1
00:01:43,687 --> 00:01:45,730
- Signor Mills, come sta?
- Bene.
2
00:01:45,772 --> 00:01:46,981
- E lei?
- Bene.
3
00:01:47,023 --> 00:01:49,526
- Vuole rivederlo?
- Se non le dispiace.
4
00:01:50,151 --> 00:01:52,320
- Sa dov'è.
- Sì.
5
00:01:52,362 --> 00:01:56,032
Se mi facessi dare un dollaro ogni volta
che viene a guardare questo impianto...
6
00:01:56,074 --> 00:01:59,244
...probabilmente ormai sarebbe suo. È
lo stesso che usano tutti i professionisti.
7
00:01:59,285 --> 00:02:01,955
Mariah Carey. Beyoncé. Gwen Stefani.
8
00:02:01,996 --> 00:02:04,290
Davvero? Chi è Beyoncé?
9
00:02:04,332 --> 00:02:06,876
Scherzo. Lo compro.
10
00:02:36,114 --> 00:02:38,491
Mi scusi, signore. La festa
degli adulti è sul davanti.
11
00:02:38,533 --> 00:02:41,119
- Sono il padre di Kim.
- Scusi, ma io lavoro per suo padre.
12
00:02:41,161 --> 00:02:44,456
- Il suo padre vero.
- Va tutto bene, Cyril. Ci penso io.
13
00:02:44,497 --> 00:02:46,624
- Ciao, Bryan.
- Lenore.
14
00:02:48,251 --> 00:02:50,628
Volevo solo dare a Kim il suo regalo.
15
00:02:50,670 --> 00:02:52,672
Stiamo lasciando in pace i ragazzi.
16
00:02:52,714 --> 00:02:55,842
- Mettilo con gli altri.
- Voglio darglielo di persona.
17
00:02:55,884 --> 00:02:59,262
- Hai ancora problemi a seguire le regole.
- Oh, ma dai, Lennie.
18
00:02:59,304 --> 00:03:02,349
- Ti ho chiesto di non chiamarmi così.
- Scusami. Lenore.
19
00:03:02,390 --> 00:03:04,184
- Papà!
- Oh, tesoro mio.
20
00:03:04,225 --> 00:03:05,769
- Ciao.
- Ciao, amore.
21
00:03:06,227 --> 00:03:08,480
- Buon compleanno.
- Stavo dicendo a tuo padre...
22
00:03:08,521 --> 00:03:11,149
- ...come vogliamo fare con i regali.
- Tieni.
23
00:03:11,191 --> 00:03:13,109
È maleducazione aprirne uno...
24
00:03:13,151 --> 00:03:15,236
- ...e non gli altri.
- Dai. Aprilo.
25
00:03:17,572 --> 00:03:19,949
- Forte.
- Un impianto per karaoke?
26
00:03:19,991 --> 00:03:23,286
- Beh, vuole fare la cantante.
- Quando aveva 12 anni, Bryan.
27
00:03:23,328 --> 00:03:26,039
- Siamo passati ad altro.
- Grazie, papà.
28
00:03:26,081 --> 00:03:27,791
Mi ha fatto piacere.
29
00:03:27,832 --> 00:03:31,086
- Lo voglio ancora. Non dirlo a mamma.
- D'accordo.
30
00:03:31,127 --> 00:03:33,004
Tieni. Una per l'album.
31
00:03:33,046 --> 00:03:35,799
- Abbiamo un fotografo professionista.
- Sorridi, amore.
32
00:03:36,299 --> 00:03:38,301
Brava.
33
00:03:45,433 --> 00:03:48,478
Oh, mio Dio. Oh, mio Dio!
34
00:03:48,520 --> 00:03:50,397
Oh, mio Dio! Oh, mio Dio!
Oh, mio Dio!
35
00:03:50,438 --> 00:03:51,773
Oh, mio-- Stuart!
36
00:03:52,232 --> 00:03:54,442
Stuart, quanto ti voglio bene!
Quanto ti voglio bene!
37
00:03:54,693 --> 00:03:56,403
Buon compleanno, amore.
38
00:04:07,414 --> 00:04:11,167
- Oh, Stuart, sei impossibile.
- Lo so.
39
00:04:11,209 --> 00:04:13,003
- Ehi, Bryan.
- Stuart.
40
00:04:13,503 --> 00:04:16,965
- Non è più una bambina, eh?
- No, a quanto pare.
41
00:04:17,007 --> 00:04:20,218
- Pranzi con noi?
- No, grazie.
42
00:04:20,260 --> 00:04:23,221
Volevo solo passare per farle gli auguri.
43
00:04:23,930 --> 00:04:26,474
- Mi ha fatto piacere vederti, Bryan.
- Anche a me.
44
00:04:41,031 --> 00:04:42,323
Grazie.
45
00:04:43,283 --> 00:04:44,325
Buon Compleanno
46
00:04:50,540 --> 00:04:53,460
17 anni
47
00:04:56,921 --> 00:04:59,591
16 anni
Buon Compleanno
48
00:05:19,319 --> 00:05:20,153
- Ehi.
- Ehi.
49
00:05:21,529 --> 00:05:23,198
Te n'eri dimenticato.
50
00:05:24,115 --> 00:05:25,075
Entrate.
51
00:05:25,116 --> 00:05:28,661
Ti ho anche chiamato per ricordartelo.
Il terzo sabato di maggio?
52
00:05:28,703 --> 00:05:32,248
- Carne rossa, vino rosso? Ti ricordi?
- Avrà avuto tanto a cui pensare.
53
00:05:32,290 --> 00:05:35,543
Sì, la vita frenetica di un pensionato.
Ogni giorno una nuova avventura.
54
00:05:35,585 --> 00:05:39,047
Ma che cosa fanno i pensionati?
Fanno tanti pisolini? Giocano a golf?
55
00:05:39,089 --> 00:05:41,883
- Ci provano con le vedove ricche?
- Con quello ti parte una mattina.
56
00:05:41,925 --> 00:05:44,469
Sì, beh, forza, ragazzi.
Lo sapete perché sono qui.
57
00:05:44,511 --> 00:05:46,179
Sì, e come va?
58
00:05:46,221 --> 00:05:48,181
Bene. Oggi era il suo compleanno.
59
00:05:48,223 --> 00:05:49,849
Ci credete che la mia Kimmy ha 17 anni?
60
00:05:51,017 --> 00:05:52,769
Diciassette?
61
00:05:53,603 --> 00:05:56,398
- A Kim.
- Lennie ce l'ha ancora con te?
62
00:05:57,232 --> 00:05:59,609
Non si chiama più Lennie.
Si fa chiamare Lenore.
63
00:05:59,859 --> 00:06:01,569
Oh, ce l'ha ancora con te.
64
00:06:01,611 --> 00:06:04,280
- E il marito?
- Come al solito. Perfetto.
65
00:06:04,322 --> 00:06:05,699
Se scavi a fondo,
trovi sempre qualcosa.
66
00:06:05,949 --> 00:06:08,034
Possiamo scavare noi se vuoi.
67
00:06:08,076 --> 00:06:10,328
Cosa, credi che non ci
abbia già pensato lui?
68
00:06:10,370 --> 00:06:11,830
Grazie, Bernie.
69
00:06:11,871 --> 00:06:14,708
- Kimmy come sta?
- Bene. Sta bene.
70
00:06:14,916 --> 00:06:17,043
Sì? Viene già a dormire qui?
71
00:06:17,293 --> 00:06:19,671
Beh, diciamo che ci stiamo lavorando.
72
00:06:20,296 --> 00:06:23,508
Apprezza il fatto che hai
rinunciato alla tua vita...
73
00:06:23,550 --> 00:06:26,011
...per starle più vicino?
74
00:06:26,386 --> 00:06:28,304
Che vita, eh?
75
00:06:28,763 --> 00:06:31,349
Ehi, vi ricordate quando eravamo a
Beirut dopo la sparizione del capo?
76
00:06:31,391 --> 00:06:34,269
Bry era alle prese con
quello sceicco pazzo di Hezbollah?
77
00:06:34,310 --> 00:06:36,646
Quello che ci aveva detto che
ci avrebbe fatto entrare e poi è sparito.
78
00:06:36,688 --> 00:06:38,732
Stavamo cercando di svignarcela...
79
00:06:38,773 --> 00:06:41,192
...prima che ci facessero
fuori e tu dov'eri?
80
00:06:41,234 --> 00:06:43,236
Avevo promesso che non mi
sarei mai perso un suo compleanno.
81
00:06:43,278 --> 00:06:45,321
Sì, e a Langley
sono stati molto comprensivi...
82
00:06:45,363 --> 00:06:47,657
...quando hanno saputo
che avevi tagliato la corda...
83
00:06:47,699 --> 00:06:50,452
...per andare al compleanno di tua figlia
a quindicimila chilometri di distanza.
84
00:06:50,702 --> 00:06:52,746
Dove hai detto che era
il tuo incarico successivo?
85
00:06:52,787 --> 00:06:55,623
Il Circolo Polare Artico
a spiare i pinguini, mi pare.
86
00:06:55,665 --> 00:06:57,375
No, i pinguini vivono in Antartide.
87
00:06:57,417 --> 00:07:00,170
A dire il vero, era in Alaska.
Arriva al dunque, Sam.
88
00:07:00,211 --> 00:07:04,549
C'è un posto disponibile.
Basta chiedere ed è tuo.
89
00:07:06,551 --> 00:07:08,219
Chi la vuole al sangue?
90
00:07:09,137 --> 00:07:10,221
- Ragazzi.
- Ci vediamo, Bryan.
91
00:07:10,263 --> 00:07:12,724
- Buona notte, ragazzi.
- Ci vediamo, Bry.
92
00:07:12,766 --> 00:07:15,060
Ehi, ascolta. A parte gli scherzi...
93
00:07:15,101 --> 00:07:18,188
...è un'ottima cosa cercare di
recuperare il tempo perduto con Kimmy.
94
00:07:18,229 --> 00:07:20,231
Ma il lavoro di domani? Proprio qui.
95
00:07:20,273 --> 00:07:22,233
Quattro ore di lavoro, 2.500 dollari...
96
00:07:22,275 --> 00:07:25,195
...solo per accompagnare una pop star
al suo concerto e portarla a casa.
97
00:07:25,236 --> 00:07:27,030
- Ci manca una persona.
- Una cantante?
98
00:07:27,072 --> 00:07:30,283
Non so se si possa definire una cantante.
È più una gallina dalle uova d'oro.
99
00:07:30,325 --> 00:07:33,119
Ha già venduto venti milioni di
album e non ha neanche 25 anni.
100
00:07:33,161 --> 00:07:34,662
È un gioco da ragazzi.
101
00:07:34,704 --> 00:07:38,041
La accompagniamo e la riportiamo.
Dentro, hanno il loro proprio personale.
102
00:07:38,083 --> 00:07:40,168
- Okay.
- Okay. Okay?
103
00:07:40,210 --> 00:07:41,461
- Sì.
- Tutto lì?
104
00:07:41,503 --> 00:07:42,754
Sì.
105
00:07:43,004 --> 00:07:46,675
- Sarà perfetto. Come ai vecchi tempi.
- Meglio. Non muore nessuno.
106
00:07:47,384 --> 00:07:50,387
- A domani. Buona notte, ragazzi.
- Ci vediamo.
107
00:07:50,428 --> 00:07:53,848
- Sali dietro, Wendy.
- Ci vado sempre io, dietro.
108
00:08:21,126 --> 00:08:23,962
Signora, se non le dispiace,
le consiglio di muoversi.
109
00:08:24,004 --> 00:08:26,131
Mia madre è una signora,
se non le dispiace.
