1
00:00:09,834 --> 00:00:12,375
President George W. Bush:
Many Iraqis can hear me tonight
2
00:00:12,459 --> 00:00:14,167
in a translated broadcast
3
00:00:14,250 --> 00:00:16,834
and I have a message
for them--
4
00:00:16,918 --> 00:00:19,083
The tyrant
will soon be gone.
5
00:00:19,167 --> 00:00:22,250
The day of your liberation
is near.
6
00:00:22,334 --> 00:00:25,083
All the decades
of deceit and cruelty
7
00:00:25,167 --> 00:00:27,751
have now reached an end.
8
00:00:27,834 --> 00:00:30,375
Saddam Hussein and his sons
9
00:00:30,459 --> 00:00:34,375
must leave Iraq
within 48 hours.
10
00:00:34,459 --> 00:00:38,209
Their refusal to do so
will result in military
conflict
11
00:00:38,292 --> 00:00:42,626
commenced at a time
of our choosing.
12
00:00:42,709 --> 00:00:44,792
Events in Iraq
have now reached
13
00:00:44,876 --> 00:00:47,584
the final days
of decision.
14
00:00:50,709 --> 00:00:53,083
Where's mama?
Inside. She's packing.
15
00:00:53,167 --> 00:00:55,792
Why is she packing?
Mama, what are you doing?
16
00:00:55,876 --> 00:00:57,167
We can buy new glasses.
17
00:00:57,250 --> 00:00:59,209
Make sure your mother
and sisters
18
00:00:59,292 --> 00:01:03,125
have money, gold.
And make sure they listen.
19
00:01:03,209 --> 00:01:04,792
They must leave
the country immediately.
20
00:01:04,876 --> 00:01:06,918
Come on, Mustafa,
the suitcases.
21
00:01:07,000 --> 00:01:09,250
Hala, quickly.
22
00:01:09,334 --> 00:01:11,250
Saddam:
But we will not leave Iraq.
23
00:01:11,334 --> 00:01:14,042
We keep moving until
the Americans are defeated.
24
00:01:14,125 --> 00:01:15,584
Yes, Baba.
25
00:01:15,667 --> 00:01:16,792
Now go.
26
00:01:19,000 --> 00:01:20,959
Take care of your
brother, Qusay.
27
00:01:21,042 --> 00:01:23,751
I will.
28
00:01:23,834 --> 00:01:27,626
Mama, they are
not important.
We have to go.
29
00:01:27,709 --> 00:01:30,042
Uday.
Baba.
30
00:02:02,375 --> 00:02:07,500
(cleric chanting)
31
00:02:12,375 --> 00:02:15,125
(pop music playing)
32
00:02:15,209 --> 00:02:17,959
(children playing)
33
00:02:42,584 --> 00:02:44,959
Is that my little mouse?
34
00:02:45,042 --> 00:02:47,083
(laughs)
35
00:02:47,167 --> 00:02:48,876
Are you enjoying
your party?
36
00:02:48,959 --> 00:02:50,751
Saddam.
37
00:02:50,834 --> 00:02:52,459
Ready when you are.
38
00:02:52,542 --> 00:02:56,167
Let's go and find mama.
39
00:02:56,250 --> 00:02:58,876
I'll just be a moment,
Barzan.
40
00:03:06,083 --> 00:03:09,459
This little mousy
belongs to you.
41
00:03:09,542 --> 00:03:12,250
Habibti.
What time will you come?
42
00:03:12,334 --> 00:03:13,876
Soon.
43
00:03:13,959 --> 00:03:16,000
Man:
Mr. Deputy.
44
00:03:16,083 --> 00:03:20,334
Sajida: Children, we are
going to play a game.
Saddam: Let's go, Barzan.
45
00:03:20,417 --> 00:03:22,334
Are they all here?
46
00:03:22,417 --> 00:03:25,375
Yes, everyone's here.
47
00:03:25,459 --> 00:03:28,542
Khomeini has a big mouth.
48
00:03:28,626 --> 00:03:30,709
(people shouting on TV)
49
00:03:30,792 --> 00:03:33,417
Comrades.
Thank you, Hamdani.
50
00:03:35,751 --> 00:03:37,792
(people chanting on TV)
51
00:03:50,083 --> 00:03:53,167
Saddam: Heard enough?
Ali: More than enough.
52
00:03:53,250 --> 00:03:55,459
He's a dog,
son of a bitch.
53
00:03:55,542 --> 00:03:57,626
Bark bark bark
all day long every day.
54
00:03:57,709 --> 00:04:00,459
He's a dog
with teeth, Ali.
55
00:04:00,542 --> 00:04:02,250
Saddam:
Sharp teeth.
56
00:04:02,334 --> 00:04:04,876
We can offer
a hand of friendship
57
00:04:04,959 --> 00:04:07,959
but he will bite it off.
He wants his revolution
58
00:04:08,042 --> 00:04:10,083
to infect
all of the Arab world.
59
00:04:10,167 --> 00:04:12,250
Beginning with
the Iraqi Shia.
60
00:04:12,334 --> 00:04:14,167
Exactly.
61
00:04:14,250 --> 00:04:16,250
And he will become
more and more dangerous
62
00:04:16,334 --> 00:04:18,292
by the day.
63
00:04:18,375 --> 00:04:20,167
Comrades,
64
00:04:20,250 --> 00:04:22,417
time is running out.
65
00:04:22,500 --> 00:04:25,918
America hopes
for a strong Iraq.
66
00:04:26,000 --> 00:04:28,125
The Arab world
demands it.
67
00:04:28,209 --> 00:04:31,042
The Iraqi people
themselves deserve it.
68
00:04:33,125 --> 00:04:34,876
To the revolution.
69
00:04:34,959 --> 00:04:37,375
To the party.
70
00:04:37,459 --> 00:04:40,876
To unity.
71
00:04:40,959 --> 00:04:42,959
To a new Iraq.
72
00:04:43,042 --> 00:04:46,042
To a new Iraq.
73
00:04:56,459 --> 00:04:59,167
Your hair smells good.
I'll be out here.
74
00:05:00,626 --> 00:05:02,667
Mama.
75
00:05:05,125 --> 00:05:07,042
How is the lemonade?
76
00:05:07,125 --> 00:05:10,000
It's too sweet.
77
00:05:11,459 --> 00:05:14,626
Raghad, find Mohammed.
78
00:05:14,709 --> 00:05:17,626
Ask him to join the party.
He's shy.
79
00:05:17,709 --> 00:05:18,834
Yes, bebe.
80
00:05:22,250 --> 00:05:24,792
She's becoming a woman.
81
00:05:24,876 --> 00:05:27,083
She's still my baby.
82
00:05:27,167 --> 00:05:31,792
She should marry
Barzan's son Mohammed.
83
00:05:31,876 --> 00:05:35,918
It will bond the family
closer too.
84
00:05:36,000 --> 00:05:39,292
Mr. Deputy, the president
is about to arrive.
85
00:05:39,375 --> 00:05:41,876
Mama, excuse me.
86
00:05:59,417 --> 00:06:01,334
Mr. President.
Mr. Deputy.
87
00:06:02,918 --> 00:06:05,042
Sajida, you look beautiful.
88
00:06:05,125 --> 00:06:06,918
You're too kind.
89
00:06:07,000 --> 00:06:09,250
Thank you so much
for coming, Mr. President.
90
00:06:09,334 --> 00:06:11,042
Hala will be thrilled.
91
00:06:11,125 --> 00:06:13,042
Not at all.
Thank you for inviting
92
00:06:13,125 --> 00:06:15,042
an old man to a seventh
birthday party.
93
00:06:15,125 --> 00:06:17,792
It is an important
occasion.
94
00:06:21,042 --> 00:06:24,167
Please please, everybody,
please carry on.
95
00:06:24,250 --> 00:06:26,417
Where is
the birthday girl?
96
00:06:26,500 --> 00:06:28,834
I can't see her.
Here she is.
97
00:06:28,918 --> 00:06:30,125
Where?
Where?
98
00:06:30,209 --> 00:06:31,500
Here.
Here.
99
00:06:31,584 --> 00:06:33,792
All I see is
a grown-up princess.
100
00:06:33,876 --> 00:06:35,667
Where is little Hala?
101
00:06:35,751 --> 00:06:37,792
It's me, it's me.
