,489 --> 00:37:21,033
Dwie amerykańskie dziewczyny z wczoraj.
594
00:37:21,158 --> 00:37:22,075
Ja nic nie wiem.
595
00:37:22,826 --> 00:37:24,286
Krew dostanie się do twoich płuc.
596
00:37:24,536 --> 00:37:25,787
Dwie Amerykanki, gdzie są?
597
00:39:28,744 --> 00:39:30,120
Jak za starych czasów.
598
00:39:30,329 --> 00:39:31,622
Masz coś przeciwko temu?
599
00:39:31,997 --> 00:39:33,749
Tak między nami, nie.
600
00:39:33,999 --> 00:39:36,585
Ale teraz, gdy siedzę za biurkiem,
świat jest inny.
601
00:39:37,044 --> 00:39:38,128
Masz na myśli nudny?
602
00:39:38,420 --> 00:39:39,796
Inny.
603
00:39:40,130 --> 00:39:44,134
Dobrze, trochę nudny.
Ale czy bycie emerytem jest bardziej interesujące?
604
00:39:44,426 --> 00:39:47,596
Nie było, dopóki moja córka
nie zniknęła wczoraj w Paryżu.
605
00:39:47,930 --> 00:39:50,432
Ona i jej przyjaciółka zostały wypatrzone
na lotnisku przez wtyczkę.
606
00:39:50,641 --> 00:39:51,725
Porwali ją Albańczycy.
607
00:39:51,934 --> 00:39:52,935
Skąd to wiesz?
608
00:39:53,143 --> 00:39:54,520
Jestem na emeryturze, a nie martwy.
609
00:39:54,811 --> 00:39:56,813
Zakładam, że nie chcesz
iść z tym na policję.
610
00:39:56,980 --> 00:40:00,025
Powiedziano mi, że mam 96 godzin,
16 godzin temu.
611
00:40:00,234 --> 00:40:02,611
Dobrze, najpierw trzeba znaleźć wtyczkę.
612
00:40:02,778 --> 00:40:04,112
Znalazłem go. Nie żyje.
613
00:40:05,781 --> 00:40:07,533
Znalazłeś go martwego?
614
00:40:11,453 --> 00:40:14,331
Bryan, nie możesz
tak rozrabiać w Paryżu.
615
00:40:14,623 --> 00:40:17,251
Jean-Claude, zburzę wieżę Eiffela,
jeśli będę musiał.
616
00:40:17,459 --> 00:40:18,627
Nie zapominaj, z kim rozmawiasz.
617
00:40:18,836 --> 00:40:20,045
Myślałem, że z przyjacielem.
618
00:40:20,254 --> 00:40:23,757
Zgadza się, ale pamiętaj, proszę,
że twój przyjaciel pracuje teraz za biurkiem.
619
00:40:25,717 --> 00:40:28,262
Wicedyrektor Bezpieczeństwa Wewnętrznego,
bardzo imponujące.
620
00:40:29,137 --> 00:40:30,013
To Albańczycy.
621
00:40:31,223 --> 00:40:34,142
Przybyli ze Wschodu,
6 czy 7 lat temu.
622
00:40:34,434 --> 00:40:36,728
15 czy 20...
Teraz są ich setki.
623
00:40:36,854 --> 00:40:38,105
Nie wiemy nawet ilu.
624
00:40:38,355 --> 00:40:39,690
Są niebezpieczni.
625
00:40:40,023 --> 00:40:41,024
Tak też słyszałem.
626
00:40:41,233 --> 00:40:42,317
Gdzie ich znajdę?
627
00:40:42,818 --> 00:40:44,778
Najlepiej zacząć od Porte de Clichy.
628
00:40:45,404 --> 00:40:47,948
Bryan, spróbuj nie narobić bałaganu.
629
00:40:53,328 --> 00:40:54,746
Potrzebny mi detektyw.
630
00:41:11,430 --> 00:41:16,435
Czerwony kapturek podszedł i zapytał:
"Babciu, dlaczego jest taka duża?"
631
00:41:17,936 --> 00:41:19,062
Jean-Claude.
Telefon.
632
00:41:21,148 --> 00:41:22,024
Dziękuję.
633
00:41:24,943 --> 00:41:25,611
Tak?
634
00:41:25,736 --> 00:41:28,363
Nasz informator donosi, że wynajął samochód.
635
00:41:28,655 --> 00:41:30,657
- To wszystko?
- Tak, poza tym nic.
636
00:41:30,949 --> 00:41:33,619
Z nim cisza nie potrwa długo.
Bądźcie czujni.
637
00:41:37,915 --> 00:41:39,416
PORTE DE CLICHY
638
00:41:52,346 --> 00:41:53,388
Gregor Malasevic?
639
00:41:53,639 --> 00:41:54,765
Tak, jestem Gregor.
640
00:41:54,973 --> 00:41:55,974
Jestem pan Smith, wsiadaj.
641
00:42:02,481 --> 00:42:06,485
To mój życiorys, rekomendacje agencji tłumaczeń,
dla których pracowałem.
642
00:42:06,735 --> 00:42:09,238
Tak, z albańskiego na angielski.
Mówisz po albańsku?
643
00:42:09,530 --> 00:42:13,325
Albańsku, serbsku, chorwacku.
Byłem nauczycielem w podstawówce przed wojną...
644
00:42:14,243 --> 00:42:15,327
Jaką masz stawkę?
645
00:42:15,827 --> 00:42:17,037
Stawkę?
646
00:42:17,454 --> 00:42:20,082
Zazwyczaj 25 za godzinę
przez pierwsze 3 godziny, a potem...
647
00:42:22,167 --> 00:42:23,252
Płacę za 10 godzin.