110
00:08:29,592 --> 00:08:32,303
- Dai, è ora. Andiamo.
- Okay.
111
00:08:33,805 --> 00:08:36,766
Bernie, Casey, voi state qui fuori.
Bry, tu resta dentro.
112
00:08:36,808 --> 00:08:38,309
Okay.
113
00:08:39,144 --> 00:08:42,272
Andiamo, andiamo, andiamo.
114
00:08:42,313 --> 00:08:44,107
Grazie per essere venuti.
115
00:08:58,121 --> 00:09:00,165
Wow, bravissima.
116
00:09:00,874 --> 00:09:03,585
Grazie. Come ha detto di chiamarsi?
117
00:09:03,626 --> 00:09:05,253
Mills. Bryan Mills.
118
00:09:05,295 --> 00:09:08,173
- Piacere, Bryan Mills.
- Piacere mio.
119
00:09:09,090 --> 00:09:12,177
- Sta a te. Dai, andiamo.
- Okay, ragazzi.
120
00:09:12,218 --> 00:09:13,428
Mi scusi, signorina.
121
00:09:13,470 --> 00:09:18,058
Mia figlia vuole fare la cantante e
mi domandavo se ha qualche consiglio.
122
00:09:19,309 --> 00:09:20,977
Sì, ce l'ho.
123
00:09:21,019 --> 00:09:23,229
Le dica di scegliere un'altra carriera.
124
00:09:26,066 --> 00:09:28,360
Ne ho una io.
Stiamo aspettando un attacco aereo...
125
00:09:28,401 --> 00:09:31,404
...e ad un certo punto mi
squilla il telefono satellitare.
126
00:09:31,446 --> 00:09:32,655
- Chi è?
- Pronto?
127
00:09:32,697 --> 00:09:34,616
- Il tipo che dovevamo eliminare.
- Tesoro.
128
00:09:34,657 --> 00:09:37,702
- Voleva sapere se ci andava un tè.
- Scusate, ragazzi, è Kim.
129
00:09:39,579 --> 00:09:41,289
Il rumore?
130
00:09:41,331 --> 00:09:43,458
Sono ad un concerto.
131
00:09:44,209 --> 00:09:46,836
La conosci questa canzone? Sì?
132
00:09:46,878 --> 00:09:50,256
Sì, è lei. No, no, no, non
sto assistendo al concerto.
133
00:09:50,298 --> 00:09:51,800
Non-- Non sto assistendo.
134
00:09:51,841 --> 00:09:54,552
Sto aiutando degli amici con la sicurezza.
135
00:09:54,594 --> 00:09:56,805
Beh, certo che l'ho conosciuta.
136
00:09:56,846 --> 00:09:58,598
Chi credi che le stia facendo la guardia?
137
00:09:58,640 --> 00:10:01,017
Mi fa piacere che lo trovi notevole.
138
00:10:01,059 --> 00:10:03,269
Ehi, mi fa piacere che
tu mi abbia chiamato.
139
00:10:03,311 --> 00:10:06,815
Mi fa piacere che tu
mi abbia chiamato. Cosa?
140
00:10:06,856 --> 00:10:09,275
Pranzo? Domani?
141
00:10:09,651 --> 00:10:13,196
Certo, certo. Lo conosco.
142
00:10:13,238 --> 00:10:15,281
Alle 12:30, allora.
143
00:10:16,032 --> 00:10:17,450
Ci vediamo domani.
144
00:10:18,118 --> 00:10:20,078
- Eccolo. E...?
- Che cosa è successo?
145
00:10:20,120 --> 00:10:22,080
- Vuole pranzare insieme.
- Okay.
146
00:10:22,122 --> 00:10:24,249
- Solo noi due.
- Bene. Fantastico.
147
00:10:24,290 --> 00:10:26,251
Visto? Stai facendo progressi. Ottimo.
148
00:10:39,889 --> 00:10:43,059
Chi ha lasciato aperto quel cancello? Bry,
portala fuori di qui. Prendi il comando.
149
00:10:43,101 --> 00:10:44,227
- Si muova!
- Via, via!
150
00:10:46,730 --> 00:10:48,064
Ci servono subito delle altre guardie!
151
00:10:48,106 --> 00:10:49,899
Così. Veloce.
152
00:10:56,448 --> 00:10:58,283
Casey!
153
00:11:00,201 --> 00:11:02,287
Bernie, tienti pronto, tienti pronto.
154
00:11:02,328 --> 00:11:04,414
- Via, via, via.
- Attenta alla testa.
155
00:11:08,543 --> 00:11:12,255
Tenga, beva questo. Lo zuccherò
l'aiuterà a riprendersi dallo shock.
156
00:11:12,297 --> 00:11:14,382
Avanti, ne beva ancora.
157
00:11:23,641 --> 00:11:25,393
Va tutto bene. È al sicuro.
158
00:11:31,274 --> 00:11:32,984
È al sicuro adesso.
159
00:11:35,278 --> 00:11:36,738
Bernie.
160
00:11:36,780 --> 00:11:38,740
Casey. Rambo.
161
00:11:39,699 --> 00:11:42,327
Sul serio, Bry, dovresti venire con noi.
162
00:11:42,369 --> 00:11:45,288
Hai la stoffa per questo lavoro. E di
questi ce ne sono altri da guadagnare.
163
00:11:45,330 --> 00:11:47,123
- Anno prossimo andrà all'università?
- Già.
164
00:11:47,165 --> 00:11:50,293
- La perderai.
- Quindi ho un anno per trovarla.
165
00:11:51,169 --> 00:11:53,963
Signor Mills, la vorrebbe vedere.
166
00:11:59,094 --> 00:12:02,180
- Come si sente?
- Meglio.
167
00:12:04,849 --> 00:12:06,643
Allora sua figlia vuole fare la cantante?
168
00:12:08,186 --> 00:12:10,188
Sì, da quando aveva cinque anni.
169
00:12:10,230 --> 00:12:12,148
Non è come credono tutti.
170
00:12:12,190 --> 00:12:17,195
Una volta sparito il fascino, si tratta solo
di tante camere d'albergo e aeroporti.
171
00:12:17,862 --> 00:12:19,030
È quello che vuole.
172
00:12:23,076 --> 00:12:25,203
Il primo numero è di Gio,
il mio insegnante di canto.
173
00:12:25,245 --> 00:12:27,414
Se lui dice che lei sa cantare,
sa cantare davvero.
174
00:12:27,455 --> 00:12:30,083
Le darà le lezioni che le servono, offro io.
175
00:12:30,125 --> 00:12:32,210
Il secondo numero è del mio manager.
176
00:12:32,252 --> 00:12:35,005
Se Gio è d'accordo, lui farà
in modo che abbia un'opportunità.
177
00:12:36,965 --> 00:12:41,136
- Grazie.
- No, signor Mills, grazie a lei.
178
00:12:57,569 --> 00:12:59,779
- Eccola.
- Papà.
179
00:13:02,949 --> 00:13:04,826
- Ciao, tesoro
- Ehi.
180
00:13:05,243 --> 00:13:07,245
- Ciao.
- Ciao.
181
00:13:07,287 --> 00:13:08,955
Non avere quell'aria delusa.
182
00:13:08,997 --> 00:13:12,334
Ero solo sorpreso. Credevo
che saremmo stati solo io e Kim.
183
00:13:12,917 --> 00:13:14,252
Ho chiesto io alla mamma di venire.
184
00:13:16,296 --> 00:13:20,133
Un frullato alla banana e lampone, con
le ciliegine, proprio come piace a te.
185
00:13:20,175 --> 00:13:21,634
- Grazie.
- Lennie-- Lenore.
186
00:13:21,676 --> 00:13:24,304
- Prendi qualcosa?
- Sono a posto, grazie.
187
00:13:24,929 --> 00:13:26,348
Allora?
188
00:13:27,057 --> 00:13:28,516
Indovina, papà.
189
00:13:28,558 --> 00:13:30,101
- Hai presente la mia amica Amanda?
- Sì.
190
00:13:31,144 --> 00:13:34,147
I suoi cugini ci hanno chiesto di
passare le vacanze con loro a Parigi.
191
00:13:34,189 --> 00:13:35,398
Fantastico, vero?
192
00:13:35,440 --> 00:13:38,276
- Perché vuoi andare a Parigi?
- Ma come, papà?
193
00:13:38,318 --> 00:13:41,613
Il Louvre, il museo impressionista,
il Museo di Picasso.
194
00:13:41,654 --> 00:13:43,656
Non sapevo ti piacesse tanto l'arte.
195
00:13:43,698 --> 00:13:46,910
Scherzi? Sono stata
al MOMA, tipo, cento volte.
196
00:13:46,951 --> 00:13:48,870
Amanda ci è andata l'estate scorsa...
197
00:13:48,912 --> 00:13:51,664
...e quando è tornata sapeva
praticamente parlare francese.
198
00:13:54,125 --> 00:13:55,627
E dato che sei minorenne...
199
00:13:55,669 --> 00:13:58,463
...hai bisogno del mio
permesso per lasciare il paese?
200
00:13:59,172 --> 00:14:02,717
Papà, per favore.
Voglio veramente andarci.
201
00:14:02,759 --> 00:14:05,720
Hanno un appartamento
spettacolare sul fiume.
202
00:14:05,762 --> 00:14:08,264
- Solo tu e Amanda?
- E i suoi cugini.
203
00:14:08,306 --> 00:14:11,601
Non farne una questione
di stato, Bryan. Firma il foglio.
204
00:14:17,023 --> 00:14:19,109
- Cosa?
- Non sono d'accordo.
205
00:14:19,150 --> 00:14:21,069
- Papà.
- Conosco il mondo, tesoro.
206
00:14:21,569 --> 00:14:22,779
Papà, per favore.
207
00:14:22,821 --> 00:14:24,406
Una diciassettenne non
dovrebbe viaggiare da sola.
208
00:14:24,447 --> 00:14:26,908
- Non sarò da sola.
- Due diciassettenni.
209
00:14:26,950 --> 00:14:28,952
Amanda ha 19 anni.
210
00:14:34,374 --> 00:14:37,210
E se venissi anch'io? Che ne dici?
211
00:14:37,252 --> 00:14:40,213
Non saprai neanche che ci sono.
Sono bravissimo ad essere invisibile.
212
00:14:40,255 --> 00:14:43,550
Cosa che hai ampiamente dimostrato
per gran parte della sua vita.
213
00:14:43,591 --> 00:14:45,093
Firma il foglio e basta, Bryan.
214
00:14:48,430 --> 00:14:49,764
Ci penserò.
215
00:14:49,806 --> 00:14:52,058
Sappiamo tutti cosa significa.
216
00:14:53,018 --> 00:14:55,353
Ehi, Kimmy, c'è un'altra cosa.
217
00:14:56,104 --> 00:14:58,732
- Non voglio nient'altro.
- Kim.
218
00:15:05,363 --> 00:15:06,698
- Non ti capisco.
- Cosa?
219
00:15:07,365 --> 00:15:10,243
Hai sacrificato il nostro
matrimonio per servire questo paese.
220
00:15:10,285 --> 00:15:13,163
Hai rovinato la tua vita
per servire questo paese.
221
00:15:13,204 --> 00:15:16,124
Questa volta non puoi
sacrificare qualcosa per tua figlia?
222
00:15:16,166 --> 00:15:19,169
- Sacrificherei qualsiasi cosa per lei.
- Che problema c'è?
223
00:15:19,210 --> 00:15:22,589
Non mi va di mettere
in pericolo mia figlia.
224
00:15:23,048 --> 00:15:26,801
Mettere in pericolo tua
figlia mandandola a Parigi?
