1 00:01:57,999 --> 00:02:00,499 M. Mills, comment ça va ? - Bien, et vous ? 2 00:02:00,666 --> 00:02:02,624 Très bien. Vous voulez encore le regarder ? 3 00:02:02,791 --> 00:02:05,249 Si ça ne vous dérange pas. - Vous savez où il est. 4 00:02:06,541 --> 00:02:10,082 Si vous aviez donné 1$ à chaque fois que vous êtes venu, 5 00:02:10,249 --> 00:02:13,207 il vous appartiendrait. C'est celui que tous les pros utilisent. 6 00:02:13,416 --> 00:02:15,916 Mariah Carey, Beyoncé, Gwen Stefani. 7 00:02:16,082 --> 00:02:18,332 Ah bon ? C'est qui Beyoncé ? 8 00:02:18,499 --> 00:02:20,582 Je rigole. Je le prends. 9 00:02:50,166 --> 00:02:52,582 La fête pour les adultes a lieu devant. 10 00:02:52,749 --> 00:02:55,124 Je suis le père de Kim. - Et moi, son employé. 11 00:02:55,291 --> 00:02:57,791 Son vrai père. - Je m'en occupe, Cyril. 12 00:02:58,541 --> 00:03:00,582 Salut Bryan. - Lenore. 13 00:03:02,499 --> 00:03:06,499 Je voudrais donner son cadeau à Kim. - On laisse les jeunes entre eux. 14 00:03:06,666 --> 00:03:09,666 Pose-le là avec les autres. - Je veux lui donner moi-même. 15 00:03:09,832 --> 00:03:11,916 Toujours du mal à suivre les règles, hein ? 16 00:03:12,082 --> 00:03:13,166 Allez, Lennie... 17 00:03:13,332 --> 00:03:16,874 Ne m'appelez pas comme ça. - Excuse-moi. Lenore. 18 00:03:17,249 --> 00:03:18,666 Ma chérie ! 19 00:03:18,832 --> 00:03:21,332 Salut, ma belle ! Joyeux anniversaire. 20 00:03:21,499 --> 00:03:23,666 J'expliquais à ton père pour les cadeaux. 21 00:03:23,832 --> 00:03:26,791 Tiens. - Ce n'est pas poli d'en ouvrir un. 22 00:03:26,957 --> 00:03:28,416 Allez, ouvre-le. 23 00:03:32,749 --> 00:03:35,666 Un karaoké portable ? - Elle veut être chanteuse. 24 00:03:35,832 --> 00:03:38,416 Quand elle avait 12 ans. On a fait du chemin. 25 00:03:38,999 --> 00:03:41,582 Merci, Papounet. - Avec plaisir. 26 00:03:41,916 --> 00:03:44,457 Je veux toujours chanter. Ne dis rien à maman. 27 00:03:45,082 --> 00:03:46,957 Une pour l'album. 28 00:03:47,166 --> 00:03:48,832 On a un photographe professionnel. 29 00:03:48,999 --> 00:03:51,332 Un beau sourire, chérie... C'est ma fille. 30 00:03:59,666 --> 00:04:01,916 C'est pas vrai ! 31 00:04:21,332 --> 00:04:23,374 Stuart, tu es impossible. 32 00:04:23,541 --> 00:04:25,207 Je sais. 33 00:04:25,374 --> 00:04:26,999 Salut, Bryan. - Stuart. 34 00:04:27,499 --> 00:04:29,666 Ce n'est plus une petite fille, hein ? 35 00:04:29,874 --> 00:04:31,999 On dirait bien. - Vous restez déjeuner ? 36 00:04:32,166 --> 00:04:36,457 Non, merci. Je voulais juste lui souhaiter un bon anniversaire. 37 00:04:37,874 --> 00:04:39,999 Content de te voir, Bryan. - Moi aussi. 38 00:05:35,416 --> 00:05:37,166 Tu avais oublié. 39 00:05:37,832 --> 00:05:39,916 Entrez. - Et je t'avais appelé pour que tu t'en 40 00:05:40,082 --> 00:05:42,249 souviennes ! L.A. ? Troisième samedi de mai ? 41 00:05:42,416 --> 00:05:44,541 Viande rouge, vin rouge ? Ça te revient ? 42 00:05:44,666 --> 00:05:46,207 Il devait être très occupé. 43 00:05:46,374 --> 00:05:49,291 La pension : chaque jour, une nouvelle aventure. 44 00:05:49,457 --> 00:05:51,249 Que font les pensionnés ces temps-ci ? 45 00:05:51,416 --> 00:05:54,332 Des siestes ? Du golf ? La cour aux veuves riches ? 46 00:05:54,499 --> 00:05:56,332 Et la matinée est déjà passée. 47 00:05:56,499 --> 00:05:58,749 Hé, les mecs. Vous savez pourquoi je suis là. 48 00:05:58,916 --> 00:06:01,999 Comment ça se passe ? - C'est son anniversaire. 49 00:06:02,166 --> 00:06:04,582 Vous vous rendez compte que Kim a 17 ans ? 50 00:06:07,499 --> 00:06:08,874 A Kim ! 51 00:06:09,041 --> 00:06:11,082 Lennie bande toujours pour toi ? 52 00:06:11,249 --> 00:06:15,374 Ce n'est plus Lennie, c'est Lenore. - Elle en pince toujours pour toi. 53 00:06:15,541 --> 00:06:17,832 Et le mari ? - Toujours le même. Parfait. 54 00:06:17,999 --> 00:06:19,707 En creusant, on trouve toujours une merde. 55 00:06:19,874 --> 00:06:21,624 Tu veux qu'on creuse pour toi ? 56 00:06:21,791 --> 00:06:25,457 Comme s'il ne l'avait pas déjà fait ? M. Attentif-aux-détails. 57 00:06:25,624 --> 00:06:28,207 Comment va Kimmy ? - Bien. Bien. 58 00:06:28,666 --> 00:06:32,957 Elle est déjà restée dormir ici ? - J'y travaille, si on peut dire. 59 00:06:33,832 --> 00:06:37,332 Est-ce qu'elle se rend compte que tu as tout abandonné 60 00:06:37,499 --> 00:06:39,874 pour être plus près d'elle ? 61 00:06:40,374 --> 00:06:41,832 Quelle vie, hein ? 62 00:06:42,707 --> 00:06:45,249 Tu te souviens, on était à Beyrouth quand le Chef a disparu ? 63 00:06:45,582 --> 00:06:47,999 Bry était occupé avec ce taré du Hezbollah ? 64 00:06:48,166 --> 00:06:50,499 Il devait nous faire entrer, mais il a disparu. 65 00:06:50,666 --> 00:06:52,749 Et on a dû batailler sévère pour s'en sortir 66 00:06:52,916 --> 00:06:54,999 et ne pas se faire buter. Et où étais-tu ? 67 00:06:55,166 --> 00:06:57,249 Je lui ai promis de ne jamais manquer une fête. 68 00:06:57,416 --> 00:06:59,666 Ils sont tombés de haut à la CIA en apprenant 69 00:06:59,832 --> 00:07:04,499 que tu t'étais fait la malle pour aller à son anniversaire. à 14.500 km de là. 70 00:07:04,666 --> 00:07:06,499 Quelle était ta nouvelle affectation après ça ? 71 00:07:06,666 --> 00:07:09,291 Aller épier les pingouins au pôle Nord ? 72 00:07:09,457 --> 00:07:11,291 Non, les pingouins vivent en Antarctique. 73 00:07:11,457 --> 00:07:13,874 En fait, c'était l'Alaska. Tu veux dire quoi, Sam ? 74 00:07:14,041 --> 00:07:16,041 On a du boulot et il nous manque quelqu'un. 75 00:07:16,207 --> 00:07:18,207 Tu n'as qu'un mot à dire, et c'est pour toi. 76 00:07:20,374 --> 00:07:22,374 Qui les aime saignants ? 77 00:07:23,166 --> 00:07:25,499 À la prochaine, Bryan. - Bonne nuit, les gars. 78 00:07:26,541 --> 00:07:28,666 Écoute ! Sérieusement, c'est super que 79 00:07:28,832 --> 00:07:33,207 tu essaies de rattraper le temps perdu avec Kimmy. Mais ce boulot demain ? 80 00:07:33,374 --> 00:07:35,874 La porte à côté. 4 heures, 2.500 $ juste pour 81 00:07:36,041 --> 00:07:38,666 amener une popstar à son concert et la ramener. 82 00:07:39,041 --> 00:07:40,874 Il nous manque quelqu'un. - Une chanteuse ? 83 00:07:41,041 --> 00:07:43,791 Une chanteuse, je sais pas. Une mine d'or, oui. 84 00:07:43,957 --> 00:07:48,249 Elle a vendu 20 millions de CDs et elle n'a même pas 25 ans. Un jeu d'enfant. 85 00:07:48,416 --> 00:07:51,707 L'aller-retour. Dedans, ils ont leurs gardes. 86 00:07:51,874 --> 00:07:54,041 OK. - Ok ? 87 00:07:54,499 --> 00:07:56,082 Alors, c'est oui ? 88 00:07:56,707 --> 00:08:00,957 Parfait. Comme au bon vieux temps. - Encore mieux. Personne se fera tuer. 89 00:08:01,332 --> 00:08:03,582 A demain. Bonne nuit, les mecs. 90 00:08:04,041 --> 00:08:07,041 Va derrière, Wendy ! - C'est toujours moi derrière. 