1
00:01:29,038 --> 00:01:34,437
BÚSQUEDA IMPLACABLE
2
00:01:44,419 --> 00:01:46,319
- Señor Mills. ¿Cómo está?
- Bien.
3
00:01:46,488 --> 00:01:47,512
- ¿Y usted?
- Bien.
4
00:01:47,689 --> 00:01:50,283
- ¿Quiere verlo de nuevo?
- Si no le importa.
5
00:01:50,793 --> 00:01:52,988
- Sabe dónde está.
- Sí.
6
00:01:53,162 --> 00:01:56,563
Si le cobrara un dólar
cada vez que viene...
7
00:01:56,732 --> 00:01:59,724
...el equipo ya sería suyo.
Es el que usan los profesionales.
8
00:01:59,902 --> 00:02:02,427
Mariah Carey, Beyoncé, Gwen Stefani.
9
00:02:02,604 --> 00:02:04,799
¿En serio? ¿Quién es Beyoncé?
10
00:02:05,073 --> 00:02:07,507
Estaba bromeando. Me lo llevo.
11
00:02:36,738 --> 00:02:39,104
Perdón, los adultos están al frente.
12
00:02:39,274 --> 00:02:41,799
- Soy el papá de Kim.
- Yo trabajo para su papá.
13
00:02:41,977 --> 00:02:45,071
- Soy su verdadero papá.
- Está bien, Cyril. Yo me encargo.
14
00:02:45,247 --> 00:02:47,340
- Hola, Bryan.
- Lenore.
15
00:02:49,084 --> 00:02:51,245
Quería darle a Kim su regalo.
16
00:02:51,420 --> 00:02:53,285
No queremos molestar a los chicos.
17
00:02:53,455 --> 00:02:56,424
- Ponlo ahí con los otros.
- Quiero dárselo personalmente.
18
00:02:56,492 --> 00:02:59,755
- Aún tienes problemas siguiendo reglas.
- Por favor, Lennie.
19
00:02:59,928 --> 00:03:02,954
- Te pedí que no me llames así.
- Perdón. Lenore.
20
00:03:03,131 --> 00:03:04,621
- ¡Papá!
- Cariño.
21
00:03:04,800 --> 00:03:06,427
¡Hola, amor!
22
00:03:06,802 --> 00:03:09,066
- ¡Feliz cumpleaños!
- Le decía a tu padre...
23
00:03:09,238 --> 00:03:11,798
...dónde poner tu regalo.
- Ten.
24
00:03:11,974 --> 00:03:13,771
Cariño, es de mala educación
abrir uno...
25
00:03:13,942 --> 00:03:15,807
...y no todos.
26
00:03:18,280 --> 00:03:20,441
- Lindo.
- ¿Un equipo de karaoke?
27
00:03:20,616 --> 00:03:23,915
- Creí que quería ser cantante.
- Cuando tenía 12, Bryan.
28
00:03:24,086 --> 00:03:26,520
- Ya maduramos.
- Gracias, papi.
29
00:03:26,688 --> 00:03:28,349
De nada.
30
00:03:28,523 --> 00:03:30,457
Aún quiero ser cantante,
pero no se lo digas.
31
00:03:30,592 --> 00:03:31,581
No lo haré.
32
00:03:31,760 --> 00:03:33,523
Ten. Y una foto para el álbum.
33
00:03:33,695 --> 00:03:36,493
- Tenemos un fotógrafo profesional.
- Una gran sonrisa, cariño.
34
00:03:37,099 --> 00:03:39,090
Esa es mi chica.
35
00:03:46,208 --> 00:03:49,109
¡Dios!
36
00:03:49,278 --> 00:03:51,041
¡Dios!
37
00:03:51,213 --> 00:03:52,475
¡Dios! Stuart.
38
00:03:53,048 --> 00:03:55,209
¡Te quiero! ¡Te quiero!
39
00:04:08,130 --> 00:04:11,827
- Stuart, eres sorprendente.
- Lo sé.
40
00:04:12,000 --> 00:04:13,627
- ¡Hola, Bryan!
- Stuart.
41
00:04:14,236 --> 00:04:17,467
- Ya no es una niña.
- Creo que no.
42
00:04:17,639 --> 00:04:20,870
- ¿Nos acompañas a comer?
- No, gracias.
43
00:04:21,043 --> 00:04:24,012
Solo quería desearle feliz cumpleaños.
44
00:04:24,579 --> 00:04:27,207
- Fue un placer verte, Bryan.
- Igualmente.
45
00:04:41,663 --> 00:04:43,096
Gracias.
46
00:04:44,066 --> 00:04:45,090
Feliz Cumpleaños
KIM
47
00:04:51,273 --> 00:04:54,208
Kim -17 años
48
00:04:57,612 --> 00:05:00,342
Kim -16 años
Feliz Cumpleaños
49
00:05:19,868 --> 00:05:20,926
¡Hola!
50
00:05:22,237 --> 00:05:23,761
Lo olvidaste.
51
00:05:24,706 --> 00:05:25,730
Entren.
52
00:05:25,907 --> 00:05:29,206
Llamé para recordártelo.
¿Los Ángeles? ¿En mayo?
53
00:05:29,378 --> 00:05:32,870
- ¿Carne y vino? ¿Lo recuerdas?
- Quizá tenía mucho en qué pensar.
54
00:05:33,048 --> 00:05:36,142
Sí, en su ocupada vida de retiro.
A diario una aventura.
55
00:05:36,318 --> 00:05:39,754
¿A qué se dedica un jubilado?
¿A tomar siestas? ¿Jugar golf?
56
00:05:39,921 --> 00:05:42,412
- ¿Buscar viudas ricas?
- Eso es en la mañana.
57
00:05:42,591 --> 00:05:45,082
Saben por qué estoy aquí.
58
00:05:45,260 --> 00:05:46,818
Sí. ¿Cómo va eso?
59
00:05:47,029 --> 00:05:48,826
Hoy fue su cumpleaños.
60
00:05:49,031 --> 00:05:50,521
¿Pueden creer que mi Kimmy
ya tiene diecisiete?
61
00:05:51,666 --> 00:05:53,463
¡Diecisiete!
62
00:05:54,336 --> 00:05:57,169
- Por Kim.
- ¿Lennie aún es dura contigo?
63
00:05:58,040 --> 00:06:00,338
Ya no es Lennie. Es Lenore.
64
00:06:00,542 --> 00:06:02,100
Aún es dura.
65
00:06:02,277 --> 00:06:04,677
- ¿Y el esposo?
- Igual, perfecto.
66
00:06:04,846 --> 00:06:08,475
- Busca bien, siempre hay algo sucio.
- Podemos buscar por ti.
67
00:06:08,650 --> 00:06:10,914
¿Crees que no lo hizo ya el
"Sr. Cuida los Detalles"?
68
00:06:11,086 --> 00:06:12,314
Gracias, Bernie.
69
00:06:12,487 --> 00:06:15,354
- ¿Cómo está Kimmy?
- Bien, está bien.
70
00:06:15,557 --> 00:06:17,650
¿Sí? ¿Ya ha venido a dormir aquí?
71
00:06:17,859 --> 00:06:20,350
Digamos que trabajamos en eso.
72
00:06:20,862 --> 00:06:24,093
¿Valora el que hayas dejado tu vida...
73
00:06:24,266 --> 00:06:26,632
...para estar con ella?
74
00:06:27,135 --> 00:06:28,864
Qué vida, ¿no?
75
00:06:29,438 --> 00:06:31,963
¿Recuerdan cuando estábamos
en Beirut y el jefe desapareció?
76
00:06:32,140 --> 00:06:34,700
¿Y Bry estaba obsesionado por
el loco jeque del Hezbollah?
77
00:06:34,876 --> 00:06:37,208
¿Cuándo el tipo nos iba a meter
y desapareció?
78
00:06:37,379 --> 00:06:39,279
Y nos volvimos locos para salir
de ahí...
79
00:06:39,448 --> 00:06:41,643
...antes de que nos eliminaran.
¿Dónde estabas?
80
00:06:41,817 --> 00:06:43,682
Le prometí que nunca
me perdería un cumpleaños.
81
00:06:43,852 --> 00:06:45,945
Sí, y creo que en Langley nos les agradó...
82
00:06:46,121 --> 00:06:48,214
...cuando descubrieron que volaste...
83
00:06:48,390 --> 00:06:51,188
...14500 km para ver a tu hija.
84
00:06:51,393 --> 00:06:53,293
¿Cuál fue tu siguiente asignación?
85
00:06:53,462 --> 00:06:56,192
El Círculo Polar Ártico.
Espiando pingüinos, creo.
86
00:06:56,364 --> 00:06:58,025
No, los pingüinos viven
en la Antártida.
87
00:06:58,200 --> 00:07:00,668
De hecho, fue Alaska.
¿A dónde quieres llegar?
88
00:07:00,836 --> 00:07:05,239
Quiero que sepas que tenemos
una vacante. Pídela y será tuya.
89
00:07:07,242 --> 00:07:08,971
¿A quién le gusta roja?
90
00:07:09,711 --> 00:07:10,837
- Adiós.
- ¡Adiós, Bryan!
91
00:07:11,012 --> 00:07:13,242
- ¡Buenas noches!
- ¡Nos vemos, Bry!
92
00:07:13,415 --> 00:07:15,508
Mira, sin bromas...
93
00:07:15,684 --> 00:07:18,812
...creemos que lo que haces está bien
al compensarle a Kimmy el tiempo perdido.
94
00:07:18,987 --> 00:07:20,852
Pero lo de mañana son...
95
00:07:21,022 --> 00:07:22,649
...cuatro horas de trabajo.
2500 dólares...
96
00:07:22,824 --> 00:07:25,816
...por llevar a una diva a su concierto.
97
00:07:25,994 --> 00:07:27,484
- Nos falta uno.
- ¿Una cantante?
98
00:07:27,662 --> 00:07:30,688
No sé si se le pueda llamar así.
Pero sé que es una mina de oro.
99
00:07:30,866 --> 00:07:33,767
20 millones de discos vendidos
y aún no tiene 25 años.
100
00:07:33,935 --> 00:07:35,197
Es un trabajo fácil.
101
00:07:35,370 --> 00:07:38,533
Se trata de llevarla y traerla.
En el lugar tienen su propia seguridad.
102
00:07:38,707 --> 00:07:40,834
- De acuerdo.
- ¿De acuerdo?
103
00:07:41,009 --> 00:07:42,067
- Sí.
- ¿Es todo?
104
00:07:42,244 --> 00:07:43,438
Sí.
105
00:07:43,645 --> 00:07:47,376
- Bien, como en los viejos tiempos.
- Mejor, sin muertos.
106
00:07:48,150 --> 00:07:51,017
Hasta mañana. ¡Buenas noches!
107
00:07:51,186 --> 00:07:54,519
- Atrás, Wendy.
- Siempre me toca atrás.
108
00:08:21,917 --> 00:08:24,442
Señora, si no le importa,
le sugiero que entremos.
