1 00:01:43,520 --> 00:01:45,396 - Señor Mills. ¿Cómo está? - Bien. 2 00:01:45,564 --> 00:01:46,606 - ¿Y usted? - Bien. 3 00:01:46,774 --> 00:01:49,358 - ¿Quiere verlo de nuevo? - Si no le importa. 4 00:01:49,860 --> 00:01:52,069 - Sabe dónde está. - Sí. 5 00:01:52,237 --> 00:01:55,656 Si le cobrara un dólar cada vez que viene... 6 00:01:55,824 --> 00:01:58,826 ...el equipo ya sería suyo. Es el que usan los profesionales. 7 00:01:58,994 --> 00:02:01,537 Mariah Carey, Beyoncé, Gwen Stefani. 8 00:02:01,705 --> 00:02:03,873 ¿En serio? ¿Quién es Beyoncé? 9 00:02:04,166 --> 00:02:06,584 Estaba bromeando. Me lo llevo. 10 00:02:35,823 --> 00:02:38,199 Perdón, los adultos están al frente. 11 00:02:38,367 --> 00:02:40,910 - Soy el papá de Kim. - Yo trabajo para su papá. 12 00:02:41,078 --> 00:02:44,163 - Soy su verdadero papá. - Está bien, Cyril. Yo me encargo. 13 00:02:44,331 --> 00:02:46,415 - Hola, Bryan. - Lenore. 14 00:02:48,168 --> 00:02:50,336 Quería darle a Kim su regalo. 15 00:02:50,504 --> 00:02:52,380 No queremos molestar a los chicos. 16 00:02:52,548 --> 00:02:55,508 - Ponlo ahí con los otros. - Quiero dárselo personalmente. 17 00:02:55,676 --> 00:02:58,845 - Aún tienes problemas siguiendo reglas. - Por favor, Lennie. 18 00:02:59,012 --> 00:03:02,056 - Te pedí que no me llames así. - Perdón. Lenore. 19 00:03:02,224 --> 00:03:03,724 - ¡Papá! - Cariño. 20 00:03:03,892 --> 00:03:05,518 ¡Hola, amor! 21 00:03:05,894 --> 00:03:08,145 - ¡Feliz cumpleaños! - Le decía a tu padre... 22 00:03:08,313 --> 00:03:10,898 ...dónde poner tu regalo. - Ten. 23 00:03:11,066 --> 00:03:12,859 Cariño, es de mala educación abrir uno... 24 00:03:13,026 --> 00:03:14,902 ...y no todos. 25 00:03:17,364 --> 00:03:19,532 - Lindo. - ¿Un equipo de karaoke? 26 00:03:19,700 --> 00:03:22,994 - Creí que quería ser cantante. - Cuando tenía 12, Bryan. 27 00:03:23,161 --> 00:03:25,621 - Ya maduramos. - Gracias, papi. 28 00:03:25,789 --> 00:03:27,456 De nada. 29 00:03:27,624 --> 00:03:30,668 Aún quiero ser cantante, pero no se lo digas. 30 00:03:30,836 --> 00:03:32,628 Ten. Y una foto para el álbum. 31 00:03:32,796 --> 00:03:35,590 - Tenemos un fotógrafo profesional. - Una gran sonrisa, cariño. 32 00:03:36,174 --> 00:03:38,175 Esa es mi chica. 33 00:03:45,309 --> 00:03:48,185 ¡Dios! 34 00:03:48,353 --> 00:03:50,146 ¡Dios! 35 00:03:50,314 --> 00:03:51,564 ¡Dios! Stuart. 36 00:03:52,149 --> 00:03:54,317 ¡Te quiero! ¡Te quiero! 37 00:04:07,205 --> 00:04:10,917 - Stuart, eres sorprendente. - Lo sé. 38 00:04:11,084 --> 00:04:12,710 - ¡Hola, Bryan! - Stuart. 39 00:04:13,337 --> 00:04:15,421 - Ya no es una niña. 40 00:04:15,589 --> 00:04:17,715 - Creo que no. - ¿Nos acompañas a comer? 41 00:04:17,883 --> 00:04:19,967 - No, gracias. 42 00:04:20,135 --> 00:04:23,095 Solo quería desearle feliz cumpleaños. 43 00:04:23,680 --> 00:04:26,307 - Fue un placer verte, Bryan. - Igualmente. 44 00:05:18,944 --> 00:05:20,027 ¡Hola! 45 00:05:21,321 --> 00:05:22,863 Lo olvidaste. 46 00:05:23,782 --> 00:05:24,824 Entren. 47 00:05:24,992 --> 00:05:28,285 Llamé para recordártelo. ¿Los Ángeles? ¿En mayo? 48 00:05:28,453 --> 00:05:31,956 - ¿Carne y vino? ¿Lo recuerdas? - Quizá tenía mucho en qué pensar. 49 00:05:32,124 --> 00:05:35,251 Sí, en su ocupada vida de retiro. A diario una aventura. 50 00:05:35,419 --> 00:05:38,838 ¿A qué se dedica un jubilado? ¿A tomar siestas? ¿Jugar golf? 51 00:05:39,006 --> 00:05:41,507 - ¿Buscar viudas ricas? - Eso es en la mañana. 52 00:05:41,675 --> 00:05:44,176 Saben por qué estoy aquí. 53 00:05:44,344 --> 00:05:45,928 Sí. ¿Cómo va eso? 54 00:05:46,096 --> 00:05:47,930 Hoy fue su cumpleaños. 55 00:05:48,098 --> 00:05:49,598 ¿Pueden creer que mi Kimmy ya tiene diecisiete? 56 00:05:49,766 --> 00:05:52,560 ¡Diecisiete! 57 00:05:53,437 --> 00:05:56,272 - Por Kim. - ¿Lennie aún es dura contigo? 58 00:05:57,107 --> 00:05:59,442 Ya no es Lennie. Es Lenore. 59 00:05:59,609 --> 00:06:01,193 Aún es dura. 60 00:06:01,361 --> 00:06:03,779 - ¿Y el esposo? - Igual, perfecto. 61 00:06:03,947 --> 00:06:07,533 - Busca bien, siempre hay algo sucio. - Podemos buscar por ti. 62 00:06:07,701 --> 00:06:10,453 ¿Crees que no lo hizo ya el "Sr. Cuida los Detalles"? 63 00:06:10,620 --> 00:06:12,455 Gracias, Bernie. - ¿Cómo está Kimmy? 64 00:06:12,622 --> 00:06:14,457 - Bien, está bien. 65 00:06:14,624 --> 00:06:16,751 ¿Sí? ¿Ya ha venido a dormir aquí? 66 00:06:16,960 --> 00:06:19,462 Digamos que trabajamos en eso. 67 00:06:19,963 --> 00:06:23,174 ¿Valora el que hayas dejado tu vida... 68 00:06:23,341 --> 00:06:25,760 ...para estar con ella? 69 00:06:25,927 --> 00:06:27,970 Qué vida, ¿no? 70 00:06:28,513 --> 00:06:31,057 ¿Recuerdan cuando estábamos en Beirut y el jefe desapareció? 71 00:06:31,224 --> 00:06:33,809 ¿Y Bry estaba obsesionado por el loco jeque del Hezbollah? 72 00:06:33,977 --> 00:06:36,312 ¿Cuando el tipo nos iba a meter y desapareció? 73 00:06:36,480 --> 00:06:38,355 Y nos volvimos locos para salir de ahí... 74 00:06:38,523 --> 00:06:40,733 ...antes de que nos eliminaran. ¿Dónde estabas? 75 00:06:40,901 --> 00:06:42,777 Le prometí que nunca me perdería un cumpleaños. 76 00:06:42,944 --> 00:06:45,029 Sí, y creo que en Langley nos les agradó... 77 00:06:45,197 --> 00:06:47,323 ...cuando descubrieron que volaste... 78 00:06:47,491 --> 00:06:50,284 ...14500 km para ver a tu hija. 79 00:06:50,494 --> 00:06:52,578 ¿Cuál fue tu siguiente asignación? 80 00:06:52,746 --> 00:06:55,289 El Círculo Polar Ártico. Espiando pingüinos, creo. 81 00:06:55,457 --> 00:06:57,124 No, los pingüinos viven en la Antártida. 82 00:06:57,292 --> 00:06:59,752 De hecho, fue Alaska. ¿A dónde quieres llegar? 83 00:06:59,920 --> 00:07:04,340 Quiero que sepas que tenemos una vacante. Pídela y será tuya. 84 00:07:06,343 --> 00:07:08,052 ¿A quién le gusta roja? 85 00:07:08,804 --> 00:07:09,929 - Adiós. - ¡Adiós, Bryan! 86 00:07:10,097 --> 00:07:12,348 - ¡Buenas noches! - ¡Nos vemos, Bry! 87 00:07:12,516 --> 00:07:14,600 Mira, sin bromas... 88 00:07:14,768 --> 00:07:17,895 ...creemos que lo que haces está bien al compensarle a Kimmy el tiempo perdido. 89 00:07:18,063 --> 00:07:19,939 Pero lo de mañana son... 90 00:07:20,107 --> 00:07:21,732 ...cuatro horas de trabajo. 2500 dólares... 91 00:07:21,900 --> 00:07:24,902 ...por llevar a una diva a su concierto. 92 00:07:25,070 --> 00:07:26,570 - Nos falta uno. - ¿Una cantante? 93 00:07:26,738 --> 00:07:29,782 No sé si se le pueda llamar así. Pero sé que es una mina de oro. 94 00:07:29,950 --> 00:07:32,868 20 millones de discos vendidos y aún no tiene 25 años. 95 00:07:33,036 --> 00:07:34,286 Es un trabajo fácil. 96 00:07:34,454 --> 00:07:37,623 Se trata de llevarla y traerla. En el lugar tienen su propia seguridad. 97 00:07:37,791 --> 00:07:39,917 - De acuerdo. - ¿De acuerdo? 98 00:07:40,085 --> 00:07:41,168 - Sí. - ¿Es todo? 99 00:07:41,336 --> 00:07:42,545 Sí. 100 00:07:42,712 --> 00:07:46,465 - Bien, como en los viejos tiempos. - Mejor, sin muertos. 101 00:07:47,217 --> 00:07:50,094 Hasta mañana. ¡Buenas noches! 102 00:07:50,262 --> 00:07:53,597 - Atrás, Wendy. - Siempre me toca atrás. 103 00:08:21,001 --> 00:08:23,544 Señora, si no le importa, le sugiero que entremos. 104 00:08:23,712 --> 00:08:25,796 Mi mamá es "señora", si no le importa. 105 00:08:29,384 --> 00:08:32,136 - Listo, es hora. ¡Vámonos! - ¡De acuerdo! 106 00:08:33,555 --> 00:08:36,390 Bernie, Casey, afuera. Yo al frente. Bry, tú en la habitación. 107 00:08:36,558 --> 00:08:38,142 Bien. 108 00:08:39,019 --> 00:08:41,979 Entren. 109 00:08:57,787 --> 00:09:00,039 Eso fue hermoso. 