1 00:00:09,834 --> 00:00:12,375 President George W. Bush: Many Iraqis can hear me tonight 2 00:00:12,459 --> 00:00:14,167 in a translated broadcast 3 00:00:14,250 --> 00:00:16,834 and I have a message for them-- 4 00:00:16,918 --> 00:00:19,083 The tyrant will soon be gone. 5 00:00:19,167 --> 00:00:22,250 The day of your liberation is near. 6 00:00:22,334 --> 00:00:25,083 All the decades of deceit and cruelty 7 00:00:25,167 --> 00:00:27,751 have now reached an end. 8 00:00:27,834 --> 00:00:30,375 Saddam Hussein and his sons 9 00:00:30,459 --> 00:00:34,375 must leave Iraq within 48 hours. 10 00:00:34,459 --> 00:00:38,209 Their refusal to do so will result in military conflict 11 00:00:38,292 --> 00:00:42,626 commenced at a time of our choosing. 12 00:00:42,709 --> 00:00:44,792 Events in Iraq have now reached 13 00:00:44,876 --> 00:00:47,584 the final days of decision. 14 00:00:50,709 --> 00:00:53,083 Where's mama? Inside. She's packing. 15 00:00:53,167 --> 00:00:55,792 Why is she packing? Mama, what are you doing? 16 00:00:55,876 --> 00:00:57,167 We can buy new glasses. 17 00:00:57,250 --> 00:00:59,209 Make sure your mother and sisters 18 00:00:59,292 --> 00:01:03,125 have money, gold. And make sure they listen. 19 00:01:03,209 --> 00:01:04,792 They must leave the country immediately. 20 00:01:04,876 --> 00:01:06,918 Come on, Mustafa, the suitcases. 21 00:01:07,000 --> 00:01:09,250 Hala, quickly. 22 00:01:09,334 --> 00:01:11,250 Saddam: But we will not leave Iraq. 23 00:01:11,334 --> 00:01:14,042 We keep moving until the Americans are defeated. 24 00:01:14,125 --> 00:01:15,584 Yes, Baba. 25 00:01:15,667 --> 00:01:16,792 Now go. 26 00:01:19,000 --> 00:01:20,959 Take care of your brother, Qusay. 27 00:01:21,042 --> 00:01:23,751 I will. 28 00:01:23,834 --> 00:01:27,626 Mama, they are not important. We have to go. 29 00:01:27,709 --> 00:01:30,042 Uday. Baba. 30 00:02:02,375 --> 00:02:07,500 (cleric chanting) 31 00:02:12,375 --> 00:02:15,125 (pop music playing) 32 00:02:15,209 --> 00:02:17,959 (children playing) 33 00:02:42,584 --> 00:02:44,959 Is that my little mouse? 34 00:02:45,042 --> 00:02:47,083 (laughs) 35 00:02:47,167 --> 00:02:48,876 Are you enjoying your party? 36 00:02:48,959 --> 00:02:50,751 Saddam. 37 00:02:50,834 --> 00:02:52,459 Ready when you are. 38 00:02:52,542 --> 00:02:56,167 Let's go and find mama. 39 00:02:56,250 --> 00:02:58,876 I'll just be a moment, Barzan. 40 00:03:06,083 --> 00:03:09,459 This little mousy belongs to you. 41 00:03:09,542 --> 00:03:12,250 Habibti. What time will you come? 42 00:03:12,334 --> 00:03:13,876 Soon. 43 00:03:13,959 --> 00:03:16,000 Man: Mr. Deputy. 44 00:03:16,083 --> 00:03:20,334 Sajida: Children, we are going to play a game. Saddam: Let's go, Barzan. 45 00:03:20,417 --> 00:03:22,334 Are they all here? 46 00:03:22,417 --> 00:03:25,375 Yes, everyone's here. 47 00:03:25,459 --> 00:03:28,542 Khomeini has a big mouth. 48 00:03:28,626 --> 00:03:30,709 (people shouting on TV) 49 00:03:30,792 --> 00:03:33,417 Comrades. Thank you, Hamdani. 50 00:03:35,751 --> 00:03:37,792 (people chanting on TV) 51 00:03:50,083 --> 00:03:53,167 Saddam: Heard enough? Ali: More than enough. 52 00:03:53,250 --> 00:03:55,459 He's a dog, son of a bitch. 53 00:03:55,542 --> 00:03:57,626 Bark bark bark all day long every day. 54 00:03:57,709 --> 00:04:00,459 He's a dog with teeth, Ali. 55 00:04:00,542 --> 00:04:02,250 Saddam: Sharp teeth. 56 00:04:02,334 --> 00:04:04,876 We can offer a hand of friendship 57 00:04:04,959 --> 00:04:07,959 but he will bite it off. He wants his revolution 58 00:04:08,042 --> 00:04:10,083 to infect all of the Arab world. 59 00:04:10,167 --> 00:04:12,250 Beginning with the Iraqi Shia. 60 00:04:12,334 --> 00:04:14,167 Exactly. 61 00:04:14,250 --> 00:04:16,250 And he will become more and more dangerous 62 00:04:16,334 --> 00:04:18,292 by the day. 63 00:04:18,375 --> 00:04:20,167 Comrades, 64 00:04:20,250 --> 00:04:22,417 time is running out. 65 00:04:22,500 --> 00:04:25,918 America hopes for a strong Iraq. 66 00:04:26,000 --> 00:04:28,125 The Arab world demands it. 67 00:04:28,209 --> 00:04:31,042 The Iraqi people themselves deserve it. 68 00:04:33,125 --> 00:04:34,876 To the revolution. 69 00:04:34,959 --> 00:04:37,375 To the party. 70 00:04:37,459 --> 00:04:40,876 To unity. 71 00:04:40,959 --> 00:04:42,959 To a new Iraq. 72 00:04:43,042 --> 00:04:46,042 To a new Iraq. 73 00:04:56,459 --> 00:04:59,167 Your hair smells good. I'll be out here. 74 00:05:00,626 --> 00:05:02,667 Mama. 75 00:05:05,125 --> 00:05:07,042 How is the lemonade? 76 00:05:07,125 --> 00:05:10,000 It's too sweet. 77 00:05:11,459 --> 00:05:14,626 Raghad, find Mohammed. 78 00:05:14,709 --> 00:05:17,626 Ask him to join the party. He's shy. 79 00:05:17,709 --> 00:05:18,834 Yes, bebe. 80 00:05:22,250 --> 00:05:24,792 She's becoming a woman. 81 00:05:24,876 --> 00:05:27,083 She's still my baby. 82 00:05:27,167 --> 00:05:31,792 She should marry Barzan's son Mohammed. 83 00:05:31,876 --> 00:05:35,918 It will bond the family closer too. 84 00:05:36,000 --> 00:05:39,292 Mr. Deputy, the president is about to arrive. 85 00:05:39,375 --> 00:05:41,876 Mama, excuse me. 86 00:05:59,417 --> 00:06:01,334 Mr. President. Mr. Deputy. 87 00:06:02,918 --> 00:06:05,042 Sajida, you look beautiful. 88 00:06:05,125 --> 00:06:06,918 You're too kind. 89 00:06:07,000 --> 00:06:09,250 Thank you so much for coming, Mr. President. 90 00:06:09,334 --> 00:06:11,042 Hala will be thrilled. 91 00:06:11,125 --> 00:06:13,042 Not at all. Thank you for inviting 92 00:06:13,125 --> 00:06:15,042 an old man to a seventh birthday party. 93 00:06:15,125 --> 00:06:17,792 It is an important occasion. 94 00:06:21,042 --> 00:06:24,167 Please please, everybody, please carry on. 95 00:06:24,250 --> 00:06:26,417 Where is the birthday girl? 96 00:06:26,500 --> 00:06:28,834 I can't see her. Here she is. 97 00:06:28,918 --> 00:06:30,125 Where? Where? 98 00:06:30,209 --> 00:06:31,500 Here. Here. 99 00:06:31,584 --> 00:06:33,792 All I see is a grown-up princess. 100 00:06:33,876 --> 00:06:35,667 Where is little Hala? 101 00:06:35,751 --> 00:06:37,792 It's me, it's me. (laughs) 102 00:06:37,876 --> 00:06:40,459 Then this gift must be yours, princess. 103 00:06:40,542 --> 00:06:43,167 Oh, you're very kind. 104 00:06:43,250 --> 00:06:45,876 What do we say to the president? 105 00:06:45,959 --> 00:06:47,834 Thank you, Amo Ahmed. 