1 00:00:00,147 --> 00:00:01,919 Hey, I'm Chuck. Here's a couple of things 2 00:00:01,987 --> 00:00:03,827 that you might need to know or maybe you just forgot. 3 00:00:03,895 --> 00:00:05,567 So, do you have a girlfriend? 4 00:00:05,635 --> 00:00:07,675 I did a while back at Stanford. 5 00:00:07,743 --> 00:00:09,683 Oh. - Yeah her name was Jill. 6 00:00:09,751 --> 00:00:10,888 We met freshmen year. 7 00:00:10,955 --> 00:00:12,729 We had so much in common then. 8 00:00:12,797 --> 00:00:13,698 Bryce Larkin. 9 00:00:13,767 --> 00:00:15,372 Dude pretended to be his buddy 10 00:00:15,441 --> 00:00:18,016 sexed up his girl and got him kicked out of Stanford. 11 00:00:18,084 --> 00:00:19,020 Stanford was five years ago. 12 00:00:19,088 --> 00:00:20,292 You need to move on. 13 00:00:20,359 --> 00:00:22,132 Fine, I'll get over Jill tomorrow. 14 00:00:36,724 --> 00:00:38,027 Hey, Chuck! 15 00:00:38,096 --> 00:00:39,299 That's the dude that got 16 00:00:39,367 --> 00:00:40,571 kicked out for cheating. 17 00:00:40,639 --> 00:00:43,583 Yeah, I didn't cheat, actually, it's... 18 00:00:51,180 --> 00:00:52,585 Oh! Hey, I'm just-- 19 00:00:52,652 --> 00:00:54,023 If you guys don't mind, I'm just gonna borrow these. 20 00:00:54,091 --> 00:00:55,262 Continue with your game. 21 00:00:55,330 --> 00:00:56,366 Gonna have to turn this off, too. 22 00:00:56,434 --> 00:00:58,842 Jill! 23 00:01:01,353 --> 00:01:01,821 Come on. 24 00:01:02,859 --> 00:01:04,330 Jill! Hey! 25 00:01:04,398 --> 00:01:05,401 It's Chuck. Please, 26 00:01:05,469 --> 00:01:07,241 I-I want a chance 27 00:01:07,310 --> 00:01:09,283 to explain my side face-to-face. 28 00:01:11,058 --> 00:01:12,563 If Jill wanted to speak to you 29 00:01:12,630 --> 00:01:15,340 she would have returned one of your 28 phone calls. 30 00:01:15,408 --> 00:01:16,947 Hi, Shari. 31 00:01:18,152 --> 00:01:19,121 Is she up there? 32 00:01:22,034 --> 00:01:24,978 Jill... 33 00:01:25,045 --> 00:01:26,718 I, uh, 34 00:01:26,785 --> 00:01:28,190 I was on break at-at work. 35 00:01:28,259 --> 00:01:30,164 I'm actually working at a Buy More. 36 00:01:30,232 --> 00:01:32,039 Of all places, yeah. 37 00:01:32,107 --> 00:01:33,478 And I drove, you know, 38 00:01:33,545 --> 00:01:37,125 346 miles straight from Burbank 39 00:01:37,193 --> 00:01:41,710 to see you and to tell you that I still love you. 40 00:01:43,986 --> 00:01:45,692 Loser! 41 00:01:48,337 --> 00:01:50,444 Chuck! 42 00:01:50,511 --> 00:01:51,950 Hey, hey, Jill! 43 00:01:52,018 --> 00:01:54,092 Hey, um, I think 44 00:01:54,159 --> 00:01:57,170 I've thoroughly publicly embarrassed myself enough, 45 00:01:57,238 --> 00:02:00,550 so you think maybe we could go talk over some coffee 46 00:02:00,618 --> 00:02:01,688 or something like that? 47 00:02:01,756 --> 00:02:04,164 It's too late, Chuck. It's over. 48 00:02:04,232 --> 00:02:05,704 When you say "it's over," 49 00:02:05,772 --> 00:02:07,745 you mean, like, this conversation's over, right? 50 00:02:07,813 --> 00:02:09,317 To be continued at the Starbucks? 51 00:02:09,385 --> 00:02:12,865 She's dating Bryce Larkin now, Chuck. 52 00:02:12,933 --> 00:02:14,672 Bryce... 53 00:02:14,740 --> 00:02:15,876 Deal with it. 54 00:02:15,945 --> 00:02:17,550 I told you he was a loser. 55 00:02:19,257 --> 00:02:21,298 Is that true? 56 00:02:25,047 --> 00:02:26,954 I'm sorry, Chuck. 57 00:02:29,464 --> 00:02:31,002 # # 58 00:02:39,503 --> 00:02:42,681 Oh, I hate to disturb your reverie there, Chuck. 59 00:02:42,750 --> 00:02:45,090 I'm going to need you 60 00:02:45,159 --> 00:02:46,564 to get down to the Sheraton Conference Center 61 00:02:46,631 --> 00:02:47,634 for a tech-support call. 62 00:02:47,702 --> 00:02:48,872 Pronto. 63 00:02:48,941 --> 00:02:50,746 Sure thing, Emmet. 64 00:02:50,814 --> 00:02:52,353 Got any Boston cream in there? 65 00:02:52,421 --> 00:02:54,160 Oh, yeah, several. 66 00:02:58,778 --> 00:03:00,551 Ah... 67 00:03:00,620 --> 00:03:02,425 Why, Emmet, you shouldn't have. 68 00:03:03,798 --> 00:03:06,608 Oh, they just look delicious. 69 00:03:16,213 --> 00:03:17,685 Oh, my God. 70 00:03:19,493 --> 00:03:21,767 You breathing? 71 00:03:23,643 --> 00:03:26,319 Try to relax. Try to relax. 72 00:03:26,387 --> 00:03:27,590 Oh, my God! 73 00:03:28,695 --> 00:03:30,736 Help! This man's dying! 74 00:03:34,284 --> 00:03:36,291 No, no, Emmet, Emmet, you're doing it wrong-- you're supposed 75 00:03:36,359 --> 00:03:37,964 to hold his mouth open, reach down and grab it. 76 00:03:42,918 --> 00:03:44,691 Guess that way works, too. 77 00:03:45,862 --> 00:03:47,535 Are there any more donuts? 78 00:03:49,444 --> 00:03:51,451 Huh, BioScience conference. 79 00:03:51,518 --> 00:03:53,124 I bet these things get pretty wild, huh? 80 00:03:53,192 --> 00:03:55,734 All right,o the networks should now be all set up 81 00:03:55,801 --> 00:03:59,382 with ten-based T Ethernet connecting all the servers 82 00:03:59,449 --> 00:04:01,724 for the conference with a firewall in place. 83 00:04:13,872 --> 00:04:14,809 Is there a problem? 84 00:04:14,876 --> 00:04:15,879 Can you tell me 85 00:04:15,947 --> 00:04:17,017 if the attractive brown-eyed, 86 00:04:17,085 --> 00:04:18,623 slightly egg-headed brunette 87 00:04:18,691 --> 00:04:21,200 with an extremely cold heart is still here? 88 00:04:22,506 --> 00:04:23,743 She's here. 89 00:04:23,811 --> 00:04:25,249 Why? Who is she? 90 00:04:25,317 --> 00:04:27,056 Jill Roberts, my ex-girlfriend. She broke my heart. 