1 00:00:49,639 --> 00:00:52,839 Subtitles by Red Bee Media Ltd 2 00:00:52,839 --> 00:00:55,759 E-mail subtitling@bbc.co.uk 3 00:02:42,840 --> 00:02:44,280 This programme contains strong language. 4 00:02:44,280 --> 00:02:48,840 Iraq is the nation we dreamed it would be. 5 00:02:48,840 --> 00:02:55,600 I would like to stress our President's strong desire for peace and stability in the Middle East. 6 00:03:06,319 --> 00:03:11,800 Look who you are left with. Men 7 00:03:22,119 --> 00:03:25,399 My father has had many favourites. 8 00:03:25,399 --> 00:03:27,799 But only one first son. 9 00:03:27,799 --> 00:03:31,159 Deserters will be shot. Cowards will be shot. Do you understand? 10 00:03:31,159 --> 00:03:35,199 Well, if the Americans come. I'll put a bullet in his head. 11 00:03:35,199 --> 00:03:37,399 I'd be pleased to let you. 12 00:03:37,399 --> 00:03:40,440 This is my country! 13 00:03:51,519 --> 00:03:54,720 When I was a boy, in Tikrit, 14 00:03:54,720 --> 00:03:59,760 a traveller walked through my village. 15 00:03:59,760 --> 00:04:03,399 The villagers stared at the stranger. 16 00:04:03,399 --> 00:04:05,719 But he kept on walking. 17 00:04:05,719 --> 00:04:09,479 and challenged him. 18 00:04:09,479 --> 00:04:11,800 "What are you doing here? 19 00:04:11,800 --> 00:04:15,360 "Asking for trouble?" 20 00:04:15,360 --> 00:04:20,479 The traveller was astonished. "What do you mean?" he said. 21 00:04:20,479 --> 00:04:23,199 "I am not looking for trouble. 22 00:04:23,199 --> 00:04:27,600 "I have no weapon, no gun, no knife, 23 00:04:27,600 --> 00:04:29,479 "I have nothing." 24 00:04:29,479 --> 00:04:35,119 "But that's just what I mean," the old man said. 25 00:04:35,119 --> 00:04:38,479 "By walking without a weapon, 26 00:04:38,479 --> 00:04:40,959 "you are inviting an attack." 27 00:04:42,960 --> 00:04:49,119 We are currently surrounded by enemies and collaborators, Qusay. 28 00:04:49,119 --> 00:04:52,679 Iraq has a right to protect its people. 29 00:04:52,679 --> 00:04:57,880 To benefit from the skills of its scientists and engineers. 30 00:04:57,880 --> 00:05:04,720 The presence of weapons inspectors is nothing more than a temporary inconvenience. 31 00:05:07,079 --> 00:05:09,039 Qusay is becoming powerful. 32 00:05:09,039 --> 00:05:15,000 He is the - President's son, don't forget. - So am I. 33 00:05:15,000 --> 00:05:16,479 By marriage. 34 00:05:18,840 --> 00:05:23,280 Weapon development is the responsibility of my ministry. 35 00:05:23,280 --> 00:05:24,960 Not Qusay's. 36 00:05:24,960 --> 00:05:28,920 It should be me in charge of this consignment committee. 37 00:05:28,920 --> 00:05:34,639 Hussein, if Saddam says dig a hole, you dig a hole. 38 00:05:34,639 --> 00:05:36,679 Don't let your ambition control you. 39 00:05:38,640 --> 00:05:40,120 Be patient. 40 00:05:42,759 --> 00:05:47,360 How many of these documents do we have to bury? 41 00:05:47,360 --> 00:05:50,759 We don't have to bury any. We just watch. 42 00:06:21,439 --> 00:06:23,520 Mr Aziz. 43 00:06:23,520 --> 00:06:27,840 We seem to be taking an awfully long time to reach the plant. 44 00:06:27,840 --> 00:06:30,279 Almost there, Mr Ekeus. 45 00:06:30,279 --> 00:06:31,759 Not far now. 46 00:06:39,640 --> 00:06:41,359 Stop. Stop. 47 00:06:43,639 --> 00:06:47,040 Could you reverse, please. This is not the right way in. 48 00:06:47,040 --> 00:06:49,479 Mr Aziz, what's going on? 49 00:06:49,479 --> 00:06:53,359 Stop the bus. It's not the correct entrance. Stop the bus, please. 50 00:06:53,359 --> 00:06:57,799 Could you stop the bus right now, please! 51 00:06:58,960 --> 00:07:02,040 Stop, stop. 52 00:07:03,360 --> 00:07:05,359 Everybody come. 53 00:07:11,079 --> 00:07:14,839 We are from the United Nations. My name is Rolf Ekeus. 54 00:07:14,839 --> 00:07:17,400 It's all right. Thank you. Mr Ekeus. 55 00:07:17,400 --> 00:07:19,279 Just follow me. 56 00:07:19,279 --> 00:07:25,159 It's all right. They can't stop us from entering the building. 57 00:07:25,159 --> 00:07:29,600 It's all right, they're with me. I beg you, wait a minute please. 58 00:07:29,600 --> 00:07:32,599 Listen to me, Mr Aziz... Please... 59 00:07:33,760 --> 00:07:35,959 GUNFIRE 60 00:07:35,959 --> 00:07:39,160 Remain calm! There is no need to be alarmed. 61 00:07:39,160 --> 00:07:41,319 Everything is under control. 62 00:07:41,319 --> 00:07:45,240 Everybody, please! Remain CALM! 63 00:07:48,240 --> 00:07:51,200 You should have crashed the bus, Tariq. 64 00:07:51,200 --> 00:07:56,239 With all your inspectors inside. Then they could experience our broken-down hospitals. 65 00:07:56,239 --> 00:07:58,080 What's done is done. 66 00:07:58,080 --> 00:08:02,359 It was unfortunate, but it changes nothing. 67 00:08:02,359 --> 00:08:06,360 Except they trust us now even less. Is that possible? 68 00:08:06,360 --> 00:08:11,679 Ekeus must understand the suffering he's causing Iraq. No produce in the markets. 69 00:08:11,679 --> 00:08:16,039 No medicines in the hospitals. No books in the schools. 70 00:08:16,039 --> 00:08:21,079 Baba. Sorry I'm late. Forgive me. 71 00:08:23,040 --> 00:08:25,120 So, what are we talking about? 72 00:08:25,120 --> 00:08:28,720 UN dogs and economic sanctions. 73 00:08:28,720 --> 00:08:30,600 We are reviewing strategies. 74 00:08:43,759 --> 00:08:49,639 We should tell them to mind their own fucking business. How is that for an idea? Uday. 75 00:08:56,280 --> 00:09:00,320 If Ekeus has a grievance, then he can come to me. 76 00:09:00,320 --> 00:09:03,160 I'll deal with it. 77 00:09:03,160 --> 00:09:05,959 Now, I don't want to be disturbed. 78 00:09:11,920 --> 00:09:15,919 Any brilliant ideas, you say? 79 00:09:19,520 --> 00:09:24,280 Are you trying to make a fool of me in front of my father? 