1 00:01:43,520 --> 00:01:45,397 - Містере Міллс, як справи? - Все гаразд. 2 00:01:45,564 --> 00:01:46,606 - Як ти? - Дуже добре. 3 00:01:46,773 --> 00:01:49,359 - Ви хочете знову подивитися? - Якщо не заперечуєш. 4 00:01:49,859 --> 00:01:52,070 - Ви знаєте, де він стоїть. - О, так. 5 00:01:52,237 --> 00:01:55,657 Якби я брав з вас по долару кожного разу, коли ви приходили... 6 00:01:55,824 --> 00:01:58,827 ...щоб перевірити, як він працює, ви б його вже повністю сплатили. 7 00:01:58,993 --> 00:02:01,538 Саме такою користуються профі. Кері. Бійонсе. Стефані. 8 00:02:01,705 --> 00:02:03,873 Правда? Хто така Бійонсе? 9 00:02:04,165 --> 00:02:06,585 Жартую. Я беру його. 10 00:02:35,821 --> 00:02:38,199 Пробачте. Вечірка для дорослих у передній частині будинку. 11 00:02:38,366 --> 00:02:40,909 - Я батько Кім. - Пробачте, я працюю на її батька. 12 00:02:41,077 --> 00:02:44,163 - Її справжній батько. - О, все гаразд, Сиріле. Я розберуся. 13 00:02:44,330 --> 00:02:46,415 - Привіт, Браяне. - Ленор. 14 00:02:48,167 --> 00:02:50,336 Я тільки хотів віддати Кім її подарунок. 15 00:02:50,503 --> 00:02:52,380 У дітей тут їх власний простір. 16 00:02:52,546 --> 00:02:55,508 - Просто поклади поряд з іншими. - Я хочу віддати їй його сам. 17 00:02:55,674 --> 00:02:58,844 - Ти досі відмовляєшся від правил. - О, годі, Ленні. 18 00:02:59,011 --> 00:03:02,055 - Я просила не називати мене так... - Вибач. Ленор. 19 00:03:02,222 --> 00:03:03,724 - Тату! - О, моя люба. 20 00:03:03,891 --> 00:03:05,518 - Привіт. - Привіт, моя солодка! 21 00:03:05,893 --> 00:03:08,145 - З днем народження. - Якраз розповідала тату, як... 22 00:03:08,311 --> 00:03:10,898 - ...ми вирішили з подарунками. - Тримай. 23 00:03:11,064 --> 00:03:12,858 Люба, здається, це поганий тон, відкрити... 24 00:03:13,025 --> 00:03:14,902 - ...лише один подарунок. - Давай. Відкривай. 25 00:03:17,362 --> 00:03:19,531 - Круто. - Караоке? 26 00:03:19,698 --> 00:03:22,993 - Але ж вона хоче бути співачкою. - У дванадцять, Браяне. 27 00:03:23,160 --> 00:03:25,620 - Час летить. - Дякую, тату. 28 00:03:25,788 --> 00:03:27,455 Будь ласка. 29 00:03:27,622 --> 00:03:30,667 - Я все ще хочу бути співачкою. - Добре, домовилися. 30 00:03:30,833 --> 00:03:32,627 Тримай, фото для альбому. 31 00:03:32,794 --> 00:03:35,588 - У нас є професійний фотограф. - Посміхнися, люба. 32 00:03:36,173 --> 00:03:38,175 Це моя дівчинка. 33 00:03:45,307 --> 00:03:48,185 О, Боже. О, Боже! 34 00:03:48,351 --> 00:03:50,144 О, Боже! О, Боже! О, Боже! 35 00:03:50,312 --> 00:03:51,563 О, Стюарт! 36 00:03:52,146 --> 00:03:54,316 Я люблю тебе. Я люблю тебе. 37 00:03:54,482 --> 00:03:56,275 Веселого дня народження, люба. 38 00:04:07,203 --> 00:04:10,915 - О, Стюарте, ти неповторний. - Я знаю. 39 00:04:11,082 --> 00:04:12,709 - Привіт, Браяне. - Стюарте. 40 00:04:13,334 --> 00:04:16,545 - Вона вже не маленька дівчинка? - Гадаю, що ні. 41 00:04:16,713 --> 00:04:19,966 - Ти залишишся на обід? - Ні, дякую. 42 00:04:20,132 --> 00:04:23,094 Я тільки хотів привітати її з днем народження. 43 00:04:23,677 --> 00:04:26,305 - Радий був бачити тебе, Браяне. - І я тебе. 44 00:04:40,736 --> 00:04:42,196 Дякую. 45 00:04:42,988 --> 00:04:44,198 Веселого дня народження. КІМ 46 00:04:50,371 --> 00:04:53,290 Кім - 17 47 00:04:56,710 --> 00:04:59,421 Кім - 16 Веселого дня народження. 48 00:05:18,982 --> 00:05:20,817 - Привіт. - Привіт. 49 00:05:21,359 --> 00:05:22,903 Ти забув. 50 00:05:23,820 --> 00:05:24,863 Проходьте. 51 00:05:25,030 --> 00:05:28,324 Я не дзвонив тобі, щоб нагадати. Третя субота травня? 52 00:05:28,491 --> 00:05:31,995 - Червоне м'ясо, червоне вино? - Може він дуже зайнятий думками. 53 00:05:32,162 --> 00:05:35,290 Так. Бурхливе життя офіцера у відставці. Щодня нова пригода. 54 00:05:35,456 --> 00:05:38,876 Чим зайнятий зараз відставник? Спить? Грає в гольф? 55 00:05:39,043 --> 00:05:41,546 - Б'є вікна багатіїв? - Це все буде вранці. 56 00:05:41,712 --> 00:05:44,215 Облиште, хлопці. Адже ви знаєте, чому я тут. 57 00:05:44,382 --> 00:05:45,966 І як все просувається? 58 00:05:46,133 --> 00:05:47,968 Чудово. У неї був сьогодні день народження. 59 00:05:48,135 --> 00:05:49,637 Ви можете повірити, моїй Кіммі сімнадцять. 60 00:05:50,805 --> 00:05:52,598 Сімнадцять! 61 00:05:53,474 --> 00:05:56,310 - За Кім. - Ленні все така ж манірна? 62 00:05:57,144 --> 00:05:59,480 Вона більше не Ленні. Вона - Ленор. 63 00:05:59,647 --> 00:06:01,231 Вона також манірна. 64 00:06:01,398 --> 00:06:03,818 - А чоловік? - Такий же. Досконалий. 65 00:06:03,984 --> 00:06:07,613 - Якщо копнути глибше, лайно. - Ми можемо покопати, якщо хочеш. 66 00:06:07,780 --> 00:06:10,032 Що? Ти гадаєш, він цього ще не зробив? 67 00:06:10,199 --> 00:06:11,450 Дякую, Берні. 68 00:06:11,617 --> 00:06:14,494 - Як Кіммі? - Добре. Вона добре. 69 00:06:14,662 --> 00:06:16,789 Вона ще не прозріла? 70 00:06:16,997 --> 00:06:19,499 Скажімо, ми над цим працюємо. 71 00:06:20,000 --> 00:06:23,212 Вона цінує факт, що ти відмовився від свого життя... 72 00:06:23,378 --> 00:06:25,755 ...щоб бути ближче до неї? 73 00:06:26,256 --> 00:06:28,008 Від якого життя? 74 00:06:28,550 --> 00:06:31,095 Гей, пам'ятаєте, як нам було у Бейруті коли командир зник. 75 00:06:31,261 --> 00:06:33,847 А Браян зайшов так глибоко з цим божевільним шейхом з Хезболла? 76 00:06:34,014 --> 00:06:36,350 Хлопцем, який сказав, що проведе нас, і раптом зник? 77 00:06:36,516 --> 00:06:38,393 І ми билися щосили, щоб вибратися з пастки... 78 00:06:38,560 --> 00:06:40,770 ...поки не прорвалися. А де був ти? 79 00:06:40,937 --> 00:06:42,814 Я їй обіцяв, що ніколи не пропущу її день народження. 80 00:06:42,981 --> 00:06:45,066 Через це тобі добряче дісталося у Ленглі... 81 00:06:45,234 --> 00:06:47,361 ...коли вони дізналися, що ти втік... 82 00:06:47,527 --> 00:06:50,322 ...щоб відвідати день народження дочки за дев'ять тисяч миль. 83 00:06:50,530 --> 00:06:52,407 Де ти казав, був твій наступний притулок після цього? 84 00:06:52,574 --> 00:06:55,326 Полярний круг, стежив за пінгвінами, думаю, там. 85 00:06:55,494 --> 00:06:57,161 Ні, ні, пінгвіни живуть у Антарктиді. 86 00:06:57,328 --> 00:06:59,789 Насправді, це була Аляска. Що ти пропонуєш, Семе? 87 00:06:59,956 --> 00:07:04,377 У нас є право голосу, і у тебе воно є. 88 00:07:06,379 --> 00:07:08,089 Кому воно подобається менше? 89 00:07:08,840 --> 00:07:09,966 - Хлопці. - Побачимося, Браяне. 90 00:07:10,133 --> 00:07:12,385 - На добраніч, хлопці. - Побачимося, Браяне. 91 00:07:12,551 --> 00:07:14,637 Зачекай, зачекай, зачекай. Без жартів, ми вважаємо... 92 00:07:14,804 --> 00:07:17,932 ...це чудово, намагатися заповнити упущений час Кім. 93 00:07:18,099 --> 00:07:19,976 А попрацювати завтра? Прямо тут. 94 00:07:20,143 --> 00:07:21,769 Чотири години роботи, 2500 баксів... 95 00:07:21,936 --> 00:07:24,939 ...тільки за те, щоб доставити одну примадонну на концерт і забрати. 96 00:07:25,106 --> 00:07:26,607 - Нам потрібна ще одна людина. - Співачку? 97 00:07:26,774 --> 00:07:29,818 Не знаю, чи можна назвати її співачкою. Грошовою коровою. 98 00:07:29,986 --> 00:07:32,905 Двадцять мільйонів дисків дівчина вже продала, їй немає 25. 99 00:07:33,072 --> 00:07:34,323 Не робота, а казка, Браяне. 100 00:07:34,490 --> 00:07:37,660 Все, що треба робити, це привезти її і забрати. У холі їхні люди. 101 00:07:37,826 --> 00:07:39,953 - Згоден. - Згоден? Точно? 102 00:07:40,121 --> 00:07:41,205 - Так. - Це буде добре? 103 00:07:41,372 --> 00:07:42,581 Так. 104 00:07:42,748 --> 00:07:46,502 - Буде досконало. Як у старі часи. - Краще. Нікого не вб'ють. 105 00:07:47,253 --> 00:07:50,130 - Побачимося завтра. Добраніч. - Побачимося. 106 00:07:50,298 --> 00:07:53,634 - Сідай позаду, Венді! - Вічно я в дупі. 107 00:08:21,036 --> 00:08:23,580 Мадам, пробачте, якщо ви не проти, я пропоную рухатися далі. 108 00:08:23,746 --> 00:08:25,832 Моя мама - мадам, якщо ви не проти. 109 00:08:29,419 --> 00:08:32,172 - Давай, пора, йдемо! - Добре. 110 00:08:33,590 --> 00:08:36,426 Берні, Кейсі, тут. Браяне, ти у кімнаті. 