1
00:01:43,520 --> 00:01:45,396
- Señor Mills. ¿Cómo está?
- Bien.
2
00:01:45,564 --> 00:01:46,606
- ¿Y usted?
- Bien.
3
00:01:46,774 --> 00:01:49,358
- ¿Quiere verlo de nuevo?
- Si no le importa.
4
00:01:49,860 --> 00:01:52,069
- Sabe dónde está.
- Sí.
5
00:01:52,237 --> 00:01:55,656
Si le cobrara un dólar
cada vez que viene...
6
00:01:55,824 --> 00:01:58,826
...el equipo ya sería suyo.
Es el que usan los profesionales.
7
00:01:58,994 --> 00:02:01,537
Mariah Carey, Beyoncé, Gwen Stefani.
8
00:02:01,705 --> 00:02:03,873
¿En serio? ¿Quién es Beyoncé?
9
00:02:04,166 --> 00:02:06,584
Estaba bromeando. Me lo llevo.
10
00:02:35,823 --> 00:02:38,199
Perdón, los adultos están al frente.
11
00:02:38,367 --> 00:02:40,910
- Soy el papá de Kim.
- Yo trabajo para su papá.
12
00:02:41,078 --> 00:02:44,163
- Soy su verdadero papá.
- Está bien, Cyril. Yo me encargo.
13
00:02:44,331 --> 00:02:46,415
- Hola, Bryan.
- Lenore.
14
00:02:48,168 --> 00:02:50,336
Quería darle a Kim su regalo.
15
00:02:50,504 --> 00:02:52,380
No queremos molestar a los chicos.
16
00:02:52,548 --> 00:02:55,508
- Ponlo ahí con los otros.
- Quiero dárselo personalmente.
17
00:02:55,676 --> 00:02:58,845
- Aún tienes problemas siguiendo reglas.
- Por favor, Lennie.
18
00:02:59,012 --> 00:03:02,056
- Te pedí que no me llames así.
- Perdón. Lenore.
19
00:03:02,224 --> 00:03:03,724
- ¡Papá!
- Cariño.
20
00:03:03,892 --> 00:03:05,518
¡Hola, amor!
21
00:03:05,894 --> 00:03:08,145
- ¡Feliz cumpleaños!
- Le decía a tu padre...
22
00:03:08,313 --> 00:03:10,898
...dónde poner tu regalo.
- Ten.
23
00:03:11,066 --> 00:03:12,859
Cariño, es de mala educación
abrir uno...
24
00:03:13,026 --> 00:03:14,902
...y no todos.
25
00:03:17,364 --> 00:03:19,532
- Lindo.
- ¿Un equipo de karaoke?
26
00:03:19,700 --> 00:03:22,994
- Creí que quería ser cantante.
- Cuando tenía 12, Bryan.
27
00:03:23,161 --> 00:03:25,621
- Ya maduramos.
- Gracias, papi.
28
00:03:25,789 --> 00:03:27,456
De nada.
29
00:03:27,624 --> 00:03:30,668
Aún quiero ser cantante,
pero no se lo digas.
30
00:03:30,836 --> 00:03:32,628
Ten. Y una foto para el álbum.
31
00:03:32,796 --> 00:03:35,590
- Tenemos un fotógrafo profesional.
- Una gran sonrisa, cariño.
32
00:03:36,174 --> 00:03:38,175
Esa es mi chica.
33
00:03:45,309 --> 00:03:48,185
¡Dios!
34
00:03:48,353 --> 00:03:50,146
¡Dios!
35
00:03:50,314 --> 00:03:51,564
¡Dios! Stuart.
36
00:03:52,149 --> 00:03:54,317
¡Te quiero! ¡Te quiero!
37
00:04:07,205 --> 00:04:10,917
- Stuart, eres sorprendente.
- Lo sé.
38
00:04:11,084 --> 00:04:12,710
- ¡Hola, Bryan!
- Stuart.
39
00:04:13,337 --> 00:04:15,421
- Ya no es una niña.
40
00:04:15,589 --> 00:04:17,715
- Creo que no.
- ¿Nos acompañas a comer?
41
00:04:17,883 --> 00:04:19,967
- No, gracias.
42
00:04:20,135 --> 00:04:23,095
Solo quería desearle feliz cumpleaños.
43
00:04:23,680 --> 00:04:26,307
- Fue un placer verte, Bryan.
- Igualmente.
44
00:05:18,944 --> 00:05:20,027
¡Hola!
45
00:05:21,321 --> 00:05:22,863
Lo olvidaste.
46
00:05:23,782 --> 00:05:24,824
Entren.
47
00:05:24,992 --> 00:05:28,285
Llamé para recordártelo.
¿Los Ángeles? ¿En mayo?
48
00:05:28,453 --> 00:05:31,956
- ¿Carne y vino? ¿Lo recuerdas?
- Quizá tenía mucho en qué pensar.
49
00:05:32,124 --> 00:05:35,251
Sí, en su ocupada vida de retiro.
A diario una aventura.
50
00:05:35,419 --> 00:05:38,838
¿A qué se dedica un jubilado?
¿A tomar siestas? ¿Jugar golf?
51
00:05:39,006 --> 00:05:41,507
- ¿Buscar viudas ricas?
- Eso es en la mañana.
52
00:05:41,675 --> 00:05:44,176
Saben por qué estoy aquí.
53
00:05:44,344 --> 00:05:45,928
Sí. ¿Cómo va eso?
54
00:05:46,096 --> 00:05:47,930
Hoy fue su cumpleaños.
55
00:05:48,098 --> 00:05:49,598
¿Pueden creer que mi Kimmy
ya tiene diecisiete?
56
00:05:49,766 --> 00:05:52,560
¡Diecisiete!
57
00:05:53,437 --> 00:05:56,272
- Por Kim.
- ¿Lennie aún es dura contigo?
58
00:05:57,107 --> 00:05:59,442
Ya no es Lennie. Es Lenore.
59
00:05:59,609 --> 00:06:01,193
Aún es dura.
60
00:06:01,361 --> 00:06:03,779
- ¿Y el esposo?
- Igual, perfecto.
61
00:06:03,947 --> 00:06:07,533
- Busca bien, siempre hay algo sucio.
- Podemos buscar por ti.
62
00:06:07,701 --> 00:06:10,453
¿Crees que no lo hizo ya el
"Sr. Cuida los Detalles"?
63
00:06:10,620 --> 00:06:12,455
Gracias, Bernie.
- ¿Cómo está Kimmy?
64
00:06:12,622 --> 00:06:14,457
- Bien, está bien.
65
00:06:14,624 --> 00:06:16,751
¿Sí? ¿Ya ha venido a dormir aquí?
66
00:06:16,960 --> 00:06:19,462
Digamos que trabajamos en eso.
67
00:06:19,963 --> 00:06:23,174
¿Valora el que hayas dejado tu vida...
68
00:06:23,341 --> 00:06:25,760
...para estar con ella?
69
00:06:25,927 --> 00:06:27,970
Qué vida, ¿no?
70
00:06:28,513 --> 00:06:31,057
¿Recuerdan cuando estábamos
en Beirut y el jefe desapareció?
71
00:06:31,224 --> 00:06:33,809
¿Y Bry estaba obsesionado por
el loco jeque del Hezbollah?
72
00:06:33,977 --> 00:06:36,312
¿Cuando el tipo nos iba a meter
y desapareció?
73
00:06:36,480 --> 00:06:38,355
Y nos volvimos locos para salir
de ahí...
74
00:06:38,523 --> 00:06:40,733
...antes de que nos eliminaran.
¿Dónde estabas?
75
00:06:40,901 --> 00:06:42,777
Le prometí que nunca
me perdería un cumpleaños.
76
00:06:42,944 --> 00:06:45,029
Sí, y creo que en Langley nos les agradó...
77
00:06:45,197 --> 00:06:47,323
...cuando descubrieron que volaste...
78
00:06:47,491 --> 00:06:50,284
...14500 km para ver a tu hija.
79
00:06:50,494 --> 00:06:52,578
¿Cuál fue tu siguiente asignación?
80
00:06:52,746 --> 00:06:55,289
El Círculo Polar Ártico.
Espiando pingüinos, creo.
81
00:06:55,457 --> 00:06:57,124
No, los pingüinos viven
en la Antártida.
82
00:06:57,292 --> 00:06:59,752
De hecho, fue Alaska.
¿A dónde quieres llegar?
83
00:06:59,920 --> 00:07:04,340
Quiero que sepas que tenemos
una vacante. Pídela y será tuya.
84
00:07:06,343 --> 00:07:08,052
¿A quién le gusta roja?
85
00:07:08,804 --> 00:07:09,929
- Adiós.
- ¡Adiós, Bryan!
86
00:07:10,097 --> 00:07:12,348
- ¡Buenas noches!
- ¡Nos vemos, Bry!
87
00:07:12,516 --> 00:07:14,600
Mira, sin bromas...
88
00:07:14,768 --> 00:07:17,895
...creemos que lo que haces está bien
al compensarle a Kimmy el tiempo perdido.
89
00:07:18,063 --> 00:07:19,939
Pero lo de mañana son...
90
00:07:20,107 --> 00:07:21,732
...cuatro horas de trabajo.
2500 dólares...
91
00:07:21,900 --> 00:07:24,902
...por llevar a una diva a su concierto.
92
00:07:25,070 --> 00:07:26,570
- Nos falta uno.
- ¿Una cantante?
93
00:07:26,738 --> 00:07:29,782
No sé si se le pueda llamar así.
Pero sé que es una mina de oro.
94
00:07:29,950 --> 00:07:32,868
20 millones de discos vendidos
y aún no tiene 25 años.
95
00:07:33,036 --> 00:07:34,286
Es un trabajo fácil.
96
00:07:34,454 --> 00:07:37,623
Se trata de llevarla y traerla.
En el lugar tienen su propia seguridad.
97
00:07:37,791 --> 00:07:39,917
- De acuerdo.
- ¿De acuerdo?
98
00:07:40,085 --> 00:07:41,168
- Sí.
- ¿Es todo?
99
00:07:41,336 --> 00:07:42,545
Sí.
100
00:07:42,712 --> 00:07:46,465
- Bien, como en los viejos tiempos.
- Mejor, sin muertos.
101
00:07:47,217 --> 00:07:50,094
Hasta mañana. ¡Buenas noches!
102
00:07:50,262 --> 00:07:53,597
- Atrás, Wendy.
- Siempre me toca atrás.
103
00:08:21,001 --> 00:08:23,544
Señora, si no le importa,
le sugiero que entremos.
104
00:08:23,712 --> 00:08:25,796
Mi mamá es "señora", si no le importa.
105
00:08:29,384 --> 00:08:32,136
- Listo, es hora. ¡Vámonos!
- ¡De acuerdo!
106
00:08:33,555 --> 00:08:36,390
Bernie, Casey, afuera. Yo al frente.