106 00:06:47,918 --> 00:06:50,876 You're welcome, my child. 107 00:06:50,959 --> 00:06:55,083 (all singing birthday song) 108 00:07:11,042 --> 00:07:15,042 Make a wish, habibti, and your dreams will come true. 109 00:07:20,250 --> 00:07:21,834 (all cheering) 110 00:07:21,918 --> 00:07:25,209 Let's leave the women and children to their games. 111 00:07:25,292 --> 00:07:27,292 We have much to discuss, Mr. President. 112 00:07:27,375 --> 00:07:29,959 Okay, you must save me a piece of cake. 113 00:07:30,042 --> 00:07:31,542 Of course I will. 114 00:07:56,042 --> 00:07:58,334 Mr. President. 115 00:08:02,918 --> 00:08:06,334 Please sit down. 116 00:08:06,417 --> 00:08:08,834 There's something I have to say. 117 00:08:21,834 --> 00:08:23,959 I smell disquiet. 118 00:08:24,042 --> 00:08:27,667 I'm concerned about Khomeini 119 00:08:27,751 --> 00:08:29,751 and the proposed union with Syria. 120 00:08:29,834 --> 00:08:32,918 Khomeini continues to call on our people 121 00:08:33,000 --> 00:08:34,876 to join his revolution 122 00:08:34,959 --> 00:08:36,918 because he knows we are weak. 123 00:08:37,000 --> 00:08:39,751 This alliance with Syria 124 00:08:39,834 --> 00:08:41,334 will make us weaker still. 125 00:08:41,417 --> 00:08:42,834 Nonsense. Two Arab peoples 126 00:08:42,918 --> 00:08:44,918 coming together will make for a strong alliance. 127 00:08:45,000 --> 00:08:47,584 Headed by the Syrian president. 128 00:08:47,667 --> 00:08:50,876 Assad of Syria will be first and you will be second. 129 00:08:50,959 --> 00:08:52,959 With Saddam Hussein third? 130 00:08:53,042 --> 00:08:54,834 (laughing) 131 00:08:54,918 --> 00:08:58,834 Is that your true objection? 132 00:08:58,918 --> 00:09:01,584 I have no objection. 133 00:09:01,667 --> 00:09:06,959 Why object to something that does not exist 134 00:09:07,042 --> 00:09:08,959 and will never exist? 135 00:09:09,042 --> 00:09:11,709 I will not allow it. 136 00:09:11,792 --> 00:09:13,959 You will not allow it, 137 00:09:14,042 --> 00:09:16,000 Mr. Deputy? 138 00:09:23,792 --> 00:09:25,751 I smell more than disquiet. 139 00:09:25,834 --> 00:09:27,751 Comrade Bakr, it's over. 140 00:09:27,834 --> 00:09:30,250 Stop. Say no more. 141 00:09:30,334 --> 00:09:33,667 Saddam, your time will come. 142 00:09:33,751 --> 00:09:35,626 We are a team, you and me. 143 00:09:35,709 --> 00:09:39,209 Look at what we have accomplished. 144 00:09:39,292 --> 00:09:41,876 Look at what you have accomplished. 145 00:09:41,959 --> 00:09:43,876 Iraq has schools and hospitals 146 00:09:44,000 --> 00:09:46,667 and food for all of the people. 147 00:09:46,751 --> 00:09:49,542 For the first time in our history 148 00:09:49,626 --> 00:09:52,626 their minds are developed and their bellies are full 149 00:09:52,709 --> 00:09:54,250 because of you and me. 150 00:09:54,334 --> 00:09:58,209 Our country is just beginning to walk in the world. 151 00:09:58,292 --> 00:10:01,375 This alliance, us-- 152 00:10:01,459 --> 00:10:04,959 we will make Iraq stronger. 153 00:10:05,042 --> 00:10:07,626 So... 154 00:10:07,709 --> 00:10:10,918 Do I get to eat my cake now? 155 00:10:11,000 --> 00:10:12,584 It is over, comrade. 156 00:10:16,751 --> 00:10:19,834 (door opens and closes) 157 00:10:19,918 --> 00:10:22,667 They won't help you. 158 00:10:22,751 --> 00:10:27,542 Either you resign voluntarily or through force. 159 00:10:27,626 --> 00:10:31,417 Either way you resign. 160 00:10:31,500 --> 00:10:33,709 You have earned your retirement 161 00:10:33,792 --> 00:10:35,959 and it is the wish of each of us 162 00:10:36,042 --> 00:10:38,542 that you get to enjoy it. 163 00:10:38,626 --> 00:10:41,626 (gun clicks) 164 00:10:41,709 --> 00:10:43,834 Adnan Khairallah, 165 00:10:43,918 --> 00:10:47,584 you are my defense minister and an officer in my army. 166 00:10:47,667 --> 00:10:49,834 Come and stand by my side and this-- 167 00:10:49,918 --> 00:10:52,167 this will be forgotten. 168 00:10:52,250 --> 00:10:54,918 (sighs) 169 00:10:56,876 --> 00:11:00,667 Hamdani, we think alike, you and me. 170 00:11:00,751 --> 00:11:02,918 Stand by my side. 171 00:11:04,417 --> 00:11:06,417 We'll announce your retirement 172 00:11:06,500 --> 00:11:08,709 due to ill health 173 00:11:08,792 --> 00:11:10,876 and you will name your deputy 174 00:11:10,959 --> 00:11:12,792 as your successor. 175 00:11:14,751 --> 00:11:16,584 The Command Council will never approve it. 176 00:11:16,667 --> 00:11:19,584 You can remain in the presidential palace 177 00:11:19,667 --> 00:11:22,709 until matters are resolved. 178 00:11:24,542 --> 00:11:26,375 Comrade. 179 00:11:40,542 --> 00:11:43,375 Baba Hussein al Majid, 180 00:11:43,459 --> 00:11:45,375 my president. 181 00:11:45,459 --> 00:11:47,459 Cousin Ali. 182 00:11:48,709 --> 00:11:52,042 Tariq Aziz. My president. 183 00:11:54,167 --> 00:11:56,959 Hamdani, my friend. Mr. President. 184 00:12:07,918 --> 00:12:09,959 (door opens and closes) 185 00:12:14,876 --> 00:12:16,751 So it's done. 186 00:12:16,834 --> 00:12:19,584 You are to be president. 187 00:12:19,667 --> 00:12:23,292 Now you will need your brothers more than ever. 188 00:12:23,375 --> 00:12:24,709 Yes, Mama. 189 00:12:24,792 --> 00:12:27,584 And no one must be allowed to do to you 190 00:12:27,667 --> 00:12:30,250 what you have done to Al Bakr. 191 00:12:30,334 --> 00:12:32,292 Don't worry, Mama. 192 00:12:32,375 --> 00:12:34,792 I am making Barzan my head of security. 193 00:12:34,876 --> 00:12:37,959 I'll protect him, Mama. 194 00:12:38,042 --> 00:12:40,000 Let's put you to bed. 195 00:12:40,083 --> 00:12:42,042 Good boy. 196 00:12:51,709 --> 00:12:54,083 Hamdani: I feel like tomorrow I will wake up 197 00:12:54,167 --> 00:12:59,334 in a land of progress and opportunity. 198 00:12:59,417 --> 00:13:02,459 I have ideas 199 00:13:02,542 --> 00:13:04,792 to help build Iraq, 200 00:13:04,876 --> 00:13:06,709 make it ready to take 201 00:13:06,792 --> 00:13:08,709 its rightful place in the world, 202 00:13:08,792 --> 00:13:10,792 and not just the Arab world. 203 00:13:10,876 --> 00:13:13,000 We have a lot of work to do, 204 00:13:13,083 --> 00:13:16,125 me and you. 205 00:13:16,209 --> 00:13:18,834 And I will always be by your side. 206 00:13:22,375 --> 00:13:24,292 Already I feel different. 207 00:13:24,375 --> 00:13:27,375 Feel empowered? Yes. 208 00:13:27,459 --> 00:13:29,000 And you like it? 209 00:13:29,083 --> 00:13:33,167 (laughing) Yes, very much. 210 00:13:37,500 --> 00:13:39,792 Sajida: What's so funny? 