1 00:01:00,380 --> 00:01:05,125 Ти се допаѓа? 2 00:01:44,955 --> 00:01:49,371 О Д З Е М Е Н О 3 00:01:59,700 --> 00:02:02,567 Господине Милс, како сте? - Добро, Вие? 4 00:02:03,357 --> 00:02:06,993 Верувам дека сакате да ја погледате. - Ако не ти смета. 5 00:02:07,023 --> 00:02:10,518 Знаете каде е. Ако секој пат би ви наплатувал кога 6 00:02:10,519 --> 00:02:14,306 доаѓате да ја погледнете, веројатно би ја имале. 7 00:02:15,305 --> 00:02:18,680 Тоа ви е како Мараја Кери, Бијонси, Гвен Стефани. 8 00:02:18,681 --> 00:02:25,215 Кој е Бијонси? Се шегувам, ќе ја земам. 9 00:02:52,068 --> 00:02:55,933 Извинете, забава за возрасните е пред куќата. - Јас сум и татко на Ким. 10 00:02:55,934 --> 00:02:58,451 Јас работам за нејзиниот татко. - Вистински татко. 11 00:02:58,511 --> 00:03:00,220 Во ред е, јас ќе средам. 12 00:03:00,639 --> 00:03:02,318 - Здраво, Брајан. - Ленора? 13 00:03:04,256 --> 00:03:08,961 Сакав поклонот да и го дадам на Ким. - Да ги пуштиме децата да се забавуваат, стави 14 00:03:09,340 --> 00:03:11,547 го таму со останатите. - сакам да и го дадам лично јас. 15 00:03:11,548 --> 00:03:16,124 Уште тешко ги почитуваш правилата. - Лени... -Не викај ме така. 16 00:03:16,793 --> 00:03:18,371 Извини, Ленора. 17 00:03:18,871 --> 00:03:22,617 Тато? - Душо, среќен ти роденден. 18 00:03:23,446 --> 00:03:26,383 Му кажував на татко ти како работиме Со поклоните. 19 00:03:27,572 --> 00:03:30,929 Лошо е да отвориш еден, а не останатите. - Отвори го. 20 00:03:33,566 --> 00:03:38,351 Машина за караоке. - Сакаше да биде пеачка. 21 00:03:38,681 --> 00:03:42,597 Кога имаше 12 години, продолжувме понатаму. - Ти благодарам. 22 00:03:43,516 --> 00:03:47,431 Сеуште сакам да бидам пеачка, но не и го кажувај тоа на мама. -Важи. 23 00:03:47,432 --> 00:03:52,397 Еден за албум. -Имаме професионален фотограф. -Голема насмевка, душичке. 24 00:03:52,547 --> 00:03:54,425 Тоа е мојата девојка. 25 00:04:01,998 --> 00:04:06,244 Боже, Боже... 26 00:04:07,123 --> 00:04:09,241 Стјуарт! 27 00:04:23,306 --> 00:04:27,972 Стјуарт, невозможен си. - Знам. Здраво, Брајан. 28 00:04:29,560 --> 00:04:32,717 Веќе не е мала. - Изгледа дека не е. 29 00:04:33,177 --> 00:04:39,051 Ќе останеш на ручек? -Не, дојдов само да и честитам. 30 00:04:39,750 --> 00:04:42,168 - Ми беше драго. - И мене. 31 00:04:56,243 --> 00:04:58,571 Фала. 32 00:05:37,242 --> 00:05:40,110 - Си заборавил? - Влезете. 33 00:05:41,568 --> 00:05:44,775 Требаше да те повикам, тратата сабота од мај, 34 00:05:45,105 --> 00:05:48,270 црвено месе, црно вино, познато звучи? - Веројатно бил зафатен. 35 00:05:48,271 --> 00:05:51,937 Напорна работа, секој ден нова авантура. 36 00:05:51,938 --> 00:05:57,352 Што правиш овие дена, дремеш, играш голф, им се додворуваш да богати вдовици? 37 00:05:57,762 --> 00:06:01,188 Tоа стори го наутро. -Знаете зошто сум овде. -Како оди? 38 00:06:02,257 --> 00:06:06,243 Сабајлето и беше роденден, можете ли да верувате дека има 17 години? 39 00:06:06,593 --> 00:06:09,880 - 17? - За Ким. 40 00:06:10,879 --> 00:06:14,915 Лени сеуште се ложи на тебе? - Не е повеќе Лени туку Ленор. 41 00:06:15,624 --> 00:06:19,740 Сеуште се ложи. -А мажот? - Ист е, совршен. 42 00:06:20,699 --> 00:06:23,775 Долу секогаш се гомна, сакаш да копаме за тебе. 43 00:06:23,776 --> 00:06:27,441 Мислиш дека Г-н детелист тоа веќе не го направи. -Фала, Берни. 44 00:06:27,442 --> 00:06:29,120 - Како е Кими? - Добро е. 45 00:06:31,528 --> 00:06:34,895 - Спиела овде? - Работиме на тоа. 46 00:06:35,814 --> 00:06:40,269 Го цени ли тоа што се одкажа од својот живот за да бидеш поблиску од неа? 47 00:06:41,978 --> 00:06:47,093 Каков живот. -Се сеќаваш кога во Бејрут исчезна шефот? 48 00:06:47,722 --> 00:06:53,216 Оној кој бил во Хезболах и рече дека ке не уфрли и тогаш исчезна. 49 00:06:53,666 --> 00:06:57,023 И молевме за да се извлечеме, а каде беше ти? 50 00:06:57,332 --> 00:06:59,289 Ветив дека никогаш нема да пропуштам нејзин роденден. 51 00:06:59,290 --> 00:07:03,996 Тоа добро помина, кога дознаа дека избега од задачата за да бидеш 52 00:07:04,365 --> 00:07:07,201 присутен да роденденот на своето дете преку 14 илјади километри. 53 00:07:07,202 --> 00:07:11,049 Каде ти беше следната станице после? Арктик, пингвини? 54 00:07:11,318 --> 00:07:16,102 Пингвините живеат на Антактикот. - Тоа беше Алјаска, што сакаш да кажеш? 55 00:07:16,103 --> 00:07:19,390 Имал отворено место, кажи што треба и твое е. 56 00:07:22,187 --> 00:07:24,265 Koј сака крваво? 57 00:07:25,224 --> 00:07:26,973 - Се гледаме. - Добра ноќ. 58 00:07:31,009 --> 00:07:34,005 Одлично е што се трудиш на Ким да и го надохнадиш изгубеното време. 59 00:07:34,006 --> 00:07:38,961 Утрешната работа, четири часа работа, 25 илјади долари за да одведеш 60 00:07:39,340 --> 00:07:42,417 една дива до и од концертот Ни фали еден. 61 00:07:42,627 --> 00:07:46,242 Пеачка? -Не знам дали е така, ама е повеќе како златна кокошка. 62 00:07:46,243 --> 00:07:49,119 Има продадено 20 милиони плочи, а уште нема ни 25. 63 00:07:49,120 --> 00:07:52,826 Ништо полесно, само треба да ја однесеме таму и да ја донесеме. 