1 00:01:43,687 --> 00:01:45,730 - Signor Mills, come sta? - Bene. 2 00:01:45,772 --> 00:01:46,981 - E lei? - Bene. 3 00:01:47,023 --> 00:01:49,526 - Vuole rivederlo? - Se non le dispiace. 4 00:01:50,151 --> 00:01:52,320 - Sa dov'è. - Sì. 5 00:01:52,362 --> 00:01:56,032 Se mi facessi dare un dollaro ogni volta che viene a guardare questo impianto... 6 00:01:56,074 --> 00:01:59,244 ...probabilmente ormai sarebbe suo. È lo stesso che usano tutti i professionisti. 7 00:01:59,285 --> 00:02:01,955 Mariah Carey. Beyoncé. Gwen Stefani. 8 00:02:01,996 --> 00:02:04,290 Davvero? Chi è Beyoncé? 9 00:02:04,332 --> 00:02:06,876 Scherzo. Lo compro. 10 00:02:36,114 --> 00:02:38,491 Mi scusi, signore. La festa degli adulti è sul davanti. 11 00:02:38,533 --> 00:02:41,119 - Sono il padre di Kim. - Scusi, ma io lavoro per suo padre. 12 00:02:41,161 --> 00:02:44,456 - Il suo padre vero. - Va tutto bene, Cyril. Ci penso io. 13 00:02:44,497 --> 00:02:46,624 - Ciao, Bryan. - Lenore. 14 00:02:48,251 --> 00:02:50,628 Volevo solo dare a Kim il suo regalo. 15 00:02:50,670 --> 00:02:52,672 Stiamo lasciando in pace i ragazzi. 16 00:02:52,714 --> 00:02:55,842 - Mettilo con gli altri. - Voglio darglielo di persona. 17 00:02:55,884 --> 00:02:59,262 - Hai ancora problemi a seguire le regole. - Oh, ma dai, Lennie. 18 00:02:59,304 --> 00:03:02,349 - Ti ho chiesto di non chiamarmi così. - Scusami. Lenore. 19 00:03:02,390 --> 00:03:04,184 - Papà! - Oh, tesoro mio. 20 00:03:04,225 --> 00:03:05,769 - Ciao. - Ciao, amore. 21 00:03:06,227 --> 00:03:08,480 - Buon compleanno. - Stavo dicendo a tuo padre... 22 00:03:08,521 --> 00:03:11,149 - ...come vogliamo fare con i regali. - Tieni. 23 00:03:11,191 --> 00:03:13,109 È maleducazione aprirne uno... 24 00:03:13,151 --> 00:03:15,236 - ...e non gli altri. - Dai. Aprilo. 25 00:03:17,572 --> 00:03:19,949 - Forte. - Un impianto per karaoke? 26 00:03:19,991 --> 00:03:23,286 - Beh, vuole fare la cantante. - Quando aveva 12 anni, Bryan. 27 00:03:23,328 --> 00:03:26,039 - Siamo passati ad altro. - Grazie, papà. 28 00:03:26,081 --> 00:03:27,791 Mi ha fatto piacere. 29 00:03:27,832 --> 00:03:31,086 - Lo voglio ancora. Non dirlo a mamma. - D'accordo. 30 00:03:31,127 --> 00:03:33,004 Tieni. Una per l'album. 31 00:03:33,046 --> 00:03:35,799 - Abbiamo un fotografo professionista. - Sorridi, amore. 32 00:03:36,299 --> 00:03:38,301 Brava. 33 00:03:45,433 --> 00:03:48,478 Oh, mio Dio. Oh, mio Dio! 34 00:03:48,520 --> 00:03:50,397 Oh, mio Dio! Oh, mio Dio! Oh, mio Dio! 35 00:03:50,438 --> 00:03:51,773 Oh, mio-- Stuart! 36 00:03:52,232 --> 00:03:54,442 Stuart, quanto ti voglio bene! Quanto ti voglio bene! 37 00:03:54,693 --> 00:03:56,403 Buon compleanno, amore. 38 00:04:07,414 --> 00:04:11,167 - Oh, Stuart, sei impossibile. - Lo so. 39 00:04:11,209 --> 00:04:13,003 - Ehi, Bryan. - Stuart. 40 00:04:13,503 --> 00:04:16,965 - Non è più una bambina, eh? - No, a quanto pare. 41 00:04:17,007 --> 00:04:20,218 - Pranzi con noi? - No, grazie. 42 00:04:20,260 --> 00:04:23,221 Volevo solo passare per farle gli auguri. 43 00:04:23,930 --> 00:04:26,474 - Mi ha fatto piacere vederti, Bryan. - Anche a me. 44 00:04:41,031 --> 00:04:42,323 Grazie. 45 00:04:43,283 --> 00:04:44,325 Buon Compleanno 46 00:04:50,540 --> 00:04:53,460 17 anni 47 00:04:56,921 --> 00:04:59,591 16 anni Buon Compleanno 48 00:05:19,319 --> 00:05:20,153 - Ehi. - Ehi. 49 00:05:21,529 --> 00:05:23,198 Te n'eri dimenticato. 50 00:05:24,115 --> 00:05:25,075 Entrate. 51 00:05:25,116 --> 00:05:28,661 Ti ho anche chiamato per ricordartelo. Il terzo sabato di maggio? 52 00:05:28,703 --> 00:05:32,248 - Carne rossa, vino rosso? Ti ricordi? - Avrà avuto tanto a cui pensare. 53 00:05:32,290 --> 00:05:35,543 Sì, la vita frenetica di un pensionato. Ogni giorno una nuova avventura. 54 00:05:35,585 --> 00:05:39,047 Ma che cosa fanno i pensionati? Fanno tanti pisolini? Giocano a golf? 55 00:05:39,089 --> 00:05:41,883 - Ci provano con le vedove ricche? - Con quello ti parte una mattina. 56 00:05:41,925 --> 00:05:44,469 Sì, beh, forza, ragazzi. Lo sapete perché sono qui. 57 00:05:44,511 --> 00:05:46,179 Sì, e come va? 58 00:05:46,221 --> 00:05:48,181 Bene. Oggi era il suo compleanno. 59 00:05:48,223 --> 00:05:49,849 Ci credete che la mia Kimmy ha 17 anni? 60 00:05:51,017 --> 00:05:52,769 Diciassette? 61 00:05:53,603 --> 00:05:56,398 - A Kim. - Lennie ce l'ha ancora con te? 62 00:05:57,232 --> 00:05:59,609 Non si chiama più Lennie. Si fa chiamare Lenore. 63 00:05:59,859 --> 00:06:01,569 Oh, ce l'ha ancora con te. 64 00:06:01,611 --> 00:06:04,280 - E il marito? - Come al solito. Perfetto. 65 00:06:04,322 --> 00:06:05,699 Se scavi a fondo, trovi sempre qualcosa. 66 00:06:05,949 --> 00:06:08,034 Possiamo scavare noi se vuoi. 67 00:06:08,076 --> 00:06:10,328 Cosa, credi che non ci abbia già pensato lui? 68 00:06:10,370 --> 00:06:11,830 Grazie, Bernie. 69 00:06:11,871 --> 00:06:14,708 - Kimmy come sta? - Bene. Sta bene. 70 00:06:14,916 --> 00:06:17,043 Sì? Viene già a dormire qui? 71 00:06:17,293 --> 00:06:19,671 Beh, diciamo che ci stiamo lavorando. 72 00:06:20,296 --> 00:06:23,508 Apprezza il fatto che hai rinunciato alla tua vita... 73 00:06:23,550 --> 00:06:26,011 ...per starle più vicino? 74 00:06:26,386 --> 00:06:28,304 Che vita, eh? 75 00:06:28,763 --> 00:06:31,349 Ehi, vi ricordate quando eravamo a Beirut dopo la sparizione del capo? 76 00:06:31,391 --> 00:06:34,269 Bry era alle prese con quello sceicco pazzo di Hezbollah? 77 00:06:34,310 --> 00:06:36,646 Quello che ci aveva detto che ci avrebbe fatto entrare e poi è sparito. 78 00:06:36,688 --> 00:06:38,732 Stavamo cercando di svignarcela... 79 00:06:38,773 --> 00:06:41,192 ...prima che ci facessero fuori e tu dov'eri? 80 00:06:41,234 --> 00:06:43,236 Avevo promesso che non mi sarei mai perso un suo compleanno. 81 00:06:43,278 --> 00:06:45,321 Sì, e a Langley sono stati molto comprensivi... 82 00:06:45,363 --> 00:06:47,657 ...quando hanno saputo che avevi tagliato la corda... 83 00:06:47,699 --> 00:06:50,452 ...per andare al compleanno di tua figlia a quindicimila chilometri di distanza. 84 00:06:50,702 --> 00:06:52,746 Dove hai detto che era il tuo incarico successivo? 85 00:06:52,787 --> 00:06:55,623 Il Circolo Polare Artico a spiare i pinguini, mi pare. 86 00:06:55,665 --> 00:06:57,375 No, i pinguini vivono in Antartide. 87 00:06:57,417 --> 00:07:00,170 A dire il vero, era in Alaska. Arriva al dunque, Sam. 88 00:07:00,211 --> 00:07:04,549 C'è un posto disponibile. Basta chiedere ed è tuo. 89 00:07:06,551 --> 00:07:08,219 Chi la vuole al sangue? 90 00:07:09,137 --> 00:07:10,221 - Ragazzi. - Ci vediamo, Bryan. 91 00:07:10,263 --> 00:07:12,724 - Buona notte, ragazzi. - Ci vediamo, Bry. 92 00:07:12,766 --> 00:07:15,060 Ehi, ascolta. A parte gli scherzi... 93 00:07:15,101 --> 00:07:18,188 ...è un'ottima cosa cercare di recuperare il tempo perduto con Kimmy. 94 00:07:18,229 --> 00:07:20,231 Ma il lavoro di domani? Proprio qui. 95 00:07:20,273 --> 00:07:22,233 Quattro ore di lavoro, 2.500 dollari... 96 00:07:22,275 --> 00:07:25,195 ...solo per accompagnare una pop star al suo concerto e portarla a casa. 97 00:07:25,236 --> 00:07:27,030 - Ci manca una persona. - Una cantante? 98 00:07:27,072 --> 00:07:30,283 Non so se si possa definire una cantante. È più una gallina dalle uova d'oro. 99 00:07:30,325 --> 00:07:33,119 Ha già venduto venti milioni di album e non ha neanche 25 anni. 100 00:07:33,161 --> 00:07:34,662 È un gioco da ragazzi. 101 00:07:34,704 --> 00:07:38,041 La accompagniamo e la riportiamo. Dentro, hanno il loro proprio personale. 102 00:07:38,083 --> 00:07:40,168 - Okay. - Okay. Okay? 103 00:07:40,210 --> 00:07:41,461 - Sì. - Tutto lì? 104 00:07:41,503 --> 00:07:42,754 Sì. 105 00:07:43,004 --> 00:07:46,675 - Sarà perfetto. Come ai vecchi tempi. - Meglio. Non muore nessuno. 106 00:07:47,384 --> 00:07:50,387 - A domani. Buona notte, ragazzi. - Ci vediamo. 107 00:07:50,428 --> 00:07:53,848 - Sali dietro, Wendy. - Ci vado sempre io, dietro. 108 00:08:21,126 --> 00:08:23,962 Signora, se non le dispiace, le consiglio di muoversi. 109 00:08:24,004 --> 00:08:26,131 Mia madre è una signora, se non le dispiace. 110 00:08:29,592 --> 00:08:32,303 - Dai, è ora. Andiamo. - Okay. 111 00:08:33,805 --> 00:08:36,766 Bernie, Casey, voi state qui fuori. Bry, tu resta dentro. 