(laughs)
102
00:06:37,876 --> 00:06:40,459
Then this gift
must be yours, princess.
103
00:06:40,542 --> 00:06:43,167
Oh, you're very kind.
104
00:06:43,250 --> 00:06:45,876
What do we say
to the president?
105
00:06:45,959 --> 00:06:47,834
Thank you, Amo Ahmed.
106
00:06:47,918 --> 00:06:50,876
You're welcome, my child.
107
00:06:50,959 --> 00:06:55,083
(all singing
birthday song)
108
00:07:11,042 --> 00:07:15,042
Make a wish, habibti,
and your dreams
will come true.
109
00:07:20,250 --> 00:07:21,834
(all cheering)
110
00:07:21,918 --> 00:07:25,209
Let's leave the women
and children to their games.
111
00:07:25,292 --> 00:07:27,292
We have much to discuss,
Mr. President.
112
00:07:27,375 --> 00:07:29,959
Okay, you must save me
a piece of cake.
113
00:07:30,042 --> 00:07:31,542
Of course I will.
114
00:07:56,042 --> 00:07:58,334
Mr. President.
115
00:08:02,918 --> 00:08:06,334
Please sit down.
116
00:08:06,417 --> 00:08:08,834
There's something
I have to say.
117
00:08:21,834 --> 00:08:23,959
I smell disquiet.
118
00:08:24,042 --> 00:08:27,667
I'm concerned
about Khomeini
119
00:08:27,751 --> 00:08:29,751
and the proposed union
with Syria.
120
00:08:29,834 --> 00:08:32,918
Khomeini continues
to call on our people
121
00:08:33,000 --> 00:08:34,876
to join his revolution
122
00:08:34,959 --> 00:08:36,918
because he knows
we are weak.
123
00:08:37,000 --> 00:08:39,751
This alliance with Syria
124
00:08:39,834 --> 00:08:41,334
will make us weaker still.
125
00:08:41,417 --> 00:08:42,834
Nonsense.
Two Arab peoples
126
00:08:42,918 --> 00:08:44,918
coming together will make
for a strong alliance.
127
00:08:45,000 --> 00:08:47,584
Headed by
the Syrian president.
128
00:08:47,667 --> 00:08:50,876
Assad of Syria will be first
and you will be second.
129
00:08:50,959 --> 00:08:52,959
With Saddam Hussein third?
130
00:08:53,042 --> 00:08:54,834
(laughing)
131
00:08:54,918 --> 00:08:58,834
Is that
your true objection?
132
00:08:58,918 --> 00:09:01,584
I have no objection.
133
00:09:01,667 --> 00:09:06,959
Why object to something
that does not exist
134
00:09:07,042 --> 00:09:08,959
and will never exist?
135
00:09:09,042 --> 00:09:11,709
I will not allow it.
136
00:09:11,792 --> 00:09:13,959
You will not allow it,
137
00:09:14,042 --> 00:09:16,000
Mr. Deputy?
138
00:09:23,792 --> 00:09:25,751
I smell
more than disquiet.
139
00:09:25,834 --> 00:09:27,751
Comrade Bakr, it's over.
140
00:09:27,834 --> 00:09:30,250
Stop.
Say no more.
141
00:09:30,334 --> 00:09:33,667
Saddam,
your time will come.
142
00:09:33,751 --> 00:09:35,626
We are a team,
you and me.
143
00:09:35,709 --> 00:09:39,209
Look at what
we have accomplished.
144
00:09:39,292 --> 00:09:41,876
Look at what you
have accomplished.
145
00:09:41,959 --> 00:09:43,876
Iraq has schools
and hospitals
146
00:09:44,000 --> 00:09:46,667
and food
for all of the people.
147
00:09:46,751 --> 00:09:49,542
For the first time
in our history
148
00:09:49,626 --> 00:09:52,626
their minds are developed
and their bellies are full
149
00:09:52,709 --> 00:09:54,250
because of you and me.
150
00:09:54,334 --> 00:09:58,209
Our country is just beginning
to walk in the world.
151
00:09:58,292 --> 00:10:01,375
This alliance, us--
152
00:10:01,459 --> 00:10:04,959
we will make Iraq stronger.
153
00:10:05,042 --> 00:10:07,626
So...
154
00:10:07,709 --> 00:10:10,918
Do I get
to eat my cake now?
155
00:10:11,000 --> 00:10:12,584
It is over, comrade.
156
00:10:16,751 --> 00:10:19,834
(door opens and closes)
157
00:10:19,918 --> 00:10:22,667
They won't help you.
158
00:10:22,751 --> 00:10:27,542
Either you resign voluntarily
or through force.
159
00:10:27,626 --> 00:10:31,417
Either way you resign.
160
00:10:31,500 --> 00:10:33,709
You have earned
your retirement
161
00:10:33,792 --> 00:10:35,959
and it is the wish
of each of us
162
00:10:36,042 --> 00:10:38,542
that you get
to enjoy it.
163
00:10:38,626 --> 00:10:41,626
(gun clicks)
164
00:10:41,709 --> 00:10:43,834
Adnan Khairallah,
165
00:10:43,918 --> 00:10:47,584
you are my defense minister
and an officer in my army.
166
00:10:47,667 --> 00:10:49,834
Come and stand by my side
and this--
167
00:10:49,918 --> 00:10:52,167
this will be forgotten.
168
00:10:52,250 --> 00:10:54,918
(sighs)
169
00:10:56,876 --> 00:11:00,667
Hamdani, we think alike,
you and me.
170
00:11:00,751 --> 00:11:02,918
Stand by my side.
171
00:11:04,417 --> 00:11:06,417
We'll announce
your retirement
172
00:11:06,500 --> 00:11:08,709
due to ill health
173
00:11:08,792 --> 00:11:10,876
and you will name
your deputy
174
00:11:10,959 --> 00:11:12,792
as your successor.
175
00:11:14,751 --> 00:11:16,584
The Command Council
will never approve it.
176
00:11:16,667 --> 00:11:19,584
You can remain
in the presidential palace
177
00:11:19,667 --> 00:11:22,709
until matters
are resolved.
178
00:11:24,542 --> 00:11:26,375
Comrade.
179
00:11:40,542 --> 00:11:43,375
Baba Hussein al Majid,
180
00:11:43,459 --> 00:11:45,375
my president.
181
00:11:45,459 --> 00:11:47,459
Cousin Ali.
182
00:11:48,709 --> 00:11:52,042
Tariq Aziz.
My president.
183
00:11:54,167 --> 00:11:56,959
Hamdani, my friend.
Mr. President.
184
00:12:07,918 --> 00:12:09,959
(door opens and closes)
185
00:12:14,876 --> 00:12:16,751
So it's done.
186
00:12:16,834 --> 00:12:19,584
You are to be president.
187
00:12:19,667 --> 00:12:23,292
Now you will
need your brothers
more than ever.
188
00:12:23,375 --> 00:12:24,709
Yes, Mama.
189
00:12:24,792 --> 00:12:27,584
And no one must be
allowed to do to you
190
00:12:27,667 --> 00:12:30,250
what you have done
to Al Bakr.
191
00:12:30,334 --> 00:12:32,292
Don't worry, Mama.
192
00:12:32,375 --> 00:12:34,792
I am making Barzan
my head of security.
193
00:12:34,876 --> 00:12:37,959
I'll protect him, Mama.
194
00:12:38,042 --> 00:12:40,000
Let's put you to bed.
195
00:12:40,083 --> 00:12:42,042
Good boy.
196
00:12:51,709 --> 00:12:54,083
Hamdani:
I feel like tomorrow
I will wake up
197
00:12:54,167 --> 00:12:59,334
in a land of progress
and opportunity.
198
00:12:59,417 --> 00:13:02,459
I have ideas
199
00:13:02,542 --> 00:13:04,792
to help build Iraq,
200
00:13:04,876 --> 00:13:06,709
make it ready to take
201
00:13:06,792 --> 00:13:08,709
its rightful place
in the world,
202
00:13:08,792 --> 00:13:10,792
and not just
the Arab world.
203
00:13:10,876 --> 00:13:13,000
We have a lot
of work to do,
204
00:13:13,083 --> 00:13:16,125
me and you.
205
00:13:16,209 --> 00:13:18,834
And I will always be
by your side.
206
00:13:22,375 --> 00:13:24,292
Already I feel different.
207
00:13:24,375 --> 00:13:27,375
Feel empowered?