91 00:04:27,125 --> 00:04:29,834 I need, I need a diversion. 92 00:04:29,902 --> 00:04:31,440 Would it be a terrible imposition 93 00:04:31,508 --> 00:04:33,046 for you to pull the fire alarm? 94 00:04:33,114 --> 00:04:35,322 Hi, I'm Dr. Jill Roberts. Is there someone 95 00:04:35,390 --> 00:04:37,497 that can help me with the tech requirements for my lecture? 96 00:04:37,565 --> 00:04:38,601 Under the desk. 97 00:04:38,669 --> 00:04:39,840 What? 98 00:04:42,016 --> 00:04:43,453 Hi. 99 00:04:43,521 --> 00:04:44,993 Chuck? 100 00:04:45,061 --> 00:04:46,198 Ah! 101 00:04:46,968 --> 00:04:50,012 It was the flange just there. 102 00:04:50,081 --> 00:04:51,485 Chuck Bartowski. 103 00:04:51,553 --> 00:04:52,958 Present. 104 00:04:53,025 --> 00:04:54,664 Yes, that's me. 105 00:04:54,732 --> 00:04:56,873 It's me, Jill. 106 00:04:56,941 --> 00:04:59,383 Jill, oh, my gosh! Of course! 107 00:04:59,451 --> 00:05:00,654 Yes. 108 00:05:00,723 --> 00:05:02,495 Hi. - Hi. 109 00:05:02,563 --> 00:05:03,599 Hey, you! 110 00:05:03,667 --> 00:05:05,105 How are you?! - Good. 111 00:05:05,173 --> 00:05:07,950 So good to... see you. 112 00:05:08,018 --> 00:05:09,890 You, too. How long has it been? 113 00:05:09,958 --> 00:05:12,032 Five years, four months-ish, 114 00:05:12,100 --> 00:05:14,274 give or take, kind of in that neighborhood. 115 00:05:14,342 --> 00:05:16,717 Uh, what have you been up to? 116 00:05:16,785 --> 00:05:17,956 Uh, well, after Stanford, 117 00:05:18,023 --> 00:05:20,030 I got my PhD in biomedical engineering. 118 00:05:20,098 --> 00:05:21,436 Did you? 119 00:05:21,503 --> 00:05:23,042 Yeah. I'm giving a presentation at the conference 120 00:05:23,110 --> 00:05:24,180 on infectious diseases. 121 00:05:24,247 --> 00:05:25,452 Lovely. 122 00:05:25,519 --> 00:05:26,522 And you? 123 00:05:26,590 --> 00:05:28,028 And me. 124 00:05:28,096 --> 00:05:29,233 And me. 125 00:05:29,301 --> 00:05:30,973 Uh-uh still in the computer game, you know? 126 00:05:31,041 --> 00:05:33,951 Yeah, I-I-I work my own, my own little, 127 00:05:34,020 --> 00:05:35,356 little-little company. 128 00:05:35,425 --> 00:05:37,967 16, 17-- I can't remember which-- stores. 129 00:05:38,035 --> 00:05:40,476 But every once in a while 130 00:05:40,545 --> 00:05:42,484 I like to do the installs myself, you know, 131 00:05:42,552 --> 00:05:44,426 don the uni, kind of get my hands mussy. 132 00:05:44,493 --> 00:05:45,831 I'm really happy for you, Chuck. 133 00:05:45,899 --> 00:05:47,906 The-the last time I saw you were-- 134 00:05:47,973 --> 00:05:49,880 you were working at a Buy More. 135 00:05:49,948 --> 00:05:51,018 Ah! 136 00:05:51,086 --> 00:05:53,595 That was a wonderful growing experience. 137 00:05:53,663 --> 00:05:55,267 Really, really character building. 138 00:05:55,336 --> 00:05:56,974 And I wouldn't-- wouldn't change it for the world. 139 00:05:57,043 --> 00:05:58,279 Well... 140 00:05:58,347 --> 00:06:00,287 there's definitely some things I would change. 141 00:06:00,355 --> 00:06:03,433 Especially about us. 142 00:06:03,501 --> 00:06:05,742 There you are. 143 00:06:05,810 --> 00:06:07,047 We're running late. - Oh. 144 00:06:07,115 --> 00:06:09,390 Guy, this is my old friend 145 00:06:09,458 --> 00:06:11,264 Chuck Bartowski-- Chuck, this is my boss 146 00:06:11,331 --> 00:06:12,234 Guy LeFleur. 147 00:06:12,302 --> 00:06:14,509 Hi. Nice to meet you. 148 00:06:14,578 --> 00:06:16,785 I work with germs, so, you know. 149 00:06:24,014 --> 00:06:25,653 I'm sure your friend's busy. 150 00:06:25,721 --> 00:06:27,795 Has, uh, computers to fix. 151 00:06:27,863 --> 00:06:28,899 Shall we? - Sure. 152 00:06:31,344 --> 00:06:34,019 Chuck, I'm staying at the Hotel Waldron, 153 00:06:34,088 --> 00:06:36,530 so give me a call if you want to grab a cup of coffee. 154 00:06:36,597 --> 00:06:39,106 Yeah, uh, well, you know, I'm busy. 155 00:06:39,174 --> 00:06:40,779 I'll check with my people. 156 00:06:43,992 --> 00:06:46,033 Your ex-girlfriend's boss, 157 00:06:46,100 --> 00:06:49,446 Guy LeFleur, is the head research scientist 158 00:06:49,514 --> 00:06:52,190 for the European company Cole-MacGregor Pharmaceuticals. 159 00:06:52,258 --> 00:06:54,031 And my six has reports 160 00:06:54,099 --> 00:06:56,541 that he may have developed a bioweapon which he plans to sell 161 00:06:56,609 --> 00:06:57,813 to the highest bidder. 162 00:06:57,880 --> 00:06:59,418 Is Jill involved? 163 00:06:59,486 --> 00:07:00,690 It's your job to find out, Chuck. 164 00:07:00,758 --> 00:07:02,832 Casey and Sarah will surveil Dr. LeFleur. 165 00:07:02,900 --> 00:07:05,576 We need you to reconnect with Jill. 166 00:07:05,644 --> 00:07:07,116 Find out what she knows about Guy. 167 00:07:07,183 --> 00:07:08,822 Right, right, right, right. 168 00:07:08,890 --> 00:07:11,633 When you say "reconnect," you mean send her an e-mail 169 00:07:11,701 --> 00:07:14,444 or invite her to be my new FaceBook friend, right? 