112 00:08:36,808 --> 00:08:38,309 Okay. 113 00:08:39,144 --> 00:08:42,272 Andiamo, andiamo, andiamo. 114 00:08:42,313 --> 00:08:44,107 Grazie per essere venuti. 115 00:08:58,121 --> 00:09:00,165 Wow, bravissima. 116 00:09:00,874 --> 00:09:03,585 Grazie. Come ha detto di chiamarsi? 117 00:09:03,626 --> 00:09:05,253 Mills. Bryan Mills. 118 00:09:05,295 --> 00:09:08,173 - Piacere, Bryan Mills. - Piacere mio. 119 00:09:09,090 --> 00:09:12,177 - Sta a te. Dai, andiamo. - Okay, ragazzi. 120 00:09:12,218 --> 00:09:13,428 Mi scusi, signorina. 121 00:09:13,470 --> 00:09:18,058 Mia figlia vuole fare la cantante e mi domandavo se ha qualche consiglio. 122 00:09:19,309 --> 00:09:20,977 Sì, ce l'ho. 123 00:09:21,019 --> 00:09:23,229 Le dica di scegliere un'altra carriera. 124 00:09:26,066 --> 00:09:28,360 Ne ho una io. Stiamo aspettando un attacco aereo... 125 00:09:28,401 --> 00:09:31,404 ...e ad un certo punto mi squilla il telefono satellitare. 126 00:09:31,446 --> 00:09:32,655 - Chi è? - Pronto? 127 00:09:32,697 --> 00:09:34,616 - Il tipo che dovevamo eliminare. - Tesoro. 128 00:09:34,657 --> 00:09:37,702 - Voleva sapere se ci andava un tè. - Scusate, ragazzi, è Kim. 129 00:09:39,579 --> 00:09:41,289 Il rumore? 130 00:09:41,331 --> 00:09:43,458 Sono ad un concerto. 131 00:09:44,209 --> 00:09:46,836 La conosci questa canzone? Sì? 132 00:09:46,878 --> 00:09:50,256 Sì, è lei. No, no, no, non sto assistendo al concerto. 133 00:09:50,298 --> 00:09:51,800 Non-- Non sto assistendo. 134 00:09:51,841 --> 00:09:54,552 Sto aiutando degli amici con la sicurezza. 135 00:09:54,594 --> 00:09:56,805 Beh, certo che l'ho conosciuta. 136 00:09:56,846 --> 00:09:58,598 Chi credi che le stia facendo la guardia? 137 00:09:58,640 --> 00:10:01,017 Mi fa piacere che lo trovi notevole. 138 00:10:01,059 --> 00:10:03,269 Ehi, mi fa piacere che tu mi abbia chiamato. 139 00:10:03,311 --> 00:10:06,815 Mi fa piacere che tu mi abbia chiamato. Cosa? 140 00:10:06,856 --> 00:10:09,275 Pranzo? Domani? 141 00:10:09,651 --> 00:10:13,196 Certo, certo. Lo conosco. 142 00:10:13,238 --> 00:10:15,281 Alle 12:30, allora. 143 00:10:16,032 --> 00:10:17,450 Ci vediamo domani. 144 00:10:18,118 --> 00:10:20,078 - Eccolo. E...? - Che cosa è successo? 145 00:10:20,120 --> 00:10:22,080 - Vuole pranzare insieme. - Okay. 146 00:10:22,122 --> 00:10:24,249 - Solo noi due. - Bene. Fantastico. 147 00:10:24,290 --> 00:10:26,251 Visto? Stai facendo progressi. Ottimo. 148 00:10:39,889 --> 00:10:43,059 Chi ha lasciato aperto quel cancello? Bry, portala fuori di qui. Prendi il comando. 149 00:10:43,101 --> 00:10:44,227 - Si muova! - Via, via! 150 00:10:46,730 --> 00:10:48,064 Ci servono subito delle altre guardie! 151 00:10:48,106 --> 00:10:49,899 Così. Veloce. 152 00:10:56,448 --> 00:10:58,283 Casey! 153 00:11:00,201 --> 00:11:02,287 Bernie, tienti pronto, tienti pronto. 154 00:11:02,328 --> 00:11:04,414 - Via, via, via. - Attenta alla testa. 155 00:11:08,543 --> 00:11:12,255 Tenga, beva questo. Lo zuccherò l'aiuterà a riprendersi dallo shock. 156 00:11:12,297 --> 00:11:14,382 Avanti, ne beva ancora. 157 00:11:23,641 --> 00:11:25,393 Va tutto bene. È al sicuro. 158 00:11:31,274 --> 00:11:32,984 È al sicuro adesso. 159 00:11:35,278 --> 00:11:36,738 Bernie. 160 00:11:36,780 --> 00:11:38,740 Casey. Rambo. 161 00:11:39,699 --> 00:11:42,327 Sul serio, Bry, dovresti venire con noi. 162 00:11:42,369 --> 00:11:45,288 Hai la stoffa per questo lavoro. E di questi ce ne sono altri da guadagnare. 163 00:11:45,330 --> 00:11:47,123 - Anno prossimo andrà all'università? - Già. 164 00:11:47,165 --> 00:11:50,293 - La perderai. - Quindi ho un anno per trovarla. 165 00:11:51,169 --> 00:11:53,963 Signor Mills, la vorrebbe vedere. 166 00:11:59,094 --> 00:12:02,180 - Come si sente? - Meglio. 167 00:12:04,849 --> 00:12:06,643 Allora sua figlia vuole fare la cantante? 168 00:12:08,186 --> 00:12:10,188 Sì, da quando aveva cinque anni. 169 00:12:10,230 --> 00:12:12,148 Non è come credono tutti. 170 00:12:12,190 --> 00:12:17,195 Una volta sparito il fascino, si tratta solo di tante camere d'albergo e aeroporti. 171 00:12:17,862 --> 00:12:19,030 È quello che vuole. 172 00:12:23,076 --> 00:12:25,203 Il primo numero è di Gio, il mio insegnante di canto. 173 00:12:25,245 --> 00:12:27,414 Se lui dice che lei sa cantare, sa cantare davvero. 174 00:12:27,455 --> 00:12:30,083 Le darà le lezioni che le servono, offro io. 175 00:12:30,125 --> 00:12:32,210 Il secondo numero è del mio manager. 176 00:12:32,252 --> 00:12:35,005 Se Gio è d'accordo, lui farà in modo che abbia un'opportunità. 177 00:12:36,965 --> 00:12:41,136 - Grazie. - No, signor Mills, grazie a lei. 178 00:12:57,569 --> 00:12:59,779 - Eccola. - Papà. 179 00:13:02,949 --> 00:13:04,826 - Ciao, tesoro - Ehi. 180 00:13:05,243 --> 00:13:07,245 - Ciao. - Ciao. 181 00:13:07,287 --> 00:13:08,955 Non avere quell'aria delusa. 182 00:13:08,997 --> 00:13:12,334 Ero solo sorpreso. Credevo che saremmo stati solo io e Kim. 183 00:13:12,917 --> 00:13:14,252 Ho chiesto io alla mamma di venire. 184 00:13:16,296 --> 00:13:20,133 Un frullato alla banana e lampone, con le ciliegine, proprio come piace a te. 185 00:13:20,175 --> 00:13:21,634 - Grazie. - Lennie-- Lenore. 186 00:13:21,676 --> 00:13:24,304 - Prendi qualcosa? - Sono a posto, grazie. 187 00:13:24,929 --> 00:13:26,348 Allora? 188 00:13:27,057 --> 00:13:28,516 Indovina, papà. 189 00:13:28,558 --> 00:13:30,101 - Hai presente la mia amica Amanda? - Sì. 190 00:13:31,144 --> 00:13:34,147 I suoi cugini ci hanno chiesto di passare le vacanze con loro a Parigi. 191 00:13:34,189 --> 00:13:35,398 Fantastico, vero? 192 00:13:35,440 --> 00:13:38,276 - Perché vuoi andare a Parigi? - Ma come, papà? 193 00:13:38,318 --> 00:13:41,613 Il Louvre, il museo impressionista, il Museo di Picasso. 194 00:13:41,654 --> 00:13:43,656 Non sapevo ti piacesse tanto l'arte. 195 00:13:43,698 --> 00:13:46,910 Scherzi? Sono stata al MOMA, tipo, cento volte. 196 00:13:46,951 --> 00:13:48,870 Amanda ci è andata l'estate scorsa... 197 00:13:48,912 --> 00:13:51,664 ...e quando è tornata sapeva praticamente parlare francese. 198 00:13:54,125 --> 00:13:55,627 E dato che sei minorenne... 199 00:13:55,669 --> 00:13:58,463 ...hai bisogno del mio permesso per lasciare il paese? 200 00:13:59,172 --> 00:14:02,717 Papà, per favore. Voglio veramente andarci. 201 00:14:02,759 --> 00:14:05,720 Hanno un appartamento spettacolare sul fiume. 202 00:14:05,762 --> 00:14:08,264 - Solo tu e Amanda? - E i suoi cugini. 203 00:14:08,306 --> 00:14:11,601 Non farne una questione di stato, Bryan. Firma il foglio. 204 00:14:17,023 --> 00:14:19,109 - Cosa? - Non sono d'accordo. 205 00:14:19,150 --> 00:14:21,069 - Papà. - Conosco il mondo, tesoro. 206 00:14:21,569 --> 00:14:22,779 Papà, per favore. 207 00:14:22,821 --> 00:14:24,406 Una diciassettenne non dovrebbe viaggiare da sola. 208 00:14:24,447 --> 00:14:26,908 - Non sarò da sola. - Due diciassettenni. 209 00:14:26,950 --> 00:14:28,952 Amanda ha 19 anni. 210 00:14:34,374 --> 00:14:37,210 E se venissi anch'io? Che ne dici? 211 00:14:37,252 --> 00:14:40,213 Non saprai neanche che ci sono. Sono bravissimo ad essere invisibile. 212 00:14:40,255 --> 00:14:43,550 Cosa che hai ampiamente dimostrato per gran parte della sua vita. 213 00:14:43,591 --> 00:14:45,093 Firma il foglio e basta, Bryan. 214 00:14:48,430 --> 00:14:49,764 Ci penserò. 215 00:14:49,806 --> 00:14:52,058 Sappiamo tutti cosa significa. 216 00:14:53,018 --> 00:14:55,353 Ehi, Kimmy, c'è un'altra cosa. 217 00:14:56,104 --> 00:14:58,732 - Non voglio nient'altro. - Kim. 218 00:15:05,363 --> 00:15:06,698 - Non ti capisco. - Cosa? 219 00:15:07,365 --> 00:15:10,243 Hai sacrificato il nostro matrimonio per servire questo paese. 220 00:15:10,285 --> 00:15:13,163 Hai rovinato la tua vita per servire questo paese. 221 00:15:13,204 --> 00:15:16,124 Questa volta non puoi sacrificare qualcosa per tua figlia? 222 00:15:16,166 --> 00:15:19,169 - Sacrificherei qualsiasi cosa per lei. - Che problema c'è? 223 00:15:19,210 --> 00:15:22,589 Non mi va di mettere in pericolo mia figlia. 224 00:15:23,048 --> 00:15:26,801 Mettere in pericolo tua figlia mandandola a Parigi? 225 00:15:27,218 --> 00:15:29,095 Sei patetico. 226 00:15:44,611 --> 00:15:47,364 - Sta arrivando. - Grazie. 227 00:15:50,658 --> 00:15:51,701 Tre condizioni. 