110 00:09:00,624 --> 00:09:03,209 Gracias, ¿cómo se llama? 111 00:09:03,376 --> 00:09:04,960 Mills, Bryan. 112 00:09:05,128 --> 00:09:07,796 - Es un placer, Bryan Mills. - Igualmente. 113 00:09:08,757 --> 00:09:11,884 - ¡Listo! ¡Hora de irnos! - Listo, chicos. 114 00:09:12,052 --> 00:09:14,345 Perdón, sé que no es el momento, pero... 115 00:09:14,512 --> 00:09:16,347 ...mi hija quiere ser cantante 116 00:09:16,514 --> 00:09:18,766 y quizá podría darle algún consejo. 117 00:09:18,934 --> 00:09:20,517 Sí, lo haré. 118 00:09:20,685 --> 00:09:22,853 Dígale que elija otra profesión. 119 00:09:25,732 --> 00:09:27,858 Escuchen esto. Estábamos esperando un ataque aéreo... 120 00:09:28,026 --> 00:09:29,777 ...y esperamos y esperamos, y luego mi teléfono satelital suena. 121 00:09:31,238 --> 00:09:32,279 ¿Hola? 122 00:09:32,447 --> 00:09:34,240 ¡Hola, cariño! 123 00:09:36,409 --> 00:09:37,451 Disculpen, señores. Es Kim. 124 00:09:39,329 --> 00:09:40,996 ¿El ruido? 125 00:09:41,164 --> 00:09:43,249 Estoy en un concierto. 126 00:09:43,875 --> 00:09:46,460 ¿Conoces la canción? 127 00:09:46,628 --> 00:09:49,797 Sí, es ella. No, no vine a verla. 128 00:09:49,965 --> 00:09:51,423 No vine a verla. 129 00:09:51,591 --> 00:09:54,218 Le ayudo a unos amigos a protegerla. 130 00:09:54,386 --> 00:09:56,428 Claro que la conocí. 131 00:09:56,596 --> 00:09:58,264 ¿Quién crees que la cuida? 132 00:09:58,431 --> 00:10:00,599 Me alegra que te impresione. 133 00:10:00,767 --> 00:10:03,018 Me dio gusto que llamaras. 134 00:10:03,186 --> 00:10:06,438 Que me dio gusto. ¿Qué? 135 00:10:06,606 --> 00:10:08,941 ¿Almuerzo? ¿Mañana? 136 00:10:09,442 --> 00:10:12,736 Claro, conozco el lugar. 137 00:10:12,904 --> 00:10:15,155 A las 12:30. 138 00:10:15,740 --> 00:10:17,283 Nos vemos ahí. 139 00:10:17,826 --> 00:10:19,660 - Aquí está. ¿Y? - ¿Qué pasó? 140 00:10:19,828 --> 00:10:21,662 - Quiere que almorcemos. - Bien. 141 00:10:21,830 --> 00:10:24,039 - Los dos solos. - ¡Fantástico! 142 00:10:24,207 --> 00:10:25,958 Vas progresando. Excelente. 143 00:10:39,681 --> 00:10:42,891 ¿Quién dejó la puerta sin seguro? ¡Bry, llévatela! ¡Ve adelante! 144 00:10:43,059 --> 00:10:44,143 ¡A un lado! 145 00:10:46,563 --> 00:10:47,896 ¡Necesitamos más seguridad aquí! 146 00:10:48,064 --> 00:10:49,690 ¡Andando! 147 00:10:56,323 --> 00:10:58,198 ¡Casey! 148 00:11:00,118 --> 00:11:01,994 ¡Bernie, apóyalo! 149 00:11:02,162 --> 00:11:04,246 ¡Suban! 150 00:11:08,376 --> 00:11:11,795 Tome esto, el azúcar le ayudará a sentirse mejor. 151 00:11:11,963 --> 00:11:14,256 Vamos, tome un poco más. 152 00:11:23,433 --> 00:11:25,267 Tranquila, está a salvo. 153 00:11:31,149 --> 00:11:32,733 Ya está a salvo. 154 00:11:35,153 --> 00:11:36,403 Bernie. 155 00:11:36,571 --> 00:11:38,530 Casey. Rambo. 156 00:11:39,491 --> 00:11:42,076 Bry, deberías considerarlo y volver con nosotros. 157 00:11:42,243 --> 00:11:44,828 Aún eres bueno. Habrá más de esto. 158 00:11:44,996 --> 00:11:46,914 - ¿En un año irá a la universidad? - Sí. 159 00:11:47,082 --> 00:11:50,167 - Entonces, la perderás. - Tendré un año para estar con ella. 160 00:11:50,919 --> 00:11:53,754 Señor Mills, quiere verlo. 161 00:11:59,052 --> 00:12:01,845 - ¿Cómo se siente? - Mejor. 162 00:12:04,599 --> 00:12:06,433 ¿Su hija quiere ser cantante? 163 00:12:08,061 --> 00:12:09,728 Sí, desde que tenía cinco años. 164 00:12:09,896 --> 00:12:11,688 No es lo que piensan. 165 00:12:11,856 --> 00:12:17,069 Una vez que se acaba el glamour solo son cientos de hoteles y aeropuertos. 166 00:12:17,612 --> 00:12:18,737 Es lo que quiere. 167 00:12:22,784 --> 00:12:24,952 El primer número es de Gio, mi maestro de canto. 168 00:12:25,120 --> 00:12:27,121 Si él dice que puede cantar, puede. 169 00:12:27,288 --> 00:12:29,873 Él la ayudará. Los gastos van por mi cuenta. 170 00:12:30,041 --> 00:12:32,000 El segundo número es de mi agente. 171 00:12:32,168 --> 00:12:34,753 Si Gio le da el visto bueno, él le buscará una oportunidad. 172 00:12:36,714 --> 00:12:41,051 - Gracias. - No, señor Mills. Gracias a usted. 173 00:12:57,402 --> 00:12:59,570 - ¡Ahí estás! - ¡Papá! 174 00:13:02,657 --> 00:13:04,533 Hola, cariño. 175 00:13:05,076 --> 00:13:06,952 - Hola. - Hola. 176 00:13:07,120 --> 00:13:08,537 No te ves emocionado. 177 00:13:08,705 --> 00:13:12,166 Solo estoy sorprendido. Pensé que seríamos Kim y yo. 178 00:13:12,667 --> 00:13:13,917 Le pedí a mamá que viniera. 179 00:13:15,962 --> 00:13:19,715 Un licuado de plátano y frambuesas con muchas cerezas, como te gusta. 180 00:13:19,883 --> 00:13:21,300 Lennie... Lenore. 181 00:13:21,468 --> 00:13:24,178 - ¿Quieres algo? - Estoy bien, gracias. 182 00:13:24,679 --> 00:13:26,221 ¿Y? 183 00:13:26,764 --> 00:13:28,223 Papá, ¿adivina qué? 184 00:13:28,391 --> 00:13:30,017 - ¿Conoces a mi amiga Amanda? - Sí. 185 00:13:30,852 --> 00:13:33,896 Sus primos nos invitaron a pasar las vacaciones con ellos en París. 186 00:13:34,063 --> 00:13:35,105 ¿No es increíble? 187 00:13:35,273 --> 00:13:37,816 - ¿Para qué quieres ir a París? - ¡Papá! 188 00:13:37,984 --> 00:13:41,278 El Louvre, el Museo Impresionista. El de Picasso. 189 00:13:41,446 --> 00:13:43,322 No creí que te gustara el arte. 190 00:13:43,490 --> 00:13:46,533 ¿Bromeas? He ido al Museo de Arte cientos de veces... 191 00:13:46,701 --> 00:13:51,455 ...y Amanda fue a Francia el verano pasado y regresó hablando francés. 192 00:13:53,875 --> 00:13:55,334 ¿Y cómo no tienes 18... 193 00:13:55,502 --> 00:13:58,337 ...necesitas mi permiso para salir del país? 194 00:13:58,922 --> 00:14:02,341 Papá, por favor. En verdad quiero ir. 195 00:14:02,509 --> 00:14:05,344 Y tiene un hermoso apartamento con vista al río. 196 00:14:05,512 --> 00:14:07,971 - ¿Solo Amanda y tú? - Y sus primos. 197 00:14:08,139 --> 00:14:11,391 No pongas tantas excusas, Bryan. Solo firma. 198 00:14:16,731 --> 00:14:18,857 - ¿Qué? - No me gusta esto. 199 00:14:19,025 --> 00:14:20,776 - ¡Papá! - Conozco el mundo, cariño. 200 00:14:21,361 --> 00:14:24,112 - ¡Por favor! - Una chica no debe viajar sola. 201 00:14:24,280 --> 00:14:26,490 - No viajaré sola. - Dos chicas de 17 años. 202 00:14:26,658 --> 00:14:28,659 ¡Amanda tiene 19! 203 00:14:34,249 --> 00:14:36,792 Escucha. ¿Qué tal si voy? 204 00:14:36,960 --> 00:14:39,795 Ni siquiera me verán. Sé hacerme invisible. 205 00:14:39,963 --> 00:14:43,257 Como lo hiciste la mayor parte de su vida. 206 00:14:43,424 --> 00:14:45,008 Solo firma, Bryan. 207 00:14:48,304 --> 00:14:49,429 Lo pensaré. 208 00:14:49,597 --> 00:14:51,807 ¡Por favor! Todos sabemos lo que eso significa. 209 00:14:52,767 --> 00:14:55,227 Kimmy, hay algo más. 210 00:14:56,020 --> 00:14:58,522 - No quiero nada más. - ¡Kim! 211 00:15:05,154 --> 00:15:06,446 - No te entiendo. - ¿Qué? 212 00:15:07,156 --> 00:15:09,950 Sacrificaste nuestro matrimonio por servir al país. 213 00:15:10,118 --> 00:15:12,869 Desperdiciaste tu vida sirviendo a tu país. 214 00:15:13,037 --> 00:15:15,872 ¿No podrías sacrificarte un poco por tu hija? 215 00:15:16,040 --> 00:15:18,917 - Sacrificaría todo por ella. - ¿Y entonces? 216 00:15:19,085 --> 00:15:22,379 No me gusta arriesgar a mi hija. 217 00:15:22,755 --> 00:15:26,550 ¿Arriesgarla? ¿Por ir a París? 218 00:15:26,884 --> 00:15:29,011 Eres patético. 219 00:15:44,402 --> 00:15:47,195 - Ya viene. - Gracias. 220 00:15:50,450 --> 00:15:51,491 Tres condiciones. 221 00:15:51,826 --> 00:15:54,494 Quiero la dirección y el teléfono de donde estarás. 222 00:15:54,662 --> 00:15:57,623 Si te mueves, quiero saber a dónde y con quién te quedarás. 223 00:15:57,790 --> 00:16:01,376 Me llamarás al aterrizar, y antes de ir a dormir. 