91 00:08:34,874 --> 00:08:37,582 Madame, faudrait avancer, si vous le permettez. 92 00:08:37,957 --> 00:08:39,874 "Madame", c'est ma mère, si vous le permettez. 93 00:08:47,457 --> 00:08:50,457 Bernie, Casey, ici. Moi, devant. Bry, la chambre. 94 00:08:52,916 --> 00:08:55,499 On y va, on y va. 95 00:09:11,791 --> 00:09:13,707 C'était très beau. 96 00:09:14,582 --> 00:09:18,999 Merci. C'est quoi votre nom déjà ? - Mills. Bryan Mills. 97 00:09:19,166 --> 00:09:21,499 Enchantée, Bryan Mills. - Enchanté. 98 00:09:22,874 --> 00:09:24,999 C'est à toi ! Allez, on y va ! 99 00:09:25,999 --> 00:09:28,207 Excusez-moi, ce n'est pas le moment. 100 00:09:28,374 --> 00:09:32,457 Mais j'ai une fille qui veut devenir chanteuse. Vous auriez des conseils ? 101 00:09:32,791 --> 00:09:36,874 Oui, j'en ai un. Dites-lui de choisir une autre carrière. 102 00:09:39,624 --> 00:09:44,166 J'en ai une : On attendait une attaque aérienne... et on était là à attendre, 103 00:09:44,332 --> 00:09:46,499 et soudain mon téléphone satellite a sonné. 104 00:09:47,582 --> 00:09:49,332 Salut, ma chérie. 105 00:09:49,457 --> 00:09:51,457 Désolé, les gars, c'est Kim. 106 00:09:53,207 --> 00:09:54,957 Le bruit ? 107 00:09:55,124 --> 00:09:57,166 Je suis à un concert. 108 00:09:57,666 --> 00:09:59,749 Tu connais la chanson ? 109 00:10:00,499 --> 00:10:01,916 C'est elle. 110 00:10:02,082 --> 00:10:05,291 Non, pas en tant que spectateur. 111 00:10:05,457 --> 00:10:07,957 J'aide des amis qui bossent pour la sécurité. 112 00:10:08,791 --> 00:10:12,249 Sûr que je l'ai rencontrée. Qui la protège ? 113 00:10:12,374 --> 00:10:14,582 Je suis content que ça t'impressionne. 114 00:10:14,749 --> 00:10:16,832 Je suis content que tu aies appelé. 115 00:10:17,082 --> 00:10:19,249 Je suis content que tu aies appelé. 116 00:10:20,457 --> 00:10:22,416 Déjeuner ? Demain ? 117 00:10:23,332 --> 00:10:25,916 D'accord. Oui, je connais cet endroit. 118 00:10:26,832 --> 00:10:30,541 Midi et demi, entendu. À demain. 119 00:10:31,541 --> 00:10:33,541 Le voilà. - Alors ? 120 00:10:33,707 --> 00:10:37,041 Elle veut qu'on déjeune juste tous les deux. 121 00:10:37,207 --> 00:10:39,707 Fantastique ! - Ça progresse. 122 00:10:53,457 --> 00:10:55,666 Qui a laissé ouvert ? Bry, emmène-la dehors ! 123 00:10:55,832 --> 00:10:57,832 Vas-y. Maintenant ! 124 00:11:00,541 --> 00:11:01,832 Des renforts ! 125 00:11:10,166 --> 00:11:11,999 Casey ! 126 00:11:13,832 --> 00:11:15,916 Bernie, stand by ! 127 00:11:22,166 --> 00:11:25,416 Prenez ça. Le sucre va amortir le choc. 128 00:11:25,666 --> 00:11:27,666 Allez, buvez encore. 129 00:11:37,166 --> 00:11:39,166 Ça va aller, vous êtes en sécurité. 130 00:11:44,832 --> 00:11:46,416 Vous êtes en sécurité. 131 00:11:49,166 --> 00:11:51,499 Bernie... Casey... 132 00:11:51,666 --> 00:11:53,207 Rambo. 133 00:11:53,374 --> 00:11:55,874 Sérieusement, Bry. Tu devrais bosser avec nous. 134 00:11:56,041 --> 00:11:58,541 T'as pas perdu la main. Y a encore des contrats. 135 00:11:58,707 --> 00:12:00,791 Elle va à l'unif l'année prochaine ? 136 00:12:00,957 --> 00:12:03,499 Tu vas la perdre. - Encore un an pour la trouver. 137 00:12:04,666 --> 00:12:06,957 M. Mills, elle voudrait vous voir. 138 00:12:12,832 --> 00:12:15,249 Comment vous sentez-vous ? - Mieux. 139 00:12:18,332 --> 00:12:20,291 Votre fille veut devenir chanteuse ? 140 00:12:21,832 --> 00:12:25,541 Oui, depuis qu'elle a 5 ans. - Ce n'est pas ce qu'on croit. 141 00:12:25,707 --> 00:12:30,916 Une fois le charme rompu, c'est juste plein de chambres d'hôtel, d'aéroports... 142 00:12:31,249 --> 00:12:33,166 C'est ce qu'elle veut. 143 00:12:36,499 --> 00:12:38,832 Le premier numéro, c'est Gio, mon prof de chant. 144 00:12:38,999 --> 00:12:43,707 S'il dit qu'elle sait chanter, elle sait. Il la fera répéter. à mes frais. 145 00:12:43,874 --> 00:12:45,832 Le second numéro, c'est mon manager. 146 00:12:45,999 --> 00:12:48,582 Si Gio la défend, il lui donnera sa chance. 147 00:12:50,374 --> 00:12:52,791 Merci. - Non, M. Mills. 148 00:12:53,166 --> 00:12:55,082 C'est moi qui vous remercie. 149 00:13:11,041 --> 00:13:12,082 La voilà. 150 00:13:16,416 --> 00:13:18,249 Salut, ma chérie. 151 00:13:21,041 --> 00:13:23,832 Tu n'as pas l'air enthousiaste. - Je suis surpris. 152 00:13:23,999 --> 00:13:26,291 Je croyais qu'on allait être tous les deux. 153 00:13:26,457 --> 00:13:28,541 J'ai demandé à maman de venir. 154 00:13:29,707 --> 00:13:33,957 Un milkshake framboise-banane avec des cerises, comme tu les aimes. 155 00:13:34,374 --> 00:13:37,957 Lennie, Leonore, tu veux quoi ? - Ça va, merci. 156 00:13:38,457 --> 00:13:42,041 Alors ? - Papa, devine quoi ? 157 00:13:42,374 --> 00:13:44,374 Tu connais mon amie Amanda ? 158 00:13:44,541 --> 00:13:48,957 Ses cousins nous ont proposé de venir en vacances à Paris. Cool, non ? 159 00:13:49,124 --> 00:13:50,207 Pourquoi à Paris ? 160 00:13:50,624 --> 00:13:55,082 Papa ! Allô ! Le Louvre, le musée des Impressionnistes, le musée Picasso ? 161 00:13:55,416 --> 00:13:57,082 Tu te passionnes pour l'art maintenant ? 162 00:13:57,249 --> 00:14:00,291 Je suis allée au MoMA une centaine de fois. 163 00:14:00,457 --> 00:14:04,666 Amanda est allée en France l'été dernier et elle savait presque le français après. 164 00:14:07,582 --> 00:14:09,541 Et comme tu n'as pas encore 18 ans, tu as besoin 165 00:14:09,707 --> 00:14:11,832 de mon autorisation pour sortir du pays. 166 00:14:12,624 --> 00:14:16,082 Papa, s'il te plaît, je veux vraiment y aller ! 167 00:14:16,249 --> 00:14:18,957 Ils ont un super appart qui donne sur le fleuve. 168 00:14:19,124 --> 00:14:21,457 Seulement toi et Amanda. - Et ses cousins. 169 00:14:21,749 --> 00:14:25,166 N'en fais pas tout un plat. Tu dois juste signer. 170 00:14:30,457 --> 00:14:32,791 Quoi ? - Je ne suis pas rassuré. 171 00:14:33,124 --> 00:14:37,916 Je connais le monde. Une fille de 17 ans ne doit pas voyager seule. 172 00:14:38,082 --> 00:14:40,082 Je serai pas seule. - Deux filles de 17 ans. 173 00:14:40,249 --> 00:14:42,249 Amanda en a 19 ! 174 00:14:48,124 --> 00:14:50,374 Qu'est-ce que tu dirais si je venais avec toi ? 175 00:14:50,499 --> 00:14:53,332 Tu ne me verras pas. Je serai invisible. 176 00:14:53,499 --> 00:14:56,832 Comme tu l'as été pendant une bonne partie de sa vie. 177 00:14:56,999 --> 00:14:58,749 Signe ce papier, Bryan. 178 00:15:01,957 --> 00:15:06,291 Je vais y réfléchir. - On sait tous ici ce que ça veut dire. 179 00:15:06,457 --> 00:15:08,957 Hé, Kimmy, il y a autre chose... 180 00:15:09,541 --> 00:15:11,541 Je ne veux rien d'autre ! 181 00:15:18,791 --> 00:15:20,791 Je ne te comprends pas. - Quoi ? 182 00:15:21,082 --> 00:15:23,499 Tu as sacrifié ton mariage au service de ton pays. 183 00:15:23,666 --> 00:15:26,416 Tu as gâché ta vie au service de ton pays. 184 00:15:26,582 --> 00:15:29,416 Tu ne peux pas te sacrifier un peu pour ta fille. 