170 00:07:14,512 --> 00:07:17,121 Call her at her hotel and make a date. 171 00:07:17,189 --> 00:07:18,895 See if you flash on anything she says 172 00:07:18,963 --> 00:07:20,267 or anyone you meet. 173 00:07:20,335 --> 00:07:21,873 I'm sorry, I'm sorry, a date 174 00:07:21,941 --> 00:07:23,446 with my ex? No, General, 175 00:07:23,513 --> 00:07:24,919 that-that is a terrible idea. 176 00:07:24,987 --> 00:07:25,990 You see, she broke my heart. 177 00:07:26,057 --> 00:07:27,060 She destroyed me. 178 00:07:27,128 --> 00:07:28,734 She took all of my confidence, 179 00:07:28,801 --> 00:07:30,038 my mojo. 180 00:07:30,107 --> 00:07:31,979 You had mojo? - I was on my way. 181 00:07:32,047 --> 00:07:33,819 Oh, and by the way, she slept with Bryce Larkin. 182 00:07:33,888 --> 00:07:35,426 Hmm. Who hasn't? 183 00:07:37,100 --> 00:07:39,777 Look, Chuck, I know that Jill hurt you, 184 00:07:39,844 --> 00:07:41,751 but maybe seeing her again will give you the closure 185 00:07:41,819 --> 00:07:42,989 that you've always wanted. 186 00:07:43,057 --> 00:07:45,064 You have done a lot for the CIA, 187 00:07:45,131 --> 00:07:46,971 and we're gonna make you look good. 188 00:07:47,039 --> 00:07:48,042 Yeah, look on the bright side. 189 00:07:48,110 --> 00:07:49,481 Now you can get your mojo back. 190 00:08:35,643 --> 00:08:38,320 As you already know we nearly lost our dear leader today. 191 00:08:38,387 --> 00:08:40,161 And to what? 192 00:08:40,228 --> 00:08:42,537 One tiny little carb-filled donut. 193 00:08:42,604 --> 00:08:43,875 Please. We lost Big Mike 194 00:08:43,943 --> 00:08:45,247 to donuts years ago? 195 00:08:48,260 --> 00:08:50,201 I shudder to think how people 196 00:08:50,268 --> 00:08:52,578 like you would respond to an actual catastrophe. 197 00:08:52,645 --> 00:08:55,523 A fire, an earthquake... 198 00:08:55,591 --> 00:08:57,966 An all-out race war. 199 00:09:02,217 --> 00:09:03,890 And that is why Michael and I have decided 200 00:09:03,957 --> 00:09:05,630 to implement an emergency preparedness course. 201 00:09:07,171 --> 00:09:08,643 And it just so happens 202 00:09:08,711 --> 00:09:10,684 that one of your colleagues knew someone willing to teach it. 203 00:09:10,752 --> 00:09:12,759 Buenos dias, class. 204 00:09:12,827 --> 00:09:15,704 Hey, uh, you sure you want to do this? 205 00:09:15,772 --> 00:09:17,712 I love volunteer work, Chuck. 206 00:09:17,781 --> 00:09:19,319 Besides, CPR's a breeze. 207 00:09:19,386 --> 00:09:20,792 A child could learn it. 208 00:09:20,860 --> 00:09:22,632 Well, then maybe you have a shot. 209 00:09:22,701 --> 00:09:24,239 Uh, hey, everybody, you're in great hands. 210 00:09:24,306 --> 00:09:25,812 Awesome is who certified me. 211 00:09:25,880 --> 00:09:27,385 You might be certified, Chuck. 212 00:09:27,453 --> 00:09:29,460 But you still have to take the test like everyone else. 213 00:09:29,528 --> 00:09:31,536 Let's go, Romeo. 214 00:09:31,603 --> 00:09:33,677 Time for your big date. 215 00:09:33,745 --> 00:09:37,091 The CIA is shelling out a lot to make you look good. 216 00:09:37,159 --> 00:09:38,062 Okay, so who's ready to pound some plastic? 217 00:09:45,526 --> 00:09:46,496 Hey! 218 00:09:46,563 --> 00:09:48,035 Wow. 219 00:09:48,103 --> 00:09:49,106 New suit? 220 00:09:49,174 --> 00:09:50,311 You have a big date? 221 00:09:50,379 --> 00:09:51,717 No big date. Why? 222 00:09:51,784 --> 00:09:53,625 Looks expensive. - No, no, no, no. 223 00:09:53,692 --> 00:09:55,098 It was cheap. Yeah, real cheap. 224 00:09:55,165 --> 00:09:56,302 It was on sale. 225 00:09:56,370 --> 00:09:57,808 I had a coupon. - Uh-huh. 226 00:09:57,876 --> 00:09:59,448 I think it's cute you get all dressed up for Sarah. 227 00:09:59,516 --> 00:10:00,854 She's lucky. 228 00:10:00,922 --> 00:10:02,294 Hey, sis. 229 00:10:02,361 --> 00:10:04,402 Hmm? - Um... 230 00:10:04,469 --> 00:10:06,778 do you ever think about your ex-boyfriend, Doug Wald? 231 00:10:06,845 --> 00:10:08,016 No. Why? 232 00:10:08,084 --> 00:10:09,388 Let's say 233 00:10:09,456 --> 00:10:11,664 totally randomly old Dougie, 234 00:10:11,732 --> 00:10:13,371 you know, you guys ran into each other 235 00:10:13,440 --> 00:10:15,447 and he asked you out to dinner to catch up 236 00:10:15,514 --> 00:10:17,388 on old times? What would you say? 237 00:10:17,456 --> 00:10:20,467 I guess theoretically, I'd say yes. 238 00:10:20,534 --> 00:10:22,341 I am so glad you said that. You see, 239 00:10:22,409 --> 00:10:24,817 I-I'm not going out with Sarah tonight, 240 00:10:24,886 --> 00:10:27,596 I'm actually going out with Jill. 241 00:10:27,664 --> 00:10:28,901 Jill?! No! 242 00:10:28,969 --> 00:10:30,039 No, no, no! 243 00:10:30,107 --> 00:10:31,445 Absolutely not! 244 00:10:31,513 --> 00:10:32,784 What, what about what you just said about Doug? 245 00:10:32,851 --> 00:10:34,289 Just forget what I just said, okay? 246 00:10:34,358 --> 00:10:35,762 There is no scenario in which you should 247 00:10:35,830 --> 00:10:37,402 be going to dinner with the girl that dumped you, 248 00:10:37,470 --> 00:10:39,913 broke your heart and slept with your best friend. 249 00:10:39,980 --> 00:10:41,418 Chuck, you bought a new suit? 250 00:10:41,486 --> 00:10:43,226 I told you, coupon. 251 00:10:43,294 --> 00:10:45,000 Chuck... 252 00:10:45,067 --> 00:10:48,346 look, I'm trying not to be the overprotective big sister. 253 00:10:48,414 --> 00:10:49,786 You? Never. 