211 00:13:39,876 --> 00:13:43,417 Hamdani likes power. 212 00:13:43,500 --> 00:13:46,167 Yes. What's wrong with that? 213 00:13:49,042 --> 00:13:51,042 Al Bakr: It is my view that the man 214 00:13:51,125 --> 00:13:54,751 best qualified to assume the leadership 215 00:13:54,834 --> 00:13:57,250 is my esteemed deputy 216 00:13:57,334 --> 00:13:59,042 Comrade Saddam Hussein. 217 00:13:59,125 --> 00:14:01,876 Mr. President, this is absurd. 218 00:14:01,959 --> 00:14:03,918 Now is not the time 219 00:14:04,000 --> 00:14:05,834 to be stepping aside. 220 00:14:05,918 --> 00:14:08,083 We are on the brink of a new era 221 00:14:08,167 --> 00:14:09,918 in Arab brotherhood. 222 00:14:10,000 --> 00:14:12,083 Comrade Mashhadi, he has made up his mind. 223 00:14:12,167 --> 00:14:15,542 Well, we must respect his decision. 224 00:14:17,584 --> 00:14:19,334 Mr. President, 225 00:14:19,417 --> 00:14:22,125 what's going on here? What is happening? 226 00:14:22,209 --> 00:14:24,876 Please, comrade, please. 227 00:14:24,959 --> 00:14:26,792 I'm very tired. 228 00:14:26,876 --> 00:14:30,083 Then we can only accept your recommendation 229 00:14:30,167 --> 00:14:32,042 by a unanimous vote. 230 00:14:32,125 --> 00:14:34,709 Very well. We will have a vote 231 00:14:34,792 --> 00:14:36,334 in our next session. 232 00:14:36,417 --> 00:14:40,626 The members of the council will need some time 233 00:14:40,709 --> 00:14:43,250 for thoughts and reflection. 234 00:14:48,542 --> 00:14:51,125 (applause) 235 00:14:57,334 --> 00:14:59,918 Where is Hamdani? I don't know. 236 00:15:02,918 --> 00:15:06,584 Comrades, it causes me great pain 237 00:15:06,667 --> 00:15:10,375 that one of my first duties as president 238 00:15:10,459 --> 00:15:12,918 is to tell you that we have uncovered 239 00:15:13,000 --> 00:15:14,751 an atrocious plot 240 00:15:14,834 --> 00:15:17,792 against out beloved Baath party. 241 00:15:17,876 --> 00:15:20,083 (chain jingles) 242 00:15:20,167 --> 00:15:22,626 You can end this now. 243 00:15:22,709 --> 00:15:24,542 Just do what we need and confirm it. 244 00:15:24,626 --> 00:15:28,042 Saddam: My pain is not eased by the fact 245 00:15:28,125 --> 00:15:30,626 that these collaborators 246 00:15:30,709 --> 00:15:33,834 are sitting amongst us here. 247 00:15:33,918 --> 00:15:37,459 Or things could get worse. 248 00:15:37,542 --> 00:15:40,083 A witness. 249 00:15:47,042 --> 00:15:49,542 Now I want you to imagine 250 00:15:49,626 --> 00:15:53,459 your daughter sitting where you're sitting. 251 00:15:53,542 --> 00:15:55,792 Imagine. 252 00:15:57,918 --> 00:16:01,751 Since 1975 I have been 253 00:16:01,834 --> 00:16:04,709 part of a Syrian plot 254 00:16:04,792 --> 00:16:09,209 to overthrow both comrades Saddam and Al Bakr. 255 00:16:09,292 --> 00:16:11,083 (crowd muttering) 256 00:16:11,167 --> 00:16:14,751 When we the conspirators realized 257 00:16:14,834 --> 00:16:17,709 that Al Bakr was to step down 258 00:16:17,792 --> 00:16:19,667 in favor of his deputy, 259 00:16:19,751 --> 00:16:21,709 the assumption of the presidency 260 00:16:21,792 --> 00:16:24,626 by comrade Saddam Hussein 261 00:16:24,709 --> 00:16:26,667 forced us to put into action 262 00:16:26,751 --> 00:16:28,959 a plan to remove him. 263 00:16:31,083 --> 00:16:34,459 But as we did so, we revealed ourselves 264 00:16:34,542 --> 00:16:38,000 and our plans were uncovered. 265 00:16:45,334 --> 00:16:48,459 Comrades, you can imagine 266 00:16:48,542 --> 00:16:51,042 how stunned I was to discover 267 00:16:51,125 --> 00:16:54,918 that I had been betrayed by my closest colleagues. 268 00:16:55,000 --> 00:16:57,834 When the first of the criminals 269 00:16:57,918 --> 00:17:00,292 were arrested, I asked them, 270 00:17:00,375 --> 00:17:03,209 "What political differences are there 271 00:17:03,292 --> 00:17:05,083 "between you and me? 272 00:17:05,167 --> 00:17:08,751 "Did you lack any power or money? 273 00:17:08,834 --> 00:17:12,959 "And if your opinion differed 274 00:17:13,042 --> 00:17:15,375 "on anything, 275 00:17:15,459 --> 00:17:18,918 why didn't you bring it to the party?" 276 00:17:19,000 --> 00:17:24,459 They had nothing to say to defend themselves. 277 00:17:26,792 --> 00:17:30,792 The people whose names are read out 278 00:17:30,876 --> 00:17:32,918 should leave the hall. 279 00:17:37,083 --> 00:17:39,292 Mohammed Ayash, 280 00:17:39,375 --> 00:17:42,334 Fuad Abdullah, 281 00:17:42,417 --> 00:17:44,459 Ahmed Amin, 282 00:17:44,542 --> 00:17:46,751 Amjad Hashem, 283 00:17:46,834 --> 00:17:49,751 Qurdi Abdul Baki, 284 00:17:49,834 --> 00:17:51,083 Bader Abdullah... 285 00:17:51,167 --> 00:17:53,083 We have done nothing. ...Ahmed Mukhtar... 286 00:17:53,167 --> 00:17:55,209 We have done nothing. We're innocent. 287 00:17:55,292 --> 00:17:56,792 ...Haidar Jasim... 288 00:17:56,876 --> 00:17:59,250 We're innocent. ...Ali Hussein. 289 00:17:59,334 --> 00:18:01,834 This is all lies. Go out! 290 00:18:01,918 --> 00:18:04,209 I am innocent. Out! 291 00:18:04,292 --> 00:18:06,959 Long live Saddam! 292 00:18:09,918 --> 00:18:13,667 Long live Saddam! 293 00:18:35,751 --> 00:18:38,459 Mashhadi. 294 00:18:55,250 --> 00:18:57,709 Fire. 295 00:19:10,375 --> 00:19:11,459 Fire. 296 00:19:13,834 --> 00:19:15,042 Fire. 297 00:19:17,250 --> 00:19:18,500 Fire. 298 00:19:20,000 --> 00:19:22,584 Fire! 299 00:19:40,834 --> 00:19:43,167 Hamdani: My president, 300 00:19:43,250 --> 00:19:46,083 I came as soon as I got your message. 301 00:19:49,834 --> 00:19:51,834 Is there something wrong? 302 00:19:58,876 --> 00:20:02,500 Hamdani, 303 00:20:02,584 --> 00:20:04,876 forgive me. 304 00:20:06,584 --> 00:20:09,709 You were always my friend. 305 00:20:13,709 --> 00:20:16,083 I have nothing to forgive you for. 306 00:20:36,459 --> 00:20:38,751 Mama? 307 00:20:38,834 --> 00:20:41,709 Habibti, what is it? 308 00:20:41,792 --> 00:20:43,876 Baba says he'll see you now. 309 00:20:45,584 --> 00:20:47,834 Is it true that I'm promised 310 00:20:47,918 --> 00:20:51,042 to Amo Barzan's Mohammed? Is it true? 311 00:20:51,125 --> 00:20:53,667 Mohammed is a good boy 312 00:20:53,751 --> 00:20:55,918 and when the time comes 313 00:20:56,000 --> 00:20:58,834 you must be a good daughter, 314 00:20:58,918 --> 00:21:01,000 a good wife. 315 00:21:01,083 --> 00:21:05,083 It's what your grandmother Subha wants. 