109
00:08:24,619 --> 00:08:26,712
Mi mamá es "señora", si no le importa.
110
00:08:30,292 --> 00:08:33,056
- Listo, es hora. ¡Vámonos!
- ¡De acuerdo!
111
00:08:34,462 --> 00:08:37,295
Bernie, Casey, afuera. Yo al frente.
Bry, tú en la habitación.
112
00:08:37,465 --> 00:08:39,057
Bien.
113
00:08:39,935 --> 00:08:42,904
Entren.
114
00:08:58,720 --> 00:09:00,950
Eso fue hermoso.
115
00:09:01,523 --> 00:09:04,117
Gracias, ¿cómo se llama?
116
00:09:04,292 --> 00:09:05,850
Mills, Bryan.
117
00:09:06,027 --> 00:09:08,723
- Es un placer, Bryan Mills.
- Igualmente.
118
00:09:09,664 --> 00:09:12,792
- ¡Listo! ¡Hora de irnos!
- Listo, chicos.
119
00:09:12,968 --> 00:09:13,992
Perdón, sé que no es el momento, pero...
120
00:09:14,169 --> 00:09:18,629
...mi hija quiere ser cantante
y quizá podría darle algún consejo.
121
00:09:19,841 --> 00:09:21,433
Sí, lo haré.
122
00:09:21,610 --> 00:09:23,771
Dígale que elija otra profesión.
123
00:09:26,648 --> 00:09:28,946
Escuchen esto. Estábamos
esperando un ataque aéreo...
124
00:09:29,117 --> 00:09:31,984
...y esperamos y esperamos,
y luego mi teléfono satelital suena.
125
00:09:32,153 --> 00:09:33,177
¿Hola?
126
00:09:33,355 --> 00:09:35,152
¡Hola, cariño!
127
00:09:35,323 --> 00:09:38,349
Disculpen, señores. Es Kim.
128
00:09:40,262 --> 00:09:41,889
¿El ruido?
129
00:09:42,063 --> 00:09:44,156
Estoy en un concierto.
130
00:09:44,799 --> 00:09:47,359
¿Conoces la canción?
131
00:09:47,535 --> 00:09:50,698
Sí, es ella.
No, no vine a verla.
132
00:09:50,872 --> 00:09:52,339
No vine a verla.
133
00:09:52,507 --> 00:09:55,135
Le ayudo a unos amigos a protegerla.
134
00:09:55,310 --> 00:09:57,335
Claro que la conocí.
135
00:09:57,512 --> 00:09:59,173
¿Quién crees que la cuida?
136
00:09:59,347 --> 00:10:01,508
Me alegra que te impresione.
137
00:10:01,683 --> 00:10:03,913
Me dio gusto que llamaras.
138
00:10:04,085 --> 00:10:07,350
Que me dio gusto.
¿Qué?
139
00:10:07,522 --> 00:10:09,854
¿Almuerzo? ¿Mañana?
140
00:10:10,358 --> 00:10:13,657
Claro, conozco el lugar.
141
00:10:13,828 --> 00:10:16,058
A las 12:30.
142
00:10:16,665 --> 00:10:18,189
Nos vemos ahí.
143
00:10:18,733 --> 00:10:20,564
- Aquí está. ¿Y?
- ¿Qué pasó?
144
00:10:20,735 --> 00:10:22,566
- Quiere que almorcemos.
- Bien.
145
00:10:22,737 --> 00:10:24,932
- Los dos solos.
- ¡Fantástico!
146
00:10:25,106 --> 00:10:26,869
Vas progresando. Excelente.
147
00:10:40,588 --> 00:10:43,785
¿Quién dejó la puerta sin seguro?
¡Bry, llévatela! ¡Ve adelante!
148
00:10:43,958 --> 00:10:45,050
¡A un lado!
149
00:10:47,462 --> 00:10:48,793
¡Necesitamos más seguridad aquí!
150
00:10:48,963 --> 00:10:50,590
¡Andando!
151
00:10:57,238 --> 00:10:59,103
¡Casey!
152
00:11:01,042 --> 00:11:02,907
¡Bernie, apóyalo!
153
00:11:03,078 --> 00:11:04,204
¡Suban!
154
00:11:09,284 --> 00:11:12,720
Tome esto, el azúcar le ayudará
a sentirse mejor.
155
00:11:12,887 --> 00:11:15,151
Vamos, tome un poco más.
156
00:11:24,366 --> 00:11:26,163
Tranquila, está a salvo.
157
00:11:32,073 --> 00:11:33,631
Ya está a salvo.
158
00:11:36,077 --> 00:11:37,305
Bernie.
159
00:11:37,479 --> 00:11:39,447
Casey. Rambo.
160
00:11:40,415 --> 00:11:42,975
Bry, deberías considerarlo
y volver con nosotros.
161
00:11:43,151 --> 00:11:45,745
Aún eres bueno. Habrá más de esto.
162
00:11:45,920 --> 00:11:47,820
- ¿En un año irá a la universidad?
- Sí.
163
00:11:47,989 --> 00:11:51,083
- Entonces, la perderás.
- Tendré un año para estar con ella.
164
00:11:51,826 --> 00:11:54,659
Señor Mills, quiere verlo.
165
00:11:59,968 --> 00:12:02,766
- ¿Cómo se siente?
- Mejor.
166
00:12:05,507 --> 00:12:07,338
¿Su hija quiere ser cantante?
167
00:12:08,977 --> 00:12:10,638
Sí, desde que tenía cinco años.
168
00:12:10,812 --> 00:12:12,609
No es lo que piensan.
169
00:12:12,781 --> 00:12:17,980
Una vez que se acaba el glamour solo
son cientos de hoteles y aeropuertos.
170
00:12:18,520 --> 00:12:19,646
Es lo que quiere.
171
00:12:23,691 --> 00:12:25,852
El primer número es de Gio,
mi maestro de canto.
172
00:12:26,027 --> 00:12:28,018
Si él dice que puede cantar, puede.
173
00:12:28,196 --> 00:12:30,790
Él la ayudará.
Los gastos van por mi cuenta.
174
00:12:30,965 --> 00:12:32,899
El segundo número es de mi agente.
175
00:12:33,067 --> 00:12:35,661
Si Gio le da el visto bueno,
él le buscará una oportunidad.
176
00:12:37,639 --> 00:12:41,973
- Gracias.
- No, señor Mills. Gracias a usted.
177
00:12:58,326 --> 00:13:00,487
- ¡Ahí estás!
- ¡Papá!
178
00:13:03,565 --> 00:13:05,465
Hola, cariño.
179
00:13:06,000 --> 00:13:07,865
- Hola.
- Hola.
180
00:13:08,036 --> 00:13:09,435
No te ves emocionado.
181
00:13:09,604 --> 00:13:13,062
Solo estoy sorprendido.
Pensé que seríamos Kim y yo.
182
00:13:13,575 --> 00:13:14,837
Le pedí a mamá que viniera.
183
00:13:16,878 --> 00:13:20,609
Un licuado de plátano y frambuesas
con muchas cerezas, como te gusta.
184
00:13:20,782 --> 00:13:22,215
Lennie... Lenore.
185
00:13:22,383 --> 00:13:25,079
- ¿Quieres algo?
- Estoy bien, gracias.
186
00:13:25,587 --> 00:13:27,111
¿Y?
187
00:13:27,689 --> 00:13:29,122
Papá, ¿adivina qué?
188
00:13:29,290 --> 00:13:30,917
- ¿Conoces a mi amiga Amanda?
- Sí.
189
00:13:31,759 --> 00:13:34,785
Sus primos nos invitaron a pasar
las vacaciones con ellos en París.
190
00:13:34,996 --> 00:13:36,020
¿No es increíble?
191
00:13:36,197 --> 00:13:38,722
- ¿Para qué quieres ir a París?
- ¡Papá!
192
00:13:38,900 --> 00:13:42,199
El Louvre, el Museo Impresionista.
El de Picasso.
193
00:13:42,370 --> 00:13:44,235
No creí que te gustara el arte.
194
00:13:44,405 --> 00:13:47,431
¿Bromeas? He ido
al Museo de Arte cientos de veces...
195
00:13:47,609 --> 00:13:52,376
...y Amanda fue a Francia el verano
pasado y regresó hablando francés.
196
00:13:54,782 --> 00:13:56,249
¿Y cómo no tienes 18...
197
00:13:56,417 --> 00:13:59,250
...necesitas mi permiso
para salir del país?
198
00:13:59,821 --> 00:14:03,257
Papá, por favor.
En verdad quiero ir.
199
00:14:03,424 --> 00:14:06,257
Y tiene un hermoso apartamento
con vista al río.
200
00:14:06,427 --> 00:14:08,895
- ¿Solo Amanda y tú?
- Y sus primos.
201
00:14:09,063 --> 00:14:12,294
No pongas tantas excusas, Bryan.
Solo firma.
202
00:14:17,639 --> 00:14:19,766
- ¿Qué?
- No me gusta esto.
203
00:14:19,941 --> 00:14:21,670
- ¡Papá!
- Conozco el mundo, cariño.
204
00:14:22,277 --> 00:14:25,007
- ¡Por favor!
- Una chica no debe viajar sola.
205
00:14:25,179 --> 00:14:27,409
- No viajaré sola.
- Dos chicas de 17 años.
206
00:14:27,582 --> 00:14:29,573
¡Amanda tiene 19!
207
00:14:35,156 --> 00:14:37,681
Escucha.
¿Qué tal si voy?
208
00:14:37,859 --> 00:14:40,692
Ni siquiera me verán.
Sé hacerme invisible.
209
00:14:40,862 --> 00:14:44,161
Como lo hiciste
la mayor parte de su vida.
210
00:14:44,332 --> 00:14:45,924
Solo firma, Bryan.
211
00:14:49,203 --> 00:14:50,329
Lo pensaré.
212
00:14:50,505 --> 00:14:52,700
¡Por favor!
Todos sabemos lo que eso significa.
213
00:14:53,675 --> 00:14:56,143
Kimmy, hay algo más.
214
00:14:56,945 --> 00:14:59,436
- No quiero nada más.
- ¡Kim!
215
00:15:06,087 --> 00:15:07,349
- No te entiendo.
- ¿Qué?
216
00:15:08,089 --> 00:15:10,853
Sacrificaste nuestro matrimonio
por servir al país.
217
00:15:11,025 --> 00:15:13,789
Desperdiciaste tu vida
sirviendo a tu país.
218
00:15:13,962 --> 00:15:16,795
¿No podrías sacrificarte
un poco por tu hija?
219
00:15:16,965 --> 00:15:19,832
- Sacrificaría todo por ella.
- ¿Y entonces?
220
00:15:20,001 --> 00:15:23,300
No me gusta arriesgar a mi hija.
221
00:15:23,671 --> 00:15:27,471
¿Arriesgarla? ¿Por ir a París?
222
00:15:27,809 --> 00:15:29,902
Eres patético.
223
00:15:45,326 --> 00:15:48,124
- Ya viene.
- Gracias.