228 00:15:52,118 --> 00:15:54,871 L'indirizzo e il numero di telefono di dove starai. 229 00:15:54,913 --> 00:15:57,999 Se ti sposti, voglio sapere dove e con chi starai. 230 00:15:58,041 --> 00:16:01,753 Chiamami quando atterri. Chiamami ogni notte prima di andare a letto. 231 00:16:01,795 --> 00:16:03,672 È internazionale. Il mio numero è in memoria. 232 00:16:03,713 --> 00:16:06,049 - Okay, fantastico. - Kimmy, non stai prestando attenzione. 233 00:16:06,091 --> 00:16:07,175 - Sì, invece. - Che cosa ho detto? 234 00:16:07,425 --> 00:16:10,804 Hai detto di chiamarti quando atterro, ogni notte prima di andare a letto... 235 00:16:11,054 --> 00:16:13,807 ...il telefono è internazionale e il tuo numero è in memoria. 236 00:16:14,057 --> 00:16:17,143 Okay, un'ultima cosa. Ti porto io all'aeroporto. 237 00:16:17,185 --> 00:16:18,812 Okay. 238 00:16:19,729 --> 00:16:21,690 - Ecco. - Sì. 239 00:16:21,731 --> 00:16:25,068 Grazie, papà. Grazie, grazie, grazie. 240 00:16:25,110 --> 00:16:26,986 Mamma. 241 00:16:29,072 --> 00:16:30,115 Ti voglio bene, papà. 242 00:16:30,907 --> 00:16:34,119 Mamma, l'ha firmato, l'ha firmato. Vado a chiamare Amanda! 243 00:16:38,123 --> 00:16:40,875 Non sarebbe stato più facile firmarlo la prima volta? 244 00:16:40,917 --> 00:16:44,462 Non sarebbe stato più facile se tu ed io ne avessimo parlato prima? 245 00:16:48,550 --> 00:16:51,845 Certe zone di Parigi le dovresti evitare. Te le ho scritte. 246 00:16:51,886 --> 00:16:53,096 - Papà. - Dai, prendilo. 247 00:16:53,138 --> 00:16:57,058 Passeremo il 90 percento del tempo nei musei. Non ti preoccupare. 248 00:16:57,100 --> 00:16:59,978 È come dire all'acqua di non essere bagnata, tesoro. 249 00:17:00,311 --> 00:17:02,230 La mamma dice che il tuo lavoro ti ha reso paranoico. 250 00:17:02,272 --> 00:17:04,190 Beh, il mio lavoro mi ha reso consapevole. 251 00:17:05,859 --> 00:17:09,362 Chiedevo sempre alla mamma cosa facevi di lavoro, perché non c'eri mai. 252 00:17:09,404 --> 00:17:11,990 E lei mi diceva di chiederlo a te. 253 00:17:12,032 --> 00:17:15,744 Ogni volta che ti vedevo, avevo paura di chiedertelo. 254 00:17:15,785 --> 00:17:17,454 Sì? Perché? 255 00:17:18,288 --> 00:17:21,291 Non lo so. Forse perché... 256 00:17:21,750 --> 00:17:24,044 ...avevo paura di scoprirlo. 257 00:17:25,837 --> 00:17:28,048 Cioè, magari era un lavoro che non mi piaceva. 258 00:17:28,548 --> 00:17:31,426 Lavoravo per il governo. Lo sapevi. 259 00:17:32,052 --> 00:17:36,306 Quindi eri una specie di spia, vero? 260 00:17:36,348 --> 00:17:39,893 - Che succede se premo questo tasto? - Non toccare quel tasto. 261 00:17:40,560 --> 00:17:46,149 Beh, no, ero un-- Mi occupavo di prevenzioni. 262 00:17:46,191 --> 00:17:47,984 - Prevenzioni? - Sì. 263 00:17:48,526 --> 00:17:50,320 Cosa prevenivi? 264 00:17:50,362 --> 00:17:52,364 Cose brutte. 265 00:17:52,906 --> 00:17:57,243 Allora era un bel lavoro? 266 00:17:57,285 --> 00:18:00,038 Sì. Sì, lo era. 267 00:18:02,165 --> 00:18:04,084 Ti manca? 268 00:18:04,501 --> 00:18:05,835 Tu mi mancavi di più. 269 00:18:21,768 --> 00:18:23,228 - Kim! - Papà, ecco Amanda. 270 00:18:23,269 --> 00:18:25,313 Vai. Io prendo le valigie. 271 00:18:28,149 --> 00:18:29,234 CARTA GEOGRAFICA DELL'EUROPA 272 00:18:47,127 --> 00:18:49,713 - Ti può dare una mano Jimmy. - Ce la faccio. 273 00:18:49,754 --> 00:18:51,214 Lenore. 274 00:18:51,256 --> 00:18:54,300 Lo sapevi? Non va solo a Parigi. 275 00:18:55,051 --> 00:18:56,636 - Lo so. - Mi ha mentito. 276 00:18:56,678 --> 00:18:58,888 Sì, perché non può essere sincera con te. 277 00:18:59,472 --> 00:19:01,182 Perché? Di che cosa stai parlando? 278 00:19:01,224 --> 00:19:03,059 Le tue regole e le tue condizioni. 279 00:19:03,309 --> 00:19:04,561 Che cos'è tutto questo? 280 00:19:04,602 --> 00:19:07,480 Sono le date dei concerti in Europa degli U2. 281 00:19:07,522 --> 00:19:09,691 Seguirà un gruppo rock in giro per l'Europa? 282 00:19:09,733 --> 00:19:13,528 Lo fanno tutti. Stuart ha comprato i biglietti e ha prenotato i migliori alberghi. 283 00:19:13,570 --> 00:19:16,948 I migliori alberghi. Sai, tu vivi in una campana di vetro qui... 284 00:19:16,990 --> 00:19:20,368 ...dietro un muro, con le cameriere e gli autisti e i domestici. 285 00:19:20,410 --> 00:19:22,203 Non hai idea di come sia il mondo. 286 00:19:22,245 --> 00:19:25,999 Sì, e non ce l'avrà neanche lei se non va a vivere un po'. 287 00:19:28,293 --> 00:19:30,045 Non dirmi che non so come è il mondo. 288 00:19:30,086 --> 00:19:32,172 Per cinque anni ho aspettato una chiamata... 289 00:19:32,213 --> 00:19:34,174 ...che non arrivava per intere settimane. 290 00:19:34,215 --> 00:19:37,302 Qualcuno che bussasse alla porta per dire che non ci sarebbero state più chiamate. 291 00:19:41,556 --> 00:19:45,727 Ascolta, lo so che ti sei trasferito qui per costruire un rapporto con Kimmy. 292 00:19:45,769 --> 00:19:48,730 Ma non ci riuscirai soffocandola. 293 00:19:48,772 --> 00:19:52,192 Lasciala vivere, o ti prometto, ti prometto che la perderai. 294 00:19:59,199 --> 00:20:00,241 Ragazze. 295 00:20:06,039 --> 00:20:07,248 Kim! 296 00:20:13,171 --> 00:20:14,214 Vi voglio bene. 297 00:20:16,049 --> 00:20:18,176 Andiamo. Dai. 298 00:20:30,313 --> 00:20:32,315 Ti insegnerò le parole che so in francese. 299 00:20:32,357 --> 00:20:35,068 - Non saranno molte, ma-- - Okay. Sì. 300 00:20:40,031 --> 00:20:42,075 Tre. Okay, adesso fanne una-- 301 00:20:42,325 --> 00:20:44,244 Serve aiuto? Una di tutte e due? 302 00:20:44,703 --> 00:20:46,788 Sì, per favore. 303 00:20:46,830 --> 00:20:48,998 - Okay. - È proprio carino. 304 00:20:49,040 --> 00:20:51,918 Okay. Sì, bene. Bella. 305 00:20:51,960 --> 00:20:53,003 Da dove venite? 306 00:20:53,378 --> 00:20:55,296 Dalla California. 307 00:21:01,136 --> 00:21:02,303 No. Io mi chiamo Peter. 308 00:21:08,101 --> 00:21:10,061 - Lei è Kim. - Ciao. 309 00:21:10,103 --> 00:21:11,229 - Piacere. - Ciao. 310 00:21:11,271 --> 00:21:13,023 Ehi. 311 00:21:13,064 --> 00:21:15,400 Andate a Parigi? 312 00:21:16,234 --> 00:21:18,528 Sapete, i taxi qui sono carissimi. 313 00:21:18,778 --> 00:21:20,113 Volete condividerlo? 314 00:21:20,155 --> 00:21:22,073 - Sì. Certo. - Okay, perfetto. 315 00:21:22,115 --> 00:21:23,908 Grazie. 316 00:21:25,326 --> 00:21:29,247 Per gli arrivi, premere il numero uno. 317 00:21:29,289 --> 00:21:31,666 Inserire il numero di volo. 318 00:21:33,835 --> 00:21:37,213 Il volo 288 è arrivato all'aeroporto Charles de Gaulle di Parigi... 319 00:21:37,255 --> 00:21:40,925 ...alle ore 8:00 ora locale. 320 00:21:42,218 --> 00:21:43,636 Sì. 321 00:21:43,678 --> 00:21:46,222 Oh, dici sul serio? 322 00:21:46,264 --> 00:21:48,808 - Oh, mio Dio. - Bell'indirizzo. 323 00:21:48,850 --> 00:21:50,226 Oh, sì, grazie. 324 00:21:50,268 --> 00:21:54,606 È dei miei cugini, ma loro sono a Madrid, quindi è tutto nostro. 325 00:21:54,647 --> 00:21:56,274 Forte, vero? 326 00:21:56,316 --> 00:21:59,277 - Non lo sapevo. - Non fa niente. 327 00:21:59,319 --> 00:22:01,363 Beh, devo andare. 328 00:22:01,404 --> 00:22:03,239 - Piacere di avervi conosciute. - Okay. 329 00:22:03,281 --> 00:22:04,366 - Piacere mio. - Ciao. 330 00:22:05,408 --> 00:22:06,576 Ehi. 331 00:22:07,494 --> 00:22:10,246 C'è una festa stanotte a scuola. Volete venire? 332 00:22:10,288 --> 00:22:12,082 - Certo. Sì. - Non lo conosciamo neanche. 333 00:22:12,123 --> 00:22:14,542 Che cosa c'è da conoscere? È figo. 334 00:22:14,584 --> 00:22:16,920 - Vi vengo a prendere verso le 9:00? - Sì, okay. 335 00:22:16,961 --> 00:22:19,172 Okay, ottimo. Il vostro appartamento? 336 00:22:19,214 --> 00:22:22,884 - È tutto il quinto piano. Hoffmann. - Okay. A stasera. Ciao. 337 00:22:22,926 --> 00:22:24,469 Ciao. 338 00:22:32,977 --> 00:22:34,104 Sì. 339 00:22:35,021 --> 00:22:36,272 Quinto piano. 340 00:22:36,314 --> 00:22:38,900 Due ragazze sui 18 anni. 341 00:22:41,194 --> 00:22:43,279 Oh, mio Dio. 342 00:22:43,321 --> 00:22:46,658 - Stupendo, vero? - Scherzi? È fantastico. 343 00:22:46,700 --> 00:22:49,703 Vorrei solo che mi avessi detto che non ci sarebbero stati. 344 00:22:49,744 --> 00:22:52,497 - Che differenza fa? - Ho detto a mio padre che erano qui. 345 00:22:52,539 --> 00:22:55,041 Gli hai anche detto che saremmo andate ai musei. 346 00:22:55,083 --> 00:22:56,876 Ma dai. Non lo verrà a sapere. 