316 00:21:27,834 --> 00:21:30,375 He was your friend, Saddam. 317 00:21:32,542 --> 00:21:36,375 His wife was my friend. 318 00:21:36,459 --> 00:21:38,876 How am I supposed to face her? 319 00:21:38,959 --> 00:21:42,375 What am I supposed to tell her? 320 00:21:42,459 --> 00:21:46,042 I did... 321 00:21:46,125 --> 00:21:48,542 what was necessary. 322 00:21:55,500 --> 00:22:00,834 The man who can sacrifice even his best friend 323 00:22:00,918 --> 00:22:04,417 is a man without weakness. 324 00:22:04,500 --> 00:22:08,709 In the eyes of my enemies 325 00:22:08,792 --> 00:22:11,334 I am stronger now. 326 00:22:25,876 --> 00:22:28,626 (piano playing quietly) 327 00:22:28,709 --> 00:22:31,500 (Ali chuckles) 328 00:22:31,584 --> 00:22:33,584 Don't speak unless you're spoken to. 329 00:22:33,667 --> 00:22:35,709 Be respectful and just listen. 330 00:22:35,792 --> 00:22:37,584 Understand? Yes. 331 00:22:37,667 --> 00:22:40,709 Hello. Here come the Al Majids. 332 00:22:42,626 --> 00:22:46,417 No women, gentlemen, no dancing-- 333 00:22:46,500 --> 00:22:49,209 What's the matter with you? You should be making the most of life. 334 00:22:49,292 --> 00:22:52,042 Tomorrow we could all be dead. (laughs) 335 00:22:52,125 --> 00:22:54,751 You are a funny man, Ali. 336 00:22:54,834 --> 00:22:58,209 Take a seat, Hussein. 337 00:22:58,292 --> 00:23:00,959 So who saw it coming? 338 00:23:02,959 --> 00:23:04,125 Hamdani. 339 00:23:05,792 --> 00:23:07,375 Saddam. 340 00:23:07,459 --> 00:23:09,375 You didn't know? 341 00:23:11,792 --> 00:23:13,375 Did he tell you why? 342 00:23:13,459 --> 00:23:15,459 Only Saddam knows what Saddam is thinking. 343 00:23:15,542 --> 00:23:17,959 Only Saddam knows what we're all thinking. 344 00:23:18,042 --> 00:23:19,792 You believe that? 345 00:23:19,876 --> 00:23:23,459 If Saddam believes it, that's all that matters. 346 00:23:23,542 --> 00:23:26,834 But Hamdani was the fixer. He was as good as Saddam's right hand. 347 00:23:26,918 --> 00:23:28,500 Maybe he has a big mouth. 348 00:23:28,584 --> 00:23:31,125 Maybe he couldn't handle his whisky. The two don't mix. 349 00:23:31,209 --> 00:23:34,876 Cousin, I'm simply talking 350 00:23:34,959 --> 00:23:36,918 amongst friends, amongst family. 351 00:23:37,000 --> 00:23:38,751 Hamdani wasn't family. 352 00:23:38,834 --> 00:23:40,751 Be careful. Nor am I. 353 00:23:40,834 --> 00:23:43,334 Yeah, but you're a Christian, Tariq. 354 00:23:43,417 --> 00:23:46,500 You're a threat to no one but yourself. 355 00:23:46,584 --> 00:23:48,876 Hamdani was too clever for his own good. 356 00:23:48,959 --> 00:23:51,834 He is the past. 357 00:23:51,918 --> 00:23:53,667 Ali: Tonight, my friends, 358 00:23:53,751 --> 00:23:56,500 I'm getting drunk, I'm getting laid. 359 00:23:56,584 --> 00:23:58,709 And in the morning I won't remember a thing 360 00:23:58,792 --> 00:24:01,959 except my loyalty to our president 361 00:24:02,042 --> 00:24:04,459 who is neither Al Majid nor Ibrahim, 362 00:24:04,542 --> 00:24:06,918 but half and half. (laughs) 363 00:24:09,250 --> 00:24:11,042 Go fuck a donkey, go. 364 00:24:11,125 --> 00:24:12,459 (sniggers) 365 00:24:12,542 --> 00:24:16,918 (Ali laughs) 366 00:24:27,876 --> 00:24:30,459 I can't do this. 367 00:25:06,584 --> 00:25:09,042 I loved him like a brother. 368 00:25:18,417 --> 00:25:22,334 Hamdani, he and I spoke many times, 369 00:25:22,417 --> 00:25:24,918 so many times, 370 00:25:25,000 --> 00:25:27,375 about how we would put a nation 371 00:25:27,459 --> 00:25:29,918 before our own needs. 372 00:25:32,626 --> 00:25:36,042 Did he ever talk like that to you? 373 00:25:36,125 --> 00:25:38,125 Yes. 374 00:25:40,125 --> 00:25:42,167 Always. 375 00:25:48,209 --> 00:25:51,959 So I know in my heart 376 00:25:52,042 --> 00:25:54,459 that he would have understood 377 00:25:54,542 --> 00:25:58,125 that in my place 378 00:25:58,209 --> 00:26:01,375 he would have done the same. 379 00:26:07,459 --> 00:26:10,042 Wife: If it is good for Iraq 380 00:26:10,125 --> 00:26:12,667 it is good for me. 381 00:26:14,667 --> 00:26:17,125 He believed in you, Amo Saddam. 382 00:26:18,709 --> 00:26:21,083 He followed you in all things. 383 00:26:23,000 --> 00:26:25,500 And so do I. 384 00:26:28,918 --> 00:26:31,000 Tell me 385 00:26:31,083 --> 00:26:34,667 what I and my children 386 00:26:34,751 --> 00:26:37,959 can do to serve you and Iraq? 387 00:26:43,042 --> 00:26:46,792 (people chanting) Saddam, Saddam, Saddam! 388 00:26:46,876 --> 00:26:49,125 (women ululating) 389 00:26:52,792 --> 00:26:55,292 (festive music playing) 390 00:27:38,000 --> 00:27:40,959 Uday: Why can't we go somewhere where there are bigger animals? 391 00:27:41,042 --> 00:27:43,083 I'm tired of shooting these birds. 392 00:27:43,167 --> 00:27:44,834 Ali: You hear that, Saddam? 393 00:27:44,918 --> 00:27:47,167 Your boy wants to shoot something bigger. 394 00:27:47,250 --> 00:27:49,792 If Qusay was here, I could shoot him. 395 00:27:49,876 --> 00:27:52,375 One day you'll shoot a lion, Uday. 396 00:27:55,209 --> 00:27:57,000 This is the middle of nowhere. 397 00:27:57,083 --> 00:28:00,083 Tikrit is not the middle of nowhere. Come. 398 00:28:00,167 --> 00:28:01,626 There's nothing here. 399 00:28:03,167 --> 00:28:06,334 Mr. President. 400 00:28:08,000 --> 00:28:11,125 Okay, you see? 401 00:28:11,209 --> 00:28:13,334 He's yours. 402 00:28:13,417 --> 00:28:15,918 Aim carefully. 403 00:28:16,000 --> 00:28:17,542 Good. 404 00:28:17,626 --> 00:28:19,667 His name is Khomeini. 405 00:28:23,292 --> 00:28:24,542 (gunshot) 406 00:28:24,626 --> 00:28:27,083 (Ali laughing) 407 00:28:27,167 --> 00:28:28,709 Bastard! 408 00:28:28,792 --> 00:28:30,792 Saddam: Never mind. Never mind. 409 00:28:33,042 --> 00:28:35,250 When I was a boy, if I missed 410 00:28:35,334 --> 00:28:37,667 it meant empty bellies for my family 411 00:28:37,751 --> 00:28:39,626 and a beating from my stepfather. 412 00:28:39,709 --> 00:28:40,959 Come. 413 00:28:41,042 --> 00:28:43,709 (laughs) He was a bastard. 414 00:28:45,000 --> 00:28:47,500 (children playing) 415 00:28:53,959 --> 00:28:57,042 I don't know why we have to come back 416 00:28:57,125 --> 00:28:58,959 to this godforsaken place. 