224
00:15:51,366 --> 00:15:52,390
Tres condiciones.
225
00:15:52,734 --> 00:15:55,396
Quiero la dirección y el teléfono
de donde estarás.
226
00:15:55,570 --> 00:15:58,539
Si te mueves, quiero saber a dónde
y con quién te quedarás.
227
00:15:58,706 --> 00:16:02,267
Me llamarás al aterrizar,
y antes de ir a dormir.
228
00:16:02,443 --> 00:16:04,206
Es internacional. Programé mi número.
229
00:16:04,379 --> 00:16:06,506
- ¡Bien! ¡Genial!
- No estás escuchando.
230
00:16:06,681 --> 00:16:07,943
- Sí.
- ¿Qué dije?
231
00:16:08,149 --> 00:16:11,448
Que te llame en cuanto
aterrice y antes de dormir...
232
00:16:11,653 --> 00:16:14,451
...y que este teléfono
tiene tu número programado.
233
00:16:14,656 --> 00:16:17,784
Una última cosa,
te llevaré al aeropuerto.
234
00:16:17,959 --> 00:16:19,449
De acuerdo.
235
00:16:20,395 --> 00:16:22,226
Ten.
236
00:16:22,397 --> 00:16:25,730
¡Gracias, papi! ¡Mil gracias!
237
00:16:25,900 --> 00:16:27,595
¡Mami!
238
00:16:29,671 --> 00:16:30,695
¡Te quiero, papi!
239
00:16:31,539 --> 00:16:34,906
¡Mamá! ¡Firmó!
¡Llamaré a Amanda!
240
00:16:38,713 --> 00:16:41,409
¿No hubiera sido más fácil
firmar desde el principio?
241
00:16:41,582 --> 00:16:45,211
¿No hubiera sido más fácil
si lo hubiéramos hablado antes?
242
00:16:49,290 --> 00:16:52,384
Hay áreas de París
que deben evitar. Te las anoté.
243
00:16:52,560 --> 00:16:53,788
- ¡Papá!
- Anda, tómala.
244
00:16:53,961 --> 00:16:57,761
Pasaremos el 90 por ciento del tiempo
en los museos, no te preocupes.
245
00:16:57,932 --> 00:17:00,628
Eso es como pedirle
al agua que no moje, cariño.
246
00:17:01,102 --> 00:17:02,831
Mamá dice que tu trabajo
te volvió paranoico.
247
00:17:03,004 --> 00:17:04,733
Mi trabajo me volvió cuidadoso.
248
00:17:06,474 --> 00:17:09,932
Siempre le preguntaba a mamá
en qué trabajabas.
249
00:17:10,111 --> 00:17:12,443
Y siempre me decía que
debía preguntarte a ti.
250
00:17:12,613 --> 00:17:16,242
Siempre que te veía
me daba miedo preguntarte.
251
00:17:16,417 --> 00:17:18,146
¿Por qué?
252
00:17:19,020 --> 00:17:21,818
No lo sé.
Quizá porque...
253
00:17:22,423 --> 00:17:24,653
...tenía miedo de descubrirlo.
254
00:17:26,494 --> 00:17:28,655
Porque tal vez no me gustaría.
255
00:17:29,263 --> 00:17:32,164
Trabajé para el gobierno. Ya lo sabías.
256
00:17:32,667 --> 00:17:36,933
¿Eras como un espía?
257
00:17:37,105 --> 00:17:40,541
- ¿Qué pasa si oprimo esto?
- No toques... eso.
258
00:17:41,275 --> 00:17:46,611
No, era...
Era de prevención, de hecho.
259
00:17:46,781 --> 00:17:48,612
- ¿Prevención?
- Sí.
260
00:17:49,250 --> 00:17:50,945
¿Qué prevenías?
261
00:17:51,119 --> 00:17:53,110
Que pasaran cosas malas.
262
00:17:53,554 --> 00:17:57,684
¿Era un buen trabajo?
263
00:17:57,859 --> 00:18:00,657
Sí, lo era.
264
00:18:02,897 --> 00:18:04,626
¿Lo extrañas?
265
00:18:05,199 --> 00:18:06,461
Te extrañaba más a ti.
266
00:18:22,416 --> 00:18:23,849
- ¡Kim!
- ¡Papá, ahí está Amanda!
267
00:18:24,018 --> 00:18:25,849
Ve, yo llevaré el equipaje.
268
00:18:28,723 --> 00:18:29,781
MAPA DE EUROPA
269
00:18:47,742 --> 00:18:50,267
- Jimmy te ayudará con eso.
- Yo puedo.
270
00:18:50,444 --> 00:18:51,877
Lenore.
271
00:18:52,046 --> 00:18:54,879
¿Sabías de esto? No solo va a París.
272
00:18:55,683 --> 00:18:57,207
- Lo sé.
- Me mintió.
273
00:18:57,385 --> 00:18:59,546
Sí, porque no puede ser honesta contigo.
274
00:19:00,221 --> 00:19:01,779
¿A qué te refieres?
275
00:19:01,956 --> 00:19:03,617
Tus reglas y condiciones.
276
00:19:03,825 --> 00:19:05,087
¿Qué es esto?
277
00:19:05,259 --> 00:19:08,023
Son las fechas de la gira
de U2 por Europa.
278
00:19:08,196 --> 00:19:10,187
¿Seguirá a una banda
de rock por toda Europa?
279
00:19:10,364 --> 00:19:12,525
Todos los chicos lo hacen.
Stuart le compró los boletos.
280
00:19:12,667 --> 00:19:14,066
Le conseguimos los mejores hoteles.
281
00:19:14,235 --> 00:19:17,398
¿Los mejores?
Vives en tu pequeña burbuja...
282
00:19:17,572 --> 00:19:20,939
...con tus sirvientes y choferes.
283
00:19:21,108 --> 00:19:22,598
No conoces el mundo, Lenore.
284
00:19:22,777 --> 00:19:26,577
Y tampoco ella lo conocerá
si no sale y experimenta.
285
00:19:28,850 --> 00:19:30,715
Y no me digas que no conozco el mundo.
286
00:19:30,885 --> 00:19:34,821
Por cinco años esperé una llamada
que nunca llegaba.
287
00:19:34,989 --> 00:19:38,049
O a alguien que me dijera
que no llamarías.
288
00:19:42,263 --> 00:19:46,256
Sé que te mudaste aquí para entablar
una relación con Kimmy.
289
00:19:46,434 --> 00:19:49,267
Pero no lo lograrás si la presionas.
290
00:19:49,437 --> 00:19:52,964
Déjala vivir o te juro que la perderás.
291
00:19:59,981 --> 00:20:01,005
¡Chicas!
292
00:20:06,654 --> 00:20:07,814
¡Kim!
293
00:20:13,794 --> 00:20:14,818
¡Los amo!
294
00:20:31,112 --> 00:20:32,977
Te enseñaré las palabras en francés
que conozco.
295
00:20:33,147 --> 00:20:35,707
- No son muchas.
- Bien, de acuerdo.
296
00:20:40,688 --> 00:20:42,713
Tres. Ahora toma una...
297
00:20:42,924 --> 00:20:44,858
¿Necesitan ayuda? ¿Una de las dos?
298
00:20:45,426 --> 00:20:47,360
Sí, por favor.
299
00:20:47,528 --> 00:20:49,553
Es lindo.
300
00:20:49,730 --> 00:20:52,494
Listo, salió bien.
301
00:20:52,667 --> 00:20:53,691
¿De dónde son?
302
00:20:54,201 --> 00:20:55,930
De California.
303
00:21:01,809 --> 00:21:02,867
Yo soy Peter.
304
00:21:08,716 --> 00:21:10,547
Ella es Kim.
305
00:21:10,718 --> 00:21:11,878
- Hola.
- Mucho gusto.
306
00:21:13,688 --> 00:21:16,156
¿Irán a París?
307
00:21:16,824 --> 00:21:19,258
Los taxis aquí son muy caros.
308
00:21:19,460 --> 00:21:20,586
¿Compartimos?
309
00:21:20,761 --> 00:21:22,558
- Claro.
- Conseguiré uno.
310
00:21:22,730 --> 00:21:24,561
Gracias.
311
00:21:26,100 --> 00:21:29,695
Para llegadas, oprima uno.
312
00:21:29,870 --> 00:21:32,361
Digite el número de vuelo.
313
00:21:34,542 --> 00:21:37,909
El vuelo 288 llegó a
Charles De Gaulle en París...
314
00:21:38,079 --> 00:21:41,606
...a las 8:00 hora local.
315
00:21:44,418 --> 00:21:46,909
¿En serio?
316
00:21:47,088 --> 00:21:49,386
- ¡Dios!
- Bonito lugar.
317
00:21:49,557 --> 00:21:50,922
Gracias.
318
00:21:51,092 --> 00:21:55,222
Es de mis primos. Pero están
en Madrid, así que el lugar es nuestro.
319
00:21:55,396 --> 00:21:56,954
¿No es increíble?
320
00:21:57,131 --> 00:21:59,759
- No me lo dijiste.
- No importa.
321
00:21:59,934 --> 00:22:01,959
Bien, debo irme.
322
00:22:02,136 --> 00:22:03,865
- Fue un placer.
- Muy bien.
323
00:22:04,038 --> 00:22:05,096
Igualmente.
324
00:22:06,140 --> 00:22:07,266
Oigan.
325
00:22:08,209 --> 00:22:10,871
Esta noche habrá una fiesta
en la escuela, ¿quieren ir?
326
00:22:11,045 --> 00:22:12,774
- Claro.
- Ni siquiera lo conocemos.
327
00:22:12,947 --> 00:22:15,142
No importa, es muy guapo.
328
00:22:15,316 --> 00:22:17,443
- ¿Las veo a las nueve?
- Sí.
329
00:22:17,618 --> 00:22:19,643
Muy bien. ¿Tu apartamento?
330
00:22:19,820 --> 00:22:23,415
- Todo el quinto piso. Hoffman.
- ¡Nos vemos en la noche!
331
00:22:23,591 --> 00:22:25,218
Adiós.
332
00:22:33,634 --> 00:22:34,726
Sí.
333
00:22:35,669 --> 00:22:36,727
Quinto piso.
334
00:22:36,904 --> 00:22:39,566
Dos chicas como de 18.
335
00:22:41,809 --> 00:22:43,936
¡Dios!
336
00:22:44,111 --> 00:22:47,239
- ¿Te agrada?
- ¿Bromeas? Es impresionante.
337
00:22:47,415 --> 00:22:50,282
Me hubieras dicho que no estarían aquí.
338
00:22:50,451 --> 00:22:53,113
- ¿Qué importa?
- Le dije a mi papá que estarían aquí.
339
00:22:53,287 --> 00:22:55,585
También le dijiste que iríamos a museos.
340
00:22:55,756 --> 00:22:57,587
¡No tiene que saberlo!
341
00:22:58,826 --> 00:23:00,589
- Voy a acostarme con él.
- ¿Con quién?
