1 00:01:44,338 --> 00:01:49,532 BÚSQUEDA IMPLACABLE 2 00:01:59,404 --> 00:02:01,303 - Señor Mills. ¿Cómo está? - Bien. 3 00:02:01,471 --> 00:02:02,494 - ¿Y usted? - Bien. 4 00:02:02,671 --> 00:02:05,263 - ¿Quiere verlo de nuevo? - Si no le importa. 5 00:02:05,772 --> 00:02:07,965 - Sabe dónde está. - Sí. 6 00:02:08,139 --> 00:02:11,537 Si le cobrara un dólar cada vez que viene... 7 00:02:11,706 --> 00:02:14,695 ...el equipo ya sería suyo. Es el que usan los profesionales. 8 00:02:14,873 --> 00:02:17,395 Mariah Carey, Beyoncé, Gwen Stefani. 9 00:02:17,572 --> 00:02:19,765 ¿En serio? ¿Quién es Beyoncé? 10 00:02:20,039 --> 00:02:22,470 Estaba bromeando. Me lo llevo. 11 00:02:51,673 --> 00:02:54,037 Perdón, los adultos están al frente. 12 00:02:54,207 --> 00:02:56,729 - Soy el papá de Kim. - Yo trabajo para su papá. 13 00:02:56,907 --> 00:02:59,998 - Soy su verdadero papá. - Está bien, Cyril. Yo me encargo. 14 00:03:00,174 --> 00:03:02,265 - Hola, Bryan. - Lenore. 15 00:03:04,007 --> 00:03:06,166 Quería darle a Kim su regalo. 16 00:03:06,341 --> 00:03:08,204 No queremos molestar a los chicos. 17 00:03:08,374 --> 00:03:11,340 - Ponlo ahí con los otros. - Quiero dárselo personalmente. 18 00:03:11,508 --> 00:03:14,668 - Aún tienes problemas siguiendo reglas. - Por favor, Lennie. 19 00:03:14,841 --> 00:03:17,864 - Te pedí que no me llames así. - Perdón. Lenore. 20 00:03:18,041 --> 00:03:19,529 - ¡Papá! - Cariño. 21 00:03:19,708 --> 00:03:21,333 ¡Hola, amor! 22 00:03:21,708 --> 00:03:23,970 - ¡Feliz cumpleaños! - Le decía a tu padre... 23 00:03:24,142 --> 00:03:26,699 ...dónde poner tu regalo. - Ten. 24 00:03:26,875 --> 00:03:28,670 Cariño, es de mala educación abrir uno... 25 00:03:28,841 --> 00:03:30,704 ...y no todos. 26 00:03:33,175 --> 00:03:35,334 - Lindo. - ¿Un equipo de karaoke? 27 00:03:35,509 --> 00:03:38,805 - Creí que quería ser cantante. - Cuando tenía 12, Bryan. 28 00:03:38,975 --> 00:03:41,407 - Ya maduramos. - Gracias, papi. 29 00:03:41,575 --> 00:03:43,234 De nada. 30 00:03:43,408 --> 00:03:45,340 Aún quiero ser cantante, pero no se lo digas. 31 00:03:45,475 --> 00:03:46,563 No lo haré. 32 00:03:46,642 --> 00:03:48,403 Ten. Y una foto para el álbum. 33 00:03:48,575 --> 00:03:51,370 - Tenemos un fotógrafo profesional. - Una gran sonrisa, cariño. 34 00:03:51,976 --> 00:03:53,965 Esa es mi chica. 35 00:04:01,076 --> 00:04:03,974 ¡Dios! 36 00:04:04,143 --> 00:04:05,904 ¡Dios! 37 00:04:06,076 --> 00:04:07,337 ¡Dios! Stuart. 38 00:04:07,909 --> 00:04:10,068 ¡Te quiero! ¡Te quiero! 39 00:04:22,977 --> 00:04:26,670 - Stuart, eres sorprendente. - Lo sé. 40 00:04:26,843 --> 00:04:28,469 - ¡Hola, Bryan! - Stuart. 41 00:04:29,077 --> 00:04:32,305 - Ya no es una niña. - Creo que no. 42 00:04:32,477 --> 00:04:35,705 - ¿Nos acompañas a comer? - No, gracias. 43 00:04:35,877 --> 00:04:38,844 Solo quería desearle feliz cumpleaños. 44 00:04:39,410 --> 00:04:42,035 - Fue un placer verte, Bryan. - Igualmente. 45 00:04:56,478 --> 00:04:57,909 Gracias. 46 00:04:58,878 --> 00:04:59,901 Feliz Cumpleaños KIM 47 00:05:06,078 --> 00:05:09,010 Kim -17 años 48 00:05:12,411 --> 00:05:15,139 Kim -16 años Feliz Cumpleaños 49 00:05:34,646 --> 00:05:35,703 ¡Hola! 50 00:05:37,012 --> 00:05:38,535 Lo olvidaste. 51 00:05:39,479 --> 00:05:40,502 Entren. 52 00:05:40,679 --> 00:05:43,975 Llamé para recordártelo. ¿Los Ángeles? ¿En mayo? 53 00:05:44,147 --> 00:05:47,635 - ¿Carne y vino? ¿Lo recuerdas? - Quizá tenía mucho en qué pensar. 54 00:05:47,813 --> 00:05:50,904 Sí, en su ocupada vida de retiro. A diario una aventura. 55 00:05:51,080 --> 00:05:54,513 ¿A qué se dedica un jubilado? ¿A tomar siestas? ¿Jugar golf? 56 00:05:54,679 --> 00:05:57,168 - ¿Buscar viudas ricas? - Eso es en la mañana. 57 00:05:57,347 --> 00:05:59,835 Saben por qué estoy aquí. 58 00:06:00,013 --> 00:06:01,570 Sí. ¿Cómo va eso? 59 00:06:01,781 --> 00:06:03,576 Hoy fue su cumpleaños. 60 00:06:03,781 --> 00:06:05,269 ¿Pueden creer que mi Kimmy ya tiene diecisiete? 61 00:06:06,413 --> 00:06:08,208 ¡Diecisiete! 62 00:06:09,080 --> 00:06:11,911 - Por Kim. - ¿Lennie aún es dura contigo? 63 00:06:12,781 --> 00:06:15,077 Ya no es Lennie. Es Lenore. 64 00:06:15,280 --> 00:06:16,837 Aún es dura. 65 00:06:17,014 --> 00:06:19,412 - ¿Y el esposo? - Igual, perfecto. 66 00:06:19,580 --> 00:06:23,206 - Busca bien, siempre hay algo sucio. - Podemos buscar por ti. 67 00:06:23,381 --> 00:06:25,642 ¿Crees que no lo hizo ya el "Sr. Cuida los Detalles"? 68 00:06:25,814 --> 00:06:27,041 Gracias, Bernie. 69 00:06:27,214 --> 00:06:30,078 - ¿Cómo está Kimmy? - Bien, está bien. 70 00:06:30,281 --> 00:06:32,372 ¿Sí? ¿Ya ha venido a dormir aquí? 71 00:06:32,581 --> 00:06:35,069 Digamos que trabajamos en eso. 72 00:06:35,581 --> 00:06:38,809 ¿Valora el que hayas dejado tu vida... 73 00:06:38,982 --> 00:06:41,345 ...para estar con ella? 74 00:06:41,848 --> 00:06:43,575 Qué vida, ¿no? 75 00:06:44,149 --> 00:06:46,671 ¿Recuerdan cuando estábamos en Beirut y el jefe desapareció? 76 00:06:46,848 --> 00:06:49,406 ¿Y Bry estaba obsesionado por el loco jeque del Hezbollah? 77 00:06:49,581 --> 00:06:51,911 ¿Cuando el tipo nos iba a meter y desapareció? 78 00:06:52,082 --> 00:06:53,980 Y nos volvimos locos para salir de ahí... 79 00:06:54,149 --> 00:06:56,342 ...antes de que nos eliminaran. ¿Dónde estabas? 80 00:06:56,516 --> 00:06:58,379 Le prometí que nunca me perdería un cumpleaños. 81 00:06:58,549 --> 00:07:00,640 Sí, y creo que en Langley nos les agradó... 82 00:07:00,816 --> 00:07:02,907 ...cuando descubrieron que volaste... 83 00:07:03,082 --> 00:07:05,878 ...14500 km para ver a tu hija. 84 00:07:06,082 --> 00:07:07,981 ¿Cuál fue tu siguiente asignación? 85 00:07:08,149 --> 00:07:10,877 El Círculo Polar Ártico. Espiando pingüinos, creo. 86 00:07:11,049 --> 00:07:12,708 No, los pingüinos viven en la Antártida. 87 00:07:12,883 --> 00:07:15,349 De hecho, fue Alaska. ¿A dónde quieres llegar? 88 00:07:15,516 --> 00:07:19,915 Quiero que sepas que tenemos una vacante. Pídela y será tuya. 89 00:07:21,916 --> 00:07:23,644 ¿A quién le gusta roja? 90 00:07:24,383 --> 00:07:25,508 - Adiós. - ¡Adiós, Bryan! 91 00:07:25,683 --> 00:07:27,910 - ¡Buenas noches! - ¡Nos vemos, Bry! 92 00:07:28,083 --> 00:07:30,174 Mira, sin bromas... 93 00:07:30,350 --> 00:07:33,475 ...creemos que lo que haces está bien al compensarle a Kimmy el tiempo perdido. 94 00:07:33,650 --> 00:07:35,513 Pero lo de mañana son... 95 00:07:35,683 --> 00:07:37,308 ...cuatro horas de trabajo. 2500 dólares... 96 00:07:37,483 --> 00:07:40,472 ...por llevar a una diva a su concierto. 97 00:07:40,650 --> 00:07:42,139 - Nos falta uno. - ¿Una cantante? 98 00:07:42,316 --> 00:07:45,340 No sé si se le pueda llamar así. Pero sé que es una mina de oro. 99 00:07:45,517 --> 00:07:48,416 20 millones de discos vendidos y aún no tiene 25 años. 100 00:07:48,583 --> 00:07:49,844 Es un trabajo fácil. 101 00:07:50,017 --> 00:07:53,177 Se trata de llevarla y traerla. En el lugar tienen su propia seguridad. 102 00:07:53,351 --> 00:07:55,476 - De acuerdo. - ¿De acuerdo? 103 00:07:55,651 --> 00:07:56,708 - Sí. - ¿Es todo? 104 00:07:56,884 --> 00:07:58,077 Sí. 105 00:07:58,284 --> 00:08:02,011 - Bien, como en los viejos tiempos. - Mejor, sin muertos. 106 00:08:02,785 --> 00:08:05,649 Hasta mañana. ¡Buenas noches! 107 00:08:05,818 --> 00:08:09,148 - Atrás, Wendy. - Siempre me toca atrás. 108 00:08:36,519 --> 00:08:39,042 Señora, si no le importa, le sugiero que entremos. 109 00:08:39,219 --> 00:08:41,310 Mi mamá es "señora", si no le importa. 110 00:08:44,886 --> 00:08:47,647 - Listo, es hora. ¡Vámonos! - ¡De acuerdo! 111 00:08:49,052 --> 00:08:51,882 Bernie, Casey, afuera. Yo al frente. Bry, tú en la habitación. 