224 00:16:01,544 --> 00:16:03,295 Es internacional. Programé mi número. 225 00:16:03,463 --> 00:16:05,589 - ¡Bien! ¡Genial! - No estás escuchando. 226 00:16:05,757 --> 00:16:07,049 - Sí. - ¿Qué dije? 227 00:16:07,216 --> 00:16:10,552 Que te llame en cuanto aterrice y antes de dormir... 228 00:16:10,720 --> 00:16:13,555 ...y que este teléfono tiene tu número programado. 229 00:16:13,723 --> 00:16:16,892 Una última cosa, te llevaré al aeropuerto. 230 00:16:17,060 --> 00:16:18,560 De acuerdo. 231 00:16:19,479 --> 00:16:21,313 Ten. 232 00:16:21,481 --> 00:16:24,816 ¡Gracias, papi! ¡Mil gracias! 233 00:16:24,984 --> 00:16:26,693 ¡Mami! 234 00:16:28,738 --> 00:16:29,780 ¡Te quiero, papi! 235 00:16:30,615 --> 00:16:33,992 ¡Mamá! ¡Firmó! ¡Llamaré a Amanda! 236 00:16:37,789 --> 00:16:40,499 ¿No hubiera sido más fácil firmar desde el principio? 237 00:16:40,667 --> 00:16:44,294 ¿No hubiera sido más fácil si lo hubiéramos hablado antes? 238 00:16:48,383 --> 00:16:51,468 Hay áreas de París que deben evitar. Te las anoté. 239 00:16:51,636 --> 00:16:52,886 - ¡Papá! - Anda, tómala. 240 00:16:53,054 --> 00:16:56,848 Pasaremos el 90 por ciento del tiempo en los museos, no te preocupes. 241 00:16:57,016 --> 00:16:59,726 Eso es como pedirle al agua que no moje, cariño. 242 00:17:00,186 --> 00:17:01,937 Mamá dice que tu trabajo te volvió paranoico. 243 00:17:02,105 --> 00:17:03,814 Mi trabajo me volvió cuidadoso. 244 00:17:05,566 --> 00:17:09,027 Siempre le preguntaba a mamá en qué trabajabas. 245 00:17:09,195 --> 00:17:11,530 Y siempre me decía que debía preguntarte a ti. 246 00:17:11,698 --> 00:17:15,325 Siempre que te veía me daba miedo preguntarte. 247 00:17:15,493 --> 00:17:17,244 ¿Por qué? 248 00:17:18,121 --> 00:17:20,914 No lo sé. Quizá porque... 249 00:17:21,499 --> 00:17:23,750 ...tenía miedo de descubrirlo. 250 00:17:25,586 --> 00:17:27,754 Porque tal vez no me gustaría. 251 00:17:28,339 --> 00:17:31,258 Trabajé para el gobierno. Ya lo sabías. 252 00:17:31,759 --> 00:17:36,012 ¿Eras como un espía? 253 00:17:36,180 --> 00:17:39,641 - ¿Qué pasa si oprimo esto? - No toques... eso. 254 00:17:40,351 --> 00:17:45,689 No, era... Era de prevención, de hecho. 255 00:17:45,857 --> 00:17:47,691 - ¿Prevención? - Sí. 256 00:17:48,317 --> 00:17:50,026 ¿Qué prevenías? 257 00:17:50,194 --> 00:17:52,195 Que pasaran cosas malas. 258 00:17:52,655 --> 00:17:56,783 ¿Era un buen trabajo? 259 00:17:56,951 --> 00:17:59,745 Sí, lo era. 260 00:18:01,998 --> 00:18:03,707 ¿Lo extrañas? 261 00:18:04,292 --> 00:18:05,542 Te extrañaba más a ti. 262 00:18:21,517 --> 00:18:22,934 - ¡Kim! - ¡Papá, ahí está Amanda! 263 00:18:23,102 --> 00:18:24,936 Ve, yo llevaré el equipaje. 264 00:18:46,834 --> 00:18:49,377 - Jimmy te ayudará con eso. - Yo puedo. 265 00:18:49,545 --> 00:18:50,962 Lenore. 266 00:18:51,130 --> 00:18:53,965 ¿Sabías de esto? No solo va a París. 267 00:18:54,759 --> 00:18:56,301 - Lo sé. - Me mintió. 268 00:18:56,469 --> 00:18:58,637 Sí, porque no puede ser honesta contigo. 269 00:18:59,305 --> 00:19:00,889 ¿A qué te refieres? 270 00:19:01,057 --> 00:19:02,724 Tus reglas y condiciones. 271 00:19:02,892 --> 00:19:04,184 ¿Qué es esto? 272 00:19:04,352 --> 00:19:07,103 Son las fechas de la gira de U2 por Europa. 273 00:19:07,271 --> 00:19:09,272 ¿Seguirá a una banda de rock por toda Europa? 274 00:19:09,440 --> 00:19:13,151 Todos los chicos lo hacen. Stuart le compró los boletos. 275 00:19:13,319 --> 00:19:16,488 Le conseguimos los mejores hoteles. ¿Los mejores? Vives en tu pequeña burbuja... 276 00:19:16,656 --> 00:19:20,033 ...con tus sirvientes y choferes. 277 00:19:20,201 --> 00:19:21,701 No conoces el mundo, Lenore. 278 00:19:21,869 --> 00:19:25,664 Y tampoco ella lo conocerá si no sale y experimenta. 279 00:19:27,917 --> 00:19:29,793 Y no me digas que no conozco el mundo. 280 00:19:29,961 --> 00:19:33,922 Por cinco años esperé una llamada que nunca llegaba. 281 00:19:34,090 --> 00:19:37,133 O a alguien que me dijera que no llamarías. 282 00:19:41,347 --> 00:19:45,350 Sé que te mudaste aquí para entablar una relación con Kimmy. 283 00:19:45,518 --> 00:19:48,353 Pero no lo lograrás si la presionas. 284 00:19:48,521 --> 00:19:52,065 Déjala vivir o te juro que la perderás. 285 00:19:59,073 --> 00:20:00,115 ¡Chicas! 286 00:20:05,746 --> 00:20:06,913 ¡Kim! 287 00:20:12,879 --> 00:20:13,920 ¡Los amo! 288 00:20:30,187 --> 00:20:32,063 Te enseñaré las palabras en francés que conozco. 289 00:20:32,231 --> 00:20:34,816 - No son muchas. - Bien, de acuerdo. 290 00:20:39,780 --> 00:20:41,823 Tres. Ahora toma una... 291 00:20:41,991 --> 00:20:43,950 ¿Necesitan ayuda? ¿Una de las dos? 292 00:20:44,493 --> 00:20:46,453 Sí, por favor. 293 00:20:46,621 --> 00:20:48,663 Es lindo. 294 00:20:48,831 --> 00:20:51,583 Listo, salió bien. 295 00:20:51,751 --> 00:20:52,792 ¿De dónde son? 296 00:20:53,294 --> 00:20:55,003 De California. 297 00:21:00,885 --> 00:21:01,968 Yo soy Peter. 298 00:21:07,808 --> 00:21:09,643 Ella es Kim. - Hola. 299 00:21:09,810 --> 00:21:10,977 - Mucho gusto. 300 00:21:12,772 --> 00:21:13,897 ¿Irán a París? 301 00:21:15,900 --> 00:21:18,360 Los taxis aquí son muy caros. 302 00:21:18,527 --> 00:21:19,694 ¿Compartimos? 303 00:21:19,862 --> 00:21:21,655 - Claro. - Conseguiré uno. 304 00:21:21,822 --> 00:21:23,657 Gracias. 305 00:21:25,201 --> 00:21:28,787 Para llegadas, oprima uno. 306 00:21:28,955 --> 00:21:31,456 Digite el número de vuelo. 307 00:21:33,626 --> 00:21:37,003 El vuelo 288 llegó a Charles De Gaulle en París... 308 00:21:37,171 --> 00:21:40,715 ...a las 8:00 hora local. 309 00:21:43,511 --> 00:21:46,012 ¿En serio? 310 00:21:46,180 --> 00:21:48,473 - ¡Dios! - Bonito lugar. 311 00:21:48,641 --> 00:21:50,016 Gracias. 312 00:21:50,184 --> 00:21:54,312 Es de mis primos. Pero están en Madrid, así que el lugar es nuestro. 313 00:21:54,480 --> 00:21:56,064 ¿No es increíble? 314 00:21:56,232 --> 00:21:58,858 - No me lo dijiste. - No importa. 315 00:21:59,026 --> 00:22:01,069 Bien, debo irme. 316 00:22:01,237 --> 00:22:02,946 - Fue un placer. - Muy bien. 317 00:22:03,114 --> 00:22:04,197 Igualmente. 318 00:22:05,241 --> 00:22:06,366 Oigan. 319 00:22:07,284 --> 00:22:09,953 Esta noche habrá una fiesta en la escuela, ¿quieren ir? 320 00:22:10,121 --> 00:22:11,871 - Claro. - Ni siquiera lo conocemos. 321 00:22:12,039 --> 00:22:14,249 No importa, es muy guapo. 322 00:22:14,417 --> 00:22:16,543 - ¿Las veo a las nueve? - Sí. 323 00:22:16,711 --> 00:22:18,753 Muy bien. ¿Tu apartamento? 324 00:22:18,921 --> 00:22:22,507 - Todo el quinto piso. Hoffman. - ¡Nos vemos en la noche! 325 00:22:22,675 --> 00:22:24,300 Adiós. 326 00:22:32,727 --> 00:22:33,810 Sí. 327 00:22:35,271 --> 00:22:38,648 Quinto piso. Dos chicas como de 18. 328 00:22:40,901 --> 00:22:43,028 ¡Dios! 329 00:22:43,195 --> 00:22:46,322 - ¿Te agrada? - ¿Bromeas? Es impresionante. 330 00:22:46,490 --> 00:22:49,367 Me hubieras dicho que no estarían aquí. 331 00:22:49,535 --> 00:22:52,203 - ¿Qué importa? - Le dije a mi papá que estarían aquí. 332 00:22:52,371 --> 00:22:54,664 También le dijiste que iríamos a museos. 333 00:22:54,832 --> 00:22:56,666 ¡No tiene que saberlo! 334 00:22:57,918 --> 00:22:59,669 - Voy a acostarme con él. - ¿Con quién? 335 00:22:59,837 --> 00:23:01,337 - Con Peter. - ¡Acabas de conocerlo! 336 00:23:01,881 --> 00:23:04,883 Sé que los franceses son buenos en la cama. 337 00:23:05,051 --> 00:23:07,427 - Quizá tenga un amigo. - No. 338 00:23:07,595 --> 00:23:08,803 ¡Por favor! 339 00:23:08,971 --> 00:23:12,849 Un día la perderás. Mejor que sea en París. 