648
00:42:23,502 --> 00:42:24,753
Zaczekaj tu.
649
00:42:25,462 --> 00:42:26,463
Panie Smith.
650
00:42:27,047 --> 00:42:28,966
Nie rozumiem,
co to za praca.
651
00:42:29,216 --> 00:42:30,467
Obecnie twoja praca to czekać.
652
00:42:40,102 --> 00:42:41,144
Dobry wieczór.
653
00:42:41,436 --> 00:42:42,187
Cześć.
654
00:42:42,813 --> 00:42:43,647
Szukasz towarzystwa?
655
00:42:43,814 --> 00:42:45,232
Podoba mi się twoja sukienka.
To jedwab?
656
00:42:46,024 --> 00:42:47,484
Nie wiem. Chcesz się
zorientować w cenach?
657
00:42:47,860 --> 00:42:51,864
Sposób w jaki opada, to musi być jedwab,
jest dopełnieniem krzywizn twojego ciała.
658
00:42:53,699 --> 00:42:55,826
Stawka wynosi 40 Euro,
za standard.
659
00:42:56,159 --> 00:43:00,163
Standard? Możesz być bardziej konkretna?
Bo słowo standard oznacza wiele możliwości.
660
00:43:00,455 --> 00:43:02,666
Jak całowanie, z językiem, bez.
661
00:43:02,791 --> 00:43:04,376
Nie chcesz nic kupić, więc spieprzaj.
662
00:43:04,626 --> 00:43:08,255
Nie, nie mówiłem, że nie zapłacę.
Tylko lubię czuć się swobodnie przed kupnem.
663
00:43:08,672 --> 00:43:13,051
Jak karaoke, które kupiłem.
Musiałem przeczytać instrukcję od deski do deski.
664
00:43:13,177 --> 00:43:13,927
Wiele razy.
665
00:43:14,511 --> 00:43:16,430
Gówno mnie obchodzi twoje karaoke.
666
00:43:16,722 --> 00:43:18,056
Będę miała kłopoty.
667
00:43:18,223 --> 00:43:19,558
Kłopoty? Naprawdę?
Z kim?
668
00:43:19,725 --> 00:43:20,517
Spieprzaj!
669
00:43:20,642 --> 00:43:21,894
Dobrze, posłuchaj.
Przepraszam.
670
00:43:23,270 --> 00:43:26,273
Jeśli zapłacę za pakiet,
to dostanę zniżkę?
671
00:43:27,274 --> 00:43:28,358
Teraz jesteś mi winny za dwóch.
672
00:43:29,067 --> 00:43:30,152
Mam na imię Bryan.
673
00:43:31,653 --> 00:43:33,030
Cholera, lepiej się zmywaj.
674
00:43:33,155 --> 00:43:34,072
Myślałem, że negocjujemy.
675
00:43:35,365 --> 00:43:37,492
Anton, przepraszam,
to nie moja wina. Mówiłam mu...
676
00:43:38,952 --> 00:43:41,079
- Dlaczego naprzykrzasz się dziewczynie?
- Nie twój interes.
677
00:43:41,371 --> 00:43:42,247
Ona jest moim interesem.
678
00:43:42,748 --> 00:43:44,958
Jeśli nie wydajesz pieniędzy,
to jesteś winien.
679
00:43:45,292 --> 00:43:46,043
To tylko negocjacje.
680
00:43:46,335 --> 00:43:47,920
Nie ma czegoś takiego.
Cena to cena.
681
00:43:48,629 --> 00:43:50,214
A teraz jesteś mi winien
za tego, co odszedł.
682
00:43:50,339 --> 00:43:51,965
Nie wiem...
683
00:43:54,218 --> 00:43:56,303
50 Euro albo skopię ci tyłek.
684
00:43:56,553 --> 00:43:57,471
Pewnie, dobrze...
685
00:44:03,519 --> 00:44:04,603
Masz swoje 50.
686
00:44:05,854 --> 00:44:07,648
I kolejne 50 za bycie dupkiem.
687
00:44:08,065 --> 00:44:11,652
A teraz się wynoś.
Jeszcze raz cię zobaczę, to zabiję.
688
00:44:19,535 --> 00:44:22,913
Panie Smith, nie wiem jaką pracę
mam dla pana wykonać, ale to...
689
00:44:23,163 --> 00:44:24,164
Masz tłumaczyć.
690
00:44:24,373 --> 00:44:25,874
Tak, ale co tłumaczyć?
691
00:44:25,999 --> 00:44:26,792
To.
692
00:44:35,050 --> 00:44:36,552
Tłumacz.
693
00:44:37,928 --> 00:44:38,971
Mówią o panu.
694
00:44:39,179 --> 00:44:40,013
Co o mnie mówią?
695
00:44:40,639 --> 00:44:41,557
To nie jest miłe.
696
00:44:41,890 --> 00:44:43,058
Mów konkretnie.
697
00:44:43,475 --> 00:44:45,561
Mówi, przepraszam panie Smith,
698
00:44:45,853 --> 00:44:47,062
jakim dupkiem pan jest.
699
00:44:48,564 --> 00:44:50,983
Gdyby mógł mi pan wyjaśnić
dlaczego to robimy, może...
700
00:44:51,191 --> 00:44:52,359
Po prostu tłumacz.
701
00:44:53,068 --> 00:44:54,695
Jeden mówi, że kiełbasa robi się gorąca.
702
00:44:55,946 --> 00:44:56,697
Tłumacz dalej.
703
00:44:57,447 --> 00:45:00,909
Drugi proponuje coś,
co jego babcia robiła w takiej sytuacji.
704
00:45:02,035 --> 00:45:03,745
Naprawdę chce pan
tego słuchać, panie Smith?