112 00:08:52,052 --> 00:08:53,643 Bien. 113 00:08:54,520 --> 00:08:57,486 Entren. 114 00:09:13,287 --> 00:09:15,515 Eso fue hermoso. 115 00:09:16,087 --> 00:09:18,678 Gracias, ¿cómo se llama? 116 00:09:18,853 --> 00:09:20,410 Mills, Bryan. 117 00:09:20,587 --> 00:09:23,280 - Es un placer, Bryan Mills. - Igualmente. 118 00:09:24,220 --> 00:09:27,345 - ¡Listo! ¡Hora de irnos! - Listo, chicos. 119 00:09:27,521 --> 00:09:28,544 Perdón, sé que no es el momento, pero... 120 00:09:28,721 --> 00:09:33,176 ...mi hija quiere ser cantante y quizá podría darle algún consejo. 121 00:09:34,387 --> 00:09:35,978 Sí, lo haré. 122 00:09:36,155 --> 00:09:38,314 Dígale que elija otra profesión. 123 00:09:41,188 --> 00:09:43,484 Escuchen esto. Estábamos esperando un ataque aéreo... 124 00:09:43,654 --> 00:09:46,519 ...y esperamos y esperamos, y luego mi teléfono satelital suena. 125 00:09:46,687 --> 00:09:47,710 ¿Hola? 126 00:09:47,888 --> 00:09:49,684 ¡Hola, cariño! 127 00:09:49,854 --> 00:09:52,877 Disculpen, señores. Es Kim. 128 00:09:54,789 --> 00:09:56,414 ¿El ruido? 129 00:09:56,588 --> 00:09:58,679 Estoy en un concierto. 130 00:09:59,321 --> 00:10:01,879 ¿Conoces la canción? 131 00:10:02,055 --> 00:10:05,215 Sí, es ella. No, no vine a verla. 132 00:10:05,388 --> 00:10:06,854 No vine a verla. 133 00:10:07,022 --> 00:10:09,647 Le ayudo a unos amigos a protegerla. 134 00:10:09,822 --> 00:10:11,845 Claro que la conocí. 135 00:10:12,022 --> 00:10:13,681 ¿Quién crees que la cuida? 136 00:10:13,855 --> 00:10:16,014 Me alegra que te impresione. 137 00:10:16,189 --> 00:10:18,417 Me dio gusto que llamaras. 138 00:10:18,589 --> 00:10:21,851 Que me dio gusto. ¿Qué? 139 00:10:22,022 --> 00:10:24,352 ¿Almuerzo? ¿Mañana? 140 00:10:24,856 --> 00:10:28,151 Claro, conozco el lugar. 141 00:10:28,322 --> 00:10:30,550 A las 12:30. 142 00:10:31,157 --> 00:10:32,679 Nos vemos ahí. 143 00:10:33,223 --> 00:10:35,052 - Aquí está. ¿Y? - ¿Qué pasó? 144 00:10:35,223 --> 00:10:37,052 - Quiere que almorcemos. - Bien. 145 00:10:37,223 --> 00:10:39,416 - Los dos solos. - ¡Fantástico! 146 00:10:39,589 --> 00:10:41,351 Vas progresando. Excelente. 147 00:10:55,056 --> 00:10:58,250 ¿Quién dejó la puerta sin seguro? ¡Bry, llévatela! ¡Ve adelante! 148 00:10:58,423 --> 00:10:59,514 ¡A un lado! 149 00:11:01,924 --> 00:11:03,254 ¡Necesitamos más seguridad aquí! 150 00:11:03,423 --> 00:11:05,049 ¡Andando! 151 00:11:11,690 --> 00:11:13,554 ¡Casey! 152 00:11:15,491 --> 00:11:17,354 ¡Bernie, apóyalo! 153 00:11:17,525 --> 00:11:18,650 ¡Suban! 154 00:11:23,725 --> 00:11:27,157 Tome esto, el azúcar le ayudará a sentirse mejor. 155 00:11:27,324 --> 00:11:29,586 Vamos, tome un poco más. 156 00:11:38,792 --> 00:11:40,588 Tranquila, está a salvo. 157 00:11:46,492 --> 00:11:48,048 Ya está a salvo. 158 00:11:50,492 --> 00:11:51,719 Bernie. 159 00:11:51,893 --> 00:11:53,859 Casey. Rambo. 160 00:11:54,826 --> 00:11:57,383 Bry, deberías considerarlo y volver con nosotros. 161 00:11:57,559 --> 00:12:00,151 Aún eres bueno. Habrá más de esto. 162 00:12:00,325 --> 00:12:02,224 - ¿En un año irá a la universidad? - Sí. 163 00:12:02,392 --> 00:12:05,483 - Entonces, la perderás. - Tendré un año para estar con ella. 164 00:12:06,226 --> 00:12:09,056 Señor Mills, quiere verlo. 165 00:12:14,360 --> 00:12:17,155 - ¿Cómo se siente? - Mejor. 166 00:12:19,894 --> 00:12:21,723 ¿Su hija quiere ser cantante? 167 00:12:23,360 --> 00:12:25,020 Sí, desde que tenía cinco años. 168 00:12:25,193 --> 00:12:26,989 No es lo que piensan. 169 00:12:27,161 --> 00:12:32,355 Una vez que se acaba el glamour solo son cientos de hoteles y aeropuertos. 170 00:12:32,894 --> 00:12:34,019 Es lo que quiere. 171 00:12:38,060 --> 00:12:40,219 El primer número es de Gio, mi maestro de canto. 172 00:12:40,394 --> 00:12:42,383 Si él dice que puede cantar, puede. 173 00:12:42,561 --> 00:12:45,152 Él la ayudará. Los gastos van por mi cuenta. 174 00:12:45,327 --> 00:12:47,259 El segundo número es de mi agente. 175 00:12:47,427 --> 00:12:50,019 Si Gio le da el visto bueno, él le buscará una oportunidad. 176 00:12:51,995 --> 00:12:56,324 - Gracias. - No, señor Mills. Gracias a usted. 177 00:13:12,662 --> 00:13:14,821 - ¡Ahí estás! - ¡Papá! 178 00:13:17,896 --> 00:13:19,794 Hola, cariño. 179 00:13:20,328 --> 00:13:22,191 - Hola. - Hola. 180 00:13:22,362 --> 00:13:23,760 No te ves emocionado. 181 00:13:23,929 --> 00:13:27,383 Solo estoy sorprendido. Pensé que seríamos Kim y yo. 182 00:13:27,896 --> 00:13:29,157 Le pedí a mamá que viniera. 183 00:13:31,196 --> 00:13:34,923 Un licuado de plátano y frambuesas con muchas cerezas, como te gusta. 184 00:13:35,096 --> 00:13:36,528 Lennie... Lenore. 185 00:13:36,695 --> 00:13:39,389 - ¿Quieres algo? - Estoy bien, gracias. 186 00:13:39,896 --> 00:13:41,419 ¿Y? 187 00:13:41,996 --> 00:13:43,428 Papá, ¿adivina qué? 188 00:13:43,596 --> 00:13:45,221 - ¿Conoces a mi amiga Amanda? - Sí. 189 00:13:46,062 --> 00:13:49,086 Sus primos nos invitaron a pasar las vacaciones con ellos en París. 190 00:13:49,296 --> 00:13:50,319 ¿No es increíble? 191 00:13:50,496 --> 00:13:53,019 - ¿Para qué quieres ir a París? - ¡Papá! 192 00:13:53,197 --> 00:13:56,492 El Louvre, el Museo Impresionista. El de Picasso. 193 00:13:56,663 --> 00:13:58,526 No creí que te gustara el arte. 194 00:13:58,696 --> 00:14:01,719 ¿Bromeas? He ido al Museo de Arte cientos de veces... 195 00:14:01,897 --> 00:14:06,660 ...y Amanda fue a Francia el verano pasado y regresó hablando francés. 196 00:14:09,063 --> 00:14:10,529 ¿Y como no tienes 18... 197 00:14:10,697 --> 00:14:13,527 ...necesitas mi permiso para salir del país? 198 00:14:14,097 --> 00:14:17,530 Papá, por favor. En verdad quiero ir. 199 00:14:17,697 --> 00:14:20,527 Y tiene un hermoso apartamento con vista al río. 200 00:14:20,697 --> 00:14:23,163 - ¿Solo Amanda y tú? - Y sus primos. 201 00:14:23,330 --> 00:14:26,558 No pongas tantas excusas, Bryan. Solo firma. 202 00:14:31,898 --> 00:14:34,023 - ¿Qué? - No me gusta esto. 203 00:14:34,198 --> 00:14:35,925 - ¡Papá! - Conozco el mundo, cariño. 204 00:14:36,532 --> 00:14:39,259 - ¡Por favor! - Una chica no debe viajar sola. 205 00:14:39,431 --> 00:14:41,659 - No viajaré sola. - Dos chicas de 17 años. 206 00:14:41,832 --> 00:14:43,821 ¡Amanda tiene 19! 207 00:14:49,398 --> 00:14:51,921 Escucha. ¿Qué tal si voy? 208 00:14:52,099 --> 00:14:54,929 Ni siquiera me verán. Sé hacerme invisible. 209 00:14:55,099 --> 00:14:58,395 Como lo hiciste la mayor parte de su vida. 210 00:14:58,565 --> 00:15:00,156 Solo firma, Bryan. 211 00:15:03,432 --> 00:15:04,557 Lo pensaré. 212 00:15:04,732 --> 00:15:06,925 ¡Por favor! Todos sabemos lo que eso significa. 213 00:15:07,899 --> 00:15:10,365 Kimmy, hay algo más. 214 00:15:11,166 --> 00:15:13,655 - No quiero nada más. - ¡Kim! 215 00:15:20,299 --> 00:15:21,560 - No te entiendo. - ¿Qué? 216 00:15:22,300 --> 00:15:25,061 Sacrificaste nuestro matrimonio por servir al país. 217 00:15:25,233 --> 00:15:27,994 Desperdiciaste tu vida sirviendo a tu país. 218 00:15:28,167 --> 00:15:30,997 ¿No podrías sacrificarte un poco por tu hija? 219 00:15:31,167 --> 00:15:34,031 - Sacrificaría todo por ella. - ¿Y entonces? 220 00:15:34,200 --> 00:15:37,496 No me gusta arriesgar a mi hija. 221 00:15:37,867 --> 00:15:41,663 ¿Arriesgarla? ¿Por ir a París? 222 00:15:42,001 --> 00:15:44,092 Eres patético. 223 00:15:59,501 --> 00:16:02,296 - Ya viene. - Gracias. 224 00:16:05,535 --> 00:16:06,558 Tres condiciones. 225 00:16:06,901 --> 00:16:09,561 Quiero la dirección y el teléfono de donde estarás. 226 00:16:09,735 --> 00:16:12,701 Si te mueves, quiero saber a dónde y con quién te quedarás. 