417 00:28:59,042 --> 00:29:00,918 It's home. 418 00:29:01,000 --> 00:29:04,626 Be careful with that. 419 00:29:04,709 --> 00:29:06,959 And this thing with the tent-- 420 00:29:07,042 --> 00:29:09,542 The entire wealth of the country is ours, 421 00:29:09,626 --> 00:29:12,250 and what do we do? We put up a tent. 422 00:29:13,542 --> 00:29:16,083 It's true, Adnan. 423 00:29:19,792 --> 00:29:23,000 What's wrong with going to London or Paris? 424 00:29:25,125 --> 00:29:27,083 Make him happy, Sajida. 425 00:29:27,167 --> 00:29:29,209 If Saddam is happy, 426 00:29:29,292 --> 00:29:31,250 then it will be easier for me. 427 00:29:31,334 --> 00:29:33,209 What do you mean? 428 00:29:33,292 --> 00:29:35,876 I don't want him to rush into war. 429 00:29:35,959 --> 00:29:38,959 He has his sights set on Khomeini. 430 00:29:39,042 --> 00:29:41,083 Then speak plainly. 431 00:29:42,959 --> 00:29:45,959 As long as my sister is on my side, I will. 432 00:29:46,042 --> 00:29:49,834 Adnan, he loves you. 433 00:29:49,918 --> 00:29:52,459 You're practically his brother. 434 00:29:52,542 --> 00:29:55,792 We took him in. We fed him. 435 00:29:55,876 --> 00:29:59,083 We all grew up together. He will listen to you. 436 00:29:59,167 --> 00:30:01,876 He is president. 437 00:30:01,959 --> 00:30:04,083 He will listen. 438 00:30:09,584 --> 00:30:11,834 Be good to Subha. 439 00:30:11,918 --> 00:30:15,375 It's hard to believe, but she still has influence. 440 00:30:15,459 --> 00:30:18,042 Look at her. 441 00:30:19,918 --> 00:30:22,125 She doesn't like the way I dress. 442 00:30:22,209 --> 00:30:24,834 Can you believe it? 443 00:30:26,459 --> 00:30:28,918 Shh. 444 00:30:32,500 --> 00:30:35,834 (birds squawking) 445 00:30:35,918 --> 00:30:38,417 Look around you, Uday. Look around. 446 00:30:38,500 --> 00:30:42,209 The land between two rivers-- 447 00:30:42,292 --> 00:30:44,876 the first great armies and empires 448 00:30:44,959 --> 00:30:47,417 were founded here. 449 00:30:47,500 --> 00:30:51,459 Do you know the first laws were written here? 450 00:30:51,542 --> 00:30:55,876 We have the birthplace of civilization beneath our feet. 451 00:30:55,959 --> 00:30:59,834 And we will make it great again, you and I. 452 00:31:01,125 --> 00:31:03,709 We are lucky men, Uday. 453 00:31:03,792 --> 00:31:05,667 We have 454 00:31:05,751 --> 00:31:08,500 a land to die for. 455 00:31:15,167 --> 00:31:18,667 Baba, I'm hot. 456 00:31:20,792 --> 00:31:22,959 Have you heard a word I've said? 457 00:31:23,042 --> 00:31:25,375 You are your mother's son. 458 00:31:25,459 --> 00:31:27,375 Of course you're hot. 459 00:31:27,459 --> 00:31:29,959 We are in the desert. 460 00:31:30,042 --> 00:31:32,083 Drink some water. 461 00:31:35,125 --> 00:31:38,083 We are hunters. 462 00:31:38,167 --> 00:31:40,459 (speaks Arabic) Come. 463 00:31:42,000 --> 00:31:44,751 Next time maybe I'll bring Qusay. 464 00:31:51,918 --> 00:31:53,417 (car horns honking) 465 00:31:55,334 --> 00:31:58,125 (pop song playing) 466 00:32:56,083 --> 00:33:00,292 (woman speaking Arabic) 467 00:33:34,167 --> 00:33:36,125 Ali: We did well. 468 00:33:36,209 --> 00:33:38,250 Habibi. 469 00:33:40,250 --> 00:33:43,500 Your mother wants to talk to you. She's inside. 470 00:33:45,959 --> 00:33:49,042 Isn't that Tariq? What does he want? 471 00:33:49,125 --> 00:33:51,709 I'll be with her as soon as I can. Tell her. 472 00:33:51,792 --> 00:33:56,209 Tariq: Barzan is already interrogating him. 473 00:33:56,292 --> 00:33:58,542 An agent of Iran? 474 00:33:58,626 --> 00:34:00,042 No doubt. 475 00:34:00,125 --> 00:34:02,125 Son of a dog. 476 00:34:02,209 --> 00:34:04,083 And in the south 477 00:34:04,167 --> 00:34:06,542 Mohammed Baqr al Sadr and his Dawa party 478 00:34:06,626 --> 00:34:09,000 have now pledged open allegiance to Khomeini. 479 00:34:09,083 --> 00:34:10,500 Treason. 480 00:34:10,584 --> 00:34:12,626 Adnan: I have my army units at the ready 481 00:34:12,709 --> 00:34:14,542 in case of uprising. 482 00:34:14,626 --> 00:34:17,459 Iraq's army. Of course. 483 00:34:17,542 --> 00:34:21,209 Mohammed Baqr Sadr is one man. 484 00:34:21,292 --> 00:34:25,876 It is Khomeini who is the problem. 485 00:34:25,959 --> 00:34:28,459 Khomeini is a cause. 486 00:34:28,542 --> 00:34:32,667 I struggle to see any option but military. 487 00:34:32,751 --> 00:34:34,918 Adnan: We don't want to appear weak, 488 00:34:35,000 --> 00:34:37,751 but would it be an idea to seek the views of our allies, 489 00:34:37,834 --> 00:34:41,417 both Arab and western? If there is to be war, 490 00:34:41,500 --> 00:34:44,250 they will benefit, so why shouldn't they contribute? 491 00:34:44,334 --> 00:34:46,292 Tariq: And they would like to protect 492 00:34:46,375 --> 00:34:48,209 Their supply of oil. Of course. 493 00:34:48,292 --> 00:34:50,417 Adnan: Access to information from the American satellites 494 00:34:50,500 --> 00:34:52,876 would be a great advantage, 495 00:34:52,959 --> 00:34:55,667 providing we know our objective. 496 00:34:55,751 --> 00:34:59,334 Our objective is to cut off the head of the snake. 497 00:34:59,417 --> 00:35:01,334 Excuse me. 498 00:35:08,375 --> 00:35:11,000 So it's war. 499 00:35:12,751 --> 00:35:15,918 I don't understand. You're holding council 500 00:35:16,000 --> 00:35:19,042 without the people that really matter-- the Ibrahims. 501 00:35:19,125 --> 00:35:21,459 Mama, we are hunting. And talking. 502 00:35:21,542 --> 00:35:24,751 Where is Barzan? Where's Sabawi, Watban? 503 00:35:24,834 --> 00:35:26,918 They're busy. They should be here. 504 00:35:28,292 --> 00:35:30,918 Ali Hassan al Majid is here. 505 00:35:31,000 --> 00:35:33,167 He brings his cousin Hussein. 506 00:35:33,250 --> 00:35:34,667 Who is also my cousin. 507 00:35:34,751 --> 00:35:36,792 Mama, what do you want, in the name of Allah? 508 00:35:36,876 --> 00:35:38,792 They are eager to show their loyalty. 509 00:35:38,876 --> 00:35:41,042 They are eager to make their fortunes. 510 00:35:41,125 --> 00:35:44,250 It is your brother that should be always here 511 00:35:44,334 --> 00:35:47,042 Beside you at the council. Half-brother. 512 00:35:47,125 --> 00:35:50,000 And your elder son 513 00:35:50,083 --> 00:35:52,834 has the grace of a pig. 514 00:35:52,918 --> 00:35:55,334 And your wife allows it. 515 00:35:55,417 --> 00:35:58,125 All the way here he did nothing but break wind. 516 00:35:58,209 --> 00:36:00,250 Uday is a boy, Mama. 517 00:36:00,334 --> 00:36:02,667 What should I do, beat him 518 00:36:02,751 --> 00:36:05,417 like Barzan's father did to me, 519 00:36:05,500 --> 00:36:08,375 drive him away from his home? 520 00:36:08,459 --> 00:36:12,918 You have too much to say to your mother. 