64 00:07:52,827 --> 00:07:55,134 - Внатре имаат свои луѓе. - Добро. 65 00:07:56,113 --> 00:08:02,067 Само така? Ќе биде совршено. - Подобро, никој нема да загине. 66 00:08:03,356 --> 00:08:05,274 Утре, добра ноќ. 67 00:08:38,441 --> 00:08:42,217 Извинете госпоѓо, продолжете понатаму. - Mојата мајка е госпоѓа. 68 00:08:49,140 --> 00:08:53,196 Берни, Кејс, овде сте, јас ќе одам напред. Брајан, ти си во собата. 69 00:08:55,344 --> 00:08:58,011 Одиме! 70 00:09:14,075 --> 00:09:20,079 Преубаво е. -Фала, како се викате? - Брајан Милс. 71 00:09:20,869 --> 00:09:22,367 - Драго ми е. - И мене. 72 00:09:24,615 --> 00:09:26,573 - Настапуваш. - Одиме. 73 00:09:28,401 --> 00:09:31,607 Знаме дека не е вистински момент, но мојата ќерка сака да стане пеачка 74 00:09:31,608 --> 00:09:37,762 па се запрашував дали имате некој совет? - Кажете и да си избере друга кариера. 75 00:09:43,886 --> 00:09:47,751 Го имам. -Чекаме на напад од авионот и ми звони сателитскиот телефон. 76 00:09:47,752 --> 00:09:52,587 Здраво, душо. Извинете, Ким е. 77 00:09:56,952 --> 00:10:03,246 На концерт сум. Позната ти е песната? 78 00:10:03,656 --> 00:10:11,028 Тоа е таа. Не сум во публика, им помагам на пријателите околу обезбедувањето. 79 00:10:11,488 --> 00:10:20,599 Секако дека ја запознав, кој мислиш дека ја чува? Драго ми е што се јави. 80 00:10:21,308 --> 00:10:32,627 Што? Ручек, утре? Знам каде е. Тогаш во еден и триесет. Се гледаме. 81 00:10:33,296 --> 00:10:38,711 Ево го. Што се случило? - Сака да одиме на ручек, само ние две. 82 00:10:39,210 --> 00:10:42,167 Фантастично, имам напредок. 83 00:10:55,274 --> 00:10:58,841 Кој ја остави онаа врата отворена? - Носи ја од тука. 84 00:11:02,896 --> 00:11:05,354 Повикајте обезбедување, сега. 85 00:11:12,177 --> 00:11:14,595 Стој! 86 00:11:16,093 --> 00:11:19,130 Берни, биди тука, - Тргнувај. 87 00:11:24,335 --> 00:11:30,329 Земете го ова, го намалува шокот. Напијте се уште. 88 00:11:39,030 --> 00:11:41,028 Во ред е. 89 00:11:46,693 --> 00:11:48,810 Сега сте безбедни. 90 00:11:50,938 --> 00:11:58,631 Берни, Кејси, Рамбо. Брајан, дојди со нас, уште имаш оштрина. 91 00:12:00,719 --> 00:12:03,726 Следната година оди на колеџ. Ке ја изгубиш. 92 00:12:04,005 --> 00:12:06,033 Имам година дена да ја најдам. 93 00:12:06,753 --> 00:12:09,170 Господине Милс, сака да ве види. 94 00:12:14,575 --> 00:12:16,952 - Како сте? - Подобро. 95 00:12:19,779 --> 00:12:24,814 Вашата ќерка сака да биде пеачка. - Од петата година. 96 00:12:25,614 --> 00:12:30,938 Не е како што сите мислат, кога нема гламур тоа е само многу хотели 97 00:12:31,728 --> 00:12:35,314 - и аеродроми. - Тоа сака. 98 00:12:38,261 --> 00:12:44,095 Прв е Джио, мојот вокален тренер, ако вели дека може да пее, може. 99 00:12:44,505 --> 00:12:48,000 Тренер кој и треба, хонорарот јас го плаќам. Другиот број е на мојот менаџер. 100 00:12:48,001 --> 00:12:56,832 Ако Джио ја пушти, ќе добие прилика. - Фала. -Не, фала на вас. 101 00:13:12,687 --> 00:13:15,144 - Еве ја. - Тато? 102 00:13:18,311 --> 00:13:23,476 Здраво. -Здраво. - немој да бидеш така одушевен. 103 00:13:24,475 --> 00:13:30,049 Изненаден сум, мислев дека ќе бидеме само Ким и јас. -Ја повикав мајка ми. 104 00:13:31,298 --> 00:13:35,004 Шејк од банана и малини со цреши, баш како што сакаш. 105 00:13:36,503 --> 00:13:39,919 - Ленор, сакаш нешто? - Не, фала. 106 00:13:40,459 --> 00:13:47,612 Ја знаеш мојата другарка Аманда, ме викнаа да одам со нив 107 00:13:48,571 --> 00:13:51,997 во Париз на одмор. - Зошто сакаш да одеш во Париз? 108 00:13:52,407 --> 00:14:00,728 Лувр, музеј, ипресионисти, музејот на Пикасо. -Не знаев дека те 109 00:14:01,058 --> 00:14:03,225 интересира уметност. - Се шегуваш? 110 00:14:03,226 --> 00:14:07,562 Аманда миатото лето се врати и скоро зборуваше француски. 111 00:14:09,300 --> 00:14:14,135 Пошто немаш 18, ти треба моја дозвола да ја напуштиш земјата. 112 00:14:15,174 --> 00:14:20,539 Сакам да одам. Имаат убав стан кој гледа преку реката. 113 00:14:21,088 --> 00:14:25,374 Само ти и Аманда? -И нејзините роднини. - Не прави драма. 114 00:14:25,993 --> 00:14:35,823 Само потпиши оцде. Што е? - Не ми одговара ова. Го познавам светот. 115 00:14:36,862 --> 00:14:40,528 Мислам дека седумнаесетгодишна не треба да патува сама. 116 00:14:40,529 --> 00:14:44,375 Нема да бидам сама. -Две седумнаесетгодишни. - Аманда има деветнаесет. 117 00:14:49,390 --> 00:14:54,844 А да дојдам и јас, нема ни да ме приметиш. Ќе бидам невидлив. 118 00:14:55,594 --> 00:15:01,128 Тоа и го демонстрираше поголем дел од животот. Потпиши тука. 119 00:15:03,665 --> 00:15:08,541 Размисли за тоа. -Сите тука знаат што значи тоа. 120 00:15:09,080 --> 00:15:14,165 Кими, има уште нешто. - Само на себе мислиш. 121 00:15:19,410 --> 00:15:24,854 Не сваќам. Го жртвоваше нашиот брак за да и служиш на земјата, 122 00:15:25,314 --> 00:15:31,438 затоа го уништи својот живот, зарем не можеш и сега малку за ќеркати. 123 00:15:31,807 --> 00:15:35,344 Се би жртвувал за неа. -Во што е тогаш проблемот? 124 00:15:35,723 --> 00:15:44,255 Не сакам да ја доведувам до ризик. - Со заминување во Париз? Патетичен си. 125 00:15:59,829 --> 00:16:02,407 - Доаѓа. - Фала. 126 00:16:05,823 --> 00:16:09,440 Три услови. -Сакам адреса и број каде ке седиш. 