342
00:23:00,761 --> 00:23:02,251
- Con Peter.
- ¡Acabas de conocerlo!
343
00:23:02,797 --> 00:23:05,789
Sé que los franceses son buenos
en la cama.
344
00:23:05,966 --> 00:23:08,332
- Quizá tenga un amigo.
- No.
345
00:23:08,502 --> 00:23:09,696
¡Por favor!
346
00:23:09,870 --> 00:23:13,670
Un día la perderás.
Mejor que sea en París.
347
00:23:39,133 --> 00:23:41,328
- Amanda, ¿y el baño?
- ¿Qué?
348
00:23:41,502 --> 00:23:42,594
Tengo que ir al baño.
349
00:23:55,716 --> 00:23:57,479
PAPÁ
llamada
350
00:23:57,651 --> 00:23:59,243
1 llamada perdida
351
00:24:08,729 --> 00:24:10,822
- ¿Hola?
- Soy yo, ¿llamó Kim?
352
00:24:11,198 --> 00:24:15,828
Bryan, tiene 17. Está en París.
Déjala respirar.
353
00:24:16,003 --> 00:24:18,267
Ya llamará. Toma una pastilla...
354
00:24:18,439 --> 00:24:20,566
...o bebe algo. ¡Buenas noches!
355
00:24:21,509 --> 00:24:23,374
Buenas noches.
356
00:24:39,460 --> 00:24:40,552
¡Hola, papá!
357
00:24:41,529 --> 00:24:43,292
Kim...
358
00:24:44,865 --> 00:24:47,390
¿Qué te dije?
Debías llamar en cuanto aterrizaras.
359
00:24:47,568 --> 00:24:48,592
Lo siento.
360
00:24:48,769 --> 00:24:51,033
Pensé que el teléfono no funcionaba.
361
00:24:51,205 --> 00:24:53,901
No, el aeropuerto era una locura.
362
00:24:54,074 --> 00:24:56,736
Bien, si me hubieras dado el número
del lugar donde estás...
363
00:24:56,911 --> 00:24:58,572
...te hubiera llamado ahí.
364
00:24:58,746 --> 00:24:59,804
¿Cuál es?
365
00:24:59,980 --> 00:25:02,574
- No lo sé.
- Kimmy, por favor.
366
00:25:02,750 --> 00:25:05,548
Era una de las condiciones, comunícame
con uno de los primos...
367
00:25:05,719 --> 00:25:07,380
...para que me lo dé.
368
00:25:07,555 --> 00:25:11,218
Papá, están en España.
No lo sabía, lo juro.
369
00:25:11,725 --> 00:25:13,454
¿En España?
370
00:25:14,695 --> 00:25:18,187
¿Hay algo más que quieras decirme?
371
00:25:21,569 --> 00:25:23,469
¿Kimmy?
372
00:25:27,441 --> 00:25:30,433
- Hay alguien aquí.
- ¿Regresaron los primos?
373
00:25:30,611 --> 00:25:32,340
No.
374
00:25:33,147 --> 00:25:35,581
- ¡Tienen a Amanda!
- ¿Qué?
375
00:25:36,150 --> 00:25:38,311
¿De qué hablas? ¿Qué pasa?
376
00:25:38,485 --> 00:25:39,747
¡Papá!
377
00:25:41,355 --> 00:25:43,653
¡Papá! ¡Se la llevan!
378
00:25:43,824 --> 00:25:46,122
- ¡Se la llevan!
- Escúchame.
379
00:25:46,293 --> 00:25:47,760
¡Dios!
380
00:25:47,928 --> 00:25:50,522
- ¿Conocieron a alguien en el avión?
- No.
381
00:25:50,731 --> 00:25:53,757
- ¿En el aeropuerto?
- No. ¡Sí! ¡Peter!
382
00:25:53,934 --> 00:25:55,595
- ¿Peter qué?
- No lo sé.
383
00:25:55,769 --> 00:25:56,929
- ¿Estadounidense?
- No.
384
00:25:57,104 --> 00:25:59,129
¿Supo dónde se quedarían?
385
00:25:59,306 --> 00:26:00,796
¡Tomó un taxi con nosotras!
386
00:26:03,377 --> 00:26:06,471
Papá, ya vienen.
387
00:26:07,014 --> 00:26:09,676
- ¡Tengo miedo!
- Lo sé.
388
00:26:09,850 --> 00:26:12,216
Concéntrate, Kimmy.
Debes tranquilizarte.
389
00:26:12,386 --> 00:26:13,944
¿Cuántos son? Sé precisa.
390
00:26:14,121 --> 00:26:16,612
- Tres... cuatro. ¡No lo sé!
- ¿Dónde estás?
391
00:26:18,259 --> 00:26:20,693
- En el baño.
- Sal...
392
00:26:20,861 --> 00:26:23,557
...y escóndete bajo una cama.
Dime cuando lo hayas hecho.
393
00:26:32,039 --> 00:26:35,406
- Listo.
- Lo siguiente es muy importante.
394
00:26:38,712 --> 00:26:42,580
Te van a llevar.
Kim, pon mucha atención.
395
00:26:42,783 --> 00:26:46,219
Tendrás cinco o diez segundos.
Son vitales.
396
00:26:46,420 --> 00:26:48,911
Pon el teléfono en el piso
y concéntrate.
397
00:26:49,089 --> 00:26:53,150
Grita todo lo que veas, color de cabello
color de ojos, complexión, cicatrices.
398
00:26:53,327 --> 00:26:55,693
Cualquier cosa que veas. ¿Entiendes?
399
00:26:59,433 --> 00:27:01,094
Están ahí. Los escucho.
400
00:27:01,302 --> 00:27:03,099
Recuerda, concéntrate.
401
00:27:16,183 --> 00:27:18,014
Dirige el teléfono hacia ellos.
402
00:27:43,210 --> 00:27:46,270
Se van.
Creo que...
403
00:27:50,150 --> 00:27:55,087
¡Barba, 1,80! ¡Tatuaje
en la mano derecha, luna y estrella!
404
00:28:15,609 --> 00:28:18,237
No sé quiénes son.
405
00:28:19,613 --> 00:28:21,672
No sé qué quieren.
406
00:28:21,882 --> 00:28:25,784
Si buscan un rescate debo decirles
que no tengo dinero.
407
00:28:25,953 --> 00:28:30,356
Pero lo que sí tengo son varias habilidades.
408
00:28:30,524 --> 00:28:33,357
Habilidades que he adquirido
en muchos años de práctica.
409
00:28:33,527 --> 00:28:37,395
Habilidades que me convertirán
en una pesadilla para ustedes.
410
00:28:37,965 --> 00:28:41,298
Si dejan ir a mi hija,
aquí terminará todo.
411
00:28:41,468 --> 00:28:45,336
No los buscaré, no los perseguiré.
412
00:28:45,506 --> 00:28:49,306
Pero si no lo hacen, los buscaré...
413
00:28:49,476 --> 00:28:52,206
...los encontraré...
414
00:28:52,413 --> 00:28:54,711
...y los mataré.
415
00:28:58,552 --> 00:29:00,520
¡Buena suerte!
416
00:29:11,732 --> 00:29:13,893
Sam, soy yo.
Necesito un favor.
417
00:29:14,067 --> 00:29:18,163
Voy a mandar algo.
Quiero que lo analicen.
418
00:29:18,939 --> 00:29:20,531
- Se la llevaron.
- ¿Qué?
419
00:29:20,707 --> 00:29:23,039
- ¿Tienes enemigos?
- ¿Por qué habría de tenerlos?
420
00:29:23,210 --> 00:29:26,145
Negocias en el extranjero
por medio de compañías fantasma.
421
00:29:26,313 --> 00:29:29,908
Te involucraste en el negocio
del petróleo con unos rusos, y salió mal.
422
00:29:30,083 --> 00:29:32,881
- ¿Cómo sabes eso?
- No dejaría que mi hija...
423
00:29:33,053 --> 00:29:35,044
...viviera con alguien sin saber de él.
424
00:29:35,189 --> 00:29:39,216
- También tengo contactos.
- ¡No es momento para fanfarronear!
425
00:29:39,393 --> 00:29:41,554
- ¿Quién querría lastimarte?
- Nadie que yo sepa.
426
00:29:41,728 --> 00:29:43,696
- ¿La habitación de Kim?
- ¿Qué sucede?
427
00:29:43,864 --> 00:29:47,356
Cuando hablábamos,
alguien entró y se la llevó.
428
00:29:47,534 --> 00:29:48,899
- ¡Dios!
- ¿Cuál es?
429
00:29:49,069 --> 00:29:50,696
Esa.
430
00:29:54,908 --> 00:29:56,705
¿Qué puedo hacer?
431
00:29:56,877 --> 00:29:59,778
¿Sigues contratando a Net Jet
para tus negocios?
432
00:29:59,980 --> 00:30:01,504
Sí.
433
00:30:02,015 --> 00:30:03,880
- Quiero un vuelo a París.
- ¿A qué hora?
434
00:30:04,051 --> 00:30:05,177
Ya.
435
00:30:05,352 --> 00:30:08,753
- Llamaré. ¿Estarás bien?
- Sí, estaré bien.
436
00:30:17,498 --> 00:30:20,899
¿Podrías traerla de regreso, Bryan?
437
00:30:21,602 --> 00:30:22,796
Primero debo encontrarla.
438
00:30:27,107 --> 00:30:29,701
Sam, ¿qué tienes?
439
00:30:29,877 --> 00:30:31,105
Hablan albanés.
440
00:30:31,278 --> 00:30:34,714
Por su acento deben ser
de un pueblo llamado Tropoja.
441
00:30:34,882 --> 00:30:36,713
El lugar es tierra de delincuentes.
442
00:30:36,884 --> 00:30:39,114
Aun los rusos les temen.
443
00:30:39,753 --> 00:30:42,085
Con el que hablaste, se llama Marko.
444
00:30:42,256 --> 00:30:44,247
Sabemos que un jefe
de la mafia...
445
00:30:44,424 --> 00:30:47,621
...llamado Marko se mudó
a París hace seis meses.
446
00:30:47,794 --> 00:30:53,562
Si es él, es un pez gordo. Por cierto,
el tatuaje es la marca del grupo.
447
00:30:53,734 --> 00:30:56,635
- ¿Solo tú me escuchas?
- Lenore está aquí.
448
00:30:57,137 --> 00:31:00,072
- Hola, Lennie.
- Hola, Sam.
449
00:31:00,274 --> 00:31:01,639
Debe escuchar, Sam.
450
00:31:02,576 --> 00:31:06,603
Esos grupos se dedican
a traficar mujeres.
451
00:31:10,250 --> 00:31:12,311
- Sigue.
- Bien.
452
00:31:12,386 --> 00:31:17,353
Antes trabajaban ofreciéndole a mujeres
de los países de Europa del Este...
453
00:31:17,358 --> 00:31:21,585
...como Yugoslavia, Rumania, Bulgaria,
trabajos como sirvientas o niñeras.