254 00:10:49,854 --> 00:10:52,397 It's just that I know that she hurt you, you know? 255 00:10:52,464 --> 00:10:54,438 I don't want to see you go through that again. 256 00:10:54,506 --> 00:10:56,881 But... 257 00:11:12,780 --> 00:11:14,519 Sticky clutch. 258 00:11:14,587 --> 00:11:17,297 Remind me to have my assistant to have that fixed. 259 00:11:17,365 --> 00:11:19,607 I think the valet's up a little further. 260 00:11:19,674 --> 00:11:21,180 Beautiful night for a walk, huh? 261 00:11:21,248 --> 00:11:22,552 Shall we? 262 00:11:23,690 --> 00:11:25,697 Okay. Here we go. 263 00:11:28,109 --> 00:11:29,179 Thank you. 264 00:11:29,246 --> 00:11:31,321 Hey, Bartowski. 265 00:11:31,389 --> 00:11:33,028 Welcome. - Thank you. 266 00:11:33,095 --> 00:11:34,734 Hope you haven't been waiting long. Right this way. 267 00:11:34,802 --> 00:11:36,106 Hey. 268 00:11:36,174 --> 00:11:37,813 Hello, sir. 269 00:11:37,882 --> 00:11:39,253 Hello. Yeah, hello. 270 00:11:40,458 --> 00:11:42,499 Hi. 271 00:11:42,567 --> 00:11:44,340 Looking good, Mr. Bartowski. 272 00:11:44,408 --> 00:11:45,511 Looking good. 273 00:11:47,621 --> 00:11:49,260 Is everyone in here CIA? 274 00:11:49,328 --> 00:11:50,465 Of course. 275 00:12:05,828 --> 00:12:07,735 Huh, thank you Jonathan. 276 00:12:10,380 --> 00:12:12,755 Wow, I'm impressed. 277 00:12:12,823 --> 00:12:14,328 It's like you own the place. 278 00:12:14,396 --> 00:12:15,868 No, no, no, God no. 279 00:12:15,936 --> 00:12:17,374 Just, uh, just an investor. 280 00:12:17,441 --> 00:12:18,646 I mean, what can I say? 281 00:12:18,713 --> 00:12:20,587 I'm a sucker for a good veal parm. 282 00:12:20,655 --> 00:12:22,628 Good evening, Mr. Bartowski. 283 00:12:22,697 --> 00:12:24,603 Can I get you two anything to drink? 284 00:12:24,672 --> 00:12:25,675 The usual perhaps? 285 00:12:25,742 --> 00:12:28,051 A 2000 Les Fiefs de Lagrange. 286 00:12:29,825 --> 00:12:31,397 Oui, oui. 287 00:12:32,269 --> 00:12:33,640 I'm really glad 288 00:12:33,708 --> 00:12:34,812 things turned out so well for you, Chuck. 289 00:12:36,586 --> 00:12:38,660 Especially after, you know, what happened. 290 00:12:43,279 --> 00:12:46,224 Yeah, uh... about that. 291 00:12:46,292 --> 00:12:48,098 Um, Jill, 292 00:12:48,166 --> 00:12:50,642 I-I never stole those tests. 293 00:12:50,710 --> 00:12:52,449 Well, uh, that doesn't matter now. 294 00:12:52,518 --> 00:12:54,323 Sure, it doesn't matter now. 295 00:12:54,391 --> 00:12:57,369 You know, now that I drive a fine Italian automobile 296 00:12:57,438 --> 00:13:00,014 and I'm alarmingly well-known 297 00:13:00,082 --> 00:13:01,687 at this particular restaurant, 298 00:13:01,755 --> 00:13:04,465 but I needed you to believe me when it did matter. 299 00:13:04,532 --> 00:13:08,079 I do believe you, Chuck, and... 300 00:13:08,147 --> 00:13:09,954 maybe I should've believed you at Stanford. 301 00:13:10,021 --> 00:13:12,396 But the tests were in your room 302 00:13:12,465 --> 00:13:14,071 and Bryce said you were cheating. 303 00:13:14,139 --> 00:13:16,045 What was I supposed to think at the time? 304 00:13:16,113 --> 00:13:18,689 Yeah, Bryce must've made a very convincing argument 305 00:13:18,757 --> 00:13:21,902 for you to dump me and then hop right into his bed. 306 00:13:21,970 --> 00:13:25,182 # # 307 00:13:29,065 --> 00:13:31,005 Maybe this wasn't such a good idea. 308 00:13:31,073 --> 00:13:33,449 I'm sorry to interrupt, Mr. Bartowski, 309 00:13:33,517 --> 00:13:35,859 but there's a phone call for you at the bar. 310 00:13:38,805 --> 00:13:40,645 Excuse me. 311 00:13:47,774 --> 00:13:49,078 What do you think you're doing? 312 00:13:49,147 --> 00:13:50,183 Getting closure. 313 00:13:50,251 --> 00:13:52,761 She owes me an explanation. 314 00:13:52,828 --> 00:13:54,166 No, she doesn't. 315 00:13:54,234 --> 00:13:55,974 She exercised her First Amendment right to dump you. 316 00:13:56,042 --> 00:13:57,949 Now get back in there and find out what Guy is planning. 317 00:13:58,016 --> 00:13:59,487 Look, Chuck, I know it's hard, 318 00:13:59,555 --> 00:14:01,596 but tonight, you have to be a spy first. 319 00:14:01,664 --> 00:14:03,571 Yeah, it is hard. I'm not like you, Sarah. 320 00:14:03,639 --> 00:14:06,215 I can't turn my emotions on and off like some robot. 321 00:14:07,655 --> 00:14:10,164 I'm sorry, that was uncalled for. 322 00:14:10,232 --> 00:14:12,574 I'm not acting like myself tonight. 323 00:14:12,642 --> 00:14:14,247 Are you done feeling sorry for yourself? 324 00:14:14,316 --> 00:14:16,323 Personally, I'd like another ten to 15 minutes 325 00:14:16,391 --> 00:14:18,531 of really pathetic self-indulgence, 326 00:14:18,600 --> 00:14:19,736 but duty calls. 327 00:14:19,804 --> 00:14:21,376 I'm going back in. 328 00:14:21,444 --> 00:14:23,418 Thanks. 329 00:14:27,436 --> 00:14:29,342 Sorry about that. 330 00:14:29,410 --> 00:14:31,183 No more interruptions. 331 00:14:31,250 --> 00:14:33,760 I promise, and, uh, by the way, 332 00:14:33,828 --> 00:14:35,835 that guy who was just sitting here a couple minutes ago. 333 00:14:35,903 --> 00:14:37,475 You remember him? Looked just like Chuck Bartowski? 334 00:14:37,543 --> 00:14:40,018 He was a little whiny and bitter? 335 00:14:40,086 --> 00:14:41,893 Turns out, he's an imposter. 