225
00:15:27,218 --> 00:15:29,095
Sei patetico.
226
00:15:44,611 --> 00:15:47,364
- Sta arrivando.
- Grazie.
227
00:15:50,658 --> 00:15:51,701
Tre condizioni.
228
00:15:52,118 --> 00:15:54,871
L'indirizzo e il numero
di telefono di dove starai.
229
00:15:54,913 --> 00:15:57,999
Se ti sposti, voglio sapere
dove e con chi starai.
230
00:15:58,041 --> 00:16:01,753
Chiamami quando atterri. Chiamami
ogni notte prima di andare a letto.
231
00:16:01,795 --> 00:16:03,672
È internazionale.
Il mio numero è in memoria.
232
00:16:03,713 --> 00:16:06,049
- Okay, fantastico.
- Kimmy, non stai prestando attenzione.
233
00:16:06,091 --> 00:16:07,175
- Sì, invece.
- Che cosa ho detto?
234
00:16:07,425 --> 00:16:10,804
Hai detto di chiamarti quando atterro,
ogni notte prima di andare a letto...
235
00:16:11,054 --> 00:16:13,807
...il telefono è internazionale
e il tuo numero è in memoria.
236
00:16:14,057 --> 00:16:17,143
Okay, un'ultima cosa.
Ti porto io all'aeroporto.
237
00:16:17,185 --> 00:16:18,812
Okay.
238
00:16:19,729 --> 00:16:21,690
- Ecco.
- Sì.
239
00:16:21,731 --> 00:16:25,068
Grazie, papà. Grazie, grazie, grazie.
240
00:16:25,110 --> 00:16:26,986
Mamma.
241
00:16:29,072 --> 00:16:30,115
Ti voglio bene, papà.
242
00:16:30,907 --> 00:16:34,119
Mamma, l'ha firmato, l'ha firmato.
Vado a chiamare Amanda!
243
00:16:38,123 --> 00:16:40,875
Non sarebbe stato più
facile firmarlo la prima volta?
244
00:16:40,917 --> 00:16:44,462
Non sarebbe stato più facile se tu
ed io ne avessimo parlato prima?
245
00:16:48,550 --> 00:16:51,845
Certe zone di Parigi
le dovresti evitare. Te le ho scritte.
246
00:16:51,886 --> 00:16:53,096
- Papà.
- Dai, prendilo.
247
00:16:53,138 --> 00:16:57,058
Passeremo il 90 percento del tempo
nei musei. Non ti preoccupare.
248
00:16:57,100 --> 00:16:59,978
È come dire all'acqua di
non essere bagnata, tesoro.
249
00:17:00,311 --> 00:17:02,230
La mamma dice che il tuo
lavoro ti ha reso paranoico.
250
00:17:02,272 --> 00:17:04,190
Beh, il mio lavoro
mi ha reso consapevole.
251
00:17:05,859 --> 00:17:09,362
Chiedevo sempre alla mamma cosa
facevi di lavoro, perché non c'eri mai.
252
00:17:09,404 --> 00:17:11,990
E lei mi diceva di chiederlo a te.
253
00:17:12,032 --> 00:17:15,744
Ogni volta che ti vedevo,
avevo paura di chiedertelo.
254
00:17:15,785 --> 00:17:17,454
Sì? Perché?
255
00:17:18,288 --> 00:17:21,291
Non lo so. Forse perché...
256
00:17:21,750 --> 00:17:24,044
...avevo paura di scoprirlo.
257
00:17:25,837 --> 00:17:28,048
Cioè, magari era un lavoro
che non mi piaceva.
258
00:17:28,548 --> 00:17:31,426
Lavoravo per il governo. Lo sapevi.
259
00:17:32,052 --> 00:17:36,306
Quindi eri una specie di spia, vero?
260
00:17:36,348 --> 00:17:39,893
- Che succede se premo questo tasto?
- Non toccare quel tasto.
261
00:17:40,560 --> 00:17:46,149
Beh, no, ero un--
Mi occupavo di prevenzioni.
262
00:17:46,191 --> 00:17:47,984
- Prevenzioni?
- Sì.
263
00:17:48,526 --> 00:17:50,320
Cosa prevenivi?
264
00:17:50,362 --> 00:17:52,364
Cose brutte.
265
00:17:52,906 --> 00:17:57,243
Allora era un bel lavoro?
266
00:17:57,285 --> 00:18:00,038
Sì. Sì, lo era.
267
00:18:02,165 --> 00:18:04,084
Ti manca?
268
00:18:04,501 --> 00:18:05,835
Tu mi mancavi di più.
269
00:18:21,768 --> 00:18:23,228
- Kim!
- Papà, ecco Amanda.
270
00:18:23,269 --> 00:18:25,313
Vai. Io prendo le valigie.
271
00:18:28,149 --> 00:18:29,234
CARTA GEOGRAFICA
DELL'EUROPA
272
00:18:47,127 --> 00:18:49,713
- Ti può dare una mano Jimmy.
- Ce la faccio.
273
00:18:49,754 --> 00:18:51,214
Lenore.
274
00:18:51,256 --> 00:18:54,300
Lo sapevi? Non va solo a Parigi.
275
00:18:55,051 --> 00:18:56,636
- Lo so.
- Mi ha mentito.
276
00:18:56,678 --> 00:18:58,888
Sì, perché non può essere sincera con te.
277
00:18:59,472 --> 00:19:01,182
Perché? Di che cosa stai parlando?
278
00:19:01,224 --> 00:19:03,059
Le tue regole e le tue condizioni.
279
00:19:03,309 --> 00:19:04,561
Che cos'è tutto questo?
280
00:19:04,602 --> 00:19:07,480
Sono le date dei concerti
in Europa degli U2.
281
00:19:07,522 --> 00:19:09,691
Seguirà un gruppo
rock in giro per l'Europa?
282
00:19:09,733 --> 00:19:13,528
Lo fanno tutti. Stuart ha comprato i
biglietti e ha prenotato i migliori alberghi.
283
00:19:13,570 --> 00:19:16,948
I migliori alberghi. Sai, tu vivi
in una campana di vetro qui...
284
00:19:16,990 --> 00:19:20,368
...dietro un muro, con le cameriere
e gli autisti e i domestici.
285
00:19:20,410 --> 00:19:22,203
Non hai idea di come sia il mondo.
286
00:19:22,245 --> 00:19:25,999
Sì, e non ce l'avrà neanche lei
se non va a vivere un po'.
287
00:19:28,293 --> 00:19:30,045
Non dirmi che non so come è il mondo.
288
00:19:30,086 --> 00:19:32,172
Per cinque anni ho
aspettato una chiamata...
289
00:19:32,213 --> 00:19:34,174
...che non arrivava per intere settimane.
290
00:19:34,215 --> 00:19:37,302
Qualcuno che bussasse alla porta per dire
che non ci sarebbero state più chiamate.
291
00:19:41,556 --> 00:19:45,727
Ascolta, lo so che ti sei trasferito qui
per costruire un rapporto con Kimmy.
292
00:19:45,769 --> 00:19:48,730
Ma non ci riuscirai soffocandola.
293
00:19:48,772 --> 00:19:52,192
Lasciala vivere, o ti prometto,
ti prometto che la perderai.
294
00:19:59,199 --> 00:20:00,241
Ragazze.
295
00:20:06,039 --> 00:20:07,248
Kim!
296
00:20:13,171 --> 00:20:14,214
Vi voglio bene.
297
00:20:16,049 --> 00:20:18,176
Andiamo. Dai.
298
00:20:30,313 --> 00:20:32,315
Ti insegnerò le parole che so in francese.
299
00:20:32,357 --> 00:20:35,068
- Non saranno molte, ma--
- Okay. Sì.
300
00:20:40,031 --> 00:20:42,075
Tre. Okay, adesso fanne una--
301
00:20:42,325 --> 00:20:44,244
Serve aiuto? Una di tutte e due?
302
00:20:44,703 --> 00:20:46,788
Sì, per favore.
303
00:20:46,830 --> 00:20:48,998
- Okay.
- È proprio carino.
304
00:20:49,040 --> 00:20:51,918
Okay. Sì, bene. Bella.
305
00:20:51,960 --> 00:20:53,003
Da dove venite?
306
00:20:53,378 --> 00:20:55,296
Dalla California.
307
00:21:01,136 --> 00:21:02,303
No. Io mi chiamo Peter.
308
00:21:08,101 --> 00:21:10,061
- Lei è Kim.
- Ciao.
309
00:21:10,103 --> 00:21:11,229
- Piacere.
- Ciao.
310
00:21:11,271 --> 00:21:13,023
Ehi.
311
00:21:13,064 --> 00:21:15,400
Andate a Parigi?
312
00:21:16,234 --> 00:21:18,528
Sapete, i taxi qui sono carissimi.
313
00:21:18,778 --> 00:21:20,113
Volete condividerlo?
314
00:21:20,155 --> 00:21:22,073
- Sì. Certo.
- Okay, perfetto.
315
00:21:22,115 --> 00:21:23,908
Grazie.
316
00:21:25,326 --> 00:21:29,247
Per gli arrivi, premere il numero uno.
317
00:21:29,289 --> 00:21:31,666
Inserire il numero di volo.
318
00:21:33,835 --> 00:21:37,213
Il volo 288 è arrivato all'aeroporto
Charles de Gaulle di Parigi...
319
00:21:37,255 --> 00:21:40,925
...alle ore 8:00 ora locale.
320
00:21:42,218 --> 00:21:43,636
Sì.
321
00:21:43,678 --> 00:21:46,222
Oh, dici sul serio?
322
00:21:46,264 --> 00:21:48,808
- Oh, mio Dio.
- Bell'indirizzo.
323
00:21:48,850 --> 00:21:50,226
Oh, sì, grazie.
324
00:21:50,268 --> 00:21:54,606
È dei miei cugini, ma loro sono
a Madrid, quindi è tutto nostro.
325
00:21:54,647 --> 00:21:56,274
Forte, vero?
326
00:21:56,316 --> 00:21:59,277
- Non lo sapevo.
- Non fa niente.
327
00:21:59,319 --> 00:22:01,363
Beh, devo andare.
328
00:22:01,404 --> 00:22:03,239
- Piacere di avervi conosciute.
- Okay.
329
00:22:03,281 --> 00:22:04,366
- Piacere mio.
- Ciao.
330
00:22:05,408 --> 00:22:06,576
Ehi.
331
00:22:07,494 --> 00:22:10,246
C'è una festa stanotte a scuola.
Volete venire?
332
00:22:10,288 --> 00:22:12,082
- Certo. Sì.
- Non lo conosciamo neanche.
333
00:22:12,123 --> 00:22:14,542
Che cosa c'è da conoscere? È figo.
334
00:22:14,584 --> 00:22:16,920
- Vi vengo a prendere verso le 9:00?
- Sì, okay.
335
00:22:16,961 --> 00:22:19,172
Okay, ottimo. Il vostro appartamento?
336
00:22:19,214 --> 00:22:22,884
- È tutto il quinto piano. Hoffmann.
- Okay. A stasera. Ciao.
337
00:22:22,926 --> 00:22:24,469
Ciao.
338
00:22:32,977 --> 00:22:34,104
Sì.
339
00:22:35,021 --> 00:22:36,272
Quinto piano.
340
00:22:36,314 --> 00:22:38,900
Due ragazze sui 18 anni.
341
00:22:41,194 --> 00:22:43,279
Oh, mio Dio.
342
00:22:43,321 --> 00:22:46,658
- Stupendo, vero?
- Scherzi? È fantastico.
343
00:22:46,700 --> 00:22:49,703
Vorrei solo che mi avessi detto
che non ci sarebbero stati.