454
00:31:21,762 --> 00:31:26,199
Una vez que las pasaban,
las hacían drogadictas y las prostituían.
455
00:31:27,668 --> 00:31:30,603
Pero ahora decidieron
que es mejor secuestrar...
456
00:31:30,771 --> 00:31:35,640
...mujeres jóvenes que viajan.
Se ahorran el transporte.
457
00:31:35,809 --> 00:31:38,209
¡Mi bebita!
458
00:31:38,378 --> 00:31:39,936
¿Qué más?
459
00:31:40,147 --> 00:31:43,207
En base a su forma de operar...
460
00:31:43,383 --> 00:31:46,216
...tienes 96 horas desde que se la llevaron.
461
00:31:46,386 --> 00:31:48,854
- ¿Para qué?
- Para encontrarla.
462
00:31:49,022 --> 00:31:52,116
¡No!
463
00:31:52,292 --> 00:31:53,953
¡Papi!
464
00:31:54,661 --> 00:31:58,392
¡Barba, 1,80! ¡Tatuaje en la
mano derecha, luna y estrella!
465
00:31:58,599 --> 00:32:00,226
Pa...
466
00:32:07,040 --> 00:32:09,031
¡Buena suerte!
467
00:32:11,912 --> 00:32:13,641
¡Buena suerte!
468
00:32:15,349 --> 00:32:16,839
¡Buena suerte!
469
00:32:18,485 --> 00:32:19,713
¡Buena suerte!
470
00:34:02,656 --> 00:34:04,351
¡Tienen a Amanda!
471
00:34:15,469 --> 00:34:16,493
¡Dios!
472
00:34:17,270 --> 00:34:20,535
¡Se la llevan!
473
00:34:23,343 --> 00:34:24,503
Se la llevan.
474
00:34:24,678 --> 00:34:26,976
Sal y escóndete bajo una cama.
475
00:34:27,147 --> 00:34:30,514
- Dime cuando lo hayas hecho.
- Sí.
476
00:34:36,556 --> 00:34:39,457
Pon mucha atención.
Pon el teléfono en el piso.
477
00:34:39,626 --> 00:34:42,117
Concéntrate, grita todo lo que veas.
478
00:34:42,295 --> 00:34:44,559
Color de cabello, color de ojos,
complexión, cicatrices.
479
00:34:44,698 --> 00:34:46,165
Cualquier cosa que veas. ¿Entiendes?
480
00:34:46,333 --> 00:34:49,302
Están ahí. Los escucho.
Concéntrate.
481
00:35:02,549 --> 00:35:05,382
Se van.
482
00:35:08,321 --> 00:35:09,583
¡Papá!
483
00:35:10,557 --> 00:35:13,993
¡Barba, 1,80! ¡Tatuaje en la
mano derecha, luna y estrella!
484
00:36:03,109 --> 00:36:04,770
Seleccione su foto
485
00:36:37,444 --> 00:36:39,309
Su atención, por favor.
486
00:36:40,180 --> 00:36:43,809
El vuelo DU720 de Estocolmo...
487
00:36:44,150 --> 00:36:47,586
...está llegando por la puerta 16.
488
00:36:57,597 --> 00:36:58,689
- ¡Hola!
- ¡Hola!
489
00:36:58,899 --> 00:37:00,491
- Soy Peter.
- Yo Ingrid.
490
00:37:00,667 --> 00:37:01,964
- ¿De vacaciones?
- Sí.
491
00:37:02,135 --> 00:37:03,830
- Yo también.
- ¡Qué bien!
492
00:37:04,004 --> 00:37:06,472
Los taxis son muy caros.
¿Quieres compartir?
493
00:37:06,640 --> 00:37:08,972
- Claro, ¿por qué no?
- Muy bien.
494
00:37:11,111 --> 00:37:13,170
¡Disculpe!
495
00:37:15,849 --> 00:37:17,043
- ¡Oiga!
- ¡Conduzca!
496
00:37:19,653 --> 00:37:22,315
- ¿Las estadounidenses de ayer?
- No lo sé.
497
00:37:23,023 --> 00:37:27,119
La próxima costilla te perforará un pulmón.
Las estadounidenses, ¿dónde están?
498
00:39:28,948 --> 00:39:31,917
- ¡Como en los viejos tiempos!
- ¿Podrías imaginarlo de otra forma?
499
00:39:32,085 --> 00:39:33,518
¿Entre tú y yo? No.
500
00:39:33,686 --> 00:39:37,019
Pero ahora que estoy detrás de
un escritorio el mundo se ve diferente.
501
00:39:37,190 --> 00:39:39,488
- Querrás decir aburrido.
- No, diferente.
502
00:39:40,060 --> 00:39:44,019
Quizá un poco aburrido.
¿Retirarse es más interesante?
503
00:39:44,197 --> 00:39:47,598
No lo fue hasta que mi hija
desapareció ayer en París.
504
00:39:47,767 --> 00:39:51,703
Un traficante las contactó a ella
y a su amiga en el aeropuerto.
505
00:39:51,871 --> 00:39:54,169
- ¿Cómo lo supiste?
- Estoy retirado, no muerto.
506
00:39:54,707 --> 00:39:57,107
Supongo que no quieres ir a la policía.
507
00:39:57,277 --> 00:40:00,041
Me dijeron que tenía 96 horas,
eso fue hace 16 horas.
508
00:40:00,213 --> 00:40:02,579
Bien, primero debemos
encontrar al traficante.
509
00:40:02,715 --> 00:40:04,148
Ya lo encontré, está muerto.
510
00:40:06,119 --> 00:40:08,952
¿Así lo encontraste?
511
00:40:11,591 --> 00:40:14,992
Bryan, no puedes andar por París
destrozando todo.
512
00:40:15,161 --> 00:40:17,322
¡Jean-Claude, tiraría la Torre Eiffel
si fuera necesario!
513
00:40:17,497 --> 00:40:20,159
- No olvides con quién hablas.
- Pensé que con un amigo.
514
00:40:20,333 --> 00:40:25,396
Así es, pero recuerda que ahora
tu amigo trabaja en una oficina.
515
00:40:25,605 --> 00:40:29,063
Subdirector de Seguridad Interna.
Muy impresionante.
516
00:40:29,242 --> 00:40:31,210
¿Y los albaneses?
517
00:40:31,478 --> 00:40:34,311
Llegaron del Este, 15 ó 20 de ellos,
hace seis o siete años.
518
00:40:34,481 --> 00:40:36,847
Ahora son cientos.
519
00:40:37,016 --> 00:40:39,712
Ni siquiera sabemos cuántos,
y son peligrosos.
520
00:40:39,886 --> 00:40:42,616
Eso oí. ¿Dónde los encuentro?
521
00:40:42,822 --> 00:40:48,822
El mejor lugar para empezar es Porte
de Clichy. ¡Bryan! ¡No destroces nada!
522
00:40:53,433 --> 00:40:55,424
Necesito que sigas a alguien.
523
00:41:11,151 --> 00:41:13,847
La Caperucita Roja le dijo al Lobo:
524
00:41:14,053 --> 00:41:16,385
¡Abuelita, qué brazos tan grandes!
525
00:41:16,556 --> 00:41:17,887
Y el Lobo respondió:
526
00:41:18,057 --> 00:41:19,285
Tu asistente.
527
00:41:19,692 --> 00:41:21,956
- Ten.
- Gracias.
528
00:41:24,864 --> 00:41:25,888
¿Sí?
529
00:41:26,065 --> 00:41:28,590
Fue a una agencia de empleos
y después rentó un auto.
530
00:41:28,868 --> 00:41:31,166
- ¿Es todo?
- Sí, ha estado tranquilo.
531
00:41:31,538 --> 00:41:34,029
No por mucho tiempo. Que no te engañe.
532
00:41:52,692 --> 00:41:54,990
- ¿Gregor Milocivic?
- Sí, soy yo.
533
00:41:55,195 --> 00:41:57,493
Soy el señor Smith. Entre.
534
00:42:02,302 --> 00:42:03,599
Mi currículo.
535
00:42:03,770 --> 00:42:06,568
En la agencia de empleos me dijeron
que quería una traducción.
536
00:42:06,739 --> 00:42:09,674
Sí, del albanés al inglés.
¿Habla albanés?
537
00:42:09,842 --> 00:42:12,970
Albanés, serbio y croata.
Fui maestro en una primaria...
538
00:42:13,146 --> 00:42:15,910
...antes de la guerra en Pristina...
- ¿Cuál es su tarifa?
539
00:42:16,082 --> 00:42:17,344
¿Mi tarifa?
540
00:42:17,517 --> 00:42:20,680
Es de 25 por hora las tres
primeras horas y luego aumenta...
541
00:42:20,853 --> 00:42:24,653
De acuerdo. Esto cubre
10 horas. Espere aquí.
542
00:42:25,792 --> 00:42:29,284
¡Señor Smith!
Dígame cuál será mi trabajo.
543
00:42:29,462 --> 00:42:31,794
Por ahora, su trabajo es esperar aquí.
544
00:42:39,839 --> 00:42:41,272
¡Buenas noches!
545
00:42:41,441 --> 00:42:45,468
- ¡Hola! ¿Buscas compañía?
- Me encanta tu vestido, ¿es de seda?
546
00:42:45,878 --> 00:42:47,869
No lo sé. ¿Quieres saber mi precio?
547
00:42:48,047 --> 00:42:49,947
Por la caída y por cómo acentúa...
548
00:42:50,116 --> 00:42:53,449
...las curvas de tu cuerpo, debe ser seda.
549
00:42:53,620 --> 00:42:55,679
Son 40 euros por sexo normal.
550
00:42:55,855 --> 00:42:57,652
¿Normal? ¿Podrías ser más específica?
551
00:42:57,824 --> 00:43:00,486
Porque en mi país, lo normal
abarca muchas cosas.
552
00:43:00,660 --> 00:43:03,026
Como besar con labios
cerrados y abiertos.
553
00:43:03,196 --> 00:43:06,188
- Si no vas a comprar, lárgate.
- No, no dije que no fuera a comprar.
554
00:43:06,366 --> 00:43:08,493
Pero me gusta conocer lo que compro.
555
00:43:08,668 --> 00:43:10,533
Como con el equipo de karaoke que compré.
556
00:43:10,703 --> 00:43:14,366
Creo que leí el manual cientos de veces.
557
00:43:14,540 --> 00:43:17,998
No me interesa tu equipo, ¿entiendes?
Estaré en problemas si no compras.
558
00:43:18,177 --> 00:43:20,372
- ¿Problemas? ¿En serio? ¿Con quién?
- ¡Vete al diablo!
559
00:43:20,546 --> 00:43:23,208
De acuerdo. Escucha, lo siento.
560
00:43:23,383 --> 00:43:26,648
Si quiero un paquete,
¿me harás un descuento?
561
00:43:27,186 --> 00:43:30,519
- ¡Ya perdí dos!
- Me llamo Bryan.
562
00:43:31,591 --> 00:43:34,424
- ¡Será mejor que te vayas!
- Pensé que estábamos negociando.
