1
00:01:44,338 --> 00:01:49,532
BÚSQUEDA IMPLACABLE
2
00:01:59,404 --> 00:02:01,303
- Señor Mills. ¿Cómo está?
- Bien.
3
00:02:01,471 --> 00:02:02,494
- ¿Y usted?
- Bien.
4
00:02:02,671 --> 00:02:05,263
- ¿Quiere verlo de nuevo?
- Si no le importa.
5
00:02:05,772 --> 00:02:07,965
- Sabe dónde está.
- Sí.
6
00:02:08,139 --> 00:02:11,537
Si le cobrara un dólar
cada vez que viene...
7
00:02:11,706 --> 00:02:14,695
...el equipo ya sería suyo.
Es el que usan los profesionales.
8
00:02:14,873 --> 00:02:17,395
Mariah Carey, Beyoncé, Gwen Stefani.
9
00:02:17,572 --> 00:02:19,765
¿En serio? ¿Quién es Beyoncé?
10
00:02:20,039 --> 00:02:22,470
Estaba bromeando. Me lo llevo.
11
00:02:51,673 --> 00:02:54,037
Perdón, los adultos están al frente.
12
00:02:54,207 --> 00:02:56,729
- Soy el papá de Kim.
- Yo trabajo para su papá.
13
00:02:56,907 --> 00:02:59,998
- Soy su verdadero papá.
- Está bien, Cyril. Yo me encargo.
14
00:03:00,174 --> 00:03:02,265
- Hola, Bryan.
- Lenore.
15
00:03:04,007 --> 00:03:06,166
Quería darle a Kim su regalo.
16
00:03:06,341 --> 00:03:08,204
No queremos molestar a los chicos.
17
00:03:08,374 --> 00:03:11,340
- Ponlo ahí con los otros.
- Quiero dárselo personalmente.
18
00:03:11,508 --> 00:03:14,668
- Aún tienes problemas siguiendo reglas.
- Por favor, Lennie.
19
00:03:14,841 --> 00:03:17,864
- Te pedí que no me llames así.
- Perdón. Lenore.
20
00:03:18,041 --> 00:03:19,529
- ¡Papá!
- Cariño.
21
00:03:19,708 --> 00:03:21,333
¡Hola, amor!
22
00:03:21,708 --> 00:03:23,970
- ¡Feliz cumpleaños!
- Le decía a tu padre...
23
00:03:24,142 --> 00:03:26,699
...dónde poner tu regalo.
- Ten.
24
00:03:26,875 --> 00:03:28,670
Cariño, es de mala educación
abrir uno...
25
00:03:28,841 --> 00:03:30,704
...y no todos.
26
00:03:33,175 --> 00:03:35,334
- Lindo.
- ¿Un equipo de karaoke?
27
00:03:35,509 --> 00:03:38,805
- Creí que quería ser cantante.
- Cuando tenía 12, Bryan.
28
00:03:38,975 --> 00:03:41,407
- Ya maduramos.
- Gracias, papi.
29
00:03:41,575 --> 00:03:43,234
De nada.
30
00:03:43,408 --> 00:03:45,340
Aún quiero ser cantante,
pero no se lo digas.
31
00:03:45,475 --> 00:03:46,563
No lo haré.
32
00:03:46,642 --> 00:03:48,403
Ten. Y una foto para el álbum.
33
00:03:48,575 --> 00:03:51,370
- Tenemos un fotógrafo profesional.
- Una gran sonrisa, cariño.
34
00:03:51,976 --> 00:03:53,965
Esa es mi chica.
35
00:04:01,076 --> 00:04:03,974
¡Dios!
36
00:04:04,143 --> 00:04:05,904
¡Dios!
37
00:04:06,076 --> 00:04:07,337
¡Dios! Stuart.
38
00:04:07,909 --> 00:04:10,068
¡Te quiero! ¡Te quiero!
39
00:04:22,977 --> 00:04:26,670
- Stuart, eres sorprendente.
- Lo sé.
40
00:04:26,843 --> 00:04:28,469
- ¡Hola, Bryan!
- Stuart.
41
00:04:29,077 --> 00:04:32,305
- Ya no es una niña.
- Creo que no.
42
00:04:32,477 --> 00:04:35,705
- ¿Nos acompañas a comer?
- No, gracias.
43
00:04:35,877 --> 00:04:38,844
Solo quería desearle feliz cumpleaños.
44
00:04:39,410 --> 00:04:42,035
- Fue un placer verte, Bryan.
- Igualmente.
45
00:04:56,478 --> 00:04:57,909
Gracias.
46
00:04:58,878 --> 00:04:59,901
Feliz Cumpleaños
KIM
47
00:05:06,078 --> 00:05:09,010
Kim -17 años
48
00:05:12,411 --> 00:05:15,139
Kim -16 años
Feliz Cumpleaños
49
00:05:34,646 --> 00:05:35,703
¡Hola!
50
00:05:37,012 --> 00:05:38,535
Lo olvidaste.
51
00:05:39,479 --> 00:05:40,502
Entren.
52
00:05:40,679 --> 00:05:43,975
Llamé para recordártelo.
¿Los Ángeles? ¿En mayo?
53
00:05:44,147 --> 00:05:47,635
- ¿Carne y vino? ¿Lo recuerdas?
- Quizá tenía mucho en qué pensar.
54
00:05:47,813 --> 00:05:50,904
Sí, en su ocupada vida de retiro.
A diario una aventura.
55
00:05:51,080 --> 00:05:54,513
¿A qué se dedica un jubilado?
¿A tomar siestas? ¿Jugar golf?
56
00:05:54,679 --> 00:05:57,168
- ¿Buscar viudas ricas?
- Eso es en la mañana.
57
00:05:57,347 --> 00:05:59,835
Saben por qué estoy aquí.
58
00:06:00,013 --> 00:06:01,570
Sí. ¿Cómo va eso?
59
00:06:01,781 --> 00:06:03,576
Hoy fue su cumpleaños.
60
00:06:03,781 --> 00:06:05,269
¿Pueden creer que mi Kimmy
ya tiene diecisiete?
61
00:06:06,413 --> 00:06:08,208
¡Diecisiete!
62
00:06:09,080 --> 00:06:11,911
- Por Kim.
- ¿Lennie aún es dura contigo?
63
00:06:12,781 --> 00:06:15,077
Ya no es Lennie. Es Lenore.
64
00:06:15,280 --> 00:06:16,837
Aún es dura.
65
00:06:17,014 --> 00:06:19,412
- ¿Y el esposo?
- Igual, perfecto.
66
00:06:19,580 --> 00:06:23,206
- Busca bien, siempre hay algo sucio.
- Podemos buscar por ti.
67
00:06:23,381 --> 00:06:25,642
¿Crees que no lo hizo ya el
"Sr. Cuida los Detalles"?
68
00:06:25,814 --> 00:06:27,041
Gracias, Bernie.
69
00:06:27,214 --> 00:06:30,078
- ¿Cómo está Kimmy?
- Bien, está bien.
70
00:06:30,281 --> 00:06:32,372
¿Sí? ¿Ya ha venido a dormir aquí?
71
00:06:32,581 --> 00:06:35,069
Digamos que trabajamos en eso.
72
00:06:35,581 --> 00:06:38,809
¿Valora el que hayas dejado tu vida...
73
00:06:38,982 --> 00:06:41,345
...para estar con ella?
74
00:06:41,848 --> 00:06:43,575
Qué vida, ¿no?
75
00:06:44,149 --> 00:06:46,671
¿Recuerdan cuando estábamos
en Beirut y el jefe desapareció?
76
00:06:46,848 --> 00:06:49,406
¿Y Bry estaba obsesionado por
el loco jeque del Hezbollah?
77
00:06:49,581 --> 00:06:51,911
¿Cuando el tipo nos iba a meter
y desapareció?
78
00:06:52,082 --> 00:06:53,980
Y nos volvimos locos para salir
de ahí...
79
00:06:54,149 --> 00:06:56,342
...antes de que nos eliminaran.
¿Dónde estabas?
80
00:06:56,516 --> 00:06:58,379
Le prometí que nunca
me perdería un cumpleaños.
81
00:06:58,549 --> 00:07:00,640
Sí, y creo que en Langley
nos les agradó...
82
00:07:00,816 --> 00:07:02,907
...cuando descubrieron que volaste...
83
00:07:03,082 --> 00:07:05,878
...14500 km para ver a tu hija.
84
00:07:06,082 --> 00:07:07,981
¿Cuál fue tu siguiente asignación?
85
00:07:08,149 --> 00:07:10,877
El Círculo Polar Ártico.
Espiando pingüinos, creo.
86
00:07:11,049 --> 00:07:12,708
No, los pingüinos viven
en la Antártida.
87
00:07:12,883 --> 00:07:15,349
De hecho, fue Alaska.
¿A dónde quieres llegar?
88
00:07:15,516 --> 00:07:19,915
Quiero que sepas que tenemos
una vacante. Pídela y será tuya.
89
00:07:21,916 --> 00:07:23,644
¿A quién le gusta roja?
90
00:07:24,383 --> 00:07:25,508
- Adiós.
- ¡Adiós, Bryan!
91
00:07:25,683 --> 00:07:27,910
- ¡Buenas noches!
- ¡Nos vemos, Bry!
92
00:07:28,083 --> 00:07:30,174
Mira, sin bromas...
93
00:07:30,350 --> 00:07:33,475
...creemos que lo que haces está bien al
compensarle a Kimmy el tiempo perdido.
94
00:07:33,650 --> 00:07:35,513
Pero lo de mañana son...
95
00:07:35,683 --> 00:07:37,308
...cuatro horas de trabajo.
2500 dólares...
96
00:07:37,483 --> 00:07:40,472
...por llevar a una diva a su concierto.
97
00:07:40,650 --> 00:07:42,139
- Nos falta uno.
- ¿Una cantante?
98
00:07:42,316 --> 00:07:45,340
No sé si se le pueda llamar así.
Pero sé que es una mina de oro.
99
00:07:45,517 --> 00:07:48,416
20 millones de discos vendidos
y aún no tiene 25 años.
100
00:07:48,583 --> 00:07:49,844
Es un trabajo fácil.
101
00:07:50,017 --> 00:07:53,177
Se trata de llevarla y traerla.
En el lugar tienen su propia seguridad.
102
00:07:53,351 --> 00:07:55,476
- De acuerdo.
- ¿De acuerdo?
103
00:07:55,651 --> 00:07:56,708
- Sí.
- ¿Es todo?
104
00:07:56,884 --> 00:07:58,077
Sí.
105
00:07:58,284 --> 00:08:02,011
- Bien, como en los viejos tiempos.
- Mejor, sin muertos.
106
00:08:02,785 --> 00:08:05,649
Hasta mañana. ¡Buenas noches!
107
00:08:05,818 --> 00:08:09,148
- Atrás, Wendy.
- Siempre me toca atrás.
108
00:08:36,519 --> 00:08:39,042
Señora, si no le importa,
le sugiero que entremos.