521 00:36:13,000 --> 00:36:15,959 Leave me. I'm tired. 522 00:36:22,918 --> 00:36:25,000 (pop song playing) 523 00:36:31,042 --> 00:36:33,334 (woman speaking Arabic) 524 00:37:11,375 --> 00:37:12,834 And cut! 525 00:37:16,959 --> 00:37:20,167 Very good, impressive. Is that what it was really like? 526 00:37:20,250 --> 00:37:22,751 Well, in reality that would have hurt. 527 00:37:22,834 --> 00:37:26,292 The film will cover the early life of our president 528 00:37:26,375 --> 00:37:28,834 when he was fighting for a free Iraq. 529 00:37:28,918 --> 00:37:32,375 It's for the people, for the purposes of morale. 530 00:37:32,459 --> 00:37:35,417 Saddam. Amo, what an honor. 531 00:37:38,792 --> 00:37:41,709 You did well. Thank you. 532 00:37:41,792 --> 00:37:44,083 These gentlemen are from "Time Magazine." 533 00:37:44,167 --> 00:37:46,500 Saddam Kamel. 534 00:37:46,584 --> 00:37:49,959 Remarkable resemblance, don't you think? 535 00:37:50,042 --> 00:37:51,584 You're cousins, right? 536 00:37:51,667 --> 00:37:53,500 That is correct. 537 00:37:53,584 --> 00:37:55,417 Saddam Kamel is my brother. 538 00:37:55,500 --> 00:37:58,250 And you're Saddam and you're Hussein. 539 00:37:58,334 --> 00:38:01,209 We have a lot to live up to. 540 00:38:01,292 --> 00:38:03,542 Unbelievable. 541 00:38:03,626 --> 00:38:06,459 Saddam: We want to have good relations with the U.S. 542 00:38:06,542 --> 00:38:09,792 We want people in America to understand 543 00:38:09,876 --> 00:38:11,876 what has happened inside Iraq. 544 00:38:11,959 --> 00:38:14,209 And is there opposition to the war 545 00:38:14,292 --> 00:38:16,626 from the Shia in your own country, Mr. President? 546 00:38:16,709 --> 00:38:19,584 Ask the people directly. Go into their homes. 547 00:38:19,667 --> 00:38:22,042 See their love for their country. 548 00:38:22,125 --> 00:38:24,375 And for their president. 549 00:38:24,459 --> 00:38:26,417 No one forces them to put the pictures 550 00:38:26,500 --> 00:38:28,000 of Saddam Hussein on their walls. 551 00:38:28,083 --> 00:38:29,834 Still, they choose to do that. 552 00:38:29,918 --> 00:38:33,626 Is it true that the war is going to bankrupt the economy? 553 00:38:33,709 --> 00:38:36,918 These stories are lies. 554 00:38:37,000 --> 00:38:39,167 Speak to the people. 555 00:38:39,250 --> 00:38:41,751 Ask them if they want for anything. 556 00:38:43,542 --> 00:38:46,959 And what of reports of Iran's military success, 557 00:38:47,042 --> 00:38:49,167 forcing Iraqi troops back to the borders? 558 00:38:49,250 --> 00:38:53,459 Recently Iran has been receiving foreign assistance. 559 00:38:53,542 --> 00:38:54,542 But what about--? 560 00:38:54,626 --> 00:38:58,459 Iraq is a country of principle. 561 00:38:58,542 --> 00:39:03,250 We are fighting a man of superficiality. 562 00:39:03,334 --> 00:39:05,626 Principle will be the victor. 563 00:39:05,709 --> 00:39:07,667 Do you think that--? Now, gentlemen, 564 00:39:07,751 --> 00:39:11,834 we have something special to show you. 565 00:39:30,834 --> 00:39:33,000 Excellent. 566 00:39:33,083 --> 00:39:35,042 You have worked very hard. 567 00:39:35,125 --> 00:39:38,918 The children enjoy it, Amo, very much. 568 00:39:39,000 --> 00:39:41,709 Tell me, 569 00:39:41,792 --> 00:39:43,626 how many of you 570 00:39:43,709 --> 00:39:46,792 have fathers or brothers in the army? 571 00:39:46,876 --> 00:39:49,834 Oh. 572 00:39:49,918 --> 00:39:53,667 Good. You should be proud. 573 00:39:53,751 --> 00:39:57,584 This girl looks like my own daughter Hala. 574 00:39:57,667 --> 00:39:59,876 She's very pretty. 575 00:39:59,959 --> 00:40:02,334 Tell me, when you are at home 576 00:40:02,417 --> 00:40:04,250 with Papa and Mama, 577 00:40:04,334 --> 00:40:08,000 what does Baba say about Amo Saddam? 578 00:40:10,209 --> 00:40:13,876 Anything at all? 579 00:40:13,959 --> 00:40:17,167 Baba says, 580 00:40:17,250 --> 00:40:20,250 "Long live Amo Saddam." 581 00:40:23,751 --> 00:40:25,459 Beautiful. Thank you. 582 00:40:25,542 --> 00:40:27,792 (laughs) 583 00:40:27,876 --> 00:40:28,959 Please. 584 00:40:29,042 --> 00:40:32,709 Slow down. 585 00:40:34,834 --> 00:40:36,792 I hope you have enjoyed your visit 586 00:40:36,876 --> 00:40:38,918 as much as I have, Amo. 587 00:40:41,709 --> 00:40:43,626 It would be wonderful 588 00:40:43,709 --> 00:40:47,083 if you could visit us again soon. 589 00:40:47,167 --> 00:40:49,209 I would like that. 590 00:40:50,959 --> 00:40:52,959 I'll arrange it. 591 00:41:00,834 --> 00:41:03,042 (classical music playing) 592 00:41:05,125 --> 00:41:08,334 Ali: Hussein is a good boy, a good soldier. 593 00:41:08,417 --> 00:41:11,792 He'd never let you down. He's loyal. 594 00:41:11,876 --> 00:41:15,751 Yes, I like him. I'm pleased for the family. 595 00:41:15,834 --> 00:41:18,417 Kamel Hanna. Yes, your excellency? 596 00:41:18,500 --> 00:41:21,918 Ask the lady to join us, Yes. 597 00:41:25,000 --> 00:41:28,959 Hussein, stand on your head 598 00:41:29,042 --> 00:41:31,876 for the president. 599 00:41:31,959 --> 00:41:34,876 (laughs) 600 00:41:34,959 --> 00:41:36,626 He would do it. 601 00:41:36,709 --> 00:41:38,334 For you he would do anything. 602 00:41:38,417 --> 00:41:40,542 (both laugh) 603 00:41:43,792 --> 00:41:45,459 Is that her? 604 00:41:45,542 --> 00:41:47,542 She is pretty. 605 00:41:47,626 --> 00:41:51,209 She is married. So what? 606 00:41:51,292 --> 00:41:53,417 Mr. President, we are honored. 607 00:41:53,500 --> 00:41:55,918 And I'm honored you're honored. 608 00:41:56,000 --> 00:41:57,209 Please. 609 00:42:01,000 --> 00:42:03,459 You look beautiful. 610 00:42:03,542 --> 00:42:06,250 Sit here next to me. 611 00:42:06,334 --> 00:42:08,584 Thank you. 612 00:42:18,584 --> 00:42:19,792 May I just--? 613 00:42:22,083 --> 00:42:23,792 So I can see you. 614 00:42:25,542 --> 00:42:26,959 And I you. 615 00:42:27,042 --> 00:42:30,792 (chuckles) Thank you for coming. 616 00:42:30,876 --> 00:42:32,584 We are honored. 617 00:42:34,334 --> 00:42:36,250 Yes, you said. 618 00:42:44,792 --> 00:42:49,584 May I say that your wife is very beautiful? 619 00:42:49,667 --> 00:42:51,667 You must love her very much. 620 00:42:51,751 --> 00:42:53,042 I do. 621 00:42:54,626 --> 00:42:57,375 I think our president 622 00:42:57,459 --> 00:42:59,334 likes her. 623 00:42:59,417 --> 00:43:01,083 She's my wife. 624 00:43:03,959 --> 00:43:05,209 Beautiful. 