Yes.
208
00:13:27,459 --> 00:13:29,000
And you like it?
209
00:13:29,083 --> 00:13:33,167
(laughing)
Yes, very much.
210
00:13:37,500 --> 00:13:39,792
Sajida:
What's so funny?
211
00:13:39,876 --> 00:13:43,417
Hamdani likes power.
212
00:13:43,500 --> 00:13:46,167
Yes. What's wrong
with that?
213
00:13:49,042 --> 00:13:51,042
Al Bakr:
It is my view that the man
214
00:13:51,125 --> 00:13:54,751
best qualified
to assume the leadership
215
00:13:54,834 --> 00:13:57,250
is my esteemed deputy
216
00:13:57,334 --> 00:13:59,042
Comrade Saddam Hussein.
217
00:13:59,125 --> 00:14:01,876
Mr. President,
this is absurd.
218
00:14:01,959 --> 00:14:03,918
Now is not the time
219
00:14:04,000 --> 00:14:05,834
to be stepping aside.
220
00:14:05,918 --> 00:14:08,083
We are on the brink
of a new era
221
00:14:08,167 --> 00:14:09,918
in Arab brotherhood.
222
00:14:10,000 --> 00:14:12,083
Comrade Mashhadi,
he has made up his mind.
223
00:14:12,167 --> 00:14:15,542
Well, we must respect
his decision.
224
00:14:17,584 --> 00:14:19,334
Mr. President,
225
00:14:19,417 --> 00:14:22,125
what's going on here?
What is happening?
226
00:14:22,209 --> 00:14:24,876
Please, comrade, please.
227
00:14:24,959 --> 00:14:26,792
I'm very tired.
228
00:14:26,876 --> 00:14:30,083
Then we can only accept
your recommendation
229
00:14:30,167 --> 00:14:32,042
by a unanimous vote.
230
00:14:32,125 --> 00:14:34,709
Very well.
We will have a vote
231
00:14:34,792 --> 00:14:36,334
in our next session.
232
00:14:36,417 --> 00:14:40,626
The members of the council
will need some time
233
00:14:40,709 --> 00:14:43,250
for thoughts
and reflection.
234
00:14:48,542 --> 00:14:51,125
(applause)
235
00:14:57,334 --> 00:14:59,918
Where is Hamdani?
I don't know.
236
00:15:02,918 --> 00:15:06,584
Comrades, it causes me
great pain
237
00:15:06,667 --> 00:15:10,375
that one of my first
duties as president
238
00:15:10,459 --> 00:15:12,918
is to tell you
that we have uncovered
239
00:15:13,000 --> 00:15:14,751
an atrocious plot
240
00:15:14,834 --> 00:15:17,792
against out beloved
Baath party.
241
00:15:17,876 --> 00:15:20,083
(chain jingles)
242
00:15:20,167 --> 00:15:22,626
You can end this now.
243
00:15:22,709 --> 00:15:24,542
Just do what we need
and confirm it.
244
00:15:24,626 --> 00:15:28,042
Saddam:
My pain is not eased
by the fact
245
00:15:28,125 --> 00:15:30,626
that these collaborators
246
00:15:30,709 --> 00:15:33,834
are sitting
amongst us here.
247
00:15:33,918 --> 00:15:37,459
Or things could get worse.
248
00:15:37,542 --> 00:15:40,083
A witness.
249
00:15:47,042 --> 00:15:49,542
Now I want you to imagine
250
00:15:49,626 --> 00:15:53,459
your daughter sitting
where you're sitting.
251
00:15:53,542 --> 00:15:55,792
Imagine.
252
00:15:57,918 --> 00:16:01,751
Since 1975 I have been
253
00:16:01,834 --> 00:16:04,709
part of a Syrian plot
254
00:16:04,792 --> 00:16:09,209
to overthrow both
comrades Saddam and Al Bakr.
255
00:16:09,292 --> 00:16:11,083
(crowd muttering)
256
00:16:11,167 --> 00:16:14,751
When we the conspirators
realized
257
00:16:14,834 --> 00:16:17,709
that Al Bakr
was to step down
258
00:16:17,792 --> 00:16:19,667
in favor of his deputy,
259
00:16:19,751 --> 00:16:21,709
the assumption
of the presidency
260
00:16:21,792 --> 00:16:24,626
by comrade
Saddam Hussein
261
00:16:24,709 --> 00:16:26,667
forced us
to put into action
262
00:16:26,751 --> 00:16:28,959
a plan to remove him.
263
00:16:31,083 --> 00:16:34,459
But as we did so,
we revealed ourselves
264
00:16:34,542 --> 00:16:38,000
and our plans
were uncovered.
265
00:16:45,334 --> 00:16:48,459
Comrades, you can imagine
266
00:16:48,542 --> 00:16:51,042
how stunned I was
to discover
267
00:16:51,125 --> 00:16:54,918
that I had been betrayed
by my closest colleagues.
268
00:16:55,000 --> 00:16:57,834
When the first
of the criminals
269
00:16:57,918 --> 00:17:00,292
were arrested,
I asked them,
270
00:17:00,375 --> 00:17:03,209
"What political differences
are there
271
00:17:03,292 --> 00:17:05,083
"between you and me?
272
00:17:05,167 --> 00:17:08,751
"Did you lack
any power or money?
273
00:17:08,834 --> 00:17:12,959
"And if your opinion
differed
274
00:17:13,042 --> 00:17:15,375
"on anything,
275
00:17:15,459 --> 00:17:18,918
why didn't you
bring it to the party?"
276
00:17:19,000 --> 00:17:24,459
They had nothing to say
to defend themselves.
277
00:17:26,792 --> 00:17:30,792
The people whose names
are read out
278
00:17:30,876 --> 00:17:32,918
should leave the hall.
279
00:17:37,083 --> 00:17:39,292
Mohammed Ayash,
280
00:17:39,375 --> 00:17:42,334
Fuad Abdullah,
281
00:17:42,417 --> 00:17:44,459
Ahmed Amin,
282
00:17:44,542 --> 00:17:46,751
Amjad Hashem,
283
00:17:46,834 --> 00:17:49,751
Qurdi Abdul Baki,
284
00:17:49,834 --> 00:17:51,083
Bader Abdullah...
285
00:17:51,167 --> 00:17:53,083
We have done nothing.
...Ahmed Mukhtar...
286
00:17:53,167 --> 00:17:55,209
We have done nothing.
We're innocent.
287
00:17:55,292 --> 00:17:56,792
...Haidar Jasim...
288
00:17:56,876 --> 00:17:59,250
We're innocent.
...Ali Hussein.
289
00:17:59,334 --> 00:18:01,834
This is all lies.
Go out!
290
00:18:01,918 --> 00:18:04,209
I am innocent.
Out!
291
00:18:04,292 --> 00:18:06,959
Long live Saddam!
292
00:18:09,918 --> 00:18:13,667
Long live Saddam!
293
00:18:35,751 --> 00:18:38,459
Mashhadi.
294
00:18:55,250 --> 00:18:57,709
Fire.
295
00:19:10,375 --> 00:19:11,459
Fire.
296
00:19:13,834 --> 00:19:15,042
Fire.
297
00:19:17,250 --> 00:19:18,500
Fire.
298
00:19:20,000 --> 00:19:22,584
Fire!
299
00:19:40,834 --> 00:19:43,167
Hamdani:
My president,
300
00:19:43,250 --> 00:19:46,083
I came as soon
as I got your message.
301
00:19:49,834 --> 00:19:51,834
Is there something wrong?
302
00:19:58,876 --> 00:20:02,500
Hamdani,
303
00:20:02,584 --> 00:20:04,876
forgive me.
304
00:20:06,584 --> 00:20:09,709
You were always my friend.
305
00:20:13,709 --> 00:20:16,083
I have nothing
to forgive you for.
306
00:20:36,459 --> 00:20:38,751
Mama?
307
00:20:38,834 --> 00:20:41,709
Habibti, what is it?
308
00:20:41,792 --> 00:20:43,876
Baba says
he'll see you now.
309
00:20:45,584 --> 00:20:47,834
Is it true
that I'm promised
310
00:20:47,918 --> 00:20:51,042
to Amo Barzan's Mohammed?
Is it true?