127 00:16:10,149 --> 00:16:12,855 Ако се преселиш сакам да знам каде си и со кого стануваш. 128 00:16:12,856 --> 00:16:16,073 Јави ми се кога ќе слеташ и секоја вечер пред спиење. 129 00:16:16,932 --> 00:16:21,637 Меѓународен е, мојот број е програмиран. Не си концентирана. 130 00:16:22,017 --> 00:16:23,555 - Сум. - Што реков? 131 00:16:23,765 --> 00:16:26,761 Да ти се јавувам секоја вечер пред да заспијам, телефонот е 132 00:16:26,762 --> 00:16:32,127 меѓународен и бројот е програмиран. - Уште едно, јас те возам на аеродром. 133 00:16:34,664 --> 00:16:43,496 - Повели. - Фала ти многу. Мамо?! 134 00:16:44,155 --> 00:16:49,150 Те сакам, тато. Одам да ја викнам Аманда. 135 00:16:53,276 --> 00:16:56,143 Зарем немаше да е полесно ако веднаш потпишеше. 136 00:16:56,403 --> 00:17:00,109 Зарем немаше да е полесно доколку јас и ти прво разговаравме. 137 00:17:03,685 --> 00:17:07,182 Некои грешки во Париз треба да ги избегнеш. Запиши ги. 138 00:17:08,341 --> 00:17:12,297 90% од времето ќе го поминеме во музеите. Немој да се грижиш. 139 00:17:12,836 --> 00:17:15,582 Тоа е како да и кажеш на водата да не биде мокра. 140 00:17:15,583 --> 00:17:20,059 Мама вели дека си станал параноичен од работа. -Станав внимателен. 141 00:17:20,958 --> 00:17:25,623 Секогаш ја прашував зошто не си тука. Ми рече да те прашам. 142 00:17:26,952 --> 00:17:31,368 Секогаш се плашев да те прашам. - Зошто? 143 00:17:33,366 --> 00:17:43,316 Не знам, се плашев да дознаам. Нешто што не би ми се допаднало. 144 00:17:44,065 --> 00:17:51,098 Занеш дека работам за владата. - Како шпион? 145 00:17:52,097 --> 00:17:55,014 Што е со моето копче? - Не го допирај. 146 00:17:57,172 --> 00:18:04,295 Јас бев заштитник. - Што заштитуваше? 147 00:18:05,463 --> 00:18:07,751 Лоши работи. 148 00:18:10,458 --> 00:18:14,155 - Беше добра работа? - Беше. 149 00:18:17,192 --> 00:18:21,817 Ти недостига? -Ти повеќе ми недостигаше. 150 00:18:36,722 --> 00:18:40,588 Ким? -Ене ја Аманда. - Напред, јас ќе ги земам торбите. 151 00:18:42,716 --> 00:18:46,043 МАПА НА ЕВРОПА 152 00:19:01,947 --> 00:19:06,812 Ќе ти помогнеме. -Можам сам. Знаеш ли за ова? 153 00:19:07,811 --> 00:19:10,069 - Не оди само во Париз. - Знам. 154 00:19:10,688 --> 00:19:14,325 Ме лажеше. -Бидејќи не може да биде искрена со тебе. 155 00:19:14,564 --> 00:19:17,351 За што зборуваш. -Имаш услови и правила. 156 00:19:17,931 --> 00:19:21,138 Што е ова? -Тоа се датуми од турнејата ан групата U2. 157 00:19:22,466 --> 00:19:25,613 Го следи рок бендот околу Европа. - Сите деца го прават тоа. 158 00:19:26,842 --> 00:19:29,169 Средивме да одстојат во најдобрите хотели. 159 00:19:29,170 --> 00:19:36,702 Живееш под стаклено звоно со слугинки и шофери, не знаеш каков е вистинскиот свет. 160 00:19:37,292 --> 00:19:40,368 Нема ни таа ако не оди надвор да го искуси тоа. 161 00:19:42,866 --> 00:19:46,321 Не зборувај ми дека не знам каков е светот. Пет години чекав 162 00:19:46,322 --> 00:19:49,239 на повик кој некогаш не стигнуваше со недели. 163 00:19:49,240 --> 00:19:52,876 Да ми дојдат на врата и да ми кажат дека нема да има повеќе повици. 164 00:19:56,522 --> 00:20:01,767 Знам дека си се преселил овде да изградиш некој однос со неа. 165 00:20:03,595 --> 00:20:08,131 Пушти ја да живее или ќе ја изгубиш. 166 00:20:14,384 --> 00:20:17,042 Девојки? 167 00:20:20,748 --> 00:20:23,206 Ким? 168 00:20:28,121 --> 00:20:30,698 Те сакам. 169 00:20:45,973 --> 00:20:49,759 Ќе те научам француски, што можеби и не е многу но... 170 00:20:56,712 --> 00:21:00,958 Сега ти. -Da vas ja slikam obe. - Te молам. 171 00:21:03,755 --> 00:21:05,253 Сладок е. 172 00:21:05,493 --> 00:21:07,331 - Одлично. - Фала. 173 00:21:07,741 --> 00:21:09,489 - Од каде сте? - Калифорнија. 174 00:21:16,193 --> 00:21:23,895 Јас сум Питер. -Се викам Аманда, ова е Ким. 175 00:21:25,273 --> 00:21:29,639 Драго ми е. Одите во Париз? - Да. 176 00:21:30,598 --> 00:21:35,553 Таксите се скапи, сакате да го поделиме? -Да. 177 00:21:40,049 --> 00:21:43,126 За да ги проверите доаѓањата притиснете 1. 178 00:21:44,294 --> 00:21:46,752 Напишете го бројот на летот. 179 00:21:48,540 --> 00:21:54,414 Лет 288 стигна во Париз во осум наутро по локално време. 180 00:21:59,070 --> 00:22:03,355 Сериозен си? Боже. - Добра адреса. 181 00:22:05,154 --> 00:22:09,349 Тоа е моја роднина, но не се тука целото место е наше. 182 00:22:10,978 --> 00:22:12,476 Не сум го знаела тоа. 183 00:22:14,644 --> 00:22:18,600 Морам да одам, ми беше драго. - И нас. 184 00:22:20,598 --> 00:22:25,753 Вечер е забава, ќе дојдете? - Секако. 185 00:22:26,842 --> 00:22:29,779 Не го ни познаваме. - Што тука треба да се знае? 186 00:22:30,168 --> 00:22:35,333 Ќе ве земам во 9.Кој е вашиот стан? - Цел петти спрат. 187 00:22:36,292 --> 00:22:38,450 Ќе се видиме вечерва. 188 00:22:49,689 --> 00:22:53,605 Петти спрат, две девојки околу 18 години. 189 00:23:01,807 --> 00:23:04,513 Боже мој, би сакала да ми кажеш дека нема да се тука. 190 00:23:04,514 --> 00:23:07,731 Што ти менува тоа? -Му кажав на тато дека ќе бидат овде. 191 00:23:07,971 --> 00:23:13,915 Ти му рече дека ќе одиш во музеи. Нема да знае.