347 00:22:58,169 --> 00:23:00,046 - Io ci vado a letto. - Con chi? 348 00:23:00,088 --> 00:23:01,548 - Con Peter. - L'hai appena conosciuto. 349 00:23:02,215 --> 00:23:05,135 Ho sentito che i francesi sono spettacolari a letto. 350 00:23:05,176 --> 00:23:07,804 - Magari ha un amico, eh? - No. 351 00:23:07,846 --> 00:23:09,264 - No. - Oh, ma dai. 352 00:23:09,305 --> 00:23:13,059 Ad un certo punto la dovrai pur perdere. Tanto vale che sia a Parigi. 353 00:23:17,439 --> 00:23:18,648 Ehi. 354 00:23:38,335 --> 00:23:40,754 - Amanda, dov'è il bagno? - Cosa? 355 00:23:40,795 --> 00:23:41,921 Devo fare pipì! 356 00:23:55,060 --> 00:23:56,936 PAPÀ chiamata 357 00:23:56,978 --> 00:23:58,480 1 chiamata persa 358 00:24:08,156 --> 00:24:10,450 - Pronto? - Sono io. Ti ha chiamata Kim? 359 00:24:10,492 --> 00:24:15,205 Bryan, ha 17 anni. È a Parigi. Dalle un po' di spazio. 360 00:24:15,246 --> 00:24:17,707 Chiamerà. Prendi una pasticca per dormire. 361 00:24:17,749 --> 00:24:19,918 Bevi qualcosa. Buona notte. 362 00:24:20,835 --> 00:24:22,671 Buona notte. 363 00:24:38,770 --> 00:24:39,896 Ciao, papà. 364 00:24:40,855 --> 00:24:42,565 Kim. 365 00:24:44,275 --> 00:24:46,861 Che cosa avevo detto? Mi dovevi chiamare. 366 00:24:46,903 --> 00:24:48,113 Scusa. 367 00:24:48,154 --> 00:24:50,407 Credevo che il telefono non funzionasse. 368 00:24:50,448 --> 00:24:53,243 - No. All'aeroporto c'era confusione. - Va bene. 369 00:24:53,284 --> 00:24:56,287 Beh, se avessi avuto il numero dell'appartamento... 370 00:24:56,329 --> 00:24:58,081 ...ti avrei cercata lì. 371 00:24:58,123 --> 00:24:59,082 Qual è il numero? 372 00:24:59,124 --> 00:25:02,127 - Non ce l'ho. - Dai, Kimmy. 373 00:25:02,168 --> 00:25:05,088 Questa è una delle condizioni. Fammi parlare con uno dei cugini. 374 00:25:05,130 --> 00:25:06,881 Lo chiedo a loro. 375 00:25:06,923 --> 00:25:10,510 Papà, loro sono in Spagna. Non lo sapevo. Lo giuro. 376 00:25:11,136 --> 00:25:12,804 In Spagna? 377 00:25:14,097 --> 00:25:17,475 Kim, c'è altro che mi vuoi dire? 378 00:25:20,937 --> 00:25:22,814 Kimmy. 379 00:25:26,776 --> 00:25:29,946 - C'è qualcuno qui. - Sono tornati i cugini? 380 00:25:29,988 --> 00:25:31,656 No. 381 00:25:32,407 --> 00:25:34,951 - Oh, mio Dio. Hanno preso Amanda. - Cosa? 382 00:25:35,410 --> 00:25:37,787 Di che cosa stai parlando? Kimmy? 383 00:25:37,829 --> 00:25:39,164 - Papà. - Kim. 384 00:25:40,623 --> 00:25:43,168 - Kim. - Papà. L'hanno rapita. 385 00:25:43,209 --> 00:25:45,503 - L'hanno rapita. - Va bene, ascoltami. 386 00:25:45,545 --> 00:25:47,047 Oh, Dio. 387 00:25:47,088 --> 00:25:49,841 - Avete conosciuto qualcuno in aereo? - No. 388 00:25:50,091 --> 00:25:53,053 - All'aeroporto? - No. Sì, Peter. 389 00:25:53,094 --> 00:25:55,096 - Peter? Peter chi? - Non lo so. 390 00:25:55,138 --> 00:25:56,264 - È americano? - No. 391 00:25:56,306 --> 00:25:58,516 Sapeva dove avreste alloggiato? 392 00:25:58,558 --> 00:26:00,185 Ha preso il taxi con noi. 393 00:26:02,729 --> 00:26:05,857 Papà, stanno arrivando. 394 00:26:06,274 --> 00:26:09,277 - Per favore, ho paura. - Lo so. 395 00:26:09,319 --> 00:26:11,696 Concentrati, Kimmy. Devi tenere duro. 396 00:26:11,738 --> 00:26:13,365 Quanti sono? 397 00:26:13,406 --> 00:26:16,034 - Tre, quattro. Non lo so. - Dove sei? 398 00:26:17,577 --> 00:26:20,288 - In bagno. - Vai nella camera da letto più vicina. 399 00:26:20,330 --> 00:26:22,957 Vai sotto al letto. Dimmi quando ci sei. 400 00:26:31,257 --> 00:26:34,719 - Ci sono. - Ora, questa parte è molto importante. 401 00:26:38,098 --> 00:26:41,935 Prenderanno anche te. Kim, concentrati, amore. È essenziale. 402 00:26:42,185 --> 00:26:45,480 Avrai cinque, forse dieci secondi. Secondi molto importanti. 403 00:26:45,730 --> 00:26:48,274 Lascia il telefono per terra. Concentrati. 404 00:26:48,316 --> 00:26:52,570 Grida tutto quello che vedi di loro. Capelli, occhi, alti, bassi, cicatrici. 405 00:26:52,612 --> 00:26:55,073 Qualsiasi cosa vedi. Hai capito? 406 00:26:58,743 --> 00:27:00,328 Eccoli. Li sento. 407 00:27:00,578 --> 00:27:02,414 Ricorda, concentrati. 408 00:27:15,468 --> 00:27:17,262 Avvicina il telefono così posso sentire. 409 00:27:42,495 --> 00:27:45,582 Se ne stanno andando. Credo che-- 410 00:27:49,377 --> 00:27:54,299 Barba. Un metro e 90. Tatuaggio, mano destra, una luna e una stella. 411 00:28:15,028 --> 00:28:17,572 Non so chi siete. 412 00:28:19,032 --> 00:28:21,076 Non so cosa volete. 413 00:28:21,117 --> 00:28:25,163 Se state cercando un riscatto, posso dirvi che non ho soldi. 414 00:28:25,205 --> 00:28:29,834 Ma quello che ho è un insieme di abilità molto particolari. 415 00:28:29,876 --> 00:28:32,837 Abilità che ho acquisito nel corso di una carriera molto lunga. 416 00:28:32,879 --> 00:28:36,716 Abilità che mi rendono un incubo per gente come voi. 417 00:28:37,175 --> 00:28:40,762 Se lasciate andare subito mia figlia, sarà finita lì. 418 00:28:40,804 --> 00:28:44,808 Non vi cercherò. Non vi darò la caccia. 419 00:28:44,849 --> 00:28:48,770 Ma se non lo fate, vi cercherò. 420 00:28:48,812 --> 00:28:51,481 Vi troverò... 421 00:28:51,731 --> 00:28:54,109 ...e vi ucciderò. 422 00:28:57,904 --> 00:28:59,864 Buona fortuna. 423 00:29:11,167 --> 00:29:13,294 Sam, sono io. Mi serve un favore. 424 00:29:13,336 --> 00:29:17,465 Sto per scaricare una cosa. Dev'essere analizzata. Subito. 425 00:29:18,174 --> 00:29:20,093 - L'hanno rapita. - Cosa? 426 00:29:20,135 --> 00:29:22,470 - Hai nemici oltreoceano? - Perché mai avrei dei nemici? 427 00:29:22,512 --> 00:29:25,598 Perché fai affari oltreoceano tramite molte società che esistono solo di nome. 428 00:29:25,640 --> 00:29:29,310 Eri coinvolto in un accordo petrolifero con dei russi che non è andato in porto. 429 00:29:29,352 --> 00:29:32,272 - Come lo sai? - Non avrei lasciato che mia figlia... 430 00:29:32,313 --> 00:29:35,275 ...vivesse con qualcuno senza sapere tutto di lui. 431 00:29:35,316 --> 00:29:38,695 - Ho delle risorse-- - Non è il momento di fare a gara. 432 00:29:38,737 --> 00:29:41,114 - Qualcuno vuole farti del male? - Non che io sappia. 433 00:29:41,156 --> 00:29:43,283 - Qual è la stanza di Kim? - Che cosa è successo? 434 00:29:43,324 --> 00:29:46,870 Mi ha chiamato. C'erano delle persone nell'appartamento. L'hanno rapita. 435 00:29:46,911 --> 00:29:48,288 - Oh, Dio. - Quale? 436 00:29:48,329 --> 00:29:50,123 Quella. 437 00:29:54,085 --> 00:29:56,254 Posso fare qualcosa? 438 00:29:56,296 --> 00:29:59,132 Hai un accordo di noleggio con la NetJet tramite la tua azienda. 439 00:29:59,174 --> 00:30:00,842 Sì. 440 00:30:01,217 --> 00:30:03,219 - Trovami un volo per Parigi. - Per quando? 441 00:30:03,261 --> 00:30:04,596 Un'ora fa. 442 00:30:04,637 --> 00:30:08,141 - Vado a telefonare. Stai bene? - Sì, sì, sto bene. 443 00:30:16,816 --> 00:30:20,320 Per favore, riportamela, Bryan. 444 00:30:20,945 --> 00:30:22,197 Prima devo trovarla. 445 00:30:26,326 --> 00:30:29,245 Sam, che cosa hai scoperto? 446 00:30:29,287 --> 00:30:30,497 Parlano in albanese. 447 00:30:30,538 --> 00:30:34,209 A giudicare dal loro accento e dal dialetto, devono essere di Tropoja. 448 00:30:34,250 --> 00:30:36,211 Quel posto brulica di gentaglia. 449 00:30:36,252 --> 00:30:38,296 Pure i russi gli stanno alla larga. 450 00:30:39,089 --> 00:30:41,424 Quello con cui hai parlato tu si chiama Marko. 451 00:30:41,466 --> 00:30:43,635 Sappiamo che un boss mafioso... 452 00:30:43,677 --> 00:30:47,097 ...di nome Marko Hoxha si è trasferito a Parigi circa sei mesi fa. 453 00:30:47,138 --> 00:30:53,019 Se è lui, è un pezzo grosso. Il tatuaggio è il segno di riconoscimento del gruppo. 454 00:30:53,061 --> 00:30:55,939 - Sono a viva voce o sei da solo? - C'è Lenore. 455 00:30:56,314 --> 00:30:59,234 - Ehi, Lennie. - Ciao, Sam. 456 00:30:59,484 --> 00:31:00,944 Deve sentirlo anche lei, Sam. 457 00:31:01,945 --> 00:31:05,990 La specialità dei gruppi di quella zona è il traffico di donne. 458 00:31:09,536 --> 00:31:11,913 - Continua. - Okay. 459 00:31:11,955 --> 00:31:16,668 Un tempo offrivano alle donne dei paesi emergenti dell'Europa dell'Est... 460 00:31:16,876 --> 00:31:21,089 ...come la Jugoslavia, Romania, Bulgaria, posti di lavoro come domestiche. 461 00:31:21,131 --> 00:31:22,674 Una volta fatte entrare nel paese... 462 00:31:22,716 --> 00:31:25,427 ...le facevano diventare drogate e le costringevano a prostituirsi. 