185 00:15:29,582 --> 00:15:31,499 Je suis prêt à tout sacrifier pour elle. 186 00:15:31,666 --> 00:15:33,541 Et bien alors - Je n'aime pas 187 00:15:33,707 --> 00:15:35,582 que ma fille coure des risques. 188 00:15:36,416 --> 00:15:39,624 Comment ça, des risques ? En allant à Paris ? 189 00:15:40,457 --> 00:15:41,999 Tu es pathétique. 190 00:15:57,957 --> 00:15:59,082 Elle arrive. 191 00:16:04,166 --> 00:16:07,999 Trois conditions. Je veux l'adresse et le téléphone de là où tu logeras. 192 00:16:08,166 --> 00:16:10,624 Si tu te déplaces : je veux savoir avec qui et où. 193 00:16:11,124 --> 00:16:14,874 Tu me téléphones quand tu arrives et tous les soirs avant de dormir. 194 00:16:15,041 --> 00:16:17,791 C'est un international. Mon numéro est dedans. 195 00:16:18,874 --> 00:16:20,707 Concentre-toi, Kimmy. Qu'est-ce que j'ai dit ? 196 00:16:20,874 --> 00:16:25,291 Je dois t'appeler à mon arrivée et tous les soirs avant de dormir. 197 00:16:25,457 --> 00:16:27,791 Ton gsm est international et il y a ton numéro. 198 00:16:27,957 --> 00:16:31,374 Encore une chose. Je te conduis à l'aéroport. 199 00:16:33,041 --> 00:16:34,791 Voilà. 200 00:16:34,957 --> 00:16:38,374 Merci, papounet ! 201 00:16:42,207 --> 00:16:44,041 Je t'aime, papa ! 202 00:16:44,207 --> 00:16:45,749 Maman, il a signé ! 203 00:16:45,916 --> 00:16:47,624 J'appelle Amanda ! 204 00:16:51,541 --> 00:16:57,499 Tu n'aurais pas pu signer tout de suite ? - Tu n'aurais pas pu m'en parler avant ? 205 00:17:01,874 --> 00:17:06,416 Il y a quelques quartiers à éviter à Paris. Je te les ai notés. 206 00:17:06,582 --> 00:17:10,457 On va passer 90% de notre temps dans les musées. Tu n'as pas à t'inquiéter. 207 00:17:10,624 --> 00:17:13,332 C'est comme dire à l'eau de ne pas être mouillée. 208 00:17:13,707 --> 00:17:15,541 Maman dit que ton boulot t'a rendu parano. 209 00:17:15,707 --> 00:17:17,957 Mon boulot m'a rendu attentif. 210 00:17:19,291 --> 00:17:22,582 Je demandais souvent à maman ce que tu faisais, toujours parti. 211 00:17:22,749 --> 00:17:27,124 Elle me disait de te le demander. Mais à chaque fois que je te voyais. 212 00:17:27,874 --> 00:17:30,207 J'avais peur de te le demander. - Pourquoi ? 213 00:17:31,582 --> 00:17:37,166 Je ne sais pas. Peut-être parce que... j'avais peur de le savoir. 214 00:17:39,207 --> 00:17:41,707 Que ce soit quelque chose que je n'aime pas. 215 00:17:41,874 --> 00:17:44,291 Je travaillais pour le gouvernement. Tu sais ça. 216 00:17:46,749 --> 00:17:49,416 Alors, tu étais en quelque sorte un espion ? 217 00:17:49,582 --> 00:17:51,541 Que se passe-t-il si je pousse ce bouton ? 218 00:17:51,707 --> 00:17:53,207 Ne le touche pas. 219 00:17:56,707 --> 00:18:01,207 J'étais en fait agent de prévention. - Agent de prévention. 220 00:18:01,749 --> 00:18:05,749 Quelle genre de prévention ? - Contre les mauvaises choses. 221 00:18:08,541 --> 00:18:12,457 C'était un chouette boulot ? - Ouais, c'est vrai. 222 00:18:15,457 --> 00:18:16,582 Ça te manque ? 223 00:18:17,749 --> 00:18:19,666 Tu m'as encore plus manqué. 224 00:18:35,624 --> 00:18:38,541 Voilà Amanda ! - Vas-y déjà, je prends les valises. 225 00:19:00,124 --> 00:19:02,832 Jimmy va t'aider. - Ça va aller. 226 00:19:03,166 --> 00:19:08,041 Lenore. Tu étais au courant ? Elle ne va pas seulement à Paris. 227 00:19:08,207 --> 00:19:10,041 Je sais. - Elle m'a menti. 228 00:19:10,207 --> 00:19:12,082 Oui, parce qu'elle ne peut pas te dire la vérité. 229 00:19:12,874 --> 00:19:14,332 Pourquoi ? De quoi tu parles ? 230 00:19:14,499 --> 00:19:16,916 Tes règles et tes conditions. - C'est quoi ça ? 231 00:19:17,749 --> 00:19:20,291 C'est les dates de la tournée européenne de U2. 232 00:19:20,707 --> 00:19:22,666 Elle suit un groupe de rock à travers l'Europe ? 233 00:19:22,874 --> 00:19:25,374 Comme tous les jeunes. Stuart a acheté les places, 234 00:19:25,499 --> 00:19:27,999 on a réservé les meilleurs hôtels. - Des hôtels ! 235 00:19:28,166 --> 00:19:31,207 Tu habites dans une bulle, derrière tes murs ... 236 00:19:31,374 --> 00:19:34,874 avec domestiques et chauffeurs. Tu ne connais pas le monde. 237 00:19:35,041 --> 00:19:38,499 Et elle non plus, tant qu'elle ne sera pas sortie pour en faire l'expérience. 238 00:19:41,124 --> 00:19:43,416 Et moi, je ne connais pas le monde ? 239 00:19:43,582 --> 00:19:47,249 Pendant 5 ans, j'ai attendu un coup de fil en vain pendant des semaines. 240 00:19:47,374 --> 00:19:51,166 Ou que l'on vienne m'annoncer qu'il n'y aurait plus de coups de téléphone. 241 00:19:54,749 --> 00:19:58,582 Tu es venu ici pour construire une sorte de relation avec Kimmy. 242 00:19:58,749 --> 00:20:01,166 Mais tu n'y parviendras pas en l'étouffant. 243 00:20:01,749 --> 00:20:05,457 Laisse-la vivre, ou je te jure que tu la perdras. 244 00:20:12,666 --> 00:20:13,707 Les filles ! 245 00:20:26,416 --> 00:20:27,541 Je vous aime. 246 00:20:43,832 --> 00:20:47,957 Je vais t'apprendre les mots que je connais en français. 247 00:20:55,249 --> 00:20:57,291 Besoin d'aide ? Une photo avec vous deux ? 248 00:20:57,791 --> 00:20:59,624 Oui, volontiers. 249 00:21:01,332 --> 00:21:02,582 Il est mignon. 250 00:21:03,582 --> 00:21:07,666 Parfait. Très joli. Vous venez d'où ? - De Californie. 251 00:21:14,207 --> 00:21:15,999 Je m'appelle Peter. 252 00:21:21,082 --> 00:21:22,916 Elle, c'est Kim. 253 00:21:23,207 --> 00:21:25,249 Enchanté de faire votre connaissance. 254 00:21:25,999 --> 00:21:28,166 Vous allez dans Paris ? 255 00:21:29,166 --> 00:21:32,582 Les taxis sont super chers. Vous voulez partager ? 256 00:21:33,166 --> 00:21:35,791 Oui. Super. Merci. - Ok. Parfait. 257 00:21:38,332 --> 00:21:41,249 Pour les arrivées, appuyez sur un. 258 00:21:42,249 --> 00:21:44,749 Veuillez introduire le numéro du vol. 259 00:21:46,957 --> 00:21:50,291 Le vol 288 a atterri à Paris Charles de Gaulle 260 00:21:50,499 --> 00:21:53,332 à 8 heures, heure locale. 261 00:21:56,957 --> 00:21:58,999 Tu es sérieuse ? 262 00:21:59,541 --> 00:22:01,082 C'est pas vrai ! 263 00:22:01,249 --> 00:22:03,291 Bonne adresse. - Oui, merci. 264 00:22:03,457 --> 00:22:05,916 Mes cousins habitent là, mais ils sont à Madrid tout l'été, 265 00:22:06,124 --> 00:22:09,166 donc on a l'appart pour nous. C'est cool, hein ? 266 00:22:09,332 --> 00:22:11,749 Je ne savais pas. - Pas de problème. 267 00:22:12,957 --> 00:22:15,249 Je dois y aller. Ravi de vous avoir rencontrées. 268 00:22:15,749 --> 00:22:17,457 Nous aussi. Salut. 269 00:22:20,499 --> 00:22:23,832 Il y a une fête à l'école ce soir. Vous voulez venir ? 270 00:22:23,999 --> 00:22:27,291 On le connaît à peine ! - Et alors ? Il est craquant. 271 00:22:27,457 --> 00:22:29,707 Je viens vous chercher vers neuf heures ? 