Ќе спијам со него. 192 00:23:14,294 --> 00:23:15,793 - СО кого? - Питер. 193 00:23:15,923 --> 00:23:20,038 Само што го запозна. -Слушнав дека Французите се фантастични во кревет. 194 00:23:20,039 --> 00:23:23,036 - Можеби има и пријател. - Не, не. 195 00:23:23,625 --> 00:23:27,411 Ќе мораш еднаш, може и во Париз. 196 00:23:32,656 --> 00:23:35,603 Лудување. 197 00:23:55,133 --> 00:23:57,002 - Што? - Морам да одам во тоалет. 198 00:24:22,476 --> 00:24:24,504 Да? - Јас сум, Ким те бараше? 199 00:24:25,393 --> 00:24:36,172 Има 17, во Париз е, дај и простор. Ќе се јави, напи се нешто. 200 00:24:53,615 --> 00:25:01,817 Здраво тато. -Ким, што ти реков? Требаше да ми се јавиш после слетувањето. 201 00:25:02,196 --> 00:25:05,102 Жал ми е. -Мислев дека нешто не е во ред со телефонот. 202 00:25:05,103 --> 00:25:11,397 Имаше гужва во аеродромот. Ако го имав бројот каде се наоѓаш ќе ти се јавував таму. 203 00:25:12,596 --> 00:25:15,143 - Колку е бројот? - Го немам. 204 00:25:17,051 --> 00:25:20,548 Тој беше условот, дај ми ја роднината, ќе и го побарам нејзе. 205 00:25:23,005 --> 00:25:31,377 Во Шпанија се, Не знаев, се колнам. - Во Шпанија? Имаш уште нешто да ми кажеш? 206 00:25:35,373 --> 00:25:37,621 Кими? 207 00:25:41,527 --> 00:25:45,113 Некој е овде. -Се вратија нејзините роднини? - Не. 208 00:25:46,732 --> 00:25:52,016 Боже, ја грабнаа Аманда! - Што? Што се случува? 209 00:25:55,813 --> 00:25:57,561 - Ким? - Тато, ја одведоа. 210 00:25:59,429 --> 00:26:03,765 Слушај ме. Дали запознавте некого во авионот? -Не. 211 00:26:04,304 --> 00:26:09,469 На аеродромот. -Питер. - Кој? -Не знам. 212 00:26:09,958 --> 00:26:13,005 Американец? -Не. - Знаеше каде станувате? 213 00:26:13,875 --> 00:26:15,373 Беше со нас. 214 00:26:22,326 --> 00:26:27,950 Уплашена сум. -Знам, концентрирај се Колку луѓе има таму, биди прецизна. 215 00:26:28,280 --> 00:26:31,077 Тројца, четворица, не знам. - Каде си ти? 216 00:26:31,487 --> 00:26:36,522 Во WC-то. -Оди до соседната соба и скрисе под кревет, јави се кога ке си 217 00:26:36,852 --> 00:26:38,690 скриена таму. 218 00:26:46,802 --> 00:26:49,459 Овде сум. -Следниот дел е многу важен 219 00:26:52,546 --> 00:27:00,168 Ќе те однесат. Ким, концентрирај се. Имаш пет до десет секунди. 220 00:27:00,708 --> 00:27:05,123 Остави го телефонот на подот, и извикај се што ќе видиш, боја на коса и очи 221 00:27:05,623 --> 00:27:08,410 висина, лузни, се, разбираш? 222 00:27:13,735 --> 00:27:17,821 Туак се, ги слушам. Концентрирај се, запамети. 223 00:27:29,968 --> 00:27:33,884 Стави го телефонот блиску да ги слушнам. 224 00:27:56,991 --> 00:28:00,528 Си одат, мислам дека... 225 00:28:03,854 --> 00:28:08,560 180 cm, темнакоса... 226 00:28:29,169 --> 00:28:39,529 Не знам кој си. Не знам што сакаш. Ако бараш октуп, немам пари. 227 00:28:40,068 --> 00:28:46,901 Но имам посебни вештини кои сум ги стекнал со долгогодишната кариера. 228 00:28:47,611 --> 00:28:51,186 Вештини со кои им станав кошмар на луѓето како тебе. 229 00:28:51,187 --> 00:28:58,720 Ако сега ја пуштиш мојата ќерка, тоа ќе биде крај, нема да те прогонувам. 230 00:28:59,139 --> 00:29:08,050 Но ако не го сториш тоа, ќе те барам, ќе те најдам и ќе те убијам. 231 00:29:12,086 --> 00:29:14,664 Среќно. 232 00:29:26,901 --> 00:29:30,678 Sem, ja sam, uиitaжu ti neљto, treba mi analiza odmah. 233 00:29:32,815 --> 00:29:34,634 - Киднапирана е. - За што зборуваш? 234 00:29:34,644 --> 00:29:36,770 Имаш непријатели преку океанот. - Зошто би имал? 235 00:29:36,771 --> 00:29:43,185 Бидејќи таму правиш бизнис, работиш со нафта со Русите кои отидоа на југ. 236 00:29:43,934 --> 00:29:47,050 Како го знеш тоа? -Не би оставил ќерка ми да живее со некој а 237 00:29:47,051 --> 00:29:50,128 да не знам се за него. -И јас имам некои извори. 238 00:29:51,926 --> 00:29:55,252 Повторно прашувам, имаш ли некој кој сака да ти наштети? -Не да знам. 239 00:29:55,253 --> 00:29:57,670 Која соба е на Ким? - Што се случило? 240 00:29:57,671 --> 00:30:03,625 Ми се јави, имало луѓе во станот и после е киднапирана. -Која е? -Taа. 241 00:30:08,320 --> 00:30:09,998 Треба ли да направам нешто? 242 00:30:10,028 --> 00:30:13,565 Имаш договор со џет компанија на Бахамите. -Имам? 243 00:30:15,233 --> 00:30:20,188 Најди ми авион до Париз. - Кога? -Пред саат време. 244 00:30:31,257 --> 00:30:37,381 Те молам врати ми ја. - Прво морам да ја пронајдам. 245 00:30:40,298 --> 00:30:45,623 Што имаш? -Зборуваат албански на основниот акцент и дијалект 246 00:30:46,032 --> 00:30:51,077 веројатно од градот Трипозија. Местото е легло за вакви 247 00:30:51,487 --> 00:30:55,861 типови, дури и Русите бегаат од вакви Ти си разговарал со Марко. 248 00:30:55,862 --> 00:30:59,278 Имаме податок дека мафијашкиот шев по име Марко Очо 249 00:30:59,279 --> 00:31:03,234 одлетал во Париз околу шест месеци. Ако е тој, тогаш е крупна риба. 250 00:31:03,235 --> 00:31:08,809 Тетоважата е групна идентификација. Ме пушти на звучник, сам си? 251 00:31:09,229 --> 00:31:13,435 Ленор е овде. -Здраво, Лени. - Здраво, Сем. 252 00:31:13,844 --> 00:31:15,453 И таа мора ова да го слушне. 