463 00:31:27,012 --> 00:31:30,098 Ultimamente, però, hanno deciso che è più economico... 464 00:31:30,140 --> 00:31:35,145 ...rapire giovani turiste. Risparmiano sulle spese di trasporto. 465 00:31:35,186 --> 00:31:37,605 Oh, la mia bambina. 466 00:31:37,647 --> 00:31:39,107 C'è altro? 467 00:31:39,357 --> 00:31:42,610 Considerando come operano questi gruppi, il nostro analista dice... 468 00:31:42,652 --> 00:31:45,613 ...che hai solo 96 ore da quando è stata rapita. 469 00:31:45,655 --> 00:31:48,158 - Prima di cosa? - Prima di non trovarla mai più. 470 00:31:48,199 --> 00:31:51,494 No, no, no. 471 00:31:51,536 --> 00:31:53,121 Papà! 472 00:31:53,997 --> 00:31:57,667 Baffi. Un metro e 80. Tatuaggio sulla mano destra, una luna e una stella. 473 00:31:57,876 --> 00:31:59,419 Pa-- 474 00:32:06,259 --> 00:32:08,261 Buona fortuna. 475 00:32:11,097 --> 00:32:13,016 Buona fortuna. 476 00:32:14,642 --> 00:32:16,269 Buona fortuna. 477 00:32:17,812 --> 00:32:19,105 Buona fortuna. 478 00:33:57,996 --> 00:33:59,706 Oh, mio Dio. 479 00:34:02,042 --> 00:34:03,668 Papà, hanno preso Amanda. 480 00:34:14,804 --> 00:34:15,847 Oh, Dio. 481 00:34:16,556 --> 00:34:19,893 Papà, l'hanno rapita. 482 00:34:22,645 --> 00:34:24,022 L'hanno rapita. 483 00:34:24,064 --> 00:34:26,358 Vai nella camera da letto più vicina. Vai sotto al letto. 484 00:34:26,399 --> 00:34:29,861 - Dimmi quando ci sei. - Ci sono. 485 00:34:35,909 --> 00:34:38,953 Concentrati, amore. Lascia il telefono per terra. 486 00:34:38,995 --> 00:34:41,539 Concentrati. Grida tutto quello che vedi di loro. 487 00:34:41,581 --> 00:34:45,543 Capelli, occhi, alti, bassi, cicatrici. Qualsiasi cosa vedi. Hai capito? 488 00:34:45,585 --> 00:34:48,546 Eccoli. Li sento. Ricorda, concentrati. 489 00:35:01,935 --> 00:35:04,729 Se ne stanno andando. Papà! 490 00:35:07,649 --> 00:35:08,983 Papà! 491 00:35:09,943 --> 00:35:13,238 Barba. Un metro e 90. Tatuaggio, mano destra, una luna e una stella. 492 00:35:13,488 --> 00:35:15,240 Papà! 493 00:36:02,412 --> 00:36:04,247 Seleziona la tua foto 494 00:36:16,176 --> 00:36:17,844 Centrare 495 00:36:36,780 --> 00:36:38,615 Attenzione, prego. 496 00:36:39,449 --> 00:36:43,370 Il volo DU720 da Stoccolma... 497 00:36:43,411 --> 00:36:46,956 ...è in arrivo all'Uscita 16. 498 00:36:56,925 --> 00:36:58,051 - Ciao. - Ciao. 499 00:36:58,301 --> 00:36:59,969 - Sono Peter. - Sono Ingrid. 500 00:37:00,011 --> 00:37:01,388 - Sei in vacanza? - Sì. 501 00:37:01,429 --> 00:37:03,223 - Anch'io. - Forte. 502 00:37:03,264 --> 00:37:06,017 I taxi qui sono carissimi. Ti va di condividerlo? 503 00:37:06,059 --> 00:37:08,228 - Certo. Perché no? - Ottimo. 504 00:37:10,397 --> 00:37:12,482 - Scusate. - Ehi. 505 00:37:15,318 --> 00:37:16,319 - Ehi. - Guida. 506 00:37:19,072 --> 00:37:21,658 - Le due americane di ieri? - Non lo so. 507 00:37:22,283 --> 00:37:26,413 La prossima costola ti si conficcherà nei polmoni. Le due americane, dove sono? 508 00:39:28,201 --> 00:39:31,329 - Come ai vecchi tempi. - È così che ti piace, no? 509 00:39:31,371 --> 00:39:33,081 Detto tra noi, no. 510 00:39:33,123 --> 00:39:36,418 Ma da quando mi siedo dietro una scrivania, il mondo sembra diverso. 511 00:39:36,459 --> 00:39:38,837 - Cioè sembra noioso. - Cioè sembra diverso. 512 00:39:39,295 --> 00:39:43,425 Okay, un po' noioso. Ma essere in pensione è più interessante? 513 00:39:43,466 --> 00:39:47,137 Non lo era. Finché mia figlia non è scomparsa ieri a Parigi. 514 00:39:47,178 --> 00:39:50,015 Lei e un'amica sono state prese di mira da un segnalatore all'aeroporto. 515 00:39:50,056 --> 00:39:51,266 L'hanno rapita gli albanesi. 516 00:39:51,307 --> 00:39:53,435 - Come lo sai? - Sono in pensione, mica sono morto. 517 00:39:54,102 --> 00:39:56,521 E suppongo che non vuoi chiamare la polizia. 518 00:39:56,563 --> 00:39:59,441 Mi hanno detto che ho 96 ore. Sedici ore fa. 519 00:39:59,482 --> 00:40:03,403 - Prima dovremmo trovare il segnalatore. - L'ho trovato, è morto. 520 00:40:05,363 --> 00:40:08,158 L'hai trovato in quello stato? 521 00:40:10,952 --> 00:40:14,372 Bryan, non puoi andare in giro a distruggere Parigi-- 522 00:40:14,414 --> 00:40:16,750 Distruggerò anche la Torre Eiffel se è necessario. 523 00:40:16,791 --> 00:40:19,544 - Non dimenticarti con chi stai parlando. - Sto parlando con un amico. 524 00:40:19,586 --> 00:40:24,674 Sì. Ma ti prego di ricordarti che il tuo amico ha una scrivania adesso. 525 00:40:24,924 --> 00:40:28,428 "Direttore delegato, Sicurezza Interna". Notevole. 526 00:40:28,470 --> 00:40:30,430 Gli albanesi? 527 00:40:30,764 --> 00:40:33,725 Sono arrivati dall'Est, sei, sette anni fa. 528 00:40:33,767 --> 00:40:36,144 Erano in 15, forse 20. Adesso sono centinaia. 529 00:40:36,186 --> 00:40:39,230 Non sappiamo neanche quanti. E sono pericolosi. 530 00:40:39,272 --> 00:40:41,941 Così dicono. Dove li trovo. 531 00:40:42,192 --> 00:40:44,944 Ti conviene cominciare da Porte de Clichy. 532 00:40:44,986 --> 00:40:48,239 Bryan, cerca di non combinare guai. 533 00:40:52,702 --> 00:40:54,704 Mi serve che pedini qualcuno. 534 00:41:10,387 --> 00:41:13,223 Allora Cappuccetto Rosso dice al Lupo: 535 00:41:13,264 --> 00:41:15,850 Nonna! Che braccia forti che hai! 536 00:41:15,892 --> 00:41:17,227 E il Lupo risponde... 537 00:41:17,268 --> 00:41:18,561 Il tuo assistente. 538 00:41:19,062 --> 00:41:21,147 - Tieni. - Grazie. 539 00:41:24,067 --> 00:41:25,235 Sì? 540 00:41:25,276 --> 00:41:27,946 Ha fatto visita a un'agenzia interinale e ha noleggiato un'auto. 541 00:41:28,279 --> 00:41:30,407 - Tutto lì? - Sì, è tutto tranquillo. 542 00:41:30,865 --> 00:41:33,243 Non per molto. Non ti fare ingannare. 543 00:41:52,012 --> 00:41:54,139 - Gregor Milocivic? - Sì. Sì, sono Gregor. 544 00:41:54,389 --> 00:41:56,766 Sono il signor Smith. Salga. 545 00:42:01,604 --> 00:42:03,148 Ecco il mio curriculum. 546 00:42:03,189 --> 00:42:06,109 L'agenzia ha detto che avremmo fatto delle traduzioni. 547 00:42:06,151 --> 00:42:09,237 Sì. Dall'albanese all'inglese. Lei parla albanese, vero? 548 00:42:09,279 --> 00:42:12,365 Albanese, serbo, croato. Ero un insegnante di scuola elementare... 549 00:42:12,407 --> 00:42:15,285 - ...prima della guerra a Pristina-- - Qual è la sua tariffa? 550 00:42:15,326 --> 00:42:16,828 La mia tariffa? 551 00:42:16,870 --> 00:42:20,206 Sono 25 all'ora per le prime tre ore e poi aumenta-- 552 00:42:20,248 --> 00:42:24,002 Okay. Ecco la paga per 10 ore. Aspetti qui. 553 00:42:25,170 --> 00:42:28,715 Signor Smith, non capisco. Qual è il mio compito esattamente? 554 00:42:28,757 --> 00:42:31,176 In questo momento il suo compito è di aspettare qui. 555 00:42:39,225 --> 00:42:40,685 Buona sera. 556 00:42:40,727 --> 00:42:44,773 - Ciao. Vuoi un po' di compagnia? - Mi piace il tuo vestito. È di seta? 557 00:42:45,273 --> 00:42:47,192 Non lo so. Vuoi sapere i prezzi? 558 00:42:47,233 --> 00:42:49,277 Il modo in cui piomba, deve essere seta. 559 00:42:49,319 --> 00:42:52,906 Dona alle curve naturali del tuo corpo. 560 00:42:52,947 --> 00:42:55,200 Sono 40 euro per il servizio standard. 561 00:42:55,241 --> 00:42:57,160 Standard? Puoi essere più precisa? 562 00:42:57,202 --> 00:42:59,954 A casa, il servizio standard include una vasta gamma di possibilità. 563 00:42:59,996 --> 00:43:02,415 Come i baci, sai, a bocca chiusa, a bocca aperta. 564 00:43:02,457 --> 00:43:05,627 - Se non compri, vai al diavolo. - Non ho detto che non compro. 565 00:43:05,669 --> 00:43:08,004 Mi piace sentirmi a mio agio prima di acquistare. 566 00:43:08,046 --> 00:43:10,048 Come con un impianto per karaoke che ho comprato. 567 00:43:10,090 --> 00:43:13,843 Ho letto il manuale per intero così tante volte. 568 00:43:13,885 --> 00:43:17,389 Non me ne frega. Mi metti nei guai se non compri. 569 00:43:17,430 --> 00:43:19,849 - Guai? Davvero? Con chi? - Vai al diavolo. 570 00:43:19,891 --> 00:43:22,644 Okay, okay. Ascolta, mi dispiace. 571 00:43:22,686 --> 00:43:26,022 Voglio il tutto compreso, mi fai lo sconto? 572 00:43:26,439 --> 00:43:29,859 - Me ne hai fatti perdere due ora. - Mi chiamo Bryan. 573 00:43:30,944 --> 00:43:33,738 - Oh, Dio. Ti conviene andare. - Credevo che stavamo negoziando. 574 00:43:34,739 --> 00:43:36,574 Anton, te lo giuro, non è colpa mia. 575 00:43:36,616 --> 00:43:39,577 - Gli ho detto-- - Perché dai fastidio alla ragazza? 