272 00:22:29,874 --> 00:22:34,291 Super. Quel appartement ? - C'est tout le 5ème étage. Hauffman. 273 00:22:34,457 --> 00:22:36,291 À ce soir alors. Salut ! 274 00:22:47,999 --> 00:22:50,707 Cinquième étage. Deux filles dans les 18 ans. 275 00:22:56,457 --> 00:22:59,457 C'est déconné ! - Tu rigoles ? C'est génial. 276 00:22:59,999 --> 00:23:02,416 T'aurais dû me le dire qu'ils étaient pas là. 277 00:23:02,582 --> 00:23:05,249 Quelle différence ? - Je l'avais dit à mon père. 278 00:23:05,416 --> 00:23:07,499 Tu lui as dit qu'on ferait les musées. 279 00:23:07,666 --> 00:23:09,874 C'est bon ! Il en saura rien ! 280 00:23:11,041 --> 00:23:12,874 Je vais coucher avec lui. - Avec qui ? 281 00:23:13,041 --> 00:23:14,957 Peter. - Tu viens de le rencontrer ! 282 00:23:15,124 --> 00:23:20,416 On dit que les Français sont supers au lit. Il a peut-être un copain. 283 00:23:20,999 --> 00:23:25,499 Allez, tu la perdras bien un jour. Autant que ça se passe à Paris. 284 00:23:30,082 --> 00:23:31,624 C'est la fête ! 285 00:23:50,999 --> 00:23:52,832 Amanda, où sont les toilettes ? 286 00:23:52,999 --> 00:23:54,832 Quoi ? - Je dois pisser ! 287 00:24:21,416 --> 00:24:23,041 C'est moi. Est-ce que Kim t'a appelée ? 288 00:24:23,374 --> 00:24:28,041 Bryan, elle a 17 ans et elle est à Paris. Laisse-la un peu respirer. 289 00:24:28,207 --> 00:24:30,332 Elle va téléphoner. Prends un somnifère... 290 00:24:30,499 --> 00:24:32,791 bois un coup, je sais pas. Bonne nuit. 291 00:24:51,874 --> 00:24:53,791 Salut, papounet. 292 00:24:56,957 --> 00:24:59,582 Alors quoi ? Tu devais m'appeler à ton arrivée. 293 00:25:00,499 --> 00:25:02,999 Je pensais que le gsm avait un problème. 294 00:25:03,166 --> 00:25:05,082 Il y avait du monde à l'aéroport. 295 00:25:05,249 --> 00:25:08,916 C'est pas grave. Bien sûr, si j'avais le numéro de là où tu loges... 296 00:25:09,082 --> 00:25:11,999 je t'aurais appelée. C'est quoi le numéro ? 297 00:25:12,166 --> 00:25:14,749 Je ne le connais pas. - Kimmy, sois gentille. 298 00:25:14,916 --> 00:25:16,957 C'était une des conditions. Laisse-moi parler 299 00:25:17,124 --> 00:25:19,166 à un des cousins, je vais leur demander. 300 00:25:19,666 --> 00:25:21,832 Papa. ils sont en Espagne. 301 00:25:21,999 --> 00:25:24,999 Je ne savais pas, je te le jure. - En Espagne ? 302 00:25:27,582 --> 00:25:29,832 Est-ce que tu as autre chose à me dire ? 303 00:25:39,457 --> 00:25:42,166 Il y a quelqu'un ! - Les cousins sont revenus ? 304 00:25:45,124 --> 00:25:47,166 Mon Dieu, non ! Ils ont pris Amanda ! 305 00:25:48,249 --> 00:25:50,457 Qu'est-ce que tu racontes ? Kimmy ? 306 00:25:54,416 --> 00:25:56,999 Ils l'ont emmenée ! 307 00:25:57,291 --> 00:26:02,499 Ok. Écoute-moi bien. Vous avez rencontré quelqu'un dans l'avion ? 308 00:26:02,666 --> 00:26:05,707 A l'aéroport ? - Non... Si. Peter. 309 00:26:05,874 --> 00:26:07,707 Peter ? Peter comment ? - Je sais pas. 310 00:26:07,874 --> 00:26:10,707 Un Américain ? Il connaissait votre adresse ? 311 00:26:11,249 --> 00:26:12,916 Il a pris le taxi avec nous. 312 00:26:15,457 --> 00:26:17,416 Papa ! Ils arrivent. 313 00:26:20,249 --> 00:26:22,874 J'ai peur. - Je sais. Reste calme, Kimmy. 314 00:26:23,041 --> 00:26:25,874 Combien sont-ils ? Sois précise. 315 00:26:26,041 --> 00:26:28,749 Trois. Quatre. Je sais pas. - Où es-tu ? 316 00:26:29,541 --> 00:26:31,291 Aux toilettes. 317 00:26:31,457 --> 00:26:33,916 Va dans une chambre. Et cache-toi sous le lit. 318 00:26:34,082 --> 00:26:35,707 Dis-moi quand tu y seras. 319 00:26:43,957 --> 00:26:44,999 J'y suis. 320 00:26:45,249 --> 00:26:47,541 Ce qui va suivre est très important. 321 00:26:50,791 --> 00:26:52,457 Ils vont t'attraper. 322 00:26:52,624 --> 00:26:54,666 Essaie de te concentrer. C'est vital. 323 00:26:54,832 --> 00:26:58,332 Tu auras 5, peut-être 10 secondes. Dix secondes très importantes. 324 00:26:58,624 --> 00:27:00,999 Laisse le gsm par terre. Reste bien concentrée. 325 00:27:01,166 --> 00:27:05,207 Criez tout ce que tu vois d'eux. Couleur des cheveux, des yeux, taille, cicatrices. 326 00:27:05,374 --> 00:27:07,416 Tout ce que tu vois. Tu as compris ? 327 00:27:11,499 --> 00:27:15,207 Ils sont là. Je les entends. - Souviens-toi. Reste concentrée. 328 00:27:28,249 --> 00:27:30,082 Mets le gsm plus près pour que j'entende. 329 00:27:55,291 --> 00:27:57,207 Ils sont partis... 330 00:28:02,999 --> 00:28:07,499 1mM80, tatouage sur la main droite... lune et étoile... 331 00:28:27,457 --> 00:28:29,666 Je ne sais pas qui vous êtes. 332 00:28:31,541 --> 00:28:33,707 Je ne sais pas ce que vous voulez. 333 00:28:33,874 --> 00:28:37,832 Si c'est de l'argent que vous voulez, je peux vous dire que j'en ai pas. 334 00:28:37,999 --> 00:28:42,582 Mais ce que je possède, ce sont des compétences très spéciales, 335 00:28:42,749 --> 00:28:45,416 acquises pendant une longue carrière, 336 00:28:45,582 --> 00:28:48,999 un vrai cauchemar pour des types comme vous. 337 00:28:49,916 --> 00:28:53,332 Si vous la laissez partir, tout se passera bien pour vous. 338 00:28:53,499 --> 00:28:57,041 Je ne viendrai pas vous chercher, je ne vous poursuivrai pas. 339 00:28:57,457 --> 00:29:01,374 Mais si vous ne la libérez pas, je viendrai vous chercher. 340 00:29:01,541 --> 00:29:03,499 Je vous retrouverai... 341 00:29:04,332 --> 00:29:05,874 et je vous tuerai. 342 00:29:10,499 --> 00:29:11,749 Bonne chance. 343 00:29:23,791 --> 00:29:27,041 Sam, c'est moi. J'ai besoin de toi. Je vais télécharger un truc. 344 00:29:27,207 --> 00:29:29,666 J'ai besoin d'une analyse. Tout de suite. 345 00:29:31,124 --> 00:29:32,999 Elle a été kidnappée. - Tu as des ennemis 346 00:29:33,166 --> 00:29:35,041 à l'étranger, Stuart ? - Pourquoi j'en aurais ? 347 00:29:35,207 --> 00:29:37,999 Tu fais des affaires compromettantes à l'étranger. 348 00:29:38,207 --> 00:29:41,916 Tu étais impliqué dans une affaire de pétrole avec des Russes qui a mal tourné. 349 00:29:42,082 --> 00:29:44,832 Comment tu sais ça ? - Je n'allais pas laisser ma fille 350 00:29:44,999 --> 00:29:46,749 avec quelqu'un sans tout savoir de lui. 351 00:29:46,916 --> 00:29:49,916 J'ai aussi mes sources. - Pas maintenant putain ! 352 00:29:50,082 --> 00:29:53,332 Est-ce que quelqu'un te veut du mal ? - Non. 353 00:29:53,499 --> 00:29:55,499 Laquelle est celle de Kim ? - Que s'est-il passé ? 354 00:29:55,666 --> 00:29:59,749 Elle m'a téléphoné. Il y avait des gens dans l'appartement. Et ils l'ont enlevée. 355 00:29:59,874 --> 00:30:01,916 Laquelle ? - Celle-là. 356 00:30:06,624 --> 00:30:09,666 Qu'est-ce que je peux faire ? - Tu as un contrat avec NetJet 357 00:30:09,832 --> 00:30:12,207 par ta société aux Bahama's. 358 00:30:13,707 --> 00:30:15,582 Trouve-moi un vol pour Paris. - Pour quand ? 359 00:30:15,749 --> 00:30:17,041 Il y a une heure. 