705
00:45:03,871 --> 00:45:05,038
Każde słowo.
706
00:45:06,582 --> 00:45:07,875
Teraz mówią o piłce nożnej.
707
00:45:08,584 --> 00:45:10,335
O meczu pomiędzy Lazio i Marsylią.
708
00:45:10,961 --> 00:45:12,129
Stracili pieniądze na zakładach.
709
00:45:12,921 --> 00:45:14,548
Może, gdybym wiedział dlaczego...
710
00:45:14,882 --> 00:45:15,883
Lepiej nie.
711
00:45:17,467 --> 00:45:18,427
Nadal o piłce?
712
00:45:19,928 --> 00:45:21,305
Teraz jeden rozmawia przez telefon.
713
00:45:22,139 --> 00:45:24,141
Musi wykonać robotę na placu budowy.
714
00:45:24,808 --> 00:45:27,561
Coś o nowym towarze
sprawiającym problemy.
715
00:45:27,895 --> 00:45:29,646
Panie Smith, nic z tego nie rozumiem.
716
00:45:30,480 --> 00:45:31,607
I nie powinieneś, do widzenia.
717
00:45:34,610 --> 00:45:36,862
Prosiłem o słownik angielsko-albański.
Przyniosłeś go?
718
00:45:40,908 --> 00:45:41,658
Dziękuję.
719
00:46:07,601 --> 00:46:10,270
- Były jakieś problemy?
- Żadnych.
720
00:47:19,590 --> 00:47:20,591
Kocham cię.
721
00:47:36,523 --> 00:47:37,482
Skąd ją masz?
722
00:47:38,817 --> 00:47:39,818
Skąd ją masz?
723
00:47:41,111 --> 00:47:42,154
Jestem dobra.
724
00:47:43,030 --> 00:47:44,031
Kto ci ją dał?
725
00:47:45,908 --> 00:47:48,118
- Kto ci ją dał?
- Jestem dobra.
726
00:48:44,800 --> 00:48:45,592
Zastrzelić go!
727
00:51:17,160 --> 00:51:19,162
Mówiłem, że to długo nie potrwa.
728
00:51:19,371 --> 00:51:20,497
Co teraz robimy?
729
00:51:20,747 --> 00:51:23,000
Moim zdaniem, wkrótce coś zrobi.
Nie możesz go zgubić.
730
00:51:41,059 --> 00:51:42,060
Cholera!
731
00:52:15,219 --> 00:52:16,637
Pan Renne, jak się pan miewa?
732
00:52:17,054 --> 00:52:18,639
A pan? Jak tam żona?
733
00:52:18,889 --> 00:52:20,265
Nadal rządzi.
734
00:52:20,390 --> 00:52:22,309
Minęło dużo czasu,
od kiedy ostatni raz pana widziałem.
735
00:52:22,434 --> 00:52:23,268
Aż za dużo.
736
00:52:24,019 --> 00:52:24,978
Ten sam pokój, co zawsze?
737
00:52:25,103 --> 00:52:26,396
I dla jeszcze jednej osoby.
738
00:54:12,961 --> 00:54:13,587
Tak?
739
00:54:13,837 --> 00:54:14,838
Musimy porozmawiać.
740
00:54:15,839 --> 00:54:16,548
Słucham.
741
00:54:18,800 --> 00:54:22,429
Mógłbyś najpierw wyjść?
Nie widzę cię. Gdzie jesteś?
742
00:54:23,013 --> 00:54:24,515
A ja widzę cię
i słyszę bardzo dobrze.
743
00:54:26,350 --> 00:54:27,601
Powiedz im, by przerwali jogging.
744
00:54:30,979 --> 00:54:32,648
Namierzamy telefon komórkowy.
745
00:54:33,440 --> 00:54:36,026
Sprawdzamy kierunek.
Prześlemy jego pozycję.
746
00:54:36,985 --> 00:54:38,987
Nie sądziłeś chyba, że tam zejdę, co?
747
00:54:39,279 --> 00:54:41,365
Nie sądziłem, że narobisz tyle bałaganu.
748
00:54:41,657 --> 00:54:43,742
Nie mam czasu, by się o to martwić.
749
00:54:44,076 --> 00:54:45,786
Wiem, masz 70 godzin.
750
00:54:45,953 --> 00:54:46,995
Teraz już 56.
751
00:54:47,996 --> 00:54:48,622
Mamy go.
752
00:54:48,747 --> 00:54:50,374
Nie, teraz już nie masz w ogóle.
753
00:54:50,541 --> 00:54:53,669
Mój szef chce cię aresztować.
Przekonałem go, by odesłać cię do domu.
754
00:54:54,878 --> 00:54:58,549
Air France 001,
wylot dziś o 14:00.
755
00:54:58,882 --> 00:54:59,591
Pierwsza klasa.
756
00:54:59,758 --> 00:55:03,095
Dzięki uprzejmości francuskiego rządu
za wcześniejsze zasługi.
757
00:55:05,889 --> 00:55:07,224
Co z moją córką?
758
00:55:07,474 --> 00:55:09,560
Już ci mówiłem.
Teraz pracuję za biurkiem.
759
00:55:09,852 --> 00:55:13,021
Przyjmuję rozkazy od kogoś,
kto siedzi za większym biurkiem.
760
00:55:13,397 --> 00:55:18,527
Daj spokój, 7 trupów, 3 w szpitalu,
/zniszczony budynek, totalny chaos na lotnisku.
761
00:55:18,735 --> 00:55:21,822
Chce cię aresztować i skuć.
Tylko tyle mogłem zrobić, przykro mi.
762
00:55:22,155 --> 00:55:24,533
To już nie wystarczy, Jean-Claude.