340 00:23:38,209 --> 00:23:40,418 - Amanda, ¿y el baño? - ¿Qué? 341 00:23:40,586 --> 00:23:41,669 Tengo que ir al baño. 342 00:24:07,822 --> 00:24:09,906 - ¿Hola? - Soy yo, ¿llamó Kim? 343 00:24:10,282 --> 00:24:14,911 Bryan, tiene 17. Está en París. Déjala respirar. 344 00:24:15,079 --> 00:24:17,372 Ya llamará. Toma una pastilla... 345 00:24:17,540 --> 00:24:19,666 ...o bebe algo. ¡Buenas noches! 346 00:24:20,584 --> 00:24:22,460 Buenas noches. 347 00:24:38,561 --> 00:24:39,644 ¡Hola, papá! 348 00:24:40,604 --> 00:24:42,397 Kim... 349 00:24:43,941 --> 00:24:46,484 ¿Qué te dije? Debías llamar en cuanto aterrizaras. 350 00:24:46,652 --> 00:24:47,694 Lo siento. 351 00:24:47,862 --> 00:24:50,113 Pensé que el teléfono no funcionaba. 352 00:24:50,281 --> 00:24:52,991 No, el aeropuerto era una locura. 353 00:24:53,159 --> 00:24:55,827 Bien, si me hubieras dado el número del lugar donde estás... 354 00:24:55,995 --> 00:24:57,662 ...te hubiera llamado ahí. 355 00:24:57,830 --> 00:24:58,913 ¿Cuál es? 356 00:24:59,081 --> 00:25:01,666 - No lo sé. - Kimmy, por favor. 357 00:25:01,834 --> 00:25:04,627 Era una de las condiciones, comunícame con uno de los primos... 358 00:25:04,795 --> 00:25:06,462 ...para que me lo dé. 359 00:25:06,630 --> 00:25:10,300 Papá, están en España. No lo sabía, lo juro. 360 00:25:10,801 --> 00:25:12,552 ¿En España? 361 00:25:13,762 --> 00:25:17,265 ¿Hay algo más que quieras decirme? 362 00:25:20,644 --> 00:25:22,562 ¿Kimmy? 363 00:25:26,525 --> 00:25:29,527 - Hay alguien aquí. - ¿Regresaron los primos? 364 00:25:29,695 --> 00:25:31,446 No. 365 00:25:32,239 --> 00:25:34,657 - ¡Tienen a Amanda! - ¿Qué? 366 00:25:35,242 --> 00:25:37,410 ¿De qué hablas? ¿Qué pasa? 367 00:25:37,578 --> 00:25:38,828 ¡Papá! 368 00:25:40,456 --> 00:25:42,749 ¡Papá! ¡Se la llevan! 369 00:25:42,917 --> 00:25:45,210 - ¡Se la llevan! - Escúchame. 370 00:25:45,377 --> 00:25:46,836 ¡Dios! 371 00:25:47,004 --> 00:25:49,631 - ¿Conocieron a alguien en el avión? - No. 372 00:25:49,798 --> 00:25:52,842 - ¿En el aeropuerto? - No. ¡Sí! ¡Peter! 373 00:25:53,010 --> 00:25:54,677 - ¿Peter qué? - No lo sé. 374 00:25:54,845 --> 00:25:56,012 - ¿Estadounidense? - No. 375 00:25:56,180 --> 00:25:58,223 ¿Supo dónde se quedarían? 376 00:25:58,390 --> 00:25:59,891 ¡Tomó un taxi con nosotras! 377 00:26:02,478 --> 00:26:05,563 Papá, ya vienen. 378 00:26:06,106 --> 00:26:08,775 - ¡Tengo miedo! - Lo sé. 379 00:26:08,943 --> 00:26:11,319 Concéntrate, Kimmy. Debes tranquilizarte. 380 00:26:11,487 --> 00:26:13,029 ¿Cuántos son? Sé precisa. 381 00:26:13,197 --> 00:26:15,698 - Tres... cuatro. ¡No lo sé! - ¿Dónde estás? 382 00:26:17,326 --> 00:26:19,786 - En el baño. - Sal... 383 00:26:19,954 --> 00:26:22,664 ...y escóndete bajo una cama. Dime cuando lo hayas hecho. 384 00:26:31,131 --> 00:26:34,509 - Listo. - Lo siguiente es muy importante. 385 00:26:37,805 --> 00:26:41,683 Te van a llevar. Kim, pon mucha atención. 386 00:26:41,850 --> 00:26:45,311 Tendrás cinco o diez segundos. Son vitales. 387 00:26:45,521 --> 00:26:48,022 Pon el teléfono en el piso y concéntrate. 388 00:26:48,190 --> 00:26:52,235 Grita todo lo que veas, color de cabello color de ojos, complexión, cicatrices. 389 00:26:52,403 --> 00:26:54,779 Cualquier cosa que veas. ¿Entiendes? 390 00:26:58,534 --> 00:27:00,201 Están ahí. Los escucho. 391 00:27:00,369 --> 00:27:02,203 Recuerda, concéntrate. 392 00:27:15,259 --> 00:27:17,093 Dirige el teléfono hacia ellos. 393 00:27:42,286 --> 00:27:45,371 Se van. Creo que... 394 00:27:49,251 --> 00:27:54,213 ¡Barba, 1,80! ¡Tatuaje en la mano derecha, luna y estrella! 395 00:28:14,693 --> 00:28:17,320 No sé quiénes son. 396 00:28:18,697 --> 00:28:20,782 No sé qué quieren. 397 00:28:20,949 --> 00:28:24,869 Si buscan un rescate debo decirles que no tengo dinero. 398 00:28:25,037 --> 00:28:29,457 Pero lo que sí tengo son varias habilidades. 399 00:28:29,625 --> 00:28:32,460 Habilidades que he adquirido en muchos años de práctica. 400 00:28:32,628 --> 00:28:36,464 Habilidades que me convertirán en una pesadilla para ustedes. 401 00:28:37,049 --> 00:28:40,385 Si dejan ir a mi hija, aquí terminará todo. 402 00:28:40,552 --> 00:28:44,430 No los buscaré, no los perseguiré. 403 00:28:44,598 --> 00:28:48,393 Pero si no lo hacen, los buscaré... 404 00:28:48,560 --> 00:28:51,312 ...los encontraré... 405 00:28:51,480 --> 00:28:53,815 ...y los mataré. 406 00:28:57,653 --> 00:28:59,612 ¡Buena suerte! 407 00:29:10,833 --> 00:29:13,000 Sam, soy yo. Necesito un favor. 408 00:29:13,168 --> 00:29:17,255 Voy a mandar algo. Quiero que lo analicen. 409 00:29:18,006 --> 00:29:19,632 - Se la llevaron. - ¿Qué? 410 00:29:19,800 --> 00:29:22,135 - ¿Tienes enemigos? - ¿Por qué habría de tenerlos? 411 00:29:22,302 --> 00:29:25,221 Negocias en el extranjero por medio de compañías fantasma. 412 00:29:25,389 --> 00:29:29,016 Te involucraste en el negocio del petróleo con unos rusos, y salió mal. 413 00:29:29,184 --> 00:29:31,978 - ¿Cómo sabes eso? - No dejaría que mi hija... 414 00:29:32,146 --> 00:29:34,981 ...viviera con alguien sin saber de él. 415 00:29:35,149 --> 00:29:38,317 - También tengo contactos. - ¡No es momento para fanfarronear! 416 00:29:38,485 --> 00:29:40,653 - ¿Quién querría lastimarte? - Nadie que yo sepa. 417 00:29:40,821 --> 00:29:42,780 - ¿La habitación de Kim? - ¿Qué sucede? 418 00:29:42,948 --> 00:29:46,451 Cuando hablábamos, alguien entró y se la llevó. 419 00:29:46,618 --> 00:29:47,994 - ¡Dios! - ¿Cuál es? 420 00:29:48,162 --> 00:29:49,787 Esa. 421 00:29:54,001 --> 00:29:55,793 ¿Qué puedo hacer? 422 00:29:55,961 --> 00:29:58,880 ¿Sigues contratando a Net Jet para tus negocios? 423 00:29:59,047 --> 00:30:00,590 Sí. 424 00:30:01,091 --> 00:30:02,967 - Quiero un vuelo a París. - ¿A qué hora? 425 00:30:03,135 --> 00:30:04,260 Ya. 426 00:30:04,428 --> 00:30:06,012 - Llamaré. ¿Estarás bien? 427 00:30:06,180 --> 00:30:07,847 - Sí, estaré bien. 428 00:30:16,565 --> 00:30:19,984 ¿Podrías traerla de regreso, Bryan? 429 00:30:20,694 --> 00:30:21,903 Primero debo encontrarla. 430 00:30:26,200 --> 00:30:28,784 Sam, ¿qué tienes? 431 00:30:28,952 --> 00:30:30,203 Hablan albanés. 432 00:30:30,370 --> 00:30:33,789 Por su acento deben ser de un pueblo llamado Tropoja. 433 00:30:33,957 --> 00:30:35,791 El lugar es tierra de delincuentes. 434 00:30:35,959 --> 00:30:38,211 Aun los rusos les temen. 435 00:30:38,837 --> 00:30:41,172 Con el que hablaste, se llama Marko. 436 00:30:41,340 --> 00:30:43,341 Sabemos que un jefe de la mafia... 437 00:30:43,509 --> 00:30:46,719 ...llamado Marko se mudó a París hace seis meses. 438 00:30:46,887 --> 00:30:52,642 Si es él, es un pez gordo. Por cierto, el tatuaje es la marca del grupo. 439 00:30:52,809 --> 00:30:55,728 - ¿Solo tú me escuchas? - Lenore está aquí. 440 00:30:56,230 --> 00:30:59,148 - Hola, Lennie. - Hola, Sam. 441 00:30:59,358 --> 00:31:00,733 Debe escuchar, Sam. 442 00:31:01,652 --> 00:31:05,696 Esos grupos se dedican a traficar mujeres. 443 00:31:09,326 --> 00:31:11,494 - Sigue. - Bien. 444 00:31:11,662 --> 00:31:16,457 Antes trabajaban ofreciéndole a mujeres de los países de Europa del Este... 445 00:31:16,625 --> 00:31:20,670 ...como Yugoslavia, Rumania, Bulgaria, trabajos como sirvientas o niñeras. 446 00:31:20,837 --> 00:31:25,299 Una vez que las pasaban, las hacían drogadictas y las prostituían. 447 00:31:26,760 --> 00:31:29,679 Pero ahora decidieron que es mejor secuestrar... 448 00:31:29,846 --> 00:31:34,725 ...mujeres jóvenes que viajan. Se ahorran el transporte. 449 00:31:34,893 --> 00:31:37,311 ¡Mi bebita! 