360 00:30:17,291 --> 00:30:20,374 Je vais téléphoner. Ça va aller ? - Oui, ça va. 361 00:30:30,832 --> 00:30:35,541 Ramène-la-moi, je t'en supplie. - D'abord, je dois la retrouver. 362 00:30:39,041 --> 00:30:40,457 Sam ? Tu as quelque chose ? 363 00:30:41,749 --> 00:30:44,624 Ils parlent albanais. Leur accent et dialecte correspondent 364 00:30:44,791 --> 00:30:46,541 à la ville de Tropoja, 365 00:30:46,707 --> 00:30:50,999 un paradis pour de tels pourris. Même les Russes leur laissent le champ libre. 366 00:30:51,332 --> 00:30:53,999 Celui à qui tu as parlé... Il s'appelle Marko. 367 00:30:54,166 --> 00:30:57,416 Un chef de la mafia, un certain Marko Hoxha, 368 00:30:57,582 --> 00:31:00,999 est venu s'installer à Paris il y a 6 mois. C'est un gros poisson. 369 00:31:01,166 --> 00:31:05,291 Et le tatouage, c'est leur signe de reconnaissance. 370 00:31:05,457 --> 00:31:08,916 Je suis sur haut-parleur ou tu es seul ? - Lenore est là. 371 00:31:09,082 --> 00:31:11,249 Salut, Lennie. - Salut, Sam. 372 00:31:11,916 --> 00:31:13,916 Elle a besoin de savoir, Sam. 373 00:31:14,457 --> 00:31:18,416 La spécialité des groupes de cette région, c'est la traite des femmes. 374 00:31:22,041 --> 00:31:23,082 Continue. 375 00:31:24,416 --> 00:31:28,666 Leur dernière méthode consistait à proposer à des femmes d'Europe de l'Est, 376 00:31:28,832 --> 00:31:31,332 de Yougoslavie, Roumanie, Bulgarie, de travailler à l'Ouest. 377 00:31:31,499 --> 00:31:33,082 en tant que domestiques et nounous. 378 00:31:33,249 --> 00:31:36,124 Ils les font entrer clandestinement, puis les transforment en toxicos 379 00:31:36,291 --> 00:31:42,332 et en prostituées. Ils ont décidé récemment que ça revenait moins cher 380 00:31:42,499 --> 00:31:45,374 de kidnapper des jeunes filles en voyage. 381 00:31:45,541 --> 00:31:47,624 Ça leur fait économiser le transport. 382 00:31:47,791 --> 00:31:49,999 Ma petite fille. 383 00:31:50,249 --> 00:31:51,499 Quoi d'autre ? 384 00:31:51,916 --> 00:31:54,582 D'après ce qu'on sait de la façon dont ils opèrent d'habitude, 385 00:31:54,749 --> 00:31:56,374 notre analyste dit que vous avez 96 heures 386 00:31:56,541 --> 00:31:59,332 à partir du moment de son enlèvement. - Après ça ? 387 00:31:59,499 --> 00:32:01,166 Aucune chance de la retrouver. 388 00:32:06,416 --> 00:32:10,249 Moustache... 1m 80... tatouage... lune et étoile... 389 00:32:18,749 --> 00:32:20,666 Bonne chance. 390 00:34:14,124 --> 00:34:16,041 Papa, ils ont pris Amanda ! 391 00:34:30,999 --> 00:34:32,791 Ils l'ont emmenée ! 392 00:34:36,124 --> 00:34:40,874 Va dans une chambre. Et cache-toi sous le lit. Dis-moi quand tu y seras. 393 00:34:48,249 --> 00:34:51,082 Laisse le gsm par terre. Reste bien concentrée. 394 00:34:51,249 --> 00:34:56,041 Criez tout ce que tu vois d'eux. Couleur des cheveux, des yeux, taille, 395 00:34:56,207 --> 00:35:00,249 tout ce que tu vois. Compris ? Ils sont là. Je les entends. 396 00:35:14,332 --> 00:35:16,166 Ils sont partis... 397 00:35:22,624 --> 00:35:25,582 1m 80, tatouage sur la main droite... 398 00:37:10,416 --> 00:37:12,082 Je m'appelle Peter. - Moi, Ingrid. 399 00:37:12,249 --> 00:37:13,374 En vacances ? 400 00:37:13,666 --> 00:37:15,207 Moi aussi. - Cool. 401 00:37:15,499 --> 00:37:18,124 Les taxis sont hors prix. On en partage un ? 402 00:37:18,291 --> 00:37:20,082 Pourquoi pas ? - Super. 403 00:37:22,582 --> 00:37:23,624 Excusez-moi. 404 00:37:27,957 --> 00:37:28,999 Démarre ! 405 00:37:31,166 --> 00:37:33,582 Les 2 Américaines d'hier... - Je sais pas... 406 00:37:34,374 --> 00:37:37,457 Ta côte crèvera tes poumons. Où sont-elles ? 407 00:39:40,249 --> 00:39:42,999 Comme jadis ? - Tu le voudrais autrement ? 408 00:39:43,457 --> 00:39:47,166 Entre toi et moi ? Non. Mais désormais assis derrière un bureau, 409 00:39:47,332 --> 00:39:49,416 le monde est différent. - Plus ennuyeux. 410 00:39:49,582 --> 00:39:50,624 Différent. 411 00:39:51,374 --> 00:39:55,582 Okay. Un petit peu ennuyeux. Mais la retraite est plus intéressante ? 412 00:39:55,707 --> 00:39:58,916 Non. Jusqu'à ce que ma fille disparaisse à Paris hier. 413 00:39:59,082 --> 00:40:03,082 Elle et une amie ont été marquées à l'aéroport. Rapt par des Albanais. 414 00:40:03,249 --> 00:40:05,499 Comment le sais-tu ? - Retraité, mais pas mort. 415 00:40:05,999 --> 00:40:08,416 Et tu ne veux pas t'adresser à la police. 416 00:40:08,582 --> 00:40:11,332 On m'a dit que j'avais 96 h. Il y a 16 h. 417 00:40:11,541 --> 00:40:13,749 Faudrait d'abord trouver le marqueur. 418 00:40:13,916 --> 00:40:18,791 Je l'ai trouvé. Il est mort. - Tu l'as trouvé dans cet état ? 419 00:40:22,874 --> 00:40:26,291 Bryan, tu ne peux pas passer ton temps à bousiller Paris ... 420 00:40:26,624 --> 00:40:28,666 Je bousillerai la Tour Eiffel si nécessaire. 421 00:40:28,832 --> 00:40:31,457 Rappelle-toi à qui tu parles. - À un ami, non ? 422 00:40:31,624 --> 00:40:35,582 Bien sûr, mais n'oublie pas que ton ami a maintenant un bureau. 423 00:40:36,999 --> 00:40:39,916 Directeur-adjoint. Sûreté. Très impressionnant. 424 00:40:40,499 --> 00:40:41,541 Les Albanais... 425 00:40:42,707 --> 00:40:45,499 Venus de l'Est il y a 6, 7 ans. 426 00:40:45,666 --> 00:40:49,707 De 15, 20, ils sont maintenant des centaines. On en ignore le nombre exact. 427 00:40:49,874 --> 00:40:52,082 Et dangereux. - D'après ce que j'ai entendu. 428 00:40:52,249 --> 00:40:53,707 Je les trouve où ? 429 00:40:53,999 --> 00:40:56,249 Meilleur point de départ : Porte de Clichy. 430 00:40:56,582 --> 00:40:59,582 Bryan, essaie de ne pas foutre le bordel. 431 00:42:03,832 --> 00:42:06,082 Gregor Milocivic ? - Oui, oui, je suis Gregor. 432 00:42:06,249 --> 00:42:07,749 Je suis M. Smith. Montez. 433 00:42:13,332 --> 00:42:14,791 Voici mon CV. 434 00:42:14,957 --> 00:42:17,666 L'agence a parlé de traduction. 435 00:42:17,832 --> 00:42:19,457 D'albanais en anglais. 436 00:42:19,666 --> 00:42:20,999 Vous parlez albanais ? 437 00:42:21,166 --> 00:42:25,541 Albanais, serbe, croate. J'étais instituteur à Pristina avant la guerre. 438 00:42:25,707 --> 00:42:28,082 Quel est votre tarif ? - Mon tarif ? 439 00:42:28,582 --> 00:42:32,541 25 Euros/heure pour les 3 premières heures... 440 00:42:33,082 --> 00:42:35,582 Okay, voici pour 10 heures. Attendez ici. 441 00:42:36,749 --> 00:42:39,082 Euh, M. Smith, je ne comprends pas... 442 00:42:39,249 --> 00:42:41,832 Quel est le boulot ? - En ce moment, attendre ! 443 00:42:50,999 --> 00:42:52,082 Bonsoir. 444 00:42:52,457 --> 00:42:54,832 Tu cherches ton bonheur ? 445 00:42:55,041 --> 00:42:56,624 J'adore ta robe. C'est de la soie ? 446 00:42:56,916 --> 00:42:59,041 Je sais pas. Tu veux connaître les prix ? 447 00:42:59,249 --> 00:43:01,332 Le tombant. ce doit être de la soie. 448 00:43:01,499 --> 00:43:03,416 Tes courbes naturelles sont mises en valeur... 