253 00:31:16,512 --> 00:31:20,677 Специјалноста на групата е продавање на жени и бело робје. 254 00:31:23,914 --> 00:31:28,709 Продолжи. -Предходната цел им е да да понудат жени од 255 00:31:29,169 --> 00:31:33,244 источно европските земји како што се Југославија, Романија, Бугарија 256 00:31:33,245 --> 00:31:36,201 работи на западот како што се собарици и дадилки. Штом ќе ги прокрумичарат. 257 00:31:36,202 --> 00:31:39,349 Гидрогираат и ги претвораат во проститутки. 258 00:31:41,027 --> 00:31:46,941 Покасно сватија дека е поекономично само да киднапираат млади жени на пат. 259 00:31:48,520 --> 00:31:51,517 Ги намалува цените на транспорт. - Мојата душичка... 260 00:31:52,226 --> 00:31:56,641 Што уште? -На основа на она што кажува нашиот аналитичар за тоа 261 00:31:57,181 --> 00:32:00,047 како групите функционираат имаш 96 часа одкако е киднапирана. 262 00:32:00,048 --> 00:32:04,713 До што? -До тоа да повеќе никогаш не ја пронајдеш. 263 00:32:20,448 --> 00:32:22,366 Среќно. 264 00:32:25,323 --> 00:32:27,271 Среќно. 265 00:32:28,779 --> 00:32:30,817 Среќно. 266 00:32:31,856 --> 00:32:33,684 Среќно. 267 00:32:44,304 --> 00:32:46,472 Фала. 268 00:34:11,636 --> 00:34:13,514 Замолчи! 269 00:34:29,329 --> 00:34:31,247 Боже! 270 00:34:33,494 --> 00:34:41,446 Ја киднапираа. - Оди во друга соба, оди под кревет и јами ми кога ќе си таму. 271 00:34:49,848 --> 00:34:53,694 Остани концентрирана, остави го телефонот на подот, извикај се 272 00:34:54,014 --> 00:35:01,636 што гледаш, боја на коса и очи, висина, лузни, се. Ги слушам, тука се. 273 00:35:16,162 --> 00:35:17,660 Заминуваат. 274 00:35:17,830 --> 00:35:27,570 Нее! 180 cm, темнокос... 275 00:37:10,807 --> 00:37:15,712 Здраво. -Јас сум Питер, Англија. На одмор ли сте? -Да. -И јас. 276 00:37:17,500 --> 00:37:20,957 Таксито е скапо, да го поделиме? - Зошто да не. 277 00:37:24,373 --> 00:37:25,872 Извинете ме. 278 00:37:29,988 --> 00:37:31,866 Вози. 279 00:37:33,035 --> 00:37:34,923 Каде се две девојки од вчера? 280 00:37:37,610 --> 00:37:40,487 Две Американки од вчера, каде се? 281 00:39:41,996 --> 00:39:45,162 Како некогаш. -Зарем би работел поинаку? 282 00:39:45,572 --> 00:39:50,117 Ти ја јас да сме не. Но сега на маса, светот делува поинаку. 283 00:39:50,197 --> 00:39:56,861 Мислиш, досадно. -Поинаку. Добро, но зарем пензијата е поинтересна? 284 00:39:57,480 --> 00:40:01,265 Не е, се додека ќерка ми не исчезна вчера во Париз. Ја забележаа на 285 00:40:01,266 --> 00:40:06,761 аеродромот, ја киднапираа Албанци. - Како знаеш? 286 00:40:07,100 --> 00:40:10,676 Пензиониран, но не и мртов. - Нема да одиш во полиција? 287 00:40:10,677 --> 00:40:13,673 Ми рекоа дека имам 96 часа, а тоа беше пред 16 часа. 288 00:40:13,674 --> 00:40:17,210 Прво да најдеме очевидци. - Го најдов, мртов е. 289 00:40:19,458 --> 00:40:21,416 Така го пронајде? 290 00:40:24,413 --> 00:40:29,238 Не можеш да пребаруваш по Париз... - Жан Клод, ќе ја срушам Ајфеловата кула 291 00:40:29,658 --> 00:40:32,234 ако морам. - Не заборавај со кого зборуваш. 292 00:40:32,235 --> 00:40:37,150 Мислев со пријател. - И зборуваш со пријател, но сега имам сто. 293 00:40:39,148 --> 00:40:43,025 Те преместија на внатрешна безбедност Албанци? 294 00:40:43,934 --> 00:40:49,978 Дошле 15-20 пред 6, 7 години. Сега ги има над сто, не знаеме 295 00:40:50,387 --> 00:40:55,552 ни колку се точно. Опасни се. - Го слушнав тоа, каде да ги најдам? 296 00:40:56,131 --> 00:41:00,837 Најдобро е да копаш. Немој да правиш хаос. 297 00:41:30,977 --> 00:41:32,895 Твој помошник? 298 00:41:37,970 --> 00:41:41,176 - Да? - Ти најдов возило. 299 00:41:41,886 --> 00:41:43,424 Ти си? 300 00:42:05,482 --> 00:42:10,227 Грегор Малешевик? -Јас сум. - Јас сум г-н Смит, влегувај. 301 00:42:15,142 --> 00:42:19,718 Еве ја мојата биографија, речено ми е дека ќе правиме преводи. 302 00:42:20,097 --> 00:42:24,762 Од албански на англиски, зборуваш албански? - Албански, српски, хрватски, 303 00:42:24,763 --> 00:42:28,588 бев учител во основно училиште во Приштина пред војната. -Која ти е цената? 304 00:42:28,589 --> 00:42:37,200 Обично 25 на првите три часа. - Добро, еве за 10 часа, почекај. 305 00:42:38,709 --> 00:42:44,073 Не разбирам која е мојата работа? - Сега само почекај тука. 306 00:42:52,905 --> 00:42:56,601 Добра вечер. -Здраво, бараш девојка? 307 00:42:57,190 --> 00:43:01,106 Ми се допаѓа фустанот, тоа е свила? - Не знам, сакаш цена? 308 00:43:01,226 --> 00:43:08,589 Паѓа како свила, по облините на твоето тело. -Цената е 40 евра стандардно. 309 00:43:09,588 --> 00:43:15,672 Биди поодредена, стандардно може да биде љубење, затворени, отворени усни. 310 00:43:16,881 --> 00:43:22,835 Одеби, несакаш. -Не реков, само сакам да се запознам. 311 00:43:23,324 --> 00:43:26,909 Како караоке машината која ја купив. Прирачникот го прочитав до кориците. 312 00:43:26,910 --> 00:43:31,736 Баш ми е гајле за машината, ќе ме уфрлиш во невоља. -Со кого? 313 00:43:32,325 --> 00:43:34,693 - Одеби. - Жал ми е. 314 00:43:35,941 --> 00:43:42,475 Ако сакам цел пакет, добивам ли попуст? Се викам Брајан. 