336 00:14:41,961 --> 00:14:44,136 Really? - Yeah, really, but don't worry about it, 337 00:14:44,203 --> 00:14:47,114 'cause I just kung fu'd him at the bar, 338 00:14:47,182 --> 00:14:49,156 and he won't be bothering you for the rest of the evening. 339 00:14:49,223 --> 00:14:51,097 Oh, I'm glad, 340 00:14:51,165 --> 00:14:53,641 'cause I like this Chuck Bartowski a lot more. 341 00:14:53,708 --> 00:14:55,214 Me, too. 342 00:15:00,034 --> 00:15:02,142 So, uh, you never told me 343 00:15:02,210 --> 00:15:03,748 exactly what you were working on. 344 00:15:03,816 --> 00:15:06,191 Oh, uh, I can't really talk about it. 345 00:15:07,564 --> 00:15:10,074 That sounds mysterious, I know. 346 00:15:10,141 --> 00:15:12,383 I'm starting to think there are some sketchy people involved. 347 00:15:12,451 --> 00:15:14,424 I'm probably just being paranoid. 348 00:15:14,492 --> 00:15:16,332 I just, I don't know who to trust. 349 00:15:16,400 --> 00:15:18,240 You can trust me. 350 00:15:21,989 --> 00:15:23,060 Remember biochem? 351 00:15:23,128 --> 00:15:24,399 We're working 352 00:15:24,466 --> 00:15:26,206 on a strain of influenza, specifically 353 00:15:26,273 --> 00:15:28,448 how the hemagglutinin protein fuses the viral envelope 354 00:15:28,516 --> 00:15:29,620 with the vacuole's membrane. 355 00:15:29,688 --> 00:15:31,227 Did that sound like 356 00:15:31,294 --> 00:15:32,532 total gibberish? 357 00:15:32,600 --> 00:15:35,142 I understood completely, "Do you remember biochem?" 358 00:15:35,210 --> 00:15:37,251 And then everything after that was a little fuzzy. 359 00:15:37,318 --> 00:15:38,957 Okay, I'll simplify. 360 00:15:39,025 --> 00:15:40,296 Yo, Charles! 361 00:15:40,365 --> 00:15:41,368 Hey, buddy. 362 00:15:41,435 --> 00:15:42,740 Who's the babe? 363 00:15:44,179 --> 00:15:45,919 First Sarah, now this Chiquita banana? 364 00:15:45,987 --> 00:15:47,546 When are you going to start sharing the wealth, buddy? 365 00:15:47,547 --> 00:15:48,028 Nice to meet you. 366 00:15:48,095 --> 00:15:49,466 Who's, uh, Sarah? 367 00:15:51,309 --> 00:15:53,014 And, um, are these friends of yours? 368 00:15:53,082 --> 00:15:55,558 No. No, they're just old, old Buy More 369 00:15:55,626 --> 00:15:56,930 colleagues that haven't moved on. 370 00:15:56,998 --> 00:15:58,871 Move on. Move on. 371 00:15:58,939 --> 00:15:59,942 Your car, sir. - Oh, thank you. 372 00:16:02,052 --> 00:16:04,159 Whoa! Whose Ferrari? 373 00:16:04,227 --> 00:16:05,866 This isn't your car? 374 00:16:05,935 --> 00:16:07,942 Um, the guy makes $12.50 an hour at the Buy More. 375 00:16:08,010 --> 00:16:09,046 You do the math, sister. 376 00:16:09,114 --> 00:16:10,786 You still work at the Buy More, Chuck? 377 00:16:15,305 --> 00:16:16,643 Yes, I do. 378 00:16:16,712 --> 00:16:18,786 You do. What about your computer business? 379 00:16:18,853 --> 00:16:21,731 Technically, the Buy More offers a wide range 380 00:16:21,799 --> 00:16:24,542 of hardware and other things... 381 00:16:24,610 --> 00:16:26,818 Wow, too bad Stanford doesn't offer a BA in BS, 382 00:16:26,886 --> 00:16:28,224 'cause you could've graduated early. 383 00:16:28,292 --> 00:16:29,629 Jill, please don't! Look, I'm not-- 384 00:16:29,697 --> 00:16:31,269 it's not all a lie! 385 00:16:31,337 --> 00:16:33,077 I can explain to you... 386 00:16:39,437 --> 00:16:42,314 Charles, we did not mean to bust your whole little... 387 00:16:42,382 --> 00:16:43,418 Just go home! 388 00:16:48,909 --> 00:16:50,650 That's it. Attaboy, work the body! 389 00:16:50,718 --> 00:16:52,392 Work the body, kid. Work the body! 390 00:16:52,460 --> 00:16:55,272 Hi, I'm Sarah, Chuck's hot, blonde girlfriend. 391 00:16:55,340 --> 00:16:56,913 And I'm Chuck's smoking hot brunette. 392 00:16:56,981 --> 00:16:58,018 Bitch. - Slut. 393 00:16:58,087 --> 00:16:59,225 There's only one way to settle this. 394 00:16:59,292 --> 00:17:00,599 Pillow fight! - Pillow fight! 395 00:17:00,666 --> 00:17:03,077 Okay, so how's everyone coming with the chest...? 396 00:17:03,145 --> 00:17:04,518 You're a dirty girl. 397 00:17:04,585 --> 00:17:05,689 Come on, guys. 398 00:17:05,758 --> 00:17:07,230 What's wrong with you? 399 00:17:07,299 --> 00:17:08,671 I drink too much. 400 00:17:08,739 --> 00:17:10,748 My parents had impossible standards. 401 00:17:10,816 --> 00:17:12,623 Well, let's get serious. 402 00:17:12,692 --> 00:17:14,399 How do you expect to pass the exam tomorrow? 403 00:17:14,468 --> 00:17:15,873 Exam? Come again? 404 00:17:15,941 --> 00:17:17,113 Emmett didn't tell you about 405 00:17:17,180 --> 00:17:18,486 the written part of the test? 406 00:17:18,553 --> 00:17:19,893 Man, if I wanted to take tests, 407 00:17:19,961 --> 00:17:21,366 I would've been a boat captain. 408 00:17:22,540 --> 00:17:23,845 So what happens if we don't pass? 409 00:17:23,913 --> 00:17:25,286 We get lousy jobs and live a small, 410 00:17:25,354 --> 00:17:27,764 under-realized life in the Valley, oh, scary. 411 00:17:29,876 --> 00:17:31,014 Or you can take 412 00:17:31,081 --> 00:17:32,756 the 30-hour remedial course, 413 00:17:32,823 --> 00:17:35,167 unpaid, and on your own time. 414 00:17:36,474 --> 00:17:39,086 Oh, that seemed to get their attention. 415 00:17:39,155 --> 00:17:40,560 Doctor... 