344
00:22:49,744 --> 00:22:52,497
- Che differenza fa?
- Ho detto a mio padre che erano qui.
345
00:22:52,539 --> 00:22:55,041
Gli hai anche detto che
saremmo andate ai musei.
346
00:22:55,083 --> 00:22:56,876
Ma dai. Non lo verrà a sapere.
347
00:22:58,169 --> 00:23:00,046
- Io ci vado a letto.
- Con chi?
348
00:23:00,088 --> 00:23:01,548
- Con Peter.
- L'hai appena conosciuto.
349
00:23:02,215 --> 00:23:05,135
Ho sentito che i francesi
sono spettacolari a letto.
350
00:23:05,176 --> 00:23:07,804
- Magari ha un amico, eh?
- No.
351
00:23:07,846 --> 00:23:09,264
- No.
- Oh, ma dai.
352
00:23:09,305 --> 00:23:13,059
Ad un certo punto la dovrai pur
perdere. Tanto vale che sia a Parigi.
353
00:23:17,439 --> 00:23:18,648
Ehi.
354
00:23:38,335 --> 00:23:40,754
- Amanda, dov'è il bagno?
- Cosa?
355
00:23:40,795 --> 00:23:41,921
Devo fare pipì!
356
00:23:55,060 --> 00:23:56,936
PAPÀ
chiamata
357
00:23:56,978 --> 00:23:58,480
1 chiamata persa
358
00:24:08,156 --> 00:24:10,450
- Pronto?
- Sono io. Ti ha chiamata Kim?
359
00:24:10,492 --> 00:24:15,205
Bryan, ha 17 anni. È a Parigi.
Dalle un po' di spazio.
360
00:24:15,246 --> 00:24:17,707
Chiamerà. Prendi
una pasticca per dormire.
361
00:24:17,749 --> 00:24:19,918
Bevi qualcosa. Buona notte.
362
00:24:20,835 --> 00:24:22,671
Buona notte.
363
00:24:38,770 --> 00:24:39,896
Ciao, papà.
364
00:24:40,855 --> 00:24:42,565
Kim.
365
00:24:44,275 --> 00:24:46,861
Che cosa avevo detto?
Mi dovevi chiamare.
366
00:24:46,903 --> 00:24:48,113
Scusa.
367
00:24:48,154 --> 00:24:50,407
Credevo che il telefono non funzionasse.
368
00:24:50,448 --> 00:24:53,243
- No. All'aeroporto c'era confusione.
- Va bene.
369
00:24:53,284 --> 00:24:56,287
Beh, se avessi avuto
il numero dell'appartamento...
370
00:24:56,329 --> 00:24:58,081
...ti avrei cercata lì.
371
00:24:58,123 --> 00:24:59,082
Qual è il numero?
372
00:24:59,124 --> 00:25:02,127
- Non ce l'ho.
- Dai, Kimmy.
373
00:25:02,168 --> 00:25:05,088
Questa è una delle condizioni.
Fammi parlare con uno dei cugini.
374
00:25:05,130 --> 00:25:06,881
Lo chiedo a loro.
375
00:25:06,923 --> 00:25:10,510
Papà, loro sono in Spagna.
Non lo sapevo. Lo giuro.
376
00:25:11,136 --> 00:25:12,804
In Spagna?
377
00:25:14,097 --> 00:25:17,475
Kim, c'è altro che mi vuoi dire?
378
00:25:20,937 --> 00:25:22,814
Kimmy.
379
00:25:26,776 --> 00:25:29,946
- C'è qualcuno qui.
- Sono tornati i cugini?
380
00:25:29,988 --> 00:25:31,656
No.
381
00:25:32,407 --> 00:25:34,951
- Oh, mio Dio. Hanno preso Amanda.
- Cosa?
382
00:25:35,410 --> 00:25:37,787
Di che cosa stai parlando? Kimmy?
383
00:25:37,829 --> 00:25:39,164
- Papà.
- Kim.
384
00:25:40,623 --> 00:25:43,168
- Kim.
- Papà. L'hanno rapita.
385
00:25:43,209 --> 00:25:45,503
- L'hanno rapita.
- Va bene, ascoltami.
386
00:25:45,545 --> 00:25:47,047
Oh, Dio.
387
00:25:47,088 --> 00:25:49,841
- Avete conosciuto qualcuno in aereo?
- No.
388
00:25:50,091 --> 00:25:53,053
- All'aeroporto?
- No. Sì, Peter.
389
00:25:53,094 --> 00:25:55,096
- Peter? Peter chi?
- Non lo so.
390
00:25:55,138 --> 00:25:56,264
- È americano?
- No.
391
00:25:56,306 --> 00:25:58,516
Sapeva dove avreste alloggiato?
392
00:25:58,558 --> 00:26:00,185
Ha preso il taxi con noi.
393
00:26:02,729 --> 00:26:05,857
Papà, stanno arrivando.
394
00:26:06,274 --> 00:26:09,277
- Per favore, ho paura.
- Lo so.
395
00:26:09,319 --> 00:26:11,696
Concentrati, Kimmy.
Devi tenere duro.
396
00:26:11,738 --> 00:26:13,365
Quanti sono?
397
00:26:13,406 --> 00:26:16,034
- Tre, quattro. Non lo so.
- Dove sei?
398
00:26:17,577 --> 00:26:20,288
- In bagno.
- Vai nella camera da letto più vicina.
399
00:26:20,330 --> 00:26:22,957
Vai sotto al letto. Dimmi quando ci sei.
400
00:26:31,257 --> 00:26:34,719
- Ci sono.
- Ora, questa parte è molto importante.
401
00:26:38,098 --> 00:26:41,935
Prenderanno anche te. Kim,
concentrati, amore. È essenziale.
402
00:26:42,185 --> 00:26:45,480
Avrai cinque, forse dieci secondi.
Secondi molto importanti.
403
00:26:45,730 --> 00:26:48,274
Lascia il telefono per terra.
Concentrati.
404
00:26:48,316 --> 00:26:52,570
Grida tutto quello che vedi di loro.
Capelli, occhi, alti, bassi, cicatrici.
405
00:26:52,612 --> 00:26:55,073
Qualsiasi cosa vedi. Hai capito?
406
00:26:58,743 --> 00:27:00,328
Eccoli. Li sento.
407
00:27:00,578 --> 00:27:02,414
Ricorda, concentrati.
408
00:27:15,468 --> 00:27:17,262
Avvicina il telefono così posso sentire.
409
00:27:42,495 --> 00:27:45,582
Se ne stanno andando. Credo che--
410
00:27:49,377 --> 00:27:54,299
Barba. Un metro e 90. Tatuaggio,
mano destra, una luna e una stella.
411
00:28:15,028 --> 00:28:17,572
Non so chi siete.
412
00:28:19,032 --> 00:28:21,076
Non so cosa volete.
413
00:28:21,117 --> 00:28:25,163
Se state cercando un riscatto,
posso dirvi che non ho soldi.
414
00:28:25,205 --> 00:28:29,834
Ma quello che ho è un insieme
di abilità molto particolari.
415
00:28:29,876 --> 00:28:32,837
Abilità che ho acquisito nel corso
di una carriera molto lunga.
416
00:28:32,879 --> 00:28:36,716
Abilità che mi rendono
un incubo per gente come voi.
417
00:28:37,175 --> 00:28:40,762
Se lasciate andare subito
mia figlia, sarà finita lì.
418
00:28:40,804 --> 00:28:44,808
Non vi cercherò. Non vi darò la caccia.
419
00:28:44,849 --> 00:28:48,770
Ma se non lo fate, vi cercherò.
420
00:28:48,812 --> 00:28:51,481
Vi troverò...
421
00:28:51,731 --> 00:28:54,109
...e vi ucciderò.
422
00:28:57,904 --> 00:28:59,864
Buona fortuna.
423
00:29:11,167 --> 00:29:13,294
Sam, sono io. Mi serve un favore.
424
00:29:13,336 --> 00:29:17,465
Sto per scaricare una cosa.
Dev'essere analizzata. Subito.
425
00:29:18,174 --> 00:29:20,093
- L'hanno rapita.
- Cosa?
426
00:29:20,135 --> 00:29:22,470
- Hai nemici oltreoceano?
- Perché mai avrei dei nemici?
427
00:29:22,512 --> 00:29:25,598
Perché fai affari oltreoceano tramite
molte società che esistono solo di nome.
428
00:29:25,640 --> 00:29:29,310
Eri coinvolto in un accordo petrolifero
con dei russi che non è andato in porto.
429
00:29:29,352 --> 00:29:32,272
- Come lo sai?
- Non avrei lasciato che mia figlia...
430
00:29:32,313 --> 00:29:35,275
...vivesse con qualcuno
senza sapere tutto di lui.
431
00:29:35,316 --> 00:29:38,695
- Ho delle risorse--
- Non è il momento di fare a gara.
432
00:29:38,737 --> 00:29:41,114
- Qualcuno vuole farti del male?
- Non che io sappia.
433
00:29:41,156 --> 00:29:43,283
- Qual è la stanza di Kim?
- Che cosa è successo?
434
00:29:43,324 --> 00:29:46,870
Mi ha chiamato. C'erano delle persone
nell'appartamento. L'hanno rapita.
435
00:29:46,911 --> 00:29:48,288
- Oh, Dio.
- Quale?
436
00:29:48,329 --> 00:29:50,123
Quella.
437
00:29:54,085 --> 00:29:56,254
Posso fare qualcosa?
438
00:29:56,296 --> 00:29:59,132
Hai un accordo di noleggio con
la NetJet tramite la tua azienda.
439
00:29:59,174 --> 00:30:00,842
Sì.
440
00:30:01,217 --> 00:30:03,219
- Trovami un volo per Parigi.
- Per quando?
441
00:30:03,261 --> 00:30:04,596
Un'ora fa.
442
00:30:04,637 --> 00:30:08,141
- Vado a telefonare. Stai bene?
- Sì, sì, sto bene.
443
00:30:16,816 --> 00:30:20,320
Per favore, riportamela, Bryan.
444
00:30:20,945 --> 00:30:22,197
Prima devo trovarla.
445
00:30:26,326 --> 00:30:29,245
Sam, che cosa hai scoperto?
446
00:30:29,287 --> 00:30:30,497
Parlano in albanese.
447
00:30:30,538 --> 00:30:34,209
A giudicare dal loro accento e
dal dialetto, devono essere di Tropoja.
448
00:30:34,250 --> 00:30:36,211
Quel posto brulica di gentaglia.
449
00:30:36,252 --> 00:30:38,296
Pure i russi gli stanno alla larga.
450
00:30:39,089 --> 00:30:41,424
Quello con cui hai parlato
tu si chiama Marko.
451
00:30:41,466 --> 00:30:43,635
Sappiamo che un boss mafioso...
452
00:30:43,677 --> 00:30:47,097
...di nome Marko Hoxha si è
trasferito a Parigi circa sei mesi fa.
453
00:30:47,138 --> 00:30:53,019
Se è lui, è un pezzo grosso. Il tatuaggio
è il segno di riconoscimento del gruppo.
454
00:30:53,061 --> 00:30:55,939
- Sono a viva voce o sei da solo?
- C'è Lenore.
455
00:30:56,314 --> 00:30:59,234
- Ehi, Lennie.
- Ciao, Sam.
456
00:30:59,484 --> 00:31:00,944
Deve sentirlo anche lei, Sam.
457
00:31:01,945 --> 00:31:05,990
La specialità dei gruppi di
quella zona è il traffico di donne.
458
00:31:09,536 --> 00:31:11,913
- Continua.
- Okay.
459
00:31:11,955 --> 00:31:16,668
Un tempo offrivano alle donne
dei paesi emergenti dell'Europa dell'Est...