227 00:16:12,868 --> 00:16:16,425 Me llamarás al aterrizar, y antes de ir a dormir. 228 00:16:16,601 --> 00:16:18,362 Es internacional. Programé mi número. 229 00:16:18,535 --> 00:16:20,660 - ¡Bien! ¡Genial! - No estás escuchando. 230 00:16:20,835 --> 00:16:22,096 - Sí. - ¿Qué dije? 231 00:16:22,302 --> 00:16:25,597 Que te llame en cuanto aterrice y antes de dormir... 232 00:16:25,802 --> 00:16:28,598 ...y que este teléfono tiene tu número programado. 233 00:16:28,802 --> 00:16:31,927 Una última cosa, te llevaré al aeropuerto. 234 00:16:32,102 --> 00:16:33,591 De acuerdo. 235 00:16:34,536 --> 00:16:36,365 Ten. 236 00:16:36,536 --> 00:16:39,866 ¡Gracias, papi! ¡Mil gracias! 237 00:16:40,036 --> 00:16:41,729 ¡Mami! 238 00:16:43,803 --> 00:16:44,826 ¡Te quiero, papi! 239 00:16:45,669 --> 00:16:49,033 ¡Mamá! ¡Firmó! ¡Llamaré a Amanda! 240 00:16:52,836 --> 00:16:55,530 ¿No hubiera sido más fácil firmar desde el principio? 241 00:16:55,702 --> 00:16:59,328 ¿No hubiera sido más fácil si lo hubiéramos hablado antes? 242 00:17:03,403 --> 00:17:06,494 Hay áreas de París que deben evitar. Te las anoté. 243 00:17:06,670 --> 00:17:07,897 - ¡Papá! - Anda, tómala. 244 00:17:08,069 --> 00:17:11,866 Pasaremos el 90 por ciento del tiempo en los museos, no te preocupes. 245 00:17:12,037 --> 00:17:14,730 Eso es como pedirle al agua que no moje, cariño. 246 00:17:15,204 --> 00:17:16,931 Mamá dice que tu trabajo te volvió paranoico. 247 00:17:17,104 --> 00:17:18,831 Mi trabajo me volvió cuidadoso. 248 00:17:20,570 --> 00:17:24,025 Siempre le preguntaba a mamá en qué trabajabas. 249 00:17:24,204 --> 00:17:26,534 Y siempre me decía que debía preguntarte a ti. 250 00:17:26,703 --> 00:17:30,329 Siempre que te veía me daba miedo preguntarte. 251 00:17:30,504 --> 00:17:32,231 ¿Por qué? 252 00:17:33,104 --> 00:17:35,900 No lo sé. Quizá porque... 253 00:17:36,504 --> 00:17:38,732 ...tenía miedo de descubrirlo. 254 00:17:40,571 --> 00:17:42,730 Porque tal vez no me gustaría. 255 00:17:43,337 --> 00:17:46,236 Trabajé para el gobierno. Ya lo sabías. 256 00:17:46,738 --> 00:17:51,000 ¿Eras como un espía? 257 00:17:51,172 --> 00:17:54,605 - ¿Qué pasa si oprimo esto? - No toques... eso. 258 00:17:55,338 --> 00:18:00,669 No, era... Era de prevención, de hecho. 259 00:18:00,839 --> 00:18:02,668 - ¿Prevención? - Sí. 260 00:18:03,305 --> 00:18:04,999 ¿Qué prevenías? 261 00:18:05,172 --> 00:18:07,161 Que pasaran cosas malas. 262 00:18:07,605 --> 00:18:11,731 ¿Era un buen trabajo? 263 00:18:11,906 --> 00:18:14,701 Sí, lo era. 264 00:18:16,939 --> 00:18:18,666 ¿Lo extrañas? 265 00:18:19,239 --> 00:18:20,500 Te extrañaba más a ti. 266 00:18:36,439 --> 00:18:37,871 - ¡Kim! - ¡Papá, ahí está Amanda! 267 00:18:38,040 --> 00:18:39,869 Ve, yo llevaré el equipaje. 268 00:18:42,740 --> 00:18:43,797 MAPA DE EUROPA 269 00:19:01,741 --> 00:19:04,263 - Jimmy te ayudará con eso. - Yo puedo. 270 00:19:04,440 --> 00:19:05,872 Lenore. 271 00:19:06,041 --> 00:19:08,871 ¿Sabías de esto? No solo va a París. 272 00:19:09,674 --> 00:19:11,197 - Lo sé. - Me mintió. 273 00:19:11,374 --> 00:19:13,533 Sí, porque no puede ser honesta contigo. 274 00:19:14,208 --> 00:19:15,764 ¿A qué te refieres? 275 00:19:15,941 --> 00:19:17,600 Tus reglas y condiciones. 276 00:19:17,808 --> 00:19:19,069 ¿Qué es esto? 277 00:19:19,241 --> 00:19:22,002 Son las fechas de la gira de U2 por Europa. 278 00:19:22,175 --> 00:19:24,164 ¿Seguirá a una banda de rock por toda Europa? 279 00:19:24,341 --> 00:19:26,500 Todos los chicos lo hacen. Stuart le compró los boletos. 280 00:19:26,642 --> 00:19:28,039 Le conseguimos los mejores hoteles. 281 00:19:28,208 --> 00:19:31,368 ¿Los mejores? Vives en tu pequeña burbuja... 282 00:19:31,542 --> 00:19:34,906 ...con tus sirvientes y choferes. 283 00:19:35,075 --> 00:19:36,563 No conoces el mundo, Lenore. 284 00:19:36,742 --> 00:19:40,538 Y tampoco ella lo conocerá si no sale y experimenta. 285 00:19:42,809 --> 00:19:44,672 Y no me digas que no conozco el mundo. 286 00:19:44,842 --> 00:19:48,774 Por cinco años esperé una llamada que nunca llegaba. 287 00:19:48,942 --> 00:19:51,999 O a alguien que me dijera que no llamarías. 288 00:19:56,209 --> 00:20:00,198 Sé que te mudaste aquí para entablar una relación con Kimmy. 289 00:20:00,376 --> 00:20:03,206 Pero no lo lograrás si la presionas. 290 00:20:03,376 --> 00:20:06,900 Déjala vivir o te juro que la perderás. 291 00:20:13,910 --> 00:20:14,933 ¡Chicas! 292 00:20:20,577 --> 00:20:21,736 ¡Kim! 293 00:20:27,710 --> 00:20:28,733 ¡Los amo! 294 00:20:45,011 --> 00:20:46,874 Te enseñaré las palabras en francés que conozco. 295 00:20:47,044 --> 00:20:49,602 - No son muchas. - Bien, de acuerdo. 296 00:20:54,578 --> 00:20:56,601 Tres. Ahora toma una... 297 00:20:56,812 --> 00:20:58,744 ¿Necesitan ayuda? ¿Una de las dos? 298 00:20:59,311 --> 00:21:01,243 Sí, por favor. 299 00:21:01,411 --> 00:21:03,434 Es lindo. 300 00:21:03,611 --> 00:21:06,372 Listo, salió bien. 301 00:21:06,545 --> 00:21:07,568 ¿De dónde son? 302 00:21:08,078 --> 00:21:09,805 De California. 303 00:21:15,678 --> 00:21:16,735 Yo soy Peter. 304 00:21:22,579 --> 00:21:24,408 Ella es Kim. 305 00:21:24,579 --> 00:21:25,738 - Hola. - Mucho gusto. 306 00:21:27,546 --> 00:21:30,012 ¿Irán a París? 307 00:21:30,679 --> 00:21:33,111 Los taxis aquí son muy caros. 308 00:21:33,312 --> 00:21:34,437 ¿Compartimos? 309 00:21:34,612 --> 00:21:36,407 - Claro. - Conseguiré uno. 310 00:21:36,579 --> 00:21:38,409 Gracias. 311 00:21:39,946 --> 00:21:43,538 Para llegadas, oprima uno. 312 00:21:43,712 --> 00:21:46,201 Digite el número de vuelo. 313 00:21:48,380 --> 00:21:51,744 El vuelo 288 llegó a Charles De Gaulle en París... 314 00:21:51,914 --> 00:21:55,437 ...a las 8:00 hora local. 315 00:21:58,246 --> 00:22:00,735 ¿En serio? 316 00:22:00,914 --> 00:22:03,210 - ¡Dios! - Bonito lugar. 317 00:22:03,380 --> 00:22:04,744 Gracias. 318 00:22:04,914 --> 00:22:09,040 Es de mis primos. Pero están en Madrid, así que el lugar es nuestro. 319 00:22:09,214 --> 00:22:10,770 ¿No es increíble? 320 00:22:10,947 --> 00:22:13,573 - No me lo dijiste. - No importa. 321 00:22:13,747 --> 00:22:15,770 Bien, debo irme. 322 00:22:15,947 --> 00:22:17,675 - Fue un placer. - Muy bien. 323 00:22:17,847 --> 00:22:18,904 Igualmente. 324 00:22:19,947 --> 00:22:21,072 Oigan. 325 00:22:22,014 --> 00:22:24,674 Esta noche habrá una fiesta en la escuela, ¿quieren ir? 326 00:22:24,848 --> 00:22:26,575 - Claro. - Ni siquiera lo conocemos. 327 00:22:26,748 --> 00:22:28,941 No importa, es muy guapo. 328 00:22:29,115 --> 00:22:31,240 - ¿Las veo a las nueve? - Sí. 329 00:22:31,414 --> 00:22:33,437 Muy bien. ¿Tu apartamento? 330 00:22:33,614 --> 00:22:37,206 - Todo el quinto piso. Hoffman. - ¡Nos vemos en la noche! 331 00:22:37,382 --> 00:22:39,007 Adiós. 332 00:22:47,415 --> 00:22:48,506 Sí. 333 00:22:49,448 --> 00:22:50,505 Quinto piso. 334 00:22:50,682 --> 00:22:53,341 Dos chicas como de 18. 335 00:22:55,582 --> 00:22:57,707 ¡Dios! 336 00:22:57,882 --> 00:23:01,007 - ¿Te agrada? - ¿Bromeas? Es impresionante. 337 00:23:01,183 --> 00:23:04,047 Me hubieras dicho que no estarían aquí. 338 00:23:04,216 --> 00:23:06,875 - ¿Qué importa? - Le dije a mi papá que estarían aquí. 339 00:23:07,049 --> 00:23:09,345 También le dijiste que iríamos a museos. 340 00:23:09,516 --> 00:23:11,345 ¡No tiene que saberlo! 341 00:23:12,583 --> 00:23:14,344 - Voy a acostarme con él. - ¿Con quién? 342 00:23:14,516 --> 00:23:16,004 - Con Peter. - ¡Acabas de conocerlo! 343 00:23:16,550 --> 00:23:19,539 Sé que los franceses son buenos en la cama. 344 00:23:19,716 --> 00:23:22,079 - Quizá tenga un amigo. - No. 345 00:23:22,249 --> 00:23:23,442 ¡Por favor! 346 00:23:23,616 --> 00:23:27,412 Un día la perderás. Mejor que sea en París. 