625 00:43:07,584 --> 00:43:10,417 I'd really do nothing if I were you. 626 00:43:11,959 --> 00:43:14,209 There will be compensation. 627 00:43:17,792 --> 00:43:20,292 (news jingle playing) 628 00:43:33,292 --> 00:43:37,125 Why am I reading of Iranian successes on the battlefield? 629 00:43:37,209 --> 00:43:39,292 Barzan: You would have been informed. 630 00:43:39,375 --> 00:43:42,292 What else has been hidden from me? 631 00:43:43,876 --> 00:43:46,751 Were you hiding it from me, Barzan? 632 00:43:46,834 --> 00:43:47,667 No. 633 00:43:47,751 --> 00:43:49,709 No, a report has been prepared. 634 00:43:49,792 --> 00:43:52,709 Why did we fail at Al-Muhammarah? 635 00:43:52,792 --> 00:43:55,375 Adnan: We were taking too many casualties 636 00:43:55,459 --> 00:43:57,751 and a withdrawal was ordered. 637 00:43:57,834 --> 00:44:00,334 So our soldiers refused to die for their country? 638 00:44:00,417 --> 00:44:03,042 It was becoming a massacre, Mr. President. 639 00:44:03,125 --> 00:44:05,417 It was a tactical decision 640 00:44:05,500 --> 00:44:07,626 to fall back and regroup. 641 00:44:07,709 --> 00:44:11,125 It was a coward's decision, General Khairallah. 642 00:44:11,209 --> 00:44:13,876 I want Colonel Ahmad al Dulaimi 643 00:44:13,959 --> 00:44:17,876 and general Jawad Shiatna executed. 644 00:44:17,959 --> 00:44:19,584 Adnan: They are two of our best. 645 00:44:19,667 --> 00:44:22,000 Their decision was purely tactical. 646 00:44:24,375 --> 00:44:26,334 The Iraqi Army 647 00:44:26,417 --> 00:44:28,334 does not retreat. 648 00:44:28,417 --> 00:44:30,542 Do you understand? 649 00:44:32,667 --> 00:44:36,083 Barzan, summon the commanders in question 650 00:44:36,167 --> 00:44:41,083 and oversee their execution immediately. 651 00:44:41,167 --> 00:44:43,083 Hussein, come with me. 652 00:44:43,167 --> 00:44:45,209 Stand for the president. 653 00:44:56,209 --> 00:44:59,209 Hussein is like Saddam's Siamese fucking twin. 654 00:44:59,292 --> 00:45:03,209 He's doing his job, Barzan, nothing more. 655 00:45:03,292 --> 00:45:06,334 Yeah, he's doing something. 656 00:45:21,292 --> 00:45:24,334 How is she? 657 00:45:28,626 --> 00:45:31,000 Barzan's with her. 658 00:45:31,083 --> 00:45:33,083 She's very weak. 659 00:45:55,584 --> 00:45:57,584 Mama. 660 00:45:59,375 --> 00:46:02,000 Barzan, 661 00:46:02,083 --> 00:46:03,209 leave us. 662 00:46:03,292 --> 00:46:06,626 I want to talk to Saddam. 663 00:46:14,042 --> 00:46:16,584 Your strength 664 00:46:16,667 --> 00:46:19,292 is in the family. 665 00:46:19,375 --> 00:46:22,042 Blood is permanent. 666 00:46:22,125 --> 00:46:25,334 I want Raghad 667 00:46:25,417 --> 00:46:29,083 to marry Barzan's boy. 668 00:46:29,167 --> 00:46:31,918 I want you to keep the family together, 669 00:46:32,000 --> 00:46:33,792 my family. 670 00:46:33,876 --> 00:46:37,375 Mama, why are you talking like this? 671 00:46:37,459 --> 00:46:41,209 Keep Barzan close. 672 00:46:41,292 --> 00:46:44,876 He was always loyal to you, 673 00:46:44,959 --> 00:46:47,876 even when he was little. 674 00:46:47,959 --> 00:46:50,709 You should-- 675 00:46:50,792 --> 00:46:54,000 you should rest, Mama. 676 00:46:54,083 --> 00:46:57,125 It is a good thing 677 00:46:57,209 --> 00:47:01,459 that you never knew your father. 678 00:47:06,584 --> 00:47:10,083 He was bad blood. 679 00:47:16,292 --> 00:47:18,876 (wheezing) 680 00:47:36,792 --> 00:47:39,876 You... 681 00:47:39,959 --> 00:47:43,083 gave me nothing. 682 00:47:53,876 --> 00:47:56,083 (people praying in unison) 683 00:48:19,209 --> 00:48:21,667 (cleric chanting a prayer) 684 00:48:28,876 --> 00:48:31,667 Saddam, she was proud of you 685 00:48:31,751 --> 00:48:34,459 and of our strength as a family. 686 00:48:34,542 --> 00:48:36,918 As I am. 687 00:48:37,000 --> 00:48:40,292 You should know, Barzan, 688 00:48:40,375 --> 00:48:43,334 it was her wish before she died 689 00:48:43,417 --> 00:48:46,792 that Raghad should marry Hussein. 690 00:48:46,876 --> 00:48:49,417 No, Raghad has been promised 691 00:48:49,500 --> 00:48:52,792 to my son Mohammed for years. 692 00:48:54,250 --> 00:48:55,667 It was her wish. 693 00:48:55,751 --> 00:48:57,667 No. 694 00:48:57,751 --> 00:49:00,334 She thought it was time 695 00:49:00,417 --> 00:49:03,626 to recognize my father's family. 696 00:49:03,709 --> 00:49:05,667 She said that? 697 00:49:11,542 --> 00:49:14,959 Saddam, I've been loyal to you always, 698 00:49:15,042 --> 00:49:17,792 and now this insult, not just to me 699 00:49:17,876 --> 00:49:20,125 but to all the Ibrahims. 700 00:49:21,876 --> 00:49:25,792 Please think of my honor. 701 00:49:48,459 --> 00:49:51,125 (people chattering) 702 00:50:03,000 --> 00:50:05,417 Hussein, the driver of this truck 703 00:50:05,500 --> 00:50:07,334 is to be arrested. 704 00:50:07,417 --> 00:50:09,542 Those coffins should be covered. 705 00:50:09,626 --> 00:50:11,542 Mothers and wives do not need 706 00:50:11,626 --> 00:50:13,375 to be reminded of their sacrifice. 707 00:50:13,459 --> 00:50:15,500 Everything in the city is to be normal. 708 00:50:21,250 --> 00:50:23,918 Shouldn't we also be thinking of other towns and cities? 709 00:50:24,000 --> 00:50:27,167 Our soldiers come from all over. 710 00:50:27,250 --> 00:50:29,500 What about the wives and mothers of Mosul, 711 00:50:29,584 --> 00:50:31,209 Basra, Dukail? 712 00:50:31,292 --> 00:50:33,876 Victory will heal everything. 713 00:50:33,959 --> 00:50:35,918 Yes, victory will bring rewards for all. 714 00:50:36,000 --> 00:50:38,250 These places belong to the Shia. 715 00:50:38,334 --> 00:50:41,125 You have to go to them, let them see you. 716 00:50:41,209 --> 00:50:43,792 The war is casting a shadow 717 00:50:43,876 --> 00:50:46,042 only you can lift. 718 00:50:50,209 --> 00:50:52,417 (crowd cheering) 719 00:51:02,751 --> 00:51:06,125 (horns honking) 720 00:51:06,209 --> 00:51:08,751 Saddam: O, great Iraqi people, 721 00:51:08,834 --> 00:51:13,167 O, glorious masses of the Arab nations, 722 00:51:13,250 --> 00:51:16,626 we will have justice. 723 00:51:16,709 --> 00:51:20,167 We will have victory over Khomeini. 724 00:51:22,042 --> 00:51:25,834 Just as our nation were once the invaders of the past, 725 00:51:25,918 --> 00:51:29,250 so we will crush Khomeini in this second... 