111 00:08:36,593 --> 00:08:38,178 Гаразд. 112 00:08:39,053 --> 00:08:42,014 Ходімо. Ходімо. Ходімо. 113 00:08:42,182 --> 00:08:44,016 Дякую. 114 00:08:57,822 --> 00:09:00,074 О, це було чудово. 115 00:09:00,658 --> 00:09:03,244 Дякую. Як ви сказали, вас звуть? 116 00:09:03,410 --> 00:09:04,996 Міллс. Браян Міллс. 117 00:09:05,162 --> 00:09:07,832 - Приємно познайомитися, Браяне. - Мені теж. 118 00:09:08,791 --> 00:09:11,919 - Пора. Давайте, ходімо, ходімо. - Гаразд, хлопці. 119 00:09:12,086 --> 00:09:13,129 Пробачте, міс. 120 00:09:13,295 --> 00:09:17,758 Моя дочка хоче стати співачкою. Може, ви дасте яку-небудь пораду. 121 00:09:18,968 --> 00:09:20,552 Так, можу. 122 00:09:20,719 --> 00:09:22,889 Скажіть їй вибрати іншу кар'єру. 123 00:09:25,766 --> 00:09:28,060 Я узяв. Ми чекали нальоту авіації. 124 00:09:28,227 --> 00:09:31,105 Ми чекаємо. І тут дзвонить мій супутниковий телефон. 125 00:09:31,272 --> 00:09:32,314 - Так, і хто це? - Алло? 126 00:09:32,481 --> 00:09:34,275 - Хлопець, якого маємо прикінчити. - Привіт, люба. 127 00:09:34,441 --> 00:09:37,486 - Він хотів знати, чи хочемо ми. - Даруйте, хлопці, це Кім. 128 00:09:39,363 --> 00:09:41,031 Шум? 129 00:09:41,198 --> 00:09:43,284 Я на концерті. 130 00:09:43,909 --> 00:09:46,495 Знаєш пісню? Так? 131 00:09:46,662 --> 00:09:49,831 Так. Це її. Ні, я не просто глядач. 132 00:09:49,998 --> 00:09:51,458 Я не глядач. 133 00:09:51,625 --> 00:09:54,252 Я допомагаю моїм друзям з охороною. 134 00:09:54,420 --> 00:09:56,463 Ну, звичайно, я зустрічався з нею. 135 00:09:56,630 --> 00:09:58,298 Хто, ти думаєш, її охороняє? 136 00:09:58,464 --> 00:10:00,634 Я радий, що ти вражена. 137 00:10:00,801 --> 00:10:03,053 Я радий, що ти подзвонила. 138 00:10:03,219 --> 00:10:06,472 Радий, що ти подзвонила. 139 00:10:06,640 --> 00:10:08,975 Пообідати? Завтра? 140 00:10:09,475 --> 00:10:12,771 Звичайно. Звичайно. Я знаю, де це. 141 00:10:12,938 --> 00:10:15,190 Дванадцять тридцять, йде. 142 00:10:15,773 --> 00:10:17,317 До зустрічі. 143 00:10:17,859 --> 00:10:19,694 - Ось і він. І? - Так, що трапилося? 144 00:10:19,861 --> 00:10:21,696 - Вона хоче разом пообідати. - Добре. 145 00:10:21,862 --> 00:10:24,074 - Тільки ми удвох. - Ну, порядок. Це фантастика! 146 00:10:24,240 --> 00:10:25,992 Бачиш, прогрес. Це прекрасно. 147 00:10:39,714 --> 00:10:42,925 Хто залишив ворота відкритими? Браяне, виводь її. Дій самостійно. 148 00:10:43,092 --> 00:10:44,176 - Рухайся! - Ходімо! Ходімо! 149 00:10:46,596 --> 00:10:47,930 Нам потрібні тут ще охоронці. 150 00:10:48,097 --> 00:10:49,724 Ходімо. 151 00:10:56,355 --> 00:10:58,232 Кейсі! 152 00:11:00,150 --> 00:11:02,027 Берні, приготуйся, приготуйся. 153 00:11:02,194 --> 00:11:04,279 - Ходімо! Ходімо! Ходімо! - Обережно голову. 154 00:11:08,408 --> 00:11:11,829 Візьми це. Цукор зніме стан шоку. 155 00:11:11,996 --> 00:11:14,289 Давай, давай випий ще. 156 00:11:23,465 --> 00:11:25,300 Все добре. Все добре. Ти у безпеці. 157 00:11:31,181 --> 00:11:32,766 Ти тепер у безпеці. 158 00:11:35,185 --> 00:11:36,436 Берні. 159 00:11:36,603 --> 00:11:38,563 Кейсі. Рембо. 160 00:11:39,523 --> 00:11:42,108 Серйозно, Браяне. Тобі варто подумати про роботу з нами. 161 00:11:42,276 --> 00:11:44,861 Ти все ще у формі. У дуже гарній, щоб бути таким, як був. 162 00:11:45,028 --> 00:11:46,946 - Вона йде у коледж? - Так. 163 00:11:47,113 --> 00:11:50,199 - Ти знаєш, що втратиш її. - У мене є рік, щоб знайти її. 164 00:11:50,950 --> 00:11:53,787 Містере Міллс, вона хоче вас бачити. 165 00:11:59,083 --> 00:12:01,878 - Як ви почуваєтеся? - Краще. 166 00:12:04,630 --> 00:12:06,465 Ви казали, дочка хоче стати співачкою? 167 00:12:08,092 --> 00:12:09,761 Так, з п'яти років. 168 00:12:09,928 --> 00:12:11,720 Ви знаєте, що це не так, як багато хто вважає. 169 00:12:11,888 --> 00:12:17,101 Коли спадає гламур, лишаються незліченні номери, аеропорти. 170 00:12:17,643 --> 00:12:18,769 Це те, чого вона хоче. 171 00:12:22,815 --> 00:12:24,983 Перший номер - Джіо, мого педагога з вокалу. 172 00:12:25,151 --> 00:12:27,153 Якщо він скаже, що вона може співати, вона може співати. 173 00:12:27,320 --> 00:12:29,905 Він проведе з нею необхідні заняття, і я їх сплачу. 174 00:12:30,072 --> 00:12:32,032 Другий номер мого менеджера. 175 00:12:32,200 --> 00:12:34,785 Якщо Джіо візьметься за неї, то він переконаний, що у неї є шанс. 176 00:12:36,745 --> 00:12:41,083 - Дякую. - Ні, Містере Міллс, дякую вам. 177 00:12:57,432 --> 00:12:59,602 - Ось вона. - Тато! 178 00:13:02,688 --> 00:13:04,564 - Привіт, люба. - Привіт. 179 00:13:05,107 --> 00:13:06,984 - Привіт. - Привіт. 180 00:13:07,150 --> 00:13:08,568 Не будь таким схвильованим. 181 00:13:08,735 --> 00:13:12,197 Я просто здивований. Я думав, що будемо тільки Кім і я. 182 00:13:12,697 --> 00:13:13,949 Я попросила маму прийти. 183 00:13:15,993 --> 00:13:19,746 Малиново-банановий молочний коктейль з вишнею, як ти любиш. 184 00:13:19,912 --> 00:13:21,331 - Дякую. - Ленні-- Ленор. 185 00:13:21,498 --> 00:13:24,209 - Що-небудь хочеш? - Нічого не треба, дякую. 186 00:13:24,709 --> 00:13:26,253 Отже? 187 00:13:26,794 --> 00:13:28,255 Отже, тато, знаєш що? 188 00:13:28,421 --> 00:13:30,047 - Знаєш мою подругу Аманду? - Так. 189 00:13:30,882 --> 00:13:33,926 Її брати запросили нас провести канікули з ними в Парижі. 190 00:13:34,093 --> 00:13:35,136 Уявляєш, як круто? 191 00:13:35,303 --> 00:13:37,847 - Навіщо тобі потрібно до Парижа? - Тато! Ти що? 192 00:13:38,014 --> 00:13:41,309 Лувр, Музей експресіоністів. Музей Пікассо? 193 00:13:41,476 --> 00:13:43,353 Не думав, що ти так цікавишся мистецтвом. 194 00:13:43,520 --> 00:13:46,564 Ти жартуєш? Я була в МОМА, напевно вже сто разів. 195 00:13:46,731 --> 00:13:51,486 Аманда їздила минулого літа, і майже розмовляла французькою! 196 00:13:53,905 --> 00:13:55,364 А доки тобі немає вісімнадцяти... 197 00:13:55,531 --> 00:13:58,367 ...тобі потрібний мій дозвіл, щоб виїхати з країни? 198 00:13:58,951 --> 00:14:02,371 Тату, будь ласка. Я, правда, правда, хочу поїхати! 199 00:14:02,538 --> 00:14:05,374 І у них є шалена величезна квартира з виглядом на річку. 200 00:14:05,541 --> 00:14:08,002 - Тільки ти і Аманда? - І її брати. 201 00:14:08,169 --> 00:14:11,422 Не роби з цього трагедію, Браяне. Просто підпиши папери. 202 00:14:16,760 --> 00:14:18,887 - Що? - Мені ніяково через це. 203 00:14:19,055 --> 00:14:20,806 - Тату. - Я знаю світ, люба. 204 00:14:21,390 --> 00:14:24,143 - Тату, будь ласка! - Не думаю, що слід літати одній. 205 00:14:24,310 --> 00:14:26,520 - Я не буду одна! - Дві 17-річних дівчини. 206 00:14:26,687 --> 00:14:28,689 Аманді дев'ятнадцять! 207 00:14:34,278 --> 00:14:36,822 Що ти скажеш на це? Якщо я поїду з тобою? 208 00:14:36,988 --> 00:14:39,825 Навіть не помітиш, що я поряд. У мене виходить непомітність. 209 00:14:39,991 --> 00:14:43,286 Це ти достатньо демонстрував впродовж усього її життя. 210 00:14:43,454 --> 00:14:45,038 Просто підпиши папери, Браяне. 211 00:14:48,333 --> 00:14:49,459 Я подумаю про це. 212 00:14:49,626 --> 00:14:51,837 Годі, Браяне, кожен за цим столом знає, що це означає. 213 00:14:52,796 --> 00:14:55,256 Кіммі, є дещо ще. 214 00:14:56,049 --> 00:14:58,551 - Мені більше нічого не потрібно! - Кім! 215 00:15:05,183 --> 00:15:06,476 - Я тебе не розумію. - Що? 216 00:15:07,185 --> 00:15:09,980 Ти пожертвував нашим шлюбом заради служіння країні. 217 00:15:10,146 --> 00:15:12,899 Ти зруйнував своє життя заради служіння своїй країні. 218 00:15:13,066 --> 00:15:15,901 Хіба ти не можеш хоч раз чимось пожертвувати заради своєї дочки? 219 00:15:16,069 --> 00:15:18,946 - Я б усім для неї пожертвував. - Тоді у чому проблема? 220 00:15:19,114 --> 00:15:22,408 Не хочу ризикувати своєю дочкою. 221 00:15:22,783 --> 00:15:26,579 Ризикувати своєю дочкою? Відправляючи її до Парижа? 222 00:15:26,912 --> 00:15:29,039 Ти жалюгідний. 223 00:15:44,430 --> 00:15:47,224 - Вона йде. - Дякую. 224 00:15:50,477 --> 00:15:51,520 Три умови. 