563
00:43:35,428 --> 00:43:37,157
Anton, te juro que no fue mi culpa.
564
00:43:37,330 --> 00:43:40,163
- Le dije...
- ¿Por qué molestas a la chica?
565
00:43:40,333 --> 00:43:42,665
- No te importa.
- Ella me importa.
566
00:43:42,835 --> 00:43:45,429
Y si no compras,
me cuestas dinero.
567
00:43:45,605 --> 00:43:48,403
- Negociaba.
- No hay negociación. El precio es fijo.
568
00:43:48,574 --> 00:43:50,508
Y ahora me debes por los dos
que se fueron.
569
00:43:50,677 --> 00:43:52,872
No te debo nada.
570
00:43:54,414 --> 00:43:57,577
- 50 euros o te daré una paliza.
- Claro.
571
00:43:57,750 --> 00:43:59,513
Tranquilo.
572
00:44:01,521 --> 00:44:05,423
Bien, aquí están tus cincuenta.
573
00:44:06,192 --> 00:44:10,219
Y otros cincuenta por ser un idiota.
Ahora, largo de aquí.
574
00:44:10,396 --> 00:44:13,092
Si te vuelvo a ver, te mato.
575
00:44:19,072 --> 00:44:22,872
Señor Smith, no sé qué trabajo
debo realizar, pero no es...
576
00:44:23,042 --> 00:44:25,977
- Lo contraté para traducir.
- Sí, ¿pero traducir qué?
577
00:44:26,145 --> 00:44:28,045
Esto.
578
00:44:35,288 --> 00:44:36,755
Traduzca.
579
00:44:37,490 --> 00:44:40,391
- Hablan de usted.
- ¿Qué dicen?
580
00:44:40,560 --> 00:44:43,222
- No dicen nada bueno.
- Sea específico.
581
00:44:43,396 --> 00:44:46,854
Están diciendo,
perdón, señor Smith, lo idiota que es.
582
00:44:48,468 --> 00:44:51,096
Por favor, si pudiera explicarme
por qué estamos haciendo esto...
583
00:44:51,270 --> 00:44:52,931
Solo traduzca.
584
00:44:53,139 --> 00:44:55,937
Uno de ellos dice que una salchicha
le produjo dolor estomacal.
585
00:44:56,109 --> 00:44:57,303
Siga.
586
00:44:57,477 --> 00:45:01,937
El otro le está diciendo
lo que su abuela le daba para eso.
587
00:45:02,115 --> 00:45:05,573
- ¿Realmente quiere escuchar esto?
- Cada palabra.
588
00:45:06,753 --> 00:45:10,780
Ahora hablan de fútbol.
Del partido entre Lazio y Marsella.
589
00:45:10,957 --> 00:45:12,857
Perdieron dinero en las apuestas.
590
00:45:13,025 --> 00:45:17,587
- Quizá si supiera el propósito de...
- Será mejor que no lo sepa.
591
00:45:17,764 --> 00:45:20,028
¿Todavía de fútbol?
592
00:45:20,199 --> 00:45:22,167
Uno habla por teléfono.
593
00:45:22,335 --> 00:45:24,633
Tiene que hacer
algo en una construcción...
594
00:45:24,804 --> 00:45:27,830
...con una mercancía fresca
que le está dando problemas.
595
00:45:28,007 --> 00:45:30,373
Señor Smith, no entiendo nada.
596
00:45:30,543 --> 00:45:33,478
No hace falta. ¡Adiós!
597
00:45:34,680 --> 00:45:38,514
Pedí un diccionario inglés-albanés.
¿Trajo alguno?
598
00:45:40,953 --> 00:45:41,977
Gracias.
599
00:47:20,152 --> 00:47:21,244
¡Los amo!
600
00:47:36,936 --> 00:47:39,029
¿Dónde la obtuviste?
601
00:47:39,238 --> 00:47:41,263
¿Dónde?
602
00:47:41,541 --> 00:47:44,442
- Soy buena.
- ¿Quién te la dio?
603
00:47:45,745 --> 00:47:48,839
- ¿Quién?
- Soy buena.
604
00:47:51,350 --> 00:47:52,908
¡Oye!
605
00:48:16,876 --> 00:48:18,503
¡Alto!
606
00:48:33,025 --> 00:48:34,652
Sube.
607
00:51:17,556 --> 00:51:19,615
Te dije que no estaría tranquilo
por mucho tiempo.
608
00:51:19,792 --> 00:51:22,226
- ¿Qué hacemos ahora?
- Entró en acción.
609
00:51:22,394 --> 00:51:23,952
Ahora tratará de perderte.
610
00:51:41,547 --> 00:51:42,536
¡Maldición!
611
00:52:15,381 --> 00:52:17,076
Señor Allen, ¿cómo está?
612
00:52:17,249 --> 00:52:19,114
Hola, Gilles. ¿Cómo está tu esposa?
613
00:52:19,318 --> 00:52:20,842
Me sigue dando órdenes.
614
00:52:21,020 --> 00:52:23,750
- Hacía mucho tiempo que no nos veíamos.
- Demasiado.
615
00:52:24,356 --> 00:52:26,415
- ¿Habitación para uno?
- Somos dos.
616
00:54:13,198 --> 00:54:14,222
¿Sí?
617
00:54:14,433 --> 00:54:16,958
- Necesitamos hablar.
- Te escucho.
618
00:54:19,204 --> 00:54:21,138
¿Por qué no hablamos de frente?
619
00:54:21,307 --> 00:54:22,934
No puedo verte. ¿Dónde estás?
620
00:54:23,208 --> 00:54:25,870
Yo puedo verte y oírte bien.
621
00:54:26,712 --> 00:54:29,078
Puedes decirles que dejen de correr.
622
00:54:31,150 --> 00:54:33,311
Bien, tenemos la señal de su celular.
623
00:54:34,019 --> 00:54:35,350
Localizando...
624
00:54:35,521 --> 00:54:37,148
...y revisando la posición
de los transmisores.
625
00:54:37,323 --> 00:54:39,518
¿Pensaste que me presentaría?
626
00:54:39,692 --> 00:54:41,990
No pensé que harías tantos destrozos.
627
00:54:42,161 --> 00:54:44,186
No tuve tiempo de preocuparme
por la limpieza.
628
00:54:44,363 --> 00:54:47,491
- Lo sé. Tienes 70 horas.
- Ahora solo tengo 56.
629
00:54:47,967 --> 00:54:48,956
Lo tenemos.
630
00:54:49,201 --> 00:54:50,862
No, no tienes nada.
631
00:54:51,036 --> 00:54:54,267
Mi jefe quería arrestarte,
pero lo convencí de mandarte a casa.
632
00:54:55,074 --> 00:54:59,909
Air France 001. Sales hoy a las 2:00.
Primera clase.
633
00:55:00,079 --> 00:55:03,071
Cortesía del gobierno francés
por tus servicios pasados.
634
00:55:06,385 --> 00:55:09,843
- ¿Y mi hija?
- Te lo dije, ahora trabajo en una oficina.
635
00:55:10,022 --> 00:55:13,389
Recibo órdenes de alguien
detrás de un escritorio más grande.
636
00:55:13,559 --> 00:55:17,222
Dejaste siete cadáveres, tres heridos,
un edificio destruido...
637
00:55:17,396 --> 00:55:18,727
...y un caos total en el aeropuerto.
638
00:55:18,897 --> 00:55:22,230
Quiere tu trasero. Es todo
lo que pude conseguir. Lo siento.
639
00:55:22,401 --> 00:55:25,029
El decir "lo siento" no me ayuda,
no esta vez.
640
00:55:28,707 --> 00:55:31,141
¡No puedes burlar al gobierno, Bryan!
Lo sabes.
641
00:55:31,310 --> 00:55:33,744
No quiero hacerlo.
Quiero salvar a mi hija.
642
00:55:33,946 --> 00:55:35,607
Y era un tráiler, no un edificio.
643
00:55:43,155 --> 00:55:45,248
- ¿Lo encontraron?
- Negativo.
644
00:56:15,981 --> 00:56:17,471
No, déjalo.
645
00:56:18,316 --> 00:56:20,079
El suero...
646
00:56:20,285 --> 00:56:22,276
...y el medicamento
contrarrestan el efecto de las drogas.
647
00:56:23,088 --> 00:56:24,350
Está bien.
648
00:56:27,459 --> 00:56:28,483
¿Dónde la obtuviste?
649
00:56:29,294 --> 00:56:31,421
¿Quién te dio la chaqueta?
650
00:56:32,664 --> 00:56:33,824
¿Ella te la dio?
651
00:56:34,466 --> 00:56:36,457
¿Era de esta chica?
652
00:56:38,770 --> 00:56:40,431
No la robé.
653
00:56:40,455 --> 00:56:44,268
- Hacía frío y ella me la dio.
- ¿Dónde? ¿Dónde te la dio?
654
00:56:45,944 --> 00:56:48,469
- En la casa.
- ¿Qué casa?
655
00:56:49,614 --> 00:56:51,275
La casa de la puerta roja.
656
00:56:54,286 --> 00:56:55,617
Lo lamento.
657
00:57:00,659 --> 00:57:03,890
Él dijo que era una fiesta.
658
00:57:04,963 --> 00:57:07,363
Y la chica que te dio
la chaqueta, ¿estaba ahí?
659
00:57:12,537 --> 00:57:14,164
Era agradable.
660
00:57:14,339 --> 00:57:15,863
Lo sé.
661
00:57:16,841 --> 00:57:18,331
Es mi hija.
662
00:57:23,481 --> 00:57:26,211
Necesito encontrar la casa.
¿Sabes dónde está?
663
00:57:32,991 --> 00:57:34,049
Paraíso.
664
00:57:35,694 --> 00:57:37,355
CALLE PARAÍSO
665
00:57:49,875 --> 00:57:51,836
- ¡Buenos días!
- ¿Puedo ayudarle?
666
00:57:52,010 --> 00:57:54,137
- Vine a ver a tu jefe.
- No tengo jefe.
667
00:57:59,684 --> 00:58:01,777
No estamos haciendo nada malo.
668
00:58:03,188 --> 00:58:05,122
Si uso esto, 30 agentes vendrán...
669
00:58:05,290 --> 00:58:07,588
...antes de que te des cuenta.
670
00:58:07,759 --> 00:58:11,024
Así que déjate de tonterías o te
encerraré por hacerme perder el tiempo.
671
00:58:16,768 --> 00:58:18,258
Espere aquí.
672
00:58:31,049 --> 00:58:32,073
¿Trae un arma?
673
00:58:32,617 --> 00:58:34,175
La tienes en la mano.
674
00:59:02,247 --> 00:59:03,737
Negro. Una de azúcar, por favor.
675
00:59:10,955 --> 00:59:12,081
¿Qué quieres?
676
00:59:13,625 --> 00:59:15,252
Vine a negociar las tarifas.
677
00:59:15,427 --> 00:59:18,658
Ya las negociamos con el señor Macon.