Nie tym razem.
763
00:55:28,704 --> 00:55:30,664
Nie możesz pokonać państwa, Bryan,
wiesz o tym.
764
00:55:30,873 --> 00:55:33,250
Nie chcę pokonać państwa.
Próbuję uratować córkę.
765
00:55:34,084 --> 00:55:35,586
I to była naczepa, nie budynek.
766
00:55:43,093 --> 00:55:43,886
Znaleźliście go?
767
00:55:44,094 --> 00:55:44,970
Nie.
768
00:56:00,944 --> 00:56:04,489
SŁOWNIK ANGIELSKO-ALBAŃSKI
769
00:56:16,001 --> 00:56:17,085
Nie, zostaw to.
770
00:56:18,003 --> 00:56:19,254
W porządku, to Fluence.
771
00:56:20,005 --> 00:56:21,507
Lekarstwo stosowane przy detoksie.
772
00:56:22,591 --> 00:56:23,342
Już dobrze.
773
00:56:26,970 --> 00:56:27,763
Skąd ją masz?
774
00:56:28,972 --> 00:56:29,973
Skąd masz tę kurtkę?
775
00:56:32,309 --> 00:56:33,227
Od niej?
776
00:56:34,186 --> 00:56:35,187
Od tej dziewczyny?
777
00:56:38,273 --> 00:56:39,191
Nie ukradłam jej.
778
00:56:40,025 --> 00:56:41,276
Było mi zimno.
Dała mi ją.
779
00:56:41,485 --> 00:56:42,569
Gdzie? Gdzie ci ją dała?
780
00:56:45,739 --> 00:56:46,573
W domu.
781
00:56:47,199 --> 00:56:48,075
Jakim domu?
782
00:56:49,284 --> 00:56:51,286
W domu z czerwonymi drzwiami.
783
00:56:54,081 --> 00:56:54,873
Przykro mi.
784
00:57:00,337 --> 00:57:03,382
Powiedział, że będzie impreza.
785
00:57:04,174 --> 00:57:06,885
Dziewczyna, która dała ci kurtkę,
była w tym domu?
786
00:57:12,266 --> 00:57:13,433
Była miła.
787
00:57:14,184 --> 00:57:15,269
Wiem.
788
00:57:16,186 --> 00:57:17,646
To moja córka.
789
00:57:23,277 --> 00:57:25,279
Muszę znaleźć ten dom.
Wiesz, gdzie jest?
790
00:57:32,744 --> 00:57:33,579
Paradise.
791
00:57:35,664 --> 00:57:36,790
ULICA PARADISE
792
00:57:49,887 --> 00:57:50,679
Dzień dobry.
793
00:57:50,804 --> 00:57:51,555
W czym mogę pomóc?
794
00:57:51,805 --> 00:57:52,890
Chcę rozmawiać z twoim szefem.
795
00:57:53,056 --> 00:57:54,057
Nie mam szefa.
796
00:57:59,354 --> 00:58:00,480
Nie robimy nic złego.
797
00:58:02,900 --> 00:58:06,862
Nacisnę jeden przycisk, a 30 agentów
będzie tu, nim podrapiesz się po jajach.
798
00:58:07,613 --> 00:58:09,990
Przestań marnować mój czas,
nim cię za to zamknę.
799
00:58:16,288 --> 00:58:17,039
Proszę zaczekać.
800
00:58:30,886 --> 00:58:31,678
Masz jakąś broń?
801
00:58:31,887 --> 00:58:33,013
Trzymasz ją.
802
00:59:02,084 --> 00:59:03,961
Czarną, jedna kostka cukru, proszę.
803
00:59:10,592 --> 00:59:11,677
Czego chcesz?
804
00:59:13,262 --> 00:59:14,805
Przyszedłem negocjować stawkę.
805
00:59:15,097 --> 00:59:17,724
Negocjowaliśmy już stawkę z panem Macone.
806
00:59:18,392 --> 00:59:20,936
Pan Macone został przeniesiony.
807
00:59:22,145 --> 00:59:23,689
Przyszedłem na ponowne negocjacje.
808
00:59:27,276 --> 00:59:30,821
Mimo że myślicie, że jestem nierozsądny,
wyjaśnię wam coś.
809
00:59:31,822 --> 00:59:32,823
Dobra kawa.
810
00:59:33,156 --> 00:59:36,118
Obserwujemy was z satelitów
24 godziny na dobę.
811
00:59:36,493 --> 00:59:38,829
Słyszymy i widzimy wszystko.
812
00:59:40,122 --> 00:59:46,128
Macie pojęcie, ile kosztuje samo zmienienie
kąta nachylenia satelity na orbicie 320 km nad ziemią?
813
00:59:47,504 --> 00:59:51,466
Wiem, że ceny idą w górę.
Wasze ceny, moje, to logiczne.
814
00:59:53,302 --> 00:59:55,304
Który z was to Marko?
815
00:59:55,554 --> 00:59:56,805
Dlaczego chcesz wiedzieć?
816
00:59:57,806 --> 00:59:59,349
Powiedziano mi,
że Marko tu rządzi.
817
00:59:59,516 --> 01:00:00,851
Wszyscy jesteśmy Marko.
818
01:00:02,102 --> 01:00:03,687
Marko z Tropoja.
819
01:00:03,854 --> 01:00:05,480
Wszyscy jesteśmy z Tropoja.
820
01:00:08,317 --> 01:00:10,569
Tak chcecie to rozegrać?
Wzrost o 10%.
821
01:00:11,612 --> 01:00:15,616
Proszę pana, jeśli chce z nas pan zdzierać,
bo jesteśmy imigrantami, znamy prawo.