225 00:15:51,854 --> 00:15:54,523 Мені потрібна адреса і телефон місця, де ти зупинишся. 226 00:15:54,690 --> 00:15:57,652 Якщо ти будеш переїжджати, я повинен знати, де і з ким ти житимеш. 227 00:15:57,818 --> 00:16:01,405 Ти дзвониш мені, як приземлишся. Ти дзвониш мені перед сном. 228 00:16:01,571 --> 00:16:03,323 Це міжнародний. Мій номер до нього внесений. 229 00:16:03,490 --> 00:16:05,617 - Гаразд. - Кіммі, ти мене не слухаєш. 230 00:16:05,785 --> 00:16:07,077 - Ні, слухаю. - Що я сказав? 231 00:16:07,244 --> 00:16:10,580 Ти сказав, подзвонити тобі, як приземлюся і перед сном... 232 00:16:10,747 --> 00:16:13,583 ...і телефон міжнародний, і твій номер до нього внесений. 233 00:16:13,750 --> 00:16:16,920 Добре, і останнє. Я відвезу тебе в аеропорт. 234 00:16:17,087 --> 00:16:18,588 Добре. 235 00:16:19,506 --> 00:16:21,341 - Тепер тримай. - Так. 236 00:16:21,508 --> 00:16:24,844 Дякую! Дякую! Дякую! Дякую! Дякую! Дякую! 237 00:16:25,011 --> 00:16:26,721 Мамо! 238 00:16:28,765 --> 00:16:29,808 Я люблю тебе, тату. 239 00:16:30,642 --> 00:16:34,020 Мамо, він підписав, він підписав! Я дзвоню Аманді! 240 00:16:37,816 --> 00:16:40,527 Чи не можна було підписати їх з першого разу? 241 00:16:40,694 --> 00:16:44,322 Чи не легше було, якби ти і я це спочатку обговорили? 242 00:16:48,367 --> 00:16:51,495 Так, є певні місця в Парижі, яких тобі варто уникати. Я їх записав. 243 00:16:51,663 --> 00:16:52,914 - Тату! - Давай, бери. 244 00:16:53,081 --> 00:16:56,876 Ми проводитимемо 90% свого часу в музеях. 245 00:16:57,043 --> 00:16:59,754 Це все одно, що стверджувати, що вода не мокра, люба. 246 00:17:00,213 --> 00:17:01,965 Мама говорить, твоя робота зробила тебе параноїком. 247 00:17:02,131 --> 00:17:03,842 Моя робота зробила мене таким, що знає. 248 00:17:05,593 --> 00:17:09,055 Я питала у мами, що у тебе за робота, що тебе не було удома. 249 00:17:09,222 --> 00:17:11,557 Вона казала запитати у тебе. 250 00:17:11,724 --> 00:17:15,353 Але коли я тебе бачила, я боялася запитати. 251 00:17:15,519 --> 00:17:17,271 Чому? 252 00:17:18,147 --> 00:17:20,941 Не знаю. Може... 253 00:17:21,525 --> 00:17:23,777 ...я боялася це дізнатися. 254 00:17:25,613 --> 00:17:27,781 Ніби це могло бути щось, що мені не сподобається. 255 00:17:28,366 --> 00:17:31,285 Я працював на уряд. Ти знаєш це. 256 00:17:31,785 --> 00:17:36,039 Ти був ніби шпигун, так? 257 00:17:36,206 --> 00:17:39,668 - Що буде, якщо натисну на кнопку? - Ні, не натискай на цю кнопку. 258 00:17:40,377 --> 00:17:45,716 Ну, я був запобіжник у своєму роді. 259 00:17:45,883 --> 00:17:47,718 - Запобіжник? - Так. 260 00:17:48,343 --> 00:17:50,053 Чому ти запобігав? 261 00:17:50,220 --> 00:17:52,222 Поганим речам, які могли трапитися. 262 00:17:52,681 --> 00:17:56,810 То це була хороша робота? 263 00:17:56,977 --> 00:17:59,772 Так. Хороша. 264 00:18:02,024 --> 00:18:03,733 Тобі її не вистачає? 265 00:18:04,317 --> 00:18:05,568 Тебе мені не вистачало більше. 266 00:18:21,543 --> 00:18:22,960 - Кім! - Тату, це Аманда! 267 00:18:23,128 --> 00:18:24,962 Іди вперед. Я візьму сумки. 268 00:18:27,840 --> 00:18:28,883 КАРТА ЄВРОПИ 269 00:18:46,859 --> 00:18:49,403 - О, Джіммі допоможе тобі з ними. - Я упораюся. 270 00:18:49,571 --> 00:18:50,988 Ленор. 271 00:18:51,155 --> 00:18:53,991 Ти знаєш про це? Вона збирається не тільки до Парижа. 272 00:18:54,784 --> 00:18:56,327 - Я знаю. - Вона мені збрехала. 273 00:18:56,493 --> 00:18:58,662 Так, тому що вона не може бути чесною з тобою. 274 00:18:59,330 --> 00:19:00,915 Чому? Про що ти говориш? 275 00:19:01,082 --> 00:19:02,749 Про твої правила і умови. 276 00:19:02,917 --> 00:19:04,210 Що це? 277 00:19:04,376 --> 00:19:07,129 Це маршрути Євротуру від U2. 278 00:19:07,296 --> 00:19:09,298 І вона поколесить по всій Європі? 279 00:19:09,465 --> 00:19:13,177 Діти подорожують. Стюарт дістав квитки, номери у найкращих готелях. 280 00:19:13,344 --> 00:19:16,513 У найкращих готелях? Ти живеш тут в своєму маленькому світі... 281 00:19:16,680 --> 00:19:20,058 ...за його стінами з прислугою і шоферами, з помічниками. 282 00:19:20,226 --> 00:19:21,727 Ти абсолютно не знаєш, який світ насправді, Ленор. 283 00:19:21,893 --> 00:19:25,689 І вона не дізнається, поки не вийде у світ і сама не подивиться. 284 00:19:27,941 --> 00:19:29,818 І не тобі говорити, що я не знаю світ. 285 00:19:29,985 --> 00:19:33,947 П'ять років я чекала телефонних дзвінків, яких не було тижнями. 286 00:19:34,114 --> 00:19:37,158 Стукоту в двері, що означає, що дзвінків більше не буде. 287 00:19:41,371 --> 00:19:45,375 Я знаю, що ти приїхав сюди, щоб побудувати відносини з Кіммі. 288 00:19:45,542 --> 00:19:48,378 Але не сподівайся робити це, пригнічуючи її. 289 00:19:48,544 --> 00:19:52,090 Дай їй жити, або я обіцяю, я обіцяю, ти втратиш її. 290 00:19:59,097 --> 00:20:00,140 Дівчатка. 291 00:20:05,770 --> 00:20:06,938 Кім! 292 00:20:12,902 --> 00:20:13,944 Я вас люблю. 293 00:20:15,821 --> 00:20:18,116 Ходімо. 294 00:20:30,210 --> 00:20:32,087 Я навчу тебе всім французьким словам, які я знаю. 295 00:20:32,254 --> 00:20:34,840 - Їх, може бути не так багато, але-- - Добре. Так. 296 00:20:39,804 --> 00:20:41,847 Три. Добре. А зараз мені-- 297 00:20:42,014 --> 00:20:43,974 Потрібна допомога? Я проти вас двох? 298 00:20:44,516 --> 00:20:46,476 Так, будь ласка. 299 00:20:46,644 --> 00:20:48,688 Добре. Він милий. 300 00:20:48,854 --> 00:20:51,982 - Гаразд, чудово. Дуже добре. - Дякую. 301 00:20:52,149 --> 00:20:55,027 - Ви звідки? - Каліфорнія. 302 00:20:55,194 --> 00:21:00,449 Бажаю, щоб вони всі були дівчатами з Каліфорнії. 303 00:21:00,908 --> 00:21:01,992 Отже, я Пітер. 304 00:21:03,535 --> 00:21:06,538 Je m'appelle Amanda 305 00:21:07,831 --> 00:21:09,666 - Це Кім. - Привіт. 306 00:21:09,833 --> 00:21:11,001 - Радий познайомитися. - Привіт. 307 00:21:11,168 --> 00:21:12,627 Привіт. 308 00:21:12,794 --> 00:21:15,255 Ви їдете до Парижу? 309 00:21:15,922 --> 00:21:18,383 Знаєте, таксі тут таке дороге. 310 00:21:18,550 --> 00:21:19,718 Не хочете навпіл? 311 00:21:19,884 --> 00:21:21,678 - Так. Звичайно. - Я зловлю. 312 00:21:21,845 --> 00:21:23,680 Дякую. 313 00:21:25,223 --> 00:21:28,810 Щоб перевірити час прильоту, будь ласка, натисніть один. 314 00:21:28,977 --> 00:21:31,480 Введіть номер рейсу. 315 00:21:33,648 --> 00:21:37,026 Рейс 288 прибув до аеропорту Шарля Де Голля у Парижі... 316 00:21:37,193 --> 00:21:40,739 ...о 8:00 за місцевим часом. 317 00:21:41,948 --> 00:21:43,366 Так. 318 00:21:43,532 --> 00:21:46,035 Ти серйозно? 319 00:21:46,202 --> 00:21:48,496 - О, Боже. - Хороша адреса. 320 00:21:48,663 --> 00:21:50,039 Так, дякую. 321 00:21:50,206 --> 00:21:54,335 Насправді, це братів. Але вони у Мадриді влітку, тож це нам двом. 322 00:21:54,502 --> 00:21:56,087 Круто, так? 323 00:21:56,254 --> 00:21:58,882 - Я цього не знала. - Це не так важливо. 324 00:21:59,048 --> 00:22:01,092 Мені потрібно йти. 325 00:22:01,259 --> 00:22:02,969 - Радий був познайомитися. - Добре.. 326 00:22:03,136 --> 00:22:04,220 - Я теж. - Бувайте. 327 00:22:05,263 --> 00:22:06,389 Привіт. 328 00:22:07,306 --> 00:22:09,975 Сьогодні вечірка в школі. Не хочете піти? 329 00:22:10,143 --> 00:22:11,894 - Звичайно. Так. - Амандо, ми ж його не знаємо. 330 00:22:12,061 --> 00:22:14,272 А що тут знати. І зрештою, він класний. 331 00:22:14,438 --> 00:22:16,565 - Я зайду приблизно о дев'ятій? - Добре. Так. 332 00:22:16,732 --> 00:22:18,776 Добре, чудово. Номер квартири? 333 00:22:18,942 --> 00:22:22,530 - Весь п'ятий поверх. Гоффман. - Добре! Побачимося увечері. 334 00:22:22,696 --> 00:22:24,323 Добре. Бувай. 335 00:22:32,748 --> 00:22:33,832 Так. 336 00:22:34,792 --> 00:22:35,834 П'ятий поверх. 337 00:22:36,001 --> 00:22:38,671 Дві дівчини близько вісімнадцяти років. 338 00:22:40,923 --> 00:22:43,050 О, Боже! 339 00:22:43,216 --> 00:22:46,344 - Непогана, так? - Ти жартуєш, вона величезна. 340 00:22:46,511 --> 00:22:49,389 Але я б хотіла, щоб ти мене попередила, що їх тут не буде. 341 00:22:49,556 --> 00:22:52,225 - Яка різниця? - Я сказала тату, що вони будуть. 