109
00:08:39,219 --> 00:08:41,310
Mi mamá es "señora", si no le importa.
110
00:08:44,886 --> 00:08:47,647
- Listo, es hora. ¡Vámonos!
- ¡De acuerdo!
111
00:08:49,052 --> 00:08:51,882
Bernie, Casey, afuera. Yo al frente.
Bry, tú en la habitación.
112
00:08:52,052 --> 00:08:53,643
Bien.
113
00:08:54,520 --> 00:08:57,486
Entren.
114
00:09:13,287 --> 00:09:15,515
Eso fue hermoso.
115
00:09:16,087 --> 00:09:18,678
Gracias, ¿cómo se llama?
116
00:09:18,853 --> 00:09:20,410
Mills, Bryan.
117
00:09:20,587 --> 00:09:23,280
- Es un placer, Bryan Mills.
- Igualmente.
118
00:09:24,220 --> 00:09:27,345
- ¡Listo! ¡Hora de irnos!
- Listo, chicos.
119
00:09:27,521 --> 00:09:28,544
Perdón, sé que no es el momento, pero...
120
00:09:28,721 --> 00:09:33,176
...mi hija quiere ser cantante
y quizá podría darle algún consejo.
121
00:09:34,387 --> 00:09:35,978
Sí, lo haré.
122
00:09:36,155 --> 00:09:38,314
Dígale que elija otra profesión.
123
00:09:41,188 --> 00:09:43,484
Escuchen esto. Estábamos
esperando un ataque aéreo...
124
00:09:43,654 --> 00:09:46,519
...y esperamos y esperamos,
y luego mi teléfono satelital suena.
125
00:09:46,687 --> 00:09:47,710
¿Hola?
126
00:09:47,888 --> 00:09:49,684
¡Hola, cariño!
127
00:09:49,854 --> 00:09:52,877
Disculpen, señores. Es Kim.
128
00:09:54,789 --> 00:09:56,414
¿El ruido?
129
00:09:56,588 --> 00:09:58,679
Estoy en un concierto.
130
00:09:59,321 --> 00:10:01,879
¿Conoces la canción?
131
00:10:02,055 --> 00:10:05,215
Sí, es ella.
No, no vine a verla.
132
00:10:05,388 --> 00:10:06,854
No vine a verla.
133
00:10:07,022 --> 00:10:09,647
Le ayudo a unos amigos a protegerla.
134
00:10:09,822 --> 00:10:11,845
Claro que la conocí.
135
00:10:12,022 --> 00:10:13,681
¿Quién crees que la cuida?
136
00:10:13,855 --> 00:10:16,014
Me alegra que te impresione.
137
00:10:16,189 --> 00:10:18,417
Me dio gusto que llamaras.
138
00:10:18,589 --> 00:10:21,851
Que me dio gusto.
¿Qué?
139
00:10:22,022 --> 00:10:24,352
¿Almuerzo? ¿Mañana?
140
00:10:24,856 --> 00:10:28,151
Claro, conozco el lugar.
141
00:10:28,322 --> 00:10:30,550
A las 12:30.
142
00:10:31,157 --> 00:10:32,679
Nos vemos ahí.
143
00:10:33,223 --> 00:10:35,052
- Aquí está. ¿Y?
- ¿Qué pasó?
144
00:10:35,223 --> 00:10:37,052
- Quiere que almorcemos.
- Bien.
145
00:10:37,223 --> 00:10:39,416
- Los dos solos.
- ¡Fantástico!
146
00:10:39,589 --> 00:10:41,351
Vas progresando. Excelente.
147
00:10:55,056 --> 00:10:58,250
¿Quién dejó la puerta sin seguro?
¡Bry, llévatela! ¡Ve adelante!
148
00:10:58,423 --> 00:10:59,514
¡A un lado!
149
00:11:01,924 --> 00:11:03,254
¡Necesitamos más seguridad aquí!
150
00:11:03,423 --> 00:11:05,049
¡Andando!
151
00:11:11,690 --> 00:11:13,554
¡Casey!
152
00:11:15,491 --> 00:11:17,354
¡Bernie, apóyalo!
153
00:11:17,525 --> 00:11:18,650
¡Suban!
154
00:11:23,725 --> 00:11:27,157
Tome esto, el azúcar le ayudará
a sentirse mejor.
155
00:11:27,324 --> 00:11:29,586
Vamos, tome un poco más.
156
00:11:38,792 --> 00:11:40,588
Tranquila, está a salvo.
157
00:11:46,492 --> 00:11:48,048
Ya está a salvo.
158
00:11:50,492 --> 00:11:51,719
Bernie.
159
00:11:51,893 --> 00:11:53,859
Casey. Rambo.
160
00:11:54,826 --> 00:11:57,383
Bry, deberías considerarlo
y volver con nosotros.
161
00:11:57,559 --> 00:12:00,151
Aún eres bueno. Habrá más de esto.
162
00:12:00,325 --> 00:12:02,224
- ¿En un año irá a la universidad?
- Sí.
163
00:12:02,392 --> 00:12:05,483
- Entonces, la perderás.
- Tendré un año para estar con ella.
164
00:12:06,226 --> 00:12:09,056
Señor Mills, quiere verlo.
165
00:12:14,360 --> 00:12:17,155
- ¿Cómo se siente?
- Mejor.
166
00:12:19,894 --> 00:12:21,723
¿Su hija quiere ser cantante?
167
00:12:23,360 --> 00:12:25,020
Sí, desde que tenía cinco años.
168
00:12:25,193 --> 00:12:26,989
No es lo que piensan.
169
00:12:27,161 --> 00:12:32,355
Una vez que se acaba el glamour solo
son cientos de hoteles y aeropuertos.
170
00:12:32,894 --> 00:12:34,019
Es lo que quiere.
171
00:12:38,060 --> 00:12:40,219
El primer número es de Gio,
mi maestro de canto.
172
00:12:40,394 --> 00:12:42,383
Si él dice que puede cantar, puede.
173
00:12:42,561 --> 00:12:45,152
Él la ayudará.
Los gastos van por mi cuenta.
174
00:12:45,327 --> 00:12:47,259
El segundo número es de mi agente.
175
00:12:47,427 --> 00:12:50,019
Si Gio le da el visto bueno,
él le buscará una oportunidad.
176
00:12:51,995 --> 00:12:56,324
- Gracias.
- No, señor Mills. Gracias a usted.
177
00:13:12,662 --> 00:13:14,821
- ¡Ahí estás!
- ¡Papá!
178
00:13:17,896 --> 00:13:19,794
Hola, cariño.
179
00:13:20,328 --> 00:13:22,191
- Hola.
- Hola.
180
00:13:22,362 --> 00:13:23,760
No te ves emocionado.
181
00:13:23,929 --> 00:13:27,383
Solo estoy sorprendido.
Pensé que seríamos Kim y yo.
182
00:13:27,896 --> 00:13:29,157
Le pedí a mamá que viniera.
183
00:13:31,196 --> 00:13:34,923
Un licuado de plátano y frambuesas
con muchas cerezas, como te gusta.
184
00:13:35,096 --> 00:13:36,528
Lennie... Lenore.
185
00:13:36,695 --> 00:13:39,389
- ¿Quieres algo?
- Estoy bien, gracias.
186
00:13:39,896 --> 00:13:41,419
¿Y?
187
00:13:41,996 --> 00:13:43,428
Papá, ¿adivina qué?
188
00:13:43,596 --> 00:13:45,221
- ¿Conoces a mi amiga Amanda?
- Sí.
189
00:13:46,062 --> 00:13:49,086
Sus primos nos invitaron a pasar
las vacaciones con ellos en París.
190
00:13:49,296 --> 00:13:50,319
¿No es increíble?
191
00:13:50,496 --> 00:13:53,019
- ¿Para qué quieres ir a París?
- ¡Papá!
192
00:13:53,197 --> 00:13:56,492
El Louvre, el Museo Impresionista.
El de Picasso.
193
00:13:56,663 --> 00:13:58,526
No creí que te gustara el arte.
194
00:13:58,696 --> 00:14:01,719
¿Bromeas? He ido
al Museo de Arte cientos de veces...
195
00:14:01,897 --> 00:14:06,660
...y Amanda fue a Francia el verano
pasado y regresó hablando francés.
196
00:14:09,063 --> 00:14:10,529
¿Y como no tienes 18...
197
00:14:10,697 --> 00:14:13,527
...necesitas mi permiso
para salir del país?
198
00:14:14,097 --> 00:14:17,530
Papá, por favor.
En verdad quiero ir.
199
00:14:17,697 --> 00:14:20,527
Y tiene un hermoso apartamento
con vista al río.
200
00:14:20,697 --> 00:14:23,163
- ¿Solo Amanda y tú?
- Y sus primos.
201
00:14:23,330 --> 00:14:26,558
No pongas tantas excusas, Bryan.
Solo firma.
202
00:14:31,898 --> 00:14:34,023
- ¿Qué?
- No me gusta esto.
203
00:14:34,198 --> 00:14:35,925
- ¡Papá!
- Conozco el mundo, cariño.
204
00:14:36,532 --> 00:14:39,259
- ¡Por favor!
- Una chica no debe viajar sola.
205
00:14:39,431 --> 00:14:41,659
- No viajaré sola.
- Dos chicas de 17 años.
206
00:14:41,832 --> 00:14:43,821
¡Amanda tiene 19!
207
00:14:49,398 --> 00:14:51,921
Escucha.
¿Qué tal si voy?
208
00:14:52,099 --> 00:14:54,929
Ni siquiera me verán.
Sé hacerme invisible.
209
00:14:55,099 --> 00:14:58,395
Como lo hiciste
la mayor parte de su vida.
210
00:14:58,565 --> 00:15:00,156
Solo firma, Bryan.
211
00:15:03,432 --> 00:15:04,557
Lo pensaré.
212
00:15:04,732 --> 00:15:06,925
¡Por favor!
Todos sabemos lo que eso significa.
213
00:15:07,899 --> 00:15:10,365
Kimmy, hay algo más.
214
00:15:11,166 --> 00:15:13,655
- No quiero nada más.
- ¡Kim!
215
00:15:20,299 --> 00:15:21,560
- No te entiendo.
- ¿Qué?
216
00:15:22,300 --> 00:15:25,061
Sacrificaste nuestro matrimonio
por servir al país.
217
00:15:25,233 --> 00:15:27,994
Desperdiciaste tu vida
sirviendo a tu país.
218
00:15:28,167 --> 00:15:30,997
¿No podrías sacrificarte
un poco por tu hija?
219
00:15:31,167 --> 00:15:34,031
- Sacrificaría todo por ella.
- ¿Y entonces?
220
00:15:34,200 --> 00:15:37,496
No me gusta arriesgar a mi hija.
221
00:15:37,867 --> 00:15:41,663
¿Arriesgarla? ¿Por ir a París?
222
00:15:42,001 --> 00:15:44,092
Eres patético.
223
00:15:59,501 --> 00:16:02,296
- Ya viene.
- Gracias.