Bry, tú en la habitación.
107
00:08:36,558 --> 00:08:38,142
Bien.
108
00:08:39,019 --> 00:08:41,979
Entren.
109
00:08:57,787 --> 00:09:00,039
Eso fue hermoso.
110
00:09:00,624 --> 00:09:03,209
Gracias, ¿cómo se llama?
111
00:09:03,376 --> 00:09:04,960
Mills, Bryan.
112
00:09:05,128 --> 00:09:07,796
- Es un placer, Bryan Mills.
- Igualmente.
113
00:09:08,757 --> 00:09:11,884
- ¡Listo! ¡Hora de irnos!
- Listo, chicos.
114
00:09:12,052 --> 00:09:14,345
Perdón, sé que no es el momento, pero...
115
00:09:14,512 --> 00:09:16,347
...mi hija quiere ser cantante
116
00:09:16,514 --> 00:09:18,766
y quizá podría darle algún consejo.
117
00:09:18,934 --> 00:09:20,517
Sí, lo haré.
118
00:09:20,685 --> 00:09:22,853
Dígale que elija otra profesión.
119
00:09:25,732 --> 00:09:27,858
Escuchen esto. Estábamos
esperando un ataque aéreo...
120
00:09:28,026 --> 00:09:29,777
...y esperamos y esperamos,
y luego mi teléfono satelital suena.
121
00:09:31,238 --> 00:09:32,279
¿Hola?
122
00:09:32,447 --> 00:09:34,240
¡Hola, cariño!
123
00:09:36,409 --> 00:09:37,451
Disculpen, señores. Es Kim.
124
00:09:39,329 --> 00:09:40,996
¿El ruido?
125
00:09:41,164 --> 00:09:43,249
Estoy en un concierto.
126
00:09:43,875 --> 00:09:46,460
¿Conoces la canción?
127
00:09:46,628 --> 00:09:49,797
Sí, es ella.
No, no vine a verla.
128
00:09:49,965 --> 00:09:51,423
No vine a verla.
129
00:09:51,591 --> 00:09:54,218
Le ayudo a unos amigos a protegerla.
130
00:09:54,386 --> 00:09:56,428
Claro que la conocí.
131
00:09:56,596 --> 00:09:58,264
¿Quién crees que la cuida?
132
00:09:58,431 --> 00:10:00,599
Me alegra que te impresione.
133
00:10:00,767 --> 00:10:03,018
Me dio gusto que llamaras.
134
00:10:03,186 --> 00:10:06,438
Que me dio gusto.
¿Qué?
135
00:10:06,606 --> 00:10:08,941
¿Almuerzo? ¿Mañana?
136
00:10:09,442 --> 00:10:12,736
Claro, conozco el lugar.
137
00:10:12,904 --> 00:10:15,155
A las 12:30.
138
00:10:15,740 --> 00:10:17,283
Nos vemos ahí.
139
00:10:17,826 --> 00:10:19,660
- Aquí está. ¿Y?
- ¿Qué pasó?
140
00:10:19,828 --> 00:10:21,662
- Quiere que almorcemos.
- Bien.
141
00:10:21,830 --> 00:10:24,039
- Los dos solos.
- ¡Fantástico!
142
00:10:24,207 --> 00:10:25,958
Vas progresando. Excelente.
143
00:10:39,681 --> 00:10:42,891
¿Quién dejó la puerta sin seguro?
¡Bry, llévatela! ¡Ve adelante!
144
00:10:43,059 --> 00:10:44,143
¡A un lado!
145
00:10:46,563 --> 00:10:47,896
¡Necesitamos más seguridad aquí!
146
00:10:48,064 --> 00:10:49,690
¡Andando!
147
00:10:56,323 --> 00:10:58,198
¡Casey!
148
00:11:00,118 --> 00:11:01,994
¡Bernie, apóyalo!
149
00:11:02,162 --> 00:11:04,246
¡Suban!
150
00:11:08,376 --> 00:11:11,795
Tome esto, el azúcar le ayudará
a sentirse mejor.
151
00:11:11,963 --> 00:11:14,256
Vamos, tome un poco más.
152
00:11:23,433 --> 00:11:25,267
Tranquila, está a salvo.
153
00:11:31,149 --> 00:11:32,733
Ya está a salvo.
154
00:11:35,153 --> 00:11:36,403
Bernie.
155
00:11:36,571 --> 00:11:38,530
Casey. Rambo.
156
00:11:39,491 --> 00:11:42,076
Bry, deberías considerarlo
y volver con nosotros.
157
00:11:42,243 --> 00:11:44,828
Aún eres bueno. Habrá más de esto.
158
00:11:44,996 --> 00:11:46,914
- ¿En un año irá a la universidad?
- Sí.
159
00:11:47,082 --> 00:11:50,167
- Entonces, la perderás.
- Tendré un año para estar con ella.
160
00:11:50,919 --> 00:11:53,754
Señor Mills, quiere verlo.
161
00:11:59,052 --> 00:12:01,845
- ¿Cómo se siente?
- Mejor.
162
00:12:04,599 --> 00:12:06,433
¿Su hija quiere ser cantante?
163
00:12:08,061 --> 00:12:09,728
Sí, desde que tenía cinco años.
164
00:12:09,896 --> 00:12:11,688
No es lo que piensan.
165
00:12:11,856 --> 00:12:17,069
Una vez que se acaba el glamour solo
son cientos de hoteles y aeropuertos.
166
00:12:17,612 --> 00:12:18,737
Es lo que quiere.
167
00:12:22,784 --> 00:12:24,952
El primer número es de Gio,
mi maestro de canto.
168
00:12:25,120 --> 00:12:27,121
Si él dice que puede cantar, puede.
169
00:12:27,288 --> 00:12:29,873
Él la ayudará.
Los gastos van por mi cuenta.
170
00:12:30,041 --> 00:12:32,000
El segundo número es de mi agente.
171
00:12:32,168 --> 00:12:34,753
Si Gio le da el visto bueno,
él le buscará una oportunidad.
172
00:12:36,714 --> 00:12:41,051
- Gracias.
- No, señor Mills. Gracias a usted.
173
00:12:57,402 --> 00:12:59,570
- ¡Ahí estás!
- ¡Papá!
174
00:13:02,657 --> 00:13:04,533
Hola, cariño.
175
00:13:05,076 --> 00:13:06,952
- Hola.
- Hola.
176
00:13:07,120 --> 00:13:08,537
No te ves emocionado.
177
00:13:08,705 --> 00:13:12,166
Solo estoy sorprendido.
Pensé que seríamos Kim y yo.
178
00:13:12,667 --> 00:13:13,917
Le pedí a mamá que viniera.
179
00:13:15,962 --> 00:13:19,715
Un licuado de plátano y frambuesas
con muchas cerezas, como te gusta.
180
00:13:19,883 --> 00:13:21,300
Lennie... Lenore.
181
00:13:21,468 --> 00:13:24,178
- ¿Quieres algo?
- Estoy bien, gracias.
182
00:13:24,679 --> 00:13:26,221
¿Y?
183
00:13:26,764 --> 00:13:28,223
Papá, ¿adivina qué?
184
00:13:28,391 --> 00:13:30,017
- ¿Conoces a mi amiga Amanda?
- Sí.
185
00:13:30,852 --> 00:13:33,896
Sus primos nos invitaron a pasar
las vacaciones con ellos en París.
186
00:13:34,063 --> 00:13:35,105
¿No es increíble?
187
00:13:35,273 --> 00:13:37,816
- ¿Para qué quieres ir a París?
- ¡Papá!
188
00:13:37,984 --> 00:13:41,278
El Louvre, el Museo Impresionista.
El de Picasso.
189
00:13:41,446 --> 00:13:43,322
No creí que te gustara el arte.
190
00:13:43,490 --> 00:13:46,533
¿Bromeas? He ido
al Museo de Arte cientos de veces...
191
00:13:46,701 --> 00:13:51,455
...y Amanda fue a Francia el verano
pasado y regresó hablando francés.
192
00:13:53,875 --> 00:13:55,334
¿Y cómo no tienes 18...
193
00:13:55,502 --> 00:13:58,337
...necesitas mi permiso
para salir del país?
194
00:13:58,922 --> 00:14:02,341
Papá, por favor.
En verdad quiero ir.
195
00:14:02,509 --> 00:14:05,344
Y tiene un hermoso apartamento
con vista al río.
196
00:14:05,512 --> 00:14:07,971
- ¿Solo Amanda y tú?
- Y sus primos.
197
00:14:08,139 --> 00:14:11,391
No pongas tantas excusas, Bryan.
Solo firma.
198
00:14:16,731 --> 00:14:18,857
- ¿Qué?
- No me gusta esto.
199
00:14:19,025 --> 00:14:20,776
- ¡Papá!
- Conozco el mundo, cariño.
200
00:14:21,361 --> 00:14:24,112
- ¡Por favor!
- Una chica no debe viajar sola.
201
00:14:24,280 --> 00:14:26,490
- No viajaré sola.
- Dos chicas de 17 años.
202
00:14:26,658 --> 00:14:28,659
¡Amanda tiene 19!
203
00:14:34,249 --> 00:14:36,792
Escucha.
¿Qué tal si voy?
204
00:14:36,960 --> 00:14:39,795
Ni siquiera me verán.
Sé hacerme invisible.
205
00:14:39,963 --> 00:14:43,257
Como lo hiciste
la mayor parte de su vida.
206
00:14:43,424 --> 00:14:45,008
Solo firma, Bryan.
207
00:14:48,304 --> 00:14:49,429
Lo pensaré.
208
00:14:49,597 --> 00:14:51,807
¡Por favor!
Todos sabemos lo que eso significa.
209
00:14:52,767 --> 00:14:55,227
Kimmy, hay algo más.
210
00:14:56,020 --> 00:14:58,522
- No quiero nada más.
- ¡Kim!
211
00:15:05,154 --> 00:15:06,446
- No te entiendo.
- ¿Qué?
212
00:15:07,156 --> 00:15:09,950
Sacrificaste nuestro matrimonio
por servir al país.
213
00:15:10,118 --> 00:15:12,869
Desperdiciaste tu vida
sirviendo a tu país.
214
00:15:13,037 --> 00:15:15,872
¿No podrías sacrificarte
un poco por tu hija?
215
00:15:16,040 --> 00:15:18,917
- Sacrificaría todo por ella.
- ¿Y entonces?
216
00:15:19,085 --> 00:15:22,379
No me gusta arriesgar a mi hija.
217
00:15:22,755 --> 00:15:26,550
¿Arriesgarla? ¿Por ir a París?
218
00:15:26,884 --> 00:15:29,011
Eres patético.
219
00:15:44,402 --> 00:15:47,195
- Ya viene.
- Gracias.
220
00:15:50,450 --> 00:15:51,491
Tres condiciones.