342 00:22:52,392 --> 00:22:54,686 Ти також сказала тату, що будеш ходити по музеях. 343 00:22:54,853 --> 00:22:56,688 О, годі! Він не дізнається! 344 00:22:57,940 --> 00:22:59,691 - Я збираюся переспати з ним. - З ким? 345 00:22:59,858 --> 00:23:01,359 - З Пітером. - Ви ж щойно познайомилися. 346 00:23:01,902 --> 00:23:04,904 Я чула, французи дивовижні в ліжку. 347 00:23:05,072 --> 00:23:07,449 - Може, в нього є друг? - Ні. 348 00:23:07,615 --> 00:23:08,825 - Ні. - О, годі вже. 349 00:23:08,991 --> 00:23:12,787 Треба ж колись її втратити. Може, це станеться в Парижі! 350 00:23:17,292 --> 00:23:18,460 Привіт! 351 00:23:38,229 --> 00:23:40,439 - Амандо, де тут ванна? - Що? 352 00:23:40,607 --> 00:23:41,691 Я хочу в туалет. 353 00:23:54,829 --> 00:23:56,580 Тато. 354 00:23:56,747 --> 00:23:58,374 1 пропущений виклик. 355 00:24:07,841 --> 00:24:09,926 - Алло? - Це я. Тобі Кім дзвонила? 356 00:24:10,302 --> 00:24:14,931 Браяне, їй сімнадцять, вона у Парижі. Дай їй зітхнути. 357 00:24:15,098 --> 00:24:17,393 Вона подзвонить. Прийми снодійного. 358 00:24:17,559 --> 00:24:19,686 Випий чого-небудь. На добраніч. 359 00:24:20,604 --> 00:24:22,481 На добраніч. 360 00:24:38,580 --> 00:24:39,665 Привіт, тату. 361 00:24:40,624 --> 00:24:42,417 Кім. 362 00:24:43,960 --> 00:24:46,504 Що я сказав. Ти повинна була подзвонити, як приземлилася. 363 00:24:46,671 --> 00:24:47,714 Вибач. 364 00:24:47,881 --> 00:24:50,133 Я думав, може, щось з телефоном, що я тобі дав. 365 00:24:50,300 --> 00:24:53,011 - Ні, у аеропорту було тісно. - Добре. 366 00:24:53,178 --> 00:24:55,847 Так, звичайно, якби у мене був номер, де ти зупинилася... 367 00:24:56,014 --> 00:24:57,682 ...я б відразу подзвонив. 368 00:24:57,848 --> 00:24:58,934 Який номер? 369 00:24:59,100 --> 00:25:01,686 - У мене його немає. - Кіммі, годі. 370 00:25:01,852 --> 00:25:04,647 Це одна з умов. Дай мені поговорити з одним з братів. 371 00:25:04,814 --> 00:25:06,482 Я запитаю в них. 372 00:25:06,649 --> 00:25:10,320 Тату, вони в Іспанії. Я не знала. Присягаюся. 373 00:25:10,820 --> 00:25:12,572 В Іспанії? 374 00:25:13,781 --> 00:25:17,285 Кім, може, є ще щось, про що ти хочеш сказати? 375 00:25:20,663 --> 00:25:22,582 Кіммі? 376 00:25:26,544 --> 00:25:29,547 - Тут хтось є. - Брати повернулися? 377 00:25:29,714 --> 00:25:31,466 Ні. 378 00:25:32,257 --> 00:25:34,677 - О, Боже, вони схопили Аманду! - Що? 379 00:25:35,260 --> 00:25:37,429 Про що ти? Кіммі? 380 00:25:37,597 --> 00:25:38,848 - Тату. - Кім? 381 00:25:40,474 --> 00:25:42,768 - Кім. - Тату! Вони схопили її! 382 00:25:42,935 --> 00:25:45,229 - Вони схопили її. - Добре, слухай мене. 383 00:25:45,395 --> 00:25:46,856 О, Боже. 384 00:25:47,022 --> 00:25:49,649 - Ви знайомились у літаку? - Ні. 385 00:25:49,817 --> 00:25:52,862 - У аеропорту? - Ні. Так. З Пітером. 386 00:25:53,028 --> 00:25:54,696 - З Пітером? Пітер, хто це? - Не знаю. 387 00:25:54,864 --> 00:25:56,031 - Американець? - Ні. 388 00:25:56,198 --> 00:25:58,242 Він знає, де ви зупинилися? 389 00:25:58,408 --> 00:25:59,909 Ми разом їхали. 390 00:26:02,496 --> 00:26:05,582 Тату, вони йдуть. 391 00:26:06,125 --> 00:26:08,793 - Я боюся. - Я знаю. 392 00:26:08,960 --> 00:26:11,338 Зосередься, Кіммі. Ти повинна зібратися. 393 00:26:11,505 --> 00:26:13,047 Скільки там людей? Скільки точно? 394 00:26:13,215 --> 00:26:15,717 - Три. Чотири. Я не знаю. - Де ти? 395 00:26:17,344 --> 00:26:19,804 - Я у ванні. - Йди у сусідню спальню. 396 00:26:19,971 --> 00:26:22,682 Залізь під ліжко. Скажи мені, коли будеш там. 397 00:26:31,149 --> 00:26:34,528 - Я тут. - Тепер, дуже важливо. 398 00:26:37,822 --> 00:26:41,701 Вони тебе схоплять. Кім, зосередься, малятко. Це важливо. 399 00:26:41,868 --> 00:26:45,329 У тебе буде п'ять, може, десять секунд. Дуже важливих секунд. 400 00:26:45,538 --> 00:26:48,041 Поклади телефон на підлогу. Сконцентруйся. 401 00:26:48,207 --> 00:26:52,253 Кричи про все, що дізнаєшся. Колір волосся, очей, зріст, шрами. 402 00:26:52,420 --> 00:26:54,797 Все, що побачиш. Розумієш? 403 00:26:58,551 --> 00:27:00,219 Так. Вони там, я їх чую. 404 00:27:00,386 --> 00:27:02,221 Запам'ятай. Сконцентруйся. 405 00:27:15,276 --> 00:27:17,110 Поклади телефон ближче, щоб я міг чути. 406 00:27:42,302 --> 00:27:45,388 Вони йдуть. Думаю, вони. 407 00:27:49,267 --> 00:27:54,189 Борода. Шість футів. На правій руці. Місяць і зірка. 408 00:28:14,709 --> 00:28:17,337 Я не знаю, хто ти. 409 00:28:18,713 --> 00:28:20,798 Я не знаю, що тобі потрібно. 410 00:28:20,965 --> 00:28:24,886 Якщо викуп, можу сказати, у мене немає грошей. 411 00:28:25,052 --> 00:28:29,473 Але те, що у мене є, це значний набір здібностей. 412 00:28:29,641 --> 00:28:32,476 Здібностей, які я отримав за свою довгу кар'єру. 413 00:28:32,644 --> 00:28:36,480 Здібностей, які зробили мене жахом для таких, як ти. 414 00:28:37,064 --> 00:28:40,401 Якщо ти зараз відпустиш мою дочку, на цьому все закінчиться. 415 00:28:40,567 --> 00:28:44,446 Я не почну тебе шукати. І тебе не переслідуватимуть. 416 00:28:44,613 --> 00:28:48,409 Але якщо ні, я тебе шукатиму. Я знайду тебе. 417 00:28:48,575 --> 00:28:51,328 Я знайду тебе... 418 00:28:51,495 --> 00:28:53,830 ...і я тебе вб'ю. 419 00:28:57,668 --> 00:28:59,628 Бaжaю успіху 420 00:29:10,847 --> 00:29:13,016 Семе, це я. Мені потрібна послуга. 421 00:29:13,183 --> 00:29:17,270 Я дещо завантажу. Потрібно зробити аналіз. Прямо зараз. 422 00:29:18,021 --> 00:29:19,648 - Її викрали. - Про що ти говориш? 423 00:29:19,815 --> 00:29:22,150 - Є вороги за кордоном, Стюарт? - Чому у мене повинні бути вороги? 424 00:29:22,317 --> 00:29:25,236 Бо ти ведеш бізнес за кордоном з Шелл. 425 00:29:25,403 --> 00:29:29,032 Тому що брав участь у нафтовій угоді з російським угрупуванням. 426 00:29:29,199 --> 00:29:31,993 - Звідки, в біса, ти це знаєш? - Бо я не міг дозволити дочці... 427 00:29:32,160 --> 00:29:34,996 ...жити з людиною, про яку я не знаю абсолютно все. 428 00:29:35,163 --> 00:29:38,333 - Так, у мене теж дещо є. - Зараз не час мірятися членами! 429 00:29:38,499 --> 00:29:41,127 - Хто хоче тобі нашкодити? - Мені нічого про це не відомо. 430 00:29:41,294 --> 00:29:43,629 - Яка з кімнат Кім? - Я хочу знати, що трапилося. 431 00:29:43,797 --> 00:29:46,632 Я говорив з нею по телефону. У квартирі були люди. Її викрали. 432 00:29:46,799 --> 00:29:48,009 - О, Боже! - Яка? 433 00:29:48,176 --> 00:29:49,970 Ось ця. 434 00:29:54,015 --> 00:29:55,808 Що я можу зробити? 435 00:29:55,976 --> 00:29:58,894 У тебе є договір з Нетджет через підставну компанію на Багамах. 436 00:29:59,062 --> 00:30:00,605 Так, є. 437 00:30:01,106 --> 00:30:02,982 - Дістань мені літак до Парижу. - Через скільки? 438 00:30:03,149 --> 00:30:04,275 Годину назад. 439 00:30:04,442 --> 00:30:07,862 - Треба подзвонити. Все гаразд? - Так, все нормально. 440 00:30:16,579 --> 00:30:19,999 Будь ласка, поверни мені її, Браяне. 441 00:30:20,708 --> 00:30:21,917 Спочатку її треба знайти. 442 00:30:26,213 --> 00:30:28,799 Семе? Що у тебе? 443 00:30:28,966 --> 00:30:30,217 Вони розмовляють албанською. 444 00:30:30,384 --> 00:30:33,804 Судячи з акценту, вони, з Трапої. 445 00:30:33,971 --> 00:30:35,806 Це місце - розплідник таких паскуд, як вони. 446 00:30:35,973 --> 00:30:38,225 Навіть росіяни поступаються цим хлопцям. 447 00:30:38,851 --> 00:30:41,186 Той, з яким ти розмовляв, його звуть Марко. 448 00:30:41,353 --> 00:30:43,355 У нас є інформація, що злочинний лідер на ім'я... 449 00:30:43,522 --> 00:30:46,733 ...Марко Хокса приїхав до Парижа шість місяців тому. 450 00:30:46,901 --> 00:30:52,656 Якщо це він, це крупна риба. І щодо татуювання, це ознака групи. 451 00:30:52,822 --> 00:30:55,742 - Ти на гучному зв'язку або один? - Ленор тут. 452 00:30:56,243 --> 00:30:59,163 - Привіт, Ленні. - Привіт, Семе. 453 00:30:59,371 --> 00:31:00,747 Їй потрібно почути це, Семе. 454 00:31:01,665 --> 00:31:05,710 Він належить до угрупування що займається торгівлею жінками. 455 00:31:09,339 --> 00:31:11,508 - Продовжуй. - Добре. 