224
00:16:05,535 --> 00:16:06,558
Tres condiciones.
225
00:16:06,901 --> 00:16:09,561
Quiero la dirección y el teléfono
de donde estarás.
226
00:16:09,735 --> 00:16:12,701
Si te mueves, quiero saber a dónde
y con quién te quedarás.
227
00:16:12,868 --> 00:16:16,425
Me llamarás al aterrizar,
y antes de ir a dormir.
228
00:16:16,601 --> 00:16:18,362
Es internacional. Programé mi número.
229
00:16:18,535 --> 00:16:20,660
- ¡Bien! ¡Genial!
- No estás escuchando.
230
00:16:20,835 --> 00:16:22,096
- Sí.
- ¿Qué dije?
231
00:16:22,302 --> 00:16:25,597
Que te llame en cuanto
aterrice y antes de dormir...
232
00:16:25,802 --> 00:16:28,598
...y que este teléfono
tiene tu número programado.
233
00:16:28,802 --> 00:16:31,927
Una última cosa,
te llevaré al aeropuerto.
234
00:16:32,102 --> 00:16:33,591
De acuerdo.
235
00:16:34,536 --> 00:16:36,365
Ten.
236
00:16:36,536 --> 00:16:39,866
¡Gracias, papi! ¡Mil gracias!
237
00:16:40,036 --> 00:16:41,729
¡Mami!
238
00:16:43,803 --> 00:16:44,826
¡Te quiero, papi!
239
00:16:45,669 --> 00:16:49,033
¡Mamá! ¡Firmó!
¡Llamaré a Amanda!
240
00:16:52,836 --> 00:16:55,530
¿No hubiera sido más fácil
firmar desde el principio?
241
00:16:55,702 --> 00:16:59,328
¿No hubiera sido más fácil
si lo hubiéramos hablado antes?
242
00:17:03,403 --> 00:17:06,494
Hay áreas de París
que deben evitar. Te las anoté.
243
00:17:06,670 --> 00:17:07,897
- ¡Papá!
- Anda, tómala.
244
00:17:08,069 --> 00:17:11,866
Pasaremos el 90 por ciento del tiempo
en los museos, no te preocupes.
245
00:17:12,037 --> 00:17:14,730
Eso es como pedirle
al agua que no moje, cariño.
246
00:17:15,204 --> 00:17:16,931
Mamá dice que tu trabajo
te volvió paranoico.
247
00:17:17,104 --> 00:17:18,831
Mi trabajo me volvió cuidadoso.
248
00:17:20,570 --> 00:17:24,025
Siempre le preguntaba a mamá
en qué trabajabas.
249
00:17:24,204 --> 00:17:26,534
Y siempre me decía que
debía preguntarte a ti.
250
00:17:26,703 --> 00:17:30,329
Siempre que te veía
me daba miedo preguntarte.
251
00:17:30,504 --> 00:17:32,231
¿Por qué?
252
00:17:33,104 --> 00:17:35,900
No lo sé.
Quizá porque...
253
00:17:36,504 --> 00:17:38,732
...tenía miedo de descubrirlo.
254
00:17:40,571 --> 00:17:42,730
Porque tal vez no me gustaría.
255
00:17:43,337 --> 00:17:46,236
Trabajé para el gobierno. Ya lo sabías.
256
00:17:46,738 --> 00:17:51,000
¿Eras como un espía?
257
00:17:51,172 --> 00:17:54,605
- ¿Qué pasa si oprimo esto?
- No toques... eso.
258
00:17:55,338 --> 00:18:00,669
No, era...
Era de prevención, de hecho.
259
00:18:00,839 --> 00:18:02,668
- ¿Prevención?
- Sí.
260
00:18:03,305 --> 00:18:04,999
¿Qué prevenías?
261
00:18:05,172 --> 00:18:07,161
Que pasaran cosas malas.
262
00:18:07,605 --> 00:18:11,731
¿Era un buen trabajo?
263
00:18:11,906 --> 00:18:14,701
Sí, lo era.
264
00:18:16,939 --> 00:18:18,666
¿Lo extrañas?
265
00:18:19,239 --> 00:18:20,500
Te extrañaba más a ti.
266
00:18:36,439 --> 00:18:37,871
- ¡Kim!
- ¡Papá, ahí está Amanda!
267
00:18:38,040 --> 00:18:39,869
Ve, yo llevaré el equipaje.
268
00:18:42,740 --> 00:18:43,797
MAPA DE EUROPA
269
00:19:01,741 --> 00:19:04,263
- Jimmy te ayudará con eso.
- Yo puedo.
270
00:19:04,440 --> 00:19:05,872
Lenore.
271
00:19:06,041 --> 00:19:08,871
¿Sabías de esto? No solo va a París.
272
00:19:09,674 --> 00:19:11,197
- Lo sé.
- Me mintió.
273
00:19:11,374 --> 00:19:13,533
Sí, porque no puede ser honesta contigo.
274
00:19:14,208 --> 00:19:15,764
¿A qué te refieres?
275
00:19:15,941 --> 00:19:17,600
Tus reglas y condiciones.
276
00:19:17,808 --> 00:19:19,069
¿Qué es esto?
277
00:19:19,241 --> 00:19:22,002
Son las fechas de la gira
de U2 por Europa.
278
00:19:22,175 --> 00:19:24,164
¿Seguirá a una banda
de rock por toda Europa?
279
00:19:24,341 --> 00:19:26,500
Todos los chicos lo hacen.
Stuart le compró los boletos.
280
00:19:26,642 --> 00:19:28,039
Le conseguimos los mejores hoteles.
281
00:19:28,208 --> 00:19:31,368
¿Los mejores?
Vives en tu pequeña burbuja...
282
00:19:31,542 --> 00:19:34,906
...con tus sirvientes y choferes.
283
00:19:35,075 --> 00:19:36,563
No conoces el mundo, Lenore.
284
00:19:36,742 --> 00:19:40,538
Y tampoco ella lo conocerá
si no sale y experimenta.
285
00:19:42,809 --> 00:19:44,672
Y no me digas que no conozco el mundo.
286
00:19:44,842 --> 00:19:48,774
Por cinco años esperé una llamada
que nunca llegaba.
287
00:19:48,942 --> 00:19:51,999
O a alguien que me dijera
que no llamarías.
288
00:19:56,209 --> 00:20:00,198
Sé que te mudaste aquí para entablar
una relación con Kimmy.
289
00:20:00,376 --> 00:20:03,206
Pero no lo lograrás si la presionas.
290
00:20:03,376 --> 00:20:06,900
Déjala vivir o te juro que la perderás.
291
00:20:13,910 --> 00:20:14,933
¡Chicas!
292
00:20:20,577 --> 00:20:21,736
¡Kim!
293
00:20:27,710 --> 00:20:28,733
¡Los amo!
294
00:20:45,011 --> 00:20:46,874
Te enseñaré las palabras en francés
que conozco.
295
00:20:47,044 --> 00:20:49,602
- No son muchas.
- Bien, de acuerdo.
296
00:20:54,578 --> 00:20:56,601
Tres. Ahora toma una...
297
00:20:56,812 --> 00:20:58,744
¿Necesitan ayuda? ¿Una de las dos?
298
00:20:59,311 --> 00:21:01,243
Sí, por favor.
299
00:21:01,411 --> 00:21:03,434
Es lindo.
300
00:21:03,611 --> 00:21:06,372
Listo, salió bien.
301
00:21:06,545 --> 00:21:07,568
¿De dónde son?
302
00:21:08,078 --> 00:21:09,805
De California.
303
00:21:15,678 --> 00:21:16,735
Yo soy Peter.
304
00:21:22,579 --> 00:21:24,408
Ella es Kim.
305
00:21:24,579 --> 00:21:25,738
- Hola.
- Mucho gusto.
306
00:21:27,546 --> 00:21:30,012
¿Irán a París?
307
00:21:30,679 --> 00:21:33,111
Los taxis aquí son muy caros.
308
00:21:33,312 --> 00:21:34,437
¿Compartimos?
309
00:21:34,612 --> 00:21:36,407
- Claro.
- Conseguiré uno.
310
00:21:36,579 --> 00:21:38,409
Gracias.
311
00:21:39,946 --> 00:21:43,538
Para llegadas, oprima uno.
312
00:21:43,712 --> 00:21:46,201
Digite el número de vuelo.
313
00:21:48,380 --> 00:21:51,744
El vuelo 288 llegó a
Charles De Gaulle en París...
314
00:21:51,914 --> 00:21:55,437
...a las 8:00 hora local.
315
00:21:58,246 --> 00:22:00,735
¿En serio?
316
00:22:00,914 --> 00:22:03,210
- ¡Dios!
- Bonito lugar.
317
00:22:03,380 --> 00:22:04,744
Gracias.
318
00:22:04,914 --> 00:22:09,040
Es de mis primos. Pero están
en Madrid, así que el lugar es nuestro.
319
00:22:09,214 --> 00:22:10,770
¿No es increíble?
320
00:22:10,947 --> 00:22:13,573
- No me lo dijiste.
- No importa.
321
00:22:13,747 --> 00:22:15,770
Bien, debo irme.
322
00:22:15,947 --> 00:22:17,675
- Fue un placer.
- Muy bien.
323
00:22:17,847 --> 00:22:18,904
Igualmente.
324
00:22:19,947 --> 00:22:21,072
Oigan.
325
00:22:22,014 --> 00:22:24,674
Esta noche habrá una fiesta
en la escuela, ¿quieren ir?
326
00:22:24,848 --> 00:22:26,575
- Claro.
- Ni siquiera lo conocemos.
327
00:22:26,748 --> 00:22:28,941
No importa, es muy guapo.
328
00:22:29,115 --> 00:22:31,240
- ¿Las veo a las nueve?
- Sí.
329
00:22:31,414 --> 00:22:33,437
Muy bien. ¿Tu apartamento?
330
00:22:33,614 --> 00:22:37,206
- Todo el quinto piso. Hoffman.
- ¡Nos vemos en la noche!
331
00:22:37,382 --> 00:22:39,007
Adiós.
332
00:22:47,415 --> 00:22:48,506
Sí.
333
00:22:49,448 --> 00:22:50,505
Quinto piso.
334
00:22:50,682 --> 00:22:53,341
Dos chicas como de 18.
335
00:22:55,582 --> 00:22:57,707
¡Dios!
336
00:22:57,882 --> 00:23:01,007
- ¿Te agrada?
- ¿Bromeas? Es impresionante.
337
00:23:01,183 --> 00:23:04,047
Me hubieras dicho que no estarían aquí.
338
00:23:04,216 --> 00:23:06,875
- ¿Qué importa?
- Le dije a mi papá que estarían aquí.
339
00:23:07,049 --> 00:23:09,345
También le dijiste que iríamos a museos.
340
00:23:09,516 --> 00:23:11,345
¡No tiene que saberlo!
341
00:23:12,583 --> 00:23:14,344
- Voy a acostarme con él.
- ¿Con quién?
342
00:23:14,516 --> 00:23:16,004
- Con Peter.