450 00:31:37,479 --> 00:31:39,021 ¿Qué más? 451 00:31:39,231 --> 00:31:42,316 En base a su forma de operar... 452 00:31:42,484 --> 00:31:45,319 ...tienes 96 horas desde que se la llevaron. 453 00:31:45,487 --> 00:31:47,947 - ¿Para qué? - Para encontrarla. 454 00:31:48,115 --> 00:31:51,200 ¡No! 455 00:31:51,368 --> 00:31:53,035 ¡Papi! 456 00:31:53,745 --> 00:31:57,498 ¡Barba, 1,80! ¡Tatuaje en la mano derecha, luna y estrella! 457 00:31:57,666 --> 00:31:59,333 Pa... 458 00:32:06,133 --> 00:32:08,134 ¡Buena suerte! 459 00:32:11,013 --> 00:32:18,811 ¡Buena suerte! 460 00:34:01,748 --> 00:34:03,457 ¡Tienen a Amanda! 461 00:34:14,553 --> 00:34:16,178 ¡Dios! 462 00:34:16,346 --> 00:34:19,640 ¡Se la llevan! 463 00:34:22,436 --> 00:34:23,602 Se la llevan. 464 00:34:23,770 --> 00:34:26,439 Sal y escóndete bajo una cama. 465 00:34:26,606 --> 00:34:29,608 - Dime cuando lo hayas hecho. - Sí. 466 00:34:35,657 --> 00:34:38,534 Pon mucha atención. Pon el teléfono en el piso. 467 00:34:38,702 --> 00:34:41,203 Concéntrate, grita todo lo que veas. 468 00:34:41,371 --> 00:34:45,249 Color de cabello, color de ojos, complexión, cicatrices. Cualquier cosa que veas. ¿Entiendes? 469 00:34:45,417 --> 00:34:48,377 Están ahí. Los escucho. Concéntrate. 470 00:35:01,641 --> 00:35:04,518 Se van. 471 00:35:07,397 --> 00:35:08,689 ¡Papá! 472 00:35:09,649 --> 00:35:13,068 ¡Barba, 1,80! ¡Tatuaje en la mano derecha, luna y estrella! 473 00:36:36,528 --> 00:36:39,113 Su atención, por favor. 474 00:36:39,281 --> 00:36:42,908 El vuelo DU720 de Estocolmo... 475 00:36:43,243 --> 00:36:46,662 ...está llegando por la puerta 16. 476 00:36:56,673 --> 00:36:57,798 - ¡Hola! - ¡Hola! 477 00:36:57,966 --> 00:36:59,592 - Soy Peter. - Yo Ingrid. 478 00:36:59,759 --> 00:37:01,051 - ¿De vacaciones? - Sí. 479 00:37:01,219 --> 00:37:02,928 - Yo también. - ¡Qué bien! 480 00:37:03,096 --> 00:37:05,556 Los taxis son muy caros. ¿Quieres compartir? 481 00:37:05,724 --> 00:37:08,058 - Claro, ¿por qué no? - Muy bien. 482 00:37:10,186 --> 00:37:12,271 ¡Disculpe! 483 00:37:14,941 --> 00:37:16,150 - ¡Oiga! - ¡Conduzca! 484 00:37:18,737 --> 00:37:21,405 - ¿Las estadounidenses de ayer? - No lo sé. 485 00:37:22,115 --> 00:37:26,243 La próxima costilla te perforará un pulmón. Las estadounidenses, ¿dónde están? 486 00:39:28,033 --> 00:39:30,993 - ¡Como en los viejos tiempos! - ¿Podrías imaginarlo de otra forma? 487 00:39:31,161 --> 00:39:32,619 ¿Entre tú y yo? No. 488 00:39:32,787 --> 00:39:36,123 Pero ahora que estoy detrás de un escritorio el mundo se ve diferente. 489 00:39:36,291 --> 00:39:38,584 - Querrás decir aburrido. - No, diferente. 490 00:39:39,127 --> 00:39:43,130 Quizá un poco aburrido. ¿Retirarse es más interesante? 491 00:39:43,298 --> 00:39:46,675 No lo fue hasta que mi hija desapareció ayer en París. 492 00:39:46,843 --> 00:39:50,804 Un traficante las contactó a ella y a su amiga en el aeropuerto. 493 00:39:50,972 --> 00:39:53,265 - ¿Cómo lo supiste? - Estoy retirado, no muerto. 494 00:39:53,808 --> 00:39:56,185 Supongo que no quieres ir a la policía. 495 00:39:56,352 --> 00:39:59,146 Me dijeron que tenía 96 horas, eso fue hace 16 horas. 496 00:39:59,314 --> 00:40:03,233 Bien, primero debemos encontrar al traficante. - Ya lo encontré, está muerto. 497 00:40:05,195 --> 00:40:08,030 ¿Así lo encontraste? 498 00:40:10,658 --> 00:40:14,078 Bryan, no puedes andar por París destrozando todo. 499 00:40:14,245 --> 00:40:16,413 ¡Jean-Claude, tiraría la Torre Eiffel si fuera necesario! 500 00:40:16,581 --> 00:40:19,249 - No olvides con quién hablas. - Pensé que con un amigo. 501 00:40:19,417 --> 00:40:24,505 Así es, pero recuerda que ahora tu amigo trabaja en una oficina. 502 00:40:24,672 --> 00:40:28,175 Subdirector de Seguridad Interna. Muy impresionante. 503 00:40:28,343 --> 00:40:30,302 ¿Y los albaneses? 504 00:40:30,553 --> 00:40:33,388 Llegaron del Este, 15 ó 20 de ellos, hace seis o siete años. 505 00:40:33,556 --> 00:40:35,933 Ahora son cientos. 506 00:40:36,101 --> 00:40:38,811 Ni siquiera sabemos cuántos, y son peligrosos. 507 00:40:38,978 --> 00:40:41,688 Eso oí. ¿Dónde los encuentro? 508 00:40:41,898 --> 00:40:48,153 El mejor lugar para empezar es Porte de Clichy. ¡Bryan! ¡No destroces nada! 509 00:40:52,534 --> 00:40:54,535 Necesito que sigas a alguien. 510 00:41:10,218 --> 00:41:13,011 La Caperucita Roja le dijo al Lobo: 511 00:41:13,179 --> 00:41:15,472 ¡Abuelita, qué brazos tan grandes! 512 00:41:15,640 --> 00:41:16,974 Y el Lobo respondió: 513 00:41:17,142 --> 00:41:18,392 Tu asistente. 514 00:41:18,768 --> 00:41:21,061 - Ten. - Gracias. 515 00:41:23,898 --> 00:41:24,940 ¿Sí? 516 00:41:25,108 --> 00:41:27,693 Fue a una agencia de empleos y después rentó un auto. 517 00:41:27,944 --> 00:41:30,237 - ¿Es todo? - Sí, ha estado tranquilo. 518 00:41:30,613 --> 00:41:33,115 No por mucho tiempo. Que no te engañe. 519 00:41:51,759 --> 00:41:54,094 - ¿Gregor Milocivic? - Sí, soy yo. 520 00:41:54,262 --> 00:41:56,597 Soy el señor Smith. Entre. 521 00:42:01,394 --> 00:42:02,686 Mi currículo. 522 00:42:02,854 --> 00:42:05,647 En la agencia de empleos me dijeron que quería una traducción. 523 00:42:05,815 --> 00:42:08,775 Sí, del albanés al inglés. ¿Habla albanés? 524 00:42:08,943 --> 00:42:12,070 Albanés, serbio y croata. Fui maestro en una primaria... 525 00:42:12,238 --> 00:42:14,990 ...antes de la guerra en Pristina... - ¿Cuál es su tarifa? 526 00:42:15,158 --> 00:42:16,450 ¿Mi tarifa? 527 00:42:16,618 --> 00:42:19,786 Es de 25 por hora las tres primeras horas y luego aumenta... 528 00:42:19,954 --> 00:42:23,749 De acuerdo. Esto cubre 10 horas. Espere aquí. 529 00:42:24,876 --> 00:42:28,378 ¡Señor Smith! Dígame cuál será mi trabajo. 530 00:42:28,546 --> 00:42:30,881 Por ahora, su trabajo es esperar aquí. 531 00:42:38,932 --> 00:42:40,349 ¡Buenas noches! 532 00:42:40,516 --> 00:42:44,561 - ¡Hola! ¿Buscas compañía? - Me encanta tu vestido, ¿es de seda? 533 00:42:44,979 --> 00:42:46,980 No lo sé. ¿Quieres saber mi precio? 534 00:42:47,148 --> 00:42:49,024 Por la caída y por cómo acentúa... 535 00:42:49,192 --> 00:42:52,527 ...las curvas de tu cuerpo, debe ser seda. 536 00:42:52,695 --> 00:42:54,780 Son 40 euros por sexo normal. 537 00:42:54,948 --> 00:42:56,740 ¿Normal? ¿Podrías ser más específica? 538 00:42:56,908 --> 00:42:59,576 Porque en mi país, lo normal abarca muchas cosas. 539 00:42:59,744 --> 00:43:02,120 Como besar con labios cerrados y abiertos. 540 00:43:02,288 --> 00:43:05,290 - Si no vas a comprar, lárgate. - No, no dije que no fuera a comprar. 541 00:43:05,458 --> 00:43:07,584 Pero me gusta conocer lo que compro. 542 00:43:07,752 --> 00:43:09,628 Como con el equipo de karaoke que compré. 543 00:43:09,796 --> 00:43:13,465 Creo que leí el manual cientos de veces. 544 00:43:13,633 --> 00:43:17,094 No me interesa tu equipo, ¿entiendes? Estaré en problemas si no compras. 545 00:43:17,262 --> 00:43:19,471 - ¿Problemas? ¿En serio? ¿Con quién? - ¡Vete al diablo! 546 00:43:19,639 --> 00:43:22,307 De acuerdo. Escucha, lo siento. 547 00:43:22,475 --> 00:43:25,727 Si quiero un paquete, ¿me harás un descuento? 548 00:43:26,271 --> 00:43:29,606 - ¡Ya perdí dos! - Me llamo Bryan. 549 00:43:30,692 --> 00:43:33,527 - ¡Será mejor que te vayas! - Pensé que estábamos negociando. 550 00:43:34,529 --> 00:43:36,238 Anton, te juro que no fue mi culpa. 551 00:43:36,406 --> 00:43:39,241 - Le dije... - ¿Por qué molestas a la chica? 552 00:43:39,409 --> 00:43:41,743 - No te importa. - Ella me importa. 553 00:43:41,911 --> 00:43:44,538 Y si no compras, me cuestas dinero. 