80 00:09:24,280 --> 00:09:27,600 - What are you doing? - Uday, calm down. 81 00:09:27,600 --> 00:09:30,879 He tried to make me look a fool. 82 00:09:30,879 --> 00:09:35,719 I was just asking a question. Yes, I have an idea, Hussein. 83 00:09:35,719 --> 00:09:37,800 To fucking kill you. 84 00:09:37,800 --> 00:09:39,480 Uday! Do you like it? 85 00:09:48,919 --> 00:09:51,200 And the day is coming. 86 00:09:51,200 --> 00:09:52,759 Uday! 87 00:09:52,759 --> 00:09:54,879 We are all family here. 88 00:09:54,879 --> 00:09:57,799 The day is coming. 89 00:09:59,440 --> 00:10:01,920 Why do we have to tolerate him? 90 00:10:01,920 --> 00:10:05,680 He's a danger. A danger to all of us. 91 00:10:05,680 --> 00:10:08,880 - And to this country! - Hussein! 92 00:10:17,239 --> 00:10:19,920 Baba. Ah, Qusay. 93 00:10:19,920 --> 00:10:23,959 You are here. Come, come and see the family tree. 94 00:10:23,959 --> 00:10:27,480 Baba, you need to speak to Uday. He and Hussein... Look! 95 00:10:27,480 --> 00:10:29,600 It has been proven. 96 00:10:29,600 --> 00:10:31,559 There is a clear line. 97 00:10:31,559 --> 00:10:35,800 I am descended from the prophet. 98 00:10:35,800 --> 00:10:39,280 We have royal and holy blood in our veins. 99 00:10:39,280 --> 00:10:41,560 We are blessed and favoured! 100 00:10:43,359 --> 00:10:45,199 I knew it. 101 00:10:45,199 --> 00:10:51,079 Yet, this...gift also brings its burdens. 102 00:10:51,079 --> 00:10:55,399 Because we have risen so high, we've become a target. 103 00:10:55,399 --> 00:11:00,319 We must always be on our guard, Qusay. 104 00:11:10,519 --> 00:11:12,880 Yes, go. Go. 105 00:11:40,440 --> 00:11:43,399 What happened to you? Uday happened to me. 106 00:11:43,399 --> 00:11:46,000 He's sick in the head. 107 00:11:46,000 --> 00:11:51,439 No sooner had your father left, he starts yelling in my face, throwing food at me. Why? 108 00:11:51,439 --> 00:11:54,279 Because he's Uday. He does what he likes. 109 00:11:54,279 --> 00:11:58,200 I'll speak to Baba. No! He should know how Uday is behaving! 110 00:11:58,200 --> 00:12:02,880 Don't you think your father already knows? It would make me appear weak. 111 00:12:02,880 --> 00:12:06,000 Leave it. I will deal with it. 112 00:12:06,000 --> 00:12:08,480 Your father is not interested any more. 113 00:12:08,480 --> 00:12:10,960 In you? In anything. 114 00:12:14,599 --> 00:12:19,120 So Mama, will you be celebrating the national holiday tonight? 115 00:12:19,120 --> 00:12:22,519 I doubt it. All of my children will be with their father. 116 00:12:22,519 --> 00:12:25,039 Because we have to be, Mama. 117 00:12:25,039 --> 00:12:29,959 I'd rather be at my club. With your Russian prostitutes? 118 00:12:36,800 --> 00:12:40,120 Still with the blonde, I understand. 119 00:12:40,120 --> 00:12:41,680 Not really. 120 00:12:41,680 --> 00:12:44,119 Yes, really. Eat, Azizzi. 121 00:12:44,119 --> 00:12:46,239 I'm not stupid. 122 00:12:46,239 --> 00:12:47,840 He's with no-one, Mama. 123 00:12:47,840 --> 00:12:51,079 He's has the weapons inspectors to think about. 124 00:12:51,079 --> 00:12:55,080 The sanctions. He is writing the Qu'ran with his own blood. 125 00:12:57,440 --> 00:12:58,920 Seriously. 126 00:14:04,039 --> 00:14:09,279 Today is the Day of Days, we celebrate our victory over Iran. 127 00:14:09,279 --> 00:14:13,959 Yes, I know. The President is at the disposal of his people. 128 00:14:16,240 --> 00:14:17,959 Mr Ekeus. 129 00:14:17,959 --> 00:14:24,320 Exactly how many more months, years will these inspections take? 130 00:14:24,320 --> 00:14:28,920 After all, you've seen everything there is to see several times. 131 00:14:28,920 --> 00:14:34,239 continue until such time as I am satisfied I have seen everything. 132 00:14:34,239 --> 00:14:37,720 Today, I meet my people. 133 00:14:37,720 --> 00:14:39,879 They petition me for favours. 134 00:14:39,879 --> 00:14:41,639 A tradition on the Day of Days. 135 00:14:41,639 --> 00:14:46,360 What do I say to the mother who asks me for milk for her baby? 136 00:14:46,360 --> 00:14:49,920 Do I tell her you are searching for an invisible atomic weapon, 137 00:14:49,920 --> 00:14:55,440 and as soon as you find it, then her child can be fed? 138 00:14:55,440 --> 00:15:01,440 Mr Ekeus, the United Nations are punishing the people of Iraq. 139 00:15:01,440 --> 00:15:04,479 For no reason. No reason. 140 00:15:04,479 --> 00:15:07,320 YOU can stop this torture. 141 00:15:07,320 --> 00:15:09,640 Mr President. 142 00:15:09,640 --> 00:15:11,119 Mr President! 143 00:15:12,359 --> 00:15:14,680 DOOR SLAMS 144 00:15:14,680 --> 00:15:19,040 I will provide you with a list of people I'd like to interview. 145 00:15:19,040 --> 00:15:22,600 Mr Ekeus, I... Enjoy the celebrations, Mr Aziz. 146 00:15:37,880 --> 00:15:41,680 Our country's dying, Saddam. Look at it. 147 00:15:41,680 --> 00:15:47,199 All it would take is for me to lose my temper with Uday just once 148 00:15:47,199 --> 00:15:49,039 and we could be one of them. 149 00:15:49,039 --> 00:15:52,079 Look at them, the poor wretches. 150 00:15:52,079 --> 00:15:56,239 Then I suggest you don't lose your temper! 151 00:16:00,079 --> 00:16:02,559 Enter! Efta! 152 00:16:07,320 --> 00:16:11,160 Are we selling it as this? With Medical Aid labels? 153 00:16:11,160 --> 00:16:13,720 Of course not, we're going to change the labels. 154 00:16:13,720 --> 00:16:16,240 Drive it into Jordan first thing in the morning. 155 00:16:16,240 --> 00:16:19,839 Sell it there. Everything accounted for? 156 00:16:19,839 --> 00:16:23,920 Yes, sir. Unload the rest of the trucks. 