311
00:20:51,125 --> 00:20:53,667
Mohammed is a good boy
312
00:20:53,751 --> 00:20:55,918
and when the time comes
313
00:20:56,000 --> 00:20:58,834
you must be a good daughter,
314
00:20:58,918 --> 00:21:01,000
a good wife.
315
00:21:01,083 --> 00:21:05,083
It's what your
grandmother Subha wants.
316
00:21:27,834 --> 00:21:30,375
He was your friend,
Saddam.
317
00:21:32,542 --> 00:21:36,375
His wife was my friend.
318
00:21:36,459 --> 00:21:38,876
How am I supposed
to face her?
319
00:21:38,959 --> 00:21:42,375
What am I
supposed to tell her?
320
00:21:42,459 --> 00:21:46,042
I did...
321
00:21:46,125 --> 00:21:48,542
what was necessary.
322
00:21:55,500 --> 00:22:00,834
The man who can sacrifice
even his best friend
323
00:22:00,918 --> 00:22:04,417
is a man
without weakness.
324
00:22:04,500 --> 00:22:08,709
In the eyes of my enemies
325
00:22:08,792 --> 00:22:11,334
I am stronger now.
326
00:22:25,876 --> 00:22:28,626
(piano playing quietly)
327
00:22:28,709 --> 00:22:31,500
(Ali chuckles)
328
00:22:31,584 --> 00:22:33,584
Don't speak
unless you're spoken to.
329
00:22:33,667 --> 00:22:35,709
Be respectful
and just listen.
330
00:22:35,792 --> 00:22:37,584
Understand?
Yes.
331
00:22:37,667 --> 00:22:40,709
Hello.
Here come the Al Majids.
332
00:22:42,626 --> 00:22:46,417
No women, gentlemen,
no dancing--
333
00:22:46,500 --> 00:22:49,209
What's the matter with you?
You should be making
the most of life.
334
00:22:49,292 --> 00:22:52,042
Tomorrow we could
all be dead.
(laughs)
335
00:22:52,125 --> 00:22:54,751
You are
a funny man, Ali.
336
00:22:54,834 --> 00:22:58,209
Take a seat, Hussein.
337
00:22:58,292 --> 00:23:00,959
So who saw it coming?
338
00:23:02,959 --> 00:23:04,125
Hamdani.
339
00:23:05,792 --> 00:23:07,375
Saddam.
340
00:23:07,459 --> 00:23:09,375
You didn't know?
341
00:23:11,792 --> 00:23:13,375
Did he tell you why?
342
00:23:13,459 --> 00:23:15,459
Only Saddam knows
what Saddam is thinking.
343
00:23:15,542 --> 00:23:17,959
Only Saddam knows what
we're all thinking.
344
00:23:18,042 --> 00:23:19,792
You believe that?
345
00:23:19,876 --> 00:23:23,459
If Saddam believes it,
that's all that matters.
346
00:23:23,542 --> 00:23:26,834
But Hamdani was the fixer.
He was as good as Saddam's
right hand.
347
00:23:26,918 --> 00:23:28,500
Maybe he has a big mouth.
348
00:23:28,584 --> 00:23:31,125
Maybe he couldn't
handle his whisky.
The two don't mix.
349
00:23:31,209 --> 00:23:34,876
Cousin, I'm simply talking
350
00:23:34,959 --> 00:23:36,918
amongst friends,
amongst family.
351
00:23:37,000 --> 00:23:38,751
Hamdani wasn't family.
352
00:23:38,834 --> 00:23:40,751
Be careful. Nor am I.
353
00:23:40,834 --> 00:23:43,334
Yeah, but you're
a Christian, Tariq.
354
00:23:43,417 --> 00:23:46,500
You're a threat
to no one but yourself.
355
00:23:46,584 --> 00:23:48,876
Hamdani was too clever
for his own good.
356
00:23:48,959 --> 00:23:51,834
He is the past.
357
00:23:51,918 --> 00:23:53,667
Ali:
Tonight, my friends,
358
00:23:53,751 --> 00:23:56,500
I'm getting drunk,
I'm getting laid.
359
00:23:56,584 --> 00:23:58,709
And in the morning
I won't remember a thing
360
00:23:58,792 --> 00:24:01,959
except my loyalty
to our president
361
00:24:02,042 --> 00:24:04,459
who is neither Al Majid
nor Ibrahim,
362
00:24:04,542 --> 00:24:06,918
but half and half.
(laughs)
363
00:24:09,250 --> 00:24:11,042
Go fuck a donkey, go.
364
00:24:11,125 --> 00:24:12,459
(sniggers)
365
00:24:12,542 --> 00:24:16,918
(Ali laughs)
366
00:24:27,876 --> 00:24:30,459
I can't do this.
367
00:25:06,584 --> 00:25:09,042
I loved him like a brother.
368
00:25:18,417 --> 00:25:22,334
Hamdani, he and I
spoke many times,
369
00:25:22,417 --> 00:25:24,918
so many times,
370
00:25:25,000 --> 00:25:27,375
about how we would
put a nation
371
00:25:27,459 --> 00:25:29,918
before our own needs.
372
00:25:32,626 --> 00:25:36,042
Did he ever talk
like that to you?
373
00:25:36,125 --> 00:25:38,125
Yes.
374
00:25:40,125 --> 00:25:42,167
Always.
375
00:25:48,209 --> 00:25:51,959
So I know in my heart
376
00:25:52,042 --> 00:25:54,459
that he
would have understood
377
00:25:54,542 --> 00:25:58,125
that in my place
378
00:25:58,209 --> 00:26:01,375
he would have done
the same.
379
00:26:07,459 --> 00:26:10,042
Wife:
If it is good for Iraq
380
00:26:10,125 --> 00:26:12,667
it is good for me.
381
00:26:14,667 --> 00:26:17,125
He believed in you,
Amo Saddam.
382
00:26:18,709 --> 00:26:21,083
He followed you
in all things.
383
00:26:23,000 --> 00:26:25,500
And so do I.
384
00:26:28,918 --> 00:26:31,000
Tell me
385
00:26:31,083 --> 00:26:34,667
what I and my children
386
00:26:34,751 --> 00:26:37,959
can do to serve you
and Iraq?
387
00:26:43,042 --> 00:26:46,792
(people chanting)
Saddam, Saddam, Saddam!
388
00:26:46,876 --> 00:26:49,125
(women ululating)
389
00:26:52,792 --> 00:26:55,292
(festive music playing)
390
00:27:38,000 --> 00:27:40,959
Uday:
Why can't we go somewhere
where there are bigger animals?
391
00:27:41,042 --> 00:27:43,083
I'm tired of shooting
these birds.
392
00:27:43,167 --> 00:27:44,834
Ali:
You hear that, Saddam?
393
00:27:44,918 --> 00:27:47,167
Your boy wants to shoot
something bigger.
394
00:27:47,250 --> 00:27:49,792
If Qusay was here,
I could shoot him.
395
00:27:49,876 --> 00:27:52,375
One day you'll shoot
a lion, Uday.
396
00:27:55,209 --> 00:27:57,000
This is the middle
of nowhere.
397
00:27:57,083 --> 00:28:00,083
Tikrit is not
the middle of nowhere.
Come.
398
00:28:00,167 --> 00:28:01,626
There's nothing here.
399
00:28:03,167 --> 00:28:06,334
Mr. President.
400
00:28:08,000 --> 00:28:11,125
Okay, you see?
401
00:28:11,209 --> 00:28:13,334
He's yours.
402
00:28:13,417 --> 00:28:15,918
Aim carefully.
403
00:28:16,000 --> 00:28:17,542
Good.
404
00:28:17,626 --> 00:28:19,667
His name is Khomeini.
405
00:28:23,292 --> 00:28:24,542
(gunshot)
406
00:28:24,626 --> 00:28:27,083
(Ali laughing)
407
00:28:27,167 --> 00:28:28,709
Bastard!
408
00:28:28,792 --> 00:28:30,792
Saddam:
Never mind.
Never mind.
409
00:28:33,042 --> 00:28:35,250
When I was a boy,
if I missed
410
00:28:35,334 --> 00:28:37,667
it meant empty bellies
for my family
411
00:28:37,751 --> 00:28:39,626
and a beating
from my stepfather.
412
00:28:39,709 --> 00:28:40,959
Come.
413
00:28:41,042 --> 00:28:43,709
(laughs)
He was a bastard.