460
00:31:16,876 --> 00:31:21,089
...come la Jugoslavia, Romania, Bulgaria,
posti di lavoro come domestiche.
461
00:31:21,131 --> 00:31:22,674
Una volta fatte entrare nel paese...
462
00:31:22,716 --> 00:31:25,427
...le facevano diventare drogate
e le costringevano a prostituirsi.
463
00:31:27,012 --> 00:31:30,098
Ultimamente, però, hanno
deciso che è più economico...
464
00:31:30,140 --> 00:31:35,145
...rapire giovani turiste.
Risparmiano sulle spese di trasporto.
465
00:31:35,186 --> 00:31:37,605
Oh, la mia bambina.
466
00:31:37,647 --> 00:31:39,107
C'è altro?
467
00:31:39,357 --> 00:31:42,610
Considerando come operano
questi gruppi, il nostro analista dice...
468
00:31:42,652 --> 00:31:45,613
...che hai solo 96 ore
da quando è stata rapita.
469
00:31:45,655 --> 00:31:48,158
- Prima di cosa?
- Prima di non trovarla mai più.
470
00:31:48,199 --> 00:31:51,494
No, no, no.
471
00:31:51,536 --> 00:31:53,121
Papà!
472
00:31:53,997 --> 00:31:57,667
Baffi. Un metro e 80. Tatuaggio
sulla mano destra, una luna e una stella.
473
00:31:57,876 --> 00:31:59,419
Pa--
474
00:32:06,259 --> 00:32:08,261
Buona fortuna.
475
00:32:11,097 --> 00:32:13,016
Buona fortuna.
476
00:32:14,642 --> 00:32:16,269
Buona fortuna.
477
00:32:17,812 --> 00:32:19,105
Buona fortuna.
478
00:33:57,996 --> 00:33:59,706
Oh, mio Dio.
479
00:34:02,042 --> 00:34:03,668
Papà, hanno preso Amanda.
480
00:34:14,804 --> 00:34:15,847
Oh, Dio.
481
00:34:16,556 --> 00:34:19,893
Papà, l'hanno rapita.
482
00:34:22,645 --> 00:34:24,022
L'hanno rapita.
483
00:34:24,064 --> 00:34:26,358
Vai nella camera da letto più vicina.
Vai sotto al letto.
484
00:34:26,399 --> 00:34:29,861
- Dimmi quando ci sei.
- Ci sono.
485
00:34:35,909 --> 00:34:38,953
Concentrati, amore.
Lascia il telefono per terra.
486
00:34:38,995 --> 00:34:41,539
Concentrati.
Grida tutto quello che vedi di loro.
487
00:34:41,581 --> 00:34:45,543
Capelli, occhi, alti, bassi, cicatrici.
Qualsiasi cosa vedi. Hai capito?
488
00:34:45,585 --> 00:34:48,546
Eccoli. Li sento.
Ricorda, concentrati.
489
00:35:01,935 --> 00:35:04,729
Se ne stanno andando. Papà!
490
00:35:07,649 --> 00:35:08,983
Papà!
491
00:35:09,943 --> 00:35:13,238
Barba. Un metro e 90. Tatuaggio,
mano destra, una luna e una stella.
492
00:35:13,488 --> 00:35:15,240
Papà!
493
00:36:02,412 --> 00:36:04,247
Seleziona la tua foto
494
00:36:16,176 --> 00:36:17,844
Centrare
495
00:36:36,780 --> 00:36:38,615
Attenzione, prego.
496
00:36:39,449 --> 00:36:43,370
Il volo DU720 da Stoccolma...
497
00:36:43,411 --> 00:36:46,956
...è in arrivo all'Uscita 16.
498
00:36:56,925 --> 00:36:58,051
- Ciao.
- Ciao.
499
00:36:58,301 --> 00:36:59,969
- Sono Peter.
- Sono Ingrid.
500
00:37:00,011 --> 00:37:01,388
- Sei in vacanza?
- Sì.
501
00:37:01,429 --> 00:37:03,223
- Anch'io.
- Forte.
502
00:37:03,264 --> 00:37:06,017
I taxi qui sono carissimi.
Ti va di condividerlo?
503
00:37:06,059 --> 00:37:08,228
- Certo. Perché no?
- Ottimo.
504
00:37:10,397 --> 00:37:12,482
- Scusate.
- Ehi.
505
00:37:15,318 --> 00:37:16,319
- Ehi.
- Guida.
506
00:37:19,072 --> 00:37:21,658
- Le due americane di ieri?
- Non lo so.
507
00:37:22,283 --> 00:37:26,413
La prossima costola ti si conficcherà nei
polmoni. Le due americane, dove sono?
508
00:39:28,201 --> 00:39:31,329
- Come ai vecchi tempi.
- È così che ti piace, no?
509
00:39:31,371 --> 00:39:33,081
Detto tra noi, no.
510
00:39:33,123 --> 00:39:36,418
Ma da quando mi siedo dietro
una scrivania, il mondo sembra diverso.
511
00:39:36,459 --> 00:39:38,837
- Cioè sembra noioso.
- Cioè sembra diverso.
512
00:39:39,295 --> 00:39:43,425
Okay, un po' noioso. Ma essere
in pensione è più interessante?
513
00:39:43,466 --> 00:39:47,137
Non lo era. Finché mia figlia
non è scomparsa ieri a Parigi.
514
00:39:47,178 --> 00:39:50,015
Lei e un'amica sono state prese di
mira da un segnalatore all'aeroporto.
515
00:39:50,056 --> 00:39:51,266
L'hanno rapita gli albanesi.
516
00:39:51,307 --> 00:39:53,435
- Come lo sai?
- Sono in pensione, mica sono morto.
517
00:39:54,102 --> 00:39:56,521
E suppongo che non
vuoi chiamare la polizia.
518
00:39:56,563 --> 00:39:59,441
Mi hanno detto che ho
96 ore. Sedici ore fa.
519
00:39:59,482 --> 00:40:03,403
- Prima dovremmo trovare il segnalatore.
- L'ho trovato, è morto.
520
00:40:05,363 --> 00:40:08,158
L'hai trovato in quello stato?
521
00:40:10,952 --> 00:40:14,372
Bryan, non puoi andare
in giro a distruggere Parigi--
522
00:40:14,414 --> 00:40:16,750
Distruggerò anche
la Torre Eiffel se è necessario.
523
00:40:16,791 --> 00:40:19,544
- Non dimenticarti con chi stai parlando.
- Sto parlando con un amico.
524
00:40:19,586 --> 00:40:24,674
Sì. Ma ti prego di ricordarti che
il tuo amico ha una scrivania adesso.
525
00:40:24,924 --> 00:40:28,428
"Direttore delegato, Sicurezza Interna".
Notevole.
526
00:40:28,470 --> 00:40:30,430
Gli albanesi?
527
00:40:30,764 --> 00:40:33,725
Sono arrivati dall'Est, sei, sette anni fa.
528
00:40:33,767 --> 00:40:36,144
Erano in 15, forse 20.
Adesso sono centinaia.
529
00:40:36,186 --> 00:40:39,230
Non sappiamo neanche
quanti. E sono pericolosi.
530
00:40:39,272 --> 00:40:41,941
Così dicono. Dove li trovo.
531
00:40:42,192 --> 00:40:44,944
Ti conviene cominciare
da Porte de Clichy.
532
00:40:44,986 --> 00:40:48,239
Bryan, cerca di non combinare guai.
533
00:40:52,702 --> 00:40:54,704
Mi serve che pedini qualcuno.
534
00:41:10,387 --> 00:41:13,223
Allora Cappuccetto Rosso dice al Lupo:
535
00:41:13,264 --> 00:41:15,850
Nonna! Che braccia forti che hai!
536
00:41:15,892 --> 00:41:17,227
E il Lupo risponde...
537
00:41:17,268 --> 00:41:18,561
Il tuo assistente.
538
00:41:19,062 --> 00:41:21,147
- Tieni.
- Grazie.
539
00:41:24,067 --> 00:41:25,235
Sì?
540
00:41:25,276 --> 00:41:27,946
Ha fatto visita a un'agenzia interinale
e ha noleggiato un'auto.
541
00:41:28,279 --> 00:41:30,407
- Tutto lì?
- Sì, è tutto tranquillo.
542
00:41:30,865 --> 00:41:33,243
Non per molto.
Non ti fare ingannare.
543
00:41:52,012 --> 00:41:54,139
- Gregor Milocivic?
- Sì. Sì, sono Gregor.
544
00:41:54,389 --> 00:41:56,766
Sono il signor Smith. Salga.
545
00:42:01,604 --> 00:42:03,148
Ecco il mio curriculum.
546
00:42:03,189 --> 00:42:06,109
L'agenzia ha detto che
avremmo fatto delle traduzioni.
547
00:42:06,151 --> 00:42:09,237
Sì. Dall'albanese all'inglese.
Lei parla albanese, vero?
548
00:42:09,279 --> 00:42:12,365
Albanese, serbo, croato.
Ero un insegnante di scuola elementare...
549
00:42:12,407 --> 00:42:15,285
- ...prima della guerra a Pristina--
- Qual è la sua tariffa?
550
00:42:15,326 --> 00:42:16,828
La mia tariffa?
551
00:42:16,870 --> 00:42:20,206
Sono 25 all'ora per le prime
tre ore e poi aumenta--
552
00:42:20,248 --> 00:42:24,002
Okay. Ecco la paga
per 10 ore. Aspetti qui.
553
00:42:25,170 --> 00:42:28,715
Signor Smith, non capisco.
Qual è il mio compito esattamente?
554
00:42:28,757 --> 00:42:31,176
In questo momento
il suo compito è di aspettare qui.
555
00:42:39,225 --> 00:42:40,685
Buona sera.
556
00:42:40,727 --> 00:42:44,773
- Ciao. Vuoi un po' di compagnia?
- Mi piace il tuo vestito. È di seta?
557
00:42:45,273 --> 00:42:47,192
Non lo so. Vuoi sapere i prezzi?
558
00:42:47,233 --> 00:42:49,277
Il modo in cui piomba, deve essere seta.
559
00:42:49,319 --> 00:42:52,906
Dona alle curve naturali del tuo corpo.
560
00:42:52,947 --> 00:42:55,200
Sono 40 euro per il servizio standard.
561
00:42:55,241 --> 00:42:57,160
Standard? Puoi essere più precisa?
562
00:42:57,202 --> 00:42:59,954
A casa, il servizio standard include
una vasta gamma di possibilità.
563
00:42:59,996 --> 00:43:02,415
Come i baci, sai,
a bocca chiusa, a bocca aperta.
564
00:43:02,457 --> 00:43:05,627
- Se non compri, vai al diavolo.
- Non ho detto che non compro.
565
00:43:05,669 --> 00:43:08,004
Mi piace sentirmi a mio
agio prima di acquistare.
566
00:43:08,046 --> 00:43:10,048
Come con un impianto
per karaoke che ho comprato.
567
00:43:10,090 --> 00:43:13,843
Ho letto il manuale
per intero così tante volte.
568
00:43:13,885 --> 00:43:17,389
Non me ne frega. Mi metti
nei guai se non compri.
569
00:43:17,430 --> 00:43:19,849
- Guai? Davvero? Con chi?
- Vai al diavolo.
570
00:43:19,891 --> 00:43:22,644
Okay, okay. Ascolta, mi dispiace.
571
00:43:22,686 --> 00:43:26,022
Voglio il tutto compreso,
mi fai lo sconto?
572
00:43:26,439 --> 00:43:29,859
- Me ne hai fatti perdere due ora.
- Mi chiamo Bryan.