157 00:16:27,679 --> 00:16:29,439 Did you hear what I said? 158 00:16:29,439 --> 00:16:31,680 Unload them. 159 00:16:31,680 --> 00:16:34,159 There's somebody waiting to see you. 160 00:16:38,839 --> 00:16:42,679 Hey...golden boy! 161 00:16:44,400 --> 00:16:46,639 Do you like my new gun? 162 00:16:48,760 --> 00:16:52,999 I'm taking your trucks and everything that's in them. 163 00:16:52,999 --> 00:16:55,359 What are you going to do about that? 164 00:16:57,240 --> 00:16:59,479 The trucks and the contents 165 00:16:59,479 --> 00:17:02,240 belong to the people of Iraq. 166 00:17:02,240 --> 00:17:04,920 Emergency aid. 167 00:17:04,920 --> 00:17:07,920 And yet, you're selling it on the black market. 168 00:17:10,719 --> 00:17:13,639 Hasta la vista, baby! 169 00:17:28,879 --> 00:17:33,400 Why didn't you warn me? How? He had a gun. It's Mr Uday! 170 00:17:35,400 --> 00:17:38,520 What is Uday doing here? 171 00:17:38,520 --> 00:17:41,520 He's taking the trucks. But that is our money. 172 00:17:41,520 --> 00:17:43,879 So now it is his money. 173 00:17:43,879 --> 00:17:47,839 It's time for us to act, brother, before it's too late. 174 00:18:36,959 --> 00:18:39,439 Tonight! Does it have to be tonight? 175 00:18:41,400 --> 00:18:44,359 Go hurry them up. 176 00:18:44,359 --> 00:18:48,040 Hussein, this is crazy. Hussein! 177 00:18:55,759 --> 00:18:57,720 Raghad? My dress. 178 00:18:57,720 --> 00:19:00,760 KNOCK ON DOOR Come in! 179 00:19:00,760 --> 00:19:03,160 Raghad, we have to leave. 180 00:19:03,160 --> 00:19:05,599 It's a party. We won't be late. 181 00:19:05,599 --> 00:19:07,999 We want to look perfect. 182 00:19:07,999 --> 00:19:10,400 Please. Hurry up. 183 00:19:10,400 --> 00:19:15,000 Two minutes. OK. Ignore him, sister. Two minutes, no more. 184 00:19:25,800 --> 00:19:27,280 Stop! 185 00:19:30,080 --> 00:19:33,199 You. Follow me. 186 00:19:42,879 --> 00:19:46,959 GRUNTING AND SOBBING 187 00:19:46,959 --> 00:19:50,919 HEADBOARD BANGS 188 00:20:11,079 --> 00:20:13,879 Hey, where are you going? 189 00:20:13,879 --> 00:20:17,160 I haven't finished with you. 190 00:20:18,599 --> 00:20:21,120 Wait, wait, wait. 191 00:20:24,439 --> 00:20:28,359 Uday...not tonight. 192 00:20:28,359 --> 00:20:29,839 Not here. 193 00:20:39,200 --> 00:20:40,679 Go. 194 00:20:43,159 --> 00:20:45,279 And take the glasses with you. 195 00:20:52,399 --> 00:20:54,640 Make sure you clean your nose. 196 00:21:11,160 --> 00:21:15,480 Hussein, we're going miles out of our way. What's happening? 197 00:21:15,480 --> 00:21:17,839 I told you, there is something I have to do. 198 00:21:17,839 --> 00:21:19,879 What? Habibi. 199 00:21:22,119 --> 00:21:24,639 Are you feeling unwell? 200 00:21:26,479 --> 00:21:29,319 We're not going to the party. 201 00:21:29,319 --> 00:21:34,519 What? Hussein? They would've found out sooner or later. 202 00:21:34,519 --> 00:21:37,240 Hussein, what's going on?! Ali! 203 00:21:37,240 --> 00:21:42,160 Ali! Hussein and Saddam Kamel. Have they arrived yet with my sisters? 204 00:21:42,160 --> 00:21:43,680 I haven't seen them. 205 00:21:45,919 --> 00:21:50,200 Then check that they've left - the President will be ready any moment. 206 00:21:50,200 --> 00:21:53,200 And he wants his family around him. 207 00:21:53,200 --> 00:21:55,520 Uday! Uday! 208 00:21:55,520 --> 00:21:58,320 Where exactly are we going? 209 00:21:58,320 --> 00:22:03,360 What? Jordan. We have discussed this before. 210 00:22:03,360 --> 00:22:08,960 Your father cannot see past Qusay. Uday is running wild, every time I meet him he threatens to kill me. 211 00:22:08,960 --> 00:22:14,440 It's true, Raghad. You are my wife. Rana is my brother's wife. 212 00:22:14,440 --> 00:22:16,840 Yes, but not now! 213 00:22:16,840 --> 00:22:19,399 Not tonight! Now is the time. 214 00:22:19,399 --> 00:22:21,559 Sanctions are killing Iraq everyday. 215 00:22:21,559 --> 00:22:25,399 And as long as your father is in power, they will never be lifted. 216 00:22:25,399 --> 00:22:29,800 Iraq needs a fresh start. We need a new leader. 217 00:22:31,920 --> 00:22:34,039 And you think that's you! 218 00:22:40,199 --> 00:22:43,759 They left almost two hours ago. 219 00:22:43,759 --> 00:22:47,160 Have you followed the route? It's been done. 220 00:22:47,160 --> 00:22:50,680 No accidents have been reported. 221 00:22:50,680 --> 00:22:52,120 Something's wrong. 222 00:23:02,559 --> 00:23:05,719 Hussein, let me try to speak to Baba. 223 00:23:05,719 --> 00:23:11,119 If I thought I had that option, I would've taken it. 224 00:23:11,119 --> 00:23:14,239 Can you please trust me? 225 00:23:22,239 --> 00:23:25,319 General Hussein, please, carry on. 226 00:23:43,320 --> 00:23:46,519 Everything is ready? Your sisters. Baba. 227 00:23:46,519 --> 00:23:50,400 We have a crisis. What is it? 228 00:23:50,400 --> 00:23:55,120 Hussein and Saddam Kamel may have crossed the border into Jordan. 229 00:23:55,120 --> 00:23:57,600 Where are my daughters? 230 00:23:58,560 --> 00:24:00,880 Answer me. 231 00:24:01,799 --> 00:24:03,919 Where are my daughters? 232 00:24:03,919 --> 00:24:07,120 We don't know. We think they've gone too. 233 00:24:42,319 --> 00:24:43,879 Traitor. 234 00:24:43,879 --> 00:24:47,800 TRAITOR! 235 00:24:49,360 --> 00:24:55,240 Sat at my table with my daughter, and all the time he was planning to betray me. His country. 236 00:24:55,240 --> 00:24:57,319 He was talking to the CIA. 237 00:24:57,319 --> 00:25:00,120 Baba. We have specialists. I can eliminate him. 238 00:25:00,120 --> 00:25:05,599 I can do that. No. I could do it. Baba I want to do it. I said no! We have to bring them back. 239 00:25:05,599 --> 00:25:07,279 Mr President! 240 00:25:07,279 --> 00:25:09,400 Saddam... 241 00:25:12,639 --> 00:25:16,080 ..I swear, I know nothing about this. 242 00:25:16,080 --> 00:25:19,599 My nephew is a law unto himself. 243 00:25:23,679 --> 00:25:25,159 Ali. 244 00:25:27,360 --> 00:25:30,160 Your loyalty is not in question. 245 00:25:30,160 --> 00:25:32,880 I will need your assistance. 246 00:25:32,880 --> 00:25:34,639 Anything. 247 00:25:34,639 --> 00:25:37,999 Hussein trusts you. You must go and speak to him. 248 00:25:37,999 --> 00:25:40,080 Of course. 