414
00:28:45,000 --> 00:28:47,500
(children playing)
415
00:28:53,959 --> 00:28:57,042
I don't know why
we have to come back
416
00:28:57,125 --> 00:28:58,959
to this
godforsaken place.
417
00:28:59,042 --> 00:29:00,918
It's home.
418
00:29:01,000 --> 00:29:04,626
Be careful with that.
419
00:29:04,709 --> 00:29:06,959
And this thing
with the tent--
420
00:29:07,042 --> 00:29:09,542
The entire wealth
of the country is ours,
421
00:29:09,626 --> 00:29:12,250
and what do we do?
We put up a tent.
422
00:29:13,542 --> 00:29:16,083
It's true, Adnan.
423
00:29:19,792 --> 00:29:23,000
What's wrong with going
to London or Paris?
424
00:29:25,125 --> 00:29:27,083
Make him happy, Sajida.
425
00:29:27,167 --> 00:29:29,209
If Saddam is happy,
426
00:29:29,292 --> 00:29:31,250
then it will be
easier for me.
427
00:29:31,334 --> 00:29:33,209
What do you mean?
428
00:29:33,292 --> 00:29:35,876
I don't want him
to rush into war.
429
00:29:35,959 --> 00:29:38,959
He has his sights
set on Khomeini.
430
00:29:39,042 --> 00:29:41,083
Then speak plainly.
431
00:29:42,959 --> 00:29:45,959
As long as my sister
is on my side, I will.
432
00:29:46,042 --> 00:29:49,834
Adnan, he loves you.
433
00:29:49,918 --> 00:29:52,459
You're practically
his brother.
434
00:29:52,542 --> 00:29:55,792
We took him in.
We fed him.
435
00:29:55,876 --> 00:29:59,083
We all grew up together.
He will listen to you.
436
00:29:59,167 --> 00:30:01,876
He is president.
437
00:30:01,959 --> 00:30:04,083
He will listen.
438
00:30:09,584 --> 00:30:11,834
Be good to Subha.
439
00:30:11,918 --> 00:30:15,375
It's hard to believe,
but she still has influence.
440
00:30:15,459 --> 00:30:18,042
Look at her.
441
00:30:19,918 --> 00:30:22,125
She doesn't like
the way I dress.
442
00:30:22,209 --> 00:30:24,834
Can you believe it?
443
00:30:26,459 --> 00:30:28,918
Shh.
444
00:30:32,500 --> 00:30:35,834
(birds squawking)
445
00:30:35,918 --> 00:30:38,417
Look around you, Uday.
Look around.
446
00:30:38,500 --> 00:30:42,209
The land
between two rivers--
447
00:30:42,292 --> 00:30:44,876
the first great
armies and empires
448
00:30:44,959 --> 00:30:47,417
were founded here.
449
00:30:47,500 --> 00:30:51,459
Do you know the first laws
were written here?
450
00:30:51,542 --> 00:30:55,876
We have the birthplace
of civilization
beneath our feet.
451
00:30:55,959 --> 00:30:59,834
And we will make it
great again, you and I.
452
00:31:01,125 --> 00:31:03,709
We are lucky men, Uday.
453
00:31:03,792 --> 00:31:05,667
We have
454
00:31:05,751 --> 00:31:08,500
a land to die for.
455
00:31:15,167 --> 00:31:18,667
Baba, I'm hot.
456
00:31:20,792 --> 00:31:22,959
Have you heard
a word I've said?
457
00:31:23,042 --> 00:31:25,375
You are
your mother's son.
458
00:31:25,459 --> 00:31:27,375
Of course you're hot.
459
00:31:27,459 --> 00:31:29,959
We are in the desert.
460
00:31:30,042 --> 00:31:32,083
Drink some water.
461
00:31:35,125 --> 00:31:38,083
We are hunters.
462
00:31:38,167 --> 00:31:40,459
(speaks Arabic)
Come.
463
00:31:42,000 --> 00:31:44,751
Next time maybe
I'll bring Qusay.
464
00:31:51,918 --> 00:31:53,417
(car horns honking)
465
00:31:55,334 --> 00:31:58,125
(pop song playing)
466
00:32:56,083 --> 00:33:00,292
(woman speaking Arabic)
467
00:33:34,167 --> 00:33:36,125
Ali:
We did well.
468
00:33:36,209 --> 00:33:38,250
Habibi.
469
00:33:40,250 --> 00:33:43,500
Your mother wants
to talk to you.
She's inside.
470
00:33:45,959 --> 00:33:49,042
Isn't that Tariq?
What does he want?
471
00:33:49,125 --> 00:33:51,709
I'll be with her
as soon as I can.
Tell her.
472
00:33:51,792 --> 00:33:56,209
Tariq:
Barzan is already
interrogating him.
473
00:33:56,292 --> 00:33:58,542
An agent of Iran?
474
00:33:58,626 --> 00:34:00,042
No doubt.
475
00:34:00,125 --> 00:34:02,125
Son of a dog.
476
00:34:02,209 --> 00:34:04,083
And in the south
477
00:34:04,167 --> 00:34:06,542
Mohammed Baqr al Sadr
and his Dawa party
478
00:34:06,626 --> 00:34:09,000
have now pledged
open allegiance to Khomeini.
479
00:34:09,083 --> 00:34:10,500
Treason.
480
00:34:10,584 --> 00:34:12,626
Adnan:
I have my army units
at the ready
481
00:34:12,709 --> 00:34:14,542
in case of uprising.
482
00:34:14,626 --> 00:34:17,459
Iraq's army.
Of course.
483
00:34:17,542 --> 00:34:21,209
Mohammed Baqr Sadr
is one man.
484
00:34:21,292 --> 00:34:25,876
It is Khomeini
who is the problem.
485
00:34:25,959 --> 00:34:28,459
Khomeini is a cause.
486
00:34:28,542 --> 00:34:32,667
I struggle to see
any option but military.
487
00:34:32,751 --> 00:34:34,918
Adnan:
We don't want
to appear weak,
488
00:34:35,000 --> 00:34:37,751
but would it be an idea to seek
the views of our allies,
489
00:34:37,834 --> 00:34:41,417
both Arab and western?
If there is to be war,
490
00:34:41,500 --> 00:34:44,250
they will benefit, so why
shouldn't they contribute?
491
00:34:44,334 --> 00:34:46,292
Tariq:
And they would like
to protect
492
00:34:46,375 --> 00:34:48,209
Their supply of oil.
Of course.
493
00:34:48,292 --> 00:34:50,417
Adnan:
Access to information
from the American satellites
494
00:34:50,500 --> 00:34:52,876
would be
a great advantage,
495
00:34:52,959 --> 00:34:55,667
providing we know
our objective.
496
00:34:55,751 --> 00:34:59,334
Our objective is to cut off
the head of the snake.
497
00:34:59,417 --> 00:35:01,334
Excuse me.
498
00:35:08,375 --> 00:35:11,000
So it's war.
499
00:35:12,751 --> 00:35:15,918
I don't understand.
You're holding council
500
00:35:16,000 --> 00:35:19,042
without the people
that really matter--
the Ibrahims.
501
00:35:19,125 --> 00:35:21,459
Mama, we are hunting.
And talking.
502
00:35:21,542 --> 00:35:24,751
Where is Barzan?
Where's Sabawi, Watban?
503
00:35:24,834 --> 00:35:26,918
They're busy.
They should be here.
504
00:35:28,292 --> 00:35:30,918
Ali Hassan al Majid
is here.
505
00:35:31,000 --> 00:35:33,167
He brings his cousin
Hussein.
506
00:35:33,250 --> 00:35:34,667
Who is also my cousin.
507
00:35:34,751 --> 00:35:36,792
Mama, what do you want,
in the name of Allah?
508
00:35:36,876 --> 00:35:38,792
They are eager
to show their loyalty.
509
00:35:38,876 --> 00:35:41,042
They are eager
to make their fortunes.
510
00:35:41,125 --> 00:35:44,250
It is your brother
that should be always here
511
00:35:44,334 --> 00:35:47,042
Beside you at the council.
Half-brother.
512
00:35:47,125 --> 00:35:50,000
And your elder son
513
00:35:50,083 --> 00:35:52,834
has the grace of a pig.
514
00:35:52,918 --> 00:35:55,334
And your wife allows it.
515
00:35:55,417 --> 00:35:58,125
All the way here
he did nothing but break wind.
516
00:35:58,209 --> 00:36:00,250
Uday is a boy, Mama.