347 00:23:52,851 --> 00:23:55,044 - Amanda, ¿y el baño? - ¿Qué? 348 00:23:55,217 --> 00:23:56,308 Tengo que ir al baño. 349 00:24:09,418 --> 00:24:11,179 PAPÁ llamada 350 00:24:11,351 --> 00:24:12,941 1 llamada perdida 351 00:24:22,418 --> 00:24:24,509 - ¿Hola? - Soy yo, ¿llamó Kim? 352 00:24:24,885 --> 00:24:29,510 Bryan, tiene 17. Está en París. Déjala respirar. 353 00:24:29,685 --> 00:24:31,947 Ya llamará. Toma una pastilla... 354 00:24:32,119 --> 00:24:34,244 ...o bebe algo. ¡Buenas noches! 355 00:24:35,186 --> 00:24:37,049 Buenas noches. 356 00:24:53,120 --> 00:24:54,211 ¡Hola, papá! 357 00:24:55,187 --> 00:24:56,948 Kim... 358 00:24:58,519 --> 00:25:01,042 ¿Qué te dije? Debías llamar en cuanto aterrizaras. 359 00:25:01,220 --> 00:25:02,243 Lo siento. 360 00:25:02,420 --> 00:25:04,681 Pensé que el teléfono no funcionaba. 361 00:25:04,853 --> 00:25:07,547 No, el aeropuerto era una locura. 362 00:25:07,720 --> 00:25:10,379 Bien, si me hubieras dado el número del lugar donde estás... 363 00:25:10,554 --> 00:25:12,213 ...te hubiera llamado ahí. 364 00:25:12,387 --> 00:25:13,444 ¿Cuál es? 365 00:25:13,620 --> 00:25:16,211 - No lo sé. - Kimmy, por favor. 366 00:25:16,387 --> 00:25:19,182 Era una de las condiciones, comunícame con uno de los primos... 367 00:25:19,353 --> 00:25:21,013 ...para que me lo dé. 368 00:25:21,188 --> 00:25:24,847 Papá, están en España. No lo sabía, lo juro. 369 00:25:25,353 --> 00:25:27,081 ¿En España? 370 00:25:28,321 --> 00:25:31,809 ¿Hay algo más que quieras decirme? 371 00:25:35,188 --> 00:25:37,086 ¿Kimmy? 372 00:25:41,054 --> 00:25:44,043 - Hay alguien aquí. - ¿Regresaron los primos? 373 00:25:44,221 --> 00:25:45,949 No. 374 00:25:46,755 --> 00:25:49,186 - ¡Tienen a Amanda! - ¿Qué? 375 00:25:49,755 --> 00:25:51,914 ¿De qué hablas? ¿Qué pasa? 376 00:25:52,088 --> 00:25:53,348 ¡Papá! 377 00:25:54,955 --> 00:25:57,251 ¡Papá! ¡Se la llevan! 378 00:25:57,422 --> 00:25:59,717 - ¡Se la llevan! - Escúchame. 379 00:25:59,888 --> 00:26:01,354 ¡Dios! 380 00:26:01,522 --> 00:26:04,113 - ¿Conocieron a alguien en el avión? - No. 381 00:26:04,322 --> 00:26:07,345 - ¿En el aeropuerto? - No. ¡Sí! ¡Peter! 382 00:26:07,522 --> 00:26:09,181 - ¿Peter qué? - No lo sé. 383 00:26:09,355 --> 00:26:10,514 - ¿Estadounidense? - No. 384 00:26:10,689 --> 00:26:12,712 ¿Supo dónde se quedarían? 385 00:26:12,889 --> 00:26:14,377 ¡Tomó un taxi con nosotras! 386 00:26:16,956 --> 00:26:20,047 Papá, ya vienen. 387 00:26:20,589 --> 00:26:23,249 - ¡Tengo miedo! - Lo sé. 388 00:26:23,422 --> 00:26:25,786 Concéntrate, Kimmy. Debes tranquilizarte. 389 00:26:25,956 --> 00:26:27,513 ¿Cuántos son? Sé precisa. 390 00:26:27,689 --> 00:26:30,178 - Tres... cuatro. ¡No lo sé! - ¿Dónde estás? 391 00:26:31,823 --> 00:26:34,255 - En el baño. - Sal... 392 00:26:34,423 --> 00:26:37,116 ...y escóndete bajo una cama. Dime cuando lo hayas hecho. 393 00:26:45,590 --> 00:26:48,954 - Listo. - Lo siguiente es muy importante. 394 00:26:52,257 --> 00:26:56,121 Te van a llevar. Kim, pon mucha atención. 395 00:26:56,324 --> 00:26:59,756 Tendrás cinco o diez segundos. Son vitales. 396 00:26:59,957 --> 00:27:02,446 Pon el teléfono en el piso y concéntrate. 397 00:27:02,624 --> 00:27:06,681 Grita todo lo que veas, color de cabello color de ojos, complexión, cicatrices. 398 00:27:06,858 --> 00:27:09,221 Cualquier cosa que veas. ¿Entiendes? 399 00:27:12,958 --> 00:27:14,617 Están ahí. Los escucho. 400 00:27:14,825 --> 00:27:16,620 Recuerda, concéntrate. 401 00:27:29,691 --> 00:27:31,521 Dirige el teléfono hacia ellos. 402 00:27:56,692 --> 00:27:59,749 Se van. Creo que... 403 00:28:03,626 --> 00:28:08,558 ¡Barba, 1,80! ¡Tatuaje en la mano derecha, luna y estrella! 404 00:28:29,060 --> 00:28:31,686 No sé quiénes son. 405 00:28:33,060 --> 00:28:35,117 No sé qué quieren. 406 00:28:35,327 --> 00:28:39,225 Si buscan un rescate debo decirles que no tengo dinero. 407 00:28:39,394 --> 00:28:43,793 Pero lo que sí tengo son varias habilidades. 408 00:28:43,961 --> 00:28:46,791 Habilidades que he adquirido en muchos años de práctica. 409 00:28:46,961 --> 00:28:50,825 Habilidades que me convertirán en una pesadilla para ustedes. 410 00:28:51,395 --> 00:28:54,724 Si dejan ir a mi hija, aquí terminará todo. 411 00:28:54,894 --> 00:28:58,759 No los buscaré, no los perseguiré. 412 00:28:58,928 --> 00:29:02,725 Pero si no lo hacen, los buscaré... 413 00:29:02,895 --> 00:29:05,622 ...los encontraré... 414 00:29:05,829 --> 00:29:08,124 ...y los mataré. 415 00:29:11,962 --> 00:29:13,928 ¡Buena suerte! 416 00:29:25,129 --> 00:29:27,288 Sam, soy yo. Necesito un favor. 417 00:29:27,462 --> 00:29:31,554 Voy a mandar algo. Quiero que lo analicen. 418 00:29:32,329 --> 00:29:33,920 - Se la llevaron. - ¿Qué? 419 00:29:34,095 --> 00:29:36,425 - ¿Tienes enemigos? - ¿Por qué habría de tenerlos? 420 00:29:36,596 --> 00:29:39,528 Negocias en el extranjero por medio de compañías fantasma. 421 00:29:39,696 --> 00:29:43,288 Te involucraste en el negocio del petróleo con unos rusos, y salió mal. 422 00:29:43,462 --> 00:29:46,258 - ¿Cómo sabes eso? - No dejaría que mi hija... 423 00:29:46,430 --> 00:29:48,419 ...viviera con alguien sin saber de él. 424 00:29:48,563 --> 00:29:52,587 - También tengo contactos. - ¡No es momento para fanfarronear! 425 00:29:52,763 --> 00:29:54,922 - ¿Quién querría lastimarte? - Nadie que yo sepa. 426 00:29:55,096 --> 00:29:57,062 - ¿La habitación de Kim? - ¿Qué sucede? 427 00:29:57,230 --> 00:30:00,719 Cuando hablábamos, alguien entró y se la llevó. 428 00:30:00,897 --> 00:30:02,260 - ¡Dios! - ¿Cuál es? 429 00:30:02,430 --> 00:30:04,056 Esa. 430 00:30:08,263 --> 00:30:10,059 ¿Qué puedo hacer? 431 00:30:10,231 --> 00:30:13,129 ¿Sigues contratando a Net Jet para tus negocios? 432 00:30:13,331 --> 00:30:14,853 Sí. 433 00:30:15,364 --> 00:30:17,227 - Quiero un vuelo a París. - ¿A qué hora? 434 00:30:17,398 --> 00:30:18,523 Ya. 435 00:30:18,697 --> 00:30:22,095 - Llamaré. ¿Estarás bien? - Sí, estaré bien. 436 00:30:30,832 --> 00:30:34,229 ¿Podrías traerla de regreso, Bryan? 437 00:30:34,932 --> 00:30:36,125 Primero debo encontrarla. 438 00:30:40,431 --> 00:30:43,023 Sam, ¿qué tienes? 439 00:30:43,199 --> 00:30:44,426 Hablan albanés. 440 00:30:44,598 --> 00:30:48,031 Por su acento deben ser de un pueblo llamado Tropoja. 441 00:30:48,199 --> 00:30:50,028 El lugar es tierra de delincuentes. 442 00:30:50,199 --> 00:30:52,427 Aun los rusos les temen. 443 00:30:53,065 --> 00:30:55,395 Con el que hablaste, se llama Marko. 444 00:30:55,566 --> 00:30:57,555 Sabemos que un jefe de la mafia... 445 00:30:57,732 --> 00:31:00,926 ...llamado Marko se mudó a París hace seis meses. 446 00:31:01,098 --> 00:31:06,861 Si es él, es un pez gordo. Por cierto, el tatuaje es la marca del grupo. 447 00:31:07,033 --> 00:31:09,931 - ¿Solo tú me escuchas? - Lenore está aquí. 448 00:31:10,432 --> 00:31:13,365 - Hola, Lennie. - Hola, Sam. 449 00:31:13,566 --> 00:31:14,930 Debe escuchar, Sam. 450 00:31:15,866 --> 00:31:19,889 Esos grupos se dedican a traficar mujeres. 451 00:31:23,533 --> 00:31:25,692 - Sigue. - Bien. 452 00:31:25,867 --> 00:31:30,629 Antes trabajaban ofreciéndole a mujeres de los países de Europa del Este... 453 00:31:30,834 --> 00:31:34,857 ...como Yugoslavia, Rumania, Bulgaria, trabajos como sirvientas o niñeras. 454 00:31:35,034 --> 00:31:39,466 Una vez que las pasaban, las hacían drogadictas y las prostituían. 455 00:31:40,934 --> 00:31:43,866 Pero ahora decidieron que es mejor secuestrar... 456 00:31:44,034 --> 00:31:48,898 ...mujeres jóvenes que viajan. Se ahorran el transporte. 457 00:31:49,067 --> 00:31:51,465 ¡Mi bebita! 