554 00:43:44,706 --> 00:43:47,499 - Negociaba. - No hay negociación. El precio es fijo. 555 00:43:47,667 --> 00:43:49,584 Y ahora me debes por los dos que se fueron. 556 00:43:49,752 --> 00:43:51,962 No te debo nada. 557 00:43:53,506 --> 00:43:56,675 - 50 euros o te daré una paliza. - Claro. 558 00:43:56,843 --> 00:43:58,593 Tranquilo. 559 00:44:00,596 --> 00:44:04,516 Bien, aquí están tus cincuenta. 560 00:44:05,268 --> 00:44:09,313 Y otros cincuenta por ser un idiota. Ahora, largo de aquí. 561 00:44:09,480 --> 00:44:12,190 Si te vuelvo a ver, te mato. 562 00:44:18,156 --> 00:44:21,950 Señor Smith, no sé qué trabajo debo realizar, pero no es... 563 00:44:22,118 --> 00:44:25,078 - Lo contraté para traducir. - Sí, ¿pero traducir qué? 564 00:44:25,246 --> 00:44:27,122 Esto. 565 00:44:34,380 --> 00:44:35,839 Traduzca. 566 00:44:36,591 --> 00:44:39,468 - Hablan de usted. - ¿Qué dicen? 567 00:44:39,635 --> 00:44:42,304 - No dicen nada bueno. - Sea específico. 568 00:44:42,472 --> 00:44:45,932 Están diciendo, perdón, señor Smith, lo idiota que es. 569 00:44:47,560 --> 00:44:50,187 Por favor, si pudiera explicarme por qué estamos haciendo esto... 570 00:44:50,355 --> 00:44:52,022 Solo traduzca. 571 00:44:52,231 --> 00:44:55,025 Uno de ellos dice que una salchicha le produjo dolor estomacal. 572 00:44:55,193 --> 00:44:56,401 Siga. 573 00:44:56,569 --> 00:45:01,031 El otro le está diciendo lo que su abuela le daba para eso. 574 00:45:01,199 --> 00:45:04,659 - ¿Realmente quiere escuchar esto? - Cada palabra. 575 00:45:05,828 --> 00:45:09,873 Ahora hablan de fútbol. Del partido entre Lazio y Marsella. 576 00:45:10,041 --> 00:45:11,958 Perdieron dinero en las apuestas. 577 00:45:12,126 --> 00:45:16,671 - Quizá si supiera el propósito de... - Será mejor que no lo sepa. 578 00:45:16,839 --> 00:45:19,132 ¿Todavía de fútbol? 579 00:45:19,300 --> 00:45:21,259 Uno habla por teléfono. 580 00:45:21,427 --> 00:45:23,720 Tiene que hacer algo en una construcción... 581 00:45:23,888 --> 00:45:26,932 ...con una mercancía fresca que le está dando problemas. 582 00:45:27,100 --> 00:45:29,476 Señor Smith, no entiendo nada. 583 00:45:29,644 --> 00:45:32,562 No hace falta. ¡Adiós! 584 00:45:33,773 --> 00:45:37,609 Pedí un diccionario inglés-albanés. ¿Trajo alguno? 585 00:45:40,029 --> 00:45:41,071 Gracias. 586 00:47:19,253 --> 00:47:20,337 ¡Los amo! 587 00:47:36,020 --> 00:47:40,357 ¿Dónde la obtuviste? 588 00:47:40,608 --> 00:47:43,527 ¿Dónde? 589 00:47:44,820 --> 00:47:47,948 - Soy buena. - ¿Quién te la dio? 590 00:48:32,118 --> 00:48:33,743 Sube. 591 00:51:16,657 --> 00:51:18,700 Te dije que no estaría tranquilo por mucho tiempo. 592 00:51:18,868 --> 00:51:21,327 - ¿Qué hacemos ahora? - Entró en acción. 593 00:51:21,495 --> 00:51:23,037 Ahora tratará de perderte. 594 00:51:40,765 --> 00:51:41,598 ¡Maldición! 595 00:52:14,465 --> 00:52:16,174 Señor Allen, ¿cómo está? 596 00:52:16,342 --> 00:52:18,218 Hola, Gilles. ¿Cómo está tu esposa? 597 00:52:18,385 --> 00:52:19,928 Me sigue dando órdenes. 598 00:52:20,095 --> 00:52:22,847 - Hacía mucho tiempo que no nos veíamos. - Demasiado. 599 00:52:23,432 --> 00:52:25,517 - ¿Habitación para uno? - Somos dos. 600 00:54:12,291 --> 00:54:13,333 ¿Sí? 601 00:54:13,500 --> 00:54:16,044 - Necesitamos hablar. - Te escucho. 602 00:54:18,297 --> 00:54:20,214 ¿Por qué no hablamos de frente? 603 00:54:20,382 --> 00:54:22,008 No puedo verte. ¿Dónde estás? 604 00:54:22,301 --> 00:54:24,969 Yo puedo verte y oírte bien. 605 00:54:25,804 --> 00:54:28,181 Puedes decirles que dejen de correr. 606 00:54:30,225 --> 00:54:32,810 Bien, tenemos la señal de su celular. 607 00:54:33,103 --> 00:54:34,437 Localizando... 608 00:54:34,605 --> 00:54:36,230 ...y revisando la posición de los transmisores. 609 00:54:36,398 --> 00:54:38,608 ¿Pensaste que me presentaría? 610 00:54:38,776 --> 00:54:41,069 No pensé que harías tantos destrozos. 611 00:54:41,236 --> 00:54:43,279 No tuve tiempo de preocuparme por la limpieza. 612 00:54:43,447 --> 00:54:45,448 - Lo sé. Tienes 70 horas. 613 00:54:45,616 --> 00:54:46,991 - Ahora solo tengo 56. 614 00:54:47,159 --> 00:54:47,951 Lo tenemos. 615 00:54:48,118 --> 00:54:49,953 No, no tienes nada. 616 00:54:50,120 --> 00:54:53,373 Mi jefe quería arrestarte, pero lo convencí de mandarte a casa. 617 00:54:54,166 --> 00:54:59,003 Air France 001. Sales hoy a las 2:00. Primera clase. 618 00:54:59,171 --> 00:55:02,173 Cortesía del gobierno francés por tus servicios pasados. 619 00:55:05,469 --> 00:55:08,930 - ¿Y mi hija? - Te lo dije, ahora trabajo en una oficina. 620 00:55:09,098 --> 00:55:12,475 Recibo órdenes de alguien detrás de un escritorio más grande. 621 00:55:12,643 --> 00:55:16,312 Dejaste siete cadáveres, tres heridos, un edificio destruido... 622 00:55:16,480 --> 00:55:17,814 ...y un caos total en el aeropuerto. 623 00:55:17,982 --> 00:55:21,317 Quiere tu trasero. Es todo lo que pude conseguir. Lo siento. 624 00:55:21,485 --> 00:55:24,112 El decir "lo siento" no me ayuda, no esta vez. 625 00:55:27,783 --> 00:55:30,243 ¡No puedes burlar al gobierno, Bryan! Lo sabes. 626 00:55:30,411 --> 00:55:32,829 No quiero hacerlo. Quiero salvar a mi hija. 627 00:55:33,038 --> 00:55:34,706 Y era un tráiler, no un edificio. 628 00:55:42,256 --> 00:55:44,340 - ¿Lo encontraron? - Negativo. 629 00:56:15,080 --> 00:56:16,581 No, déjalo. 630 00:56:17,416 --> 00:56:19,167 El suero... 631 00:56:19,376 --> 00:56:21,377 ...y el medicamento contrarrestan el efecto de las drogas. 632 00:56:22,171 --> 00:56:23,463 Está bien. 633 00:56:26,550 --> 00:56:27,592 ¿Dónde la obtuviste? 634 00:56:28,385 --> 00:56:30,511 ¿Quién te dio la chaqueta? 635 00:56:31,764 --> 00:56:32,930 ¿Ella te la dio? 636 00:56:33,557 --> 00:56:35,558 ¿Era de esta chica? 637 00:56:37,853 --> 00:56:39,520 No la robé. 638 00:56:39,688 --> 00:56:43,357 - Hacía frío y ella me la dio. - ¿Dónde? ¿Dónde te la dio? 639 00:56:45,027 --> 00:56:47,570 - En la casa. - ¿Qué casa? 640 00:56:48,697 --> 00:56:50,364 La casa de la puerta roja. 641 00:56:53,368 --> 00:56:54,702 Lo lamento. 642 00:56:59,750 --> 00:57:03,002 Él dijo que era una fiesta. 643 00:57:04,046 --> 00:57:06,464 Y la chica que te dio la chaqueta, ¿estaba ahí? 644 00:57:11,637 --> 00:57:13,262 Era agradable. 645 00:57:13,430 --> 00:57:14,972 Lo sé. 646 00:57:15,933 --> 00:57:17,433 Es mi hija. 647 00:57:22,564 --> 00:57:25,316 Necesito encontrar la casa. ¿Sabes dónde está? 648 00:57:32,074 --> 00:57:33,157 Paraíso. 649 00:57:49,258 --> 00:57:50,925 - ¡Buenos días! - ¿Puedo ayudarle? 650 00:57:51,093 --> 00:57:53,219 - Vine a ver a tu jefe. - No tengo jefe. 651 00:57:58,767 --> 00:58:00,893 No estamos haciendo nada malo. 652 00:58:02,271 --> 00:58:04,230 Si uso esto, 30 agentes vendrán... 653 00:58:04,398 --> 00:58:06,691 ...antes de que te des cuenta. 654 00:58:06,859 --> 00:58:10,111 Así que déjate de tonterías o te encerraré por hacerme perder el tiempo. 655 00:58:15,868 --> 00:58:17,368 Espere aquí. 656 00:58:30,132 --> 00:58:31,174 ¿Trae un arma? 657 00:58:31,717 --> 00:58:32,758 La tienes en la mano. 658 00:59:01,330 --> 00:59:02,830 Negro. Una de azúcar, por favor. 659 00:59:10,047 --> 00:59:11,172 ¿Qué quieres? 660 00:59:12,716 --> 00:59:14,342 Vine a negociar las tarifas. 661 00:59:14,509 --> 00:59:17,762 Ya las negociamos con el señor Macon. 662 00:59:17,930 --> 00:59:21,098 El señor Macon se fue a otra división. 663 00:59:21,266 --> 00:59:23,100 Vine a renegociar. 664 00:59:26,939 --> 00:59:30,524 Para que no piensen que no soy razonable, les explicaré. 