678
00:59:18,830 --> 00:59:21,993
El señor Macon se fue a otra división.
679
00:59:22,167 --> 00:59:23,998
Vine a renegociar.
680
00:59:27,839 --> 00:59:31,434
Para que no piensen
que no soy razonable, les explicaré.
681
00:59:32,277 --> 00:59:36,509
Buen café. Los vigilamos vía satélite
las 24 horas del día.
682
00:59:36,681 --> 00:59:40,310
Oímos todo lo que dicen y
sabemos todo lo que hacen.
683
00:59:40,485 --> 00:59:43,818
¿Tienen idea de lo que cuesta
cambiar el ángulo...
684
00:59:43,988 --> 00:59:47,480
...de las lentes satelitales
a 320 km de la Tierra?
685
00:59:47,826 --> 00:59:49,225
Esos costos han subido.
686
00:59:49,394 --> 00:59:52,625
Si nuestros gastos suben,
los de ustedes suben, es algo lógico.
687
00:59:53,531 --> 00:59:55,897
Por cierto, ¿quién de ustedes es Marko?
688
00:59:56,067 --> 00:59:57,864
¿Para qué quieres saber?
689
00:59:58,036 --> 00:59:59,560
Me dijeron que él era el encargado.
690
00:59:59,771 --> 01:00:01,500
Todos somos Marko.
691
01:00:02,507 --> 01:00:04,134
Marko de Tropoja.
692
01:00:04,309 --> 01:00:05,571
Todos somos de ahí.
693
01:00:08,346 --> 01:00:11,679
Si quieren jugar así, entonces
la tarifa acaba de subir un 10%.
694
01:00:11,850 --> 01:00:16,082
No trate de extorsionarnos por
ser inmigrantes, conocemos la ley.
695
01:00:16,488 --> 01:00:18,979
Los extorsiono porque rompen la ley.
696
01:00:19,157 --> 01:00:21,648
Díganme, ¿por qué cargo
los arrestaré?
697
01:00:21,826 --> 01:00:24,818
¿Drogas? ¿Secuestro? ¿Prostitución?
Elijan.
698
01:00:25,029 --> 01:00:27,589
Vienen al país, abusan del sistema...
699
01:00:27,799 --> 01:00:30,859
...y creen que porque somos
tolerantes, somos débiles e inútiles.
700
01:00:31,236 --> 01:00:32,897
Su arrogancia me ofende.
701
01:00:33,071 --> 01:00:35,039
Y por eso, la tarifa sube otro 10%.
702
01:00:36,241 --> 01:00:39,335
Ahora, ¿quieren negociar?
¿O quieren seguir jugando?
703
01:00:41,312 --> 01:00:43,109
- ¿Cuánto?
- Veinte por ciento.
704
01:00:43,314 --> 01:00:46,078
Les doy mi palabra de que no subirá.
En un año.
705
01:00:49,020 --> 01:00:50,112
Dame la caja.
706
01:00:55,059 --> 01:00:58,187
¿Cómo se dice azúcar en su idioma?
707
01:01:11,543 --> 01:01:13,773
Hicieron una buena inversión, caballeros.
708
01:01:13,978 --> 01:01:15,070
Nos vemos en un mes.
709
01:01:20,051 --> 01:01:23,214
Un amigo me dio esto. Es albanés.
¿Podrías traducírmelo?
710
01:01:35,567 --> 01:01:37,228
¡Buena suerte!
711
01:01:37,669 --> 01:01:38,795
- ¡Buena suerte!
- ¡Buena suerte!
712
01:01:39,571 --> 01:01:41,368
¡Buena suerte!
713
01:01:51,249 --> 01:01:52,944
¿No me recuerdas?
714
01:01:53,751 --> 01:01:55,742
Hablamos por teléfono hace dos días.
715
01:01:59,290 --> 01:02:00,757
Te dije que te encontraría.
716
01:03:05,457 --> 01:03:06,715
Kim.
717
01:03:20,972 --> 01:03:22,764
Amanda.
718
01:03:58,710 --> 01:03:59,768
¡Despierta!
719
01:04:00,311 --> 01:04:02,040
¡Necesito que te concentres!
720
01:04:05,216 --> 01:04:07,081
¿Ya estás concentrado?
721
01:04:16,928 --> 01:04:18,088
¿Dónde está esta chica?
722
01:04:18,730 --> 01:04:20,459
¿Dónde está?
723
01:04:48,893 --> 01:04:52,930
Sabes, solíamos encargar estos
trabajos a otros países.
724
01:04:52,997 --> 01:04:55,325
Pero en todos esos
lugares...
725
01:04:55,400 --> 01:04:59,201
...la energía eléctrica era deficiente,
eran países tercermundistas.
726
01:04:59,370 --> 01:05:01,702
Se quedaban
sin electricidad por horas...
727
01:05:01,873 --> 01:05:05,866
...y se desesperaban.
Entonces, decidían arrancarles las uñas...
728
01:05:06,077 --> 01:05:08,375
...y verterles ácido en la piel.
729
01:05:08,579 --> 01:05:10,979
Pero todo eso no daba resultados.
730
01:05:11,149 --> 01:05:12,810
Aquí la electricidad es estable.
731
01:05:12,984 --> 01:05:15,316
Hay muy buen voltaje.
732
01:05:15,486 --> 01:05:18,785
Subes el interruptor
y tienes electricidad todo el día.
733
01:05:22,894 --> 01:05:24,225
¿Dónde está?
734
01:05:45,149 --> 01:05:49,108
¡No puedo perder más tiempo,
Marko de Tropoja!
735
01:05:49,554 --> 01:05:51,852
Dímelo o dejaré
el interruptor activado...
736
01:05:52,023 --> 01:05:55,015
...hasta que suspendan la electricidad
por falta de pago.
737
01:05:56,260 --> 01:05:57,522
¿Dónde está mi hija?
738
01:05:58,062 --> 01:06:01,520
No nos quedamos con las vírgenes.
Las vendemos.
739
01:06:01,732 --> 01:06:03,893
Era virgen. Valía mucho.
740
01:06:04,068 --> 01:06:06,229
¿Vendieron a mi hija? ¿Eso hicieron?
741
01:06:08,239 --> 01:06:09,866
¿A quién?
742
01:06:10,575 --> 01:06:12,202
No sé.
743
01:06:14,679 --> 01:06:16,544
- ¿Qué?
- ¡Saint Clair!
744
01:06:17,048 --> 01:06:18,072
Saint Clair.
745
01:06:18,516 --> 01:06:21,076
¿Saint Clair? ¿Es una persona? ¿Un lugar?
746
01:06:22,687 --> 01:06:25,713
Persona. Patrice Saint Clair.
747
01:06:25,890 --> 01:06:26,914
Patrice Saint Clair.
748
01:06:28,092 --> 01:06:29,423
¿Dónde puedo encontrarlo?
749
01:06:30,394 --> 01:06:32,225
No lo sé, no lo sé.
750
01:06:33,030 --> 01:06:35,726
No lo sé.
751
01:06:35,933 --> 01:06:38,197
¡Por favor! ¡No lo sé!
752
01:06:38,369 --> 01:06:42,362
¡No lo sé! ¡No, por favor!
753
01:06:42,540 --> 01:06:44,371
¡Por favor!
754
01:06:44,542 --> 01:06:46,635
Eso no, por favor.
755
01:06:46,811 --> 01:06:48,210
Te creo.
756
01:06:51,048 --> 01:06:53,312
Pero eso no te salvará.
757
01:07:07,765 --> 01:07:10,165
- Ya llegué.
- ¡Papá!
758
01:07:10,334 --> 01:07:12,632
- ¡Papá!
- ¡Hola, mis amores!
759
01:07:14,105 --> 01:07:16,300
El pollo huele bien.
Huele hasta la calle.
760
01:07:16,474 --> 01:07:18,339
Mira quién está aquí.
761
01:07:19,143 --> 01:07:21,737
Bryan.
Qué agradable sorpresa.
762
01:07:21,746 --> 01:07:22,970
Jean-Claude.
763
01:07:23,147 --> 01:07:25,615
Los niños te estaban esperando.
764
01:07:25,783 --> 01:07:29,116
Acuéstalos antes de que se enfríe
la cena.
765
01:07:29,287 --> 01:07:30,811
Bryan, ¿nos acompañas?
766
01:07:31,022 --> 01:07:32,922
- Claro.
- Un minuto.
767
01:07:33,090 --> 01:07:34,580
¡Niños a la cama!
768
01:07:34,759 --> 01:07:35,783
¡Andando!
769
01:07:35,960 --> 01:07:37,985
Es tarde, deprisa.
770
01:07:44,001 --> 01:07:45,093
Que descansen.
771
01:08:03,454 --> 01:08:05,615
Le contaba lo bien que estamos...
772
01:08:05,790 --> 01:08:07,951
...desde que estás en la oficina.
773
01:08:08,125 --> 01:08:10,958
Llega a cenar todas las noches
y puede ver más a los niños.
774
01:08:11,128 --> 01:08:14,188
Debe ser lindo llegar a casa y verlos,
sabiendo que están a salvo.
775
01:08:14,398 --> 01:08:16,491
Bryan piensa mudarse.
776
01:08:16,901 --> 01:08:18,368
- ¿En serio?
- Sí.
777
01:08:18,536 --> 01:08:20,333
A París, ha visto casas.
778
01:08:20,504 --> 01:08:23,166
- ¿Pechuga o pata?
- Pata, por favor.
779
01:08:23,341 --> 01:08:24,672
¿Encontraste algo interesante?
780
01:08:24,842 --> 01:08:28,642
De hecho, sí.
En el distrito 10, en la calle Paraíso.
781
01:08:29,547 --> 01:08:32,038
Creo que la gente de ahí conoce
a alguien que trabaja en tu oficina.
782
01:08:32,283 --> 01:08:34,251
A un señor Macon. ¿Lo conoces?
783
01:08:34,418 --> 01:08:36,682
Henry. Lo llamo "Sr. Nervioso".
784
01:08:36,854 --> 01:08:40,551
Parece que siempre está en problemas.
¿Zanahorias?
785
01:08:40,725 --> 01:08:42,556
Llegaré al fondo, Jean-Claude.
786
01:08:42,893 --> 01:08:44,053
Sé todo.
787
01:08:44,795 --> 01:08:47,059
Espero que no estés involucrado
en esta porquería.
788
01:08:48,399 --> 01:08:51,300
- ¿Cuál?
- No es el momento ni el lugar, Bryan.
789
01:08:51,335 --> 01:08:53,528
- ¿Estás involucrado?
- ¿En qué?
790
01:08:54,171 --> 01:08:55,661
¿De qué habla?
791
01:08:55,840 --> 01:08:59,435
- ¿Lo estás?
- Mi salario es X, mis gastos son Y.
792
01:08:59,610 --> 01:09:01,669
Si mi familia está bien...
793
01:09:01,846 --> 01:09:04,440
...no me importa
de dónde venga la diferencia.
794
01:09:04,615 --> 01:09:06,515
Solo eso me importa.