416 00:17:43,140 --> 00:17:44,680 Hot, hot... 417 00:17:55,266 --> 00:17:57,041 Am I supposed to ignore you 418 00:17:57,109 --> 00:17:59,017 or can I ask you a series of personal questions 419 00:17:59,085 --> 00:18:00,257 that you have to answer? 420 00:18:01,765 --> 00:18:03,037 You were right. 421 00:18:03,105 --> 00:18:05,482 You're always right. 422 00:18:05,550 --> 00:18:08,530 I never should've gone out with Jill last night. 423 00:18:08,598 --> 00:18:10,942 Chuck, maybe I overreacted. 424 00:18:11,011 --> 00:18:12,684 You know? Maybe there was a reason 425 00:18:12,752 --> 00:18:13,823 to go to dinner with Jill. 426 00:18:13,891 --> 00:18:16,301 Yeah, to humiliate myself. 427 00:18:16,336 --> 00:18:16,403 Come on, the way things ended 428 00:18:17,710 --> 00:18:19,484 with you guys, you've always had a million 429 00:18:19,552 --> 00:18:22,064 questions and no answers, and now you finally got some. 430 00:18:22,131 --> 00:18:23,537 So what? 431 00:18:23,605 --> 00:18:25,949 What good did it do me to go poking around in my past? 432 00:18:26,017 --> 00:18:27,992 Because maybe now, 433 00:18:28,060 --> 00:18:29,064 without all that wondering 434 00:18:29,132 --> 00:18:30,370 and what-iffing, you can finally 435 00:18:30,438 --> 00:18:31,978 close that chapter of your life. 436 00:18:33,152 --> 00:18:35,161 Right again. 437 00:18:36,836 --> 00:18:39,314 New York steak, medium rare. 438 00:18:39,382 --> 00:18:40,419 Room 1104. 439 00:18:40,488 --> 00:18:42,228 Guy just ordered room service. 440 00:18:42,297 --> 00:18:44,205 Hmm... 441 00:18:44,273 --> 00:18:46,182 Easy, easy, hey. 442 00:18:46,249 --> 00:18:48,425 I come in peace. - What the hell are you doing here? 443 00:18:48,494 --> 00:18:50,302 I thought I'd swing by and, you know, 444 00:18:50,369 --> 00:18:52,478 check up on Jill; make sure she's doing all right. 445 00:18:52,546 --> 00:18:54,053 She's fine, Chuck. 446 00:18:54,121 --> 00:18:55,828 She came home last night and she hasn't left her room since. 447 00:18:55,897 --> 00:18:57,771 Wait, wait-- shh! 448 00:18:57,839 --> 00:18:59,882 She's making a call. 449 00:18:59,949 --> 00:19:01,590 Hello? 450 00:19:01,658 --> 00:19:03,298 Damn, bug's on the fritz. 451 00:19:03,367 --> 00:19:04,639 We need a new one. 452 00:19:04,706 --> 00:19:06,213 I'll go in as housekeeping and plant another. 453 00:19:06,281 --> 00:19:07,452 She might recognize you 454 00:19:07,520 --> 00:19:08,759 as the waitress from the restaurant. 455 00:19:08,826 --> 00:19:10,065 I'll just tranq her. 456 00:19:10,133 --> 00:19:11,941 She'll wake up in an hour, thinking nothing of it. 457 00:19:12,008 --> 00:19:13,448 Whoa, whoa, whoa-- hey, hey. 458 00:19:13,516 --> 00:19:14,520 I'll go. I'll go. 459 00:19:14,588 --> 00:19:16,228 I'll apologize for last night, 460 00:19:16,296 --> 00:19:17,836 she'll tell me what a giant loser I am, 461 00:19:17,904 --> 00:19:19,645 and I'll plant the new bug; no tranqing necessary. 462 00:19:21,957 --> 00:19:22,995 You know where it goes, Chuck? 463 00:19:23,062 --> 00:19:24,201 One button on the bottom, 464 00:19:24,268 --> 00:19:26,679 click on, click off. 465 00:19:26,748 --> 00:19:28,454 All right. 466 00:19:29,996 --> 00:19:31,369 I'm going in. 467 00:19:31,437 --> 00:19:33,044 I'm going in. 468 00:19:33,111 --> 00:19:34,953 Allow me between six and eight minutes 469 00:19:35,021 --> 00:19:37,064 to get in, grab the test and get out. 470 00:19:37,131 --> 00:19:38,303 Are you guys ready? 471 00:19:38,371 --> 00:19:39,508 I was born ready. 472 00:19:39,577 --> 00:19:41,217 I was born premature. 473 00:19:41,285 --> 00:19:43,126 Showtime. 474 00:19:52,305 --> 00:19:53,779 Hey. 475 00:19:53,846 --> 00:19:55,118 Chuck's not here, sorry. 476 00:19:55,186 --> 00:19:56,190 No-no-no-no-no we know. 477 00:19:56,259 --> 00:19:57,296 We know, we know, Elizabeth. 478 00:19:57,364 --> 00:19:59,071 That's why we're here, to talk to you 479 00:19:59,139 --> 00:20:01,047 about Chuck. 480 00:20:07,379 --> 00:20:08,718 Awesome's bag. 481 00:20:17,395 --> 00:20:18,935 Has Charles been acting a little, um... 482 00:20:19,003 --> 00:20:21,414 strange lately? 483 00:20:21,482 --> 00:20:23,926 No. No more than usual, why? 484 00:20:23,994 --> 00:20:27,007 We think Chuck might have rabies. 485 00:20:27,076 --> 00:20:28,415 All the signs are there: 486 00:20:28,482 --> 00:20:29,821 bouts of confusion, 487 00:20:29,890 --> 00:20:31,999 general edginess, and at lunch, 488 00:20:32,067 --> 00:20:33,941 Jeff here thought he saw some foam 489 00:20:34,010 --> 00:20:35,818 around his mouth. 490 00:20:35,886 --> 00:20:39,368 Okay, I appreciate the concern. 491 00:20:39,436 --> 00:20:40,607 Good-bye. 492 00:20:43,187 --> 00:20:44,862 Oh, no. 493 00:20:50,088 --> 00:20:51,059 Looking for something? 494 00:20:52,768 --> 00:20:55,313 You didn't think I'd leave this in my bag, did you? 495 00:20:55,381 --> 00:20:56,954 Honey, you won't believe what I just... 496 00:20:58,999 --> 00:21:01,275 Morgan, are you holding my underwear? 497 00:21:01,343 --> 00:21:03,084 Wait a second, wait a second. 498 00:21:03,152 --> 00:21:05,228 Wait, I-I need to be very clear about this. 499 00:21:05,295 --> 00:21:06,735 Okay, the only thing I came 500 00:21:06,803 --> 00:21:08,879 in here to steal was a CPR test. 501 00:21:08,947 --> 00:21:11,358 So any suggestions to anything pervy-related 502 00:21:11,426 --> 00:21:12,564 to your panties... 