665 00:59:31,360 --> 00:59:35,613 Buen café. Los vigilamos vía satélite las 24 horas del día. 666 00:59:35,781 --> 00:59:39,408 Oímos todo lo que dicen y sabemos todo lo que hacen. 667 00:59:39,576 --> 00:59:42,912 ¿Tienen idea de lo que cuesta cambiar el ángulo... 668 00:59:43,080 --> 00:59:46,582 ...de las lentes satelitales a 320 km de la Tierra? 669 00:59:46,917 --> 00:59:48,334 Esos costos han subido. 670 00:59:48,502 --> 00:59:51,712 Si nuestros gastos suben, los de ustedes suben, es algo lógico. 671 00:59:52,631 --> 00:59:55,007 Por cierto, ¿quién de ustedes es Marko? 672 00:59:55,175 --> 00:59:56,968 ¿Para qué quieres saber? 673 00:59:57,135 --> 00:59:58,678 Me dijeron que él era el encargado. 674 00:59:58,845 --> 01:00:00,596 Todos somos Marko. 675 01:00:01,598 --> 01:00:03,224 Marko de Tropoja. 676 01:00:03,392 --> 01:00:04,684 Todos somos de ahí. 677 01:00:07,437 --> 01:00:10,773 Si quieren jugar así, entonces la tarifa acaba de subir un 10%. 678 01:00:10,941 --> 01:00:15,194 No trate de extorsionarnos por ser inmigrantes, conocemos la ley. 679 01:00:15,570 --> 01:00:18,072 Los extorsiono porque rompen la ley. 680 01:00:18,240 --> 01:00:20,741 Díganme, ¿por qué cargo los arrestaré? 681 01:00:20,909 --> 01:00:23,911 ¿Drogas? ¿Secuestro? ¿Prostitución? Elijan. 682 01:00:24,121 --> 01:00:26,706 Vienen al país, abusan del sistema... 683 01:00:26,873 --> 01:00:29,959 ...y creen que porque somos tolerantes, somos débiles e inútiles. 684 01:00:30,335 --> 01:00:32,003 Su arrogancia me ofende. 685 01:00:32,170 --> 01:00:34,130 Y por eso, la tarifa sube otro 10%%. 686 01:00:35,340 --> 01:00:38,426 Ahora, ¿quieren negociar? ¿O quieren seguir jugando? 687 01:00:40,387 --> 01:00:42,221 - ¿Cuánto? - Veinte por ciento. 688 01:00:42,389 --> 01:00:45,182 Les doy mi palabra de que no subirá. En un año. 689 01:00:47,978 --> 01:00:49,228 Dame la caja. 690 01:00:54,151 --> 01:00:57,278 ¿Cómo se dice azúcar en su idioma? 691 01:01:10,625 --> 01:01:12,877 Hicieron una buena inversión, caballeros. 692 01:01:13,086 --> 01:01:14,170 Nos vemos en un mes. 693 01:01:19,134 --> 01:01:22,303 Un amigo me dio esto. Es albanés. ¿Podrías traducírmelo? 694 01:01:34,649 --> 01:01:36,317 ¡Buena suerte! 695 01:01:36,777 --> 01:01:38,486 - ¡Buena suerte! - ¡Buena suerte! 696 01:01:38,653 --> 01:01:40,446 ¡Buena suerte! 697 01:01:50,332 --> 01:01:52,041 ¿No me recuerdas? 698 01:01:52,834 --> 01:01:54,835 Hablamos por teléfono hace dos días. 699 01:01:58,382 --> 01:01:59,840 Te dije que te encontraría. 700 01:03:04,865 --> 01:03:05,906 Kim. 701 01:03:20,255 --> 01:03:21,881 Amanda. 702 01:03:57,792 --> 01:03:58,876 ¡Despierta! 703 01:03:59,419 --> 01:04:01,128 ¡Necesito que te concentres! 704 01:04:04,299 --> 01:04:06,175 ¿Ya estás concentrado? 705 01:04:16,019 --> 01:04:17,186 ¿Dónde está esta chica? 706 01:04:17,812 --> 01:04:19,563 ¿Dónde está? 707 01:04:48,093 --> 01:04:51,929 Solíamos encargar estos trabajos a otros países. 708 01:04:52,097 --> 01:04:54,723 Pero en esos lugares... 709 01:04:54,891 --> 01:04:58,310 ...la energía eléctrica era deficiente, eran países tercermundistas. 710 01:04:58,478 --> 01:05:00,813 Se quedaban sin electricidad por horas... 711 01:05:00,981 --> 01:05:04,984 ...y se desesperaban. Entonces, decidían arrancarles las uñas... 712 01:05:05,151 --> 01:05:07,486 ...y verterles ácido en la piel. 713 01:05:07,654 --> 01:05:10,072 Pero todo eso no daba resultados. 714 01:05:10,240 --> 01:05:11,907 Aquí la electricidad es estable. 715 01:05:12,075 --> 01:05:14,410 Hay muy buen voltaje. 716 01:05:14,578 --> 01:05:17,871 Subes el interruptor y tienes electricidad todo el día. 717 01:05:22,002 --> 01:05:23,335 ¿Dónde está? 718 01:05:44,232 --> 01:05:48,193 ¡No puedo perder más tiempo, Marko de Tropoja! 719 01:05:48,653 --> 01:05:50,946 Dímelo o dejaré el interruptor activado... 720 01:05:51,114 --> 01:05:54,116 ...hasta que suspendan la electricidad por falta de pago. 721 01:05:55,368 --> 01:05:56,619 ¿Dónde está mi hija? 722 01:05:57,162 --> 01:06:00,623 No nos quedamos con las vírgenes. Las vendemos. 723 01:06:00,832 --> 01:06:03,000 Era virgen. Valía mucho. 724 01:06:03,168 --> 01:06:05,336 ¿Vendieron a mi hija? ¿Eso hicieron? 725 01:06:07,339 --> 01:06:08,964 ¿A quién? 726 01:06:09,674 --> 01:06:11,300 No sé. 727 01:06:13,762 --> 01:06:15,638 - ¿Qué? - ¡Saint Clair! 728 01:06:16,139 --> 01:06:17,181 Saint Clair. 729 01:06:17,599 --> 01:06:20,184 ¿Saint Clair? ¿Es una persona? ¿Un lugar? 730 01:06:21,770 --> 01:06:24,813 Persona. Patrice Saint Clair. 731 01:06:24,981 --> 01:06:26,023 Patrice Saint Clair. 732 01:06:27,192 --> 01:06:28,525 ¿Dónde puedo encontrarlo? 733 01:06:29,486 --> 01:06:31,320 No lo sé, no lo sé. 734 01:06:32,113 --> 01:06:34,823 No lo sé. 735 01:06:35,033 --> 01:06:37,284 ¡Por favor! ¡No lo sé! 736 01:06:37,452 --> 01:06:41,455 ¡No lo sé! ¡No, por favor! 737 01:06:41,623 --> 01:06:43,457 ¡Por favor! 738 01:06:43,625 --> 01:06:45,751 Eso no, por favor. 739 01:06:45,919 --> 01:06:47,294 Te creo. 740 01:06:50,131 --> 01:06:52,466 Pero eso no te salvará. 741 01:07:06,856 --> 01:07:09,274 - Ya llegué. - ¡Papá! 742 01:07:09,442 --> 01:07:11,735 - ¡Papá! - ¡Hola, mis amores! 743 01:07:13,196 --> 01:07:15,406 El pollo huele bien. Huele hasta la calle. 744 01:07:15,573 --> 01:07:17,449 Mira quién está aquí. 745 01:07:18,243 --> 01:07:20,828 Bryan. Qué agradable sorpresa. 746 01:07:21,037 --> 01:07:22,079 Jean-Claude. 747 01:07:22,247 --> 01:07:24,707 Los niños te estaban esperando. 748 01:07:24,874 --> 01:07:28,210 Acuéstalos antes de que se enfríe la cena. 749 01:07:28,378 --> 01:07:29,920 Bryan, ¿nos acompañas? 750 01:07:30,130 --> 01:07:32,005 - Claro. - Un minuto. 751 01:07:32,173 --> 01:07:33,674 ¡Niños a la cama! 752 01:07:33,842 --> 01:07:34,883 ¡Andando! 753 01:07:35,051 --> 01:07:37,094 Es tarde, deprisa. 754 01:07:43,101 --> 01:07:44,184 Que descansen. 755 01:08:02,537 --> 01:08:04,705 Le contaba lo bien que estamos... 756 01:08:04,873 --> 01:08:07,040 ...desde que estás en la oficina. 757 01:08:07,208 --> 01:08:10,043 Llega a cenar todas las noches y puede ver más a los niños. 758 01:08:10,211 --> 01:08:13,297 Debe ser lindo llegar a casa y verlos, sabiendo que están a salvo. 759 01:08:13,506 --> 01:08:15,591 Bryan piensa mudarse. 760 01:08:16,009 --> 01:08:17,468 - ¿En serio? - Sí. 761 01:08:17,635 --> 01:08:19,428 A París, ha visto casas. 762 01:08:19,596 --> 01:08:22,264 - ¿Pechuga o pata? - Pata, por favor. 763 01:08:22,432 --> 01:08:23,766 ¿Encontraste algo interesante? 764 01:08:23,933 --> 01:08:27,728 De hecho, sí. En el distrito 10, en la calle Paraíso. 765 01:08:28,646 --> 01:08:31,148 Creo que la gente de ahí conoce a alguien que trabaja en tu oficina. 766 01:08:31,357 --> 01:08:33,358 A un señor Macon. ¿Lo conoces? 767 01:08:33,526 --> 01:08:35,778 Henry. Lo llamo "Sr. Nervioso". 768 01:08:35,945 --> 01:08:39,656 Parece que siempre está en problemas. ¿Zanahorias? 769 01:08:39,824 --> 01:08:41,658 Llegaré al fondo, Jean-Claude. 770 01:08:41,993 --> 01:08:43,160 Sé todo. 771 01:08:43,870 --> 01:08:46,163 Espero que no estés involucrado en esta porquería. 772 01:08:47,499 --> 01:08:50,375 - ¿Cuál? - No es el momento ni el lugar, Bryan. 773 01:08:50,543 --> 01:08:52,628 - ¿Estás involucrado? - ¿En qué? 774 01:08:53,254 --> 01:08:54,755 ¿De qué habla? 775 01:08:54,923 --> 01:08:58,550 - ¿Lo estás? - Mi salario es X, mis gastos son Y. 776 01:08:58,718 --> 01:09:00,761 Si mi familia está bien... 777 01:09:00,929 --> 01:09:03,555 ...no me importa de dónde venga la diferencia. 778 01:09:03,723 --> 01:09:05,599 Solo eso me importa. 