221
00:15:51,826 --> 00:15:54,494
Quiero la dirección y el teléfono
de donde estarás.
222
00:15:54,662 --> 00:15:57,623
Si te mueves, quiero saber a dónde
y con quién te quedarás.
223
00:15:57,790 --> 00:16:01,376
Me llamarás al aterrizar,
y antes de ir a dormir.
224
00:16:01,544 --> 00:16:03,295
Es internacional. Programé mi número.
225
00:16:03,463 --> 00:16:05,589
- ¡Bien! ¡Genial!
- No estás escuchando.
226
00:16:05,757 --> 00:16:07,049
- Sí.
- ¿Qué dije?
227
00:16:07,216 --> 00:16:10,552
Que te llame en cuanto
aterrice y antes de dormir...
228
00:16:10,720 --> 00:16:13,555
...y que este teléfono
tiene tu número programado.
229
00:16:13,723 --> 00:16:16,892
Una última cosa,
te llevaré al aeropuerto.
230
00:16:17,060 --> 00:16:18,560
De acuerdo.
231
00:16:19,479 --> 00:16:21,313
Ten.
232
00:16:21,481 --> 00:16:24,816
¡Gracias, papi! ¡Mil gracias!
233
00:16:24,984 --> 00:16:26,693
¡Mami!
234
00:16:28,738 --> 00:16:29,780
¡Te quiero, papi!
235
00:16:30,615 --> 00:16:33,992
¡Mamá! ¡Firmó!
¡Llamaré a Amanda!
236
00:16:37,789 --> 00:16:40,499
¿No hubiera sido más fácil
firmar desde el principio?
237
00:16:40,667 --> 00:16:44,294
¿No hubiera sido más fácil
si lo hubiéramos hablado antes?
238
00:16:48,383 --> 00:16:51,468
Hay áreas de París
que deben evitar. Te las anoté.
239
00:16:51,636 --> 00:16:52,886
- ¡Papá!
- Anda, tómala.
240
00:16:53,054 --> 00:16:56,848
Pasaremos el 90 por ciento del tiempo
en los museos, no te preocupes.
241
00:16:57,016 --> 00:16:59,726
Eso es como pedirle
al agua que no moje, cariño.
242
00:17:00,186 --> 00:17:01,937
Mamá dice que tu trabajo
te volvió paranoico.
243
00:17:02,105 --> 00:17:03,814
Mi trabajo me volvió cuidadoso.
244
00:17:05,566 --> 00:17:09,027
Siempre le preguntaba a mamá
en qué trabajabas.
245
00:17:09,195 --> 00:17:11,530
Y siempre me decía que
debía preguntarte a ti.
246
00:17:11,698 --> 00:17:15,325
Siempre que te veía
me daba miedo preguntarte.
247
00:17:15,493 --> 00:17:17,244
¿Por qué?
248
00:17:18,121 --> 00:17:20,914
No lo sé.
Quizá porque...
249
00:17:21,499 --> 00:17:23,750
...tenía miedo de descubrirlo.
250
00:17:25,586 --> 00:17:27,754
Porque tal vez no me gustaría.
251
00:17:28,339 --> 00:17:31,258
Trabajé para el gobierno. Ya lo sabías.
252
00:17:31,759 --> 00:17:36,012
¿Eras como un espía?
253
00:17:36,180 --> 00:17:39,641
- ¿Qué pasa si oprimo esto?
- No toques... eso.
254
00:17:40,351 --> 00:17:45,689
No, era...
Era de prevención, de hecho.
255
00:17:45,857 --> 00:17:47,691
- ¿Prevención?
- Sí.
256
00:17:48,317 --> 00:17:50,026
¿Qué prevenías?
257
00:17:50,194 --> 00:17:52,195
Que pasaran cosas malas.
258
00:17:52,655 --> 00:17:56,783
¿Era un buen trabajo?
259
00:17:56,951 --> 00:17:59,745
Sí, lo era.
260
00:18:01,998 --> 00:18:03,707
¿Lo extrañas?
261
00:18:04,292 --> 00:18:05,542
Te extrañaba más a ti.
262
00:18:21,517 --> 00:18:22,934
- ¡Kim!
- ¡Papá, ahí está Amanda!
263
00:18:23,102 --> 00:18:24,936
Ve, yo llevaré el equipaje.
264
00:18:46,834 --> 00:18:49,377
- Jimmy te ayudará con eso.
- Yo puedo.
265
00:18:49,545 --> 00:18:50,962
Lenore.
266
00:18:51,130 --> 00:18:53,965
¿Sabías de esto? No solo va a París.
267
00:18:54,759 --> 00:18:56,301
- Lo sé.
- Me mintió.
268
00:18:56,469 --> 00:18:58,637
Sí, porque no puede ser honesta contigo.
269
00:18:59,305 --> 00:19:00,889
¿A qué te refieres?
270
00:19:01,057 --> 00:19:02,724
Tus reglas y condiciones.
271
00:19:02,892 --> 00:19:04,184
¿Qué es esto?
272
00:19:04,352 --> 00:19:07,103
Son las fechas de la gira
de U2 por Europa.
273
00:19:07,271 --> 00:19:09,272
¿Seguirá a una banda
de rock por toda Europa?
274
00:19:09,440 --> 00:19:13,151
Todos los chicos lo hacen.
Stuart le compró los boletos.
275
00:19:13,319 --> 00:19:16,488
Le conseguimos los mejores hoteles.
¿Los mejores? Vives en tu pequeña burbuja...
276
00:19:16,656 --> 00:19:20,033
...con tus sirvientes y choferes.
277
00:19:20,201 --> 00:19:21,701
No conoces el mundo, Lenore.
278
00:19:21,869 --> 00:19:25,664
Y tampoco ella lo conocerá
si no sale y experimenta.
279
00:19:27,917 --> 00:19:29,793
Y no me digas que no conozco el mundo.
280
00:19:29,961 --> 00:19:33,922
Por cinco años esperé una llamada
que nunca llegaba.
281
00:19:34,090 --> 00:19:37,133
O a alguien que me dijera
que no llamarías.
282
00:19:41,347 --> 00:19:45,350
Sé que te mudaste aquí para entablar
una relación con Kimmy.
283
00:19:45,518 --> 00:19:48,353
Pero no lo lograrás si la presionas.
284
00:19:48,521 --> 00:19:52,065
Déjala vivir o te juro que la perderás.
285
00:19:59,073 --> 00:20:00,115
¡Chicas!
286
00:20:05,746 --> 00:20:06,913
¡Kim!
287
00:20:12,879 --> 00:20:13,920
¡Los amo!
288
00:20:30,187 --> 00:20:32,063
Te enseñaré las palabras en francés
que conozco.
289
00:20:32,231 --> 00:20:34,816
- No son muchas.
- Bien, de acuerdo.
290
00:20:39,780 --> 00:20:41,823
Tres. Ahora toma una...
291
00:20:41,991 --> 00:20:43,950
¿Necesitan ayuda? ¿Una de las dos?
292
00:20:44,493 --> 00:20:46,453
Sí, por favor.
293
00:20:46,621 --> 00:20:48,663
Es lindo.
294
00:20:48,831 --> 00:20:51,583
Listo, salió bien.
295
00:20:51,751 --> 00:20:52,792
¿De dónde son?
296
00:20:53,294 --> 00:20:55,003
De California.
297
00:21:00,885 --> 00:21:01,968
Yo soy Peter.
298
00:21:07,808 --> 00:21:09,643
Ella es Kim.
- Hola.
299
00:21:09,810 --> 00:21:10,977
- Mucho gusto.
300
00:21:12,772 --> 00:21:13,897
¿Irán a París?
301
00:21:15,900 --> 00:21:18,360
Los taxis aquí son muy caros.
302
00:21:18,527 --> 00:21:19,694
¿Compartimos?
303
00:21:19,862 --> 00:21:21,655
- Claro.
- Conseguiré uno.
304
00:21:21,822 --> 00:21:23,657
Gracias.
305
00:21:25,201 --> 00:21:28,787
Para llegadas, oprima uno.
306
00:21:28,955 --> 00:21:31,456
Digite el número de vuelo.
307
00:21:33,626 --> 00:21:37,003
El vuelo 288 llegó a
Charles De Gaulle en París...
308
00:21:37,171 --> 00:21:40,715
...a las 8:00 hora local.
309
00:21:43,511 --> 00:21:46,012
¿En serio?
310
00:21:46,180 --> 00:21:48,473
- ¡Dios!
- Bonito lugar.
311
00:21:48,641 --> 00:21:50,016
Gracias.
312
00:21:50,184 --> 00:21:54,312
Es de mis primos. Pero están
en Madrid, así que el lugar es nuestro.
313
00:21:54,480 --> 00:21:56,064
¿No es increíble?
314
00:21:56,232 --> 00:21:58,858
- No me lo dijiste.
- No importa.
315
00:21:59,026 --> 00:22:01,069
Bien, debo irme.
316
00:22:01,237 --> 00:22:02,946
- Fue un placer.
- Muy bien.
317
00:22:03,114 --> 00:22:04,197
Igualmente.
318
00:22:05,241 --> 00:22:06,366
Oigan.
319
00:22:07,284 --> 00:22:09,953
Esta noche habrá una fiesta
en la escuela, ¿quieren ir?
320
00:22:10,121 --> 00:22:11,871
- Claro.
- Ni siquiera lo conocemos.
321
00:22:12,039 --> 00:22:14,249
No importa, es muy guapo.
322
00:22:14,417 --> 00:22:16,543
- ¿Las veo a las nueve?
- Sí.
323
00:22:16,711 --> 00:22:18,753
Muy bien. ¿Tu apartamento?
324
00:22:18,921 --> 00:22:22,507
- Todo el quinto piso. Hoffman.
- ¡Nos vemos en la noche!
325
00:22:22,675 --> 00:22:24,300
Adiós.
326
00:22:32,727 --> 00:22:33,810
Sí.
327
00:22:35,271 --> 00:22:38,648
Quinto piso.
Dos chicas como de 18.
328
00:22:40,901 --> 00:22:43,028
¡Dios!
329
00:22:43,195 --> 00:22:46,322
- ¿Te agrada?
- ¿Bromeas? Es impresionante.
330
00:22:46,490 --> 00:22:49,367
Me hubieras dicho que no estarían aquí.
331
00:22:49,535 --> 00:22:52,203
- ¿Qué importa?
- Le dije a mi papá que estarían aquí.
332
00:22:52,371 --> 00:22:54,664
También le dijiste que iríamos a museos.
333
00:22:54,832 --> 00:22:56,666
¡No tiene que saberlo!
334
00:22:57,918 --> 00:22:59,669
- Voy a acostarme con él.
- ¿Con quién?
335
00:22:59,837 --> 00:23:01,337
- Con Peter.