822
01:00:16,325 --> 01:00:20,287
Zdzieram z was, bo łamiecie prawo.
Pod jakim zarzutem chcecie być aresztowani?
823
01:00:20,787 --> 01:00:23,665
Narkotyki, porwania,
prostytucja? Wybierajcie.
824
01:00:25,083 --> 01:00:27,211
Przybyliście do tego kraju.
Wykorzystujecie system.
825
01:00:27,503 --> 01:00:30,380
Myślicie, że skoro jesteśmy tolerancyjni,
to również słabi i bezradni.
826
01:00:30,797 --> 01:00:32,508
Wasza arogancja mnie obraża.
827
01:00:32,883 --> 01:00:34,593
I dlatego podnoszę stawkę o 10%.
828
01:00:36,011 --> 01:00:38,222
A teraz chcecie przejść do interesów,
czy nadal pogrywać?
829
01:00:40,724 --> 01:00:41,600
Ile?
830
01:00:41,975 --> 01:00:42,809
20%.
831
01:00:43,060 --> 01:00:44,811
I macie moje słowo,
że nie wzrośnie.
832
01:00:45,062 --> 01:00:46,438
Przez rok.
833
01:00:48,524 --> 01:00:49,525
Podaj pieniądze.
834
01:00:54,947 --> 01:00:56,990
Jak po waszemu jest "cukier"?
835
01:00:58,450 --> 01:01:01,453
- Sheqer.
- Sheqer.
836
01:01:11,421 --> 01:01:14,716
Robicie dobrą inwestycję, panowie.
Do zobaczenia za miesiąc.
837
01:01:19,721 --> 01:01:22,683
Dał mi to przyjaciel.
Jest po albańsku, możesz przetłumaczyć?
838
01:01:35,112 --> 01:01:35,988
"Powodzenia."
839
01:01:37,489 --> 01:01:38,282
Powodzenia.
840
01:01:39,199 --> 01:01:39,992
Powodzenia.
841
01:01:51,003 --> 01:01:52,296
Nie pamiętasz mnie?
842
01:01:53,630 --> 01:01:56,049
Rozmawialiśmy przez telefon
dwa dni temu.
843
01:01:59,011 --> 01:02:00,179
Powiedziałem, że was znajdę.
844
01:03:05,285 --> 01:03:06,119
Kim.
845
01:03:20,968 --> 01:03:21,927
Amanda?
846
01:03:58,589 --> 01:03:59,423
Wstawaj!
847
01:04:00,215 --> 01:04:01,091
Musisz się skupić.
848
01:04:04,636 --> 01:04:05,846
Już jesteś skupiony?
849
01:04:16,440 --> 01:04:17,774
Gdzie jest ta dziewczyna?
850
01:04:18,817 --> 01:04:19,610
Gdzie jest?!
851
01:04:48,805 --> 01:04:52,267
Wiesz, kiedyś zlecaliśmy pewne zadania.
852
01:04:52,935 --> 01:04:56,313
Ale odkryliśmy, że kraje-zleceniobiorcy
nie mają stabilnej sieci energetycznej.
853
01:04:56,438 --> 01:04:57,940
Państwa trzeciego świata.
854
01:04:58,815 --> 01:05:01,109
Czasem wciśniesz przełącznik,
prąd nie płynie przez godziny,
855
01:05:01,235 --> 01:05:02,861
a potem przez krótki czas.
856
01:05:03,195 --> 01:05:05,489
Ludzie powrócili do podstaw
takich jak wyrywanie paznokci,
857
01:05:05,906 --> 01:05:07,533
wylewanie kwasu na skórę.
858
01:05:08,450 --> 01:05:10,244
Stało się to dość przewidywalne.
859
01:05:10,494 --> 01:05:14,081
Ale tu zasilanie jest stałe.
Ani jednego wahnięcia.
860
01:05:15,165 --> 01:05:19,127
Możesz wciskać przełącznik,
a prąd płynie cały dzień.
861
01:05:22,631 --> 01:05:23,340
Gdzie jest?
862
01:05:44,736 --> 01:05:47,990
Nie mam więcej czasu do stracenia,
Marko z Tropoja.
863
01:05:49,324 --> 01:05:51,618
Powiesz mi, co chcę wiedzieć,
albo zasilanie będzie włączone,
864
01:05:51,785 --> 01:05:54,413
aż odetną prąd
za niepłacenie rachunku.
865
01:05:55,873 --> 01:05:56,832
Gdzie moja córka?
866
01:05:58,041 --> 01:06:01,003
To był dobry interes.
Sprzedałem ją.
867
01:06:01,503 --> 01:06:03,630
Była dziewicą.
Takie są warte dużo pieniędzy.
868
01:06:03,922 --> 01:06:05,048
Sprzedałeś moją córkę?
869
01:06:05,340 --> 01:06:06,133
Sprzedałeś ją?
870
01:06:08,135 --> 01:06:08,886
Komu?
871
01:06:09,595 --> 01:06:10,888
Nie wiem.
872
01:06:14,600 --> 01:06:15,434
Co?
873
01:06:15,559 --> 01:06:17,936
Saint-Clair.
874
01:06:18,145 --> 01:06:18,937
Saint-Clair?
875
01:06:19,229 --> 01:06:21,023
To osoba czy miejsce?
876
01:06:22,274 --> 01:06:23,692
Osoba.
877
01:06:23,817 --> 01:06:26,528
Patrice Saint-Clair.
878
01:06:27,946 --> 01:06:28,947
Gdzie go znajdę?
879
01:06:30,199 --> 01:06:31,617
Nie wiem, nie wiem.
880
01:06:34,828 --> 01:06:36,663
Nie wiem, proszę!