576 00:43:39,619 --> 00:43:42,205 - Non è affar tuo. - Lei è affar mio. 577 00:43:42,247 --> 00:43:44,874 E se non spendi, mi costi soldi. 578 00:43:44,916 --> 00:43:47,836 - Stavo negoziando. - Non si negozia. Il prezzo è quello. 579 00:43:47,877 --> 00:43:49,963 Adesso mi devi per quei due che se ne sono andati. 580 00:43:50,005 --> 00:43:52,257 Io non ti devo niente. 581 00:43:53,675 --> 00:43:57,053 - Cinquanta euro o ti prendo a calci. - Certo, certo, okay. 582 00:43:57,095 --> 00:43:58,805 Tranquillo. 583 00:44:00,807 --> 00:44:04,769 Okay. Ecco i tuoi 50. 584 00:44:05,478 --> 00:44:09,691 E altri 50 per essere uno stronzo. Adesso vattene. 585 00:44:09,733 --> 00:44:12,360 Se ti rivedo, ti uccido. 586 00:44:18,324 --> 00:44:22,245 Signor Smith, non so che tipo di lavoro dovrei fare per lei, ma-- 587 00:44:22,287 --> 00:44:25,331 - Deve tradurre. - Sì. Ma cosa? 588 00:44:25,373 --> 00:44:27,250 Questo. 589 00:44:34,549 --> 00:44:36,134 Traduca. 590 00:44:36,801 --> 00:44:39,846 - Stanno parlando di lei. - Cosa stanno dicendo di me? 591 00:44:39,888 --> 00:44:42,640 - Non sono cose belle. - Sia specifico. 592 00:44:42,682 --> 00:44:46,269 Stanno dicendo-- Mi scusi, signor Smith. --che è uno stronzo. 593 00:44:47,771 --> 00:44:50,482 Per favore, se mi potesse spiegare perché stiamo facendo tutto questo-- 594 00:44:50,523 --> 00:44:52,108 Traduca e basta. 595 00:44:52,359 --> 00:44:55,278 Uno dice che la salsiccia gli ha fatto venire l'indigestione. 596 00:44:55,320 --> 00:44:56,738 Continui. 597 00:44:56,780 --> 00:45:01,368 L'altro gli sta consigliando una cosa che gli dava sua nonna. 598 00:45:01,409 --> 00:45:04,996 - Vuole davvero sentire tutto questo? - Ogni parola. 599 00:45:06,206 --> 00:45:10,126 Adesso stanno parlando di calcio. La partita Lazio - Marseille. 600 00:45:10,168 --> 00:45:12,212 Hanno perso alle scommesse. 601 00:45:12,253 --> 00:45:17,133 - Forse se sapessi lo scopo-- - È meglio che non lo sappia. 602 00:45:17,175 --> 00:45:19,427 Si tratta ancora di calcio? 603 00:45:19,469 --> 00:45:21,596 Uno è al telefono. 604 00:45:21,638 --> 00:45:24,182 Ha un lavoro da fare al cantiere edile. 605 00:45:24,224 --> 00:45:27,185 Qualcosa su della mercanzia fresca che sta causando guai. 606 00:45:27,227 --> 00:45:29,854 Signor Smith, non sto capendo niente di tutto questo. 607 00:45:29,896 --> 00:45:32,816 Non deve capirlo. Arrivederci. 608 00:45:34,067 --> 00:45:37,862 Avevo chiesto un dizionario inglese-albanese, ne ha portato uno? 609 00:45:40,156 --> 00:45:41,199 Grazie. 610 00:47:19,422 --> 00:47:20,548 Vi voglio bene. 611 00:47:36,147 --> 00:47:38,274 Dove l'hai trovata? 612 00:47:38,525 --> 00:47:40,568 Dove l'hai trovata? 613 00:47:40,902 --> 00:47:43,780 - Sono brava. - Chi te l'ha data questa? 614 00:47:45,156 --> 00:47:48,284 - Chi--? Chi te l'ha data questa? - Sono brava. 615 00:47:50,662 --> 00:47:52,122 Ehi. 616 00:48:16,104 --> 00:48:17,897 Ehi. 617 00:48:32,287 --> 00:48:34,080 Vieni. 618 00:51:16,910 --> 00:51:19,162 L'avevo detto che non sarebbe rimasto tranquillo a lungo. 619 00:51:19,204 --> 00:51:21,623 - Che cosa facciamo adesso? - Adesso si è messo in azione... 620 00:51:21,664 --> 00:51:23,124 ...secondo me lo perderai di vista. 621 00:51:40,809 --> 00:51:41,810 Merda! 622 00:52:14,676 --> 00:52:16,469 Monsieur Allen, come va? 623 00:52:16,511 --> 00:52:18,346 Salve, Gilles. Come sta sua moglie? 624 00:52:18,596 --> 00:52:20,181 Comanda sempre lei. 625 00:52:20,223 --> 00:52:23,143 - Non la vedo da tanto tempo. - Da troppo. 626 00:52:23,643 --> 00:52:25,729 - La solita sistemazione? - Più un'altra. 627 00:54:12,460 --> 00:54:13,503 Sì? 628 00:54:13,753 --> 00:54:16,172 - Dobbiamo parlare. - Ti ascolto. 629 00:54:18,466 --> 00:54:20,552 Beh, non puoi venire da me? 630 00:54:20,593 --> 00:54:22,137 Non ti vedo. Dove sei? 631 00:54:22,470 --> 00:54:25,306 Io ti vedo e ti sento benissimo. 632 00:54:26,099 --> 00:54:28,309 Puoi dirgli di smettere di fare jogging adesso. 633 00:54:30,395 --> 00:54:32,605 OK. Abbiamo il segnale. 634 00:54:33,231 --> 00:54:34,816 Localizzazione in corso. 635 00:54:34,858 --> 00:54:36,568 Controllo trasmettitori. 636 00:54:36,609 --> 00:54:39,029 Non credevi mica che sarei venuto laggiù, vero? 637 00:54:39,070 --> 00:54:41,364 Non credevo che avresti combinato un tale pasticcio. 638 00:54:41,406 --> 00:54:43,616 Non avevo il tempo di fare le cose con ordine. 639 00:54:43,658 --> 00:54:46,828 - Lo so. Hai 70 ore. - Ora ne ho 56. 640 00:54:47,287 --> 00:54:48,246 Trovato. 641 00:54:48,288 --> 00:54:50,165 No, ora non ne hai nessuna. 642 00:54:50,206 --> 00:54:53,501 Il mio capo voleva arrestarti, l'ho convinto a mandarti a casa. 643 00:54:54,252 --> 00:54:59,215 Air France 001 parte oggi alle 2:00. Prima classe. 644 00:54:59,257 --> 00:55:02,344 Offre il governo francese, per i servizi resi in passato. 645 00:55:05,722 --> 00:55:09,225 - E mia figlia? - Te l'ho detto, mi siedo a una scrivania. 646 00:55:09,267 --> 00:55:12,896 Eseguo gli ordini di qualcuno che si siede dietro una scrivania ancora più grande. 647 00:55:12,937 --> 00:55:16,691 Dai, sette cadaveri, tre in ospedale, un edificio distrutto. 648 00:55:16,733 --> 00:55:18,068 Il caos totale all'aeroporto. 649 00:55:18,109 --> 00:55:21,696 Ti voleva dietro le sbarre. Non ho potuto fare di meglio, mi dispiace. 650 00:55:21,738 --> 00:55:24,282 Non basta essere dispiaciuto, Jean-Claude. Non questa volta. 651 00:55:28,119 --> 00:55:30,580 Non puoi battere lo stato, Bryan. Lo sai. 652 00:55:30,622 --> 00:55:33,083 Non sto cercando di batterlo. Sto cercando di salvare mia figlia. 653 00:55:33,124 --> 00:55:34,959 Era una roulotte, non un edificio. 654 00:55:42,384 --> 00:55:44,511 - L'avete trovato? - No. 655 00:56:15,208 --> 00:56:16,835 No, no, no. Lascialo. 656 00:56:17,627 --> 00:56:19,337 Ti fanno bene, sono liquidi. 657 00:56:19,587 --> 00:56:21,589 E delle medicine, per neutralizzare la droga. 658 00:56:22,340 --> 00:56:23,675 Va tutto bene. 659 00:56:26,803 --> 00:56:27,846 Dove l'hai presa questa? 660 00:56:28,596 --> 00:56:30,765 Dove hai preso questa giacca? 661 00:56:32,058 --> 00:56:33,268 L'hai avuta da lei? 662 00:56:33,810 --> 00:56:35,812 Era di questa ragazza? 663 00:56:38,189 --> 00:56:39,941 Non l'ho rubata. 664 00:56:39,983 --> 00:56:43,570 - Avevo freddo, me l'ha data lei. - Dove? Dove te l'ha data? 665 00:56:45,155 --> 00:56:47,824 - Nella casa. - Quale casa? 666 00:56:48,992 --> 00:56:50,577 La casa con la porta rossa. 667 00:56:53,580 --> 00:56:54,998 Scusa. 668 00:57:00,003 --> 00:57:03,131 Lui aveva detto che era una festa. 669 00:57:04,215 --> 00:57:06,718 La ragazza che ti ha dato questa giacca era in quella casa? 670 00:57:11,931 --> 00:57:13,641 Era gentile. 671 00:57:13,683 --> 00:57:15,101 Lo so. 672 00:57:16,311 --> 00:57:17,687 È mia figlia. 673 00:57:22,859 --> 00:57:25,528 Devo trovare questa casa. Sai dove si trova? 674 00:57:32,243 --> 00:57:33,328 Paradiso. 675 00:57:49,427 --> 00:57:51,179 - Buon giorno. - Posso aiutarla? 676 00:57:51,221 --> 00:57:53,390 - Sono qui per vedere il suo capo. - Niente capo. 677 00:57:59,062 --> 00:58:01,189 Non stiamo facendo niente di male qui. 678 00:58:02,524 --> 00:58:04,609 Premo un tasto e arrivano 30 agenti... 679 00:58:04,651 --> 00:58:07,195 ...prima che lei abbia il tempo di grattarsi le palle. 680 00:58:07,237 --> 00:58:08,988 Smetta di fare il furbo prima che vi faccia chiudere... 681 00:58:09,030 --> 00:58:10,323 ...per avermi fatto perder tempo. 682 00:58:16,246 --> 00:58:17,622 Aspetti qua. 683 00:58:30,301 --> 00:58:31,344 Ha un'arma? 684 00:58:32,012 --> 00:58:33,096 La tiene in mano. 685 00:59:01,583 --> 00:59:03,209 Nero, uno zuccherino, per favore. 686 00:59:10,216 --> 00:59:11,384 Che cosa vuole? 687 00:59:13,053 --> 00:59:14,763 Sono qui per negoziare le tariffe. 688 00:59:14,804 --> 00:59:18,266 Le abbiamo già negoziate con il signor Macon. 689 00:59:18,308 --> 00:59:21,436 Il signor Macon si è trasferito in un'altra divisione. 690 00:59:21,478 --> 00:59:23,271 Sono qui per la rinegoziazione. 691 00:59:27,317 --> 00:59:30,820 Almeno che non crediate che sia irragionevole, lasciatemi spiegare. 692 00:59:31,613 --> 00:59:36,076 Buono questo caffè. Vi sorvegliamo via satellite 24 ore al giorno. 