503 00:21:12,632 --> 00:21:15,344 panties-- underpants 504 00:21:15,412 --> 00:21:18,325 is, frankly, outrageous. 505 00:21:18,393 --> 00:21:19,933 So you deny being a perv, 506 00:21:20,001 --> 00:21:21,776 but you admit to being a thief? 507 00:21:21,844 --> 00:21:22,914 Do I at least get points for honesty? 508 00:21:29,883 --> 00:21:31,322 Who is it? 509 00:21:31,390 --> 00:21:35,073 It's the lying, yet well-meaning fool 510 00:21:35,142 --> 00:21:36,849 who rented a Ferrari last night. 511 00:21:36,918 --> 00:21:39,060 Ten bucks says she doesn't open the door for him. 512 00:21:39,128 --> 00:21:40,199 Make it $20 and you're on. 513 00:21:42,612 --> 00:21:44,285 I don't want to talk to you, Chuck. 514 00:21:44,353 --> 00:21:45,290 Okay, well, then, 515 00:21:45,358 --> 00:21:47,635 I'll do all the talking. 516 00:21:47,704 --> 00:21:50,047 I know this may come as a shock to you, 517 00:21:50,115 --> 00:21:54,066 but I'm here to do something totally crazy 518 00:21:54,135 --> 00:21:56,344 and tell you the truth. 519 00:21:57,585 --> 00:21:59,929 I still work at the Buy More 520 00:21:59,996 --> 00:22:02,039 and, uh, I still live with my sister, 521 00:22:02,107 --> 00:22:04,819 and I still have no idea what I'm doing with my life. 522 00:22:04,887 --> 00:22:06,862 I guess I just wanted you to think 523 00:22:06,930 --> 00:22:09,576 I was someone special, so... 524 00:22:09,644 --> 00:22:13,595 in order to accomplish that, I went out and got a new suit 525 00:22:13,664 --> 00:22:15,404 and rented a car that I clearly 526 00:22:15,473 --> 00:22:17,482 have no idea how to drive, 527 00:22:17,549 --> 00:22:20,764 because from the second I saw you again, 528 00:22:20,832 --> 00:22:24,147 I knew that I hadn't gotten over you yet, Jill. 529 00:22:30,078 --> 00:22:31,383 Really? 530 00:22:31,451 --> 00:22:33,593 You haven't gotten over me? 531 00:22:35,068 --> 00:22:36,340 No. 532 00:22:40,260 --> 00:22:42,136 Get in here. 533 00:22:47,027 --> 00:22:47,997 Sorry about the mess. 534 00:22:48,066 --> 00:22:49,270 Still working on the lecture. 535 00:22:49,338 --> 00:22:50,175 Yeah, you were starting 536 00:22:50,242 --> 00:22:51,782 to say last night... 537 00:22:51,850 --> 00:22:54,160 infectious disease or something. 538 00:22:54,229 --> 00:22:56,941 I don't know, it sounded like you were speaking Aramaic. 539 00:22:57,008 --> 00:22:58,649 Not Aramaic. 540 00:22:58,717 --> 00:23:01,061 Simple biochem 101. 541 00:23:01,129 --> 00:23:02,200 Oh, right. 542 00:23:02,268 --> 00:23:04,612 You slept through that class in college. 543 00:23:04,679 --> 00:23:06,420 Lot of good that would do me in my current line of work. 544 00:23:07,929 --> 00:23:09,101 Stop it! 545 00:23:09,169 --> 00:23:10,541 Stop what? 546 00:23:10,608 --> 00:23:12,684 Stop underselling yourself, Chuck. 547 00:23:12,753 --> 00:23:15,063 There was a part of last night, 548 00:23:15,131 --> 00:23:17,508 somewhere after getting minor whiplash in your car 549 00:23:17,577 --> 00:23:18,747 and before abandoning you 550 00:23:18,815 --> 00:23:20,757 on the side of the road, where I had a really, 551 00:23:20,825 --> 00:23:23,403 really nice time. 552 00:23:25,481 --> 00:23:26,418 Really? 553 00:23:26,486 --> 00:23:29,835 Yes... so no more lies. 554 00:23:29,904 --> 00:23:32,381 No more deception, okay? 555 00:23:37,808 --> 00:23:40,855 No more lies, no more deception. 556 00:23:40,923 --> 00:23:42,899 Good. 557 00:23:42,967 --> 00:23:45,411 Do you know how much I missed doing this? 558 00:23:45,479 --> 00:23:47,890 Missed doing what? 559 00:24:06,750 --> 00:24:07,754 What happened? 560 00:24:07,822 --> 00:24:09,998 Huh? Oh. 561 00:24:10,066 --> 00:24:12,611 Yeah, no, it was... it was great, fine. 562 00:24:12,679 --> 00:24:14,487 We really connected. 563 00:24:14,554 --> 00:24:15,826 She's talking about the bug, moron. 564 00:24:15,895 --> 00:24:17,032 Oh, that. 565 00:24:17,100 --> 00:24:18,372 Yes, of course, that, I planted it. 566 00:24:18,441 --> 00:24:19,813 It is planted. 567 00:24:19,881 --> 00:24:22,961 I may have turned it off, though-- I'm not... 568 00:24:23,029 --> 00:24:24,301 Why would you do that? 569 00:24:24,370 --> 00:24:26,278 Relax, these things are pretty much idiot-proof. 570 00:24:26,345 --> 00:24:28,354 If it's in the room, it picks up the signal. 571 00:24:31,036 --> 00:24:32,676 It worked, we're tapped in 572 00:24:32,743 --> 00:24:33,882 to her cell and the room phone. 573 00:24:33,950 --> 00:24:35,891 Why are you smiling like that? 574 00:24:35,960 --> 00:24:37,332 She kissed me. 575 00:24:39,409 --> 00:24:42,423 No spy stuff, no lies, just me. 576 00:24:54,149 --> 00:24:56,559 Oh! Uh, that dude is some kind 577 00:24:56,627 --> 00:24:58,536 of an assassin-- his code name 578 00:24:58,604 --> 00:24:59,674 is Wolf Den. 579 00:24:59,742 --> 00:25:01,416 11-- that's Guy's floor. 580 00:25:01,484 --> 00:25:03,359 Chuck... - Yeah, I know, I know. 581 00:25:03,427 --> 00:25:05,167 Stay in the van. - Don't touch anything. 582 00:25:05,236 --> 00:25:06,172 Ow! 583 00:25:12,002 --> 00:25:13,106 Room service, sir. 584 00:25:13,175 --> 00:25:14,682 Just put it over here. 585 00:25:28,081 --> 00:25:28,984 Hello? 