- ¡Acabas de conocerlo!
343
00:23:16,550 --> 00:23:19,539
Sé que los franceses son buenos
en la cama.
344
00:23:19,716 --> 00:23:22,079
- Quizá tenga un amigo.
- No.
345
00:23:22,249 --> 00:23:23,442
¡Por favor!
346
00:23:23,616 --> 00:23:27,412
Un día la perderás.
Mejor que sea en París.
347
00:23:52,851 --> 00:23:55,044
- Amanda, ¿y el baño?
- ¿Qué?
348
00:23:55,217 --> 00:23:56,308
Tengo que ir al baño.
349
00:24:09,418 --> 00:24:11,179
PAPÁ
llamada
350
00:24:11,351 --> 00:24:12,941
1 llamada perdida
351
00:24:22,418 --> 00:24:24,509
- ¿Hola?
- Soy yo, ¿llamó Kim?
352
00:24:24,885 --> 00:24:29,510
Bryan, tiene 17. Está en París.
Déjala respirar.
353
00:24:29,685 --> 00:24:31,947
Ya llamará. Toma una pastilla...
354
00:24:32,119 --> 00:24:34,244
...o bebe algo. ¡Buenas noches!
355
00:24:35,186 --> 00:24:37,049
Buenas noches.
356
00:24:53,120 --> 00:24:54,211
¡Hola, papá!
357
00:24:55,187 --> 00:24:56,948
Kim...
358
00:24:58,519 --> 00:25:01,042
¿Qué te dije?
Debías llamar en cuanto aterrizaras.
359
00:25:01,220 --> 00:25:02,243
Lo siento.
360
00:25:02,420 --> 00:25:04,681
Pensé que el teléfono no funcionaba.
361
00:25:04,853 --> 00:25:07,547
No, el aeropuerto era una locura.
362
00:25:07,720 --> 00:25:10,379
Bien, si me hubieras dado el número
del lugar donde estás...
363
00:25:10,554 --> 00:25:12,213
...te hubiera llamado ahí.
364
00:25:12,387 --> 00:25:13,444
¿Cuál es?
365
00:25:13,620 --> 00:25:16,211
- No lo sé.
- Kimmy, por favor.
366
00:25:16,387 --> 00:25:19,182
Era una de las condiciones, comunícame
con uno de los primos...
367
00:25:19,353 --> 00:25:21,013
...para que me lo dé.
368
00:25:21,188 --> 00:25:24,847
Papá, están en España.
No lo sabía, lo juro.
369
00:25:25,353 --> 00:25:27,081
¿En España?
370
00:25:28,321 --> 00:25:31,809
¿Hay algo más que quieras decirme?
371
00:25:35,188 --> 00:25:37,086
¿Kimmy?
372
00:25:41,054 --> 00:25:44,043
- Hay alguien aquí.
- ¿Regresaron los primos?
373
00:25:44,221 --> 00:25:45,949
No.
374
00:25:46,755 --> 00:25:49,186
- ¡Tienen a Amanda!
- ¿Qué?
375
00:25:49,755 --> 00:25:51,914
¿De qué hablas? ¿Qué pasa?
376
00:25:52,088 --> 00:25:53,348
¡Papá!
377
00:25:54,955 --> 00:25:57,251
¡Papá! ¡Se la llevan!
378
00:25:57,422 --> 00:25:59,717
- ¡Se la llevan!
- Escúchame.
379
00:25:59,888 --> 00:26:01,354
¡Dios!
380
00:26:01,522 --> 00:26:04,113
- ¿Conocieron a alguien en el avión?
- No.
381
00:26:04,322 --> 00:26:07,345
- ¿En el aeropuerto?
- No. ¡Sí! ¡Peter!
382
00:26:07,522 --> 00:26:09,181
- ¿Peter qué?
- No lo sé.
383
00:26:09,355 --> 00:26:10,514
- ¿Estadounidense?
- No.
384
00:26:10,689 --> 00:26:12,712
¿Supo dónde se quedarían?
385
00:26:12,889 --> 00:26:14,377
¡Tomó un taxi con nosotras!
386
00:26:16,956 --> 00:26:20,047
Papá, ya vienen.
387
00:26:20,589 --> 00:26:23,249
- ¡Tengo miedo!
- Lo sé.
388
00:26:23,422 --> 00:26:25,786
Concéntrate, Kimmy.
Debes tranquilizarte.
389
00:26:25,956 --> 00:26:27,513
¿Cuántos son? Sé precisa.
390
00:26:27,689 --> 00:26:30,178
- Tres... cuatro. ¡No lo sé!
- ¿Dónde estás?
391
00:26:31,823 --> 00:26:34,255
- En el baño.
- Sal...
392
00:26:34,423 --> 00:26:37,116
...y escóndete bajo una cama.
Dime cuando lo hayas hecho.
393
00:26:45,590 --> 00:26:48,954
- Listo.
- Lo siguiente es muy importante.
394
00:26:52,257 --> 00:26:56,121
Te van a llevar.
Kim, pon mucha atención.
395
00:26:56,324 --> 00:26:59,756
Tendrás cinco o diez segundos.
Son vitales.
396
00:26:59,957 --> 00:27:02,446
Pon el teléfono en el piso
y concéntrate.
397
00:27:02,624 --> 00:27:06,681
Grita todo lo que veas, color de cabello
color de ojos, complexión, cicatrices.
398
00:27:06,858 --> 00:27:09,221
Cualquier cosa que veas. ¿Entiendes?
399
00:27:12,958 --> 00:27:14,617
Están ahí. Los escucho.
400
00:27:14,825 --> 00:27:16,620
Recuerda, concéntrate.
401
00:27:29,691 --> 00:27:31,521
Dirige el teléfono hacia ellos.
402
00:27:56,692 --> 00:27:59,749
Se van.
Creo que...
403
00:28:03,626 --> 00:28:08,558
¡Barba, 1,80! ¡Tatuaje
en la mano derecha, luna y estrella!
404
00:28:29,060 --> 00:28:31,686
No sé quiénes son.
405
00:28:33,060 --> 00:28:35,117
No sé qué quieren.
406
00:28:35,327 --> 00:28:39,225
Si buscan un rescate debo decirles
que no tengo dinero.
407
00:28:39,394 --> 00:28:43,793
Pero lo que sí tengo
son varias habilidades.
408
00:28:43,961 --> 00:28:46,791
Habilidades que he adquirido
en muchos años de práctica.
409
00:28:46,961 --> 00:28:50,825
Habilidades que me convertirán
en una pesadilla para ustedes.
410
00:28:51,395 --> 00:28:54,724
Si dejan ir a mi hija,
aquí terminará todo.
411
00:28:54,894 --> 00:28:58,759
No los buscaré, no los perseguiré.
412
00:28:58,928 --> 00:29:02,725
Pero si no lo hacen, los buscaré...
413
00:29:02,895 --> 00:29:05,622
...los encontraré...
414
00:29:05,829 --> 00:29:08,124
...y los mataré.
415
00:29:11,962 --> 00:29:13,928
¡Buena suerte!
416
00:29:25,129 --> 00:29:27,288
Sam, soy yo.
Necesito un favor.
417
00:29:27,462 --> 00:29:31,554
Voy a mandar algo.
Quiero que lo analicen.
418
00:29:32,329 --> 00:29:33,920
- Se la llevaron.
- ¿Qué?
419
00:29:34,095 --> 00:29:36,425
- ¿Tienes enemigos?
- ¿Por qué habría de tenerlos?
420
00:29:36,596 --> 00:29:39,528
Negocias en el extranjero
por medio de compañías fantasma.
421
00:29:39,696 --> 00:29:43,288
Te involucraste en el negocio del
petróleo con unos rusos, y salió mal.
422
00:29:43,462 --> 00:29:46,258
- ¿Cómo sabes eso?
- No dejaría que mi hija...
423
00:29:46,430 --> 00:29:48,419
...viviera con alguien sin saber de él.
424
00:29:48,563 --> 00:29:52,587
- También tengo contactos.
- ¡No es momento para fanfarronear!
425
00:29:52,763 --> 00:29:54,922
- ¿Quién querría lastimarte?
- Nadie que yo sepa.
426
00:29:55,096 --> 00:29:57,062
- ¿La habitación de Kim?
- ¿Qué sucede?
427
00:29:57,230 --> 00:30:00,719
Cuando hablábamos,
alguien entró y se la llevó.
428
00:30:00,897 --> 00:30:02,260
- ¡Dios!
- ¿Cuál es?
429
00:30:02,430 --> 00:30:04,056
Esa.
430
00:30:08,263 --> 00:30:10,059
¿Qué puedo hacer?
431
00:30:10,231 --> 00:30:13,129
¿Sigues contratando a Net Jet
para tus negocios?
432
00:30:13,331 --> 00:30:14,853
Sí.
433
00:30:15,364 --> 00:30:17,227
- Quiero un vuelo a París.
- ¿A qué hora?
434
00:30:17,398 --> 00:30:18,523
Ya.
435
00:30:18,697 --> 00:30:22,095
- Llamaré. ¿Estarás bien?
- Sí, estaré bien.
436
00:30:30,832 --> 00:30:34,229
¿Podrías traerla de regreso, Bryan?
437
00:30:34,932 --> 00:30:36,125
Primero debo encontrarla.
438
00:30:40,431 --> 00:30:43,023
Sam, ¿qué tienes?
439
00:30:43,199 --> 00:30:44,426
Hablan albanés.
440
00:30:44,598 --> 00:30:48,031
Por su acento deben ser
de un pueblo llamado Tropoja.
441
00:30:48,199 --> 00:30:50,028
El lugar es tierra de delincuentes.
442
00:30:50,199 --> 00:30:52,427
Aun los rusos les temen.
443
00:30:53,065 --> 00:30:55,395
Con el que hablaste, se llama Marko.
444
00:30:55,566 --> 00:30:57,555
Sabemos que un jefe
de la mafia...
445
00:30:57,732 --> 00:31:00,926
...llamado Marko se mudó
a París hace seis meses.
446
00:31:01,098 --> 00:31:06,861
Si es él, es un pez gordo. Por cierto,
el tatuaje es la marca del grupo.
447
00:31:07,033 --> 00:31:09,931
- ¿Solo tú me escuchas?
- Lenore está aquí.
448
00:31:10,432 --> 00:31:13,365
- Hola, Lennie.
- Hola, Sam.
449
00:31:13,566 --> 00:31:14,930
Debe escuchar, Sam.
450
00:31:15,866 --> 00:31:19,889
Esos grupos se dedican
a traficar mujeres.
451
00:31:23,533 --> 00:31:25,692
- Sigue.
- Bien.
452
00:31:25,867 --> 00:31:30,629
Antes trabajaban ofreciéndole a mujeres
de los países de Europa del Este...
453
00:31:30,834 --> 00:31:34,857
...como Yugoslavia, Rumania, Bulgaria,
trabajos como sirvientas o niñeras.
454
00:31:35,034 --> 00:31:39,466
Una vez que las pasaban, las hacían
drogadictas y las prostituían.