795
01:09:06,684 --> 01:09:08,675
- ¿Y mi familia?
- Te dije...
796
01:09:08,853 --> 01:09:11,287
...que te ayudaría siempre
y cuando no me afectara.
797
01:09:11,455 --> 01:09:12,786
¿Quién es Patrice Saint Clair?
798
01:09:12,957 --> 01:09:16,449
No lo sé y no me importa.
Te llevaré al aeropuerto.
799
01:09:16,694 --> 01:09:17,922
Jean-Claude.
800
01:09:18,095 --> 01:09:19,221
¡Cállate, Isabelle!
¡Cállate!
801
01:09:19,397 --> 01:09:21,058
Andando, la cena terminó.
802
01:09:21,232 --> 01:09:23,029
- Todavía no termino.
- Ya lo hiciste.
803
01:09:23,267 --> 01:09:26,134
No.
804
01:09:30,875 --> 01:09:34,106
Eso pasa cuando te sientas
detrás de un escritorio. Olvidas las cosas.
805
01:09:34,278 --> 01:09:36,746
Como el peso de un arma
cuando está cargada.
806
01:09:38,849 --> 01:09:39,975
¡Isabelle!
807
01:09:40,284 --> 01:09:41,273
¡Maldito idiota!
808
01:09:41,419 --> 01:09:42,579
Es una herida superficial.
809
01:09:42,753 --> 01:09:46,450
Pero si no me ayudas,
tus hijos se quedarán sin madre...
810
01:09:46,624 --> 01:09:48,615
...porque la mataré.
811
01:09:48,793 --> 01:09:51,853
¡Ahora, Patrice Saint Clair!
812
01:10:03,474 --> 01:10:05,271
Pudo ser menos doloroso...
813
01:10:05,443 --> 01:10:09,573
...si te hubiera preocupado más mi
hija y menos tu maldito escritorio.
814
01:10:09,747 --> 01:10:12,079
Por favor, discúlpame con tu esposa.
815
01:11:17,348 --> 01:11:20,215
- ¿Puedo ayudarle?
- Sí, vine a ver al señor Saint Clair.
816
01:11:20,284 --> 01:11:21,942
¿Su nombre, por favor?
817
01:11:25,956 --> 01:11:27,856
Lo siento, no está en la lista.
818
01:11:28,525 --> 01:11:29,983
Por favor, revise de nuevo.
819
01:11:32,663 --> 01:11:34,358
¡Entra!
820
01:12:21,912 --> 01:12:23,240
¿Puedo ayudarle, señor?
821
01:12:28,686 --> 01:12:31,377
- Su champaña.
- Déjala ahí.
822
01:12:41,165 --> 01:12:44,430
Tengo 50 mil. 50 mil...
823
01:12:46,237 --> 01:12:48,262
50 mil...
824
01:12:49,807 --> 01:12:53,072
Cien. Cien mil...
825
01:12:54,912 --> 01:12:58,075
Cien, 150.
826
01:12:59,183 --> 01:13:00,343
Tengo 150.
827
01:13:00,985 --> 01:13:03,146
Su champaña, señor.
828
01:13:03,921 --> 01:13:06,617
200. Tengo 200. 250.
829
01:13:06,790 --> 01:13:07,814
¿Le sirvo?
830
01:13:07,992 --> 01:13:09,357
- Sí.
- Tengo 250...
831
01:13:11,195 --> 01:13:12,924
250...
832
01:13:13,497 --> 01:13:16,557
Vendida en 250 mil.
833
01:13:34,618 --> 01:13:36,779
Solo falta una.
834
01:13:37,121 --> 01:13:39,612
Como siempre, guardamos
lo mejor para el final.
835
01:13:39,957 --> 01:13:42,118
Habla inglés y un poco de francés.
836
01:13:42,293 --> 01:13:43,726
Pureza certificada.
837
01:13:53,571 --> 01:13:54,895
- Perdón.
- ¡Largo!
838
01:13:56,307 --> 01:13:59,037
La puja empezará en cien mil.
839
01:14:02,513 --> 01:14:04,640
Cien.
840
01:14:14,558 --> 01:14:16,355
Cien mil.
841
01:14:16,560 --> 01:14:18,521
- Dije...
- ¡Ya oí!
842
01:14:18,596 --> 01:14:20,027
¡Cómprala!
843
01:14:20,431 --> 01:14:21,523
Tengo 100.
844
01:14:23,267 --> 01:14:26,031
- ¡Cómprala!
- 150...
845
01:14:26,236 --> 01:14:27,760
200.
846
01:14:28,505 --> 01:14:31,167
250. 300. 350.
847
01:14:31,375 --> 01:14:34,640
350 mil.
848
01:14:35,245 --> 01:14:37,440
400. 400.
849
01:14:37,948 --> 01:14:40,416
450...
850
01:14:40,651 --> 01:14:42,516
450 mil.
851
01:14:43,220 --> 01:14:44,278
450...
852
01:14:45,456 --> 01:14:47,424
500. 500 mil.
853
01:14:47,591 --> 01:14:51,584
500 mil. Vendida.
854
01:14:52,062 --> 01:14:55,759
Con esto termina la subasta de hoy.
Gracias a todos por venir.
855
01:14:56,233 --> 01:14:58,098
Pueden recoger su mercancía
personalmente.
856
01:14:58,435 --> 01:14:59,424
Muévete.
857
01:14:59,470 --> 01:15:03,397
- No lo lograrás.
- Si quieres vivir, más vale que lo logre.
858
01:15:13,217 --> 01:15:15,685
Ahora, señor...
859
01:15:21,892 --> 01:15:25,328
Sabemos que este no es usted.
Así que, ¿cómo se llama?
860
01:15:28,632 --> 01:15:30,566
Eso no importa...
861
01:15:30,734 --> 01:15:33,202
...lo importante
es qué quiere, ¿podría decírmelo?
862
01:15:34,571 --> 01:15:36,505
La última chica, soy su padre.
863
01:15:39,076 --> 01:15:42,204
- ¡Dios!
- Entrégamela.
864
01:15:43,514 --> 01:15:45,778
Ojalá pudiera, en serio.
865
01:15:45,949 --> 01:15:47,644
Yo también soy padre.
866
01:15:47,818 --> 01:15:49,843
Tengo dos hijos y una hija.
867
01:15:50,020 --> 01:15:53,012
Pero déjeme decirle algo,
señor "quien sea".
868
01:15:53,223 --> 01:15:54,520
Esto es un negocio.
869
01:15:54,725 --> 01:15:56,454
Este es un negocio especial...
870
01:15:56,627 --> 01:15:59,357
...con clientes especiales.
- ¡Te la pagaré!
871
01:15:59,596 --> 01:16:02,030
No hay devoluciones ni reembolsos...
872
01:16:02,232 --> 01:16:04,291
...ni descuentos ni reclamaciones.
Son ventas sin cambios.
873
01:16:04,468 --> 01:16:09,337
Además, la única regla que tenemos
es la discreción.
874
01:16:11,275 --> 01:16:13,766
Mátenlo, en silencio. Tenemos visitas.
875
01:17:12,002 --> 01:17:14,368
¿Podrías ir a ver qué parte
de "en silencio"...
876
01:17:14,538 --> 01:17:17,200
...no entendieron?
- Sí, señor.
877
01:17:36,960 --> 01:17:39,750
Podemos arreglarlo, sé cómo se siente.
878
01:17:39,764 --> 01:17:43,026
Deberíamos hablar, ¿de acuerdo?
Podemos resolverlo.
879
01:17:45,335 --> 01:17:47,030
No tiene idea...
880
01:17:48,138 --> 01:17:49,366
- ¿Dónde está?
- Por favor...
881
01:17:49,573 --> 01:17:50,835
...entienda, por favor...
882
01:17:56,746 --> 01:17:59,306
En un yate en el muelle.
883
01:17:59,850 --> 01:18:01,317
Por favor, entienda.
884
01:18:01,485 --> 01:18:05,854
Eran negocios, no fue personal.
885
01:18:06,056 --> 01:18:07,785
Para mí sí lo es.
886
01:20:53,957 --> 01:20:55,754
Las están preparando, señor.
887
01:21:57,154 --> 01:21:59,384
¡Que él las lleve con el Jeque!
888
01:22:00,157 --> 01:22:01,283
¡Tú, ven conmigo!
889
01:22:02,292 --> 01:22:03,516
Tenemos un intruso.
890
01:22:03,727 --> 01:22:04,955
Busquen en todo el yate.
891
01:22:05,529 --> 01:22:08,225
Mátenlo si es necesario.
892
01:23:13,697 --> 01:23:15,296
¡Estará más seguro aquí, Excelencia!
893
01:23:15,765 --> 01:23:17,562
¿Qué pasa? ¿Quién es?
894
01:23:17,734 --> 01:23:19,793
El padre de una chica, quiere llevársela.
895
01:23:19,803 --> 01:23:21,764
Me desharé de ese perro.
896
01:25:04,841 --> 01:25:05,899
Podemos...
897
01:25:18,387 --> 01:25:20,584
- Papá.
- Kim.
898
01:25:22,359 --> 01:25:24,486
Viniste por mí.
899
01:25:29,265 --> 01:25:30,532
Viniste por mí.
900
01:25:33,303 --> 01:25:35,362
Te dije que lo haría.
901
01:26:03,066 --> 01:26:04,124
Bienvenidos a
Los Ángeles
902
01:26:09,172 --> 01:26:10,572
¡Mamá!
903
01:26:15,178 --> 01:26:16,742
¡Cariño!
904
01:26:17,814 --> 01:26:19,414
Yo la llevo.
905
01:26:20,417 --> 01:26:22,751
Bryan, Si hay algo que
necesites...
906
01:26:23,720 --> 01:26:25,881
Tengo todo lo que necesito.
907
01:26:26,056 --> 01:26:28,650
Te quiero mucho.
908
01:26:30,794 --> 01:26:32,887
Stuart.
909
01:26:33,797 --> 01:26:35,788
Gracias.
910
01:26:46,176 --> 01:26:48,110
¿Nos vamos?
911
01:26:53,149 --> 01:26:55,217
¿Vienes con nosotros?
912
01:26:55,852 --> 01:26:59,482
- No, gracias. Tomaré un taxi.
- Bien.
913
01:27:09,199 --> 01:27:11,394
- Te amo, papá.
- Yo también.
914
01:27:34,724 --> 01:27:37,793
- ¿Dónde estamos?
- Te lo dije. Es una sorpresa.
915
01:27:39,462 --> 01:27:41,430
¡Hola!
916
01:27:44,367 --> 01:27:47,825
Cuando alguien te saluda,
lo correcto es saludar.
917
01:27:48,571 --> 01:27:49,663
¡Hola!
918
01:27:49,839 --> 01:27:51,306
Supe que querías ser cantante.
919
01:27:51,474 --> 01:27:53,237
- Sí.
- Eso quiere.
920
01:27:54,844 --> 01:27:58,211
Pues entren, veamos cómo lo haces.