- ¡Acabas de conocerlo!
336
00:23:01,881 --> 00:23:04,883
Sé que los franceses son buenos
en la cama.
337
00:23:05,051 --> 00:23:07,427
- Quizá tenga un amigo.
- No.
338
00:23:07,595 --> 00:23:08,803
¡Por favor!
339
00:23:08,971 --> 00:23:12,849
Un día la perderás.
Mejor que sea en París.
340
00:23:38,209 --> 00:23:40,418
- Amanda, ¿y el baño?
- ¿Qué?
341
00:23:40,586 --> 00:23:41,669
Tengo que ir al baño.
342
00:24:07,822 --> 00:24:09,906
- ¿Hola?
- Soy yo, ¿llamó Kim?
343
00:24:10,282 --> 00:24:14,911
Bryan, tiene 17. Está en París.
Déjala respirar.
344
00:24:15,079 --> 00:24:17,372
Ya llamará. Toma una pastilla...
345
00:24:17,540 --> 00:24:19,666
...o bebe algo. ¡Buenas noches!
346
00:24:20,584 --> 00:24:22,460
Buenas noches.
347
00:24:38,561 --> 00:24:39,644
¡Hola, papá!
348
00:24:40,604 --> 00:24:42,397
Kim...
349
00:24:43,941 --> 00:24:46,484
¿Qué te dije?
Debías llamar en cuanto aterrizaras.
350
00:24:46,652 --> 00:24:47,694
Lo siento.
351
00:24:47,862 --> 00:24:50,113
Pensé que el teléfono no funcionaba.
352
00:24:50,281 --> 00:24:52,991
No, el aeropuerto era una locura.
353
00:24:53,159 --> 00:24:55,827
Bien, si me hubieras dado el número
del lugar donde estás...
354
00:24:55,995 --> 00:24:57,662
...te hubiera llamado ahí.
355
00:24:57,830 --> 00:24:58,913
¿Cuál es?
356
00:24:59,081 --> 00:25:01,666
- No lo sé.
- Kimmy, por favor.
357
00:25:01,834 --> 00:25:04,627
Era una de las condiciones, comunícame
con uno de los primos...
358
00:25:04,795 --> 00:25:06,462
...para que me lo dé.
359
00:25:06,630 --> 00:25:10,300
Papá, están en España.
No lo sabía, lo juro.
360
00:25:10,801 --> 00:25:12,552
¿En España?
361
00:25:13,762 --> 00:25:17,265
¿Hay algo más que quieras decirme?
362
00:25:20,644 --> 00:25:22,562
¿Kimmy?
363
00:25:26,525 --> 00:25:29,527
- Hay alguien aquí.
- ¿Regresaron los primos?
364
00:25:29,695 --> 00:25:31,446
No.
365
00:25:32,239 --> 00:25:34,657
- ¡Tienen a Amanda!
- ¿Qué?
366
00:25:35,242 --> 00:25:37,410
¿De qué hablas? ¿Qué pasa?
367
00:25:37,578 --> 00:25:38,828
¡Papá!
368
00:25:40,456 --> 00:25:42,749
¡Papá! ¡Se la llevan!
369
00:25:42,917 --> 00:25:45,210
- ¡Se la llevan!
- Escúchame.
370
00:25:45,377 --> 00:25:46,836
¡Dios!
371
00:25:47,004 --> 00:25:49,631
- ¿Conocieron a alguien en el avión?
- No.
372
00:25:49,798 --> 00:25:52,842
- ¿En el aeropuerto?
- No. ¡Sí! ¡Peter!
373
00:25:53,010 --> 00:25:54,677
- ¿Peter qué?
- No lo sé.
374
00:25:54,845 --> 00:25:56,012
- ¿Estadounidense?
- No.
375
00:25:56,180 --> 00:25:58,223
¿Supo dónde se quedarían?
376
00:25:58,390 --> 00:25:59,891
¡Tomó un taxi con nosotras!
377
00:26:02,478 --> 00:26:05,563
Papá, ya vienen.
378
00:26:06,106 --> 00:26:08,775
- ¡Tengo miedo!
- Lo sé.
379
00:26:08,943 --> 00:26:11,319
Concéntrate, Kimmy.
Debes tranquilizarte.
380
00:26:11,487 --> 00:26:13,029
¿Cuántos son? Sé precisa.
381
00:26:13,197 --> 00:26:15,698
- Tres... cuatro. ¡No lo sé!
- ¿Dónde estás?
382
00:26:17,326 --> 00:26:19,786
- En el baño.
- Sal...
383
00:26:19,954 --> 00:26:22,664
...y escóndete bajo una cama.
Dime cuando lo hayas hecho.
384
00:26:31,131 --> 00:26:34,509
- Listo.
- Lo siguiente es muy importante.
385
00:26:37,805 --> 00:26:41,683
Te van a llevar.
Kim, pon mucha atención.
386
00:26:41,850 --> 00:26:45,311
Tendrás cinco o diez segundos.
Son vitales.
387
00:26:45,521 --> 00:26:48,022
Pon el teléfono en el piso
y concéntrate.
388
00:26:48,190 --> 00:26:52,235
Grita todo lo que veas, color de cabello
color de ojos, complexión, cicatrices.
389
00:26:52,403 --> 00:26:54,779
Cualquier cosa que veas. ¿Entiendes?
390
00:26:58,534 --> 00:27:00,201
Están ahí. Los escucho.
391
00:27:00,369 --> 00:27:02,203
Recuerda, concéntrate.
392
00:27:15,259 --> 00:27:17,093
Dirige el teléfono hacia ellos.
393
00:27:42,286 --> 00:27:45,371
Se van.
Creo que...
394
00:27:49,251 --> 00:27:54,213
¡Barba, 1,80! ¡Tatuaje
en la mano derecha, luna y estrella!
395
00:28:14,693 --> 00:28:17,320
No sé quiénes son.
396
00:28:18,697 --> 00:28:20,782
No sé qué quieren.
397
00:28:20,949 --> 00:28:24,869
Si buscan un rescate debo decirles
que no tengo dinero.
398
00:28:25,037 --> 00:28:29,457
Pero lo que sí tengo son varias habilidades.
399
00:28:29,625 --> 00:28:32,460
Habilidades que he adquirido
en muchos años de práctica.
400
00:28:32,628 --> 00:28:36,464
Habilidades que me convertirán
en una pesadilla para ustedes.
401
00:28:37,049 --> 00:28:40,385
Si dejan ir a mi hija,
aquí terminará todo.
402
00:28:40,552 --> 00:28:44,430
No los buscaré, no los perseguiré.
403
00:28:44,598 --> 00:28:48,393
Pero si no lo hacen, los buscaré...
404
00:28:48,560 --> 00:28:51,312
...los encontraré...
405
00:28:51,480 --> 00:28:53,815
...y los mataré.
406
00:28:57,653 --> 00:28:59,612
¡Buena suerte!
407
00:29:10,833 --> 00:29:13,000
Sam, soy yo.
Necesito un favor.
408
00:29:13,168 --> 00:29:17,255
Voy a mandar algo.
Quiero que lo analicen.
409
00:29:18,006 --> 00:29:19,632
- Se la llevaron.
- ¿Qué?
410
00:29:19,800 --> 00:29:22,135
- ¿Tienes enemigos?
- ¿Por qué habría de tenerlos?
411
00:29:22,302 --> 00:29:25,221
Negocias en el extranjero
por medio de compañías fantasma.
412
00:29:25,389 --> 00:29:29,016
Te involucraste en el negocio
del petróleo con unos rusos, y salió mal.
413
00:29:29,184 --> 00:29:31,978
- ¿Cómo sabes eso?
- No dejaría que mi hija...
414
00:29:32,146 --> 00:29:34,981
...viviera con alguien sin saber de él.
415
00:29:35,149 --> 00:29:38,317
- También tengo contactos.
- ¡No es momento para fanfarronear!
416
00:29:38,485 --> 00:29:40,653
- ¿Quién querría lastimarte?
- Nadie que yo sepa.
417
00:29:40,821 --> 00:29:42,780
- ¿La habitación de Kim?
- ¿Qué sucede?
418
00:29:42,948 --> 00:29:46,451
Cuando hablábamos,
alguien entró y se la llevó.
419
00:29:46,618 --> 00:29:47,994
- ¡Dios!
- ¿Cuál es?
420
00:29:48,162 --> 00:29:49,787
Esa.
421
00:29:54,001 --> 00:29:55,793
¿Qué puedo hacer?
422
00:29:55,961 --> 00:29:58,880
¿Sigues contratando a Net Jet
para tus negocios?
423
00:29:59,047 --> 00:30:00,590
Sí.
424
00:30:01,091 --> 00:30:02,967
- Quiero un vuelo a París.
- ¿A qué hora?
425
00:30:03,135 --> 00:30:04,260
Ya.
426
00:30:04,428 --> 00:30:06,012
- Llamaré. ¿Estarás bien?
427
00:30:06,180 --> 00:30:07,847
- Sí, estaré bien.
428
00:30:16,565 --> 00:30:19,984
¿Podrías traerla de regreso, Bryan?
429
00:30:20,694 --> 00:30:21,903
Primero debo encontrarla.
430
00:30:26,200 --> 00:30:28,784
Sam, ¿qué tienes?
431
00:30:28,952 --> 00:30:30,203
Hablan albanés.
432
00:30:30,370 --> 00:30:33,789
Por su acento deben ser
de un pueblo llamado Tropoja.
433
00:30:33,957 --> 00:30:35,791
El lugar es tierra de delincuentes.
434
00:30:35,959 --> 00:30:38,211
Aun los rusos les temen.
435
00:30:38,837 --> 00:30:41,172
Con el que hablaste, se llama Marko.
436
00:30:41,340 --> 00:30:43,341
Sabemos que un jefe
de la mafia...
437
00:30:43,509 --> 00:30:46,719
...llamado Marko se mudó
a París hace seis meses.
438
00:30:46,887 --> 00:30:52,642
Si es él, es un pez gordo. Por cierto,
el tatuaje es la marca del grupo.
439
00:30:52,809 --> 00:30:55,728
- ¿Solo tú me escuchas?
- Lenore está aquí.
440
00:30:56,230 --> 00:30:59,148
- Hola, Lennie.
- Hola, Sam.
441
00:30:59,358 --> 00:31:00,733
Debe escuchar, Sam.
442
00:31:01,652 --> 00:31:05,696
Esos grupos se dedican
a traficar mujeres.
443
00:31:09,326 --> 00:31:11,494
- Sigue.
- Bien.
444
00:31:11,662 --> 00:31:16,457
Antes trabajaban ofreciéndole
a mujeres de los países de Europa del Este...
445
00:31:16,625 --> 00:31:20,670
...como Yugoslavia, Rumania, Bulgaria,
trabajos como sirvientas o niñeras.