455
00:31:40,934 --> 00:31:43,866
Pero ahora decidieron
que es mejor secuestrar...
456
00:31:44,034 --> 00:31:48,898
...mujeres jóvenes que viajan.
Se ahorran el transporte.
457
00:31:49,067 --> 00:31:51,465
¡Mi bebita!
458
00:31:51,634 --> 00:31:53,190
¿Qué más?
459
00:31:53,401 --> 00:31:56,458
En base a su forma de operar...
460
00:31:56,634 --> 00:31:59,464
...tienes 96 horas
desde que se la llevaron.
461
00:31:59,634 --> 00:32:02,100
- ¿Para qué?
- Para encontrarla.
462
00:32:02,267 --> 00:32:05,358
¡No!
463
00:32:05,534 --> 00:32:07,194
¡Papi!
464
00:32:07,901 --> 00:32:11,628
¡Barba, 1,80! ¡Tatuaje en la
mano derecha, luna y estrella!
465
00:32:11,835 --> 00:32:13,461
Pa...
466
00:32:20,268 --> 00:32:22,257
¡Buena suerte!
467
00:32:25,135 --> 00:32:26,863
¡Buena suerte!
468
00:32:28,569 --> 00:32:30,058
¡Buena suerte!
469
00:32:31,702 --> 00:32:32,929
¡Buena suerte!
470
00:34:15,773 --> 00:34:17,466
¡Tienen a Amanda!
471
00:34:28,573 --> 00:34:29,596
¡Dios!
472
00:34:30,372 --> 00:34:33,634
¡Se la llevan!
473
00:34:36,440 --> 00:34:37,598
Se la llevan.
474
00:34:37,773 --> 00:34:40,069
Sal y escóndete bajo una cama.
475
00:34:40,240 --> 00:34:43,604
- Dime cuando lo hayas hecho.
- Sí.
476
00:34:49,640 --> 00:34:52,538
Pon mucha atención.
Pon el teléfono en el piso.
477
00:34:52,707 --> 00:34:55,196
Concéntrate, grita todo lo que veas.
478
00:34:55,373 --> 00:34:57,635
Color de cabello, color de ojos,
complexión, cicatrices.
479
00:34:57,774 --> 00:34:59,240
Cualquier cosa que veas. ¿Entiendes?
480
00:34:59,407 --> 00:35:02,374
Están ahí. Los escucho.
Concéntrate.
481
00:35:15,608 --> 00:35:18,438
Se van.
482
00:35:21,374 --> 00:35:22,635
¡Papá!
483
00:35:23,608 --> 00:35:27,041
¡Barba, 1,80! ¡Tatuaje en la
mano derecha, luna y estrella!
484
00:36:16,109 --> 00:36:17,769
Seleccione su foto
485
00:36:50,411 --> 00:36:52,275
Su atención, por favor.
486
00:36:53,145 --> 00:36:56,770
El vuelo DU720 de Estocolmo...
487
00:36:57,111 --> 00:37:00,544
...está llegando por la puerta 16.
488
00:37:10,545 --> 00:37:11,636
- ¡Hola!
- ¡Hola!
489
00:37:11,846 --> 00:37:13,436
- Soy Peter.
- Yo Ingrid.
490
00:37:13,612 --> 00:37:14,908
- ¿De vacaciones?
- Sí.
491
00:37:15,079 --> 00:37:16,772
- Yo también.
- ¡Qué bien!
492
00:37:16,946 --> 00:37:19,411
Los taxis son muy caros.
¿Quieres compartir?
493
00:37:19,579 --> 00:37:21,909
- Claro, ¿por qué no?
- Muy bien.
494
00:37:24,046 --> 00:37:26,103
¡Disculpe!
495
00:37:28,779 --> 00:37:29,972
- ¡Oiga!
- ¡Conduzca!
496
00:37:32,580 --> 00:37:35,239
- ¿Las estadounidenses de ayer?
- No lo sé.
497
00:37:35,946 --> 00:37:37,992
La próxima costilla
te perforará un pulmón.
498
00:37:37,993 --> 00:37:40,038
Las estadounidenses, ¿dónde están?
499
00:39:41,750 --> 00:39:44,716
- ¡Como en los viejos tiempos!
- ¿Podrías imaginarlo de otra forma?
500
00:39:44,884 --> 00:39:46,316
¿Entre tú y yo? No.
501
00:39:46,483 --> 00:39:49,813
Pero ahora que estoy detrás de
un escritorio el mundo se ve diferente.
502
00:39:49,984 --> 00:39:52,280
- Querrás decir aburrido.
- No, diferente.
503
00:39:52,851 --> 00:39:56,806
Quizá un poco aburrido.
¿Retirarse es más interesante?
504
00:39:56,984 --> 00:40:00,382
No lo fue hasta que mi hija
desapareció ayer en París.
505
00:40:00,551 --> 00:40:04,483
Un traficante las contactó a ella
y a su amiga en el aeropuerto.
506
00:40:04,651 --> 00:40:06,947
- ¿Cómo lo supiste?
- Estoy retirado, no muerto.
507
00:40:07,484 --> 00:40:09,882
Supongo que no quieres ir a la policía.
508
00:40:10,052 --> 00:40:12,813
Me dijeron que tenía 96 horas,
eso fue hace 16 horas.
509
00:40:12,985 --> 00:40:15,349
Bien, primero debemos
encontrar al traficante.
510
00:40:15,484 --> 00:40:16,916
Ya lo encontré, está muerto.
511
00:40:18,885 --> 00:40:21,715
¿Así lo encontraste?
512
00:40:24,352 --> 00:40:27,750
Bryan, no puedes andar por París
destrozando todo.
513
00:40:27,918 --> 00:40:30,077
¡Jean-Claude, tiraría la Torre Eiffel
si fuera necesario!
514
00:40:30,252 --> 00:40:32,912
- No olvides con quién hablas.
- Pensé que con un amigo.
515
00:40:33,085 --> 00:40:38,144
Así es, pero recuerda que ahora
tu amigo trabaja en una oficina.
516
00:40:38,352 --> 00:40:41,807
Subdirector de Seguridad Interna.
Muy impresionante.
517
00:40:41,986 --> 00:40:43,952
¿Y los albaneses?
518
00:40:44,220 --> 00:40:47,050
Llegaron del Este, 15 ó 20 de ellos,
hace seis o siete años.
519
00:40:47,220 --> 00:40:49,583
Ahora son cientos.
520
00:40:49,752 --> 00:40:52,446
Ni siquiera sabemos cuántos,
y son peligrosos.
521
00:40:52,620 --> 00:40:55,347
Eso oí. ¿Dónde los encuentro?
522
00:40:55,553 --> 00:41:01,482
El mejor lugar para empezar es Porte
de Clichy. ¡Bryan! ¡No destroces nada!
523
00:41:06,153 --> 00:41:08,143
Necesito que sigas a alguien.
524
00:41:23,854 --> 00:41:26,548
La Caperucita Roja le dijo al Lobo:
525
00:41:26,754 --> 00:41:29,083
¡Abuelita, qué brazos tan grandes!
526
00:41:29,254 --> 00:41:30,584
Y el Lobo respondió:
527
00:41:30,754 --> 00:41:31,981
Tu asistente.
528
00:41:32,387 --> 00:41:34,649
- Ten.
- Gracias.
529
00:41:37,554 --> 00:41:38,577
¿Sí?
530
00:41:38,754 --> 00:41:41,277
Fue a una agencia de empleos
y después rentó un auto.
531
00:41:41,554 --> 00:41:43,850
- ¿Es todo?
- Sí, ha estado tranquilo.
532
00:41:44,222 --> 00:41:46,710
No por mucho tiempo. Que no te engañe.
533
00:42:05,355 --> 00:42:07,651
- ¿Gregor Milocivic?
- Sí, soy yo.
534
00:42:07,856 --> 00:42:10,152
Soy el señor Smith. Entre.
535
00:42:14,956 --> 00:42:16,252
Mi currículo.
536
00:42:16,423 --> 00:42:19,218
En la agencia de empleos me dijeron
que quería una traducción.
537
00:42:19,389 --> 00:42:22,321
Sí, del albanés al inglés.
¿Habla albanés?
538
00:42:22,489 --> 00:42:25,614
Albanés, serbio y croata.
Fui maestro en una primaria...
539
00:42:25,790 --> 00:42:28,551
...antes de la guerra en Pristina...
- ¿Cuál es su tarifa?
540
00:42:28,723 --> 00:42:29,984
¿Mi tarifa?
541
00:42:30,156 --> 00:42:33,316
Es de 25 por hora las tres
primeras horas y luego aumenta...
542
00:42:33,489 --> 00:42:37,286
De acuerdo. Esto cubre
10 horas. Espere aquí.
543
00:42:38,423 --> 00:42:41,912
¡Señor Smith!
Dígame cuál será mi trabajo.
544
00:42:42,090 --> 00:42:44,420
Por ahora, su trabajo es esperar aquí.
545
00:42:52,457 --> 00:42:53,888
¡Buenas noches!
546
00:42:54,057 --> 00:42:58,080
- ¡Hola! ¿Buscas compañía?
- Me encanta tu vestido, ¿es de seda?
547
00:42:58,490 --> 00:43:00,479
No lo sé. ¿Quieres saber mi precio?
548
00:43:00,657 --> 00:43:02,555
Por la caída y por cómo acentúa...
549
00:43:02,724 --> 00:43:06,054
...las curvas de tu cuerpo,
debe ser seda.
550
00:43:06,225 --> 00:43:08,282
Son 40 euros por sexo normal.
551
00:43:08,457 --> 00:43:10,253
¿Normal? ¿Podrías ser más específica?
552
00:43:10,425 --> 00:43:13,084
Porque en mi país, lo normal
abarca muchas cosas.
553
00:43:13,258 --> 00:43:15,622
Como besar con labios
cerrados y abiertos.
554
00:43:15,791 --> 00:43:18,780
- Si no vas a comprar, lárgate.
- No, no dije que no fuera a comprar.
555
00:43:18,958 --> 00:43:21,083
Pero me gusta conocer lo que compro.
556
00:43:21,258 --> 00:43:23,121
Como con el equipo
de karaoke que compré.
557
00:43:23,291 --> 00:43:26,951
Creo que leí el manual cientos de veces.
558
00:43:27,124 --> 00:43:30,579
No me interesa tu equipo, ¿entiendes?
Estaré en problemas si no compras.
559
00:43:30,758 --> 00:43:32,951
- ¿Problemas? ¿En serio? ¿Con quién?
- ¡Vete al diablo!
560
00:43:33,125 --> 00:43:35,784
De acuerdo. Escucha, lo siento.
561
00:43:35,959 --> 00:43:39,221
Si quiero un paquete,
¿me harás un descuento?
562
00:43:39,758 --> 00:43:43,088
- ¡Ya perdí dos!
- Me llamo Bryan.
563
00:43:44,159 --> 00:43:46,989
- ¡Será mejor que te vayas!
- Pensé que estábamos negociando.