456 00:31:11,675 --> 00:31:16,471 Раніше вони пропонували жінкам з країн східної Європи... 457 00:31:16,638 --> 00:31:20,684 ...таких як Югославія, Румунія, роботу на заході. 458 00:31:20,850 --> 00:31:25,313 Коли вони приїжджали, їх садили на наркотики і робили з них повій. 459 00:31:26,773 --> 00:31:29,693 Потім, проте, вони вирішили, що краще... 460 00:31:29,859 --> 00:31:34,739 ...викрадати мандрівних жінок. Економія на транспорті. 461 00:31:34,906 --> 00:31:37,325 О, моя маленька дівчинка. 462 00:31:37,491 --> 00:31:39,035 Що ще? 463 00:31:39,243 --> 00:31:42,330 Ґрунтуючись на знанні цих угрупувань, наш аналітик каже... 464 00:31:42,496 --> 00:31:45,333 ...що в тебе дев'яносто шість годин з моменту, як вона була викрадена. 465 00:31:45,499 --> 00:31:47,961 - До чого? - Щоб її ніколи не знайти. 466 00:31:48,127 --> 00:31:51,214 Ні, ні, ні. 467 00:31:51,380 --> 00:31:53,049 Тато! 468 00:31:53,757 --> 00:31:57,511 Вуса, шість футів, тату місяць і зірка. 469 00:31:57,678 --> 00:31:59,347 Тату! 470 00:32:06,144 --> 00:32:08,146 Бaжaю успіху 471 00:32:11,024 --> 00:32:12,735 Бaжaю успіху 472 00:32:14,445 --> 00:32:15,946 Бaжaю успіху 473 00:32:17,573 --> 00:32:18,824 Бaжaю успіху 474 00:33:57,754 --> 00:33:59,506 О, Боже. 475 00:34:01,758 --> 00:34:03,469 Тату, вони схопили Аманду! 476 00:34:14,563 --> 00:34:15,606 О, Господи. 477 00:34:16,356 --> 00:34:19,651 Тату. Вони схопили її. 478 00:34:22,445 --> 00:34:23,614 Вони схопили її. 479 00:34:23,780 --> 00:34:26,074 Йди у сусідню спальню. Залізь під ліжко. 480 00:34:26,241 --> 00:34:29,619 - Скажи мені, коли будеш там. - Добре. 481 00:34:35,666 --> 00:34:38,544 Зосередься, крихітко. Поклади телефон на підлогу. 482 00:34:38,711 --> 00:34:41,214 Сконцентруйся. Викрикуй все, що зможеш про них дізнатися. 483 00:34:41,381 --> 00:34:45,260 Колір волосся, колір очей, зріст, шрами. Все, що побачиш. Розумієш? 484 00:34:45,426 --> 00:34:48,388 Вони там. Я їх чую. Сконцентруйся. 485 00:34:59,690 --> 00:35:01,484 Мapко 486 00:35:01,651 --> 00:35:04,487 Вони йдуть! Тaто! 487 00:35:07,407 --> 00:35:08,699 Тато! 488 00:35:09,659 --> 00:35:13,078 Шість футів! Татуювання на правій руці. Місяць і зірка. 489 00:35:13,287 --> 00:35:14,872 Тату! 490 00:35:52,367 --> 00:35:53,702 Міні SD карта. 491 00:36:15,849 --> 00:36:17,601 Центр. 492 00:36:22,105 --> 00:36:23,272 Збільшити. 493 00:36:36,535 --> 00:36:38,412 Увага. 494 00:36:39,288 --> 00:36:42,916 Рейс ДУ720 зі Стокгольму... 495 00:36:43,251 --> 00:36:46,670 ...прибуває до 16 терміналу. 496 00:36:56,680 --> 00:36:57,806 - Привіт. - Привіт. 497 00:36:57,973 --> 00:36:59,600 - Я - Пітер. - Я - Інгрід. 498 00:36:59,767 --> 00:37:01,059 - На канікули? - Так. 499 00:37:01,226 --> 00:37:02,936 - Я теж. - Круто! 500 00:37:03,103 --> 00:37:05,564 Знаєш, таксі тут, в біса, дорогі. Може, на двох? 501 00:37:05,731 --> 00:37:08,066 - Звичайно. Чому ні? - Чудово. 502 00:37:10,193 --> 00:37:12,279 - Даруйте. - Гей! 503 00:37:14,948 --> 00:37:16,158 - Гей. - Їдь! 504 00:37:18,744 --> 00:37:21,413 - Дві американські дівчини учора? - Я не знаю! 505 00:37:22,122 --> 00:37:26,209 Наступне ребро увійде в легені. Дві американські дівчини. Де? 506 00:39:28,038 --> 00:39:30,999 - Прямо як в старі добрі часи. - Хочеш, щоб було по-іншому? 507 00:39:31,166 --> 00:39:32,625 Якщо між нами? Ні. 508 00:39:32,792 --> 00:39:36,129 Але тепер, коли сиджу у кабінеті, світ інший. 509 00:39:36,296 --> 00:39:38,589 - Хочеш сказати, тепер дістає? - Тепер він інший. 510 00:39:39,132 --> 00:39:43,136 Добре. Трохи дістає. А що, у відставці було цікаво? 511 00:39:43,303 --> 00:39:46,681 Не було. Доки моя дочка не зникла у Парижі вчора. 512 00:39:46,847 --> 00:39:50,810 Їх помітив спостерігач у аеропорту. Албанці її викрали. 513 00:39:50,976 --> 00:39:53,271 - Звідки тобі це відомо? - Я відставник, а не мрець. 514 00:39:53,813 --> 00:39:56,190 І я так розумію, ти не хочеш звертатися в поліцію. 515 00:39:56,357 --> 00:39:59,151 Мені сказали, у мене 96 годин. Це було 16 годин тому. 516 00:39:59,319 --> 00:40:03,238 - Потрібно знайти спостерігача. - Я знайшов його. Він мертвий. 517 00:40:05,199 --> 00:40:08,035 Ти його знайшов таким чином? 518 00:40:10,663 --> 00:40:14,083 Браяне, ти не можеш просто так бігати по Парижу і все руйнувати. 519 00:40:14,249 --> 00:40:16,460 Жан-Клоде, я зруйную навіть Ейфелеву башту, якщо доведеться. 520 00:40:16,627 --> 00:40:19,254 - Не забувай, з ким розмовляєш. - Я гадав, я розмовляю з другом. 521 00:40:19,421 --> 00:40:24,509 Так і є. Але, будь ласка, пам'ятай, що у твого друга тепер є посада. 522 00:40:24,676 --> 00:40:28,180 Заступник директора, внутрішня безпека. Вражає. 523 00:40:28,347 --> 00:40:30,307 Албанці? 524 00:40:30,557 --> 00:40:33,393 Вони нагрянули зі сходу, шість, сім років тому. 525 00:40:33,560 --> 00:40:35,938 П'ятнадцять або двадцять чоловік. Тепер їх сотні. 526 00:40:36,105 --> 00:40:38,815 Ми не знаємо, наскільки вони численні. І небезпечні. 527 00:40:38,983 --> 00:40:41,693 Це я чув. Де мені їх знайти? 528 00:40:41,901 --> 00:40:48,158 Почни з Порт де Кліші. Браяне, не створюй проблем. 529 00:41:10,221 --> 00:41:12,932 Так, маленька Червона Шапочка каже Вовкові. 530 00:41:13,141 --> 00:41:15,476 Бабуся! Які у тебе великі руки! 531 00:41:15,644 --> 00:41:16,978 І Вовк відповідає... 532 00:41:17,145 --> 00:41:18,396 Ваш асистент. 533 00:41:18,772 --> 00:41:19,814 Тут... 534 00:41:24,944 --> 00:41:27,696 Він поїхав у секретарське агентство і найняв автомобіль. 535 00:41:27,947 --> 00:41:30,241 - Це все? - Так. Все тихо. 536 00:41:30,616 --> 00:41:33,202 Ненадовго. Не дозволяй йому глузувати з себе. 537 00:41:51,762 --> 00:41:54,097 - Грегор Мілошевіч? - Так. Так, я Грегор. 538 00:41:54,265 --> 00:41:56,600 Я містер Сміт. Сідайте. 539 00:42:01,397 --> 00:42:02,690 Ось моє резюме. 540 00:42:02,856 --> 00:42:05,651 У конторі сказали, потрібно буде перекладати. 541 00:42:05,818 --> 00:42:08,779 Так, з албанської на англійську. Ви знаєте албанську? 542 00:42:08,946 --> 00:42:12,074 Так, арабську, сербську, хорватську. Я був вчителем... 543 00:42:12,240 --> 00:42:14,993 - ...доки не почалася війна у - Який тариф? 544 00:42:15,160 --> 00:42:16,453 Тариф? 545 00:42:16,619 --> 00:42:19,790 Зазвичай беру 25 за годину. Потім ціна зростає. 546 00:42:19,957 --> 00:42:23,752 Добре. Ось тобі за десять годин. Чекай тут. 547 00:42:24,878 --> 00:42:28,381 Містер Сміт. Я не розумію. У чому саме полягає робота? 548 00:42:28,548 --> 00:42:30,884 На даний момент - чекати тут. 549 00:42:38,933 --> 00:42:40,352 Добрий вечір. 550 00:42:40,518 --> 00:42:44,564 - Привіт. Шукаєш подружку? - Мені подобається плаття. Шовк? 551 00:42:44,981 --> 00:42:46,983 Не знаю. Хочеш взнати розцінки? 552 00:42:47,150 --> 00:42:49,026 Тільки як їх понизити. Мабуть, це шовк. 553 00:42:49,194 --> 00:42:52,530 Як це заводить, природний вигин твого тіла. 554 00:42:52,697 --> 00:42:54,782 Такса - сорок євро. За стандарт. 555 00:42:54,949 --> 00:42:56,743 Стандарт? Ти можеш, можеш бути винахідливіша? 556 00:42:56,909 --> 00:42:59,579 У мене вдома стандарт покриває весь набір послуг. 557 00:42:59,746 --> 00:43:02,123 Скажімо, поцілунки, там із закритим чи з відкритим ротом. 558 00:43:02,289 --> 00:43:05,292 - Якщо не купуєш, відчепися. - Я не сказав, що не купую. 559 00:43:05,459 --> 00:43:07,587 Я хочу бути повністю упевнений перш, ніж купувати. 560 00:43:07,754 --> 00:43:09,631 Як з тим караоке, що купив. 561 00:43:09,797 --> 00:43:13,467 Прочитав інструкцію мабуть сотню разів. 562 00:43:13,635 --> 00:43:17,096 У мене будуть через тебе проблеми, якщо ти не купиш. 563 00:43:17,263 --> 00:43:19,473 - Проблеми? Правда? З ким? - Відчепися! 564 00:43:19,640 --> 00:43:22,309 О, добре, добре. Слухай, вибач. 565 00:43:22,476 --> 00:43:25,729 Якщо, я купую комплект послуг, мені буде знижка? 566 00:43:26,272 --> 00:43:29,608 - Ти коштував мені двох зараз! - Мене звуть Браян. 567 00:43:30,692 --> 00:43:33,529 - О, Боже! Тобі краще піти! - Я думав, ми домовилися. 