315 00:43:44,932 --> 00:43:47,590 Подобро оди си. -Мислев дека преговараме. 316 00:43:48,179 --> 00:43:53,304 Антон, не е моја грешка му кажав. - Зошто ја давиш девојката? 317 00:43:53,714 --> 00:43:57,700 Не е твоја работа. - Е и моја работа, ако не трошиш тогаш ме коштатш. 318 00:43:58,129 --> 00:44:02,795 Преговарав. - Цена е цена, а сега ме кошташ за двајца 319 00:44:03,124 --> 00:44:05,712 - кои си заминаа. - Не ти должам ништо. 320 00:44:07,120 --> 00:44:11,326 50 евра или ќе те претепам. - Полека. 321 00:44:16,151 --> 00:44:17,780 Повели пееска. 322 00:44:19,028 --> 00:44:25,062 И педесет затоа што со дркаџија. Излегувај од тука, ќе те убијам ако те видам повторно. 323 00:44:31,845 --> 00:44:37,300 Господине Смит, не знам што треба да правам, но ова... -Треба да го преведеш. 324 00:44:37,969 --> 00:44:39,887 - Но што? - Ова. 325 00:44:48,129 --> 00:44:51,746 - Преведи. - Зборуваат за вас. 326 00:44:52,415 --> 00:44:54,952 - Што? - Не велат ништо убаво. 327 00:44:55,372 --> 00:44:59,578 Биди поодреден. - Зборуваат, извинете, дека сте серко. 328 00:45:01,446 --> 00:45:05,442 Може ли да ми кажете зошто сево ова? - Само преведувај. 329 00:45:05,941 --> 00:45:09,398 Едниот вели дека јадењето е топло, но... - Продолжи. 330 00:45:10,227 --> 00:45:15,602 Другиот вели нешто што му давала неговата мајка. Сакате да го слушнете ова? 331 00:45:16,511 --> 00:45:18,099 Секој збор. 332 00:45:19,468 --> 00:45:24,383 Сега зборуваат за фудбал, за утакмицата помеѓу Лациј и Марсеј. 333 00:45:24,802 --> 00:45:28,229 Изгубиле пари на обложувањето. Кога би го знаел крајот. 334 00:45:28,379 --> 00:45:30,377 Подобро да не го знаеш. 335 00:45:32,954 --> 00:45:36,910 Парите се на телефонот. Мора да направи место на градбата. 336 00:45:37,660 --> 00:45:43,943 Нешто за проблемите кои ги прави новата роба. Не разбирам ништо. 337 00:45:44,403 --> 00:45:46,151 Не ни треба. Збогум. 338 00:45:47,360 --> 00:45:54,443 Барав албанско-англиски речник, го понесе? - Фала. 339 00:46:24,822 --> 00:46:28,409 Има ли проблеми? 340 00:47:32,674 --> 00:47:35,262 Те сакам. 341 00:47:49,538 --> 00:47:55,412 - Одкаде ова? - Добро сум. 342 00:47:56,241 --> 00:48:03,024 - Кој ти го даде тоа? - Добро сум. 343 00:48:38,369 --> 00:48:40,696 Одиме! 344 00:48:45,691 --> 00:48:47,190 Ајде. 345 00:51:32,534 --> 00:51:34,333 Што да правам сега? 346 00:51:53,853 --> 00:51:55,851 Еве не. 347 00:52:28,858 --> 00:52:31,276 - Како сте? - Како е сопругата? 348 00:52:33,443 --> 00:52:35,641 Долго не сум ве видел. - Предолго. 349 00:52:36,640 --> 00:52:40,017 Вообичаено сместување. - Плус еден. 350 00:54:25,421 --> 00:54:29,208 Да? -Треба да разговараме. - Слушам. 351 00:54:31,995 --> 00:54:34,912 Да се најдеме некаде да те видам. Каде си? 352 00:54:35,571 --> 00:54:39,987 Те гледам и те слушам добро. Речи му да престане да џогира. 353 00:54:49,307 --> 00:54:54,272 Не имслеше дека ке дојде долу? - Мислев дека нема да направиш таков хаос. 354 00:54:54,602 --> 00:54:58,518 Немав време да мислам на тоа. - Знам, имаш 70 часа. 355 00:54:58,808 --> 00:55:02,884 - Сега 56. - Сега ги немаш. 356 00:55:03,383 --> 00:55:07,509 Шефот сакаше да те уапси, го убедив да те врати дома. 357 00:55:08,708 --> 00:55:13,243 Денеска летнува авионот. 358 00:55:18,658 --> 00:55:22,085 А мојата ќерка? -Ти реков дека сега сум на маса. 359 00:55:22,824 --> 00:55:25,971 Му го предадов тоа на некој кој седи на поголема маса. 360 00:55:25,991 --> 00:55:29,527 Седум лешови, тројца во болница, уништена зграда. 361 00:55:31,355 --> 00:55:34,481 Ова е најдобро што можев, жал ми е, сакаше да те фрли во синџири. 362 00:55:34,482 --> 00:55:37,729 Извинувањето ова пат не се прифаќа. 363 00:55:40,886 --> 00:55:46,131 Не можеш да ја победиш државата. - Пробувам да си ја спасам ќерка ми. 364 00:55:46,800 --> 00:55:48,968 Беше приколка, а не зграда. 365 00:55:55,251 --> 00:55:58,328 - Го гледате? - Negative. 366 00:56:28,298 --> 00:56:35,751 Немој, остави го тоа. Во ред е тоа е инфузија, да ја исчисти дрогата. 367 00:56:39,417 --> 00:56:43,084 Каде ја доби оваа јакна? 368 00:56:44,832 --> 00:56:48,738 Од неа? Од оваа девојка? 369 00:56:50,826 --> 00:56:57,439 Не ја украдов, ми ја даде. - Каде ти ја даде? 370 00:56:58,398 --> 00:57:04,682 Во куќата. -Во која куќа? - Во куќата каде што ме одвезе. 371 00:57:06,270 --> 00:57:08,678 Жал ми е. 372 00:57:12,424 --> 00:57:16,051 Рече дека е забава. 373 00:57:16,840 --> 00:57:20,686 Дали беше во кучата девојката која ти ја даде оваа јакна? 374 00:57:24,502 --> 00:57:30,956 Беше фина. -Знам, таа ми е ќерка. 375 00:57:35,531 --> 00:57:41,195 Морам да ја најдам таа куќа. Знаеш каде е? 376 00:57:44,942 --> 00:57:47,399 Парадајс. 377 00:57:48,648 --> 00:57:52,304 УЛИЦА ПАРАДАЈС 378 00:58:02,044 --> 00:58:04,792 Добро утро. -Можам ли да ви помогнам? 379 00:58:05,341 --> 00:58:08,138 Дојдов да го видам вашиот шеф. - Го нема. 380 00:58:11,785 --> 00:58:14,412 Не ми е познато. 381 00:58:15,041 --> 00:58:17,118 Притискам едно копче и овде ќе се појават 40 агенти пред да 382 00:58:17,119 --> 00:58:23,193 стигнеш да се почешаш по јајцата. Прекини да се зезаш. 