564
00:43:47,992 --> 00:43:49,720
Anton, te juro que no fue mi culpa.
565
00:43:49,892 --> 00:43:52,723
- Le dije...
- ¿Por qué molestas a la chica?
566
00:43:52,893 --> 00:43:55,222
- No te importa.
- Ella me importa.
567
00:43:55,392 --> 00:43:57,984
Y si no compras,
me cuestas dinero.
568
00:43:58,159 --> 00:44:00,955
- Negociaba.
- No hay negociación. El precio es fijo.
569
00:44:01,126 --> 00:44:03,058
Y ahora me debes por los dos
que se fueron.
570
00:44:03,227 --> 00:44:05,419
No te debo nada.
571
00:44:06,960 --> 00:44:10,120
- 50 euros o te daré una paliza.
- Claro.
572
00:44:10,293 --> 00:44:12,054
Tranquilo.
573
00:44:14,060 --> 00:44:17,958
Bien, aquí están tus cincuenta.
574
00:44:18,727 --> 00:44:22,750
Y otros cincuenta por ser un idiota.
Ahora, largo de aquí.
575
00:44:22,927 --> 00:44:25,620
Si te vuelvo a ver, te mato.
576
00:44:31,594 --> 00:44:35,391
Señor Smith, no sé qué trabajo
debo realizar, pero no es...
577
00:44:35,560 --> 00:44:38,493
- Lo contraté para traducir.
- Sí, ¿pero traducir qué?
578
00:44:38,660 --> 00:44:40,559
Esto.
579
00:44:47,795 --> 00:44:49,260
Traduzca.
580
00:44:49,994 --> 00:44:52,893
- Hablan de usted.
- ¿Qué dicen?
581
00:44:53,061 --> 00:44:55,721
- No dicen nada bueno.
- Sea específico.
582
00:44:55,895 --> 00:44:59,349
Están diciendo,
perdón, señor Smith, lo idiota que es.
583
00:45:00,962 --> 00:45:03,587
Por favor, si pudiera explicarme
por qué estamos haciendo esto...
584
00:45:03,761 --> 00:45:05,421
Solo traduzca.
585
00:45:05,628 --> 00:45:08,424
Uno de ellos dice que una salchicha
le produjo dolor estomacal.
586
00:45:08,595 --> 00:45:09,788
Siga.
587
00:45:09,962 --> 00:45:14,418
El otro le está diciendo
lo que su abuela le daba para eso.
588
00:45:14,596 --> 00:45:18,050
- ¿Realmente quiere escuchar esto?
- Cada palabra.
589
00:45:19,229 --> 00:45:23,252
Ahora hablan de fútbol.
Del partido entre Lazio y Marsella.
590
00:45:23,429 --> 00:45:25,327
Perdieron dinero en las apuestas.
591
00:45:25,495 --> 00:45:30,053
- Quizá si supiera el propósito de...
- Será mejor que no lo sepa.
592
00:45:30,230 --> 00:45:32,491
¿Todavía de fútbol?
593
00:45:32,662 --> 00:45:34,628
Uno habla por teléfono.
594
00:45:34,796 --> 00:45:37,092
Tiene que hacer
algo en una construcción...
595
00:45:37,263 --> 00:45:40,286
...con una mercancía fresca
que le está dando problemas.
596
00:45:40,463 --> 00:45:42,826
Señor Smith, no entiendo nada.
597
00:45:42,996 --> 00:45:45,928
No hace falta. ¡Adiós!
598
00:45:47,129 --> 00:45:50,960
Pedí un diccionario inglés-albanés.
¿Trajo alguno?
599
00:45:53,396 --> 00:45:54,419
Gracias.
600
00:47:32,500 --> 00:47:33,591
¡Los amo!
601
00:47:49,267 --> 00:47:51,358
¿Dónde la obtuviste?
602
00:47:51,567 --> 00:47:53,590
¿Dónde?
603
00:47:53,868 --> 00:47:56,766
- Soy buena.
- ¿Quién te la dio?
604
00:47:58,068 --> 00:48:01,159
- ¿Quién?
- Soy buena.
605
00:48:03,668 --> 00:48:05,224
¡Oye!
606
00:48:29,169 --> 00:48:30,794
¡Alto!
607
00:48:45,302 --> 00:48:46,928
Sube.
608
00:51:29,675 --> 00:51:31,732
Te dije que no estaría tranquilo
por mucho tiempo.
609
00:51:31,909 --> 00:51:34,340
- ¿Qué hacemos ahora?
- Entró en acción.
610
00:51:34,508 --> 00:51:36,065
Ahora tratará de perderte.
611
00:51:53,643 --> 00:51:54,730
¡Maldición!
612
00:52:27,444 --> 00:52:29,137
Señor Allen, ¿cómo está?
613
00:52:29,310 --> 00:52:31,173
Hola, Gilles. ¿Cómo está tu esposa?
614
00:52:31,377 --> 00:52:32,900
Me sigue dando órdenes.
615
00:52:33,077 --> 00:52:35,805
- Hacía mucho tiempo que no nos veíamos.
- Demasiado.
616
00:52:36,410 --> 00:52:38,467
- ¿Habitación para uno?
- Somos dos.
617
00:54:25,147 --> 00:54:26,170
¿Sí?
618
00:54:26,381 --> 00:54:28,904
- Necesitamos hablar.
- Te escucho.
619
00:54:31,148 --> 00:54:33,080
¿Por qué no hablamos de frente?
620
00:54:33,249 --> 00:54:34,874
No puedo verte. ¿Dónde estás?
621
00:54:35,148 --> 00:54:37,807
Yo puedo verte y oírte bien.
622
00:54:38,648 --> 00:54:41,012
Puedes decirles que dejen de correr.
623
00:54:43,082 --> 00:54:45,241
Bien, tenemos la señal de su celular.
624
00:54:45,948 --> 00:54:47,278
Localizando...
625
00:54:47,449 --> 00:54:49,074
...y revisando la posición
de los transmisores.
626
00:54:49,249 --> 00:54:51,442
¿Pensaste que me presentaría?
627
00:54:51,616 --> 00:54:53,912
No pensé que harías tantos destrozos.
628
00:54:54,082 --> 00:54:56,105
No tuve tiempo de preocuparme
por la limpieza.
629
00:54:56,282 --> 00:54:59,407
- Lo sé. Tienes 70 horas.
- Ahora solo tengo 56.
630
00:54:59,883 --> 00:55:00,971
Lo tenemos.
631
00:55:01,116 --> 00:55:02,775
No, no tienes nada.
632
00:55:02,949 --> 00:55:06,177
Mi jefe quería arrestarte,
pero lo convencí de mandarte a casa.
633
00:55:06,983 --> 00:55:11,813
Air France 001. Sales hoy a las 2:00.
Primera clase.
634
00:55:11,983 --> 00:55:14,972
Cortesía del gobierno francés
por tus servicios pasados.
635
00:55:18,283 --> 00:55:20,010
¿Y mi hija?
636
00:55:20,011 --> 00:55:21,738
Te lo dije, ahora
trabajo en una oficina.
637
00:55:21,917 --> 00:55:25,280
Recibo órdenes de alguien
detrás de un escritorio más grande.
638
00:55:25,450 --> 00:55:29,110
Dejaste siete cadáveres, tres heridos,
un edificio destruido...
639
00:55:29,283 --> 00:55:30,613
...y un caos total en el aeropuerto.
640
00:55:30,783 --> 00:55:34,113
Quiere tu trasero. Es todo
lo que pude conseguir. Lo siento.
641
00:55:34,284 --> 00:55:36,909
El decir "lo siento" no me ayuda,
no esta vez.
642
00:55:40,584 --> 00:55:43,015
¡No puedes burlar al gobierno, Bryan!
Lo sabes.
643
00:55:43,184 --> 00:55:45,616
No quiero hacerlo.
Quiero salvar a mi hija.
644
00:55:45,817 --> 00:55:47,477
Y era un tráiler, no un edificio.
645
00:55:55,018 --> 00:55:57,109
- ¿Lo encontraron?
- Negativo.
646
00:56:27,812 --> 00:56:29,300
No, déjalo.
647
00:56:30,145 --> 00:56:31,906
El suero...
648
00:56:32,112 --> 00:56:34,101
...y el medicamento
contrarrestan el efecto de las drogas.
649
00:56:34,912 --> 00:56:36,173
Está bien.
650
00:56:39,279 --> 00:56:40,302
¿Dónde la obtuviste?
651
00:56:41,112 --> 00:56:43,237
¿Quién te dio la chaqueta?
652
00:56:44,479 --> 00:56:45,638
¿Ella te la dio?
653
00:56:46,279 --> 00:56:48,268
¿Era de esta chica?
654
00:56:50,579 --> 00:56:52,238
No la robé.
655
00:56:52,412 --> 00:56:56,072
- Hacía frío y ella me la dio.
- ¿Dónde? ¿Dónde te la dio?
656
00:56:57,746 --> 00:57:00,269
- En la casa.
- ¿Qué casa?
657
00:57:01,413 --> 00:57:03,072
La casa de la puerta roja.
658
00:57:06,080 --> 00:57:07,410
Lo lamento.
659
00:57:12,447 --> 00:57:15,675
Él dijo que era una fiesta.
660
00:57:16,747 --> 00:57:19,144
Y la chica que te dio
la chaqueta, ¿estaba ahí?
661
00:57:24,313 --> 00:57:25,939
Era agradable.
662
00:57:26,114 --> 00:57:27,636
Lo sé.
663
00:57:28,613 --> 00:57:30,102
Es mi hija.
664
00:57:35,247 --> 00:57:37,974
Necesito encontrar la casa.
¿Sabes dónde está?
665
00:57:44,748 --> 00:57:45,805
Paraíso.
666
00:57:47,448 --> 00:57:49,107
CALLE PARAÍSO
667
00:58:01,915 --> 00:58:03,575
- ¡Buenos días!
- ¿Puedo ayudarle?
668
00:58:03,748 --> 00:58:05,873
- Vine a ver a tu jefe.
- No tengo jefe.
669
00:58:11,415 --> 00:58:13,506
No estamos haciendo nada malo.
670
00:58:14,916 --> 00:58:16,848
Si uso esto, 30 agentes vendrán...
671
00:58:17,016 --> 00:58:19,311
...antes de que te des cuenta.
672
00:58:19,482 --> 00:58:22,744
Así que déjate de tonterías o te
encerraré por hacerme perder el tiempo.
673
00:58:28,482 --> 00:58:29,971
Espere aquí.
674
00:58:42,750 --> 00:58:43,773
¿Trae un arma?
675
00:58:44,316 --> 00:58:45,373
La tienes en la mano.
676
00:59:13,918 --> 00:59:15,406
Negro. Una de azúcar, por favor.
677
00:59:22,617 --> 00:59:23,742
¿Qué quieres?
678
00:59:25,285 --> 00:59:26,910
Vine a negociar las tarifas.
679
00:59:27,085 --> 00:59:30,313
Ya las negociamos con el señor Macon.