249 00:25:40,080 --> 00:25:44,480 If it's about Uday and an apology is needed, then Uday will apologise. 250 00:25:44,480 --> 00:25:46,399 He will go with you. 251 00:25:46,399 --> 00:25:49,159 But keep a low profile in Jordan. 252 00:25:49,159 --> 00:25:54,759 It will be best for all of us to sort this out behind closed doors. I will do everything I can. 253 00:25:54,759 --> 00:25:57,079 Everything. 254 00:26:11,960 --> 00:26:14,760 So different from Baghdad. 255 00:26:14,760 --> 00:26:16,440 So alive. 256 00:26:20,640 --> 00:26:26,479 What rank are you? I'm here to determine what's true and what's not. 257 00:26:26,479 --> 00:26:30,520 You think I come here and risk my life to tell lies? 258 00:26:32,479 --> 00:26:37,920 No, thanks. I trust you are capable of delivering messages to your superiors in Langley. 259 00:26:37,920 --> 00:26:40,839 That's not quite how it works. 260 00:26:40,839 --> 00:26:44,080 We have a common interest in replacing Saddam Hussein. 261 00:26:44,080 --> 00:26:46,239 Correct? Possibly, yes. 262 00:26:46,239 --> 00:26:48,880 Before we proceed any further, 263 00:26:48,880 --> 00:26:54,279 I require formal assurances you will place your organisation at my disposal. 264 00:26:54,279 --> 00:27:01,599 In return, and upon my succession to Saddam as President, I will be able to guarantee future oil supplies. 265 00:27:01,599 --> 00:27:06,079 Subject of course to future military assistance. 266 00:27:06,079 --> 00:27:08,880 It may be a little more complicated than that. 267 00:27:08,880 --> 00:27:11,160 Do you have any other options? 268 00:27:11,160 --> 00:27:13,799 Any other candidates for President? 269 00:27:15,879 --> 00:27:19,120 What sort of coup is the CIA planning? 270 00:27:24,480 --> 00:27:31,559 Lucky guess. When Langley sees what I have to show them, it won't be at all complicated. 271 00:27:31,559 --> 00:27:35,239 Well, that may be a good place to start. 272 00:27:35,239 --> 00:27:37,440 Before we proceed any further. 273 00:27:37,440 --> 00:27:39,759 I will require formal assurances. 274 00:27:45,840 --> 00:27:48,760 I always knew he was a snake. 275 00:27:48,760 --> 00:27:52,839 He has bought shame to the door of the Al Majids. 276 00:27:54,679 --> 00:27:58,200 He's put all the Al Majids in danger. 277 00:28:20,880 --> 00:28:25,159 I suspect the king will want us to dine with him tonight. 278 00:28:25,159 --> 00:28:27,160 Make sure you wear something nice. 279 00:28:28,879 --> 00:28:30,399 Ah, there you are. 280 00:28:31,999 --> 00:28:36,439 Ekeus will have a seizure. He's been searching for this for years. 281 00:28:36,439 --> 00:28:40,120 You're giving up Iraq's secrets! 282 00:28:40,120 --> 00:28:43,839 Habititi, we have a million secrets in Iraq. 283 00:28:43,839 --> 00:28:50,399 But that's all we have. You have no idea who you're dealing with, do you? 284 00:28:50,399 --> 00:28:55,600 worked with my father and you still think you can win? 285 00:28:55,600 --> 00:28:57,840 You know nothing about him. 286 00:28:57,840 --> 00:29:01,799 Raghad...go find a nice dress to wear. 287 00:29:12,199 --> 00:29:14,160 The king will see you now. 288 00:29:17,239 --> 00:29:18,960 About time. 289 00:29:27,680 --> 00:29:31,000 Your majesty, how good of you to see us. 290 00:29:31,000 --> 00:29:34,919 You know my foreign minister, Mr Kabariti. Hello, Mr Kabariti. 291 00:29:43,040 --> 00:29:48,400 Your majesty, foreign minister, we are all men of experience here. 292 00:29:48,400 --> 00:29:53,680 A misunderstanding has arisen involving our cousin General Hussein Kamel Al Majid. 293 00:29:53,680 --> 00:29:57,040 We wish to clear up this misunderstanding, 294 00:29:57,040 --> 00:30:03,120 so Uday and I have come in friendship to invite Hussein to return to Baghdad. 295 00:30:03,120 --> 00:30:06,679 To his family. After all, this is a family matter. 296 00:30:06,679 --> 00:30:10,400 Not political. That will not be possible, I'm afraid. 297 00:30:13,240 --> 00:30:17,719 In what way is this reasonable request not possible? 298 00:30:17,719 --> 00:30:21,440 Hussein Kamel has asked me for political asylum. 299 00:30:23,800 --> 00:30:27,840 He fears for his safety were he to return to Iraq. 300 00:30:27,840 --> 00:30:30,879 He fears for his safety. He said that? 301 00:30:30,879 --> 00:30:33,880 What about the safety of my sisters? 302 00:30:33,880 --> 00:30:37,839 They are here against their will. I have a right to see them. 303 00:30:37,839 --> 00:30:42,639 Your sisters have made it clear that their place is with their husbands. 304 00:30:42,639 --> 00:30:44,999 I respect their wish. 305 00:30:44,999 --> 00:30:47,719 I want to hear it from them. Where are they? 306 00:30:47,719 --> 00:30:52,320 Gentlemen, that really is all we have to say on the matter. 307 00:30:52,320 --> 00:30:55,399 Baba isn't going to be happy. 308 00:30:56,999 --> 00:30:58,879 Hear me? 309 00:30:58,879 --> 00:31:02,279 My father will NOT be pleased. 310 00:31:05,439 --> 00:31:10,000 Your majesty, foreign minister, thank you. 311 00:31:10,000 --> 00:31:11,840 For nothing! 312 00:31:16,839 --> 00:31:22,719 General Hussein Kamel Al Majid is believed to be sheltering in the royal palace in Amman. 313 00:31:22,719 --> 00:31:25,879 I can hold Iraq like this, 314 00:31:25,879 --> 00:31:28,039 better than Saddam holds it now. 315 00:31:28,039 --> 00:31:34,479 With UN weapons inspector Rolf Ekeus and his team still in Iraq, searching for illegal weapons 316 00:31:34,479 --> 00:31:39,079 and an economy crippled by UN sanctions, 317 00:31:39,079 --> 00:31:45,040 This defection is a further blow to Saddam Hussein's previously unshakable hold on power in Iraq. 318 00:31:45,040 --> 00:31:48,679 We left Iraq because we had nothing left in Iraq. Iraq is dying. 