449 00:43:04,707 --> 00:43:08,541 C'est 40 Euros pour le standard. - Tu peux être plus précise. 450 00:43:08,707 --> 00:43:11,832 Chez nous, le standard couvre un tas de possibilités 451 00:43:11,999 --> 00:43:13,874 comme embrasser lèvres fermées, ouvertes ... 452 00:43:14,041 --> 00:43:17,332 Si tu n'achètes pas, dégage ! - J'ai pas dit que j'achetais pas. 453 00:43:17,499 --> 00:43:19,624 Mais je veux acheter dans le confort. 454 00:43:19,791 --> 00:43:21,666 Comme la machine à karaoke que j'ai achetée. 455 00:43:21,832 --> 00:43:25,374 Je dois avoir lu et relu le mode d'emploi. 456 00:43:25,541 --> 00:43:29,124 Je me fous de ta machine, okay ? Je vais avoir des ennuis. 457 00:43:29,249 --> 00:43:31,499 C'est vrai ? Avec qui ? - Dégage ! 458 00:43:32,374 --> 00:43:33,749 Je suis désolé. 459 00:43:34,374 --> 00:43:37,749 Si je prends le complet, j'ai une ristourne ? 460 00:43:38,166 --> 00:43:41,082 Tu m'en coûtes un 2ème. - Je m'appelle Bryan. 461 00:43:42,749 --> 00:43:44,249 Mon Dieu ! Pars vite ! 462 00:43:44,416 --> 00:43:45,541 Mais on négociait ! 463 00:43:46,416 --> 00:43:48,916 Anton ! C'est pas ma faute, je te jure. 464 00:43:50,082 --> 00:43:52,416 Pourquoi tu l'ennuies ? - Ça te regarde pas. 465 00:43:52,582 --> 00:43:54,749 Elle est mon business. Et si tu dépenses pas, 466 00:43:54,916 --> 00:43:56,957 tu coûtes de l'argent. - Je négociais. 467 00:43:57,124 --> 00:44:01,541 Pas de négociation ! Le prix est le prix. Et tu m'en dois 2 qui ont filé. 468 00:44:01,749 --> 00:44:02,957 Je te dois rien. 469 00:44:05,374 --> 00:44:09,582 50 Euros ou je te botte le cul. - Bien sûr. Okay... sûr. 470 00:44:14,416 --> 00:44:15,541 Voilà tes 50. 471 00:44:17,124 --> 00:44:20,749 Et 50 de plus pour être un connard. Maintenant, fous le camp d'ici. 472 00:44:21,332 --> 00:44:22,916 Si je te revois, je te tue. 473 00:44:30,207 --> 00:44:34,082 J'ignore quel boulot je suis censé faire pour vous, mais ceci n'est pas... 474 00:44:34,249 --> 00:44:36,582 Tu dois traduire. - Oui, mais quoi ? 475 00:44:36,916 --> 00:44:38,082 Ceci. 476 00:44:46,249 --> 00:44:47,291 Traduis. 477 00:44:48,666 --> 00:44:50,916 Ils parlent de vous. - Que disent-ils ? 478 00:44:51,541 --> 00:44:53,582 Des choses pas gentilles. - Sois précis. 479 00:44:54,499 --> 00:44:58,082 Ils disent - excusez-moi, M. Smith - quel connard vous êtes. 480 00:44:59,624 --> 00:45:03,207 S.v.p, si vous m'expliquez le pourquoi. - Traduis. 481 00:45:03,999 --> 00:45:06,707 L'un dit que la saucisse lui a donné le brûlant. 482 00:45:07,082 --> 00:45:08,124 Continue. 483 00:45:08,582 --> 00:45:12,582 L'autre lui suggère de prendre un remède de sa grand-mère. 484 00:45:13,166 --> 00:45:16,249 Vous voulez vraiment entendre ceci ? - Chaque mot. 485 00:45:17,749 --> 00:45:21,666 Maintenant, ils parlent de foot. Du match entre Lazio et Marseille. 486 00:45:21,999 --> 00:45:23,582 Ils ont perdu de l'argent misé. 487 00:45:24,124 --> 00:45:27,249 Si je savais. - Il vaut mieux ne rien savoir. 488 00:45:28,707 --> 00:45:30,041 C'est encore du foot ? 489 00:45:31,332 --> 00:45:35,707 L'un d'eux est au téléphone. Il a un boulot à faire sur le chantier. 490 00:45:35,874 --> 00:45:38,957 De la marchandise fraîche donne des problèmes. 491 00:45:39,124 --> 00:45:41,332 M. Smith, je ne comprends rien à tout ceci. 492 00:45:41,499 --> 00:45:43,499 Tu n'es pas censé comprendre. Au revoir. 493 00:45:45,666 --> 00:45:48,582 Tu as amené le dico anglais-albanais demandé ? 494 00:45:52,082 --> 00:45:53,124 Merci. 495 00:47:47,791 --> 00:47:51,124 D'où tiens-tu cela ? Où as-tu trouvé ça ? 496 00:47:52,374 --> 00:47:55,166 Je suis gentille... - Qui t'a donné ça ? 497 00:47:56,582 --> 00:47:59,582 Qui te l'a donnée ? - Je suis gentille... 498 00:52:25,957 --> 00:52:27,749 M. Allen, comment ça va ? 499 00:52:27,916 --> 00:52:31,332 Bonsoir, Gilles. Et madame ? - Toujours à gérer. 500 00:52:31,499 --> 00:52:34,457 Cela fait longtemps. - Bien trop longtemps. 501 00:52:34,791 --> 00:52:37,124 La chambre habituelle ? - Plus une. 502 00:54:24,666 --> 00:54:27,207 On a à parler. - J'écoute. 503 00:54:29,582 --> 00:54:33,499 Tu ne peux pas d'abord venir me voir ? Je ne te vois pas. Où es-tu ? 504 00:54:33,666 --> 00:54:35,666 Je te vois et t'entends très bien. 505 00:54:37,124 --> 00:54:39,624 Dis-leur d'arrêter leur jogging. 506 00:54:47,707 --> 00:54:50,041 Tu pensais pas que je descendrais, hein ? 507 00:54:50,207 --> 00:54:52,499 Je pensais pas que tu ferais un tel bordel. 508 00:54:52,666 --> 00:54:55,416 J'ai pas eu le temps de tout ranger. - Je sais. 509 00:54:55,582 --> 00:54:58,041 Tu as 70 h. - Il m'en reste 56. 510 00:54:59,332 --> 00:55:04,832 Non, il ne te reste plus rien. Mon chef voulait t'arrêter. On te renvoie. 511 00:55:05,499 --> 00:55:10,249 Par Air France 001. Décolle aujourd'hui à 14 h. Première classe. 512 00:55:10,416 --> 00:55:13,624 Tous frais payés pour services rendus jadis. 513 00:55:16,749 --> 00:55:20,207 Et ma fille ? - Je suis derrière un bureau. 514 00:55:20,374 --> 00:55:23,582 J'obéis à quelqu'un au bureau encore plus grand. 515 00:55:23,749 --> 00:55:27,457 Sept cadavres, trois hospitalisés, un bâtiment détruit. 516 00:55:27,624 --> 00:55:32,582 Chaos total à l'aéroport. Il voulait même les menottes. Je suis désolé. 517 00:55:32,749 --> 00:55:35,541 "Désolé" ne compte pas cette fois ! 518 00:55:39,166 --> 00:55:41,624 Tu sais que tu ne peux vaincre l'état, Bryan. 519 00:55:41,791 --> 00:55:44,249 J'essaie simplement de sauver ma fille. 520 00:55:44,416 --> 00:55:46,082 Et c'était une caravane, pas un bâtiment. 521 00:56:27,166 --> 00:56:32,749 Non, laisse. C'est bon, c'est du sérum. Et un médicament contre les drogues. 522 00:56:33,374 --> 00:56:34,832 Tout va bien. 523 00:56:37,749 --> 00:56:40,916 D'où tiens-tu cette veste ? D'où vient-elle ? 524 00:56:43,207 --> 00:56:45,916 Tu l'as reçue d'elle ? De cette fille ? 525 00:56:49,082 --> 00:56:50,707 Je ne l'ai pas volée. 526 00:56:50,874 --> 00:56:53,916 J'avais froid, elle me l'a donnée. - Où ça ? 527 00:56:56,166 --> 00:56:58,624 Dans la maison. - Quelle maison ? 528 00:56:59,916 --> 00:57:01,707 La maison à la porte rouge. 529 00:57:10,791 --> 00:57:14,041 Il disait qu'il y aurait une soirée... 530 00:57:15,166 --> 00:57:17,791 Et celle qui te l'a donnée était dans la maison ? 531 00:57:22,832 --> 00:57:25,332 Elle était gentille. - Je sais. 532 00:57:27,124 --> 00:57:28,749 C'est ma fille. 533 00:57:33,749 --> 00:57:35,916 Sais-tu où est cette maison ? 534 00:57:43,332 --> 00:57:44,374 Paradis... 535 00:58:00,166 --> 00:58:02,124 Bonjour. - Je peux vous aider ? 536 00:58:02,291 --> 00:58:04,999 Je viens voir votre patron. - Pas de patron. 537 00:58:09,874 --> 00:58:10,999 On fait rien de mal ici. 538 00:58:13,041 --> 00:58:15,207 J'appuie sur un bouton et 30 agents débarquent 539 00:58:15,374 --> 00:58:17,666 avant que tu n'aies gratté tes couilles inutiles. 