881
01:06:36,955 --> 01:06:37,956
Nie wiem!
882
01:06:38,123 --> 01:06:39,249
Nie wiem!
883
01:06:40,042 --> 01:06:43,754
Proszę! Proszę...
884
01:06:44,379 --> 01:06:46,298
Nie wiem, proszę...
885
01:06:46,673 --> 01:06:47,674
Wierzę ci.
886
01:06:50,761 --> 01:06:52,679
Ale to cię nie ocali.
887
01:07:07,653 --> 01:07:09,821
- Wróciłem.
- Tato!
888
01:07:10,239 --> 01:07:11,365
Chodźcie tu, moje maleństwa.
889
01:07:14,159 --> 01:07:15,744
Czekacie na mnie, aż do końca.
890
01:07:16,453 --> 01:07:17,538
Spójrz, kto przyszedł...
891
01:07:19,039 --> 01:07:21,542
Bryan, cóż za miła niespodzianka.
892
01:07:21,667 --> 01:07:22,417
Jean-Claude.
893
01:07:23,377 --> 01:07:24,878
Dzieci nalegały,
by na ciebie poczekać.
894
01:07:25,504 --> 01:07:28,590
Jeśli położysz je do snu,
to może zjemy, nim wszystko wystygnie.
895
01:07:28,924 --> 01:07:30,384
Bryan, będziesz czynił honory?
896
01:07:30,551 --> 01:07:31,176
Pewnie.
897
01:07:32,052 --> 01:07:34,304
Za minutę wrócę.
Czas położyć się do łóżka.
898
01:07:43,647 --> 01:07:44,439
Śpijcie dobrze.
899
01:08:03,500 --> 01:08:07,462
Właśnie mówiłam Bryanowi,
jak dobrze jest, odkąd zmieniłeś pracę.
900
01:08:07,796 --> 01:08:10,257
Jest na kolacji każdego wieczora,
częściej widuje dzieci.
901
01:08:10,632 --> 01:08:12,759
Tak, musi być miło
wracać do domu każdej nocy,
902
01:08:12,885 --> 01:08:14,386
widzieć dzieci
i wiedzieć, że są bezpieczne.
903
01:08:14,511 --> 01:08:16,763
Bryan myśli o przeprowadzce.
904
01:08:17,055 --> 01:08:17,723
Doprawdy?
905
01:08:17,848 --> 01:08:19,892
Tak, ogląda domy w Paryżu.
906
01:08:20,225 --> 01:08:21,268
Jasne czy ciemne mięso?
907
01:08:21,476 --> 01:08:22,311
Poproszę ciemne.
908
01:08:22,811 --> 01:08:24,438
Znalazłeś coś ciekawego?
909
01:08:24,646 --> 01:08:25,522
Prawdę mówiąc, tak.
910
01:08:26,023 --> 01:08:29,276
Na ulicy Paradise.
911
01:08:29,985 --> 01:08:31,987
Mieszkańcy znają kogoś,
kto pracuje w twoim biurze.
912
01:08:32,154 --> 01:08:33,947
Jak pan Macone.
Znasz go?
913
01:08:34,156 --> 01:08:35,157
Henry.
914
01:08:35,407 --> 01:08:38,327
Nazywam go "panem nerwowym".
Wygląda, jakby ciągle miał jakieś problemy.
915
01:08:38,660 --> 01:08:39,745
Marchewki?
916
01:08:40,746 --> 01:08:42,122
Przejdę do sedna, Jean-Claude.
917
01:08:42,956 --> 01:08:43,832
Wiem wszystko.
918
01:08:44,541 --> 01:08:46,460
Mam nadzieję,
że nie parasz się tym gównem.
919
01:08:47,920 --> 01:08:48,837
Jakim gównem?
920
01:08:49,171 --> 01:08:50,756
To nie czas ani miejsce na to, Bryan.
921
01:08:51,006 --> 01:08:52,257
Jesteś w to zamieszany?
922
01:08:52,508 --> 01:08:53,634
W co zamieszany?
923
01:08:53,842 --> 01:08:55,052
O czym mówicie?
924
01:08:55,469 --> 01:08:56,094
Tak?
925
01:08:56,220 --> 01:08:59,264
Mam niską pensję,
a wydatki duże.
926
01:08:59,681 --> 01:09:01,558
Dopóki mam na utrzymanie rodziny
927
01:09:01,934 --> 01:09:05,979
nie dbam skąd pochodzą pieniądze.
Tyle z mojego udziału.
928
01:09:06,104 --> 01:09:07,564
A co z moją rodziną?
929
01:09:07,689 --> 01:09:11,235
Już mówiłem, pomogę ci pod warunkiem,
że nie będę miał przez ciebie kłopotów.
930
01:09:11,401 --> 01:09:12,736
Kim jest Patrice Saint-Clair?
931
01:09:13,070 --> 01:09:15,739
Nie wiem, nie dbam o to.
Zawiozę cię na lotnisko.
932
01:09:15,906 --> 01:09:16,990
Jean-Claude...
933
01:09:17,241 --> 01:09:18,951
Cicho, Isabelle, cisza!
934
01:09:19,076 --> 01:09:20,702
Idziemy, koniec kolacji.
935
01:09:21,078 --> 01:09:21,954
Jeszcze nie skończyłem.
936
01:09:22,079 --> 01:09:22,746
Skończyłeś.
937
01:09:24,081 --> 01:09:24,831
Nie.
938
01:09:30,754 --> 01:09:33,549
To się dzieje, gdy siedzisz za biurkiem:
zapominasz o pewnych rzeczach.
939
01:09:33,674 --> 01:09:35,843
Jak waga broni naładowanej
i rozładowanej.