446
00:31:20,837 --> 00:31:25,299
Una vez que las pasaban,
las hacían drogadictas y las prostituían.
447
00:31:26,760 --> 00:31:29,679
Pero ahora decidieron
que es mejor secuestrar...
448
00:31:29,846 --> 00:31:34,725
...mujeres jóvenes que viajan.
Se ahorran el transporte.
449
00:31:34,893 --> 00:31:37,311
¡Mi bebita!
450
00:31:37,479 --> 00:31:39,021
¿Qué más?
451
00:31:39,231 --> 00:31:42,316
En base a su forma de operar...
452
00:31:42,484 --> 00:31:45,319
...tienes 96 horas desde que se la llevaron.
453
00:31:45,487 --> 00:31:47,947
- ¿Para qué?
- Para encontrarla.
454
00:31:48,115 --> 00:31:51,200
¡No!
455
00:31:51,368 --> 00:31:53,035
¡Papi!
456
00:31:53,745 --> 00:31:57,498
¡Barba, 1,80! ¡Tatuaje en la
mano derecha, luna y estrella!
457
00:31:57,666 --> 00:31:59,333
Pa...
458
00:32:06,133 --> 00:32:08,134
¡Buena suerte!
459
00:32:11,013 --> 00:32:18,811
¡Buena suerte!
460
00:34:01,748 --> 00:34:03,457
¡Tienen a Amanda!
461
00:34:14,553 --> 00:34:16,178
¡Dios!
462
00:34:16,346 --> 00:34:19,640
¡Se la llevan!
463
00:34:22,436 --> 00:34:23,602
Se la llevan.
464
00:34:23,770 --> 00:34:26,439
Sal y escóndete bajo una cama.
465
00:34:26,606 --> 00:34:29,608
- Dime cuando lo hayas hecho.
- Sí.
466
00:34:35,657 --> 00:34:38,534
Pon mucha atención.
Pon el teléfono en el piso.
467
00:34:38,702 --> 00:34:41,203
Concéntrate, grita todo lo que veas.
468
00:34:41,371 --> 00:34:45,249
Color de cabello, color de ojos, complexión,
cicatrices. Cualquier cosa que veas. ¿Entiendes?
469
00:34:45,417 --> 00:34:48,377
Están ahí. Los escucho.
Concéntrate.
470
00:35:01,641 --> 00:35:04,518
Se van.
471
00:35:07,397 --> 00:35:08,689
¡Papá!
472
00:35:09,649 --> 00:35:13,068
¡Barba, 1,80! ¡Tatuaje en la
mano derecha, luna y estrella!
473
00:36:36,528 --> 00:36:39,113
Su atención, por favor.
474
00:36:39,281 --> 00:36:42,908
El vuelo DU720 de Estocolmo...
475
00:36:43,243 --> 00:36:46,662
...está llegando por la puerta 16.
476
00:36:56,673 --> 00:36:57,798
- ¡Hola!
- ¡Hola!
477
00:36:57,966 --> 00:36:59,592
- Soy Peter.
- Yo Ingrid.
478
00:36:59,759 --> 00:37:01,051
- ¿De vacaciones?
- Sí.
479
00:37:01,219 --> 00:37:02,928
- Yo también.
- ¡Qué bien!
480
00:37:03,096 --> 00:37:05,556
Los taxis son muy caros.
¿Quieres compartir?
481
00:37:05,724 --> 00:37:08,058
- Claro, ¿por qué no?
- Muy bien.
482
00:37:10,186 --> 00:37:12,271
¡Disculpe!
483
00:37:14,941 --> 00:37:16,150
- ¡Oiga!
- ¡Conduzca!
484
00:37:18,737 --> 00:37:21,405
- ¿Las estadounidenses de ayer?
- No lo sé.
485
00:37:22,115 --> 00:37:26,243
La próxima costilla te perforará un pulmón.
Las estadounidenses, ¿dónde están?
486
00:39:28,033 --> 00:39:30,993
- ¡Como en los viejos tiempos!
- ¿Podrías imaginarlo de otra forma?
487
00:39:31,161 --> 00:39:32,619
¿Entre tú y yo? No.
488
00:39:32,787 --> 00:39:36,123
Pero ahora que estoy detrás de
un escritorio el mundo se ve diferente.
489
00:39:36,291 --> 00:39:38,584
- Querrás decir aburrido.
- No, diferente.
490
00:39:39,127 --> 00:39:43,130
Quizá un poco aburrido.
¿Retirarse es más interesante?
491
00:39:43,298 --> 00:39:46,675
No lo fue hasta que mi hija
desapareció ayer en París.
492
00:39:46,843 --> 00:39:50,804
Un traficante las contactó a ella
y a su amiga en el aeropuerto.
493
00:39:50,972 --> 00:39:53,265
- ¿Cómo lo supiste?
- Estoy retirado, no muerto.
494
00:39:53,808 --> 00:39:56,185
Supongo que no quieres ir a la policía.
495
00:39:56,352 --> 00:39:59,146
Me dijeron que tenía 96 horas,
eso fue hace 16 horas.
496
00:39:59,314 --> 00:40:03,233
Bien, primero debemos encontrar al traficante.
- Ya lo encontré, está muerto.
497
00:40:05,195 --> 00:40:08,030
¿Así lo encontraste?
498
00:40:10,658 --> 00:40:14,078
Bryan, no puedes andar por París
destrozando todo.
499
00:40:14,245 --> 00:40:16,413
¡Jean-Claude, tiraría la Torre Eiffel
si fuera necesario!
500
00:40:16,581 --> 00:40:19,249
- No olvides con quién hablas.
- Pensé que con un amigo.
501
00:40:19,417 --> 00:40:24,505
Así es, pero recuerda que ahora
tu amigo trabaja en una oficina.
502
00:40:24,672 --> 00:40:28,175
Subdirector de Seguridad Interna.
Muy impresionante.
503
00:40:28,343 --> 00:40:30,302
¿Y los albaneses?
504
00:40:30,553 --> 00:40:33,388
Llegaron del Este, 15 ó 20 de ellos,
hace seis o siete años.
505
00:40:33,556 --> 00:40:35,933
Ahora son cientos.
506
00:40:36,101 --> 00:40:38,811
Ni siquiera sabemos cuántos,
y son peligrosos.
507
00:40:38,978 --> 00:40:41,688
Eso oí. ¿Dónde los encuentro?
508
00:40:41,898 --> 00:40:48,153
El mejor lugar para empezar es Porte
de Clichy. ¡Bryan! ¡No destroces nada!
509
00:40:52,534 --> 00:40:54,535
Necesito que sigas a alguien.
510
00:41:10,218 --> 00:41:13,011
La Caperucita Roja le dijo al Lobo:
511
00:41:13,179 --> 00:41:15,472
¡Abuelita, qué brazos tan grandes!
512
00:41:15,640 --> 00:41:16,974
Y el Lobo respondió:
513
00:41:17,142 --> 00:41:18,392
Tu asistente.
514
00:41:18,768 --> 00:41:21,061
- Ten.
- Gracias.
515
00:41:23,898 --> 00:41:24,940
¿Sí?
516
00:41:25,108 --> 00:41:27,693
Fue a una agencia de empleos
y después rentó un auto.
517
00:41:27,944 --> 00:41:30,237
- ¿Es todo?
- Sí, ha estado tranquilo.
518
00:41:30,613 --> 00:41:33,115
No por mucho tiempo. Que no te engañe.
519
00:41:51,759 --> 00:41:54,094
- ¿Gregor Milocivic?
- Sí, soy yo.
520
00:41:54,262 --> 00:41:56,597
Soy el señor Smith. Entre.
521
00:42:01,394 --> 00:42:02,686
Mi currículo.
522
00:42:02,854 --> 00:42:05,647
En la agencia de empleos me dijeron
que quería una traducción.
523
00:42:05,815 --> 00:42:08,775
Sí, del albanés al inglés.
¿Habla albanés?
524
00:42:08,943 --> 00:42:12,070
Albanés, serbio y croata.
Fui maestro en una primaria...
525
00:42:12,238 --> 00:42:14,990
...antes de la guerra en Pristina...
- ¿Cuál es su tarifa?
526
00:42:15,158 --> 00:42:16,450
¿Mi tarifa?
527
00:42:16,618 --> 00:42:19,786
Es de 25 por hora las tres
primeras horas y luego aumenta...
528
00:42:19,954 --> 00:42:23,749
De acuerdo. Esto cubre
10 horas. Espere aquí.
529
00:42:24,876 --> 00:42:28,378
¡Señor Smith!
Dígame cuál será mi trabajo.
530
00:42:28,546 --> 00:42:30,881
Por ahora, su trabajo es esperar aquí.
531
00:42:38,932 --> 00:42:40,349
¡Buenas noches!
532
00:42:40,516 --> 00:42:44,561
- ¡Hola! ¿Buscas compañía?
- Me encanta tu vestido, ¿es de seda?
533
00:42:44,979 --> 00:42:46,980
No lo sé. ¿Quieres saber mi precio?
534
00:42:47,148 --> 00:42:49,024
Por la caída y por cómo acentúa...
535
00:42:49,192 --> 00:42:52,527
...las curvas de tu cuerpo, debe ser seda.
536
00:42:52,695 --> 00:42:54,780
Son 40 euros por sexo normal.
537
00:42:54,948 --> 00:42:56,740
¿Normal? ¿Podrías ser más específica?
538
00:42:56,908 --> 00:42:59,576
Porque en mi país, lo normal
abarca muchas cosas.
539
00:42:59,744 --> 00:43:02,120
Como besar con labios
cerrados y abiertos.
540
00:43:02,288 --> 00:43:05,290
- Si no vas a comprar, lárgate.
- No, no dije que no fuera a comprar.
541
00:43:05,458 --> 00:43:07,584
Pero me gusta conocer lo que compro.
542
00:43:07,752 --> 00:43:09,628
Como con el equipo de karaoke que compré.
543
00:43:09,796 --> 00:43:13,465
Creo que leí el manual cientos de veces.
544
00:43:13,633 --> 00:43:17,094
No me interesa tu equipo, ¿entiendes?
Estaré en problemas si no compras.
545
00:43:17,262 --> 00:43:19,471
- ¿Problemas? ¿En serio? ¿Con quién?
- ¡Vete al diablo!
546
00:43:19,639 --> 00:43:22,307
De acuerdo. Escucha, lo siento.
547
00:43:22,475 --> 00:43:25,727
Si quiero un paquete,
¿me harás un descuento?
548
00:43:26,271 --> 00:43:29,606
- ¡Ya perdí dos!
- Me llamo Bryan.
549
00:43:30,692 --> 00:43:33,527
- ¡Será mejor que te vayas!
- Pensé que estábamos negociando.
550
00:43:34,529 --> 00:43:36,238
Anton, te juro que no fue mi culpa.
551
00:43:36,406 --> 00:43:39,241
- Le dije...