540 00:58:17,791 --> 00:58:21,207 Cesse de déconner ou je ferme tout pour perte de temps. 541 00:58:26,957 --> 00:58:27,999 Attends ici. 542 00:58:41,124 --> 00:58:43,832 Tu as arme ? - Tu la tiens. 543 00:59:12,374 --> 00:59:13,916 Noir, un sucre, s.v.p. 544 00:59:20,957 --> 00:59:22,249 Que voulez-vous ? 545 00:59:23,666 --> 00:59:25,374 Je viens négocier les tarifs. 546 00:59:25,499 --> 00:59:28,041 On les a déjà négociés avec M. Macon. 547 00:59:28,791 --> 00:59:31,291 M. Macon a été muté dans une autre division. 548 00:59:32,249 --> 00:59:34,124 Je viens renégocier. 549 00:59:37,999 --> 00:59:41,249 Laissez-moi vous expliquer notre point de vue. 550 00:59:42,416 --> 00:59:46,416 Bon, le café. On vous surveille par satellite 24h/24. 551 00:59:46,582 --> 00:59:49,749 On entend tout ce que vous dites, on sait tout ce que vous faites. 552 00:59:50,582 --> 00:59:52,416 Savez-vous combien coûte la modification 553 00:59:52,582 --> 00:59:56,707 de l'angle d'un satellite orbitant à 320 km au-dessus de la Terre ? 554 00:59:57,957 --> 01:00:02,416 Et ces coûts ont augmenté. Vos coûts augmentent avec les nôtres. Logique. 555 01:00:03,582 --> 01:00:07,582 À propos, lequel de vous est Marko ? - Pourquoi tu veux savoir ? 556 01:00:08,124 --> 01:00:11,041 On m'a dit qu'il dirigeait. - On est tous Marko. 557 01:00:12,582 --> 01:00:15,832 Marko de Tropoja. - On est tous de Tropoja. 558 01:00:18,624 --> 01:00:21,041 Si vous voulez ce jeu, c'est plus 10%... 559 01:00:21,749 --> 01:00:26,291 Si vous voulez nous extorquer, car on est émigrés. on connaît la loi. 560 01:00:26,832 --> 01:00:29,166 J'extorque, car vous violez la loi. 561 01:00:29,332 --> 01:00:34,124 Pour quoi voudriez-vous être arrêtés ? Drogue ? Rapt ? Prostitution. Choisissez. 562 01:00:35,249 --> 01:00:37,666 Vous arrivez et profitez des avantages du système, 563 01:00:37,832 --> 01:00:40,957 et pensez que tolérance égale faiblesse. 564 01:00:41,124 --> 01:00:45,249 Votre arrogance m'insulte. Et pour ça, le taux vient de monter de 10%. 565 01:00:46,332 --> 01:00:49,541 Alors, on parle affaires ou on continue à jouer ? 566 01:00:51,332 --> 01:00:52,957 Combien ? - 20%. 567 01:00:53,124 --> 01:00:56,291 Vous avez ma parole que c'est bloqué pour un an. 568 01:01:05,041 --> 01:01:07,582 Comment dit-on "sucre" dans votre langue ? 569 01:01:21,749 --> 01:01:25,582 Vous avez super bien investi. On se voit dans un mois. 570 01:01:29,916 --> 01:01:33,874 Un ami m'a donné ça. C'est de l'albanais. Vous traduisez ? 571 01:01:45,624 --> 01:01:46,666 Bonne chance. 572 01:02:01,249 --> 01:02:03,416 Tu te souviens pas de moi. 573 01:02:03,791 --> 01:02:06,291 On s'est parlé au téléphone il y a 2 jours. 574 01:02:09,332 --> 01:02:11,291 Je t'avais dit que je te retrouverais. 575 01:03:30,916 --> 01:03:32,249 Amanda... 576 01:04:08,749 --> 01:04:12,041 Réveille-toi. Tu dois être concentré. 577 01:04:14,791 --> 01:04:16,249 Tu es concentré ? 578 01:04:26,666 --> 01:04:29,749 Où est cette fille ? Où est-elle ? 579 01:04:58,749 --> 01:05:01,916 Je sais qu'on a exporté ce genre de choses. 580 01:05:02,749 --> 01:05:07,832 Mais on a réalisé que ces pays avaient une électricité peu sûre. Très Tiers Monde. 581 01:05:07,999 --> 01:05:11,749 Parfois, on tournait l'interrupteur et on n'avait pas de jus pendant des heures. 582 01:05:11,916 --> 01:05:17,582 Certains perdaient patience, arrachaient les ongles, versaient de l'acide sur la peau. 583 01:05:18,374 --> 01:05:21,166 Tout cela devenait contre-productif. 584 01:05:21,332 --> 01:05:24,749 Mais ici, le courant est stable et le flux est régulier. 585 01:05:25,249 --> 01:05:28,707 Ici on tourne l'interrupteur et l'électricité brûle toute la journée. 586 01:05:32,541 --> 01:05:33,999 Où est-elle ? 587 01:05:54,749 --> 01:05:58,166 Plus de temps à perdre avec Marko de Tropoja. 588 01:05:59,249 --> 01:06:04,416 Tu parles ou l'électricité brûlera jusqu'à ce qu'on la coupe pour facture impayée. 589 01:06:05,999 --> 01:06:07,416 Où est ma fille ? 590 01:06:07,957 --> 01:06:13,666 On garde pas les vierges. On les vend. Elle était vierge, beaucoup argent. 591 01:06:13,832 --> 01:06:16,124 Vous avez vendu ma fille ? 592 01:06:17,999 --> 01:06:20,082 A qui ? - Je sais pas. 593 01:06:24,499 --> 01:06:26,416 Quoi ? - St. Clair ! 594 01:06:28,249 --> 01:06:30,957 St. Clair. C'est une personne ? Un lieu ? 595 01:06:32,291 --> 01:06:33,416 Personne. 596 01:06:34,082 --> 01:06:36,749 Patrice St. Clair ! 597 01:06:37,791 --> 01:06:39,291 Où puis-je le trouver ? 598 01:06:40,082 --> 01:06:42,082 Je sais pas. 599 01:06:44,249 --> 01:06:47,541 Je sais pas ! Je sais pas ! Je vous en supplie ! 600 01:06:56,624 --> 01:06:57,957 Je te crois. 601 01:07:00,916 --> 01:07:02,749 Mais ça ne te sauvera pas. 602 01:07:25,999 --> 01:07:27,666 Regarde qui est passé... 603 01:07:29,999 --> 01:07:31,541 Quelle agréable surprise. 604 01:07:32,916 --> 01:07:34,916 Les enfants t'attendaient pour aller dormir. 605 01:07:35,416 --> 01:07:38,916 Si tu vas les border, on pourra peut-être manger avant que tout ne soit froid. 606 01:07:39,082 --> 01:07:41,082 Bryan, à toi l'honneur ? - Sûr. 607 01:07:41,582 --> 01:07:42,916 J'en ai pour une minute. 608 01:08:13,082 --> 01:08:17,666 Je disais à Bryan combien c'était agréable depuis que tu as quitté ton ancien poste. 609 01:08:17,791 --> 01:08:20,666 On dîne en famille, tu vois plus les enfants. 610 01:08:20,832 --> 01:08:24,207 Ça doit être bien de voir les enfants, de savoir qu'ils sont en sécurité. 611 01:08:24,374 --> 01:08:27,082 Bryan songe à déménager. - Vraiment ? 612 01:08:27,249 --> 01:08:29,916 Qui. À Paris. Il visite des maisons. 613 01:08:30,082 --> 01:08:32,582 Le blanc ou la cuisse ? - La cuisse. 614 01:08:32,749 --> 01:08:34,207 Trouvé des trucs intéressants ? 615 01:08:34,374 --> 01:08:38,207 En fait, oui. Dans le 10e arrondissement. Dans la Rue Paradis. 616 01:08:39,082 --> 01:08:41,624 Les gens là connaissent un de tes collègues. 617 01:08:41,749 --> 01:08:46,207 Un certain M. Macon ? Tu le connais ? - Oh, Henri. Je l'appelle M. Nerveux. 618 01:08:46,374 --> 01:08:48,166 Il semble toujours avoir un terrible problème. 619 01:08:48,416 --> 01:08:49,457 Des carottes ? 620 01:08:50,207 --> 01:08:53,624 Je vais crever l'abcès, Jean-Claude. Je sais tout. 621 01:08:54,249 --> 01:08:56,624 J'espère que t'es pas impliqué dans ce merdier. 622 01:08:57,791 --> 01:09:00,791 Quel merdier ? - Ce n'est ni le temps, ni le lieu. 623 01:09:00,957 --> 01:09:03,082 Es-tu impliqué ? - Impliqué dans quoi ? 624 01:09:03,624 --> 01:09:05,666 De quoi parlez-vous ? - L'es-tu ? 