568 00:43:34,530 --> 00:43:36,240 Антоне, присягаюся, я не винна. 569 00:43:36,407 --> 00:43:39,243 - Я йому сказала. - Навіщо ти турбуєш дівчинку? 570 00:43:39,410 --> 00:43:41,745 - Це не твоя справа. - Вона - моя справа. 571 00:43:41,912 --> 00:43:44,540 Коли не витрачаєш грошей, ти коштуєш грошей. 572 00:43:44,706 --> 00:43:47,501 - Ми обговорювали. - Нічого базікати. Ціна є ціна. 573 00:43:47,668 --> 00:43:49,586 І тепер ти винен мені за тих два, що поїхали. 574 00:43:49,753 --> 00:43:51,963 Я нічого тобі не винен. 575 00:43:53,507 --> 00:43:56,677 - 50 євро або надеру тобі дупу. - Звичайно, звичайно, добре. 576 00:43:56,843 --> 00:43:58,595 Охолонь. 577 00:44:00,597 --> 00:44:04,518 Добре. Ось твої п'ятдесят. 578 00:44:05,268 --> 00:44:09,314 І ще 50, щоб не був таким дурнем. Тепер геть звідси. 579 00:44:09,480 --> 00:44:12,192 Якщо ще раз тебе побачу - вб'ю. 580 00:44:18,156 --> 00:44:21,952 Містере Сміт, не знаю, що ви хочете, щоб я виконував, але це не те. 581 00:44:22,118 --> 00:44:25,080 - Тебе найняли перекладати. - Так, але що перекладати? 582 00:44:25,246 --> 00:44:27,123 Це. 583 00:44:34,380 --> 00:44:35,840 Перекладай. 584 00:44:36,591 --> 00:44:39,469 - Вони говорять про вас. - Що про мене? 585 00:44:39,635 --> 00:44:42,305 - Нехороші речі. - А конкретно. 586 00:44:42,472 --> 00:44:45,933 Вони говорять, даруйте, містере Сміт, який ви дурень. 587 00:44:47,560 --> 00:44:50,187 Якби ви могли пояснити мені, навіщо ми це робимо, може... 588 00:44:50,355 --> 00:44:52,022 Просто перекладай. 589 00:44:52,231 --> 00:44:55,025 Один з них каже, що у нього через ковбасу печія. 590 00:44:55,192 --> 00:44:56,402 Продовжуй. 591 00:44:56,569 --> 00:45:01,031 Інший пропонує йому щось, що приймає його бабуся. 592 00:45:01,198 --> 00:45:04,660 Вам дійсно потрібно це все слухати, містере Сміт? 593 00:45:05,828 --> 00:45:09,874 Кожне слово. Зараз вони говорять про футбол. 594 00:45:10,040 --> 00:45:11,959 І вони програли парі на гроші. 595 00:45:12,126 --> 00:45:16,671 - Можливо, якби я знав мету-- - Тобі краще цього не знати. 596 00:45:16,839 --> 00:45:19,133 Вони все ще про футбол? 597 00:45:19,299 --> 00:45:21,260 Один говорить по телефону. 598 00:45:21,426 --> 00:45:23,720 Йому потрібно йти працювати на будівництві. 599 00:45:23,888 --> 00:45:26,932 Щось про новий товар, що створює проблеми. 600 00:45:27,099 --> 00:45:29,476 Містере Сміте, я не розумію. 601 00:45:29,643 --> 00:45:32,562 Тобі й не потрібно. До побачення. 602 00:45:33,772 --> 00:45:37,609 Я просив англійсько-албанський словник. Ви принесли? 603 00:45:40,028 --> 00:45:41,070 Дякую. 604 00:47:19,251 --> 00:47:20,335 Я люблю вас. 605 00:47:36,017 --> 00:47:38,102 Де ти це узяла? 606 00:47:38,311 --> 00:47:40,355 Де ти це узяла? 607 00:47:40,605 --> 00:47:43,525 - Все гаразд. - Хто тобі це дав? 608 00:47:44,817 --> 00:47:47,945 - Хто, хто тобі це дав? - Я в порядку. 609 00:47:50,448 --> 00:47:51,991 Гей! 610 00:48:15,973 --> 00:48:17,599 Гей! 611 00:48:32,114 --> 00:48:33,740 Давай. 612 00:51:16,650 --> 00:51:18,694 Я сказав, що він не буде тихо. 613 00:51:18,861 --> 00:51:21,322 - Що зараз? - Зараз він діє. 614 00:51:21,489 --> 00:51:23,032 Моє припущення - вона вас втратить. 615 00:51:40,799 --> 00:51:41,842 Лайно! 616 00:52:14,457 --> 00:52:16,168 Мосьє Алене, як ваші справи? 617 00:52:16,334 --> 00:52:18,211 Вітаю, Жуль. Як дружина? 618 00:52:18,378 --> 00:52:19,921 Все ще працює. 619 00:52:20,088 --> 00:52:22,840 - Давно не бачилися. - Довго добиратися. 620 00:52:23,425 --> 00:52:25,510 - Як завжди кімнату? - Плюс один. 621 00:52:31,183 --> 00:52:33,226 ГОТЕЛЬ КАМЕЛІЯ 622 00:54:12,282 --> 00:54:13,324 Так? 623 00:54:13,491 --> 00:54:16,036 - Нам потрібно поговорити. - Я слухаю. 624 00:54:18,288 --> 00:54:20,206 Не міг би ти вийти, щоб спершу зустрітися. 625 00:54:20,373 --> 00:54:21,999 Я тебе не бачу. Ти де? 626 00:54:22,292 --> 00:54:24,960 Я тебе бачу і чую дуже добре. 627 00:54:25,795 --> 00:54:28,173 Можеш їм сказати припинити пробіжки. 628 00:54:30,216 --> 00:54:32,385 Добре. Маємо сигнал. 629 00:54:33,093 --> 00:54:34,429 Обмеження... 630 00:54:34,595 --> 00:54:36,221 Повторна перевірка. 631 00:54:36,389 --> 00:54:38,599 Ти ж не думав, що я і справді до тебе прийду, вірно? 632 00:54:38,766 --> 00:54:41,060 Я не думав, що ти наробиш такі проблеми. 633 00:54:41,226 --> 00:54:44,104 У мене не було часу, щоб бути обережним. 634 00:54:44,271 --> 00:54:46,566 - Розумію. У тебе сімдесят годин. - Ні, вже п'ятдесят шість. 635 00:54:46,774 --> 00:54:47,942 Спіймав його. 636 00:54:48,108 --> 00:54:49,944 Ні, у тебе їх немає. 637 00:54:50,110 --> 00:54:53,363 Мій шеф хотів заарештувати тебе. Я переконав його вислати тебе додому. 638 00:54:54,156 --> 00:54:58,994 Ейрфранс 001. Вилітаєш сьогодні о другій першим класом. 639 00:54:59,161 --> 00:55:02,164 Люб'язність французького уряду за колишні заслуги. 640 00:55:05,459 --> 00:55:08,921 - А як же моя дочка? - Я казав тобі. Тепер я за столом. 641 00:55:09,088 --> 00:55:12,466 Я отримую накази від того, хто сидить за ще більшим столом. 642 00:55:12,632 --> 00:55:16,303 Годі, сім трупів, троє в лікарні, зруйнована будівля. 643 00:55:16,470 --> 00:55:17,804 Абсолютний хаос в аеропорту. 644 00:55:17,971 --> 00:55:21,308 Він хотів посадити тебе. Це все, що я міг зробити. Вибач. 645 00:55:21,475 --> 00:55:24,103 Вибачення не приймаються, Жан-Клоде. Не цього разу. 646 00:55:27,772 --> 00:55:30,234 Ти не можеш боротися з державою, Браяне. Ти знаєш це. 647 00:55:30,400 --> 00:55:32,819 Я не намагаюся боротися з державою. Я хочу врятувати дочку. 648 00:55:33,027 --> 00:55:34,696 І це був трейлер, а не будівля. 649 00:55:42,245 --> 00:55:44,330 - Знайшли його? - Ні. 650 00:56:15,069 --> 00:56:16,570 Ні, ні, ні. Залиш це. 651 00:56:17,405 --> 00:56:19,157 Все добре. 652 00:56:19,365 --> 00:56:21,367 Це система і ліки, щоб нейтралізувати наркотики. 653 00:56:22,160 --> 00:56:23,452 Все добре. 654 00:56:26,539 --> 00:56:27,581 Де ти це взяла? 655 00:56:28,374 --> 00:56:30,501 Де ти взяла цю куртку? 656 00:56:31,752 --> 00:56:32,920 У тебе вона від неї? 657 00:56:33,546 --> 00:56:35,548 Вона від цієї дівчини? 658 00:56:37,841 --> 00:56:39,510 Я не крала її. 659 00:56:39,677 --> 00:56:43,346 - Було холодно. Вона дала її мені. - Де? Де вона тобі її дала? 660 00:56:45,015 --> 00:56:47,560 - У будинку. - У якому будинку? 661 00:56:48,686 --> 00:56:50,353 У будинку з червоними дверима. 662 00:56:53,356 --> 00:56:54,692 Вибач. 663 00:56:59,738 --> 00:57:02,991 Він сказав, що це вечірка. 664 00:57:04,034 --> 00:57:06,453 А дівчина, яка дала тобі куртку, вона була в будинку? 665 00:57:11,624 --> 00:57:13,251 Вона була хороша. 666 00:57:13,418 --> 00:57:14,961 Я знаю. 667 00:57:15,920 --> 00:57:17,422 Вона моя дочка. 668 00:57:22,552 --> 00:57:25,305 Мені потрібно знайти будинок. Ти знаєш, де це? 669 00:57:32,061 --> 00:57:33,145 Парадайз. 670 00:57:34,772 --> 00:57:37,233 ПАРАДАЙЗ 671 00:57:49,245 --> 00:57:50,913 - Добрий ранок. - Можу я вам допомогти? 672 00:57:51,080 --> 00:57:53,207 - Я прийшов зустрітися з босом. - Немає боса. 673 00:57:57,211 --> 00:57:58,254 Клод Джіна Пітрель 674 00:57:58,755 --> 00:58:00,882 Ми не робимо нічого поганого. 675 00:58:02,258 --> 00:58:04,218 Я натисну на кнопку і 30 агентів будуть тут перш... 676 00:58:04,385 --> 00:58:06,678 ...ніж ви встигнете винести звідси свої дупи. 677 00:58:06,845 --> 00:58:10,099 Припини сіпатись, бо я посаджу тебе за марнування часу. 678 00:58:15,854 --> 00:58:17,356 Чекай тут. 679 00:58:30,118 --> 00:58:31,161 У тебе є зброя? 680 00:58:31,703 --> 00:58:32,746 Вона у тебе в руках. 681 00:59:01,316 --> 00:59:02,817 Чорну і одну ложку цукру, будь ласка. 682 00:59:10,033 --> 00:59:11,159 І що тобі потрібно? 683 00:59:12,702 --> 00:59:14,329 Я прийшов, щоб обговорити таксу. 684 00:59:14,495 --> 00:59:17,748 Ми вже обговорили таксу з містером Майконом. 685 00:59:17,915 --> 00:59:21,085 Містера Майкона перевели у інший відділ. 