517
00:36:00,334 --> 00:36:02,667
What should I do,
beat him
518
00:36:02,751 --> 00:36:05,417
like Barzan's father
did to me,
519
00:36:05,500 --> 00:36:08,375
drive him
away from his home?
520
00:36:08,459 --> 00:36:12,918
You have too much
to say to your mother.
521
00:36:13,000 --> 00:36:15,959
Leave me.
I'm tired.
522
00:36:22,918 --> 00:36:25,000
(pop song playing)
523
00:36:31,042 --> 00:36:33,334
(woman speaking Arabic)
524
00:37:11,375 --> 00:37:12,834
And cut!
525
00:37:16,959 --> 00:37:20,167
Very good, impressive.
Is that what it was
really like?
526
00:37:20,250 --> 00:37:22,751
Well, in reality
that would have hurt.
527
00:37:22,834 --> 00:37:26,292
The film will
cover the early life
of our president
528
00:37:26,375 --> 00:37:28,834
when he was fighting
for a free Iraq.
529
00:37:28,918 --> 00:37:32,375
It's for the people,
for the purposes of morale.
530
00:37:32,459 --> 00:37:35,417
Saddam.
Amo, what an honor.
531
00:37:38,792 --> 00:37:41,709
You did well.
Thank you.
532
00:37:41,792 --> 00:37:44,083
These gentlemen
are from "Time Magazine."
533
00:37:44,167 --> 00:37:46,500
Saddam Kamel.
534
00:37:46,584 --> 00:37:49,959
Remarkable resemblance,
don't you think?
535
00:37:50,042 --> 00:37:51,584
You're cousins, right?
536
00:37:51,667 --> 00:37:53,500
That is correct.
537
00:37:53,584 --> 00:37:55,417
Saddam Kamel
is my brother.
538
00:37:55,500 --> 00:37:58,250
And you're Saddam
and you're Hussein.
539
00:37:58,334 --> 00:38:01,209
We have a lot
to live up to.
540
00:38:01,292 --> 00:38:03,542
Unbelievable.
541
00:38:03,626 --> 00:38:06,459
Saddam:
We want to have good
relations with the U.S.
542
00:38:06,542 --> 00:38:09,792
We want people in America
to understand
543
00:38:09,876 --> 00:38:11,876
what has happened
inside Iraq.
544
00:38:11,959 --> 00:38:14,209
And is there
opposition to the war
545
00:38:14,292 --> 00:38:16,626
from the Shia
in your own country,
Mr. President?
546
00:38:16,709 --> 00:38:19,584
Ask the people directly.
Go into their homes.
547
00:38:19,667 --> 00:38:22,042
See their love
for their country.
548
00:38:22,125 --> 00:38:24,375
And for their president.
549
00:38:24,459 --> 00:38:26,417
No one forces them
to put the pictures
550
00:38:26,500 --> 00:38:28,000
of Saddam Hussein
on their walls.
551
00:38:28,083 --> 00:38:29,834
Still, they choose
to do that.
552
00:38:29,918 --> 00:38:33,626
Is it true that the war
is going to bankrupt
the economy?
553
00:38:33,709 --> 00:38:36,918
These stories are lies.
554
00:38:37,000 --> 00:38:39,167
Speak to the people.
555
00:38:39,250 --> 00:38:41,751
Ask them if they want
for anything.
556
00:38:43,542 --> 00:38:46,959
And what of reports
of Iran's military success,
557
00:38:47,042 --> 00:38:49,167
forcing Iraqi troops
back to the borders?
558
00:38:49,250 --> 00:38:53,459
Recently Iran has been
receiving foreign assistance.
559
00:38:53,542 --> 00:38:54,542
But what about--?
560
00:38:54,626 --> 00:38:58,459
Iraq is a country
of principle.
561
00:38:58,542 --> 00:39:03,250
We are fighting
a man of superficiality.
562
00:39:03,334 --> 00:39:05,626
Principle will be
the victor.
563
00:39:05,709 --> 00:39:07,667
Do you think that--?
Now, gentlemen,
564
00:39:07,751 --> 00:39:11,834
we have something special
to show you.
565
00:39:30,834 --> 00:39:33,000
Excellent.
566
00:39:33,083 --> 00:39:35,042
You have worked
very hard.
567
00:39:35,125 --> 00:39:38,918
The children enjoy it,
Amo, very much.
568
00:39:39,000 --> 00:39:41,709
Tell me,
569
00:39:41,792 --> 00:39:43,626
how many of you
570
00:39:43,709 --> 00:39:46,792
have fathers or brothers
in the army?
571
00:39:46,876 --> 00:39:49,834
Oh.
572
00:39:49,918 --> 00:39:53,667
Good.
You should be proud.
573
00:39:53,751 --> 00:39:57,584
This girl looks like
my own daughter Hala.
574
00:39:57,667 --> 00:39:59,876
She's very pretty.
575
00:39:59,959 --> 00:40:02,334
Tell me,
when you are at home
576
00:40:02,417 --> 00:40:04,250
with Papa and Mama,
577
00:40:04,334 --> 00:40:08,000
what does Baba say
about Amo Saddam?
578
00:40:10,209 --> 00:40:13,876
Anything at all?
579
00:40:13,959 --> 00:40:17,167
Baba says,
580
00:40:17,250 --> 00:40:20,250
"Long live Amo Saddam."
581
00:40:23,751 --> 00:40:25,459
Beautiful.
Thank you.
582
00:40:25,542 --> 00:40:27,792
(laughs)
583
00:40:27,876 --> 00:40:28,959
Please.
584
00:40:29,042 --> 00:40:32,709
Slow down.
585
00:40:34,834 --> 00:40:36,792
I hope you have enjoyed
your visit
586
00:40:36,876 --> 00:40:38,918
as much as I have, Amo.
587
00:40:41,709 --> 00:40:43,626
It would be wonderful
588
00:40:43,709 --> 00:40:47,083
if you could
visit us again soon.
589
00:40:47,167 --> 00:40:49,209
I would like that.
590
00:40:50,959 --> 00:40:52,959
I'll arrange it.
591
00:41:00,834 --> 00:41:03,042
(classical music playing)
592
00:41:05,125 --> 00:41:08,334
Ali:
Hussein is a good boy,
a good soldier.
593
00:41:08,417 --> 00:41:11,792
He'd never let you down.
He's loyal.
594
00:41:11,876 --> 00:41:15,751
Yes, I like him.
I'm pleased for the family.
595
00:41:15,834 --> 00:41:18,417
Kamel Hanna.
Yes, your excellency?
596
00:41:18,500 --> 00:41:21,918
Ask the lady to join us,
Yes.
597
00:41:25,000 --> 00:41:28,959
Hussein, stand on your head
598
00:41:29,042 --> 00:41:31,876
for the president.
599
00:41:31,959 --> 00:41:34,876
(laughs)
600
00:41:34,959 --> 00:41:36,626
He would do it.
601
00:41:36,709 --> 00:41:38,334
For you
he would do anything.
602
00:41:38,417 --> 00:41:40,542
(both laugh)
603
00:41:43,792 --> 00:41:45,459
Is that her?
604
00:41:45,542 --> 00:41:47,542
She is pretty.
605
00:41:47,626 --> 00:41:51,209
She is married.
So what?
606
00:41:51,292 --> 00:41:53,417
Mr. President,
we are honored.
607
00:41:53,500 --> 00:41:55,918
And I'm honored
you're honored.
608
00:41:56,000 --> 00:41:57,209
Please.
609
00:42:01,000 --> 00:42:03,459
You look beautiful.
610
00:42:03,542 --> 00:42:06,250
Sit here next to me.
611
00:42:06,334 --> 00:42:08,584
Thank you.
612
00:42:18,584 --> 00:42:19,792
May I just--?
613
00:42:22,083 --> 00:42:23,792
So I can see you.
614
00:42:25,542 --> 00:42:26,959
And I you.
615
00:42:27,042 --> 00:42:30,792
(chuckles)
Thank you for coming.
616
00:42:30,876 --> 00:42:32,584
We are honored.
617
00:42:34,334 --> 00:42:36,250
Yes, you said.
618
00:42:44,792 --> 00:42:49,584
May I say that your wife
is very beautiful?
619
00:42:49,667 --> 00:42:51,667
You must love her
very much.
620
00:42:51,751 --> 00:42:53,042
I do.