458 00:31:51,634 --> 00:31:53,190 ¿Qué más? 459 00:31:53,401 --> 00:31:56,458 En base a su forma de operar... 460 00:31:56,634 --> 00:31:59,464 ...tienes 96 horas desde que se la llevaron. 461 00:31:59,634 --> 00:32:02,100 - ¿Para qué? - Para encontrarla. 462 00:32:02,267 --> 00:32:05,358 ¡No! 463 00:32:05,534 --> 00:32:07,194 ¡Papi! 464 00:32:07,901 --> 00:32:11,628 ¡Barba, 1,80! ¡Tatuaje en la mano derecha, luna y estrella! 465 00:32:11,835 --> 00:32:13,461 Pa... 466 00:32:20,268 --> 00:32:22,257 ¡Buena suerte! 467 00:32:25,135 --> 00:32:26,863 ¡Buena suerte! 468 00:32:28,569 --> 00:32:30,058 ¡Buena suerte! 469 00:32:31,702 --> 00:32:32,929 ¡Buena suerte! 470 00:34:15,773 --> 00:34:17,466 ¡Tienen a Amanda! 471 00:34:28,573 --> 00:34:29,596 ¡Dios! 472 00:34:30,372 --> 00:34:33,634 ¡Se la llevan! 473 00:34:36,440 --> 00:34:37,598 Se la llevan. 474 00:34:37,773 --> 00:34:40,069 Sal y escóndete bajo una cama. 475 00:34:40,240 --> 00:34:43,604 - Dime cuando lo hayas hecho. - Sí. 476 00:34:49,640 --> 00:34:52,538 Pon mucha atención. Pon el teléfono en el piso. 477 00:34:52,707 --> 00:34:55,196 Concéntrate, grita todo lo que veas. 478 00:34:55,373 --> 00:34:57,635 Color de cabello, color de ojos, complexión, cicatrices. 479 00:34:57,774 --> 00:34:59,240 Cualquier cosa que veas. ¿Entiendes? 480 00:34:59,407 --> 00:35:02,374 Están ahí. Los escucho. Concéntrate. 481 00:35:15,608 --> 00:35:18,438 Se van. 482 00:35:21,374 --> 00:35:22,635 ¡Papá! 483 00:35:23,608 --> 00:35:27,041 ¡Barba, 1,80! ¡Tatuaje en la mano derecha, luna y estrella! 484 00:36:16,109 --> 00:36:17,769 Seleccione su foto 485 00:36:50,411 --> 00:36:52,275 Su atención, por favor. 486 00:36:53,145 --> 00:36:56,770 El vuelo DU720 de Estocolmo... 487 00:36:57,111 --> 00:37:00,544 ...está llegando por la puerta 16. 488 00:37:10,545 --> 00:37:11,636 - ¡Hola! - ¡Hola! 489 00:37:11,846 --> 00:37:13,436 - Soy Peter. - Yo Ingrid. 490 00:37:13,612 --> 00:37:14,908 - ¿De vacaciones? - Sí. 491 00:37:15,079 --> 00:37:16,772 - Yo también. - ¡Qué bien! 492 00:37:16,946 --> 00:37:19,411 Los taxis son muy caros. ¿Quieres compartir? 493 00:37:19,579 --> 00:37:21,909 - Claro, ¿por qué no? - Muy bien. 494 00:37:24,046 --> 00:37:26,103 ¡Disculpe! 495 00:37:28,779 --> 00:37:29,972 - ¡Oiga! - ¡Conduzca! 496 00:37:32,580 --> 00:37:35,239 - ¿Las estadounidenses de ayer? - No lo sé. 497 00:37:35,946 --> 00:37:37,992 La próxima costilla te perforará un pulmón. 498 00:37:37,993 --> 00:37:40,038 Las estadounidenses, ¿dónde están? 499 00:39:41,750 --> 00:39:44,716 - ¡Como en los viejos tiempos! - ¿Podrías imaginarlo de otra forma? 500 00:39:44,884 --> 00:39:46,316 ¿Entre tú y yo? No. 501 00:39:46,483 --> 00:39:49,813 Pero ahora que estoy detrás de un escritorio el mundo se ve diferente. 502 00:39:49,984 --> 00:39:52,280 - Querrás decir aburrido. - No, diferente. 503 00:39:52,851 --> 00:39:56,806 Quizá un poco aburrido. ¿Retirarse es más interesante? 504 00:39:56,984 --> 00:40:00,382 No lo fue hasta que mi hija desapareció ayer en París. 505 00:40:00,551 --> 00:40:04,483 Un traficante las contactó a ella y a su amiga en el aeropuerto. 506 00:40:04,651 --> 00:40:06,947 - ¿Cómo lo supiste? - Estoy retirado, no muerto. 507 00:40:07,484 --> 00:40:09,882 Supongo que no quieres ir a la policía. 508 00:40:10,052 --> 00:40:12,813 Me dijeron que tenía 96 horas, eso fue hace 16 horas. 509 00:40:12,985 --> 00:40:15,349 Bien, primero debemos encontrar al traficante. 510 00:40:15,484 --> 00:40:16,916 Ya lo encontré, está muerto. 511 00:40:18,885 --> 00:40:21,715 ¿Así lo encontraste? 512 00:40:24,352 --> 00:40:27,750 Bryan, no puedes andar por París destrozando todo. 513 00:40:27,918 --> 00:40:30,077 ¡Jean-Claude, tiraría la Torre Eiffel si fuera necesario! 514 00:40:30,252 --> 00:40:32,912 - No olvides con quién hablas. - Pensé que con un amigo. 515 00:40:33,085 --> 00:40:38,144 Así es, pero recuerda que ahora tu amigo trabaja en una oficina. 516 00:40:38,352 --> 00:40:41,807 Subdirector de Seguridad Interna. Muy impresionante. 517 00:40:41,986 --> 00:40:43,952 ¿Y los albaneses? 518 00:40:44,220 --> 00:40:47,050 Llegaron del Este, 15 ó 20 de ellos, hace seis o siete años. 519 00:40:47,220 --> 00:40:49,583 Ahora son cientos. 520 00:40:49,752 --> 00:40:52,446 Ni siquiera sabemos cuántos, y son peligrosos. 521 00:40:52,620 --> 00:40:55,347 Eso oí. ¿Dónde los encuentro? 522 00:40:55,553 --> 00:41:01,482 El mejor lugar para empezar es Porte de Clichy. ¡Bryan! ¡No destroces nada! 523 00:41:06,153 --> 00:41:08,143 Necesito que sigas a alguien. 524 00:41:23,854 --> 00:41:26,548 La Caperucita Roja le dijo al Lobo: 525 00:41:26,754 --> 00:41:29,083 ¡Abuelita, qué brazos tan grandes! 526 00:41:29,254 --> 00:41:30,584 Y el Lobo respondió: 527 00:41:30,754 --> 00:41:31,981 Tu asistente. 528 00:41:32,387 --> 00:41:34,649 - Ten. - Gracias. 529 00:41:37,554 --> 00:41:38,577 ¿Sí? 530 00:41:38,754 --> 00:41:41,277 Fue a una agencia de empleos y después rentó un auto. 531 00:41:41,554 --> 00:41:43,850 - ¿Es todo? - Sí, ha estado tranquilo. 532 00:41:44,222 --> 00:41:46,710 No por mucho tiempo. Que no te engañe. 533 00:42:05,355 --> 00:42:07,651 - ¿Gregor Milocivic? - Sí, soy yo. 534 00:42:07,856 --> 00:42:10,152 Soy el señor Smith. Entre. 535 00:42:14,956 --> 00:42:16,252 Mi currículo. 536 00:42:16,423 --> 00:42:19,218 En la agencia de empleos me dijeron que quería una traducción. 537 00:42:19,389 --> 00:42:22,321 Sí, del albanés al inglés. ¿Habla albanés? 538 00:42:22,489 --> 00:42:25,614 Albanés, serbio y croata. Fui maestro en una primaria... 539 00:42:25,790 --> 00:42:28,551 ...antes de la guerra en Pristina... - ¿Cuál es su tarifa? 540 00:42:28,723 --> 00:42:29,984 ¿Mi tarifa? 541 00:42:30,156 --> 00:42:33,316 Es de 25 por hora las tres primeras horas y luego aumenta... 542 00:42:33,489 --> 00:42:37,286 De acuerdo. Esto cubre 10 horas. Espere aquí. 543 00:42:38,423 --> 00:42:41,912 ¡Señor Smith! Dígame cuál será mi trabajo. 544 00:42:42,090 --> 00:42:44,420 Por ahora, su trabajo es esperar aquí. 545 00:42:52,457 --> 00:42:53,888 ¡Buenas noches! 546 00:42:54,057 --> 00:42:58,080 - ¡Hola! ¿Buscas compañía? - Me encanta tu vestido, ¿es de seda? 547 00:42:58,490 --> 00:43:00,479 No lo sé. ¿Quieres saber mi precio? 548 00:43:00,657 --> 00:43:02,555 Por la caída y por cómo acentúa... 549 00:43:02,724 --> 00:43:06,054 ...las curvas de tu cuerpo, debe ser seda. 550 00:43:06,225 --> 00:43:08,282 Son 40 euros por sexo normal. 551 00:43:08,457 --> 00:43:10,253 ¿Normal? ¿Podrías ser más específica? 552 00:43:10,425 --> 00:43:13,084 Porque en mi país, lo normal abarca muchas cosas. 553 00:43:13,258 --> 00:43:15,622 Como besar con labios cerrados y abiertos. 554 00:43:15,791 --> 00:43:18,780 - Si no vas a comprar, lárgate. - No, no dije que no fuera a comprar. 555 00:43:18,958 --> 00:43:21,083 Pero me gusta conocer lo que compro. 556 00:43:21,258 --> 00:43:23,121 Como con el equipo de karaoke que compré. 557 00:43:23,291 --> 00:43:26,951 Creo que leí el manual cientos de veces. 558 00:43:27,124 --> 00:43:30,579 No me interesa tu equipo, ¿entiendes? Estaré en problemas si no compras. 559 00:43:30,758 --> 00:43:32,951 - ¿Problemas? ¿En serio? ¿Con quién? - ¡Vete al diablo! 560 00:43:33,125 --> 00:43:35,784 De acuerdo. Escucha, lo siento. 561 00:43:35,959 --> 00:43:39,221 Si quiero un paquete, ¿me harás un descuento? 562 00:43:39,758 --> 00:43:43,088 - ¡Ya perdí dos! - Me llamo Bryan. 563 00:43:44,159 --> 00:43:46,989 - ¡Será mejor que te vayas! - Pensé que estábamos negociando. 564 00:43:47,992 --> 00:43:49,720 Anton, te juro que no fue mi culpa. 565 00:43:49,892 --> 00:43:52,723 - Le dije... - ¿Por qué molestas a la chica? 566 00:43:52,893 --> 00:43:55,222 - No te importa. - Ella me importa. 