383 00:58:28,608 --> 00:58:30,106 Почекајте тука. 384 00:58:43,213 --> 00:58:47,629 - Орижје? - Го држиш. 385 00:59:14,312 --> 00:59:17,149 Црна, една лажичка шеќер, молам. 386 00:59:22,724 --> 00:59:26,969 Што сакаш? -Преговарам за цената. 387 00:59:27,549 --> 00:59:32,344 Веже го сторивме тоа со г-н Мекон. - Мекон е преместен. 388 00:59:34,092 --> 00:59:36,190 Овдека сме заради нови преговори. 389 00:59:39,627 --> 00:59:45,291 Или сум неразумен. Добро кафе. 390 00:59:45,701 --> 00:59:50,616 Ве следиме вас со сателит 24 часа дневно, се гледаме и слушаме. 391 00:59:52,234 --> 00:59:57,399 Знаете ли колку чини само да се промени аголот на тие сателити 392 00:59:57,779 --> 01:00:02,854 на околу 400 km над Земјата? Нас ни скока цената и васa. 393 01:00:03,433 --> 01:00:08,848 Логично е. Кој од вас е Марко? - Што сакате да знаете? 394 01:00:09,807 --> 01:00:13,593 Речено ми е дека тој е главен. - Сите сме Марко. 395 01:00:14,472 --> 01:00:17,589 Од Трипозија. - Сите сме од таму. 396 01:00:20,296 --> 01:00:23,253 Ако сакате да си играте цената скока за 10%. 397 01:00:24,082 --> 01:00:29,367 Ако нас не изнудувате заради тоа што сме емигранти, го познаваме законот. 398 01:00:29,747 --> 01:00:32,703 Тоа го правам заради тоа што го кршите законот, по кое обвинување сакате да ве уапсам? 399 01:00:32,704 --> 01:00:35,491 Дрога, киднапирање, проституција, одберете. 400 01:00:36,740 --> 01:00:42,734 Дојдете овде, го користете системот и мислете дека сме слаби заради тоа што сме толерантни. 401 01:00:43,233 --> 01:00:46,939 Вашата ароганција ме навредува. Затоа цената скокнува за уште 10%. 402 01:00:48,518 --> 01:00:52,224 Сакате ли да работиме или ќе продолжете да си играте? 403 01:00:53,223 --> 01:00:57,968 Колку? -20% и го имате мојот збор дека година дена нема да скокне. 404 01:01:07,379 --> 01:01:11,874 Како се вели за шеќер на вашиот јазик? 405 01:01:23,403 --> 01:01:27,519 Направивте добра инвестиција. Се гледаме за месец дена. 406 01:01:29,187 --> 01:01:37,509 Пријател ми го даде ова, на албански е, да го преведетеje? 407 01:01:47,419 --> 01:01:50,046 Среќно. 408 01:02:02,993 --> 01:02:09,437 Не се сеќаваш намене? Разговаравме на телефон пред два дена. 409 01:02:10,945 --> 01:02:14,062 Ти реков дека ќе те најдам. 410 01:03:17,089 --> 01:03:20,795 Ким? 411 01:03:32,823 --> 01:03:35,940 Аманда? 412 01:04:10,456 --> 01:04:14,072 Буди се! Мораш да бидеш концентриран. 413 01:04:16,570 --> 01:04:18,618 Концентриран си?! 414 01:04:28,438 --> 01:04:31,724 Каде е оваа девојка? Каде е?! 415 01:05:00,496 --> 01:05:04,112 Знаеш, користиме наши извори. 416 01:05:05,151 --> 01:05:11,355 Зејите кои немаат извори, немаат ни струја. 417 01:05:11,814 --> 01:05:14,600 Некогаш го вклучуваш прекинувачот и струја не доаѓа за еден час. 418 01:05:14,601 --> 01:05:17,518 Тогаш фитилот стана краток, па преминуваме не корнење на ноктите 419 01:05:17,519 --> 01:05:21,974 капки киселина на гола кожа. Тоа станува контрапродуктивно. 420 01:05:22,474 --> 01:05:30,126 Но овде струјата е стабилна. Ја има по цел ден. 421 01:05:34,292 --> 01:05:36,040 Каде е таа? 422 01:05:56,729 --> 01:06:00,605 Немам време за губење, Марко од Трипозија. 423 01:06:01,305 --> 01:06:03,931 Дај ми го она што го барам, инаку овој прекинувач ќе стане запален 424 01:06:03,932 --> 01:06:09,756 се додека не се угасне струјата заради сметката. Каде ми е ќерката? 425 01:06:10,426 --> 01:06:16,090 Беше девица, многу пари добив. Ја продадов. 426 01:06:16,539 --> 01:06:23,542 Ја продаде? На кого? - Не знам. 427 01:06:26,200 --> 01:06:29,736 - Што? - Сент Клер. 428 01:06:31,155 --> 01:06:38,478 Тоа е личност или место? - Личност. 429 01:06:39,566 --> 01:06:43,772 Каде да ја најдам? 430 01:06:45,640 --> 01:06:57,588 Не знам, те молам, не знам. Не, те молам. 431 01:06:58,298 --> 01:07:01,624 - Доста, те молам. - Ти верувам. 432 01:07:02,873 --> 01:07:05,211 Но тоа нема да те спаси. 433 01:07:19,197 --> 01:07:23,602 - Дојдов. - Тато? 434 01:07:31,684 --> 01:07:34,302 Пријатно изненадување. - Жан Клод? 435 01:07:35,091 --> 01:07:40,545 Децата те чакаа. Да јадеме пред да се излади. 436 01:07:41,005 --> 01:07:43,173 - Брајан, сакаш ли ти? - Секако. 437 01:07:47,169 --> 01:07:50,416 Касно е, во кревет. 438 01:07:55,580 --> 01:07:57,448 Спиете. 439 01:08:14,771 --> 01:08:19,096 Му кажував на Брајан колку е убаво од како ја напушти старата работа. 440 01:08:19,097 --> 01:08:25,760 Секоја вечер дома со децата. - Убаво е да знаеш дека децата се безбедни. 441 01:08:26,170 --> 01:08:32,543 Брајан сака да се пресели во Париз. Разлгедува куќи. Бело или темно месо? 442 01:08:33,083 --> 01:08:39,656 Темно. -Најде нешто интересно? - да во улицата Падада. 443 01:08:40,825 --> 01:08:44,601 Луѓето таму знаат некој кој работи кај тебе г-н Макон. 444 01:08:44,951 --> 01:08:50,985 Го познаваш? -Хенри, јас го викам г-н нервозен, секогаш делува зафатено. 445 01:08:51,394 --> 01:08:57,598 Шаргарепи? -Дојдов до крајот, знам се, се надевам дека не си замешан. 446 01:08:59,596 --> 01:09:02,184 Во што? - Не е ни време ни место. 