680
00:59:30,485 --> 00:59:33,645
El señor Macon se fue a otra división.
681
00:59:33,818 --> 00:59:35,648
Vine a renegociar.
682
00:59:39,485 --> 00:59:43,076
Para que no piensen
que no soy razonable, les explicaré.
683
00:59:43,919 --> 00:59:48,147
Buen café. Los vigilamos vía satélite
las 24 horas del día.
684
00:59:48,318 --> 00:59:51,944
Oímos todo lo que dicen y
sabemos todo lo que hacen.
685
00:59:52,119 --> 00:59:55,449
¿Tienen idea de lo que cuesta
cambiar el ángulo...
686
00:59:55,618 --> 00:59:59,107
...de las lentes satelitales
a 320 km de la Tierra?
687
00:59:59,453 --> 01:00:00,850
Esos costos han subido.
688
01:00:01,019 --> 01:00:04,247
Si nuestros gastos suben,
los de ustedes suben, es algo lógico.
689
01:00:05,152 --> 01:00:07,516
Por cierto, ¿quién de ustedes es Marko?
690
01:00:07,686 --> 01:00:09,481
¿Para qué quieres saber?
691
01:00:09,653 --> 01:00:11,175
Me dijeron que él era el encargado.
692
01:00:11,386 --> 01:00:13,113
Todos somos Marko.
693
01:00:14,120 --> 01:00:15,745
Marko de Tropoja.
694
01:00:15,920 --> 01:00:17,181
Todos somos de ahí.
695
01:00:19,953 --> 01:00:23,283
Si quieren jugar así, entonces
la tarifa acaba de subir un 10%.
696
01:00:23,454 --> 01:00:27,681
No trate de extorsionarnos por
ser inmigrantes, conocemos la ley.
697
01:00:28,087 --> 01:00:30,576
Los extorsiono porque rompen la ley.
698
01:00:30,753 --> 01:00:33,242
Díganme, ¿por qué cargo
los arrestaré?
699
01:00:33,420 --> 01:00:36,409
¿Drogas?
¿Secuestro? ¿Prostitución? Elijan.
700
01:00:36,620 --> 01:00:39,177
Vienen al país, abusan del sistema...
701
01:00:39,387 --> 01:00:42,444
...y creen que porque somos
tolerantes, somos débiles e inútiles.
702
01:00:42,821 --> 01:00:44,480
Su arrogancia me ofende.
703
01:00:44,654 --> 01:00:46,620
Y por eso, la tarifa sube otro 10%.
704
01:00:47,821 --> 01:00:50,912
Ahora, ¿quieren negociar?
¿O quieren seguir jugando?
705
01:00:52,887 --> 01:00:54,682
- ¿Cuánto?
- Veinte por ciento.
706
01:00:54,887 --> 01:00:57,648
Les doy mi palabra de que no subirá.
En un año.
707
01:01:00,588 --> 01:01:01,679
Dame la caja.
708
01:01:06,621 --> 01:01:09,746
¿Cómo se dice azúcar en su idioma?
709
01:01:23,089 --> 01:01:25,317
Hicieron una buena inversión,
caballeros.
710
01:01:25,522 --> 01:01:26,613
Nos vemos en un mes.
711
01:01:31,589 --> 01:01:34,749
Un amigo me dio esto. Es albanés.
¿Podrías traducírmelo?
712
01:01:47,090 --> 01:01:48,749
¡Buena suerte!
713
01:01:49,190 --> 01:01:50,315
- ¡Buena suerte!
- ¡Buena suerte!
714
01:01:51,090 --> 01:01:52,885
¡Buena suerte!
715
01:02:02,757 --> 01:02:04,450
¿No me recuerdas?
716
01:02:05,256 --> 01:02:07,245
Hablamos por teléfono hace dos días.
717
01:02:10,790 --> 01:02:12,255
Te dije que te encontraría.
718
01:03:17,193 --> 01:03:18,250
Kim.
719
01:03:32,593 --> 01:03:34,183
Amanda.
720
01:04:10,095 --> 01:04:11,152
¡Despierta!
721
01:04:11,694 --> 01:04:13,422
¡Necesito que te concentres!
722
01:04:16,594 --> 01:04:18,458
¿Ya estás concentrado?
723
01:04:28,295 --> 01:04:29,454
¿Dónde está esta chica?
724
01:04:30,095 --> 01:04:31,823
¿Dónde está?
725
01:05:00,329 --> 01:05:04,160
Solíamos encargar estos trabajos
a otros países.
726
01:05:04,329 --> 01:05:06,955
Pero en esos lugares...
727
01:05:07,130 --> 01:05:10,527
...la energía eléctrica era deficiente,
eran países tercermundistas.
728
01:05:10,696 --> 01:05:13,026
Se quedaban
sin electricidad por horas...
729
01:05:13,197 --> 01:05:15,191
...y se desesperaban.
730
01:05:15,192 --> 01:05:17,186
Entonces, decidían
arrancarles las uñas...
731
01:05:17,397 --> 01:05:19,693
...y verterles ácido en la piel.
732
01:05:19,896 --> 01:05:22,294
Pero todo eso no daba resultados.
733
01:05:22,464 --> 01:05:24,123
Aquí la electricidad es estable.
734
01:05:24,297 --> 01:05:26,627
Hay muy buen voltaje.
735
01:05:26,797 --> 01:05:30,093
Subes el interruptor
y tienes electricidad todo el día.
736
01:05:34,198 --> 01:05:35,527
¿Dónde está?
737
01:05:56,431 --> 01:06:00,386
¡No puedo perder más tiempo,
Marko de Tropoja!
738
01:06:00,832 --> 01:06:03,128
Dímelo o dejaré
el interruptor activado...
739
01:06:03,298 --> 01:06:06,288
...hasta que suspendan la electricidad
por falta de pago.
740
01:06:07,531 --> 01:06:08,792
¿Dónde está mi hija?
741
01:06:09,332 --> 01:06:12,786
No nos quedamos con las vírgenes.
Las vendemos.
742
01:06:12,998 --> 01:06:15,157
Era virgen. Valía mucho.
743
01:06:15,332 --> 01:06:17,491
¿Vendieron a mi hija? ¿Eso hicieron?
744
01:06:19,499 --> 01:06:21,124
¿A quién?
745
01:06:21,833 --> 01:06:23,458
No sé.
746
01:06:25,933 --> 01:06:27,796
- ¿Qué?
- ¡Saint Clair!
747
01:06:28,299 --> 01:06:29,322
Saint Clair.
748
01:06:29,766 --> 01:06:32,323
¿Saint Clair? ¿Es una persona?
¿Un lugar?
749
01:06:33,933 --> 01:06:36,956
Persona. Patrice Saint Clair.
750
01:06:37,133 --> 01:06:38,156
Patrice Saint Clair.
751
01:06:39,333 --> 01:06:40,662
¿Dónde puedo encontrarlo?
752
01:06:41,633 --> 01:06:43,462
No lo sé, no lo sé.
753
01:06:44,266 --> 01:06:46,959
No lo sé.
754
01:06:47,166 --> 01:06:49,428
¡Por favor! ¡No lo sé!
755
01:06:49,600 --> 01:06:53,589
¡No lo sé! ¡No, por favor!
756
01:06:53,767 --> 01:06:55,596
¡Por favor!
757
01:06:55,767 --> 01:06:57,858
Eso no, por favor.
758
01:06:58,034 --> 01:06:59,431
Te creo.
759
01:07:02,267 --> 01:07:04,528
Pero eso no te salvará.
760
01:07:18,967 --> 01:07:21,365
- Ya llegué.
- ¡Papá!
761
01:07:21,534 --> 01:07:23,830
- ¡Papá!
- ¡Hola, mis amores!
762
01:07:25,301 --> 01:07:27,494
El pollo huele bien.
Huele hasta la calle.
763
01:07:27,668 --> 01:07:29,531
Mira quién está aquí.
764
01:07:30,334 --> 01:07:32,926
Bryan.
Qué agradable sorpresa.
765
01:07:33,135 --> 01:07:34,158
Jean-Claude.
766
01:07:34,335 --> 01:07:36,800
Los niños te estaban esperando.
767
01:07:36,968 --> 01:07:40,298
Acuéstalos antes de que se enfríe
la cena.
768
01:07:40,469 --> 01:07:41,991
Bryan, ¿nos acompañas?
769
01:07:42,202 --> 01:07:44,100
- Claro.
- Un minuto.
770
01:07:44,268 --> 01:07:45,757
¡Niños a la cama!
771
01:07:45,935 --> 01:07:46,958
¡Andando!
772
01:07:47,135 --> 01:07:49,158
Es tarde, deprisa.
773
01:07:55,169 --> 01:07:56,259
Que descansen.
774
01:08:14,603 --> 01:08:16,762
Le contaba lo bien que estamos...
775
01:08:16,937 --> 01:08:19,095
...desde que estás en la oficina.
776
01:08:19,269 --> 01:08:22,100
Llega a cenar todas las noches
y puede ver más a los niños.
777
01:08:22,269 --> 01:08:25,326
Debe ser lindo llegar a casa y verlos,
sabiendo que están a salvo.
778
01:08:25,536 --> 01:08:27,627
Bryan piensa mudarse.
779
01:08:28,037 --> 01:08:29,502
- ¿En serio?
- Sí.
780
01:08:29,670 --> 01:08:31,465
A París, ha visto casas.
781
01:08:31,636 --> 01:08:34,296
- ¿Pechuga o pata?
- Pata, por favor.
782
01:08:34,471 --> 01:08:35,800
¿Encontraste algo interesante?
783
01:08:35,970 --> 01:08:39,766
De hecho, sí.
En el distrito 10, en la calle Paraíso.
784
01:08:40,671 --> 01:08:43,159
Creo que la gente de ahí conoce
a alguien que trabaja en tu oficina.
785
01:08:43,404 --> 01:08:45,370
A un señor Macon. ¿Lo conoces?
786
01:08:45,537 --> 01:08:47,799
Henry. Lo llamo "Sr. Nervioso".
787
01:08:47,971 --> 01:08:51,664
Parece que siempre está en problemas.
¿Zanahorias?
788
01:08:51,838 --> 01:08:53,667
Llegaré al fondo, Jean-Claude.
789
01:08:54,004 --> 01:08:55,163
Sé todo.
790
01:08:55,904 --> 01:08:58,166
Espero que no estés involucrado
en esta porquería.
791
01:08:59,504 --> 01:09:02,369
- ¿Cuál?
- No es el momento ni el lugar, Bryan.
792
01:09:02,538 --> 01:09:04,628
- ¿Estás involucrado?
- ¿En qué?
793
01:09:05,271 --> 01:09:06,759
¿De qué habla?
794
01:09:06,938 --> 01:09:10,530
- ¿Lo estás?
- Mi salario es X, mis gastos son Y.
795
01:09:10,705 --> 01:09:12,762
Si mi familia está bien...
796
01:09:12,938 --> 01:09:15,530
...no me importa
de dónde venga la diferencia.