567 00:43:55,392 --> 00:43:57,984 Y si no compras, me cuestas dinero. 568 00:43:58,159 --> 00:44:00,955 - Negociaba. - No hay negociación. El precio es fijo. 569 00:44:01,126 --> 00:44:03,058 Y ahora me debes por los dos que se fueron. 570 00:44:03,227 --> 00:44:05,419 No te debo nada. 571 00:44:06,960 --> 00:44:10,120 - 50 euros o te daré una paliza. - Claro. 572 00:44:10,293 --> 00:44:12,054 Tranquilo. 573 00:44:14,060 --> 00:44:17,958 Bien, aquí están tus cincuenta. 574 00:44:18,727 --> 00:44:22,750 Y otros cincuenta por ser un idiota. Ahora, largo de aquí. 575 00:44:22,927 --> 00:44:25,620 Si te vuelvo a ver, te mato. 576 00:44:31,594 --> 00:44:35,391 Señor Smith, no sé qué trabajo debo realizar, pero no es... 577 00:44:35,560 --> 00:44:38,493 - Lo contraté para traducir. - Sí, ¿pero traducir qué? 578 00:44:38,660 --> 00:44:40,559 Esto. 579 00:44:47,795 --> 00:44:49,260 Traduzca. 580 00:44:49,994 --> 00:44:52,893 - Hablan de usted. - ¿Qué dicen? 581 00:44:53,061 --> 00:44:55,721 - No dicen nada bueno. - Sea específico. 582 00:44:55,895 --> 00:44:59,349 Están diciendo, perdón, señor Smith, lo idiota que es. 583 00:45:00,962 --> 00:45:03,587 Por favor, si pudiera explicarme por qué estamos haciendo esto... 584 00:45:03,761 --> 00:45:05,421 Solo traduzca. 585 00:45:05,628 --> 00:45:08,424 Uno de ellos dice que una salchicha le produjo dolor estomacal. 586 00:45:08,595 --> 00:45:09,788 Siga. 587 00:45:09,962 --> 00:45:14,418 El otro le está diciendo lo que su abuela le daba para eso. 588 00:45:14,596 --> 00:45:18,050 - ¿Realmente quiere escuchar esto? - Cada palabra. 589 00:45:19,229 --> 00:45:23,252 Ahora hablan de fútbol. Del partido entre Lazio y Marsella. 590 00:45:23,429 --> 00:45:25,327 Perdieron dinero en las apuestas. 591 00:45:25,495 --> 00:45:30,053 - Quizá si supiera el propósito de... - Será mejor que no lo sepa. 592 00:45:30,230 --> 00:45:32,491 ¿Todavía de fútbol? 593 00:45:32,662 --> 00:45:34,628 Uno habla por teléfono. 594 00:45:34,796 --> 00:45:37,092 Tiene que hacer algo en una construcción... 595 00:45:37,263 --> 00:45:40,286 ...con una mercancía fresca que le está dando problemas. 596 00:45:40,463 --> 00:45:42,826 Señor Smith, no entiendo nada. 597 00:45:42,996 --> 00:45:45,928 No hace falta. ¡Adiós! 598 00:45:47,129 --> 00:45:50,960 Pedí un diccionario inglés-albanés. ¿Trajo alguno? 599 00:45:53,396 --> 00:45:54,419 Gracias. 600 00:47:32,500 --> 00:47:33,591 ¡Los amo! 601 00:47:49,267 --> 00:47:51,358 ¿Dónde la obtuviste? 602 00:47:51,567 --> 00:47:53,590 ¿Dónde? 603 00:47:53,868 --> 00:47:56,766 - Soy buena. - ¿Quién te la dio? 604 00:47:58,068 --> 00:48:01,159 - ¿Quién? - Soy buena. 605 00:48:03,668 --> 00:48:05,224 ¡Oye! 606 00:48:29,169 --> 00:48:30,794 ¡Alto! 607 00:48:45,302 --> 00:48:46,928 Sube. 608 00:51:29,675 --> 00:51:31,732 Te dije que no estaría tranquilo por mucho tiempo. 609 00:51:31,909 --> 00:51:34,340 - ¿Qué hacemos ahora? - Entró en acción. 610 00:51:34,508 --> 00:51:36,065 Ahora tratará de perderte. 611 00:51:53,643 --> 00:51:54,730 ¡Maldición! 612 00:52:27,444 --> 00:52:29,137 Señor Allen, ¿cómo está? 613 00:52:29,310 --> 00:52:31,173 Hola, Gilles. ¿Cómo está tu esposa? 614 00:52:31,377 --> 00:52:32,900 Me sigue dando órdenes. 615 00:52:33,077 --> 00:52:35,805 - Hacía mucho tiempo que no nos veíamos. - Demasiado. 616 00:52:36,410 --> 00:52:38,467 - ¿Habitación para uno? - Somos dos. 617 00:54:25,147 --> 00:54:26,170 ¿Sí? 618 00:54:26,381 --> 00:54:28,904 - Necesitamos hablar. - Te escucho. 619 00:54:31,148 --> 00:54:33,080 ¿Por qué no hablamos de frente? 620 00:54:33,249 --> 00:54:34,874 No puedo verte. ¿Dónde estás? 621 00:54:35,148 --> 00:54:37,807 Yo puedo verte y oírte bien. 622 00:54:38,648 --> 00:54:41,012 Puedes decirles que dejen de correr. 623 00:54:43,082 --> 00:54:45,241 Bien, tenemos la señal de su celular. 624 00:54:45,948 --> 00:54:47,278 Localizando... 625 00:54:47,449 --> 00:54:49,074 ...y revisando la posición de los transmisores. 626 00:54:49,249 --> 00:54:51,442 ¿Pensaste que me presentaría? 627 00:54:51,616 --> 00:54:53,912 No pensé que harías tantos destrozos. 628 00:54:54,082 --> 00:54:56,105 No tuve tiempo de preocuparme por la limpieza. 629 00:54:56,282 --> 00:54:59,407 - Lo sé. Tienes 70 horas. - Ahora solo tengo 56. 630 00:54:59,883 --> 00:55:00,971 Lo tenemos. 631 00:55:01,116 --> 00:55:02,775 No, no tienes nada. 632 00:55:02,949 --> 00:55:06,177 Mi jefe quería arrestarte, pero lo convencí de mandarte a casa. 633 00:55:06,983 --> 00:55:11,813 Air France 001. Sales hoy a las 2:00. Primera clase. 634 00:55:11,983 --> 00:55:14,972 Cortesía del gobierno francés por tus servicios pasados. 635 00:55:18,283 --> 00:55:20,010 ¿Y mi hija? 636 00:55:20,011 --> 00:55:21,738 Te lo dije, ahora trabajo en una oficina. 637 00:55:21,917 --> 00:55:25,280 Recibo órdenes de alguien detrás de un escritorio más grande. 638 00:55:25,450 --> 00:55:29,110 Dejaste siete cadáveres, tres heridos, un edificio destruido... 639 00:55:29,283 --> 00:55:30,613 ...y un caos total en el aeropuerto. 640 00:55:30,783 --> 00:55:34,113 Quiere tu trasero. Es todo lo que pude conseguir. Lo siento. 641 00:55:34,284 --> 00:55:36,909 El decir "lo siento" no me ayuda, no esta vez. 642 00:55:40,584 --> 00:55:43,015 ¡No puedes burlar al gobierno, Bryan! Lo sabes. 643 00:55:43,184 --> 00:55:45,616 No quiero hacerlo. Quiero salvar a mi hija. 644 00:55:45,817 --> 00:55:47,477 Y era un tráiler, no un edificio. 645 00:55:55,018 --> 00:55:57,109 - ¿Lo encontraron? - Negativo. 646 00:56:27,812 --> 00:56:29,300 No, déjalo. 647 00:56:30,145 --> 00:56:31,906 El suero... 648 00:56:32,112 --> 00:56:34,101 ...y el medicamento contrarrestan el efecto de las drogas. 649 00:56:34,912 --> 00:56:36,173 Está bien. 650 00:56:39,279 --> 00:56:40,302 ¿Dónde la obtuviste? 651 00:56:41,112 --> 00:56:43,237 ¿Quién te dio la chaqueta? 652 00:56:44,479 --> 00:56:45,638 ¿Ella te la dio? 653 00:56:46,279 --> 00:56:48,268 ¿Era de esta chica? 654 00:56:50,579 --> 00:56:52,238 No la robé. 655 00:56:52,412 --> 00:56:56,072 - Hacía frío y ella me la dio. - ¿Dónde? ¿Dónde te la dio? 656 00:56:57,746 --> 00:57:00,269 - En la casa. - ¿Qué casa? 657 00:57:01,413 --> 00:57:03,072 La casa de la puerta roja. 658 00:57:06,080 --> 00:57:07,410 Lo lamento. 659 00:57:12,447 --> 00:57:15,675 Él dijo que era una fiesta. 660 00:57:16,747 --> 00:57:19,144 Y la chica que te dio la chaqueta, ¿estaba ahí? 661 00:57:24,313 --> 00:57:25,939 Era agradable. 662 00:57:26,114 --> 00:57:27,636 Lo sé. 663 00:57:28,613 --> 00:57:30,102 Es mi hija. 664 00:57:35,247 --> 00:57:37,974 Necesito encontrar la casa. ¿Sabes dónde está? 665 00:57:44,748 --> 00:57:45,805 Paraíso. 666 00:57:47,448 --> 00:57:49,107 CALLE PARAÍSO 667 00:58:01,915 --> 00:58:03,575 - ¡Buenos días! - ¿Puedo ayudarle? 668 00:58:03,748 --> 00:58:05,873 - Vine a ver a tu jefe. - No tengo jefe. 669 00:58:11,415 --> 00:58:13,506 No estamos haciendo nada malo. 670 00:58:14,916 --> 00:58:16,848 Si uso esto, 30 agentes vendrán... 671 00:58:17,016 --> 00:58:19,311 ...antes de que te des cuenta. 672 00:58:19,482 --> 00:58:22,744 Así que déjate de tonterías o te encerraré por hacerme perder el tiempo. 673 00:58:28,482 --> 00:58:29,971 Espere aquí. 674 00:58:42,750 --> 00:58:43,773 ¿Trae un arma? 675 00:58:44,316 --> 00:58:45,373 La tienes en la mano. 676 00:59:13,918 --> 00:59:15,406 Negro. Una de azúcar, por favor. 677 00:59:22,617 --> 00:59:23,742 ¿Qué quieres? 678 00:59:25,285 --> 00:59:26,910 Vine a negociar las tarifas. 679 00:59:27,085 --> 00:59:30,313 Ya las negociamos con el señor Macon. 680 00:59:30,485 --> 00:59:33,645 El señor Macon se fue a otra división. 681 00:59:33,818 --> 00:59:35,648 Vine a renegociar. 