693 00:59:36,117 --> 00:59:39,829 Sentiamo tutto quello che dite, sappiamo tutto quello che fate. 694 00:59:39,871 --> 00:59:43,166 Avete idea di quanto costi solo cambiare l'angolo... 695 00:59:43,208 --> 00:59:46,836 ...dell'obiettivo di un satellite in orbita a più di 300 chilometri dalla Terra? 696 00:59:47,253 --> 00:59:48,672 E quei costi sono aumentati. 697 00:59:48,713 --> 00:59:52,008 Quando aumentano i nostri costi, aumentano anche i vostri. È logico. 698 00:59:52,884 --> 00:59:55,261 A proposito, chi di voi è Marko? 699 00:59:55,303 --> 00:59:57,222 Perché lo vuole sapere? 700 00:59:57,263 --> 00:59:58,932 Mi è stato detto che Marko è il capo. 701 00:59:59,182 --> 01:00:00,850 Siamo tutti Marko. 702 01:00:01,851 --> 01:00:03,561 Marko di Tropoja. 703 01:00:03,603 --> 01:00:04,938 Siamo tutti di Tropoja. 704 01:00:07,649 --> 01:00:11,236 Se è così che volete giocare, la tariffa è appena aumentata del 10 percento. 705 01:00:11,277 --> 01:00:15,323 Se vuole estorcerci soldi perché siamo immigranti, la conosciamo la legge. 706 01:00:15,824 --> 01:00:18,368 Vi sto estorcendo soldi perché voi la state violando, la legge. 707 01:00:18,410 --> 01:00:21,204 Con che accusa vorreste essere arrestati? 708 01:00:21,246 --> 01:00:24,165 Spaccio, rapimenti, prostituzione? A voi la scelta. 709 01:00:24,207 --> 01:00:26,918 Venite in questo paese, ve ne approfittate... 710 01:00:27,168 --> 01:00:30,422 ...e credete che dal momento che siamo tolleranti, siamo anche deboli e indifesi. 711 01:00:30,463 --> 01:00:32,215 La vostra arroganza mi offende. 712 01:00:32,257 --> 01:00:34,217 Per quello, la tariffa è aumentata del 10 percento. 713 01:00:35,468 --> 01:00:38,596 Ora, volete passare agli affari o continuare a giocare? 714 01:00:40,557 --> 01:00:42,308 - Quanto? - Il venti percento. 715 01:00:42,559 --> 01:00:45,270 E vi do la mia parola che non aumenterà per un anno. 716 01:00:48,189 --> 01:00:49,315 Dammi la scatola. 717 01:00:54,237 --> 01:00:57,407 Come si dice "zucchero" nella vostra lingua? 718 01:01:10,879 --> 01:01:13,131 Avete fatto un ottimo investimento, signori. 719 01:01:13,173 --> 01:01:14,299 Ci vediamo tra un mese. 720 01:01:19,262 --> 01:01:22,474 Un amico mi ha dato questo. È in albanese. Le dispiacerebbe tradurlo? 721 01:01:34,903 --> 01:01:36,488 Buona fortuna. 722 01:01:37,030 --> 01:01:38,198 - Buona fortuna. - Buona fortuna. 723 01:01:38,907 --> 01:01:40,658 - Buona fortuna. Buona fortuna. - Buona fortuna. 724 01:01:50,460 --> 01:01:52,087 Lei non si ricorda di me. 725 01:01:53,088 --> 01:01:55,090 Abbiamo parlato al telefono due giorni fa. 726 01:01:58,510 --> 01:02:00,095 Avevo detto che vi avrei trovato. 727 01:03:05,201 --> 01:03:06,286 Kim. 728 01:03:20,425 --> 01:03:22,177 Amanda. 729 01:03:58,046 --> 01:03:59,130 Svegliati. 730 01:03:59,547 --> 01:04:01,299 Devi concentrarti. 731 01:04:04,511 --> 01:04:06,346 Ti stai concentrando? 732 01:04:16,147 --> 01:04:17,357 Dov'è questa ragazza? 733 01:04:18,149 --> 01:04:19,818 Dov'è? 734 01:04:48,179 --> 01:04:52,142 Sai, un tempo esternalizzavamo questo genere di lavoro. 735 01:04:52,183 --> 01:04:55,145 Ma abbiamo visto che i paesi in cui lo mandavamo... 736 01:04:55,186 --> 01:04:58,606 ...avevano delle reti di distribuzione elettrica inaffidabili, da Terzo Mondo. 737 01:04:58,648 --> 01:05:01,234 Premevi un interruttore e non c'era corrente... 738 01:05:01,276 --> 01:05:05,113 ...e allora c'era chi perdeva la pazienza e cominciava a strappare le unghie. 739 01:05:05,363 --> 01:05:07,741 Gocce d'acido sulla pelle nuda. 740 01:05:07,991 --> 01:05:10,410 L'intera operazione diventava controproducente. 741 01:05:10,452 --> 01:05:12,203 Ma qui la corrente è stabile. 742 01:05:12,245 --> 01:05:14,789 Qui c'è un bel flusso regolare. 743 01:05:14,831 --> 01:05:18,209 Qui basta premere un interruttore e la corrente resta accesa tutto il giorno. 744 01:05:22,088 --> 01:05:23,506 Dov'è? 745 01:05:44,402 --> 01:05:48,365 Ora, non ho altro tempo da perdere, Marko di Tropoja. 746 01:05:48,907 --> 01:05:51,201 Dammi quello che mi serve o questo interruttore rimarrà acceso... 747 01:05:51,242 --> 01:05:54,245 ...finché non tagliano la corrente perché non è stata pagata la bolletta. 748 01:05:55,497 --> 01:05:56,831 Dov'è mia figlia? 749 01:05:57,248 --> 01:06:00,835 Le vergini non le teniamo, le vendiamo. 750 01:06:01,086 --> 01:06:03,296 Lei era vergine, molti soldi. 751 01:06:03,338 --> 01:06:05,548 Hai venduto mia figlia? L'hai venduta? 752 01:06:07,550 --> 01:06:09,094 A chi? 753 01:06:09,969 --> 01:06:11,513 Non lo so. 754 01:06:14,099 --> 01:06:15,934 - Cosa? - Saint-Clair. 755 01:06:16,309 --> 01:06:17,352 Saint-Clair. 756 01:06:17,894 --> 01:06:20,355 Saint-Clair? Saint-Clair. È una persona o un posto? 757 01:06:22,107 --> 01:06:25,068 Persona. Patrice Saint-Clair. 758 01:06:25,110 --> 01:06:26,152 Patrice Saint-Clair. 759 01:06:27,362 --> 01:06:28,780 Dove lo posso trovare? 760 01:06:29,739 --> 01:06:31,533 Non lo so, non lo so. 761 01:06:32,283 --> 01:06:35,120 Non lo so. Non lo so. Non lo so. 762 01:06:35,161 --> 01:06:37,622 Per favore! Non lo so! 763 01:06:37,664 --> 01:06:41,835 Non lo so! No! Per favore! Per favore. 764 01:06:41,876 --> 01:06:43,837 Per favore. 765 01:06:43,878 --> 01:06:46,172 Quello no. Per favore. 766 01:06:46,214 --> 01:06:47,465 Ti credo. 767 01:06:50,260 --> 01:06:52,595 Ma non ti salverà. 768 01:07:07,235 --> 01:07:09,654 - Eccomi. - Papà! 769 01:07:09,696 --> 01:07:12,073 - Ciao, tesori miei. - Ciao, papà. 770 01:07:13,408 --> 01:07:15,827 Il pollo ha un ottimo odore. 771 01:07:15,869 --> 01:07:17,704 Guarda chi è venuto a farci visita. 772 01:07:18,455 --> 01:07:21,124 Bryan, che bella sorpresa. 773 01:07:21,166 --> 01:07:22,375 Jean-Claude. 774 01:07:22,417 --> 01:07:25,170 I bambini ti hanno aspettato in piedi. 775 01:07:25,211 --> 01:07:28,548 Se li metti a letto, possiamo mangiare prima che si freddi tutto. 776 01:07:28,590 --> 01:07:30,216 Bryan, vuoi fare gli onori di casa? 777 01:07:30,258 --> 01:07:32,302 - Certo. - Torno tra un minuto. 778 01:07:32,344 --> 01:07:34,137 Bambini, a letto. 779 01:07:34,179 --> 01:07:35,138 Sì, invece. 780 01:07:35,180 --> 01:07:37,223 È tardi. A letto. 781 01:07:43,229 --> 01:07:44,356 Dormite bene. 782 01:08:02,832 --> 01:08:05,210 Stavo dicendo a Bryan quanto stiamo bene... 783 01:08:05,251 --> 01:08:07,379 ...da quando hai lasciato il vecchio lavoro per quello nuovo. 784 01:08:07,420 --> 01:08:10,382 Ceni a casa ogni sera, vedi di più i bambini. 785 01:08:10,423 --> 01:08:13,510 Sì, dev'essere bello tornare a casa ogni sera, vedere i tuoi figli. 786 01:08:13,760 --> 01:08:15,887 Bryan stava pensando di trasferirsi. 787 01:08:16,137 --> 01:08:17,889 - Davvero? - Sì. 788 01:08:17,931 --> 01:08:19,849 A Parigi, ha visto delle case. 789 01:08:19,891 --> 01:08:22,644 - Carne bianca o scura? - Scura, per favore. 790 01:08:22,686 --> 01:08:24,270 Hai trovato qualcosa di interessante? 791 01:08:24,312 --> 01:08:28,066 Sì, a dire il vero, nel 10ọ arrondissement in Rue Paradis. 792 01:08:28,942 --> 01:08:31,319 Della gente lì conosce uno che lavora nel tuo ufficio. 793 01:08:31,611 --> 01:08:33,738 Un certo signor Macon. Lo conosci? 794 01:08:33,780 --> 01:08:36,282 Oh, Henry. Io lo chiamo il signor Nervoso. 795 01:08:36,324 --> 01:08:40,120 Sembra sempre sull'orlo di una crisi. Carote? 796 01:08:40,161 --> 01:08:42,038 Sono arrivato fino in fondo, Jean-Claude. 797 01:08:42,080 --> 01:08:43,289 So tutto. 798 01:08:44,207 --> 01:08:46,292 Spero che tu non sia coinvolto in questa merda. 799 01:08:47,711 --> 01:08:50,714 - Quale merda? - Non è né il posto né il luogo adatto. 800 01:08:50,755 --> 01:08:52,882 - Sei coinvolto? - Coinvolto in cosa? 801 01:08:53,425 --> 01:08:55,218 Di che cosa state parlando? 802 01:08:55,260 --> 01:08:58,930 - Sei coinvolto? - Il mio salario è X, le mie spese sono Y. 803 01:08:58,972 --> 01:09:01,224 Finché la mia famiglia ha tutto quello che le occorre... 804 01:09:01,266 --> 01:09:04,019 ...non mi importa da dove viene la differenza. 805 01:09:04,060 --> 01:09:06,104 È tutto lì il mio coinvolgimento. 806 01:09:06,146 --> 01:09:08,064 - E la mia famiglia? - Ti ho detto... 807 01:09:08,106 --> 01:09:10,817 ...che ti avrei aiutato purché non causasse guai. 808 01:09:10,859 --> 01:09:12,193 Chi è Patrice Saint-Clair? 