573
00:43:30,944 --> 00:43:33,738
- Oh, Dio. Ti conviene andare.
- Credevo che stavamo negoziando.
574
00:43:34,739 --> 00:43:36,574
Anton, te lo giuro, non è colpa mia.
575
00:43:36,616 --> 00:43:39,577
- Gli ho detto--
- Perché dai fastidio alla ragazza?
576
00:43:39,619 --> 00:43:42,205
- Non è affar tuo.
- Lei è affar mio.
577
00:43:42,247 --> 00:43:44,874
E se non spendi, mi costi soldi.
578
00:43:44,916 --> 00:43:47,836
- Stavo negoziando.
- Non si negozia. Il prezzo è quello.
579
00:43:47,877 --> 00:43:49,963
Adesso mi devi per quei
due che se ne sono andati.
580
00:43:50,005 --> 00:43:52,257
Io non ti devo niente.
581
00:43:53,675 --> 00:43:57,053
- Cinquanta euro o ti prendo a calci.
- Certo, certo, okay.
582
00:43:57,095 --> 00:43:58,805
Tranquillo.
583
00:44:00,807 --> 00:44:04,769
Okay. Ecco i tuoi 50.
584
00:44:05,478 --> 00:44:09,691
E altri 50 per essere uno stronzo.
Adesso vattene.
585
00:44:09,733 --> 00:44:12,360
Se ti rivedo, ti uccido.
586
00:44:18,324 --> 00:44:22,245
Signor Smith, non so che tipo
di lavoro dovrei fare per lei, ma--
587
00:44:22,287 --> 00:44:25,331
- Deve tradurre.
- Sì. Ma cosa?
588
00:44:25,373 --> 00:44:27,250
Questo.
589
00:44:34,549 --> 00:44:36,134
Traduca.
590
00:44:36,801 --> 00:44:39,846
- Stanno parlando di lei.
- Cosa stanno dicendo di me?
591
00:44:39,888 --> 00:44:42,640
- Non sono cose belle.
- Sia specifico.
592
00:44:42,682 --> 00:44:46,269
Stanno dicendo-- Mi scusi, signor Smith.
--che è uno stronzo.
593
00:44:47,771 --> 00:44:50,482
Per favore, se mi potesse spiegare
perché stiamo facendo tutto questo--
594
00:44:50,523 --> 00:44:52,108
Traduca e basta.
595
00:44:52,359 --> 00:44:55,278
Uno dice che la salsiccia
gli ha fatto venire l'indigestione.
596
00:44:55,320 --> 00:44:56,738
Continui.
597
00:44:56,780 --> 00:45:01,368
L'altro gli sta consigliando
una cosa che gli dava sua nonna.
598
00:45:01,409 --> 00:45:04,996
- Vuole davvero sentire tutto questo?
- Ogni parola.
599
00:45:06,206 --> 00:45:10,126
Adesso stanno parlando di calcio.
La partita Lazio - Marseille.
600
00:45:10,168 --> 00:45:12,212
Hanno perso alle scommesse.
601
00:45:12,253 --> 00:45:17,133
- Forse se sapessi lo scopo--
- È meglio che non lo sappia.
602
00:45:17,175 --> 00:45:19,427
Si tratta ancora di calcio?
603
00:45:19,469 --> 00:45:21,596
Uno è al telefono.
604
00:45:21,638 --> 00:45:24,182
Ha un lavoro da fare al cantiere edile.
605
00:45:24,224 --> 00:45:27,185
Qualcosa su della mercanzia
fresca che sta causando guai.
606
00:45:27,227 --> 00:45:29,854
Signor Smith, non sto
capendo niente di tutto questo.
607
00:45:29,896 --> 00:45:32,816
Non deve capirlo. Arrivederci.
608
00:45:34,067 --> 00:45:37,862
Avevo chiesto un dizionario
inglese-albanese, ne ha portato uno?
609
00:45:40,156 --> 00:45:41,199
Grazie.
610
00:47:19,422 --> 00:47:20,548
Vi voglio bene.
611
00:47:36,147 --> 00:47:38,274
Dove l'hai trovata?
612
00:47:38,525 --> 00:47:40,568
Dove l'hai trovata?
613
00:47:40,902 --> 00:47:43,780
- Sono brava.
- Chi te l'ha data questa?
614
00:47:45,156 --> 00:47:48,284
- Chi--? Chi te l'ha data questa?
- Sono brava.
615
00:47:50,662 --> 00:47:52,122
Ehi.
616
00:48:16,104 --> 00:48:17,897
Ehi.
617
00:48:32,287 --> 00:48:34,080
Vieni.
618
00:51:16,910 --> 00:51:19,162
L'avevo detto che non
sarebbe rimasto tranquillo a lungo.
619
00:51:19,204 --> 00:51:21,623
- Che cosa facciamo adesso?
- Adesso si è messo in azione...
620
00:51:21,664 --> 00:51:23,124
...secondo me lo perderai di vista.
621
00:51:40,809 --> 00:51:41,810
Merda!
622
00:52:14,676 --> 00:52:16,469
Monsieur Allen, come va?
623
00:52:16,511 --> 00:52:18,346
Salve, Gilles. Come sta sua moglie?
624
00:52:18,596 --> 00:52:20,181
Comanda sempre lei.
625
00:52:20,223 --> 00:52:23,143
- Non la vedo da tanto tempo.
- Da troppo.
626
00:52:23,643 --> 00:52:25,729
- La solita sistemazione?
- Più un'altra.
627
00:54:12,460 --> 00:54:13,503
Sì?
628
00:54:13,753 --> 00:54:16,172
- Dobbiamo parlare.
- Ti ascolto.
629
00:54:18,466 --> 00:54:20,552
Beh, non puoi venire da me?
630
00:54:20,593 --> 00:54:22,137
Non ti vedo. Dove sei?
631
00:54:22,470 --> 00:54:25,306
Io ti vedo e ti sento benissimo.
632
00:54:26,099 --> 00:54:28,309
Puoi dirgli di smettere
di fare jogging adesso.
633
00:54:30,395 --> 00:54:32,605
OK. Abbiamo il segnale.
634
00:54:33,231 --> 00:54:34,816
Localizzazione in corso.
635
00:54:34,858 --> 00:54:36,568
Controllo trasmettitori.
636
00:54:36,609 --> 00:54:39,029
Non credevi mica che
sarei venuto laggiù, vero?
637
00:54:39,070 --> 00:54:41,364
Non credevo che avresti
combinato un tale pasticcio.
638
00:54:41,406 --> 00:54:43,616
Non avevo il tempo
di fare le cose con ordine.
639
00:54:43,658 --> 00:54:46,828
- Lo so. Hai 70 ore.
- Ora ne ho 56.
640
00:54:47,287 --> 00:54:48,246
Trovato.
641
00:54:48,288 --> 00:54:50,165
No, ora non ne hai nessuna.
642
00:54:50,206 --> 00:54:53,501
Il mio capo voleva arrestarti,
l'ho convinto a mandarti a casa.
643
00:54:54,252 --> 00:54:59,215
Air France 001 parte oggi alle 2:00.
Prima classe.
644
00:54:59,257 --> 00:55:02,344
Offre il governo francese,
per i servizi resi in passato.
645
00:55:05,722 --> 00:55:09,225
- E mia figlia?
- Te l'ho detto, mi siedo a una scrivania.
646
00:55:09,267 --> 00:55:12,896
Eseguo gli ordini di qualcuno che si siede
dietro una scrivania ancora più grande.
647
00:55:12,937 --> 00:55:16,691
Dai, sette cadaveri, tre
in ospedale, un edificio distrutto.
648
00:55:16,733 --> 00:55:18,068
Il caos totale all'aeroporto.
649
00:55:18,109 --> 00:55:21,696
Ti voleva dietro le sbarre. Non ho
potuto fare di meglio, mi dispiace.
650
00:55:21,738 --> 00:55:24,282
Non basta essere dispiaciuto,
Jean-Claude. Non questa volta.
651
00:55:28,119 --> 00:55:30,580
Non puoi battere lo stato, Bryan. Lo sai.
652
00:55:30,622 --> 00:55:33,083
Non sto cercando di batterlo.
Sto cercando di salvare mia figlia.
653
00:55:33,124 --> 00:55:34,959
Era una roulotte, non un edificio.
654
00:55:42,384 --> 00:55:44,511
- L'avete trovato?
- No.
655
00:56:15,208 --> 00:56:16,835
No, no, no. Lascialo.
656
00:56:17,627 --> 00:56:19,337
Ti fanno bene, sono liquidi.
657
00:56:19,587 --> 00:56:21,589
E delle medicine,
per neutralizzare la droga.
658
00:56:22,340 --> 00:56:23,675
Va tutto bene.
659
00:56:26,803 --> 00:56:27,846
Dove l'hai presa questa?
660
00:56:28,596 --> 00:56:30,765
Dove hai preso questa giacca?
661
00:56:32,058 --> 00:56:33,268
L'hai avuta da lei?
662
00:56:33,810 --> 00:56:35,812
Era di questa ragazza?
663
00:56:38,189 --> 00:56:39,941
Non l'ho rubata.
664
00:56:39,983 --> 00:56:43,570
- Avevo freddo, me l'ha data lei.
- Dove? Dove te l'ha data?
665
00:56:45,155 --> 00:56:47,824
- Nella casa.
- Quale casa?
666
00:56:48,992 --> 00:56:50,577
La casa con la porta rossa.
667
00:56:53,580 --> 00:56:54,998
Scusa.
668
00:57:00,003 --> 00:57:03,131
Lui aveva detto che era una festa.
669
00:57:04,215 --> 00:57:06,718
La ragazza che ti ha dato
questa giacca era in quella casa?
670
00:57:11,931 --> 00:57:13,641
Era gentile.
671
00:57:13,683 --> 00:57:15,101
Lo so.
672
00:57:16,311 --> 00:57:17,687
È mia figlia.
673
00:57:22,859 --> 00:57:25,528
Devo trovare questa casa.
Sai dove si trova?
674
00:57:32,243 --> 00:57:33,328
Paradiso.
675
00:57:49,427 --> 00:57:51,179
- Buon giorno.
- Posso aiutarla?
676
00:57:51,221 --> 00:57:53,390
- Sono qui per vedere il suo capo.
- Niente capo.
677
00:57:59,062 --> 00:58:01,189
Non stiamo facendo niente di male qui.
678
00:58:02,524 --> 00:58:04,609
Premo un tasto e arrivano 30 agenti...
679
00:58:04,651 --> 00:58:07,195
...prima che lei abbia
il tempo di grattarsi le palle.
680
00:58:07,237 --> 00:58:08,988
Smetta di fare il furbo
prima che vi faccia chiudere...
681
00:58:09,030 --> 00:58:10,323
...per avermi
fatto perder tempo.
682
00:58:16,246 --> 00:58:17,622
Aspetti qua.
683
00:58:30,301 --> 00:58:31,344
Ha un'arma?
684
00:58:32,012 --> 00:58:33,096
La tiene in mano.
685
00:59:01,583 --> 00:59:03,209
Nero, uno zuccherino, per favore.
686
00:59:10,216 --> 00:59:11,384
Che cosa vuole?
687
00:59:13,053 --> 00:59:14,763
Sono qui per negoziare le tariffe.
688
00:59:14,804 --> 00:59:18,266
Le abbiamo già negoziate
con il signor Macon.
689
00:59:18,308 --> 00:59:21,436
Il signor Macon si è trasferito
in un'altra divisione.
690
00:59:21,478 --> 00:59:23,271
Sono qui per la rinegoziazione.
691
00:59:27,317 --> 00:59:30,820
Almeno che non crediate che sia
irragionevole, lasciatemi spiegare.