940
01:09:38,846 --> 01:09:39,638
Isabelle!
941
01:09:39,930 --> 01:09:40,722
Niech cię diabli!
942
01:09:40,848 --> 01:09:41,932
To powierzchowna rana.
943
01:09:42,266 --> 01:09:43,725
Ale jeśli nie powiesz mi,
co chcę wiedzieć,
944
01:09:43,851 --> 01:09:45,811
ostatnią rzeczą jaką ujrzysz
przed osieroceniem dzieci,
945
01:09:46,061 --> 01:09:47,646
będzie kula między jej oczami.
946
01:09:48,814 --> 01:09:51,108
Patrice Saint-Clair?
947
01:10:02,578 --> 01:10:03,871
PATRICE SAINT-CLAIR
948
01:10:04,288 --> 01:10:07,082
Byłoby to dla ciebie mniej bolesne,
gdybyś bardziej martwił się o moją córkę,
949
01:10:07,332 --> 01:10:09,251
a mniej o swoje pieprzone biurko.
950
01:10:09,376 --> 01:10:10,961
Proszę, przeproś ode mnie swoją żonę.
951
01:11:17,027 --> 01:11:17,819
W czym mogę pomóc?
952
01:11:18,111 --> 01:11:19,738
Przyszedłem na spotkanie
z panem Saint-Clair.
953
01:11:19,988 --> 01:11:21,031
Jak się pan nazywa?
954
01:11:25,744 --> 01:11:27,120
Przykro mi, nie ma pana na liście.
955
01:11:27,538 --> 01:11:29,456
Proszę sprawdzić ponownie.
956
01:11:32,626 --> 01:11:33,418
Do środka.
957
01:12:21,508 --> 01:12:23,177
Mogę panu w czymś pomóc?
958
01:12:28,432 --> 01:12:29,224
Szampana?
959
01:12:29,516 --> 01:12:30,225
Tak.
960
01:12:41,028 --> 01:12:42,237
Mamy 50 tysięcy.
961
01:12:43,238 --> 01:12:44,239
50 tysięcy.
962
01:12:46,241 --> 01:12:47,618
50 tysięcy.
963
01:12:49,369 --> 01:12:51,872
100, 100 tysięcy.
964
01:12:53,665 --> 01:12:54,917
100 tysięcy...
965
01:12:56,710 --> 01:12:58,045
150 tysięcy.
966
01:12:58,921 --> 01:13:00,339
Mam 150 tysięcy.
967
01:13:01,048 --> 01:13:01,924
Szampana?
968
01:13:03,425 --> 01:13:06,428
2... mam 250.
969
01:13:06,845 --> 01:13:08,055
- Nalać?
- Proszę.
970
01:13:08,347 --> 01:13:10,140
Mam 250 tysięcy...
971
01:13:11,058 --> 01:13:12,726
250 tysięcy...
972
01:13:13,435 --> 01:13:15,103
Sprzedana za 250 tysięcy.
973
01:13:24,154 --> 01:13:26,198
Kup następną za wszelką cenę.
974
01:13:26,573 --> 01:13:30,536
Poinformuj szefa, że innej nie chcę.
975
01:13:34,414 --> 01:13:35,749
Ostatnia pozycja.
976
01:13:36,750 --> 01:13:39,127
Jak zwykle, najlepsze na koniec.
977
01:13:39,837 --> 01:13:43,298
Mówi po angielsku, trochę po francusku.
Potwierdzenie czystości.
978
01:13:53,475 --> 01:13:54,268
Przepraszam.
979
01:13:54,393 --> 01:13:55,269
Wynoś się.
980
01:13:55,894 --> 01:13:58,522
Licytacja zacznie się od 100 tysięcy.
981
01:14:02,484 --> 01:14:03,777
100 tysięcy.
982
01:14:14,538 --> 01:14:15,664
100 tysięcy.
983
01:14:16,456 --> 01:14:18,375
- Powiedziałem...
- Pierdolę, co powiedziałeś.
984
01:14:18,542 --> 01:14:19,543
Kup ją!
985
01:14:20,377 --> 01:14:21,336
Mam 100 tysięcy.
986
01:14:23,046 --> 01:14:23,964
Kup ją!
987
01:14:24,256 --> 01:14:25,174
150.
988
01:14:25,966 --> 01:14:26,842
200.
989
01:14:28,177 --> 01:14:29,261
250.
990
01:14:30,262 --> 01:14:33,182
3... 350 tysięcy.
991
01:14:34,766 --> 01:14:38,729
4.. 4... 450...
992
01:14:42,733 --> 01:14:44,234
450.
993
01:14:45,152 --> 01:14:47,154
500 tysięcy.
994
01:14:49,656 --> 01:14:50,741
Sprzedana.
995
01:14:51,950 --> 01:14:53,952
To kończy dzisiejszą aukcję.
996
01:14:54,369 --> 01:14:55,245
Dziękuję za przybycie.
997
01:14:55,954 --> 01:14:57,664
Możecie od razu odebrać zakup.
998
01:14:59,374 --> 01:15:00,459
Nie ujdzie ci to na sucho.
999
01:15:00,667 --> 01:15:02,169
Jeśli chcesz żyć,
upewnisz się, że tak.
1000
01:15:14,348 --> 01:15:15,349
Panie...
1001
01:15:21,563 --> 01:15:23,065
Wiemy, że nim nie jesteś.
1002
01:15:24,066 --> 01:15:24,942
Zatem jak pana zwać?
1003
01:15:28,362 --> 01:15:32,407
To akurat nieważne,
ale ważne, co tu pan robi.
1004
01:15:34,284 --> 01:15:35,869
Ostatnia dziewczyna.
Jestem jej ojcem.