686 00:59:21,252 --> 00:59:23,087 Я прийшов встановити нову. 687 00:59:26,924 --> 00:59:30,511 Оскільки ви вважаєте, що це занадто, я поясню. 688 00:59:31,346 --> 00:59:35,600 Гарна кава. За вами ведеться супутникове спостереження. 689 00:59:35,766 --> 00:59:39,394 Ми знаємо все, що ви говорите, і те, що ви робите. 690 00:59:39,562 --> 00:59:42,898 Ви уявляєте, скільки коштує змінити кут об'єктиву... 691 00:59:43,065 --> 00:59:46,568 ...на орбіті супутника на відстані двохсот миль від землі? 692 00:59:46,902 --> 00:59:48,320 І вартість цього росте. 693 00:59:48,487 --> 00:59:51,699 Наші витрати ростуть, ваша плата росте. Це логіка. 694 00:59:52,616 --> 00:59:54,994 Між іншим, хто з вас Марко? 695 00:59:55,160 --> 00:59:56,954 Навіщо тобі це знати? 696 00:59:57,121 --> 00:59:58,663 Мені сказали, Марко у справі. 697 00:59:58,831 --> 01:00:00,582 Ми всі Марко. 698 01:00:01,583 --> 01:00:03,210 Марко з Трапої. 699 01:00:03,377 --> 01:00:04,669 Ми всі з Трапої. 700 01:00:07,422 --> 01:00:10,759 Якщо це гра, такса росте на десять відсотків. 701 01:00:10,925 --> 01:00:15,180 Якщо ти хочеш брати гроші, як з іммігрантів, тоді ми знаємо закон. 702 01:00:15,555 --> 01:00:18,057 Я беру з вас гроші за те, що ви порушуєте закон. 703 01:00:18,225 --> 01:00:20,727 За якою статтею ви хочете, щоб вас заарештували? Наркотики? 704 01:00:20,894 --> 01:00:23,897 Викрадання людей? Проституція? Вибирайте. 705 01:00:24,105 --> 01:00:26,691 Ви приїхали в країну, граєте з системою... 706 01:00:26,858 --> 01:00:29,944 ...і думаєте, якщо ми толерантні, то слабкі. 707 01:00:30,319 --> 01:00:31,988 Ваша зарозумілість мене зачепила. 708 01:00:32,155 --> 01:00:34,115 І лише тому такса виросла на 10%. 709 01:00:35,324 --> 01:00:38,411 Тепер, не хочете до справи або бажаєте продовжити гру? 710 01:00:40,371 --> 01:00:42,206 - Скільки? - Двадцять відсотків. 711 01:00:42,373 --> 01:00:45,168 І моє слово, що такса не буде рости. Цілий рік. 712 01:00:48,087 --> 01:00:49,213 Дайте мені слово. 713 01:00:54,135 --> 01:00:57,263 Як буде цукор на вашій мові? 714 01:01:10,609 --> 01:01:12,861 Ви зробили дуже хороші внески, панове. 715 01:01:13,071 --> 01:01:14,155 Побачимося через місяць. 716 01:01:19,117 --> 01:01:22,288 Друг дав мені це. На албанському. Не зможете перевести? 717 01:01:34,633 --> 01:01:36,301 Бажаю успіху. 718 01:01:36,760 --> 01:01:37,886 - Бажаю успіху. - Бажаю успіху. 719 01:01:38,637 --> 01:01:40,430 - Бажаю успіху. - Бажаю успіху. 720 01:01:50,315 --> 01:01:52,025 Ти мене не пам'ятаєш. 721 01:01:52,818 --> 01:01:54,820 Ми розмовляли по телефону два дні тому. 722 01:01:58,365 --> 01:01:59,824 Я казав, що знайду тебе. 723 01:03:04,846 --> 01:03:05,889 Кім. 724 01:03:20,237 --> 01:03:21,863 Аманда. 725 01:03:57,815 --> 01:03:58,900 Прокиньтеся! 726 01:03:59,442 --> 01:04:01,152 Мені потрібно, щоб ти зосередився. 727 01:04:04,322 --> 01:04:06,199 Ще не зосередився? 728 01:04:16,041 --> 01:04:17,210 Де ця дівчина? 729 01:04:17,835 --> 01:04:19,587 Де вона? 730 01:04:48,115 --> 01:04:51,952 Знаєш, раніше ми часто вдавалися до таких заходів. 731 01:04:52,119 --> 01:04:54,746 Але, в країнах, які ми часто відвідували... 732 01:04:54,914 --> 01:04:58,333 ...дуже нестабільна електрична мережа. У країнах третього світу. 733 01:04:58,500 --> 01:05:00,835 Іноді повернеш вимикач, а електрики немає декілька годин. 734 01:05:01,003 --> 01:05:05,006 І тоді нерви не витримують. Люди починають рвати нігті. 735 01:05:05,174 --> 01:05:07,509 Лити кислоту на тіло. 736 01:05:07,676 --> 01:05:10,094 Весь набір, що приводить до бажаного результату. 737 01:05:10,262 --> 01:05:11,930 А тут напруга постійна. 738 01:05:12,096 --> 01:05:14,433 Тут дуже хороша напруга. 739 01:05:14,599 --> 01:05:17,894 Тут можна повернути вимикач і напруга залишиться на весь день. 740 01:05:22,023 --> 01:05:23,358 Де вона? 741 01:05:44,253 --> 01:05:48,216 Я не можу більше чекати, Марко з Трапої. 742 01:05:48,674 --> 01:05:50,969 Або я отримую те, що потрібне, або розряд ітиме до тих пір... 743 01:05:51,135 --> 01:05:54,138 ...доки не відключать електрику за несплату. 744 01:05:55,389 --> 01:05:56,640 Де моя дочка? 745 01:05:57,183 --> 01:06:00,644 Ми не тримаємо дівок. Ми їх продаємо. 746 01:06:00,853 --> 01:06:03,022 Вона була дівка. За купу грошей. 747 01:06:03,189 --> 01:06:05,358 Ви продали мою дочку? Ви її продали? 748 01:06:07,360 --> 01:06:08,986 Так? Кому? 749 01:06:09,695 --> 01:06:11,322 Я не знаю. 750 01:06:13,782 --> 01:06:15,659 - Що? - Сент-Клер. Сент-Клер. 751 01:06:16,159 --> 01:06:17,202 Сент-Клер. 752 01:06:17,620 --> 01:06:20,205 Сент-Клер? Це людина? Місце? 753 01:06:21,790 --> 01:06:24,835 Людина. Патріс Сент-Клер. 754 01:06:25,002 --> 01:06:26,044 Патріс Сент-Клер. 755 01:06:27,212 --> 01:06:28,547 Як його знайти? 756 01:06:29,507 --> 01:06:31,341 Я не знаю. Я не знаю. 757 01:06:32,134 --> 01:06:34,845 Я не знаю. Я не знаю. Я не знаю. 758 01:06:35,053 --> 01:06:37,305 Будь ласка! Я не знаю. 759 01:06:37,472 --> 01:06:41,476 Я не знаю. Ні! Будь ласка. Будь ласка. 760 01:06:41,643 --> 01:06:43,478 Будь ласка. 761 01:06:43,645 --> 01:06:45,773 Тільки не це. Будь ласка. 762 01:06:45,939 --> 01:06:47,315 Я тобі вірю. 763 01:06:50,152 --> 01:06:52,445 Але це тебе не врятує. 764 01:07:06,876 --> 01:07:09,296 - Я додому. - Тату! 765 01:07:09,462 --> 01:07:11,756 - Привіт, голубки. - Привіт, тату. 766 01:07:13,215 --> 01:07:15,427 Чудовий курячий запах. 767 01:07:15,593 --> 01:07:17,470 Дивися, хто до нас зайшов. 768 01:07:18,262 --> 01:07:20,848 Браяне. Який приємний сюрприз. 769 01:07:21,057 --> 01:07:22,099 Жан-Клоде. 770 01:07:22,266 --> 01:07:24,727 Діти чекали на тебе. 771 01:07:24,894 --> 01:07:28,230 Якщо вкладеш спати, ми поїмо, поки все не охололо. 772 01:07:28,397 --> 01:07:29,941 Браяне, не будеш таким люб'язним? 773 01:07:30,149 --> 01:07:32,026 - Звичайно. - Я на хвилину. 774 01:07:32,193 --> 01:07:33,695 Діти, час спати. 775 01:07:33,861 --> 01:07:34,904 Так, це так. 776 01:07:35,071 --> 01:07:37,114 Вже пізно. Час у ліжко. 777 01:07:43,120 --> 01:07:44,205 Солодких снів. 778 01:08:02,556 --> 01:08:04,725 Я щойно розповіла Браянові, як добре... 779 01:08:04,891 --> 01:08:07,060 ...що ти на новій роботі. 780 01:08:07,228 --> 01:08:10,063 Вдома до вечері кожен вечір. Більше бачиться з дітьми. 781 01:08:10,231 --> 01:08:13,317 Повертатись щовечора додому, до дітей і знати, що все гаразд. 782 01:08:13,525 --> 01:08:15,611 Браян думає про переїзд. 783 01:08:16,027 --> 01:08:17,488 О, правда? 784 01:08:17,654 --> 01:08:19,448 Так, до Парижа. Він дивиться будинки. 785 01:08:19,615 --> 01:08:22,283 - Світле або темне м'ясо? - Темне, будь ласка. 786 01:08:22,451 --> 01:08:23,785 Знайшов що-небудь цікаве? 787 01:08:23,952 --> 01:08:27,748 Насправді, знайшов. У десятому районі. На вулиці Парадайз. 788 01:08:28,665 --> 01:08:31,167 Люди там знають декого, хто працює разом з тобою. 789 01:08:31,376 --> 01:08:33,378 Містера Майкона. Ти його знаєш? 790 01:08:33,544 --> 01:08:35,797 О, Генрі. Я зву його Містер Нервовість. 791 01:08:35,964 --> 01:08:39,675 У нього завжди вигляд, неначе у нього повно проблем. Моркву? 792 01:08:39,843 --> 01:08:41,677 Я докопався до самого дна, Жан-Клоде. 793 01:08:42,012 --> 01:08:43,179 Я знаю все. 794 01:08:43,889 --> 01:08:46,182 Сподіваюсь, ти не маєш відношення до цього лайна. 795 01:08:47,517 --> 01:08:50,395 - Якого лайна? - Тут ні місце і ні час, Браяне. 796 01:08:50,561 --> 01:08:52,647 - Ти до цього причетний? - Причетний до чого? 797 01:08:53,273 --> 01:08:54,774 Про що ви обидва тут говорите? 798 01:08:54,940 --> 01:08:58,569 Причетний? Моя зарплата - ікс. Мої витрати - ігрек. 799 01:08:58,736 --> 01:09:00,780 Доки моя сім'я забезпечена, мене не хвилює... 800 01:09:00,946 --> 01:09:03,574 ...звідки береться ця різниця. 801 01:09:03,741 --> 01:09:05,618 Ось все, до чого я причетний. 802 01:09:05,785 --> 01:09:07,787 - А як щодо моєї сім'ї? - Я тобі казав... 803 01:09:07,953 --> 01:09:10,415 ...що допомагатиму, доки не з'являться через це проблеми. 