319 00:31:48,679 --> 00:31:50,599 We are trying to save Iraq. 320 00:31:50,599 --> 00:31:54,639 I can't believe he could do such a thing. 321 00:31:54,639 --> 00:31:58,039 To stand before the world and denounce our country. 322 00:32:00,199 --> 00:32:06,240 My President, I can only ensure mine and my family's absolute devotion, to you and Iraq. 323 00:32:06,240 --> 00:32:09,880 Ali...this is not your fault. 324 00:32:11,239 --> 00:32:13,760 There are traitors 325 00:32:13,760 --> 00:32:15,640 all around us. 326 00:32:15,640 --> 00:32:21,159 All controlled by CIA and by Hussein. 327 00:32:21,159 --> 00:32:26,959 But we are watching them, my friend. And we will strike back. 328 00:32:26,959 --> 00:32:29,719 I want you to increase surveillance. 329 00:32:31,559 --> 00:32:37,080 Anyone acting suspiciously is to be picked up and bought in immediately for questioning. 330 00:32:37,080 --> 00:32:40,199 Make sure Ekeus does not leave the country. 331 00:32:40,199 --> 00:32:44,199 Mr Ekeus? Yes. Your flight to Jordan has been delayed. 332 00:32:44,199 --> 00:32:46,839 Mr Deputy Tariq Aziz would like to see you. 333 00:32:46,839 --> 00:32:50,440 When Ekeus arrives, Tariq, you are to give him everything. 334 00:32:50,440 --> 00:32:55,920 Everything? All of it - research, drawings, blueprints, equipment. 335 00:32:55,920 --> 00:33:00,000 We move it to Hussein's farm and we give them everything. 336 00:33:00,000 --> 00:33:03,360 Tariq and Qusay will oversee the operation. 337 00:33:03,360 --> 00:33:06,879 But Baba, that means we lose. 338 00:33:06,879 --> 00:33:09,360 No. The traitor will lose. 339 00:33:09,360 --> 00:33:11,399 We cut his throat. 340 00:33:11,399 --> 00:33:15,760 Without any new information, he is nothing but a refugee. 341 00:33:15,760 --> 00:33:18,080 Without a story to tell, 342 00:33:18,080 --> 00:33:21,120 he is unworthy of protection. 343 00:33:22,800 --> 00:33:28,399 Mr Ekeus, may I assure you there will be no further obstacles to our co-operation. 344 00:33:28,399 --> 00:33:34,159 You and the Anscombe team should consider yourselves honoured guests here in Iraq. 345 00:33:34,159 --> 00:33:36,760 I'm pleased to hear what you say. 346 00:33:36,760 --> 00:33:40,959 It is unfortunate this level of co-operation was not evident from the outset. 347 00:33:40,959 --> 00:33:44,400 Of course, Mr Ekeus, and we share in your sentiments. 348 00:33:44,400 --> 00:33:48,480 Now if you permit us, we have uncovered yet more information 349 00:33:48,480 --> 00:33:51,760 hidden by General Al Majid from both us and you. 350 00:33:51,760 --> 00:33:54,240 My son will show you. 351 00:34:30,439 --> 00:34:33,640 Mr Ekeus, we have been enemies before. 352 00:34:33,640 --> 00:34:37,879 But now I am glad we meet as friends. 353 00:34:37,879 --> 00:34:41,320 Perhaps you will take a seat, General Hussein? 354 00:34:42,759 --> 00:34:47,800 So...where should we begin? 355 00:34:49,320 --> 00:34:54,079 You see, what you have been chasing are mirages. 356 00:34:54,079 --> 00:34:59,760 All weapons, biological and chemical missiles have been destroyed. 357 00:34:59,760 --> 00:35:03,000 This is before or after inspections began? 358 00:35:03,000 --> 00:35:05,799 Since 1991. Ah. 359 00:35:05,799 --> 00:35:07,879 Yes. 360 00:35:07,879 --> 00:35:10,919 Don't underestimate yourself, Mr Ekeus. 361 00:35:10,919 --> 00:35:13,560 You are very effective in Iraq. 362 00:35:13,560 --> 00:35:20,520 Sooner or later you would have discovered them. And you would have justified any action you chose. 363 00:35:20,520 --> 00:35:25,440 You expect us to take your word for it that all weapons were destroyed. 364 00:35:25,440 --> 00:35:29,560 They were a liability. Not an asset. 365 00:35:29,560 --> 00:35:33,840 We understood that we had something far more valuable than the war-heads. 366 00:35:35,479 --> 00:35:38,800 We had the knowledge and the expertise. 367 00:35:38,800 --> 00:35:42,160 And that you will agree, is where the true value lies. 368 00:35:42,160 --> 00:35:44,440 Of course. 369 00:35:44,440 --> 00:35:48,280 Iraq's future capability is still of primary concern. 370 00:35:48,280 --> 00:35:52,560 Are these the papers you have brought us today? 371 00:35:52,560 --> 00:35:54,319 These are but a sample. 372 00:35:55,999 --> 00:36:00,919 They present the blueprint for the entire weapon program. 373 00:36:04,199 --> 00:36:06,840 We have seen them already. 374 00:36:08,519 --> 00:36:12,559 The Iraqi Government disclosed them a few days ago. 375 00:36:12,559 --> 00:36:17,040 That cannot be true. They were discovered in a chicken shed outside Baghdad. 376 00:36:19,000 --> 00:36:21,240 A chicken shed? 377 00:36:21,240 --> 00:36:25,920 According to your president, the shed belongs to you. 378 00:36:25,920 --> 00:36:32,760 This is a joke. He also claims that you have been acting alone in concealing information. No. 379 00:36:32,760 --> 00:36:36,799 With a view to a meeting not dissimilar to this one. 380 00:36:36,799 --> 00:36:40,759 I am not responsible for the concealment of information. 381 00:36:40,759 --> 00:36:46,960 This is another joke. A lie. Surely you do not believe THEM?! 382 00:36:48,680 --> 00:36:52,879 Would you like a glass of water, General? 383 00:37:06,679 --> 00:37:08,400 Everything. 384 00:37:09,959 --> 00:37:13,519 He gave them everything. 385 00:37:13,519 --> 00:37:16,480 You never understood him, did you? 386 00:37:19,480 --> 00:37:23,800 The most important thing to my father is loyalty. 387 00:37:30,759 --> 00:37:32,839 By the way, 388 00:37:32,839 --> 00:37:38,479 the king would like us to move out of the hotel and into an apartment. 389 00:37:38,479 --> 00:37:41,119 That was just one battle. 390 00:37:41,119 --> 00:37:43,159 I still have value. 391 00:37:45,479 --> 00:37:47,239 What now? 392 00:37:56,280 --> 00:37:59,280 Of course. 