779 01:09:05,767 --> 01:09:07,768 - ¿Y mi familia? - Te dije... 780 01:09:07,936 --> 01:09:10,395 ...que te ayudaría siempre y cuando no me afectara. 781 01:09:10,563 --> 01:09:11,897 ¿Quién es Patrice Saint Clair? 782 01:09:12,065 --> 01:09:15,567 No lo sé y no me importa. Te llevaré al aeropuerto. 783 01:09:15,777 --> 01:09:17,027 Jean-Claude. 784 01:09:17,195 --> 01:09:18,320 ¡Cállate, Isabelle! ¡Cállate! 785 01:09:18,488 --> 01:09:20,155 Andando, la cena terminó. 786 01:09:20,323 --> 01:09:22,115 - Todavía no termino. - Ya lo hiciste. 787 01:09:22,367 --> 01:09:25,244 No. 788 01:09:29,958 --> 01:09:33,210 Eso pasa cuando te sientas detrás de un escritorio. Olvidas las cosas. 789 01:09:33,378 --> 01:09:35,838 Como el peso de un arma cuando está cargada. 790 01:09:37,924 --> 01:09:38,966 ¡Isabelle! 791 01:09:39,133 --> 01:09:40,300 ¡Maldito idiota! 792 01:09:40,510 --> 01:09:41,677 Es una herida superficial. 793 01:09:41,845 --> 01:09:45,556 Pero si no me ayudas, tus hijos se quedarán sin madre... 794 01:09:45,723 --> 01:09:47,724 ...porque la mataré. 795 01:09:47,892 --> 01:09:50,936 ¡Ahora, Patrice Saint Clair! 796 01:10:02,407 --> 01:10:04,366 Pudo ser menos doloroso... 797 01:10:04,534 --> 01:10:08,662 ...si te hubiera preocupado más mi hija y menos tu maldito escritorio. 798 01:10:08,830 --> 01:10:11,164 Por favor, discúlpame con tu esposa. 799 01:11:16,439 --> 01:11:19,316 - ¿Puedo ayudarle? - Sí, vine a ver al señor Saint Clair. 800 01:11:19,484 --> 01:11:21,026 ¿Su nombre, por favor? 801 01:11:25,031 --> 01:11:26,949 Lo siento, no está en la lista. 802 01:11:27,116 --> 01:11:28,700 Por favor, revise de nuevo. 803 01:11:31,746 --> 01:11:33,455 ¡Entra! 804 01:12:21,087 --> 01:12:22,337 ¿Puedo ayudarle, señor? 805 01:12:27,969 --> 01:12:30,470 - Su champaña. - Déjala ahí. 806 01:12:40,273 --> 01:12:43,525 Tengo 50 mil. 50 mil... 807 01:12:45,319 --> 01:12:47,362 50 mil... 808 01:12:48,906 --> 01:12:52,159 Cien. Cien mil... 809 01:12:53,995 --> 01:12:57,164 Cien, 150. 810 01:12:58,291 --> 01:12:59,458 Tengo 150. 811 01:13:00,084 --> 01:13:02,252 Su champaña, señor. 812 01:13:03,004 --> 01:13:05,714 200. Tengo 200. 250. 813 01:13:05,882 --> 01:13:06,923 ¿Le sirvo? 814 01:13:07,091 --> 01:13:08,467 - Sí. - Tengo 250... 815 01:13:10,303 --> 01:13:12,012 250... 816 01:13:12,597 --> 01:13:15,640 Vendida en 250 mil. 817 01:13:33,701 --> 01:13:35,869 Solo falta una. 818 01:13:36,204 --> 01:13:38,705 Como siempre, guardamos lo mejor para el final. 819 01:13:39,040 --> 01:13:41,208 Habla inglés y un poco de francés. 820 01:13:41,375 --> 01:13:42,834 Pureza certificada. 821 01:13:52,762 --> 01:13:53,804 - Perdón. - ¡Largo! 822 01:13:55,389 --> 01:13:58,141 La puja empezará en cien mil. 823 01:14:01,604 --> 01:14:03,730 Cien. 824 01:14:13,658 --> 01:14:15,450 Cien mil. 825 01:14:15,660 --> 01:14:17,828 - Dije... - ¡Ya oí! 826 01:14:17,995 --> 01:14:19,329 ¡Cómprala! 827 01:14:19,539 --> 01:14:20,622 Tengo 100. 828 01:14:22,375 --> 01:14:25,127 - ¡Cómprala! - 150... 829 01:14:25,336 --> 01:14:26,878 200. 830 01:14:27,588 --> 01:14:30,257 250. 300. 350. 831 01:14:30,466 --> 01:14:33,718 350 mil. 832 01:14:34,345 --> 01:14:36,555 400. 400. 833 01:14:37,056 --> 01:14:39,516 450... 834 01:14:39,725 --> 01:14:41,601 450 mil. 835 01:14:42,311 --> 01:14:43,395 450... 836 01:14:44,564 --> 01:14:46,523 500. 500 mil. 837 01:14:46,691 --> 01:14:50,694 500 mil. Vendida. 838 01:14:51,154 --> 01:14:54,865 Con esto termina la subasta de hoy. Gracias a todos por venir. 839 01:14:55,324 --> 01:14:58,285 Pueden recoger su mercancía personalmente. - Muévete. 840 01:14:58,452 --> 01:15:02,497 - No lo lograrás. - Si quieres vivir, más vale que lo logre. 841 01:15:12,300 --> 01:15:14,759 Ahora, señor... 842 01:15:20,975 --> 01:15:24,436 Sabemos que este no es usted. Así que, ¿cómo se llama? 843 01:15:27,732 --> 01:15:29,649 Eso no importa... 844 01:15:29,817 --> 01:15:32,277 ...lo importante es qué quiere, ¿podría decírmelo? 845 01:15:33,654 --> 01:15:35,614 La última chica, soy su padre. 846 01:15:38,159 --> 01:15:41,286 - ¡Dios! - Entrégamela. 847 01:15:42,622 --> 01:15:44,873 Ojalá pudiera, en serio. 848 01:15:45,041 --> 01:15:46,750 Yo también soy padre. 849 01:15:46,918 --> 01:15:48,960 Tengo dos hijos y una hija. 850 01:15:49,128 --> 01:15:52,130 Pero déjeme decirle algo, señor "quien sea". 851 01:15:52,298 --> 01:15:53,632 Esto es un negocio. 852 01:15:53,799 --> 01:15:55,550 Este es un negocio especial... 853 01:15:55,718 --> 01:15:58,470 ...con clientes especiales. - ¡Te la pagaré! 854 01:15:58,679 --> 01:16:01,139 No hay devoluciones ni reembolsos... 855 01:16:01,307 --> 01:16:03,391 ...ni descuentos ni reclamaciones. Son ventas sin cambios. 856 01:16:03,559 --> 01:16:08,438 Además, la única regla que tenemos es la discreción. 857 01:16:10,358 --> 01:16:12,859 Mátenlo, en silencio. Tenemos visitas. 858 01:17:11,085 --> 01:17:13,461 ¿Podrías ir a ver qué parte de "en silencio"... 859 01:17:13,629 --> 01:17:16,298 ...no entendieron? - Sí, señor. 860 01:17:35,568 --> 01:17:39,279 Podemos arreglarlo, sé cómo se siente. 861 01:17:39,447 --> 01:17:42,115 Deberíamos hablar, ¿de acuerdo? Podemos resolverlo. 862 01:17:44,410 --> 01:17:46,119 No tiene idea... 863 01:17:47,246 --> 01:17:48,455 - ¿Dónde está? - Por favor... 864 01:17:48,664 --> 01:17:49,914 ...entienda, por favor... 865 01:17:54,628 --> 01:17:57,714 En un yate en el muelle. 866 01:17:58,924 --> 01:18:00,425 Por favor, entienda. 867 01:18:00,593 --> 01:18:04,929 Eran negocios, no fue personal. 868 01:18:05,139 --> 01:18:06,890 Para mí sí lo es. 869 01:20:53,057 --> 01:20:54,849 Las están preparando, señor. 870 01:21:56,245 --> 01:21:58,496 ¡Que él las lleve con el Jeque! 871 01:21:59,248 --> 01:22:00,373 ¡Tú, ven conmigo! 872 01:22:01,083 --> 01:22:02,625 Tenemos un intruso. 873 01:22:02,835 --> 01:22:04,043 Busquen en todo el yate. 874 01:22:04,628 --> 01:22:07,338 Mátenlo si es necesario. 875 01:23:12,988 --> 01:23:14,405 ¡Estará más seguro aquí, Excelencia! 876 01:23:14,865 --> 01:23:16,658 ¿Qué pasa? ¿Quién es? 877 01:23:16,825 --> 01:23:18,910 El padre de una chica, quiere llevársela. 878 01:23:19,203 --> 01:23:20,870 Me desharé de ese perro. 879 01:25:03,932 --> 01:25:05,016 Podemos... 880 01:25:16,987 --> 01:25:20,698 - Papá. - Kim. 881 01:25:21,450 --> 01:25:23,618 Viniste por mí. 882 01:25:28,165 --> 01:25:29,624 Viniste por mí. 883 01:25:32,377 --> 01:25:34,462 Te dije que lo haría. 884 01:26:08,080 --> 01:26:09,956 ¡Mamá! 885 01:26:17,005 --> 01:26:19,340 Yo la llevo, Bryan. 886 01:26:19,508 --> 01:26:21,425 Si hay algo que necesites... 887 01:26:22,803 --> 01:26:24,971 Tengo todo lo que necesito. 888 01:26:25,138 --> 01:26:27,765 Te quiero mucho. 889 01:26:29,893 --> 01:26:31,978 Stuart. 890 01:26:32,896 --> 01:26:34,897 Gracias. 891 01:26:45,284 --> 01:26:47,201 ¿Nos vamos? 892 01:26:52,249 --> 01:26:54,709 ¿Vienes con nosotros? 893 01:26:55,335 --> 01:26:57,712 - No, gracias. Tomaré un taxi. 894 01:26:57,880 --> 01:26:59,964 - Bien. 895 01:27:08,307 --> 01:27:10,474 - Te amo, papá. - Yo también. 896 01:27:33,624 --> 01:27:36,584 - ¿Dónde estamos? - Te lo dije. Es una sorpresa. 897 01:27:38,545 --> 01:27:40,504 ¡Hola! 898 01:27:43,550 --> 01:27:46,928 Cuando alguien te saluda, lo correcto es saludar. 899 01:27:47,679 --> 01:27:48,763 ¡Hola! 900 01:27:48,931 --> 01:27:50,389 Supe que querías ser cantante. 901 01:27:50,557 --> 01:27:52,350 - Sí. - Eso quiere. 902 01:27:53,936 --> 01:27:57,271 Entren, veamos cómo lo haces. 903 01:28:00,936 --> 01:30:57,271 Subtitulos por Boa