692
00:59:31,613 --> 00:59:36,076
Buono questo caffè. Vi sorvegliamo
via satellite 24 ore al giorno.
693
00:59:36,117 --> 00:59:39,829
Sentiamo tutto quello che dite,
sappiamo tutto quello che fate.
694
00:59:39,871 --> 00:59:43,166
Avete idea di quanto
costi solo cambiare l'angolo...
695
00:59:43,208 --> 00:59:46,836
...dell'obiettivo di un satellite in orbita
a più di 300 chilometri dalla Terra?
696
00:59:47,253 --> 00:59:48,672
E quei costi sono aumentati.
697
00:59:48,713 --> 00:59:52,008
Quando aumentano i nostri costi,
aumentano anche i vostri. È logico.
698
00:59:52,884 --> 00:59:55,261
A proposito, chi di voi è Marko?
699
00:59:55,303 --> 00:59:57,222
Perché lo vuole sapere?
700
00:59:57,263 --> 00:59:58,932
Mi è stato detto che Marko è il capo.
701
00:59:59,182 --> 01:00:00,850
Siamo tutti Marko.
702
01:00:01,851 --> 01:00:03,561
Marko di Tropoja.
703
01:00:03,603 --> 01:00:04,938
Siamo tutti di Tropoja.
704
01:00:07,649 --> 01:00:11,236
Se è così che volete giocare, la tariffa
è appena aumentata del 10 percento.
705
01:00:11,277 --> 01:00:15,323
Se vuole estorcerci soldi perché siamo
immigranti, la conosciamo la legge.
706
01:00:15,824 --> 01:00:18,368
Vi sto estorcendo soldi perché
voi la state violando, la legge.
707
01:00:18,410 --> 01:00:21,204
Con che accusa
vorreste essere arrestati?
708
01:00:21,246 --> 01:00:24,165
Spaccio, rapimenti, prostituzione?
A voi la scelta.
709
01:00:24,207 --> 01:00:26,918
Venite in questo paese,
ve ne approfittate...
710
01:00:27,168 --> 01:00:30,422
...e credete che dal momento che siamo
tolleranti, siamo anche deboli e indifesi.
711
01:00:30,463 --> 01:00:32,215
La vostra arroganza mi offende.
712
01:00:32,257 --> 01:00:34,217
Per quello, la tariffa è
aumentata del 10 percento.
713
01:00:35,468 --> 01:00:38,596
Ora, volete passare agli affari
o continuare a giocare?
714
01:00:40,557 --> 01:00:42,308
- Quanto?
- Il venti percento.
715
01:00:42,559 --> 01:00:45,270
E vi do la mia parola
che non aumenterà per un anno.
716
01:00:48,189 --> 01:00:49,315
Dammi la scatola.
717
01:00:54,237 --> 01:00:57,407
Come si dice "zucchero"
nella vostra lingua?
718
01:01:10,879 --> 01:01:13,131
Avete fatto
un ottimo investimento, signori.
719
01:01:13,173 --> 01:01:14,299
Ci vediamo tra un mese.
720
01:01:19,262 --> 01:01:22,474
Un amico mi ha dato questo. È in
albanese. Le dispiacerebbe tradurlo?
721
01:01:34,903 --> 01:01:36,488
Buona fortuna.
722
01:01:37,030 --> 01:01:38,198
- Buona fortuna.
- Buona fortuna.
723
01:01:38,907 --> 01:01:40,658
- Buona fortuna. Buona fortuna.
- Buona fortuna.
724
01:01:50,460 --> 01:01:52,087
Lei non si ricorda di me.
725
01:01:53,088 --> 01:01:55,090
Abbiamo parlato
al telefono due giorni fa.
726
01:01:58,510 --> 01:02:00,095
Avevo detto che vi avrei trovato.
727
01:03:05,201 --> 01:03:06,286
Kim.
728
01:03:20,425 --> 01:03:22,177
Amanda.
729
01:03:58,046 --> 01:03:59,130
Svegliati.
730
01:03:59,547 --> 01:04:01,299
Devi concentrarti.
731
01:04:04,511 --> 01:04:06,346
Ti stai concentrando?
732
01:04:16,147 --> 01:04:17,357
Dov'è questa ragazza?
733
01:04:18,149 --> 01:04:19,818
Dov'è?
734
01:04:48,179 --> 01:04:52,142
Sai, un tempo esternalizzavamo
questo genere di lavoro.
735
01:04:52,183 --> 01:04:55,145
Ma abbiamo visto che
i paesi in cui lo mandavamo...
736
01:04:55,186 --> 01:04:58,606
...avevano delle reti di distribuzione
elettrica inaffidabili, da Terzo Mondo.
737
01:04:58,648 --> 01:05:01,234
Premevi un interruttore
e non c'era corrente...
738
01:05:01,276 --> 01:05:05,113
...e allora c'era chi perdeva la pazienza
e cominciava a strappare le unghie.
739
01:05:05,363 --> 01:05:07,741
Gocce d'acido sulla pelle nuda.
740
01:05:07,991 --> 01:05:10,410
L'intera operazione
diventava controproducente.
741
01:05:10,452 --> 01:05:12,203
Ma qui la corrente è stabile.
742
01:05:12,245 --> 01:05:14,789
Qui c'è un bel flusso regolare.
743
01:05:14,831 --> 01:05:18,209
Qui basta premere un interruttore e
la corrente resta accesa tutto il giorno.
744
01:05:22,088 --> 01:05:23,506
Dov'è?
745
01:05:44,402 --> 01:05:48,365
Ora, non ho altro tempo
da perdere, Marko di Tropoja.
746
01:05:48,907 --> 01:05:51,201
Dammi quello che mi serve o
questo interruttore rimarrà acceso...
747
01:05:51,242 --> 01:05:54,245
...finché non tagliano la corrente
perché non è stata pagata la bolletta.
748
01:05:55,497 --> 01:05:56,831
Dov'è mia figlia?
749
01:05:57,248 --> 01:06:00,835
Le vergini non le teniamo, le vendiamo.
750
01:06:01,086 --> 01:06:03,296
Lei era vergine, molti soldi.
751
01:06:03,338 --> 01:06:05,548
Hai venduto mia figlia? L'hai venduta?
752
01:06:07,550 --> 01:06:09,094
A chi?
753
01:06:09,969 --> 01:06:11,513
Non lo so.
754
01:06:14,099 --> 01:06:15,934
- Cosa?
- Saint-Clair.
755
01:06:16,309 --> 01:06:17,352
Saint-Clair.
756
01:06:17,894 --> 01:06:20,355
Saint-Clair? Saint-Clair.
È una persona o un posto?
757
01:06:22,107 --> 01:06:25,068
Persona. Patrice Saint-Clair.
758
01:06:25,110 --> 01:06:26,152
Patrice Saint-Clair.
759
01:06:27,362 --> 01:06:28,780
Dove lo posso trovare?
760
01:06:29,739 --> 01:06:31,533
Non lo so, non lo so.
761
01:06:32,283 --> 01:06:35,120
Non lo so. Non lo so. Non lo so.
762
01:06:35,161 --> 01:06:37,622
Per favore! Non lo so!
763
01:06:37,664 --> 01:06:41,835
Non lo so! No! Per favore! Per favore.
764
01:06:41,876 --> 01:06:43,837
Per favore.
765
01:06:43,878 --> 01:06:46,172
Quello no. Per favore.
766
01:06:46,214 --> 01:06:47,465
Ti credo.
767
01:06:50,260 --> 01:06:52,595
Ma non ti salverà.
768
01:07:07,235 --> 01:07:09,654
- Eccomi.
- Papà!
769
01:07:09,696 --> 01:07:12,073
- Ciao, tesori miei.
- Ciao, papà.
770
01:07:13,408 --> 01:07:15,827
Il pollo ha un ottimo odore.
771
01:07:15,869 --> 01:07:17,704
Guarda chi è venuto a farci visita.
772
01:07:18,455 --> 01:07:21,124
Bryan, che bella sorpresa.
773
01:07:21,166 --> 01:07:22,375
Jean-Claude.
774
01:07:22,417 --> 01:07:25,170
I bambini ti hanno aspettato in piedi.
775
01:07:25,211 --> 01:07:28,548
Se li metti a letto, possiamo
mangiare prima che si freddi tutto.
776
01:07:28,590 --> 01:07:30,216
Bryan, vuoi fare gli onori di casa?
777
01:07:30,258 --> 01:07:32,302
- Certo.
- Torno tra un minuto.
778
01:07:32,344 --> 01:07:34,137
Bambini, a letto.
779
01:07:34,179 --> 01:07:35,138
Sì, invece.
780
01:07:35,180 --> 01:07:37,223
È tardi. A letto.
781
01:07:43,229 --> 01:07:44,356
Dormite bene.
782
01:08:02,832 --> 01:08:05,210
Stavo dicendo a Bryan
quanto stiamo bene...
783
01:08:05,251 --> 01:08:07,379
...da quando hai lasciato
il vecchio lavoro per quello nuovo.
784
01:08:07,420 --> 01:08:10,382
Ceni a casa ogni sera,
vedi di più i bambini.
785
01:08:10,423 --> 01:08:13,510
Sì, dev'essere bello tornare a
casa ogni sera, vedere i tuoi figli.
786
01:08:13,760 --> 01:08:15,887
Bryan stava pensando di trasferirsi.
787
01:08:16,137 --> 01:08:17,889
- Davvero?
- Sì.
788
01:08:17,931 --> 01:08:19,849
A Parigi, ha visto delle case.
789
01:08:19,891 --> 01:08:22,644
- Carne bianca o scura?
- Scura, per favore.
790
01:08:22,686 --> 01:08:24,270
Hai trovato qualcosa di interessante?
791
01:08:24,312 --> 01:08:28,066
Sì, a dire il vero, nel 10ọ
arrondissement in Rue Paradis.
792
01:08:28,942 --> 01:08:31,319
Della gente lì conosce uno
che lavora nel tuo ufficio.
793
01:08:31,611 --> 01:08:33,738
Un certo signor Macon. Lo conosci?
794
01:08:33,780 --> 01:08:36,282
Oh, Henry. Io lo chiamo
il signor Nervoso.
795
01:08:36,324 --> 01:08:40,120
Sembra sempre sull'orlo
di una crisi. Carote?
796
01:08:40,161 --> 01:08:42,038
Sono arrivato fino in fondo, Jean-Claude.
797
01:08:42,080 --> 01:08:43,289
So tutto.
798
01:08:44,207 --> 01:08:46,292
Spero che tu non sia
coinvolto in questa merda.
799
01:08:47,711 --> 01:08:50,714
- Quale merda?
- Non è né il posto né il luogo adatto.
800
01:08:50,755 --> 01:08:52,882
- Sei coinvolto?
- Coinvolto in cosa?
801
01:08:53,425 --> 01:08:55,218
Di che cosa state parlando?
802
01:08:55,260 --> 01:08:58,930
- Sei coinvolto?
- Il mio salario è X, le mie spese sono Y.
803
01:08:58,972 --> 01:09:01,224
Finché la mia famiglia ha
tutto quello che le occorre...
804
01:09:01,266 --> 01:09:04,019
...non mi importa da
dove viene la differenza.
805
01:09:04,060 --> 01:09:06,104
È tutto lì il mio coinvolgimento.
806
01:09:06,146 --> 01:09:08,064
- E la mia famiglia?
- Ti ho detto...
807
01:09:08,106 --> 01:09:10,817
...che ti avrei aiutato
purché non causasse guai.
808
01:09:10,859 --> 01:09:12,193
Chi è Patrice Saint-Clair?