393 00:37:59,280 --> 00:38:02,680 I can't bear to think that 394 00:38:02,680 --> 00:38:04,479 And the grandchildren. 395 00:38:04,479 --> 00:38:08,080 Is it right that they should grow up in a foreign land? 396 00:38:08,080 --> 00:38:11,479 Saddam, what do you want me to do? 397 00:38:11,479 --> 00:38:13,840 I want them home. 398 00:38:13,840 --> 00:38:16,560 Will they be safe? They are my daughters. 399 00:38:16,560 --> 00:38:18,439 Will they be safe? 400 00:38:23,760 --> 00:38:25,280 I give you my word. 401 00:38:27,519 --> 00:38:33,079 I want you to speak to them. Tell them that I understand that they've been taken against their will. 402 00:38:33,079 --> 00:38:35,800 I know none of this is their fault. 403 00:38:35,800 --> 00:38:38,040 Just tell them... 404 00:38:38,040 --> 00:38:39,519 that I want them to come home. 405 00:38:42,000 --> 00:38:45,679 I understand you gave a telephone interview last week 406 00:38:45,679 --> 00:38:48,919 to the editor of the Jordanian newspaper Bilat. 407 00:38:48,919 --> 00:38:49,999 What of it? 408 00:38:49,999 --> 00:38:52,560 I understand that you threatened to kill him. 409 00:38:52,560 --> 00:38:57,079 I wish to see the king. Our accommodation is unacceptable. 410 00:38:57,079 --> 00:39:02,439 Being a journalist, he recorded the discussion. 411 00:39:02,439 --> 00:39:05,200 You can clearly be heard threatening to kill him. 412 00:39:05,200 --> 00:39:08,799 The phrase you used was, "I will cut you up piece by piece." 413 00:39:08,799 --> 00:39:10,639 That's what you say I said. 414 00:39:12,720 --> 00:39:17,479 Then I agree. General, he is intending to take you to court over these threats. 415 00:39:17,479 --> 00:39:19,079 To court? 416 00:39:23,160 --> 00:39:27,039 This is absurd. I have to remind you, this is not Iraq. 417 00:39:27,039 --> 00:39:29,200 In Jordan, we all live under the rule. 418 00:39:29,200 --> 00:39:30,679 PHONE RINGS 419 00:39:32,640 --> 00:39:34,360 Leave it! 420 00:39:34,360 --> 00:39:37,200 Yes? ..Mama! 421 00:39:48,079 --> 00:39:52,679 Why are we sitting out here on show? Saddam has assassins everywhere. 422 00:39:52,679 --> 00:39:55,960 We're not on show, we're having a cup of coffee. Don't you like it? 423 00:39:57,520 --> 00:39:59,679 I demand guarantees of protection. 424 00:39:59,679 --> 00:40:02,839 In return for what? I have given you everything. 425 00:40:04,440 --> 00:40:06,240 I know how Iraq works. 426 00:40:06,240 --> 00:40:08,519 I know how Saddam Hussein thinks. 427 00:40:08,519 --> 00:40:12,159 I've been at his right hand for more than ten years. 428 00:40:12,159 --> 00:40:15,720 It's because of that no free Iraqi will come near you. 429 00:40:15,720 --> 00:40:18,679 You were part of his killing machine, Hussein. 430 00:40:18,679 --> 00:40:21,240 And we've got plenty of other options. 431 00:40:21,240 --> 00:40:23,440 You're on your own now. I'm sorry. 432 00:40:25,879 --> 00:40:27,840 Sorry? 433 00:40:30,119 --> 00:40:31,639 That's it?! 434 00:40:33,639 --> 00:40:36,040 That's all that America has to offer? 435 00:40:41,040 --> 00:40:43,320 Yeah, and the truth of it is, 436 00:40:43,320 --> 00:40:45,240 we don't even mean it. 437 00:40:45,240 --> 00:40:47,799 Watch out for assassins, General! 438 00:41:09,959 --> 00:41:12,800 PHONE RINGS 439 00:41:32,119 --> 00:41:34,440 Yes. Hussein. 440 00:41:36,120 --> 00:41:38,160 It's Amo Saddam. 441 00:41:39,120 --> 00:41:40,679 Your President. 442 00:41:40,679 --> 00:41:43,159 I am sending you a letter. 443 00:41:43,159 --> 00:41:46,360 What is written is the truth. 444 00:41:46,360 --> 00:41:51,239 Neither I nor my sons will harm you or your brother. 445 00:41:51,239 --> 00:41:52,679 I swear. 446 00:41:54,360 --> 00:41:57,840 You are the husband of my daughter 447 00:41:57,840 --> 00:42:02,680 and the father of my beloved grandchildren. 448 00:42:04,239 --> 00:42:07,480 It is time for you to come home. 449 00:42:47,199 --> 00:42:50,400 Do you believe him? 450 00:42:50,400 --> 00:42:52,399 I've known him for a long time. 451 00:42:52,399 --> 00:42:56,440 He is a man of his word. 452 00:42:56,440 --> 00:42:59,839 Yes, I believe him. Then you are a fool, Hussein. 453 00:42:59,839 --> 00:43:05,599 He says himself, why would he harm the husbands of his daughters? The fathers of his grandchildren? 454 00:43:05,599 --> 00:43:08,440 Because you betrayed him. And we will be punished. 455 00:43:08,440 --> 00:43:10,560 We will be out of office for some time. 456 00:43:10,560 --> 00:43:14,599 No matter, anything is better than this. 457 00:43:14,599 --> 00:43:16,999 We will make the best of things here. 458 00:43:16,999 --> 00:43:20,479 Raghad, there is nothing here for us. 459 00:43:21,319 --> 00:43:24,919 You don't seem to understand how much your father relied on me. 460 00:43:27,120 --> 00:43:29,280 Raghad, you didn't hear his voice. 461 00:43:29,280 --> 00:43:31,320 He was speaking the truth. 462 00:43:33,199 --> 00:43:38,280 He will forgive us. He does not forgive traitors! 463 00:43:43,639 --> 00:43:49,720 We were doing routine searches on the road from Amman to Baghdad and that's when we found it. 464 00:43:49,720 --> 00:43:53,120 A satellite phone? It must be CIA. 465 00:43:53,120 --> 00:43:56,119 Yes. This is Hussein's doing. 466 00:43:57,120 --> 00:44:02,599 His weakness has allowed these vipers to believe they can seize power. 467 00:44:02,599 --> 00:44:05,600 But you will change that, Qusay. 468 00:44:05,600 --> 00:44:07,879 You are the man... 469 00:44:07,879 --> 00:44:09,959 Hussein can never be. 470 00:44:11,520 --> 00:44:13,119 Shall we make the arrests? 471 00:44:13,119 --> 00:44:16,039 No, no. We have the system. 472 00:44:16,879 --> 00:44:18,919 Let's use it. 473 00:44:18,919 --> 00:44:20,999 We do nothing but listen. 