682 00:59:39,485 --> 00:59:43,076 Para que no piensen que no soy razonable, les explicaré. 683 00:59:43,919 --> 00:59:48,147 Buen café. Los vigilamos vía satélite las 24 horas del día. 684 00:59:48,318 --> 00:59:51,944 Oímos todo lo que dicen y sabemos todo lo que hacen. 685 00:59:52,119 --> 00:59:55,449 ¿Tienen idea de lo que cuesta cambiar el ángulo... 686 00:59:55,618 --> 00:59:59,107 ...de las lentes satelitales a 320 km de la Tierra? 687 00:59:59,453 --> 01:00:00,850 Esos costos han subido. 688 01:00:01,019 --> 01:00:04,247 Si nuestros gastos suben, los de ustedes suben, es algo lógico. 689 01:00:05,152 --> 01:00:07,516 Por cierto, ¿quién de ustedes es Marko? 690 01:00:07,686 --> 01:00:09,481 ¿Para qué quieres saber? 691 01:00:09,653 --> 01:00:11,175 Me dijeron que él era el encargado. 692 01:00:11,386 --> 01:00:13,113 Todos somos Marko. 693 01:00:14,120 --> 01:00:15,745 Marko de Tropoja. 694 01:00:15,920 --> 01:00:17,181 Todos somos de ahí. 695 01:00:19,953 --> 01:00:23,283 Si quieren jugar así, entonces la tarifa acaba de subir un 10%. 696 01:00:23,454 --> 01:00:27,681 No trate de extorsionarnos por ser inmigrantes, conocemos la ley. 697 01:00:28,087 --> 01:00:30,576 Los extorsiono porque rompen la ley. 698 01:00:30,753 --> 01:00:33,242 Díganme, ¿por qué cargo los arrestaré? 699 01:00:33,420 --> 01:00:36,409 ¿Drogas? ¿Secuestro? ¿Prostitución? Elijan. 700 01:00:36,620 --> 01:00:39,177 Vienen al país, abusan del sistema... 701 01:00:39,387 --> 01:00:42,444 ...y creen que porque somos tolerantes, somos débiles e inútiles. 702 01:00:42,821 --> 01:00:44,480 Su arrogancia me ofende. 703 01:00:44,654 --> 01:00:46,620 Y por eso, la tarifa sube otro 10%. 704 01:00:47,821 --> 01:00:50,912 Ahora, ¿quieren negociar? ¿O quieren seguir jugando? 705 01:00:52,887 --> 01:00:54,682 - ¿Cuánto? - Veinte por ciento. 706 01:00:54,887 --> 01:00:57,648 Les doy mi palabra de que no subirá. En un año. 707 01:01:00,588 --> 01:01:01,679 Dame la caja. 708 01:01:06,621 --> 01:01:09,746 ¿Cómo se dice azúcar en su idioma? 709 01:01:23,089 --> 01:01:25,317 Hicieron una buena inversión, caballeros. 710 01:01:25,522 --> 01:01:26,613 Nos vemos en un mes. 711 01:01:31,589 --> 01:01:34,749 Un amigo me dio esto. Es albanés. ¿Podrías traducírmelo? 712 01:01:47,090 --> 01:01:48,749 ¡Buena suerte! 713 01:01:49,190 --> 01:01:50,315 - ¡Buena suerte! - ¡Buena suerte! 714 01:01:51,090 --> 01:01:52,885 ¡Buena suerte! 715 01:02:02,757 --> 01:02:04,450 ¿No me recuerdas? 716 01:02:05,256 --> 01:02:07,245 Hablamos por teléfono hace dos días. 717 01:02:10,790 --> 01:02:12,255 Te dije que te encontraría. 718 01:03:17,193 --> 01:03:18,250 Kim. 719 01:03:32,593 --> 01:03:34,183 Amanda. 720 01:04:10,095 --> 01:04:11,152 ¡Despierta! 721 01:04:11,694 --> 01:04:13,422 ¡Necesito que te concentres! 722 01:04:16,594 --> 01:04:18,458 ¿Ya estás concentrado? 723 01:04:28,295 --> 01:04:29,454 ¿Dónde está esta chica? 724 01:04:30,095 --> 01:04:31,823 ¿Dónde está? 725 01:05:00,329 --> 01:05:04,160 Solíamos encargar estos trabajos a otros países. 726 01:05:04,329 --> 01:05:06,955 Pero en esos lugares... 727 01:05:07,130 --> 01:05:10,527 ...la energía eléctrica era deficiente, eran países tercermundistas. 728 01:05:10,696 --> 01:05:13,026 Se quedaban sin electricidad por horas... 729 01:05:13,197 --> 01:05:15,191 ...y se desesperaban. 730 01:05:15,192 --> 01:05:17,186 Entonces, decidían arrancarles las uñas... 731 01:05:17,397 --> 01:05:19,693 ...y verterles ácido en la piel. 732 01:05:19,896 --> 01:05:22,294 Pero todo eso no daba resultados. 733 01:05:22,464 --> 01:05:24,123 Aquí la electricidad es estable. 734 01:05:24,297 --> 01:05:26,627 Hay muy buen voltaje. 735 01:05:26,797 --> 01:05:30,093 Subes el interruptor y tienes electricidad todo el día. 736 01:05:34,198 --> 01:05:35,527 ¿Dónde está? 737 01:05:56,431 --> 01:06:00,386 ¡No puedo perder más tiempo, Marko de Tropoja! 738 01:06:00,832 --> 01:06:03,128 Dímelo o dejaré el interruptor activado... 739 01:06:03,298 --> 01:06:06,288 ...hasta que suspendan la electricidad por falta de pago. 740 01:06:07,531 --> 01:06:08,792 ¿Dónde está mi hija? 741 01:06:09,332 --> 01:06:12,786 No nos quedamos con las vírgenes. Las vendemos. 742 01:06:12,998 --> 01:06:15,157 Era virgen. Valía mucho. 743 01:06:15,332 --> 01:06:17,491 ¿Vendieron a mi hija? ¿Eso hicieron? 744 01:06:19,499 --> 01:06:21,124 ¿A quién? 745 01:06:21,833 --> 01:06:23,458 No sé. 746 01:06:25,933 --> 01:06:27,796 - ¿Qué? - ¡Saint Clair! 747 01:06:28,299 --> 01:06:29,322 Saint Clair. 748 01:06:29,766 --> 01:06:32,323 ¿Saint Clair? ¿Es una persona? ¿Un lugar? 749 01:06:33,933 --> 01:06:36,956 Persona. Patrice Saint Clair. 750 01:06:37,133 --> 01:06:38,156 Patrice Saint Clair. 751 01:06:39,333 --> 01:06:40,662 ¿Dónde puedo encontrarlo? 752 01:06:41,633 --> 01:06:43,462 No lo sé, no lo sé. 753 01:06:44,266 --> 01:06:46,959 No lo sé. 754 01:06:47,166 --> 01:06:49,428 ¡Por favor! ¡No lo sé! 755 01:06:49,600 --> 01:06:53,589 ¡No lo sé! ¡No, por favor! 756 01:06:53,767 --> 01:06:55,596 ¡Por favor! 757 01:06:55,767 --> 01:06:57,858 Eso no, por favor. 758 01:06:58,034 --> 01:06:59,431 Te creo. 759 01:07:02,267 --> 01:07:04,528 Pero eso no te salvará. 760 01:07:18,967 --> 01:07:21,365 - Ya llegué. - ¡Papá! 761 01:07:21,534 --> 01:07:23,830 - ¡Papá! - ¡Hola, mis amores! 762 01:07:25,301 --> 01:07:27,494 El pollo huele bien. Huele hasta la calle. 763 01:07:27,668 --> 01:07:29,531 Mira quién está aquí. 764 01:07:30,334 --> 01:07:32,926 Bryan. Qué agradable sorpresa. 765 01:07:33,135 --> 01:07:34,158 Jean-Claude. 766 01:07:34,335 --> 01:07:36,800 Los niños te estaban esperando. 767 01:07:36,968 --> 01:07:40,298 Acuéstalos antes de que se enfríe la cena. 768 01:07:40,469 --> 01:07:41,991 Bryan, ¿nos acompañas? 769 01:07:42,202 --> 01:07:44,100 - Claro. - Un minuto. 770 01:07:44,268 --> 01:07:45,757 ¡Niños a la cama! 771 01:07:45,935 --> 01:07:46,958 ¡Andando! 772 01:07:47,135 --> 01:07:49,158 Es tarde, deprisa. 773 01:07:55,169 --> 01:07:56,259 Que descansen. 774 01:08:14,603 --> 01:08:16,762 Le contaba lo bien que estamos... 775 01:08:16,937 --> 01:08:19,095 ...desde que estás en la oficina. 776 01:08:19,269 --> 01:08:22,100 Llega a cenar todas las noches y puede ver más a los niños. 777 01:08:22,269 --> 01:08:25,326 Debe ser lindo llegar a casa y verlos, sabiendo que están a salvo. 778 01:08:25,536 --> 01:08:27,627 Bryan piensa mudarse. 779 01:08:28,037 --> 01:08:29,502 - ¿En serio? - Sí. 780 01:08:29,670 --> 01:08:31,465 A París, ha visto casas. 781 01:08:31,636 --> 01:08:34,296 - ¿Pechuga o pata? - Pata, por favor. 782 01:08:34,471 --> 01:08:35,800 ¿Encontraste algo interesante? 783 01:08:35,970 --> 01:08:39,766 De hecho, sí. En el distrito 10, en la calle Paraíso. 784 01:08:40,671 --> 01:08:43,159 Creo que la gente de ahí conoce a alguien que trabaja en tu oficina. 785 01:08:43,404 --> 01:08:45,370 A un señor Macon. ¿Lo conoces? 786 01:08:45,537 --> 01:08:47,799 Henry. Lo llamo "Sr. Nervioso". 787 01:08:47,971 --> 01:08:51,664 Parece que siempre está en problemas. ¿Zanahorias? 788 01:08:51,838 --> 01:08:53,667 Llegaré al fondo, Jean-Claude. 789 01:08:54,004 --> 01:08:55,163 Sé todo. 790 01:08:55,904 --> 01:08:58,166 Espero que no estés involucrado en esta porquería. 791 01:08:59,504 --> 01:09:02,369 - ¿Cuál? - No es el momento ni el lugar, Bryan. 792 01:09:02,538 --> 01:09:04,628 - ¿Estás involucrado? - ¿En qué? 793 01:09:05,271 --> 01:09:06,759 ¿De qué habla? 794 01:09:06,938 --> 01:09:10,530 - ¿Lo estás? - Mi salario es X, mis gastos son Y. 795 01:09:10,705 --> 01:09:12,762 Si mi familia está bien... 796 01:09:12,938 --> 01:09:15,530 ...no me importa de dónde venga la diferencia. 