797
01:09:15,705 --> 01:09:17,603
Solo eso me importa.
798
01:09:17,772 --> 01:09:19,761
- ¿Y mi familia?
- Te dije...
799
01:09:19,939 --> 01:09:22,370
...que te ayudaría siempre
y cuando no me afectara.
800
01:09:22,538 --> 01:09:23,868
¿Quién es Patrice Saint Clair?
801
01:09:24,039 --> 01:09:27,527
No lo sé y no me importa.
Te llevaré al aeropuerto.
802
01:09:27,772 --> 01:09:28,999
Jean-Claude.
803
01:09:29,172 --> 01:09:30,297
¡Cállate, Isabelle!
¡Cállate!
804
01:09:30,473 --> 01:09:32,132
Andando, la cena terminó.
805
01:09:32,306 --> 01:09:34,101
- Todavía no termino.
- Ya lo hiciste.
806
01:09:34,339 --> 01:09:37,203
No.
807
01:09:41,939 --> 01:09:45,167
Eso pasa cuando te sientas detrás
de un escritorio. Olvidas las cosas.
808
01:09:45,339 --> 01:09:47,805
Como el peso de un arma
cuando está cargada.
809
01:09:49,906 --> 01:09:51,031
¡Isabelle!
810
01:09:51,339 --> 01:09:52,427
¡Maldito idiota!
811
01:09:52,473 --> 01:09:53,632
Es una herida superficial.
812
01:09:53,806 --> 01:09:57,499
Pero si no me ayudas,
tus hijos se quedarán sin madre...
813
01:09:57,673 --> 01:09:59,662
...porque la mataré.
814
01:09:59,840 --> 01:10:02,897
¡Ahora, Patrice Saint Clair!
815
01:10:14,507 --> 01:10:16,302
Pudo ser menos doloroso...
816
01:10:16,474 --> 01:10:20,600
...si te hubiera preocupado más mi
hija y menos tu maldito escritorio.
817
01:10:20,774 --> 01:10:23,104
Por favor, discúlpame con tu esposa.
818
01:11:28,310 --> 01:11:31,174
- ¿Puedo ayudarle?
- Sí, vine a ver al señor Saint Clair.
819
01:11:31,343 --> 01:11:32,899
¿Su nombre, por favor?
820
01:11:36,910 --> 01:11:38,808
Lo siento, no está en la lista.
821
01:11:38,977 --> 01:11:40,533
Por favor, revise de nuevo.
822
01:11:43,610 --> 01:11:45,303
¡Entra!
823
01:12:32,911 --> 01:12:34,138
¿Puedo ayudarle, señor?
824
01:12:39,779 --> 01:12:42,267
- Su champaña.
- Déjala ahí.
825
01:12:52,046 --> 01:12:55,308
Tengo 50 mil. 50 mil...
826
01:12:57,113 --> 01:12:59,136
50 mil...
827
01:13:00,680 --> 01:13:03,942
Cien. Cien mil...
828
01:13:05,780 --> 01:13:08,940
Cien, 150.
829
01:13:10,047 --> 01:13:11,206
Tengo 150.
830
01:13:11,847 --> 01:13:14,006
Su champaña, señor.
831
01:13:14,780 --> 01:13:17,473
200. Tengo 200. 250.
832
01:13:17,646 --> 01:13:18,669
¿Le sirvo?
833
01:13:18,847 --> 01:13:20,211
- Sí.
- Tengo 250...
834
01:13:22,047 --> 01:13:23,774
250...
835
01:13:24,347 --> 01:13:27,404
Vendida en 250 mil.
836
01:13:45,447 --> 01:13:47,606
Solo falta una.
837
01:13:47,948 --> 01:13:50,437
Como siempre, guardamos
lo mejor para el final.
838
01:13:50,781 --> 01:13:52,940
Habla inglés y un poco de francés.
839
01:13:53,115 --> 01:13:54,547
Pureza certificada.
840
01:14:04,482 --> 01:14:05,505
- Perdón.
- ¡Largo!
841
01:14:07,116 --> 01:14:09,843
La puja empezará en cien mil.
842
01:14:13,316 --> 01:14:15,441
Cien.
843
01:14:25,349 --> 01:14:27,144
Cien mil.
844
01:14:27,349 --> 01:14:29,508
- Dije...
- ¡Ya oí!
845
01:14:29,683 --> 01:14:31,012
¡Cómprala!
846
01:14:31,216 --> 01:14:32,307
Tengo 100.
847
01:14:34,050 --> 01:14:36,811
- ¡Cómprala!
- 150...
848
01:14:37,016 --> 01:14:38,538
200.
849
01:14:39,282 --> 01:14:41,942
250. 300. 350.
850
01:14:42,150 --> 01:14:45,412
350 mil.
851
01:14:46,016 --> 01:14:48,209
400. 400.
852
01:14:48,716 --> 01:14:51,182
450...
853
01:14:51,417 --> 01:14:53,280
450 mil.
854
01:14:53,983 --> 01:14:55,040
450...
855
01:14:56,217 --> 01:14:58,183
500. 500 mil.
856
01:14:58,350 --> 01:15:02,339
500 mil. Vendida.
857
01:15:02,817 --> 01:15:06,510
Con esto termina la subasta de hoy.
Gracias a todos por venir.
858
01:15:06,984 --> 01:15:08,847
Pueden recoger su mercancía
personalmente.
859
01:15:08,984 --> 01:15:10,072
Muévete.
860
01:15:10,118 --> 01:15:14,141
No lo lograrás.
Si quieres vivir, más vale que lo logre.
861
01:15:23,951 --> 01:15:26,417
Ahora, señor...
862
01:15:32,618 --> 01:15:36,051
Sabemos que este no es usted.
Así que, ¿cómo se llama?
863
01:15:39,352 --> 01:15:41,284
Eso no importa...
864
01:15:41,451 --> 01:15:43,917
...lo importante
es qué quiere, ¿podría decírmelo?
865
01:15:45,285 --> 01:15:47,217
La última chica, soy su padre.
866
01:15:49,785 --> 01:15:52,910
- ¡Dios!
- Entrégamela.
867
01:15:54,219 --> 01:15:56,481
Ojalá pudiera, en serio.
868
01:15:56,652 --> 01:15:58,345
Yo también soy padre.
869
01:15:58,519 --> 01:16:00,542
Tengo dos hijos y una hija.
870
01:16:00,719 --> 01:16:03,708
Pero déjeme decirle algo,
señor "quien sea".
871
01:16:03,919 --> 01:16:05,215
Esto es un negocio.
872
01:16:05,419 --> 01:16:07,147
Este es un negocio especial...
873
01:16:07,320 --> 01:16:10,047
...con clientes especiales.
- ¡Te la pagaré!
874
01:16:10,286 --> 01:16:12,717
No hay devoluciones ni reembolsos...
875
01:16:12,919 --> 01:16:14,976
...ni descuentos ni reclamaciones.
Son ventas sin cambios.
876
01:16:15,153 --> 01:16:20,017
Además, la única regla que tenemos
es la discreción.
877
01:16:21,953 --> 01:16:24,442
Mátenlo, en silencio. Tenemos visitas.
878
01:17:22,622 --> 01:17:24,986
¿Podrías ir a ver qué parte
de "en silencio"...
879
01:17:25,155 --> 01:17:27,815
...no entendieron?
- Sí, señor.
880
01:17:47,056 --> 01:17:50,784
Podemos arreglarlo, sé cómo se siente.
881
01:17:50,956 --> 01:17:53,616
Deberíamos hablar, ¿de acuerdo?
Podemos resolverlo.
882
01:17:55,923 --> 01:17:57,616
No tiene idea...
883
01:17:58,723 --> 01:17:59,950
- ¿Dónde está?
- Por favor...
884
01:18:00,157 --> 01:18:01,417
...entienda, por favor...
885
01:18:06,124 --> 01:18:09,181
En un yate en el muelle.
886
01:18:10,424 --> 01:18:11,889
Por favor, entienda.
887
01:18:12,057 --> 01:18:16,422
Eran negocios, no fue personal.
888
01:18:16,624 --> 01:18:18,351
Para mí sí lo es.
889
01:21:04,363 --> 01:21:06,158
Las están preparando, señor.
890
01:22:07,499 --> 01:22:09,727
¡Que él las lleve con el Jeque!
891
01:22:10,499 --> 01:22:11,624
¡Tú, ven conmigo!
892
01:22:12,332 --> 01:22:13,855
Tenemos un intruso.
893
01:22:14,066 --> 01:22:15,292
Busquen en todo el yate.
894
01:22:15,866 --> 01:22:18,559
Mátenlo si es necesario.
895
01:23:24,168 --> 01:23:25,566
¡Estará más seguro aquí, Excelencia!
896
01:23:26,034 --> 01:23:27,829
¿Qué pasa? ¿Quién es?
897
01:23:28,001 --> 01:23:30,058
El padre de una chica,
quiere llevársela.
898
01:23:30,368 --> 01:23:32,027
Me desharé de ese perro.
899
01:25:15,005 --> 01:25:16,062
Podemos...
900
01:25:28,038 --> 01:25:31,732
- Papá.
- Kim.
901
01:25:32,506 --> 01:25:34,631
Viniste por mí.
902
01:25:39,206 --> 01:25:40,671
Viniste por mí.
903
01:25:43,439 --> 01:25:45,496
Te dije que lo haría.
904
01:26:13,174 --> 01:26:14,231
Bienvenidos a
Los Ángeles
905
01:26:19,074 --> 01:26:20,972
¡Mamá!
906
01:26:25,074 --> 01:26:27,336
¡Cariño!
907
01:26:28,007 --> 01:26:30,337
Yo la llevo, Bryan.
908
01:26:30,508 --> 01:26:32,440
Si hay algo que necesites...
909
01:26:33,808 --> 01:26:35,967
Tengo todo lo que necesito.
910
01:26:36,142 --> 01:26:38,733
Te quiero mucho.
911
01:26:40,875 --> 01:26:42,966
Stuart.
912
01:26:43,875 --> 01:26:45,864
Gracias.
913
01:26:56,242 --> 01:26:58,174
¿Nos vamos?
914
01:27:03,208 --> 01:27:05,674
¿Vienes con nosotros?
915
01:27:06,308 --> 01:27:10,934
- No, gracias. Tomaré un taxi.
- Bien.
916
01:27:19,243 --> 01:27:21,436
- Te amo, papá.
- Yo también.
917
01:27:44,544 --> 01:27:47,510
- ¿Dónde estamos?
- Te lo dije. Es una sorpresa.
918
01:27:49,477 --> 01:27:51,443
¡Hola!
919
01:27:54,377 --> 01:27:57,832
Cuando alguien te saluda,
lo correcto es saludar.
920
01:27:58,577 --> 01:27:59,668
¡Hola!
921
01:27:59,844 --> 01:28:01,309
Supe que querías ser cantante.
922
01:28:01,477 --> 01:28:03,239
- Sí.
- Eso quiere.
923
01:28:04,844 --> 01:28:08,208
Entren, veamos cómo lo haces.