447 01:09:02,763 --> 01:09:06,759 - Вмешан си? - За што зборувате? 448 01:09:07,219 --> 01:09:10,855 Дали си? -Платата ми е мала, а трошоците ми се големи. 449 01:09:11,255 --> 01:09:15,460 Додека се грижам за фамилијата, ми е гајле од каде доаѓа разлика. 450 01:09:16,040 --> 01:09:19,117 Тоа е мојата цела вмешаност. - А мојата фамилија? 451 01:09:19,586 --> 01:09:23,122 Реков дека ќе ти помогнам додека тоа нема да ми прави проблеми. 452 01:09:23,123 --> 01:09:26,479 Кој је Патрис Сент Клер? - Не знам, не ми е гајле. 453 01:09:26,909 --> 01:09:28,907 - Те возам на аеродром. - Клод? 454 01:09:30,865 --> 01:09:34,292 Одиме, вечерата е готова. - Сеуште не сум готов. -Си. 455 01:09:35,610 --> 01:09:37,478 Не сум. 456 01:09:42,393 --> 01:09:45,599 Тоа се случува кога си на маса. Забораваш работи. 457 01:09:45,600 --> 01:09:48,188 Тежина на наполнет и празен пиштол. 458 01:09:50,425 --> 01:09:54,921 Изабелl? -Раната е свежа, но ако не ми го дадеш она што ми треба 459 01:09:55,340 --> 01:09:57,917 последно што ќе видиш пред децата да ти станат сирачиња 460 01:09:57,918 --> 01:10:03,372 е куршум кој ќе и го сместам во чело. Патрис Сент Клер? 461 01:10:04,831 --> 01:10:07,578 БАРАЈ ИМЕ СЕНТ КЛЕР 462 01:10:15,320 --> 01:10:19,027 Би било помалку болно да си се грижел повеќе за мојата ќерка 463 01:10:19,356 --> 01:10:24,601 одколку за твојот стол. Извини и се на својата жена во мое име. 464 01:11:28,417 --> 01:11:31,205 Повелете? - Ја барам Сент Клер? 465 01:11:31,624 --> 01:11:33,412 Вашето име? 466 01:11:37,248 --> 01:11:42,114 Жал ми е, не сте на списокот. - Проверете уште еднаш. 467 01:11:43,742 --> 01:11:46,239 Внатре. 468 01:12:32,943 --> 01:12:35,770 Повелете? 469 01:12:39,896 --> 01:12:43,562 - Шампањ? - Ваму. 470 01:12:52,133 --> 01:12:54,961 50 илјади. 471 01:13:00,585 --> 01:13:03,952 100 илјади. 472 01:13:07,988 --> 01:13:10,535 150. 473 01:13:10,945 --> 01:13:14,361 - Имам 150. - Вашиот шампањ. 474 01:13:15,490 --> 01:13:19,736 Имам 250. -Да послужам? - Ве молам. 475 01:13:24,681 --> 01:13:29,306 Продадено за 250 илјади. 476 01:13:45,710 --> 01:13:50,075 Последен предмет, по обичај најдоброто го оставаме за крај. 477 01:13:51,035 --> 01:13:56,569 Зборува англиски, малку француски. Потврдено недопрена. 478 01:14:04,521 --> 01:14:06,849 - Извинете. - Надвор. 479 01:14:07,268 --> 01:14:11,934 Почнува со сто илјади. 480 01:14:27,038 --> 01:14:28,376 100 илјади. 481 01:14:28,377 --> 01:14:30,665 - Реков... - Те слушнав. 482 01:14:34,121 --> 01:14:45,230 Купи ја. -150, 200, 250, 350 илјади. 483 01:14:46,149 --> 01:14:53,312 400, 450 илјади. 484 01:14:56,349 --> 01:15:03,422 500 илјди. Продадено. 485 01:15:04,261 --> 01:15:07,467 Тоа би било за вечерашната продажба, благодарам што дојдовте. 486 01:15:07,468 --> 01:15:11,624 Директно можете да ја превземете робата. - Никогаш нема да се извлечеш. 487 01:15:12,043 --> 01:15:15,050 Ако сакаш да преживееш, ќе се погрижеш за тоа. 488 01:15:25,360 --> 01:15:28,157 Господине? 489 01:15:32,733 --> 01:15:38,147 Знаеме дека не сте овој човек. Како да ве викаме? 490 01:15:39,726 --> 01:15:47,348 Не е тоа важно туку што правите овде. - Јас сум таткото на последната девојка. 491 01:15:51,044 --> 01:16:00,875 Предадете ми ја. -Би сакал и јас сум татко имам два сина и ќерка. 492 01:16:01,374 --> 01:16:09,236 Но ова е единствена работа со единствен клиент. 493 01:16:09,656 --> 01:16:15,530 Ќе платам. -Овдека нема враќање, сите продажби се конечни. 494 01:16:16,189 --> 01:16:19,476 Дискрецијата е единствено правило. 495 01:16:22,143 --> 01:16:25,810 Убијте го тивко, имам гости. 496 01:17:22,833 --> 01:17:28,876 Оди види кој дел од "тивко" не го разбраа? - Да. 497 01:17:47,518 --> 01:17:54,771 Можеме да го решиме ова, знам како се осеќате. Треба да разговараме. 498 01:17:56,179 --> 01:18:02,053 Немате поим. -Каде е таа? - Разберете. 499 01:18:07,668 --> 01:18:16,908 Постои брод во лучи. Сватете дека е се бизнис, ништо не е лично. 500 01:18:17,328 --> 01:18:20,864 Мене ми е се лично. 501 01:25:28,886 --> 01:25:32,592 - Тато... - Ким? 502 01:25:33,132 --> 01:25:35,250 Си дошол по мене. 503 01:25:40,285 --> 01:25:47,198 Си дошол по мене. - Ти кажав дека ќе дојдам. 504 01:26:19,415 --> 01:26:21,793 Мамо! 505 01:26:25,449 --> 01:26:28,117 Душо... 506 01:26:28,666 --> 01:26:32,362 Дај да ти го земам тоа. Ако нешто ти затреба... 507 01:26:33,991 --> 01:26:35,779 Имам се што ми треба. 508 01:26:36,988 --> 01:26:40,145 Толку те сакам. 509 01:26:44,520 --> 01:26:47,307 Фала ти. 510 01:26:56,638 --> 01:26:59,295 Одиме? 511 01:27:03,501 --> 01:27:09,036 Сигурен си дека не доаѓаш со нас? - Ќе бидам добро, ќе земам такси. 512 01:27:19,775 --> 01:27:23,901 Те сакам, тато. -И јас те сакам тебе. 513 01:27:44,880 --> 01:27:48,916 Каде сме? - Ти реков дека е изненадување. 514 01:27:49,755 --> 01:27:51,503 Здраво. 515 01:27:54,410 --> 01:27:57,457 Кога некој ќе те поздрави, културно е да му возвратиш. 516 01:27:59,116 --> 01:28:00,614 Здраво. 517 01:28:01,074 --> 01:28:04,430 Слушам дека сакаш да бидеш пеачка. - Сакам. -Сака. 518 01:28:05,110 --> 01:28:09,355 Влези, да видеме што имаш.