809 01:09:12,235 --> 01:09:15,864 Non lo so, non m'importa. Ti porto all'aeroporto. 810 01:09:16,156 --> 01:09:17,198 Jean-Claude. 811 01:09:17,240 --> 01:09:18,742 Taci, Isabelle. Taci! 812 01:09:18,783 --> 01:09:20,535 Andiamo. La cena è finita. 813 01:09:20,577 --> 01:09:22,328 - Io non ho ancora finito. - Sì, invece. 814 01:09:22,620 --> 01:09:25,457 - No! - No. 815 01:09:30,086 --> 01:09:33,548 Ecco cosa succede quando ti siedi dietro una scrivania. Ti dimentichi le cose. 816 01:09:33,590 --> 01:09:36,176 Come il peso di una pistola carica. 817 01:09:38,303 --> 01:09:39,220 Isabelle! 818 01:09:39,512 --> 01:09:40,513 Figlio di puttana! 819 01:09:40,764 --> 01:09:42,140 È una ferita superficiale. 820 01:09:42,182 --> 01:09:45,977 Ma se non mi procuri quello che mi serve, l'ultima cosa che vedrai... 821 01:09:46,019 --> 01:09:48,188 ...è la pallottola che le sparerò in mezzo agli occhi. 822 01:09:48,229 --> 01:09:51,316 Ora, Patrice Saint-Clair. 823 01:10:02,827 --> 01:10:04,746 Tutto questo poteva essere molto meno doloroso... 824 01:10:04,788 --> 01:10:09,084 ...se fossi stato più preoccupato per mia figlia e meno per la tua scrivania. 825 01:10:09,125 --> 01:10:11,294 Per favore, fai le mie scuse a tua moglie. 826 01:11:16,651 --> 01:11:19,654 - Posso aiutarla? - Sì, sono qui per il signor Saint-Clair. 827 01:11:19,696 --> 01:11:21,156 Il suo nome, prego. 828 01:11:25,160 --> 01:11:27,203 Mi dispiace, il suo nome non è nella lista. 829 01:11:27,245 --> 01:11:28,955 Oh, la prego, controlli di nuovo. 830 01:11:32,000 --> 01:11:33,626 Dentro. 831 01:12:21,216 --> 01:12:22,509 La posso aiutare, signore? 832 01:12:28,306 --> 01:12:30,684 - Il suo champagne. - Sì, lo porto io. 833 01:12:40,402 --> 01:12:43,738 Ho 50.000. Cinquantamila. 834 01:12:45,490 --> 01:12:47,534 Cinquantamila. 835 01:12:49,202 --> 01:12:52,288 Cento, 100.000. 836 01:12:54,290 --> 01:12:57,252 Cento, 150. 837 01:12:58,378 --> 01:12:59,587 Ho 150. 838 01:13:00,130 --> 01:13:02,424 Il suo champagne, signore. 839 01:13:03,133 --> 01:13:06,177 Due, ho due, 250. 840 01:13:06,219 --> 01:13:07,178 Posso servirglielo? 841 01:13:07,220 --> 01:13:08,680 - Prego. - Ho 250. 842 01:13:10,473 --> 01:13:12,142 Due e cinquanta. 843 01:13:12,851 --> 01:13:15,937 Venduta per 250.000. 844 01:13:33,955 --> 01:13:36,291 L'ultimo articolo. 845 01:13:36,332 --> 01:13:39,085 Come al solito, abbiamo lasciato il meglio per ultimo. 846 01:13:39,127 --> 01:13:41,504 Parla inglese, un po' di francese. 847 01:13:41,546 --> 01:13:43,089 Purezza attestata. 848 01:13:53,016 --> 01:13:54,059 - Scusi. - Fuori. 849 01:13:55,560 --> 01:13:58,229 L'asta parte da 100.000. 850 01:14:01,900 --> 01:14:04,069 Cento. 851 01:14:13,953 --> 01:14:15,705 Centomila. 852 01:14:15,914 --> 01:14:18,041 - Ho detto-- - Ho sentito cos'hai detto. 853 01:14:18,083 --> 01:14:19,501 Comprala. 854 01:14:19,751 --> 01:14:20,877 Ho 100. 855 01:14:22,545 --> 01:14:25,256 - Comprala. - Cento-cinquanta. 856 01:14:25,507 --> 01:14:27,175 Duecento. 857 01:14:27,842 --> 01:14:30,428 Due e cinquanta, tre, 350. 858 01:14:30,679 --> 01:14:34,015 Trecentocinquantamila. 859 01:14:34,516 --> 01:14:36,768 Quattro. Quattro. 860 01:14:37,143 --> 01:14:39,729 Quattro e cinquanta, 450. 861 01:14:40,021 --> 01:14:41,856 Quattrocentocinquantamila. 862 01:14:42,482 --> 01:14:43,566 Quattro e cinquanta. 863 01:14:44,776 --> 01:14:46,903 Cinquecento. Cinquecentomila. 864 01:14:46,945 --> 01:14:50,949 Cinquecentomila. Venduta. 865 01:14:51,282 --> 01:14:55,161 Con questo, si concludono le vendite di stasera. Grazie a tutti per essere venuti. 866 01:14:55,495 --> 01:14:58,581 - Ritirate i vostri acquisti direttamente. - Muoviti. 867 01:14:58,623 --> 01:15:00,041 Non riuscirà a farla franca. 868 01:15:00,083 --> 01:15:02,752 Se ci tieni alla vita, sarà meglio che ci riesca. 869 01:15:12,512 --> 01:15:15,098 Ora, signor...? 870 01:15:21,104 --> 01:15:24,649 Sappiamo tutti che non è quest'uomo. Quindi come la dobbiamo chiamare? 871 01:15:28,028 --> 01:15:30,113 Non importa il suo nome... 872 01:15:30,155 --> 01:15:32,490 ...quello che importa è cosa ci sta facendo qua. 873 01:15:33,950 --> 01:15:35,869 L'ultima ragazza, sono suo padre. 874 01:15:38,329 --> 01:15:41,499 - Oh, cielo. - Datemela. 875 01:15:42,834 --> 01:15:45,086 Vorrei poterlo fare, sul serio. 876 01:15:45,128 --> 01:15:47,172 Vede, anch'io sono un padre. 877 01:15:47,213 --> 01:15:49,174 Ho due figli e una figlia... 878 01:15:49,215 --> 01:15:52,218 ...ma lasci che le dica una cosa, signor Chiunque-Lei-Sia. 879 01:15:52,469 --> 01:15:53,845 Questa è un'impresa. 880 01:15:54,095 --> 01:15:55,930 È un'impresa unica nel suo genere... 881 01:15:55,972 --> 01:15:58,641 - ...con una clientela molto particolare. - Vi pagherò. 882 01:15:58,933 --> 01:16:01,311 In questo campo, non ci sono rimborsi, cambi... 883 01:16:01,561 --> 01:16:03,813 ...sconti, compensazioni dirette. Ogni vendita è definitiva. 884 01:16:03,855 --> 01:16:08,693 A parte la discrezione, è più o meno l'unica regola che abbiamo. 885 01:16:10,612 --> 01:16:13,239 Uccidetelo. Senza far rumore. Ho ospiti. 886 01:17:11,256 --> 01:17:13,883 Vuoi andare a vedere cosa significa per loro... 887 01:17:13,925 --> 01:17:16,511 - ..."senza far rumore"? - Sì, signore. 888 01:17:35,822 --> 01:17:39,659 Okay, possiamo risolvere questa questione. So come si sente. 889 01:17:39,701 --> 01:17:42,287 Dovremmo parlare, okay? Possiamo sistemare tutto. 890 01:17:44,622 --> 01:17:46,249 Non ha idea-- 891 01:17:47,375 --> 01:17:48,668 - Dov'è? - Per favore. 892 01:17:48,918 --> 01:17:50,253 Mi deve capire. Per favore-- 893 01:17:54,883 --> 01:17:57,969 C'è una barca vicino al molo. 894 01:17:59,262 --> 01:18:00,764 La prego di capire. 895 01:18:00,805 --> 01:18:05,101 Era solo una questione di affari, non era personale. 896 01:18:05,352 --> 01:18:07,270 Per me era personale. 897 01:20:53,103 --> 01:20:55,105 Le stanno preparando, signore. 898 01:21:56,332 --> 01:21:58,626 Tu! Porta le ragazze dallo sceicco. 899 01:21:59,336 --> 01:22:00,503 Tu! Vieni con me. 900 01:22:01,212 --> 01:22:02,881 C'è un intruso. 901 01:22:03,131 --> 01:22:04,174 Perquisite la barca. 902 01:22:04,883 --> 01:22:07,510 Uccidetelo se è necessario. 903 01:23:13,118 --> 01:23:14,619 È più al sicuro in camera sua, Eccellenza. 904 01:23:15,203 --> 01:23:17,080 Che succede? Chi è? 905 01:23:17,122 --> 01:23:19,290 Il padre della ragazza. La rivuole indietro. 906 01:23:19,332 --> 01:23:21,167 Mi libererò io di quel cane. 907 01:25:04,312 --> 01:25:05,146 Possiamo-- 908 01:25:17,117 --> 01:25:20,995 - Papà. - Kim. 909 01:25:21,663 --> 01:25:23,832 Sei venuto a prendermi. 910 01:25:28,294 --> 01:25:29,879 Sei venuto a prendermi. 911 01:25:32,590 --> 01:25:34,676 Te l'avevo detto che sarei venuto. 912 01:26:02,203 --> 01:26:03,371 Benvenuti a Los Angeles 913 01:26:03,413 --> 01:26:06,833 Attenzione prego. Se state aspettando delle valigie-- 914 01:26:08,209 --> 01:26:10,086 Mamma. 915 01:26:12,005 --> 01:26:13,965 Oh, mio Dio. 916 01:26:14,215 --> 01:26:16,551 Oh, tesoro. 917 01:26:17,135 --> 01:26:19,721 Oh, dai, la prendo io quella. 918 01:26:19,763 --> 01:26:21,681 Bryan, qualsiasi cosa ti possa servire... 919 01:26:23,141 --> 01:26:25,268 Ho tutto quello che mi serve. 920 01:26:25,310 --> 01:26:28,063 Ti voglio tanto bene. 921 01:26:30,231 --> 01:26:32,108 Stuart. 922 01:26:33,234 --> 01:26:35,236 Grazie. 923 01:26:42,327 --> 01:26:45,372 Attenzione, passeggeri. Non siete tenuti a-- 924 01:26:45,413 --> 01:26:47,332 Andiamo? 925 01:26:52,379 --> 01:26:54,964 Sicuro che non vuoi un passaggio? 926 01:26:55,507 --> 01:27:00,303 - Sono a posto. Prendo un taxi. Grazie. - Va bene. 927 01:27:08,520 --> 01:27:10,772 - Ti voglio bene, papà. - Anch'io ti voglio bene. 928 01:27:33,878 --> 01:27:36,840 - Dove siamo? - Te l'ho detto. È una sorpresa. 929 01:27:38,800 --> 01:27:40,760 - Ciao. - Ciao. 930 01:27:43,680 --> 01:27:47,267 Quando qualcuno ti dice "ciao", in genere è buona educazione rispondere. 931 01:27:47,934 --> 01:27:49,227 Ciao. 932 01:27:49,269 --> 01:27:50,770 Ho sentito che vuoi fare la cantante. 933 01:27:50,812 --> 01:27:52,522 - Sì. - È vero. 934 01:27:54,274 --> 01:27:57,485 Beh, entra. Vediamo che cosa sai fare. 935 01:33:20,350 --> 01:33:22,352 [ITALIAN]