809
01:09:12,235 --> 01:09:15,864
Non lo so, non m'importa.
Ti porto all'aeroporto.
810
01:09:16,156 --> 01:09:17,198
Jean-Claude.
811
01:09:17,240 --> 01:09:18,742
Taci, Isabelle. Taci!
812
01:09:18,783 --> 01:09:20,535
Andiamo. La cena è finita.
813
01:09:20,577 --> 01:09:22,328
- Io non ho ancora finito.
- Sì, invece.
814
01:09:22,620 --> 01:09:25,457
- No!
- No.
815
01:09:30,086 --> 01:09:33,548
Ecco cosa succede quando ti siedi dietro
una scrivania. Ti dimentichi le cose.
816
01:09:33,590 --> 01:09:36,176
Come il peso di una pistola carica.
817
01:09:38,303 --> 01:09:39,220
Isabelle!
818
01:09:39,512 --> 01:09:40,513
Figlio di puttana!
819
01:09:40,764 --> 01:09:42,140
È una ferita superficiale.
820
01:09:42,182 --> 01:09:45,977
Ma se non mi procuri quello che
mi serve, l'ultima cosa che vedrai...
821
01:09:46,019 --> 01:09:48,188
...è la pallottola che le
sparerò in mezzo agli occhi.
822
01:09:48,229 --> 01:09:51,316
Ora, Patrice Saint-Clair.
823
01:10:02,827 --> 01:10:04,746
Tutto questo poteva
essere molto meno doloroso...
824
01:10:04,788 --> 01:10:09,084
...se fossi stato più preoccupato per
mia figlia e meno per la tua scrivania.
825
01:10:09,125 --> 01:10:11,294
Per favore, fai le mie scuse a tua moglie.
826
01:11:16,651 --> 01:11:19,654
- Posso aiutarla?
- Sì, sono qui per il signor Saint-Clair.
827
01:11:19,696 --> 01:11:21,156
Il suo nome, prego.
828
01:11:25,160 --> 01:11:27,203
Mi dispiace, il suo nome non è nella lista.
829
01:11:27,245 --> 01:11:28,955
Oh, la prego, controlli di nuovo.
830
01:11:32,000 --> 01:11:33,626
Dentro.
831
01:12:21,216 --> 01:12:22,509
La posso aiutare, signore?
832
01:12:28,306 --> 01:12:30,684
- Il suo champagne.
- Sì, lo porto io.
833
01:12:40,402 --> 01:12:43,738
Ho 50.000. Cinquantamila.
834
01:12:45,490 --> 01:12:47,534
Cinquantamila.
835
01:12:49,202 --> 01:12:52,288
Cento, 100.000.
836
01:12:54,290 --> 01:12:57,252
Cento, 150.
837
01:12:58,378 --> 01:12:59,587
Ho 150.
838
01:13:00,130 --> 01:13:02,424
Il suo champagne, signore.
839
01:13:03,133 --> 01:13:06,177
Due, ho due, 250.
840
01:13:06,219 --> 01:13:07,178
Posso servirglielo?
841
01:13:07,220 --> 01:13:08,680
- Prego.
- Ho 250.
842
01:13:10,473 --> 01:13:12,142
Due e cinquanta.
843
01:13:12,851 --> 01:13:15,937
Venduta per 250.000.
844
01:13:33,955 --> 01:13:36,291
L'ultimo articolo.
845
01:13:36,332 --> 01:13:39,085
Come al solito, abbiamo
lasciato il meglio per ultimo.
846
01:13:39,127 --> 01:13:41,504
Parla inglese, un po' di francese.
847
01:13:41,546 --> 01:13:43,089
Purezza attestata.
848
01:13:53,016 --> 01:13:54,059
- Scusi.
- Fuori.
849
01:13:55,560 --> 01:13:58,229
L'asta parte da 100.000.
850
01:14:01,900 --> 01:14:04,069
Cento.
851
01:14:13,953 --> 01:14:15,705
Centomila.
852
01:14:15,914 --> 01:14:18,041
- Ho detto--
- Ho sentito cos'hai detto.
853
01:14:18,083 --> 01:14:19,501
Comprala.
854
01:14:19,751 --> 01:14:20,877
Ho 100.
855
01:14:22,545 --> 01:14:25,256
- Comprala.
- Cento-cinquanta.
856
01:14:25,507 --> 01:14:27,175
Duecento.
857
01:14:27,842 --> 01:14:30,428
Due e cinquanta, tre, 350.
858
01:14:30,679 --> 01:14:34,015
Trecentocinquantamila.
859
01:14:34,516 --> 01:14:36,768
Quattro. Quattro.
860
01:14:37,143 --> 01:14:39,729
Quattro e cinquanta, 450.
861
01:14:40,021 --> 01:14:41,856
Quattrocentocinquantamila.
862
01:14:42,482 --> 01:14:43,566
Quattro e cinquanta.
863
01:14:44,776 --> 01:14:46,903
Cinquecento. Cinquecentomila.
864
01:14:46,945 --> 01:14:50,949
Cinquecentomila. Venduta.
865
01:14:51,282 --> 01:14:55,161
Con questo, si concludono le vendite di
stasera. Grazie a tutti per essere venuti.
866
01:14:55,495 --> 01:14:58,581
- Ritirate i vostri acquisti direttamente.
- Muoviti.
867
01:14:58,623 --> 01:15:00,041
Non riuscirà a farla franca.
868
01:15:00,083 --> 01:15:02,752
Se ci tieni alla vita,
sarà meglio che ci riesca.
869
01:15:12,512 --> 01:15:15,098
Ora, signor...?
870
01:15:21,104 --> 01:15:24,649
Sappiamo tutti che non è quest'uomo.
Quindi come la dobbiamo chiamare?
871
01:15:28,028 --> 01:15:30,113
Non importa il suo nome...
872
01:15:30,155 --> 01:15:32,490
...quello che importa è
cosa ci sta facendo qua.
873
01:15:33,950 --> 01:15:35,869
L'ultima ragazza, sono suo padre.
874
01:15:38,329 --> 01:15:41,499
- Oh, cielo.
- Datemela.
875
01:15:42,834 --> 01:15:45,086
Vorrei poterlo fare, sul serio.
876
01:15:45,128 --> 01:15:47,172
Vede, anch'io sono un padre.
877
01:15:47,213 --> 01:15:49,174
Ho due figli e una figlia...
878
01:15:49,215 --> 01:15:52,218
...ma lasci che le dica
una cosa, signor Chiunque-Lei-Sia.
879
01:15:52,469 --> 01:15:53,845
Questa è un'impresa.
880
01:15:54,095 --> 01:15:55,930
È un'impresa unica nel suo genere...
881
01:15:55,972 --> 01:15:58,641
- ...con una clientela molto particolare.
- Vi pagherò.
882
01:15:58,933 --> 01:16:01,311
In questo campo, non
ci sono rimborsi, cambi...
883
01:16:01,561 --> 01:16:03,813
...sconti, compensazioni dirette.
Ogni vendita è definitiva.
884
01:16:03,855 --> 01:16:08,693
A parte la discrezione, è più o
meno l'unica regola che abbiamo.
885
01:16:10,612 --> 01:16:13,239
Uccidetelo. Senza far rumore. Ho ospiti.
886
01:17:11,256 --> 01:17:13,883
Vuoi andare a vedere
cosa significa per loro...
887
01:17:13,925 --> 01:17:16,511
- ..."senza far rumore"?
- Sì, signore.
888
01:17:35,822 --> 01:17:39,659
Okay, possiamo risolvere questa
questione. So come si sente.
889
01:17:39,701 --> 01:17:42,287
Dovremmo parlare, okay?
Possiamo sistemare tutto.
890
01:17:44,622 --> 01:17:46,249
Non ha idea--
891
01:17:47,375 --> 01:17:48,668
- Dov'è?
- Per favore.
892
01:17:48,918 --> 01:17:50,253
Mi deve capire. Per favore--
893
01:17:54,883 --> 01:17:57,969
C'è una barca vicino al molo.
894
01:17:59,262 --> 01:18:00,764
La prego di capire.
895
01:18:00,805 --> 01:18:05,101
Era solo una questione
di affari, non era personale.
896
01:18:05,352 --> 01:18:07,270
Per me era personale.
897
01:20:53,103 --> 01:20:55,105
Le stanno preparando, signore.
898
01:21:56,332 --> 01:21:58,626
Tu! Porta le ragazze dallo sceicco.
899
01:21:59,336 --> 01:22:00,503
Tu! Vieni con me.
900
01:22:01,212 --> 01:22:02,881
C'è un intruso.
901
01:22:03,131 --> 01:22:04,174
Perquisite la barca.
902
01:22:04,883 --> 01:22:07,510
Uccidetelo se è necessario.
903
01:23:13,118 --> 01:23:14,619
È più al sicuro in camera sua, Eccellenza.
904
01:23:15,203 --> 01:23:17,080
Che succede? Chi è?
905
01:23:17,122 --> 01:23:19,290
Il padre della ragazza. La rivuole indietro.
906
01:23:19,332 --> 01:23:21,167
Mi libererò io di quel cane.
907
01:25:04,312 --> 01:25:05,146
Possiamo--
908
01:25:17,117 --> 01:25:20,995
- Papà.
- Kim.
909
01:25:21,663 --> 01:25:23,832
Sei venuto a prendermi.
910
01:25:28,294 --> 01:25:29,879
Sei venuto a prendermi.
911
01:25:32,590 --> 01:25:34,676
Te l'avevo detto che sarei venuto.
912
01:26:02,203 --> 01:26:03,371
Benvenuti a
Los Angeles
913
01:26:03,413 --> 01:26:06,833
Attenzione prego. Se state
aspettando delle valigie--
914
01:26:08,209 --> 01:26:10,086
Mamma.
915
01:26:12,005 --> 01:26:13,965
Oh, mio Dio.
916
01:26:14,215 --> 01:26:16,551
Oh, tesoro.
917
01:26:17,135 --> 01:26:19,721
Oh, dai, la prendo io quella.
918
01:26:19,763 --> 01:26:21,681
Bryan, qualsiasi cosa ti possa servire...
919
01:26:23,141 --> 01:26:25,268
Ho tutto quello che mi serve.
920
01:26:25,310 --> 01:26:28,063
Ti voglio tanto bene.
921
01:26:30,231 --> 01:26:32,108
Stuart.
922
01:26:33,234 --> 01:26:35,236
Grazie.
923
01:26:42,327 --> 01:26:45,372
Attenzione, passeggeri.
Non siete tenuti a--
924
01:26:45,413 --> 01:26:47,332
Andiamo?
925
01:26:52,379 --> 01:26:54,964
Sicuro che non vuoi un passaggio?
926
01:26:55,507 --> 01:27:00,303
- Sono a posto. Prendo un taxi. Grazie.
- Va bene.
927
01:27:08,520 --> 01:27:10,772
- Ti voglio bene, papà.
- Anch'io ti voglio bene.
928
01:27:33,878 --> 01:27:36,840
- Dove siamo?
- Te l'ho detto. È una sorpresa.
929
01:27:38,800 --> 01:27:40,760
- Ciao.
- Ciao.
930
01:27:43,680 --> 01:27:47,267
Quando qualcuno ti dice "ciao", in
genere è buona educazione rispondere.
931
01:27:47,934 --> 01:27:49,227
Ciao.
932
01:27:49,269 --> 01:27:50,770
Ho sentito che vuoi fare la cantante.
933
01:27:50,812 --> 01:27:52,522
- Sì.
- È vero.
934
01:27:54,274 --> 01:27:57,485
Beh, entra. Vediamo che cosa sai fare.
935
01:33:20,350 --> 01:33:22,352
[ITALIAN]