625 01:09:05,832 --> 01:09:08,957 Mon salaire est X. Mes dépenses sont Y. 626 01:09:09,124 --> 01:09:13,957 Tant que ma famille a tout ce qu'il faut, je me moque d'où vient la différence. 627 01:09:14,124 --> 01:09:17,416 C'est là mon implication entière. - Et ma famille ? 628 01:09:17,582 --> 01:09:20,832 Je t'ai dit que je t'aiderais tant que ça ne me causerait pas d'ennuis. 629 01:09:20,999 --> 01:09:23,166 Qui est Patrice St. Clair ? - Je sais pas. 630 01:09:23,332 --> 01:09:26,249 Je m'en fous. Je te dépose à l'aéroport. 631 01:09:28,624 --> 01:09:30,541 Partons. Le dîner est terminé. 632 01:09:30,707 --> 01:09:32,499 Je n'ai pas terminé. - Oh, que si. 633 01:09:33,832 --> 01:09:35,082 Oh, que non ! 634 01:09:40,416 --> 01:09:42,332 Ceci arrive quand on est derrière un bureau. 635 01:09:42,499 --> 01:09:46,166 On oublie le poids dans la main d'une arme chargée ou pas ! 636 01:09:50,499 --> 01:09:53,374 Ce n'est qu'une blessure superficielle. Entête-toi 637 01:09:53,541 --> 01:09:55,707 et la dernière chose que tu verras avant que tes gosses ne deviennent orphelins, 638 01:09:55,957 --> 01:09:57,957 sera la balle que je mettrai entre ses 2 yeux. 639 01:09:58,291 --> 01:10:00,582 Maintenant ! Patrice St. Clair. 640 01:10:13,207 --> 01:10:15,207 Tu aurais pu rendre ça moins pénible. 641 01:10:15,374 --> 01:10:18,999 Si tu t'étais occupé de ma fille au lieu de ne penser qu'à ton foutu bureau ! 642 01:10:19,166 --> 01:10:21,166 Excuse-moi auprès de ta femme. 643 01:11:26,749 --> 01:11:29,582 Je peux vous aider ? - Je viens voir M. St. Clair. 644 01:11:29,749 --> 01:11:31,082 Votre nom, s.v.p. ? 645 01:11:35,499 --> 01:11:37,207 Désolé, votre nom n'est pas sur la liste. 646 01:11:37,999 --> 01:11:39,416 Vérifiez à nouveau. 647 01:11:41,874 --> 01:11:42,916 Entre ! 648 01:12:31,249 --> 01:12:32,582 Je peux vous aider ? 649 01:12:37,999 --> 01:12:40,082 Votre champagne. - Je le prends. 650 01:12:50,374 --> 01:12:52,207 On offre 50.000. 651 01:12:58,999 --> 01:13:01,374 100. 100.000. 652 01:13:06,291 --> 01:13:07,499 150. 653 01:13:08,499 --> 01:13:09,666 On offre 150. 654 01:13:10,291 --> 01:13:11,624 Votre champagne, monsieur. 655 01:13:13,041 --> 01:13:15,707 Deux. J'ai deux. 250. 656 01:13:16,124 --> 01:13:17,791 Puis-je servir ? - Faites. 657 01:13:22,874 --> 01:13:25,082 Vendue pour 250.000. 658 01:13:33,624 --> 01:13:35,582 L'enchère s'est passée comme prévu, Excellence. 659 01:13:35,749 --> 01:13:40,332 Il reste un lot à vendre. On rentrera très bientôt. 660 01:13:43,916 --> 01:13:45,332 Le dernier objet. 661 01:13:46,416 --> 01:13:48,291 Comme d'habitude, la meilleure pour la fin. 662 01:13:49,166 --> 01:13:52,666 Parle anglais. Un peu de français. 100% pure. 663 01:14:02,749 --> 01:14:04,082 Désolé. - Dehors. 664 01:14:05,374 --> 01:14:08,082 L'offre démarre à 100.000. 665 01:14:25,624 --> 01:14:27,291 J'ai dit... - Je vous ai entendu. 666 01:14:27,957 --> 01:14:28,999 Achetez-la. 667 01:14:32,332 --> 01:14:34,582 Achetez-la ! - 150. 668 01:14:37,582 --> 01:14:38,916 250. 669 01:14:39,791 --> 01:14:42,499 300... 350... 350.000. 670 01:14:49,957 --> 01:14:51,541 450.000. 671 01:14:54,957 --> 01:14:57,624 500... 500.000. 500... 672 01:14:59,166 --> 01:15:00,332 Vendue. 673 01:15:01,166 --> 01:15:04,957 Ceci termine les ventes de ce soir. Merci de votre venue. 674 01:15:05,082 --> 01:15:07,499 Et emportez vos achats directement. 675 01:15:07,666 --> 01:15:09,666 Avance. - Jamais, tu ne t'en sortiras. 676 01:15:09,832 --> 01:15:11,749 Si tu veux vivre, tu me feras sortir. 677 01:15:30,874 --> 01:15:34,499 On sait que vous n'êtes pas cet homme. Comment vous appelle-t-on ? 678 01:15:37,624 --> 01:15:42,332 Ça n'est aucunement important. Ce que vous faites ici est essentiel. 679 01:15:43,707 --> 01:15:45,666 La dernière fille... je suis son père. 680 01:15:48,332 --> 01:15:50,749 Mon Dieu. - Donnez-la-moi. 681 01:15:52,707 --> 01:15:54,666 J'aimerais pouvoir, honnêtement. 682 01:15:55,082 --> 01:15:59,082 Je suis père moi-même. J'ai 2 fils et une fille. 683 01:15:59,249 --> 01:16:01,291 Mais laissez-moi dire une chose M. 684 01:16:01,457 --> 01:16:03,166 Qui Que Vous Soyez. - Ceci est du business. 685 01:16:03,749 --> 01:16:07,332 Un business unique... avec une clientèle unique. 686 01:16:07,499 --> 01:16:08,541 Je paierai. 687 01:16:08,707 --> 01:16:12,707 Ici, il n'y a ni remboursement, ni renvoi ni ristourne, ni reprise. 688 01:16:12,874 --> 01:16:14,957 Toute vente est définitive. Outre la discrétion, 689 01:16:15,166 --> 01:16:17,666 c'est la seule règle que nous ayons. 690 01:16:20,249 --> 01:16:22,332 Tuez-le en silence. J'ai des hôtes. 691 01:17:21,166 --> 01:17:25,082 Veuillez aller voir quelle partie du terme "silence" leur a échappé. 692 01:17:46,166 --> 01:17:48,457 Ça peut se régler. Je sais ce que vous éprouvez. 693 01:17:48,624 --> 01:17:51,874 On devrait parler. Ceci pourrait s'arranger. 694 01:17:54,374 --> 01:17:57,832 Vous ne savez pas... - Où est-elle ? 695 01:17:57,999 --> 01:17:59,832 Je vous en supplie, comprenez-moi ! 696 01:18:05,832 --> 01:18:07,624 Il y a un bateau près du quai ! 697 01:18:08,749 --> 01:18:12,166 S.v.p., comprenez. Ce n'était que du business. 698 01:18:13,082 --> 01:18:16,541 Ça n'avait rien de personnel. - C'était totalement personnel pour moi. 699 01:21:02,874 --> 01:21:05,166 On les prépare, monsieur. 700 01:22:05,999 --> 01:22:10,499 Toi ! Emmène les filles chez le Sheik. Toi ! Viens avec moi. 701 01:22:11,249 --> 01:22:13,624 Il y a un intrus. Fouillez le bateau. 702 01:22:51,416 --> 01:22:52,457 Numéro 3. 703 01:22:54,874 --> 01:22:57,207 Que se passe-t-il ? Où es-tu, Numéro 3 ? 704 01:23:22,374 --> 01:23:26,124 Excellence, votre chambre est plus sûre. - Que se passe-t-il ? Qui est-ce ? 705 01:23:26,291 --> 01:23:30,874 Le père de la fille. Il veut la récupérer. Je vais me débarrasser du chien. 706 01:25:30,832 --> 01:25:32,791 Tu es venu me chercher. 707 01:25:37,791 --> 01:25:39,749 Tu es venu me chercher. 708 01:25:41,749 --> 01:25:43,707 Je t'avais dit que je viendrais. 709 01:26:17,749 --> 01:26:18,791 Maman ! 710 01:26:26,499 --> 01:26:31,041 Laisse-moi prendre cela. Bryan, s'il te faut quoi que ce soit... 711 01:26:32,249 --> 01:26:34,166 J'ai tout ce qu'il me faut. 712 01:26:34,874 --> 01:26:36,207 Je t'aime tant. 713 01:26:42,624 --> 01:26:43,666 Merci. 714 01:26:54,666 --> 01:26:55,707 On y va ? 715 01:27:01,707 --> 01:27:03,666 Tu rentres avec nous ? 716 01:27:04,457 --> 01:27:06,749 Non, merci. Je prendrai un taxi. 717 01:27:17,666 --> 01:27:19,749 Je t'aime, papa. - Moi aussi. 718 01:27:43,291 --> 01:27:45,707 Où est-on ? - C'est une surprise. 719 01:27:52,874 --> 01:27:55,791 Quand on te dit hi, on répond poliment hi. 720 01:27:58,332 --> 01:28:01,874 Il paraît que tu veux devenir chanteuse ? - Absolument. 721 01:28:03,332 --> 01:28:06,332 Entrez donc. Nous allons voir cela.