- ¿Por qué molestas a la chica?
552
00:43:39,409 --> 00:43:41,743
- No te importa.
- Ella me importa.
553
00:43:41,911 --> 00:43:44,538
Y si no compras,
me cuestas dinero.
554
00:43:44,706 --> 00:43:47,499
- Negociaba.
- No hay negociación. El precio es fijo.
555
00:43:47,667 --> 00:43:49,584
Y ahora me debes por los dos
que se fueron.
556
00:43:49,752 --> 00:43:51,962
No te debo nada.
557
00:43:53,506 --> 00:43:56,675
- 50 euros o te daré una paliza.
- Claro.
558
00:43:56,843 --> 00:43:58,593
Tranquilo.
559
00:44:00,596 --> 00:44:04,516
Bien, aquí están tus cincuenta.
560
00:44:05,268 --> 00:44:09,313
Y otros cincuenta por ser un idiota.
Ahora, largo de aquí.
561
00:44:09,480 --> 00:44:12,190
Si te vuelvo a ver, te mato.
562
00:44:18,156 --> 00:44:21,950
Señor Smith, no sé qué trabajo
debo realizar, pero no es...
563
00:44:22,118 --> 00:44:25,078
- Lo contraté para traducir.
- Sí, ¿pero traducir qué?
564
00:44:25,246 --> 00:44:27,122
Esto.
565
00:44:34,380 --> 00:44:35,839
Traduzca.
566
00:44:36,591 --> 00:44:39,468
- Hablan de usted.
- ¿Qué dicen?
567
00:44:39,635 --> 00:44:42,304
- No dicen nada bueno.
- Sea específico.
568
00:44:42,472 --> 00:44:45,932
Están diciendo,
perdón, señor Smith, lo idiota que es.
569
00:44:47,560 --> 00:44:50,187
Por favor, si pudiera explicarme
por qué estamos haciendo esto...
570
00:44:50,355 --> 00:44:52,022
Solo traduzca.
571
00:44:52,231 --> 00:44:55,025
Uno de ellos dice que una salchicha
le produjo dolor estomacal.
572
00:44:55,193 --> 00:44:56,401
Siga.
573
00:44:56,569 --> 00:45:01,031
El otro le está diciendo
lo que su abuela le daba para eso.
574
00:45:01,199 --> 00:45:04,659
- ¿Realmente quiere escuchar esto?
- Cada palabra.
575
00:45:05,828 --> 00:45:09,873
Ahora hablan de fútbol.
Del partido entre Lazio y Marsella.
576
00:45:10,041 --> 00:45:11,958
Perdieron dinero en las apuestas.
577
00:45:12,126 --> 00:45:16,671
- Quizá si supiera el propósito de...
- Será mejor que no lo sepa.
578
00:45:16,839 --> 00:45:19,132
¿Todavía de fútbol?
579
00:45:19,300 --> 00:45:21,259
Uno habla por teléfono.
580
00:45:21,427 --> 00:45:23,720
Tiene que hacer
algo en una construcción...
581
00:45:23,888 --> 00:45:26,932
...con una mercancía fresca
que le está dando problemas.
582
00:45:27,100 --> 00:45:29,476
Señor Smith, no entiendo nada.
583
00:45:29,644 --> 00:45:32,562
No hace falta. ¡Adiós!
584
00:45:33,773 --> 00:45:37,609
Pedí un diccionario inglés-albanés.
¿Trajo alguno?
585
00:45:40,029 --> 00:45:41,071
Gracias.
586
00:47:19,253 --> 00:47:20,337
¡Los amo!
587
00:47:36,020 --> 00:47:40,357
¿Dónde la obtuviste?
588
00:47:40,608 --> 00:47:43,527
¿Dónde?
589
00:47:44,820 --> 00:47:47,948
- Soy buena.
- ¿Quién te la dio?
590
00:48:32,118 --> 00:48:33,743
Sube.
591
00:51:16,657 --> 00:51:18,700
Te dije que no estaría tranquilo
por mucho tiempo.
592
00:51:18,868 --> 00:51:21,327
- ¿Qué hacemos ahora?
- Entró en acción.
593
00:51:21,495 --> 00:51:23,037
Ahora tratará de perderte.
594
00:51:40,765 --> 00:51:41,598
¡Maldición!
595
00:52:14,465 --> 00:52:16,174
Señor Allen, ¿cómo está?
596
00:52:16,342 --> 00:52:18,218
Hola, Gilles. ¿Cómo está tu esposa?
597
00:52:18,385 --> 00:52:19,928
Me sigue dando órdenes.
598
00:52:20,095 --> 00:52:22,847
- Hacía mucho tiempo que no nos veíamos.
- Demasiado.
599
00:52:23,432 --> 00:52:25,517
- ¿Habitación para uno?
- Somos dos.
600
00:54:12,291 --> 00:54:13,333
¿Sí?
601
00:54:13,500 --> 00:54:16,044
- Necesitamos hablar.
- Te escucho.
602
00:54:18,297 --> 00:54:20,214
¿Por qué no hablamos de frente?
603
00:54:20,382 --> 00:54:22,008
No puedo verte. ¿Dónde estás?
604
00:54:22,301 --> 00:54:24,969
Yo puedo verte y oírte bien.
605
00:54:25,804 --> 00:54:28,181
Puedes decirles que dejen de correr.
606
00:54:30,225 --> 00:54:32,810
Bien, tenemos la señal de su celular.
607
00:54:33,103 --> 00:54:34,437
Localizando...
608
00:54:34,605 --> 00:54:36,230
...y revisando la posición
de los transmisores.
609
00:54:36,398 --> 00:54:38,608
¿Pensaste que me presentaría?
610
00:54:38,776 --> 00:54:41,069
No pensé que harías tantos destrozos.
611
00:54:41,236 --> 00:54:43,279
No tuve tiempo de preocuparme
por la limpieza.
612
00:54:43,447 --> 00:54:45,448
- Lo sé. Tienes 70 horas.
613
00:54:45,616 --> 00:54:46,991
- Ahora solo tengo 56.
614
00:54:47,159 --> 00:54:47,951
Lo tenemos.
615
00:54:48,118 --> 00:54:49,953
No, no tienes nada.
616
00:54:50,120 --> 00:54:53,373
Mi jefe quería arrestarte,
pero lo convencí de mandarte a casa.
617
00:54:54,166 --> 00:54:59,003
Air France 001. Sales hoy a las 2:00.
Primera clase.
618
00:54:59,171 --> 00:55:02,173
Cortesía del gobierno francés
por tus servicios pasados.
619
00:55:05,469 --> 00:55:08,930
- ¿Y mi hija?
- Te lo dije, ahora trabajo en una oficina.
620
00:55:09,098 --> 00:55:12,475
Recibo órdenes de alguien
detrás de un escritorio más grande.
621
00:55:12,643 --> 00:55:16,312
Dejaste siete cadáveres, tres heridos,
un edificio destruido...
622
00:55:16,480 --> 00:55:17,814
...y un caos total en el aeropuerto.
623
00:55:17,982 --> 00:55:21,317
Quiere tu trasero. Es todo
lo que pude conseguir. Lo siento.
624
00:55:21,485 --> 00:55:24,112
El decir "lo siento" no me ayuda,
no esta vez.
625
00:55:27,783 --> 00:55:30,243
¡No puedes burlar al gobierno, Bryan!
Lo sabes.
626
00:55:30,411 --> 00:55:32,829
No quiero hacerlo.
Quiero salvar a mi hija.
627
00:55:33,038 --> 00:55:34,706
Y era un tráiler, no un edificio.
628
00:55:42,256 --> 00:55:44,340
- ¿Lo encontraron?
- Negativo.
629
00:56:15,080 --> 00:56:16,581
No, déjalo.
630
00:56:17,416 --> 00:56:19,167
El suero...
631
00:56:19,376 --> 00:56:21,377
...y el medicamento
contrarrestan el efecto de las drogas.
632
00:56:22,171 --> 00:56:23,463
Está bien.
633
00:56:26,550 --> 00:56:27,592
¿Dónde la obtuviste?
634
00:56:28,385 --> 00:56:30,511
¿Quién te dio la chaqueta?
635
00:56:31,764 --> 00:56:32,930
¿Ella te la dio?
636
00:56:33,557 --> 00:56:35,558
¿Era de esta chica?
637
00:56:37,853 --> 00:56:39,520
No la robé.
638
00:56:39,688 --> 00:56:43,357
- Hacía frío y ella me la dio.
- ¿Dónde? ¿Dónde te la dio?
639
00:56:45,027 --> 00:56:47,570
- En la casa.
- ¿Qué casa?
640
00:56:48,697 --> 00:56:50,364
La casa de la puerta roja.
641
00:56:53,368 --> 00:56:54,702
Lo lamento.
642
00:56:59,750 --> 00:57:03,002
Él dijo que era una fiesta.
643
00:57:04,046 --> 00:57:06,464
Y la chica que te dio
la chaqueta, ¿estaba ahí?
644
00:57:11,637 --> 00:57:13,262
Era agradable.
645
00:57:13,430 --> 00:57:14,972
Lo sé.
646
00:57:15,933 --> 00:57:17,433
Es mi hija.
647
00:57:22,564 --> 00:57:25,316
Necesito encontrar la casa.
¿Sabes dónde está?
648
00:57:32,074 --> 00:57:33,157
Paraíso.
649
00:57:49,258 --> 00:57:50,925
- ¡Buenos días!
- ¿Puedo ayudarle?
650
00:57:51,093 --> 00:57:53,219
- Vine a ver a tu jefe.
- No tengo jefe.
651
00:57:58,767 --> 00:58:00,893
No estamos haciendo nada malo.
652
00:58:02,271 --> 00:58:04,230
Si uso esto, 30 agentes vendrán...
653
00:58:04,398 --> 00:58:06,691
...antes de que te des cuenta.
654
00:58:06,859 --> 00:58:10,111
Así que déjate de tonterías o te
encerraré por hacerme perder el tiempo.
655
00:58:15,868 --> 00:58:17,368
Espere aquí.
656
00:58:30,132 --> 00:58:31,174
¿Trae un arma?
657
00:58:31,717 --> 00:58:32,758
La tienes en la mano.
658
00:59:01,330 --> 00:59:02,830
Negro. Una de azúcar, por favor.
659
00:59:10,047 --> 00:59:11,172
¿Qué quieres?
660
00:59:12,716 --> 00:59:14,342
Vine a negociar las tarifas.
661
00:59:14,509 --> 00:59:17,762
Ya las negociamos con el señor Macon.
662
00:59:17,930 --> 00:59:21,098
El señor Macon se fue a otra división.
663
00:59:21,266 --> 00:59:23,100
Vine a renegociar.
664
00:59:26,939 --> 00:59:30,524
Para que no piensen
que no soy razonable, les explicaré.