474 00:44:20,999 --> 00:44:24,280 This phone belongs to a CIA spy. 475 00:44:24,280 --> 00:44:28,120 Other traitors will soon be calling it with information. 476 00:44:36,400 --> 00:44:38,479 What? 477 00:44:38,479 --> 00:44:41,120 I can't go back. 478 00:44:41,120 --> 00:44:43,920 We shouldn't go back. We are going home. 479 00:44:43,920 --> 00:44:46,239 It has been decided. No. 480 00:44:46,239 --> 00:44:48,199 Yes. I don't want to die! 481 00:44:48,199 --> 00:44:53,040 Refuse to go back, brother, and you will die. Because I will kill you! 482 00:44:55,759 --> 00:44:57,639 I will not be nothing! 483 00:45:47,440 --> 00:45:49,360 This looks like them. 484 00:45:50,320 --> 00:45:51,439 Hey. 485 00:45:51,439 --> 00:45:53,799 No-one is to be harmed. OK? 486 00:46:01,440 --> 00:46:04,199 A madman comes to greet us. Welcome home. 487 00:46:04,199 --> 00:46:06,119 We've missed you... 488 00:46:07,960 --> 00:46:08,960 golden boy. 489 00:46:10,439 --> 00:46:12,760 Frightened? 490 00:46:12,760 --> 00:46:16,639 Hussein, Saddam Kamel 491 00:46:16,639 --> 00:46:19,000 out of the car. Why? Get out of the car! 492 00:46:19,000 --> 00:46:23,760 What's happening? Where are you taking them? They won't be harmed. Baba's given his word. 493 00:46:23,760 --> 00:46:27,200 You and Rana are going straight to Mama. 494 00:46:27,200 --> 00:46:29,439 Get out. 495 00:46:29,439 --> 00:46:31,800 We will be fine. 496 00:46:31,800 --> 00:46:36,000 Get out. One of my drivers will take over from here. 497 00:46:55,399 --> 00:46:56,920 Your weapons, gentlemen. 498 00:47:09,159 --> 00:47:11,239 Have a seat. 499 00:47:22,519 --> 00:47:26,599 Take off your shirts. What? He said take off your shirts! 500 00:47:26,599 --> 00:47:29,359 And your berets. 501 00:47:29,359 --> 00:47:32,640 You are not fit to wear the uniform of Iraq. 502 00:47:48,519 --> 00:47:50,040 Sign the papers. 503 00:47:52,440 --> 00:47:55,719 This is your agreement to a divorce from my sisters. 504 00:47:55,719 --> 00:47:58,200 Divorce? But I don't want a divorce. 505 00:47:59,119 --> 00:48:00,919 This is what the President wants. 506 00:48:04,359 --> 00:48:05,439 Sign it. 507 00:48:08,999 --> 00:48:12,880 The President says you're nothing to him now 508 00:48:12,880 --> 00:48:15,559 and you will be taken to your father's house. 509 00:48:29,520 --> 00:48:31,000 Let's go. 510 00:48:37,119 --> 00:48:38,599 At least we're alive. 511 00:48:40,440 --> 00:48:41,919 We are divorced. 512 00:48:46,320 --> 00:48:47,800 I am nothing. 513 00:48:51,239 --> 00:48:53,159 We have done as you requested, Baba. 514 00:48:53,159 --> 00:48:56,400 We traced the callers to the CIA satellite phone. 515 00:48:56,400 --> 00:48:58,639 We have produced almost 800 names. 516 00:48:59,879 --> 00:49:03,640 It seems Hussein was not the only one talking to the Americans. 517 00:49:06,199 --> 00:49:09,120 Show me the faces of these traitors. 518 00:49:12,559 --> 00:49:15,760 SLIDE PROJECTOR CLICKS 519 00:49:26,400 --> 00:49:28,320 MEN SHOUT 520 00:49:52,120 --> 00:49:53,320 PHONE RINGS 521 00:49:53,320 --> 00:49:54,399 Yeah. 522 00:49:54,399 --> 00:49:55,600 CIA? 523 00:49:56,920 --> 00:50:00,120 This is Saddam Hussein, the President of Iraq. 524 00:50:00,120 --> 00:50:04,639 I'm calling you to tell you that your boys are now... 525 00:50:04,639 --> 00:50:06,080 my guests. 526 00:50:07,159 --> 00:50:09,799 It is unlikely you will be seeing them again. 527 00:50:15,960 --> 00:50:17,800 America wants to control Iraq. 528 00:50:20,000 --> 00:50:22,519 They will never give up... 529 00:50:22,519 --> 00:50:24,439 until I'm gone. 530 00:50:28,719 --> 00:50:33,679 Cousin Ali, I'm sure you understand the pain that your nephews have caused me. 531 00:50:33,679 --> 00:50:36,319 Very much so, your President. 532 00:50:36,319 --> 00:50:41,319 I would be within my rights to exact vengeance for the damage they have caused. 533 00:50:41,319 --> 00:50:47,640 And I have given my word that neither I nor my sons will harm them and I'm a man of my word. 534 00:50:47,640 --> 00:50:52,560 Yet this stain of dishonour and betrayal is there for all to see. 535 00:50:52,560 --> 00:50:57,559 It is the entire Al Majid family who must carry this stain to their graves. 536 00:50:58,759 --> 00:51:00,679 Unless, of course... 537 00:51:00,679 --> 00:51:02,760 it is removed. 538 00:51:06,279 --> 00:51:08,319 Mr President, 539 00:51:08,319 --> 00:51:12,200 I will avenge the shame my nephews have brought on the Al Majid family name. 540 00:51:17,760 --> 00:51:19,839 Make sure it's done properly, Ali. 541 00:51:21,799 --> 00:51:23,320 In the Bedouin way. 542 00:51:47,480 --> 00:51:49,400 Saddam Kamel! 543 00:51:49,400 --> 00:51:51,240 Collect your weapons! 544 00:51:52,160 --> 00:51:54,680 We the men of the family Al Majid... 545 00:51:54,680 --> 00:51:57,079 It's Uncle Ali. 546 00:51:57,079 --> 00:52:01,159 We have come to purge the traitors from our family. 547 00:52:01,159 --> 00:52:03,000 Collect your weapons. 548 00:52:03,000 --> 00:52:04,720 Let's make it a fair fight. 549 00:52:06,240 --> 00:52:07,920 Uncle Ali. 550 00:52:08,999 --> 00:52:11,040 The President has spared us. 551 00:52:11,040 --> 00:52:13,360 But the tribe find you guilty. 552 00:52:13,360 --> 00:52:15,840 Last chance, collect your weapons. 553 00:52:19,440 --> 00:52:21,559 Saddam Kamel. 554 00:53:01,879 --> 00:53:04,200 Get upstairs. Upstairs! 555 00:53:23,839 --> 00:53:26,959 Listen. 'Stop firing!' 556 00:53:38,680 --> 00:53:43,239 How long do you think we can hold out, brother? 557 00:53:43,239 --> 00:53:45,559 Not long. 558 00:53:59,520 --> 00:54:00,880 Saddam! 559 00:54:02,359 --> 00:54:03,720 Saddam! 560 00:54:20,800 --> 00:54:22,999 Enough. Enough! 561 00:54:57,120 --> 00:55:00,199 You call this fair, Ali? 562 00:55:26,040 --> 00:55:28,279 As fair as the traitors deserve. 563 00:55:40,999 --> 00:55:42,599 For the children. 