621
00:42:54,626 --> 00:42:57,375
I think our president
622
00:42:57,459 --> 00:42:59,334
likes her.
623
00:42:59,417 --> 00:43:01,083
She's my wife.
624
00:43:03,959 --> 00:43:05,209
Beautiful.
625
00:43:07,584 --> 00:43:10,417
I'd really do nothing
if I were you.
626
00:43:11,959 --> 00:43:14,209
There will be compensation.
627
00:43:17,792 --> 00:43:20,292
(news jingle playing)
628
00:43:33,292 --> 00:43:37,125
Why am I reading
of Iranian successes
on the battlefield?
629
00:43:37,209 --> 00:43:39,292
Barzan:
You would have been
informed.
630
00:43:39,375 --> 00:43:42,292
What else has been
hidden from me?
631
00:43:43,876 --> 00:43:46,751
Were you hiding it
from me, Barzan?
632
00:43:46,834 --> 00:43:47,667
No.
633
00:43:47,751 --> 00:43:49,709
No, a report
has been prepared.
634
00:43:49,792 --> 00:43:52,709
Why did we fail
at Al-Muhammarah?
635
00:43:52,792 --> 00:43:55,375
Adnan:
We were taking
too many casualties
636
00:43:55,459 --> 00:43:57,751
and a withdrawal
was ordered.
637
00:43:57,834 --> 00:44:00,334
So our soldiers refused
to die for their country?
638
00:44:00,417 --> 00:44:03,042
It was becoming a massacre,
Mr. President.
639
00:44:03,125 --> 00:44:05,417
It was a tactical decision
640
00:44:05,500 --> 00:44:07,626
to fall back and regroup.
641
00:44:07,709 --> 00:44:11,125
It was a coward's decision,
General Khairallah.
642
00:44:11,209 --> 00:44:13,876
I want Colonel
Ahmad al Dulaimi
643
00:44:13,959 --> 00:44:17,876
and general Jawad Shiatna
executed.
644
00:44:17,959 --> 00:44:19,584
Adnan:
They are two of our best.
645
00:44:19,667 --> 00:44:22,000
Their decision was
purely tactical.
646
00:44:24,375 --> 00:44:26,334
The Iraqi Army
647
00:44:26,417 --> 00:44:28,334
does not retreat.
648
00:44:28,417 --> 00:44:30,542
Do you understand?
649
00:44:32,667 --> 00:44:36,083
Barzan, summon
the commanders in question
650
00:44:36,167 --> 00:44:41,083
and oversee their
execution immediately.
651
00:44:41,167 --> 00:44:43,083
Hussein, come with me.
652
00:44:43,167 --> 00:44:45,209
Stand for the president.
653
00:44:56,209 --> 00:44:59,209
Hussein is like Saddam's
Siamese fucking twin.
654
00:44:59,292 --> 00:45:03,209
He's doing his job,
Barzan, nothing more.
655
00:45:03,292 --> 00:45:06,334
Yeah, he's doing something.
656
00:45:21,292 --> 00:45:24,334
How is she?
657
00:45:28,626 --> 00:45:31,000
Barzan's with her.
658
00:45:31,083 --> 00:45:33,083
She's very weak.
659
00:45:55,584 --> 00:45:57,584
Mama.
660
00:45:59,375 --> 00:46:02,000
Barzan,
661
00:46:02,083 --> 00:46:03,209
leave us.
662
00:46:03,292 --> 00:46:06,626
I want to talk
to Saddam.
663
00:46:14,042 --> 00:46:16,584
Your strength
664
00:46:16,667 --> 00:46:19,292
is in the family.
665
00:46:19,375 --> 00:46:22,042
Blood is permanent.
666
00:46:22,125 --> 00:46:25,334
I want Raghad
667
00:46:25,417 --> 00:46:29,083
to marry Barzan's boy.
668
00:46:29,167 --> 00:46:31,918
I want you to keep
the family together,
669
00:46:32,000 --> 00:46:33,792
my family.
670
00:46:33,876 --> 00:46:37,375
Mama, why are you
talking like this?
671
00:46:37,459 --> 00:46:41,209
Keep Barzan close.
672
00:46:41,292 --> 00:46:44,876
He was always
loyal to you,
673
00:46:44,959 --> 00:46:47,876
even when he was little.
674
00:46:47,959 --> 00:46:50,709
You should--
675
00:46:50,792 --> 00:46:54,000
you should rest, Mama.
676
00:46:54,083 --> 00:46:57,125
It is a good thing
677
00:46:57,209 --> 00:47:01,459
that you never knew
your father.
678
00:47:06,584 --> 00:47:10,083
He was bad blood.
679
00:47:16,292 --> 00:47:18,876
(wheezing)
680
00:47:36,792 --> 00:47:39,876
You...
681
00:47:39,959 --> 00:47:43,083
gave me nothing.
682
00:47:53,876 --> 00:47:56,083
(people praying in unison)
683
00:48:19,209 --> 00:48:21,667
(cleric chanting a prayer)
684
00:48:28,876 --> 00:48:31,667
Saddam, she was
proud of you
685
00:48:31,751 --> 00:48:34,459
and of our strength
as a family.
686
00:48:34,542 --> 00:48:36,918
As I am.
687
00:48:37,000 --> 00:48:40,292
You should know, Barzan,
688
00:48:40,375 --> 00:48:43,334
it was her wish
before she died
689
00:48:43,417 --> 00:48:46,792
that Raghad
should marry Hussein.
690
00:48:46,876 --> 00:48:49,417
No, Raghad
has been promised
691
00:48:49,500 --> 00:48:52,792
to my son Mohammed
for years.
692
00:48:54,250 --> 00:48:55,667
It was her wish.
693
00:48:55,751 --> 00:48:57,667
No.
694
00:48:57,751 --> 00:49:00,334
She thought it was time
695
00:49:00,417 --> 00:49:03,626
to recognize
my father's family.
696
00:49:03,709 --> 00:49:05,667
She said that?
697
00:49:11,542 --> 00:49:14,959
Saddam, I've been
loyal to you always,
698
00:49:15,042 --> 00:49:17,792
and now this insult,
not just to me
699
00:49:17,876 --> 00:49:20,125
but to all the Ibrahims.
700
00:49:21,876 --> 00:49:25,792
Please think of my honor.
701
00:49:48,459 --> 00:49:51,125
(people chattering)
702
00:50:03,000 --> 00:50:05,417
Hussein, the driver
of this truck
703
00:50:05,500 --> 00:50:07,334
is to be arrested.
704
00:50:07,417 --> 00:50:09,542
Those coffins
should be covered.
705
00:50:09,626 --> 00:50:11,542
Mothers and wives
do not need
706
00:50:11,626 --> 00:50:13,375
to be reminded
of their sacrifice.
707
00:50:13,459 --> 00:50:15,500
Everything in the city
is to be normal.
708
00:50:21,250 --> 00:50:23,918
Shouldn't we also be thinking
of other towns and cities?
709
00:50:24,000 --> 00:50:27,167
Our soldiers
come from all over.
710
00:50:27,250 --> 00:50:29,500
What about the wives
and mothers of Mosul,
711
00:50:29,584 --> 00:50:31,209
Basra, Dukail?
712
00:50:31,292 --> 00:50:33,876
Victory will
heal everything.
713
00:50:33,959 --> 00:50:35,918
Yes, victory will bring
rewards for all.
714
00:50:36,000 --> 00:50:38,250
These places belong
to the Shia.
715
00:50:38,334 --> 00:50:41,125
You have to go to them,
let them see you.
716
00:50:41,209 --> 00:50:43,792
The war is casting a shadow
717
00:50:43,876 --> 00:50:46,042
only you can lift.
718
00:50:50,209 --> 00:50:52,417
(crowd cheering)
719
00:51:02,751 --> 00:51:06,125
(horns honking)
720
00:51:06,209 --> 00:51:08,751
Saddam:
O, great Iraqi people,
721
00:51:08,834 --> 00:51:13,167
O, glorious masses
of the Arab nations,
722
00:51:13,250 --> 00:51:16,626
we will have justice.
723
00:51:16,709 --> 00:51:20,167
We will have victory
over Khomeini.
724
00:51:22,042 --> 00:51:25,834
Just as our nation were once
the invaders of the past,
725
00:51:25,918 --> 00:51:29,250
so we will crush Khomeini
in this second...