665
00:59:31,360 --> 00:59:35,613
Buen café. Los vigilamos vía satélite
las 24 horas del día.
666
00:59:35,781 --> 00:59:39,408
Oímos todo lo que dicen y
sabemos todo lo que hacen.
667
00:59:39,576 --> 00:59:42,912
¿Tienen idea de lo que cuesta
cambiar el ángulo...
668
00:59:43,080 --> 00:59:46,582
...de las lentes satelitales
a 320 km de la Tierra?
669
00:59:46,917 --> 00:59:48,334
Esos costos han subido.
670
00:59:48,502 --> 00:59:51,712
Si nuestros gastos suben,
los de ustedes suben, es algo lógico.
671
00:59:52,631 --> 00:59:55,007
Por cierto, ¿quién de ustedes es Marko?
672
00:59:55,175 --> 00:59:56,968
¿Para qué quieres saber?
673
00:59:57,135 --> 00:59:58,678
Me dijeron que él era el encargado.
674
00:59:58,845 --> 01:00:00,596
Todos somos Marko.
675
01:00:01,598 --> 01:00:03,224
Marko de Tropoja.
676
01:00:03,392 --> 01:00:04,684
Todos somos de ahí.
677
01:00:07,437 --> 01:00:10,773
Si quieren jugar así, entonces
la tarifa acaba de subir un 10%.
678
01:00:10,941 --> 01:00:15,194
No trate de extorsionarnos por
ser inmigrantes, conocemos la ley.
679
01:00:15,570 --> 01:00:18,072
Los extorsiono porque rompen la ley.
680
01:00:18,240 --> 01:00:20,741
Díganme, ¿por qué cargo
los arrestaré?
681
01:00:20,909 --> 01:00:23,911
¿Drogas?
¿Secuestro? ¿Prostitución? Elijan.
682
01:00:24,121 --> 01:00:26,706
Vienen al país, abusan del sistema...
683
01:00:26,873 --> 01:00:29,959
...y creen que porque somos
tolerantes, somos débiles e inútiles.
684
01:00:30,335 --> 01:00:32,003
Su arrogancia me ofende.
685
01:00:32,170 --> 01:00:34,130
Y por eso, la tarifa sube otro 10%%.
686
01:00:35,340 --> 01:00:38,426
Ahora, ¿quieren negociar?
¿O quieren seguir jugando?
687
01:00:40,387 --> 01:00:42,221
- ¿Cuánto?
- Veinte por ciento.
688
01:00:42,389 --> 01:00:45,182
Les doy mi palabra de que no subirá.
En un año.
689
01:00:47,978 --> 01:00:49,228
Dame la caja.
690
01:00:54,151 --> 01:00:57,278
¿Cómo se dice azúcar en su idioma?
691
01:01:10,625 --> 01:01:12,877
Hicieron una buena inversión, caballeros.
692
01:01:13,086 --> 01:01:14,170
Nos vemos en un mes.
693
01:01:19,134 --> 01:01:22,303
Un amigo me dio esto. Es albanés.
¿Podrías traducírmelo?
694
01:01:34,649 --> 01:01:36,317
¡Buena suerte!
695
01:01:36,777 --> 01:01:38,486
- ¡Buena suerte!
- ¡Buena suerte!
696
01:01:38,653 --> 01:01:40,446
¡Buena suerte!
697
01:01:50,332 --> 01:01:52,041
¿No me recuerdas?
698
01:01:52,834 --> 01:01:54,835
Hablamos por teléfono hace dos días.
699
01:01:58,382 --> 01:01:59,840
Te dije que te encontraría.
700
01:03:04,865 --> 01:03:05,906
Kim.
701
01:03:20,255 --> 01:03:21,881
Amanda.
702
01:03:57,792 --> 01:03:58,876
¡Despierta!
703
01:03:59,419 --> 01:04:01,128
¡Necesito que te concentres!
704
01:04:04,299 --> 01:04:06,175
¿Ya estás concentrado?
705
01:04:16,019 --> 01:04:17,186
¿Dónde está esta chica?
706
01:04:17,812 --> 01:04:19,563
¿Dónde está?
707
01:04:48,093 --> 01:04:51,929
Solíamos encargar estos trabajos
a otros países.
708
01:04:52,097 --> 01:04:54,723
Pero en esos lugares...
709
01:04:54,891 --> 01:04:58,310
...la energía eléctrica era deficiente,
eran países tercermundistas.
710
01:04:58,478 --> 01:05:00,813
Se quedaban
sin electricidad por horas...
711
01:05:00,981 --> 01:05:04,984
...y se desesperaban.
Entonces, decidían arrancarles las uñas...
712
01:05:05,151 --> 01:05:07,486
...y verterles ácido en la piel.
713
01:05:07,654 --> 01:05:10,072
Pero todo eso no daba resultados.
714
01:05:10,240 --> 01:05:11,907
Aquí la electricidad es estable.
715
01:05:12,075 --> 01:05:14,410
Hay muy buen voltaje.
716
01:05:14,578 --> 01:05:17,871
Subes el interruptor
y tienes electricidad todo el día.
717
01:05:22,002 --> 01:05:23,335
¿Dónde está?
718
01:05:44,232 --> 01:05:48,193
¡No puedo perder más tiempo,
Marko de Tropoja!
719
01:05:48,653 --> 01:05:50,946
Dímelo o dejaré
el interruptor activado...
720
01:05:51,114 --> 01:05:54,116
...hasta que suspendan la electricidad
por falta de pago.
721
01:05:55,368 --> 01:05:56,619
¿Dónde está mi hija?
722
01:05:57,162 --> 01:06:00,623
No nos quedamos con las vírgenes.
Las vendemos.
723
01:06:00,832 --> 01:06:03,000
Era virgen. Valía mucho.
724
01:06:03,168 --> 01:06:05,336
¿Vendieron a mi hija? ¿Eso hicieron?
725
01:06:07,339 --> 01:06:08,964
¿A quién?
726
01:06:09,674 --> 01:06:11,300
No sé.
727
01:06:13,762 --> 01:06:15,638
- ¿Qué?
- ¡Saint Clair!
728
01:06:16,139 --> 01:06:17,181
Saint Clair.
729
01:06:17,599 --> 01:06:20,184
¿Saint Clair? ¿Es una persona? ¿Un lugar?
730
01:06:21,770 --> 01:06:24,813
Persona. Patrice Saint Clair.
731
01:06:24,981 --> 01:06:26,023
Patrice Saint Clair.
732
01:06:27,192 --> 01:06:28,525
¿Dónde puedo encontrarlo?
733
01:06:29,486 --> 01:06:31,320
No lo sé, no lo sé.
734
01:06:32,113 --> 01:06:34,823
No lo sé.
735
01:06:35,033 --> 01:06:37,284
¡Por favor! ¡No lo sé!
736
01:06:37,452 --> 01:06:41,455
¡No lo sé! ¡No, por favor!
737
01:06:41,623 --> 01:06:43,457
¡Por favor!
738
01:06:43,625 --> 01:06:45,751
Eso no, por favor.
739
01:06:45,919 --> 01:06:47,294
Te creo.
740
01:06:50,131 --> 01:06:52,466
Pero eso no te salvará.
741
01:07:06,856 --> 01:07:09,274
- Ya llegué.
- ¡Papá!
742
01:07:09,442 --> 01:07:11,735
- ¡Papá!
- ¡Hola, mis amores!
743
01:07:13,196 --> 01:07:15,406
El pollo huele bien.
Huele hasta la calle.
744
01:07:15,573 --> 01:07:17,449
Mira quién está aquí.
745
01:07:18,243 --> 01:07:20,828
Bryan.
Qué agradable sorpresa.
746
01:07:21,037 --> 01:07:22,079
Jean-Claude.
747
01:07:22,247 --> 01:07:24,707
Los niños te estaban esperando.
748
01:07:24,874 --> 01:07:28,210
Acuéstalos antes de que se enfríe
la cena.
749
01:07:28,378 --> 01:07:29,920
Bryan, ¿nos acompañas?
750
01:07:30,130 --> 01:07:32,005
- Claro.
- Un minuto.
751
01:07:32,173 --> 01:07:33,674
¡Niños a la cama!
752
01:07:33,842 --> 01:07:34,883
¡Andando!
753
01:07:35,051 --> 01:07:37,094
Es tarde, deprisa.
754
01:07:43,101 --> 01:07:44,184
Que descansen.
755
01:08:02,537 --> 01:08:04,705
Le contaba lo bien que estamos...
756
01:08:04,873 --> 01:08:07,040
...desde que estás en la oficina.
757
01:08:07,208 --> 01:08:10,043
Llega a cenar todas las noches
y puede ver más a los niños.
758
01:08:10,211 --> 01:08:13,297
Debe ser lindo llegar a casa y verlos,
sabiendo que están a salvo.
759
01:08:13,506 --> 01:08:15,591
Bryan piensa mudarse.
760
01:08:16,009 --> 01:08:17,468
- ¿En serio?
- Sí.
761
01:08:17,635 --> 01:08:19,428
A París, ha visto casas.
762
01:08:19,596 --> 01:08:22,264
- ¿Pechuga o pata?
- Pata, por favor.
763
01:08:22,432 --> 01:08:23,766
¿Encontraste algo interesante?
764
01:08:23,933 --> 01:08:27,728
De hecho, sí.
En el distrito 10, en la calle Paraíso.
765
01:08:28,646 --> 01:08:31,148
Creo que la gente de ahí conoce
a alguien que trabaja en tu oficina.
766
01:08:31,357 --> 01:08:33,358
A un señor Macon. ¿Lo conoces?
767
01:08:33,526 --> 01:08:35,778
Henry. Lo llamo "Sr. Nervioso".
768
01:08:35,945 --> 01:08:39,656
Parece que siempre está en problemas.
¿Zanahorias?
769
01:08:39,824 --> 01:08:41,658
Llegaré al fondo, Jean-Claude.
770
01:08:41,993 --> 01:08:43,160
Sé todo.
771
01:08:43,870 --> 01:08:46,163
Espero que no estés involucrado
en esta porquería.
772
01:08:47,499 --> 01:08:50,375
- ¿Cuál?
- No es el momento ni el lugar, Bryan.
773
01:08:50,543 --> 01:08:52,628
- ¿Estás involucrado?
- ¿En qué?
774
01:08:53,254 --> 01:08:54,755
¿De qué habla?
775
01:08:54,923 --> 01:08:58,550
- ¿Lo estás?
- Mi salario es X, mis gastos son Y.
776
01:08:58,718 --> 01:09:00,761
Si mi familia está bien...
777
01:09:00,929 --> 01:09:03,555
...no me importa
de dónde venga la diferencia.
778
01:09:03,723 --> 01:09:05,599
Solo eso me importa.
779
01:09:05,767 --> 01:09:07,768
- ¿Y mi familia?