804 01:09:10,581 --> 01:09:11,916 Хто такий Патріс Сент-Клер? 805 01:09:12,082 --> 01:09:15,586 Я не знаю. Мені це все одно. Я відправлю тебе до аеропорту. 806 01:09:15,795 --> 01:09:17,046 О, Боже. 807 01:09:17,212 --> 01:09:18,338 Замовкни, Ізабель. Замовкни! 808 01:09:18,506 --> 01:09:20,174 Піднімайся. Вечеря закінчена. 809 01:09:20,340 --> 01:09:22,134 - Я ще не закінчив. - Закінчив. 810 01:09:22,384 --> 01:09:25,262 - Ще ні. - Ні. 811 01:09:29,975 --> 01:09:33,228 Ось, що трапляється, коли у тебе сидяча робота. Ти все забув. 812 01:09:33,395 --> 01:09:35,856 Наприклад, вага пістолета з кулями і без. 813 01:09:39,276 --> 01:09:40,360 Сволота! 814 01:09:40,527 --> 01:09:41,695 Це легке поранення. 815 01:09:41,862 --> 01:09:45,574 Але якщо я не отримаю того, що мені потрібне, останнім, що ти... 816 01:09:45,740 --> 01:09:47,742 ...побачиш перш, ніж я зроблю дітей сиротами, це куля у неї між очей. 817 01:09:47,910 --> 01:09:50,955 Швидко! Патріс Сент-Клер. 818 01:09:53,457 --> 01:09:54,583 Сент-Клер 819 01:10:02,591 --> 01:10:04,384 Ти міг би зробити це менш болючим... 820 01:10:04,551 --> 01:10:08,680 ...якби думав більше про мою дочку і менше про свій клятий стіл. 821 01:10:08,847 --> 01:10:11,182 Будь ласка, вибачся за мене перед своєю дружиною. 822 01:11:16,455 --> 01:11:19,332 - Можу я вам допомогти? - Так, я до містера Сент-Клера. 823 01:11:19,500 --> 01:11:21,043 Ваше ім'я, будь ласка? 824 01:11:25,047 --> 01:11:26,965 Даруйте, вашого імені немає у списку. 825 01:11:27,132 --> 01:11:28,717 Будь ласка, перевірте ще раз. 826 01:11:31,762 --> 01:11:33,471 Всередину! 827 01:12:21,102 --> 01:12:22,353 Можу я вам допомогти, сер? 828 01:12:27,984 --> 01:12:30,486 - Ваше шампанське. - Я візьму. 829 01:12:40,287 --> 01:12:43,540 Отже, 50000. П'ятдесят тисяч. 830 01:12:45,334 --> 01:12:47,378 П'ятдесят тисяч. 831 01:12:48,920 --> 01:12:52,174 Сто. Сто тисяч. 832 01:12:54,009 --> 01:12:57,179 Сто п'ятдесят. 833 01:12:58,305 --> 01:12:59,473 Отже, сто п'ятдесят. 834 01:13:00,098 --> 01:13:02,268 Ваше шампанське, сер. 835 01:13:03,018 --> 01:13:05,729 Двісті. Отже, двісті. Двісті п'ятдесят. 836 01:13:05,896 --> 01:13:06,938 Налити? 837 01:13:07,105 --> 01:13:08,482 - Будь ласка. - Отже, двісті п'ятдесят. 838 01:13:10,316 --> 01:13:12,027 Двісті п'ятдесят. 839 01:13:12,611 --> 01:13:15,656 Продана за двісті п'ятдесят тисяч. 840 01:13:33,714 --> 01:13:35,884 Останній лот. 841 01:13:36,217 --> 01:13:38,719 Як завжди, ми залишили найкраще на десерт. 842 01:13:39,054 --> 01:13:41,222 Знає англійську, трохи французьку. 843 01:13:41,389 --> 01:13:42,848 Чистота перевірена. 844 01:13:52,775 --> 01:13:53,818 - Даруйте. - Забирайся. 845 01:13:55,403 --> 01:13:58,156 Торги починаються зі ста тисяч. 846 01:14:01,617 --> 01:14:03,744 Сто. 847 01:14:13,671 --> 01:14:15,465 Сто тисяч. 848 01:14:15,673 --> 01:14:17,842 - Я сказав-- - Я чув, що ти сказав. 849 01:14:18,008 --> 01:14:19,343 Купуй її. 850 01:14:19,552 --> 01:14:20,636 Отже, сто тисяч. 851 01:14:22,387 --> 01:14:25,140 - Купуй її. - Сто п'ятдесят. 852 01:14:25,349 --> 01:14:26,892 Двісті. 853 01:14:27,601 --> 01:14:30,270 Двісті п'ятдесят. 854 01:14:30,479 --> 01:14:33,732 Триста. Триста п'ятдесят. 855 01:14:34,358 --> 01:14:36,568 Чотириста. Чотириста п'ятдесят. 856 01:14:37,069 --> 01:14:39,529 Чотириста п'ятдесят тисяч. 857 01:14:39,738 --> 01:14:41,615 Чотириста п'ятдесят. 858 01:14:42,324 --> 01:14:43,408 Чотириста п'ятдесят тисяч. 859 01:14:44,576 --> 01:14:46,536 П'ятсот. П'ятсот тисяч. 860 01:14:46,703 --> 01:14:50,707 П'ятсот тисяч. Продана. 861 01:14:51,166 --> 01:14:54,878 На сьогодні торги закінчені. Дякую, що прийшли. 862 01:14:55,337 --> 01:14:58,298 - Можете забрати свої покупки. - Ходімо. 863 01:14:58,465 --> 01:15:02,511 - Ти звідси не виберешся. - Якщо хочеш жити, допоможеш. 864 01:15:12,311 --> 01:15:14,773 Отже, містере...? 865 01:15:20,987 --> 01:15:24,448 Ну, ми знаємо, що ви не ця людина. Як вас називати? 866 01:15:27,744 --> 01:15:29,662 Насправді, не важливо, яке ваше справжнє ім'я. 867 01:15:29,829 --> 01:15:32,290 Важливе те, що ви тут робите. 868 01:15:33,666 --> 01:15:35,626 Остання дівчина. Я її батько. 869 01:15:38,171 --> 01:15:41,299 - О, боже. - Поверніть її мені. 870 01:15:42,633 --> 01:15:44,885 Я б з радістю. 871 01:15:45,053 --> 01:15:46,762 Я й сам батько. 872 01:15:46,929 --> 01:15:48,972 У мене двоє синів і дочка. 873 01:15:49,140 --> 01:15:52,143 Але дозвольте вам дещо сказати, містере, ким би ви не були. 874 01:15:52,310 --> 01:15:53,644 Це бізнес. 875 01:15:53,811 --> 01:15:55,563 Дуже унікальний бізнес... 876 01:15:55,729 --> 01:15:58,482 - ...з унікальними клієнтами. - Я заплачу. 877 01:15:58,691 --> 01:16:01,151 У цьому бізнесі немає ні відшкодувань, ні повернень... 878 01:16:01,319 --> 01:16:03,404 ...ні знижок, ні виплат. Всі операції остаточні. 879 01:16:03,571 --> 01:16:08,451 Крім того, обережність. Це, мабуть, єдине наше правило. 880 01:16:10,368 --> 01:16:12,871 Вбийте його. Тихо. У мене гості. 881 01:17:11,095 --> 01:17:13,472 Піди, будь ласка, дізнайся, яка частина у слові ''тихо'' 882 01:17:13,640 --> 01:17:16,308 - їм не зрозуміла. - Так, сер. 883 01:17:35,577 --> 01:17:39,290 Добре. Ми можемо це вирішити. Я знаю, що ви відчуваєте. 884 01:17:39,456 --> 01:17:42,126 Нам потрібно поговорити. Добре? Ми можемо все вирішити. 885 01:17:44,420 --> 01:17:46,130 Ви навіть не уявляєте. 886 01:17:47,256 --> 01:17:48,465 - Де вона? - Будь ласка, зрозумійте. 887 01:17:48,674 --> 01:17:49,925 Будь ласка, спробуйте зрозуміти-- 888 01:17:54,638 --> 01:17:57,724 Є судно біля причалу! 889 01:17:58,934 --> 01:18:00,436 Будь ласка, зрозумійте. 890 01:18:00,602 --> 01:18:04,940 Це був бізнес. Нічого особистого. 891 01:18:05,148 --> 01:18:06,900 Для мене це було дуже особистим. 892 01:20:53,063 --> 01:20:54,857 Вони готові, сер. 893 01:21:56,250 --> 01:21:58,503 Ви! Візьміть дівчаток Шейха. 894 01:21:59,253 --> 01:22:00,379 Ви! Зі мною. 895 01:22:01,088 --> 01:22:02,632 У нас гість. 896 01:22:02,840 --> 01:22:04,050 Знайдіть човeн! 897 01:22:04,634 --> 01:22:07,344 Вбийтe його, якщо доведеться! 898 01:23:12,993 --> 01:23:14,410 Безпечніше у твоїй кімнаті. 899 01:23:14,870 --> 01:23:16,662 Що відбувається? Хто це? 900 01:23:16,830 --> 01:23:18,915 Батько дівчинки. Він хоче її повернути. 901 01:23:19,207 --> 01:23:20,876 Я звільняюся. 902 01:25:03,935 --> 01:25:05,019 Ми можемо--- 903 01:25:16,990 --> 01:25:20,701 - Тату. - Кім. 904 01:25:21,452 --> 01:25:23,579 Ти прийшов за мною. 905 01:25:28,167 --> 01:25:29,627 Ти прийшов за мною. 906 01:25:32,380 --> 01:25:34,465 Я ж сказав, що прийду. 907 01:26:01,992 --> 01:26:03,076 Лaскaво пpосимо у Лос-Aнджeлeс. 908 01:26:03,243 --> 01:26:06,579 Увaгa! Якщо ви чeкaєтe нeгaбapитного багажу... 909 01:26:08,081 --> 01:26:09,958 Мамо. 910 01:26:11,710 --> 01:26:13,670 О, Боже. 911 01:26:14,087 --> 01:26:16,339 О, люба. 912 01:26:17,007 --> 01:26:19,342 Давай я візьму. 913 01:26:19,509 --> 01:26:21,428 Браяне, якщо тобі щось потрібне. 914 01:26:22,804 --> 01:26:24,973 Я маю усе, що мені потрібно. 915 01:26:25,140 --> 01:26:27,767 Я так тебе люблю. 916 01:26:29,894 --> 01:26:31,979 Стюарте. 917 01:26:32,897 --> 01:26:34,899 Дякую. 918 01:26:42,156 --> 01:26:45,117 Увaгa, мaндpівникaм-- 919 01:26:45,285 --> 01:26:47,203 Ну що, ходімо? 920 01:26:52,249 --> 01:26:54,711 Поїдеш з нами? 921 01:26:55,336 --> 01:26:59,966 - Все гаразд. Я візьму таксі. - Добре. 922 01:27:08,307 --> 01:27:10,476 - Я люблю тебе, тату. - Я тебе теж люблю. 923 01:27:33,624 --> 01:27:36,585 - Ми де? - Я ж сказав, це сюрприз. 924 01:27:38,545 --> 01:27:40,506 - Привіт. - Привіт. 925 01:27:43,467 --> 01:27:46,928 Коли хтось каже тобі "привіт", ввічливі люди кажуть "привіт". 926 01:27:47,679 --> 01:27:48,764 Привіт. 927 01:27:48,930 --> 01:27:50,391 Я чула, ти хочеш стати співачкою? 928 01:27:50,557 --> 01:27:52,350 - Так. - Вона хоче. 929 01:27:53,935 --> 01:27:57,313 Ну, проходь, і давай подивимося, що ти можеш.