564 00:55:42,599 --> 00:55:44,519 Chocolates. 565 00:55:51,439 --> 00:55:53,839 You look well, both of you. 566 00:55:56,480 --> 00:55:58,400 How is your mother? 567 00:55:58,400 --> 00:56:01,599 She is a widow, like her daughters. 568 00:56:08,999 --> 00:56:11,800 The time you were away was not good. 569 00:56:13,639 --> 00:56:15,719 But now you're back. 570 00:56:18,480 --> 00:56:24,720 I asked you to come today because I wanted to look into your eyes. 571 00:56:31,600 --> 00:56:34,039 I see you're still my daughters... 572 00:56:35,599 --> 00:56:37,840 ..so you will understand 573 00:56:37,840 --> 00:56:42,679 that what happened was a necessary end. 574 00:56:42,679 --> 00:56:46,000 Hussein was my husband, Baba. 575 00:56:47,599 --> 00:56:49,999 You chose him for me... 576 00:56:51,519 --> 00:56:53,920 ..and I loved him. 577 00:57:03,079 --> 00:57:07,879 By killing Hussein and Saddam Kamel, you have destroyed a part of us both. 578 00:57:22,800 --> 00:57:24,520 May we leave now? 579 00:57:59,800 --> 00:58:03,800 Subtitles by Red Bee Media Ltd 580 00:58:03,800 --> 00:58:08,279 E-mail subtitling@bbc.co.uk 581 01:00:09,239 --> 01:00:10,159 This programme contains 582 01:00:10,159 --> 01:00:11,160 This programme contains strong 583 01:00:11,160 --> 01:00:11,479 This programme contains strong language 584 01:00:11,479 --> 01:00:11,560 language from 585 01:00:11,560 --> 01:00:11,680 language from the 586 01:00:11,680 --> 01:00:15,280 language from the outset. 587 01:00:29,959 --> 01:00:30,160 Hello 588 01:00:30,160 --> 01:00:30,879 Hello and 589 01:00:30,879 --> 01:00:31,120 Hello and welcome 590 01:00:31,120 --> 01:00:31,240 Hello and welcome to 591 01:00:31,240 --> 01:00:31,440 Hello and welcome to The 592 01:00:31,440 --> 01:00:31,680 Hello and welcome to The Edinburgh 593 01:00:31,680 --> 01:00:31,920 Hello and welcome to The Edinburgh Festival 594 01:00:31,920 --> 01:00:32,160 Festival Show 595 01:00:32,160 --> 01:00:32,359 Festival Show The 596 01:00:32,359 --> 01:00:32,480 Festival Show The Culture 597 01:00:32,480 --> 01:00:32,719 Festival Show The Culture Show 598 01:00:32,719 --> 01:00:32,960 Festival Show The Culture Show has 599 01:00:32,960 --> 01:00:33,160 Festival Show The Culture Show has packed 600 01:00:33,160 --> 01:00:33,400 packed it's 601 01:00:33,400 --> 01:00:33,840 packed it's bags 602 01:00:33,840 --> 01:00:34,439 packed it's bags changed 603 01:00:34,439 --> 01:00:34,680 packed it's bags changed it's 604 01:00:34,680 --> 01:00:35,080 packed it's bags changed it's name 605 01:00:35,080 --> 01:00:35,520 packed it's bags changed it's name and 606 01:00:35,520 --> 01:00:35,760 and taken 607 01:00:35,760 --> 01:00:36,079 and taken up 608 01:00:36,079 --> 01:00:36,559 and taken up but 609 01:00:36,559 --> 01:00:36,919 and taken up but a 610 01:00:36,919 --> 01:00:37,360 and taken up but a brief 611 01:00:37,360 --> 01:00:37,760 and taken up but a brief residence 612 01:00:37,760 --> 01:00:37,840 and taken up but a brief residence in 613 01:00:37,840 --> 01:00:38,320 in the 614 01:00:38,320 --> 01:00:38,440 in the Scottish 615 01:00:38,440 --> 01:00:38,640 in the Scottish capital 616 01:00:38,640 --> 01:00:38,879 in the Scottish capital if 617 01:00:38,879 --> 01:00:39,160 in the Scottish capital if you 618 01:00:39,160 --> 01:00:39,719 in the Scottish capital if you can't 619 01:00:39,719 --> 01:00:39,960 can't make 620 01:00:39,960 --> 01:00:40,039 can't make it 621 01:00:40,039 --> 01:00:40,280 can't make it here 622 01:00:40,280 --> 01:00:40,519 can't make it here in 623 01:00:40,519 --> 01:00:40,759 can't make it here in the 624 01:00:41,359 --> 01:00:41,800 can't make it here in the next three 625 01:00:41,800 --> 01:00:42,160 three weeks 626 01:00:42,160 --> 01:00:42,360 three weeks we 627 01:00:43,359 --> 01:00:43,560 three weeks we will bring 628 01:00:43,800 --> 01:00:44,000 three weeks we will bring youlet best 629 01:00:44,000 --> 01:00:44,239 best of 630 01:00:44,239 --> 01:00:44,480 best of the 631 01:00:44,480 --> 01:00:44,719 best of the cultural 632 01:00:44,719 --> 01:00:44,799 best of the cultural Olympic 633 01:00:44,799 --> 01:00:45,080 best of the cultural Olympic that 634 01:00:45,080 --> 01:00:45,560 best of the cultural Olympic that is 635 01:00:45,560 --> 01:00:46,239 is is 636 01:00:46,239 --> 01:00:46,959 is is Edinburgh 637 01:00:46,959 --> 01:00:47,160 is is Edinburgh in 638 01:00:47,160 --> 01:00:48,359 is is Edinburgh in August. 639 01:00:48,359 --> 01:00:49,079 is is Edinburgh in August. Gold 640 01:00:49,079 --> 01:00:49,319 is is Edinburgh in August. Gold medal 641 01:00:49,319 --> 01:00:49,559 medal performances 642 01:00:49,559 --> 01:00:49,760 medal performances some 643 01:00:49,760 --> 01:00:50,040 medal performances some from 644 01:00:50,040 --> 01:00:51,079 medal performances some from the 645 01:00:51,079 --> 01:00:51,280 medal performances some from the high 646 01:00:51,280 --> 01:00:51,400 high jump 647 01:00:51,400 --> 01:00:52,160 high jump and 648 01:00:52,160 --> 01:00:52,360 high jump and the 649 01:00:52,360 --> 01:00:52,679 high jump and the occasional 650 01:00:52,679 --> 01:00:52,960 high jump and the occasional drugs 651 01:00:52,960 --> 01:00:53,159 high jump and the occasional drugs test. 652 01:00:53,159 --> 01:00:53,639 test. There 653 01:00:53,639 --> 01:00:53,880 test. There is 654 01:00:53,880 --> 01:00:54,080 test. There is no 655 01:00:54,080 --> 01:00:54,360 test. There is no time 656 01:00:54,360 --> 01:00:54,799 test. There is no time to 657 01:00:54,799 --> 01:00:54,960 test. There is no time to sit 658 01:00:54,960 --> 01:00:55,639 test. There is no time to sit down 659 01:00:55,639 --> 01:00:55,839 test. There is no time to sit down for 660 01:00:55,839 --> 01:00:56,200 for three 661 01:00:56,200 --> 01:00:56,520 for three of