797 01:09:15,705 --> 01:09:17,603 Solo eso me importa. 798 01:09:17,772 --> 01:09:19,761 - ¿Y mi familia? - Te dije... 799 01:09:19,939 --> 01:09:22,370 ...que te ayudaría siempre y cuando no me afectara. 800 01:09:22,538 --> 01:09:23,868 ¿Quién es Patrice Saint Clair? 801 01:09:24,039 --> 01:09:27,527 No lo sé y no me importa. Te llevaré al aeropuerto. 802 01:09:27,772 --> 01:09:28,999 Jean-Claude. 803 01:09:29,172 --> 01:09:30,297 ¡Cállate, Isabelle! ¡Cállate! 804 01:09:30,473 --> 01:09:32,132 Andando, la cena terminó. 805 01:09:32,306 --> 01:09:34,101 - Todavía no termino. - Ya lo hiciste. 806 01:09:34,339 --> 01:09:37,203 No. 807 01:09:41,939 --> 01:09:45,167 Eso pasa cuando te sientas detrás de un escritorio. Olvidas las cosas. 808 01:09:45,339 --> 01:09:47,805 Como el peso de un arma cuando está cargada. 809 01:09:49,906 --> 01:09:51,031 ¡Isabelle! 810 01:09:51,339 --> 01:09:52,427 ¡Maldito idiota! 811 01:09:52,473 --> 01:09:53,632 Es una herida superficial. 812 01:09:53,806 --> 01:09:57,499 Pero si no me ayudas, tus hijos se quedarán sin madre... 813 01:09:57,673 --> 01:09:59,662 ...porque la mataré. 814 01:09:59,840 --> 01:10:02,897 ¡Ahora, Patrice Saint Clair! 815 01:10:14,507 --> 01:10:16,302 Pudo ser menos doloroso... 816 01:10:16,474 --> 01:10:20,600 ...si te hubiera preocupado más mi hija y menos tu maldito escritorio. 817 01:10:20,774 --> 01:10:23,104 Por favor, discúlpame con tu esposa. 818 01:11:28,310 --> 01:11:31,174 - ¿Puedo ayudarle? - Sí, vine a ver al señor Saint Clair. 819 01:11:31,343 --> 01:11:32,899 ¿Su nombre, por favor? 820 01:11:36,910 --> 01:11:38,808 Lo siento, no está en la lista. 821 01:11:38,977 --> 01:11:40,533 Por favor, revise de nuevo. 822 01:11:43,610 --> 01:11:45,303 ¡Entra! 823 01:12:32,911 --> 01:12:34,138 ¿Puedo ayudarle, señor? 824 01:12:39,779 --> 01:12:42,267 - Su champaña. - Déjala ahí. 825 01:12:52,046 --> 01:12:55,308 Tengo 50 mil. 50 mil... 826 01:12:57,113 --> 01:12:59,136 50 mil... 827 01:13:00,680 --> 01:13:03,942 Cien. Cien mil... 828 01:13:05,780 --> 01:13:08,940 Cien, 150. 829 01:13:10,047 --> 01:13:11,206 Tengo 150. 830 01:13:11,847 --> 01:13:14,006 Su champaña, señor. 831 01:13:14,780 --> 01:13:17,473 200. Tengo 200. 250. 832 01:13:17,646 --> 01:13:18,669 ¿Le sirvo? 833 01:13:18,847 --> 01:13:20,211 - Sí. - Tengo 250... 834 01:13:22,047 --> 01:13:23,774 250... 835 01:13:24,347 --> 01:13:27,404 Vendida en 250 mil. 836 01:13:45,447 --> 01:13:47,606 Solo falta una. 837 01:13:47,948 --> 01:13:50,437 Como siempre, guardamos lo mejor para el final. 838 01:13:50,781 --> 01:13:52,940 Habla inglés y un poco de francés. 839 01:13:53,115 --> 01:13:54,547 Pureza certificada. 840 01:14:04,482 --> 01:14:05,505 - Perdón. - ¡Largo! 841 01:14:07,116 --> 01:14:09,843 La puja empezará en cien mil. 842 01:14:13,316 --> 01:14:15,441 Cien. 843 01:14:25,349 --> 01:14:27,144 Cien mil. 844 01:14:27,349 --> 01:14:29,508 - Dije... - ¡Ya oí! 845 01:14:29,683 --> 01:14:31,012 ¡Cómprala! 846 01:14:31,216 --> 01:14:32,307 Tengo 100. 847 01:14:34,050 --> 01:14:36,811 - ¡Cómprala! - 150... 848 01:14:37,016 --> 01:14:38,538 200. 849 01:14:39,282 --> 01:14:41,942 250. 300. 350. 850 01:14:42,150 --> 01:14:45,412 350 mil. 851 01:14:46,016 --> 01:14:48,209 400. 400. 852 01:14:48,716 --> 01:14:51,182 450... 853 01:14:51,417 --> 01:14:53,280 450 mil. 854 01:14:53,983 --> 01:14:55,040 450... 855 01:14:56,217 --> 01:14:58,183 500. 500 mil. 856 01:14:58,350 --> 01:15:02,339 500 mil. Vendida. 857 01:15:02,817 --> 01:15:06,510 Con esto termina la subasta de hoy. Gracias a todos por venir. 858 01:15:06,984 --> 01:15:08,847 Pueden recoger su mercancía personalmente. 859 01:15:08,984 --> 01:15:10,072 Muévete. 860 01:15:10,118 --> 01:15:14,141 No lo lograrás. Si quieres vivir, más vale que lo logre. 861 01:15:23,951 --> 01:15:26,417 Ahora, señor... 862 01:15:32,618 --> 01:15:36,051 Sabemos que este no es usted. Así que, ¿cómo se llama? 863 01:15:39,352 --> 01:15:41,284 Eso no importa... 864 01:15:41,451 --> 01:15:43,917 ...lo importante es qué quiere, ¿podría decírmelo? 865 01:15:45,285 --> 01:15:47,217 La última chica, soy su padre. 866 01:15:49,785 --> 01:15:52,910 - ¡Dios! - Entrégamela. 867 01:15:54,219 --> 01:15:56,481 Ojalá pudiera, en serio. 868 01:15:56,652 --> 01:15:58,345 Yo también soy padre. 869 01:15:58,519 --> 01:16:00,542 Tengo dos hijos y una hija. 870 01:16:00,719 --> 01:16:03,708 Pero déjeme decirle algo, señor "quien sea". 871 01:16:03,919 --> 01:16:05,215 Esto es un negocio. 872 01:16:05,419 --> 01:16:07,147 Este es un negocio especial... 873 01:16:07,320 --> 01:16:10,047 ...con clientes especiales. - ¡Te la pagaré! 874 01:16:10,286 --> 01:16:12,717 No hay devoluciones ni reembolsos... 875 01:16:12,919 --> 01:16:14,976 ...ni descuentos ni reclamaciones. Son ventas sin cambios. 876 01:16:15,153 --> 01:16:20,017 Además, la única regla que tenemos es la discreción. 877 01:16:21,953 --> 01:16:24,442 Mátenlo, en silencio. Tenemos visitas. 878 01:17:22,622 --> 01:17:24,986 ¿Podrías ir a ver qué parte de "en silencio"... 879 01:17:25,155 --> 01:17:27,815 ...no entendieron? - Sí, señor. 880 01:17:47,056 --> 01:17:50,784 Podemos arreglarlo, sé cómo se siente. 881 01:17:50,956 --> 01:17:53,616 Deberíamos hablar, ¿de acuerdo? Podemos resolverlo. 882 01:17:55,923 --> 01:17:57,616 No tiene idea... 883 01:17:58,723 --> 01:17:59,950 - ¿Dónde está? - Por favor... 884 01:18:00,157 --> 01:18:01,417 ...entienda, por favor... 885 01:18:06,124 --> 01:18:09,181 En un yate en el muelle. 886 01:18:10,424 --> 01:18:11,889 Por favor, entienda. 887 01:18:12,057 --> 01:18:16,422 Eran negocios, no fue personal. 888 01:18:16,624 --> 01:18:18,351 Para mí sí lo es. 889 01:21:04,363 --> 01:21:06,158 Las están preparando, señor. 890 01:22:07,499 --> 01:22:09,727 ¡Que él las lleve con el Jeque! 891 01:22:10,499 --> 01:22:11,624 ¡Tú, ven conmigo! 892 01:22:12,332 --> 01:22:13,855 Tenemos un intruso. 893 01:22:14,066 --> 01:22:15,292 Busquen en todo el yate. 894 01:22:15,866 --> 01:22:18,559 Mátenlo si es necesario. 895 01:23:24,168 --> 01:23:25,566 ¡Estará más seguro aquí, Excelencia! 896 01:23:26,034 --> 01:23:27,829 ¿Qué pasa? ¿Quién es? 897 01:23:28,001 --> 01:23:30,058 El padre de una chica, quiere llevársela. 898 01:23:30,368 --> 01:23:32,027 Me desharé de ese perro. 899 01:25:15,005 --> 01:25:16,062 Podemos... 900 01:25:28,038 --> 01:25:31,732 - Papá. - Kim. 901 01:25:32,506 --> 01:25:34,631 Viniste por mí. 902 01:25:39,206 --> 01:25:40,671 Viniste por mí. 903 01:25:43,439 --> 01:25:45,496 Te dije que lo haría. 904 01:26:13,174 --> 01:26:14,231 Bienvenidos a Los Ángeles 905 01:26:19,074 --> 01:26:20,972 ¡Mamá! 906 01:26:25,074 --> 01:26:27,336 ¡Cariño! 907 01:26:28,007 --> 01:26:30,337 Yo la llevo, Bryan. 908 01:26:30,508 --> 01:26:32,440 Si hay algo que necesites... 909 01:26:33,808 --> 01:26:35,967 Tengo todo lo que necesito. 910 01:26:36,142 --> 01:26:38,733 Te quiero mucho. 911 01:26:40,875 --> 01:26:42,966 Stuart. 912 01:26:43,875 --> 01:26:45,864 Gracias. 913 01:26:56,242 --> 01:26:58,174 ¿Nos vamos? 914 01:27:03,208 --> 01:27:05,674 ¿Vienes con nosotros? 915 01:27:06,308 --> 01:27:10,934 - No, gracias. Tomaré un taxi. - Bien. 916 01:27:19,243 --> 01:27:21,436 - Te amo, papá. - Yo también. 917 01:27:44,544 --> 01:27:47,510 - ¿Dónde estamos? - Te lo dije. Es una sorpresa. 918 01:27:49,477 --> 01:27:51,443 ¡Hola! 919 01:27:54,377 --> 01:27:57,832 Cuando alguien te saluda, lo correcto es saludar. 920 01:27:58,577 --> 01:27:59,668 ¡Hola! 921 01:27:59,844 --> 01:28:01,309 Supe que querías ser cantante. 922 01:28:01,477 --> 01:28:03,239 - Sí. - Eso quiere. 923 01:28:04,844 --> 01:28:08,208 Entren, veamos cómo lo haces.