726 00:51:32,042 --> 00:51:37,167 no one has sacrificed more than your brothers, 727 00:51:37,250 --> 00:51:41,667 but the 39,000 people of Dukail 728 00:51:41,751 --> 00:51:45,250 are loyal to the country, 729 00:51:45,334 --> 00:51:47,334 to the party 730 00:51:47,417 --> 00:51:49,709 and to Saddam Hussein! 731 00:51:52,417 --> 00:51:54,667 (car horns honking) 732 00:51:56,709 --> 00:51:59,667 Yes, Saddam, yes! Yes, Saddam, yes! 733 00:52:15,459 --> 00:52:18,375 (tires screeching) 734 00:52:19,834 --> 00:52:21,834 (gunfire) 735 00:52:23,292 --> 00:52:26,292 (people yelling) 736 00:52:40,500 --> 00:52:42,334 Are you injured, Mr. President? 737 00:52:42,417 --> 00:52:46,417 They tried to kill me. They tried to kill me. 738 00:52:47,584 --> 00:52:49,334 We need to get you out of here. 739 00:52:49,417 --> 00:52:53,459 No, we must go back to Dukail. 740 00:52:53,542 --> 00:52:55,792 Now. Now! 741 00:52:59,334 --> 00:53:01,209 These few shots 742 00:53:01,292 --> 00:53:03,209 won't frighten the people of Iraq 743 00:53:03,292 --> 00:53:06,834 and they won't frighten Saddam Hussein. 744 00:53:06,918 --> 00:53:09,626 We will find the assassins 745 00:53:09,709 --> 00:53:12,417 and, I swear on my honor, 746 00:53:12,500 --> 00:53:15,209 we will have justice, 747 00:53:15,292 --> 00:53:17,334 we will have victory 748 00:53:17,417 --> 00:53:19,792 over these agents of Khomeini. 749 00:53:19,876 --> 00:53:23,918 (crowd cheering) 750 00:53:35,542 --> 00:53:37,876 My men are making arrests already. 751 00:53:37,959 --> 00:53:40,918 Hussein, how many rounds of ammunition 752 00:53:41,000 --> 00:53:42,876 were fired at my cars? 753 00:53:42,959 --> 00:53:46,334 My estimate is in excess of 300. 754 00:53:46,417 --> 00:53:50,042 300 rounds. 755 00:53:50,125 --> 00:53:54,250 I am not immortal. 756 00:53:54,334 --> 00:53:56,918 All it takes is one bullet-- 757 00:53:57,000 --> 00:54:00,083 one bullet. 758 00:54:00,167 --> 00:54:04,792 Yet these traitors were given 300 opportunities to kill me. 759 00:54:04,876 --> 00:54:09,751 Yes, and they will be found and punished. 760 00:54:09,834 --> 00:54:12,626 I hear you are the second most powerful man 761 00:54:12,709 --> 00:54:15,876 in Iraq, Barzan. 762 00:54:15,959 --> 00:54:18,667 Some might say you have the most to gain 763 00:54:18,751 --> 00:54:21,000 from my assassination. 764 00:54:21,083 --> 00:54:23,167 No. No. 765 00:54:23,250 --> 00:54:26,083 No one is more loyal than me. 766 00:54:26,167 --> 00:54:29,751 Saddam, I am your brother. 767 00:54:44,125 --> 00:54:46,042 I will do my duty. 768 00:54:46,125 --> 00:54:47,918 I will find the traitors. 769 00:54:48,000 --> 00:54:50,000 I promise. 770 00:54:52,876 --> 00:54:55,125 (low rumbling) 771 00:54:58,125 --> 00:55:00,459 (large engine revving) 772 00:55:04,459 --> 00:55:07,417 (people screaming) 773 00:55:07,500 --> 00:55:10,876 ( rapid gunfire ) Tear it all down-- everything! 774 00:55:10,959 --> 00:55:13,000 I want everything destroyed! 775 00:55:17,918 --> 00:55:19,876 Every house, every brick-- 776 00:55:19,959 --> 00:55:22,167 everything destroyed, 777 00:55:22,250 --> 00:55:25,417 crushed! 778 00:55:25,500 --> 00:55:28,083 Leave nothing standing! 779 00:55:28,167 --> 00:55:32,000 Get rid of it all! 780 00:55:32,083 --> 00:55:35,042 Separate the men from the women. 781 00:55:54,417 --> 00:55:57,083 (festive music playing) 782 00:56:13,959 --> 00:56:16,876 Beautiful. 783 00:56:16,959 --> 00:56:20,000 You look simply beautiful. 784 00:56:24,709 --> 00:56:26,751 Paris is beautiful. 785 00:56:30,792 --> 00:56:32,375 Who's the blond? 786 00:56:32,459 --> 00:56:34,375 Just some friend of Tariq's. 787 00:56:50,292 --> 00:56:53,709 Barzan, you look worried. 788 00:56:58,584 --> 00:57:00,667 He couldn't find a donkey. 789 00:57:05,751 --> 00:57:08,584 That's a good one. 790 00:57:08,667 --> 00:57:11,417 I want you to know 791 00:57:11,500 --> 00:57:14,918 I would only trust the happiness of my daughter 792 00:57:15,000 --> 00:57:18,334 to a man who owes me everything. 793 00:57:18,417 --> 00:57:21,334 Hussein is such a man. 794 00:57:21,417 --> 00:57:23,792 He will be a good husband. 795 00:57:23,876 --> 00:57:25,834 Okay, habibti? 796 00:57:25,918 --> 00:57:27,334 (door opens) 797 00:57:30,417 --> 00:57:33,876 Mr. President, I have things that need to be said. 798 00:57:38,959 --> 00:57:40,417 It's done. 799 00:57:40,500 --> 00:57:43,959 I have carried out your orders to the letter. 800 00:57:44,042 --> 00:57:46,250 Dujail is gone. 801 00:57:46,334 --> 00:57:48,667 And it's my wedding gift to you. 802 00:57:52,542 --> 00:57:54,584 Raghad, please. 803 00:58:01,167 --> 00:58:03,751 The traitors, their families, 804 00:58:03,834 --> 00:58:06,459 their associates-- all gone. 805 00:58:06,542 --> 00:58:07,626 I know. 806 00:58:07,709 --> 00:58:12,584 I'm ready to serve my president, my brother. 807 00:58:14,876 --> 00:58:16,626 From now on, Barzan, 808 00:58:16,709 --> 00:58:20,042 Hussein will be responsible for my personal security. 809 00:58:22,876 --> 00:58:25,083 He will be my son. 810 00:58:25,167 --> 00:58:28,083 I trust him. 811 00:58:28,167 --> 00:58:30,626 We will talk more later. 812 00:58:30,709 --> 00:58:33,834 No. Why are you insulting me this way? 813 00:58:33,918 --> 00:58:35,959 I have been loyal to you. 814 00:58:36,042 --> 00:58:38,417 I have done everything that you asked of me. 815 00:58:38,500 --> 00:58:41,751 I even accepted this wedding. 816 00:58:41,834 --> 00:58:46,375 Saddam, by continuing to favor the Al Majid, 817 00:58:46,459 --> 00:58:49,375 you are surrounding yourself with weakness. 818 00:58:51,292 --> 00:58:53,584 They are not interested in Iraq. 819 00:58:53,667 --> 00:58:57,667 Know your place, Barzan. 820 00:58:57,751 --> 00:59:02,042 They are my blood, you understand? 821 00:59:02,125 --> 00:59:05,709 And I know a traitor before he knows himself. 822 00:59:07,709 --> 00:59:10,167 I have given you my soul. 823 00:59:16,125 --> 00:59:18,042 You will attend the wedding 824 00:59:18,125 --> 00:59:20,792 and then you will leave Iraq. 825 00:59:25,042 --> 00:59:28,083 (women ululating) 826 00:59:37,667 --> 00:59:39,500 (applause) 827 00:59:58,459 --> 01:00:00,459 Habibti. 828 01:00:23,792 --> 01:00:26,459 (ululating) 829 01:00:30,918 --> 01:00:33,125 Watch this, Qusay. 830 01:00:39,209 --> 01:00:41,918 Cool, eh? 831 01:01:35,167 --> 01:01:37,417 (instrumental music playing)