1005
01:15:38,789 --> 01:15:39,957
O rety!
1006
01:15:40,457 --> 01:15:41,291
Oddajcie mi ją.
1007
01:15:43,252 --> 01:15:46,129
Chciałbym móc to zrobić, szczerze.
1008
01:15:46,463 --> 01:15:49,132
Ja też jestem ojcem.
Mam dwóch synów i córkę.
1009
01:15:49,842 --> 01:15:52,636
Ale coś panu powiem,
kimkolwiek pan jest.
1010
01:15:52,970 --> 01:15:54,054
To interes.
1011
01:15:54,346 --> 01:15:55,973
Bardzo wyjątkowy interes.
1012
01:15:56,390 --> 01:15:57,933
Z wyjątkowymi klientami.
1013
01:15:58,058 --> 01:15:59,142
Zapłacę.
1014
01:15:59,351 --> 01:16:03,188
W tym interesie nie ma żadnych zwrotów,
zniżek ani odkupywania.
1015
01:16:03,355 --> 01:16:05,065
Sprzedaż jest definitywna.
1016
01:16:05,357 --> 01:16:08,277
Dyskrecja jest jedyną
zasadą jaką mamy.
1017
01:16:11,113 --> 01:16:12,990
Zabijcie go.
Po cichu, bo mam gości.
1018
01:17:11,673 --> 01:17:15,385
Mógłbyś pójść zobaczyć, której części
"po cichu" nie zrozumieli?
1019
01:17:16,178 --> 01:17:17,095
Tak, proszę pana.
1020
01:17:36,573 --> 01:17:37,658
Możemy to jakoś rozwiązać.
1021
01:17:38,075 --> 01:17:39,993
Wiem, co czujesz.
Powinniśmy porozmawiać.
1022
01:17:40,619 --> 01:17:41,870
Jakoś to rozwiążemy.
1023
01:17:44,998 --> 01:17:46,291
Nie masz pojęcia.
1024
01:17:47,793 --> 01:17:48,585
Gdzie ona jest?!
1025
01:17:48,794 --> 01:17:50,379
Proszę, zrozum.
1026
01:17:56,552 --> 01:17:59,221
Na przystani jest łódź.
1027
01:17:59,721 --> 01:18:00,430
Proszę zrozum.
1028
01:18:01,265 --> 01:18:02,850
To był tylko interes.
1029
01:18:03,976 --> 01:18:05,394
To nic osobistego.
1030
01:18:05,853 --> 01:18:07,271
Dla mnie tak.
1031
01:20:53,604 --> 01:20:55,397
Już idą.
1032
01:21:58,252 --> 01:21:59,294
On zajmie się dziewczynami.
1033
01:21:59,795 --> 01:22:00,712
A ty chodź ze mną.
1034
01:22:02,339 --> 01:22:04,299
Musimy złapać tego drania.
1035
01:22:42,504 --> 01:22:43,714
Co to było?
1036
01:22:45,799 --> 01:22:47,176
Zgłoście się, co się dzieje?
1037
01:23:13,410 --> 01:23:14,411
Zostań w pokoju!
1038
01:23:15,621 --> 01:23:16,830
Co tam się dzieje?
1039
01:23:17,456 --> 01:23:20,209
Przyszedł po dziewczyny.
Schowaj się.
1040
01:25:04,605 --> 01:25:05,397
Rzuć...
1041
01:25:18,410 --> 01:25:19,203
Tato...
1042
01:25:19,536 --> 01:25:20,537
Kim.
1043
01:25:21,914 --> 01:25:24,041
Przyszedłeś po mnie...
1044
01:25:29,630 --> 01:25:30,923
Przyszedłeś po mnie...
1045
01:25:32,841 --> 01:25:34,760
Tak, jak powiedziałem.
1046
01:26:09,253 --> 01:26:10,003
Mamo!
1047
01:26:15,133 --> 01:26:15,926
Kochanie...
1048
01:26:17,761 --> 01:26:19,012
Pomogę ci.
1049
01:26:20,222 --> 01:26:22,015
Bryan, jeśli czegoś potrzebujesz...
1050
01:26:23,433 --> 01:26:25,143
Mam wszystko.
1051
01:26:26,311 --> 01:26:27,312
Tak bardzo cię kocham...
1052
01:26:33,527 --> 01:26:34,820
Dziękuję.
1053
01:26:45,831 --> 01:26:46,540
Idziemy?
1054
01:26:53,213 --> 01:26:54,715
Jesteś pewny,
że nie chcesz jechać z nami?
1055
01:26:55,841 --> 01:26:58,051
Nie trzeba. Pojadę taksówką, dzięki.
1056
01:26:58,844 --> 01:26:59,845
W porządku.
1057
01:27:09,062 --> 01:27:10,272
Kocham cię, tato.
1058
01:27:10,397 --> 01:27:11,565
Ja ciebie też.
1059
01:27:34,421 --> 01:27:35,422
Gdzie jesteśmy?
1060
01:27:35,756 --> 01:27:36,924
Mówiłem ci, że to niespodzianka.
1061
01:27:39,259 --> 01:27:39,927
Cześć.
1062
01:27:43,931 --> 01:27:46,141
Uprzejmie byłoby odpowiedzieć.
1063
01:27:48,143 --> 01:27:49,436
Cześć.
1064
01:27:49,561 --> 01:27:50,938
Słyszałam, że chcesz być piosenkarką.
1065
01:27:51,146 --> 01:27:52,689
- Chcę...
- Chce.
1066
01:27:54,316 --> 01:27:55,526
Wejdźcie.
1067
01:28:04,526 --> 01:28:08,476
www.NapiProjekt.pl - nowa jakość napisów.
Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.