726
00:51:32,042 --> 00:51:37,167
no one has sacrificed
more than your brothers,
727
00:51:37,250 --> 00:51:41,667
but the 39,000 people
of Dukail
728
00:51:41,751 --> 00:51:45,250
are loyal
to the country,
729
00:51:45,334 --> 00:51:47,334
to the party
730
00:51:47,417 --> 00:51:49,709
and to Saddam Hussein!
731
00:51:52,417 --> 00:51:54,667
(car horns honking)
732
00:51:56,709 --> 00:51:59,667
Yes, Saddam, yes!
Yes, Saddam, yes!
733
00:52:15,459 --> 00:52:18,375
(tires screeching)
734
00:52:19,834 --> 00:52:21,834
(gunfire)
735
00:52:23,292 --> 00:52:26,292
(people yelling)
736
00:52:40,500 --> 00:52:42,334
Are you injured,
Mr. President?
737
00:52:42,417 --> 00:52:46,417
They tried to kill me.
They tried to kill me.
738
00:52:47,584 --> 00:52:49,334
We need to get you
out of here.
739
00:52:49,417 --> 00:52:53,459
No, we must go back
to Dukail.
740
00:52:53,542 --> 00:52:55,792
Now. Now!
741
00:52:59,334 --> 00:53:01,209
These few shots
742
00:53:01,292 --> 00:53:03,209
won't frighten
the people of Iraq
743
00:53:03,292 --> 00:53:06,834
and they won't frighten
Saddam Hussein.
744
00:53:06,918 --> 00:53:09,626
We will find
the assassins
745
00:53:09,709 --> 00:53:12,417
and, I swear on my honor,
746
00:53:12,500 --> 00:53:15,209
we will have justice,
747
00:53:15,292 --> 00:53:17,334
we will have victory
748
00:53:17,417 --> 00:53:19,792
over these agents
of Khomeini.
749
00:53:19,876 --> 00:53:23,918
(crowd cheering)
750
00:53:35,542 --> 00:53:37,876
My men are making
arrests already.
751
00:53:37,959 --> 00:53:40,918
Hussein, how many
rounds of ammunition
752
00:53:41,000 --> 00:53:42,876
were fired
at my cars?
753
00:53:42,959 --> 00:53:46,334
My estimate is
in excess of 300.
754
00:53:46,417 --> 00:53:50,042
300 rounds.
755
00:53:50,125 --> 00:53:54,250
I am not immortal.
756
00:53:54,334 --> 00:53:56,918
All it takes
is one bullet--
757
00:53:57,000 --> 00:54:00,083
one bullet.
758
00:54:00,167 --> 00:54:04,792
Yet these traitors were given
300 opportunities to kill me.
759
00:54:04,876 --> 00:54:09,751
Yes, and they will be found
and punished.
760
00:54:09,834 --> 00:54:12,626
I hear you are the second
most powerful man
761
00:54:12,709 --> 00:54:15,876
in Iraq, Barzan.
762
00:54:15,959 --> 00:54:18,667
Some might say
you have the most to gain
763
00:54:18,751 --> 00:54:21,000
from my assassination.
764
00:54:21,083 --> 00:54:23,167
No. No.
765
00:54:23,250 --> 00:54:26,083
No one is
more loyal than me.
766
00:54:26,167 --> 00:54:29,751
Saddam, I am your brother.
767
00:54:44,125 --> 00:54:46,042
I will do my duty.
768
00:54:46,125 --> 00:54:47,918
I will find the traitors.
769
00:54:48,000 --> 00:54:50,000
I promise.
770
00:54:52,876 --> 00:54:55,125
(low rumbling)
771
00:54:58,125 --> 00:55:00,459
(large engine revving)
772
00:55:04,459 --> 00:55:07,417
(people screaming)
773
00:55:07,500 --> 00:55:10,876
( rapid gunfire )
Tear it all down--
everything!
774
00:55:10,959 --> 00:55:13,000
I want everything
destroyed!
775
00:55:17,918 --> 00:55:19,876
Every house, every brick--
776
00:55:19,959 --> 00:55:22,167
everything destroyed,
777
00:55:22,250 --> 00:55:25,417
crushed!
778
00:55:25,500 --> 00:55:28,083
Leave nothing standing!
779
00:55:28,167 --> 00:55:32,000
Get rid of it all!
780
00:55:32,083 --> 00:55:35,042
Separate the men
from the women.
781
00:55:54,417 --> 00:55:57,083
(festive music playing)
782
00:56:13,959 --> 00:56:16,876
Beautiful.
783
00:56:16,959 --> 00:56:20,000
You look simply beautiful.
784
00:56:24,709 --> 00:56:26,751
Paris is beautiful.
785
00:56:30,792 --> 00:56:32,375
Who's the blond?
786
00:56:32,459 --> 00:56:34,375
Just some friend
of Tariq's.
787
00:56:50,292 --> 00:56:53,709
Barzan, you look worried.
788
00:56:58,584 --> 00:57:00,667
He couldn't find
a donkey.
789
00:57:05,751 --> 00:57:08,584
That's a good one.
790
00:57:08,667 --> 00:57:11,417
I want you to know
791
00:57:11,500 --> 00:57:14,918
I would only trust
the happiness of my daughter
792
00:57:15,000 --> 00:57:18,334
to a man who owes me
everything.
793
00:57:18,417 --> 00:57:21,334
Hussein is such a man.
794
00:57:21,417 --> 00:57:23,792
He will be
a good husband.
795
00:57:23,876 --> 00:57:25,834
Okay, habibti?
796
00:57:25,918 --> 00:57:27,334
(door opens)
797
00:57:30,417 --> 00:57:33,876
Mr. President, I have things
that need to be said.
798
00:57:38,959 --> 00:57:40,417
It's done.
799
00:57:40,500 --> 00:57:43,959
I have carried out
your orders to the letter.
800
00:57:44,042 --> 00:57:46,250
Dujail is gone.
801
00:57:46,334 --> 00:57:48,667
And it's my wedding gift
to you.
802
00:57:52,542 --> 00:57:54,584
Raghad, please.
803
00:58:01,167 --> 00:58:03,751
The traitors, their families,
804
00:58:03,834 --> 00:58:06,459
their associates-- all gone.
805
00:58:06,542 --> 00:58:07,626
I know.
806
00:58:07,709 --> 00:58:12,584
I'm ready to serve
my president, my brother.
807
00:58:14,876 --> 00:58:16,626
From now on, Barzan,
808
00:58:16,709 --> 00:58:20,042
Hussein will be responsible
for my personal security.
809
00:58:22,876 --> 00:58:25,083
He will be my son.
810
00:58:25,167 --> 00:58:28,083
I trust him.
811
00:58:28,167 --> 00:58:30,626
We will talk more later.
812
00:58:30,709 --> 00:58:33,834
No. Why are you
insulting me this way?
813
00:58:33,918 --> 00:58:35,959
I have been loyal to you.
814
00:58:36,042 --> 00:58:38,417
I have done everything
that you asked of me.
815
00:58:38,500 --> 00:58:41,751
I even accepted
this wedding.
816
00:58:41,834 --> 00:58:46,375
Saddam, by continuing
to favor the Al Majid,
817
00:58:46,459 --> 00:58:49,375
you are surrounding yourself
with weakness.
818
00:58:51,292 --> 00:58:53,584
They are not interested
in Iraq.
819
00:58:53,667 --> 00:58:57,667
Know your place, Barzan.
820
00:58:57,751 --> 00:59:02,042
They are my blood,
you understand?
821
00:59:02,125 --> 00:59:05,709
And I know a traitor
before he knows himself.
822
00:59:07,709 --> 00:59:10,167
I have given you my soul.
823
00:59:16,125 --> 00:59:18,042
You will
attend the wedding
824
00:59:18,125 --> 00:59:20,792
and then
you will leave Iraq.
825
00:59:25,042 --> 00:59:28,083
(women ululating)
826
00:59:37,667 --> 00:59:39,500
(applause)
827
00:59:58,459 --> 01:00:00,459
Habibti.
828
01:00:23,792 --> 01:00:26,459
(ululating)
829
01:00:30,918 --> 01:00:33,125
Watch this, Qusay.
830
01:00:39,209 --> 01:00:41,918
Cool, eh?
831
01:01:35,167 --> 01:01:37,417
(instrumental music playing)