- Te dije...
780
01:09:07,936 --> 01:09:10,395
...que te ayudaría siempre
y cuando no me afectara.
781
01:09:10,563 --> 01:09:11,897
¿Quién es Patrice Saint Clair?
782
01:09:12,065 --> 01:09:15,567
No lo sé y no me importa.
Te llevaré al aeropuerto.
783
01:09:15,777 --> 01:09:17,027
Jean-Claude.
784
01:09:17,195 --> 01:09:18,320
¡Cállate, Isabelle!
¡Cállate!
785
01:09:18,488 --> 01:09:20,155
Andando, la cena terminó.
786
01:09:20,323 --> 01:09:22,115
- Todavía no termino.
- Ya lo hiciste.
787
01:09:22,367 --> 01:09:25,244
No.
788
01:09:29,958 --> 01:09:33,210
Eso pasa cuando te sientas
detrás de un escritorio. Olvidas las cosas.
789
01:09:33,378 --> 01:09:35,838
Como el peso de un arma
cuando está cargada.
790
01:09:37,924 --> 01:09:38,966
¡Isabelle!
791
01:09:39,133 --> 01:09:40,300
¡Maldito idiota!
792
01:09:40,510 --> 01:09:41,677
Es una herida superficial.
793
01:09:41,845 --> 01:09:45,556
Pero si no me ayudas,
tus hijos se quedarán sin madre...
794
01:09:45,723 --> 01:09:47,724
...porque la mataré.
795
01:09:47,892 --> 01:09:50,936
¡Ahora, Patrice Saint Clair!
796
01:10:02,407 --> 01:10:04,366
Pudo ser menos doloroso...
797
01:10:04,534 --> 01:10:08,662
...si te hubiera preocupado más mi
hija y menos tu maldito escritorio.
798
01:10:08,830 --> 01:10:11,164
Por favor, discúlpame con tu esposa.
799
01:11:16,439 --> 01:11:19,316
- ¿Puedo ayudarle?
- Sí, vine a ver al señor Saint Clair.
800
01:11:19,484 --> 01:11:21,026
¿Su nombre, por favor?
801
01:11:25,031 --> 01:11:26,949
Lo siento, no está en la lista.
802
01:11:27,116 --> 01:11:28,700
Por favor, revise de nuevo.
803
01:11:31,746 --> 01:11:33,455
¡Entra!
804
01:12:21,087 --> 01:12:22,337
¿Puedo ayudarle, señor?
805
01:12:27,969 --> 01:12:30,470
- Su champaña.
- Déjala ahí.
806
01:12:40,273 --> 01:12:43,525
Tengo 50 mil. 50 mil...
807
01:12:45,319 --> 01:12:47,362
50 mil...
808
01:12:48,906 --> 01:12:52,159
Cien. Cien mil...
809
01:12:53,995 --> 01:12:57,164
Cien, 150.
810
01:12:58,291 --> 01:12:59,458
Tengo 150.
811
01:13:00,084 --> 01:13:02,252
Su champaña, señor.
812
01:13:03,004 --> 01:13:05,714
200. Tengo 200. 250.
813
01:13:05,882 --> 01:13:06,923
¿Le sirvo?
814
01:13:07,091 --> 01:13:08,467
- Sí.
- Tengo 250...
815
01:13:10,303 --> 01:13:12,012
250...
816
01:13:12,597 --> 01:13:15,640
Vendida en 250 mil.
817
01:13:33,701 --> 01:13:35,869
Solo falta una.
818
01:13:36,204 --> 01:13:38,705
Como siempre, guardamos
lo mejor para el final.
819
01:13:39,040 --> 01:13:41,208
Habla inglés y un poco de francés.
820
01:13:41,375 --> 01:13:42,834
Pureza certificada.
821
01:13:52,762 --> 01:13:53,804
- Perdón.
- ¡Largo!
822
01:13:55,389 --> 01:13:58,141
La puja empezará en cien mil.
823
01:14:01,604 --> 01:14:03,730
Cien.
824
01:14:13,658 --> 01:14:15,450
Cien mil.
825
01:14:15,660 --> 01:14:17,828
- Dije...
- ¡Ya oí!
826
01:14:17,995 --> 01:14:19,329
¡Cómprala!
827
01:14:19,539 --> 01:14:20,622
Tengo 100.
828
01:14:22,375 --> 01:14:25,127
- ¡Cómprala!
- 150...
829
01:14:25,336 --> 01:14:26,878
200.
830
01:14:27,588 --> 01:14:30,257
250. 300. 350.
831
01:14:30,466 --> 01:14:33,718
350 mil.
832
01:14:34,345 --> 01:14:36,555
400. 400.
833
01:14:37,056 --> 01:14:39,516
450...
834
01:14:39,725 --> 01:14:41,601
450 mil.
835
01:14:42,311 --> 01:14:43,395
450...
836
01:14:44,564 --> 01:14:46,523
500. 500 mil.
837
01:14:46,691 --> 01:14:50,694
500 mil. Vendida.
838
01:14:51,154 --> 01:14:54,865
Con esto termina la subasta de hoy.
Gracias a todos por venir.
839
01:14:55,324 --> 01:14:58,285
Pueden recoger su mercancía personalmente.
- Muévete.
840
01:14:58,452 --> 01:15:02,497
- No lo lograrás.
- Si quieres vivir, más vale que lo logre.
841
01:15:12,300 --> 01:15:14,759
Ahora, señor...
842
01:15:20,975 --> 01:15:24,436
Sabemos que este no es usted.
Así que, ¿cómo se llama?
843
01:15:27,732 --> 01:15:29,649
Eso no importa...
844
01:15:29,817 --> 01:15:32,277
...lo importante
es qué quiere, ¿podría decírmelo?
845
01:15:33,654 --> 01:15:35,614
La última chica, soy su padre.
846
01:15:38,159 --> 01:15:41,286
- ¡Dios!
- Entrégamela.
847
01:15:42,622 --> 01:15:44,873
Ojalá pudiera, en serio.
848
01:15:45,041 --> 01:15:46,750
Yo también soy padre.
849
01:15:46,918 --> 01:15:48,960
Tengo dos hijos y una hija.
850
01:15:49,128 --> 01:15:52,130
Pero déjeme decirle algo,
señor "quien sea".
851
01:15:52,298 --> 01:15:53,632
Esto es un negocio.
852
01:15:53,799 --> 01:15:55,550
Este es un negocio especial...
853
01:15:55,718 --> 01:15:58,470
...con clientes especiales.
- ¡Te la pagaré!
854
01:15:58,679 --> 01:16:01,139
No hay devoluciones ni reembolsos...
855
01:16:01,307 --> 01:16:03,391
...ni descuentos ni reclamaciones.
Son ventas sin cambios.
856
01:16:03,559 --> 01:16:08,438
Además, la única regla que tenemos
es la discreción.
857
01:16:10,358 --> 01:16:12,859
Mátenlo, en silencio. Tenemos visitas.
858
01:17:11,085 --> 01:17:13,461
¿Podrías ir a ver qué parte
de "en silencio"...
859
01:17:13,629 --> 01:17:16,298
...no entendieron?
- Sí, señor.
860
01:17:35,568 --> 01:17:39,279
Podemos arreglarlo, sé cómo se siente.
861
01:17:39,447 --> 01:17:42,115
Deberíamos hablar, ¿de acuerdo?
Podemos resolverlo.
862
01:17:44,410 --> 01:17:46,119
No tiene idea...
863
01:17:47,246 --> 01:17:48,455
- ¿Dónde está?
- Por favor...
864
01:17:48,664 --> 01:17:49,914
...entienda, por favor...
865
01:17:54,628 --> 01:17:57,714
En un yate en el muelle.
866
01:17:58,924 --> 01:18:00,425
Por favor, entienda.
867
01:18:00,593 --> 01:18:04,929
Eran negocios, no fue personal.
868
01:18:05,139 --> 01:18:06,890
Para mí sí lo es.
869
01:20:53,057 --> 01:20:54,849
Las están preparando, señor.
870
01:21:56,245 --> 01:21:58,496
¡Que él las lleve con el Jeque!
871
01:21:59,248 --> 01:22:00,373
¡Tú, ven conmigo!
872
01:22:01,083 --> 01:22:02,625
Tenemos un intruso.
873
01:22:02,835 --> 01:22:04,043
Busquen en todo el yate.
874
01:22:04,628 --> 01:22:07,338
Mátenlo si es necesario.
875
01:23:12,988 --> 01:23:14,405
¡Estará más seguro aquí, Excelencia!
876
01:23:14,865 --> 01:23:16,658
¿Qué pasa? ¿Quién es?
877
01:23:16,825 --> 01:23:18,910
El padre de una chica, quiere llevársela.
878
01:23:19,203 --> 01:23:20,870
Me desharé de ese perro.
879
01:25:03,932 --> 01:25:05,016
Podemos...
880
01:25:16,987 --> 01:25:20,698
- Papá.
- Kim.
881
01:25:21,450 --> 01:25:23,618
Viniste por mí.
882
01:25:28,165 --> 01:25:29,624
Viniste por mí.
883
01:25:32,377 --> 01:25:34,462
Te dije que lo haría.
884
01:26:08,080 --> 01:26:09,956
¡Mamá!
885
01:26:17,005 --> 01:26:19,340
Yo la llevo, Bryan.
886
01:26:19,508 --> 01:26:21,425
Si hay algo que necesites...
887
01:26:22,803 --> 01:26:24,971
Tengo todo lo que necesito.
888
01:26:25,138 --> 01:26:27,765
Te quiero mucho.
889
01:26:29,893 --> 01:26:31,978
Stuart.
890
01:26:32,896 --> 01:26:34,897
Gracias.
891
01:26:45,284 --> 01:26:47,201
¿Nos vamos?
892
01:26:52,249 --> 01:26:54,709
¿Vienes con nosotros?
893
01:26:55,335 --> 01:26:57,712
- No, gracias. Tomaré un taxi.
894
01:26:57,880 --> 01:26:59,964
- Bien.
895
01:27:08,307 --> 01:27:10,474
- Te amo, papá.
- Yo también.
896
01:27:33,624 --> 01:27:36,584
- ¿Dónde estamos?
- Te lo dije. Es una sorpresa.
897
01:27:38,545 --> 01:27:40,504
¡Hola!
898
01:27:43,550 --> 01:27:46,928
Cuando alguien te saluda,
lo correcto es saludar.
899
01:27:47,679 --> 01:27:48,763
¡Hola!
900
01:27:48,931 --> 01:27:50,389
Supe que querías ser cantante.
901
01:27:50,557 --> 01:27:52,350
- Sí.
- Eso quiere.
902
01:27:53,936 --> 01:27:57,271
Entren, veamos cómo lo haces.
903
01:28:00,936 --> 01:30:57,271
Subtitulos por Boa