586 00:25:29,053 --> 00:25:30,124 Hey, it's Jill. 587 00:25:30,191 --> 00:25:31,363 How are you after last night? 588 00:25:31,431 --> 00:25:32,971 I'm doing great, Shari. 589 00:25:33,038 --> 00:25:34,780 You're not gonna believe who came 590 00:25:34,847 --> 00:25:37,492 to my room to apologize tonight. 591 00:25:37,561 --> 00:25:39,703 Please tell me you didn't let that loser in. 592 00:25:39,771 --> 00:25:41,077 Well, he looked like a puppy dog. 593 00:25:41,145 --> 00:25:42,383 I couldn't say no. 594 00:25:42,452 --> 00:25:44,393 And... I still think he's kind of cute. 595 00:25:44,462 --> 00:25:45,967 Cute? He's a computer dork 596 00:25:46,036 --> 00:25:47,207 that makes ten bucks an hour. 597 00:25:47,274 --> 00:25:48,212 Hello... 598 00:25:48,279 --> 00:25:49,317 it's $12.50. 599 00:25:49,385 --> 00:25:50,590 Chuck? 600 00:25:50,658 --> 00:25:51,896 Chuck, are you on my phone? 601 00:25:53,137 --> 00:25:55,347 Uh, Jill, is that you? 602 00:25:55,414 --> 00:25:56,653 Why are you on my phone? 603 00:25:56,721 --> 00:25:58,059 I don't know, I don't know. 604 00:25:58,128 --> 00:25:59,400 It's so... it's... 605 00:25:59,468 --> 00:26:01,309 I tried calling you, so I... 606 00:26:01,377 --> 00:26:04,056 I think our... our wires got crossed or something. 607 00:26:04,124 --> 00:26:06,133 Is this a party line? 608 00:26:06,201 --> 00:26:08,477 What did you do to my phone? Did you bug it or something? 609 00:26:08,545 --> 00:26:11,325 Bug it? What... what am I, an entomologist? 610 00:26:11,392 --> 00:26:12,598 No, you're... 611 00:26:12,665 --> 00:26:13,837 you're talking crazy jargon. 612 00:26:13,905 --> 00:26:15,613 I'm calling security. 613 00:26:15,680 --> 00:26:17,891 Oh, oh, oh. 614 00:26:39,798 --> 00:26:41,639 It's bolted on the inside. 615 00:26:41,707 --> 00:26:42,645 Go. 616 00:26:57,150 --> 00:26:58,254 Clear. 617 00:26:58,322 --> 00:26:59,527 Chuck, Guy is not in his room. 618 00:27:01,672 --> 00:27:03,245 I know. 619 00:27:06,627 --> 00:27:07,753 Let it all out. 620 00:27:07,836 --> 00:27:09,505 Thank you. 621 00:27:10,547 --> 00:27:12,382 I feel terrible. 622 00:27:12,424 --> 00:27:13,634 Maybe I should go in there 623 00:27:13,717 --> 00:27:14,718 and console her. 624 00:27:14,760 --> 00:27:16,720 She can't know you're a spy, Chuck. 625 00:27:16,762 --> 00:27:18,722 Of course, she'll just think I'm a stalker. 626 00:27:18,764 --> 00:27:20,057 She doesn't think you're a stalker. 627 00:27:25,812 --> 00:27:26,772 So... 628 00:27:28,398 --> 00:27:30,776 Why do you think Guy was killed? 629 00:27:30,859 --> 00:27:33,237 What is this place? 630 00:27:33,278 --> 00:27:35,239 Why was I blindfolded? 631 00:27:35,280 --> 00:27:36,824 It's a secret CIA compound. 632 00:27:36,907 --> 00:27:38,742 We've been watching you for days, Ms. Roberts. 633 00:27:38,826 --> 00:27:40,619 Watching me? Why? 634 00:27:40,702 --> 00:27:41,787 We thought your boss, Guy, 635 00:27:41,870 --> 00:27:43,956 was into some shady business. 636 00:27:44,039 --> 00:27:46,375 We kept an eye on you, as well. 637 00:27:46,416 --> 00:27:47,835 To protect you. 638 00:27:52,422 --> 00:27:55,259 That's my ex-boyfriend, Chuck. 639 00:27:55,342 --> 00:27:57,427 Is he involved in this? 640 00:27:57,469 --> 00:27:59,763 He's been acting really weird lately. 641 00:27:59,805 --> 00:28:01,431 One minute, he's completely normal. 642 00:28:01,515 --> 00:28:02,933 The next, he's acting like total lunatic. 643 00:28:02,975 --> 00:28:04,059 She didn't say stalker. 644 00:28:04,101 --> 00:28:05,227 Almost like a stalker. 645 00:28:07,521 --> 00:28:10,065 Yeah, it can be a pattern with these losers. 646 00:28:10,107 --> 00:28:13,110 A pretty girl smiles at them, they get all infatuated. 647 00:28:13,151 --> 00:28:15,612 Seen it a million times. 648 00:28:15,696 --> 00:28:17,614 No. 649 00:28:17,614 --> 00:28:19,575 He wasn't involved. 650 00:28:19,616 --> 00:28:21,827 Your boss, Guy, however... 651 00:28:21,910 --> 00:28:24,121 Maybe Guy was involved, but not how you think. 652 00:28:25,455 --> 00:28:28,000 Guy had discovered an antiviral serum 653 00:28:28,083 --> 00:28:29,626 for a strain of influenza 654 00:28:29,668 --> 00:28:31,128 used in a bioweapon, 655 00:28:31,170 --> 00:28:33,130 an airborne influenza so deadly 656 00:28:33,172 --> 00:28:35,507 it could kill a person within one hour if exposed. 657 00:28:35,591 --> 00:28:37,134 Now, a couple of days ago, 658 00:28:37,217 --> 00:28:38,677 Guy learned that our company 659 00:28:38,760 --> 00:28:41,388 secretly sells the influenza bioweapon. 660 00:28:41,471 --> 00:28:42,848 That's why Guy planned to present 661 00:28:42,931 --> 00:28:44,641 our research at the convention, 662 00:28:44,725 --> 00:28:47,769 so that the company couldn't cover it up any more. 663 00:28:47,811 --> 00:28:49,688 I guess it's up to me to do that now. 664 00:28:49,771 --> 00:28:50,606 No, no, no, no, 665 00:28:50,647 --> 00:28:51,440 no, no, no, no. 666 00:28:52,774 --> 00:28:54,067 So, you'll do the presentation... 667 00:28:54,151 --> 00:28:56,195 No, it's too dangerous, Casey! 668 00:28:56,278 --> 00:28:59,948 Um, your window's knocking. 669 00:28:59,990 --> 00:29:01,158 Excuse me. 670 00:29:05,662 --> 00:29:05,829 What? 671 00:29:05,829 --> 00:29:07,372 Jill is not going to the conference. 672 00:29:07,414 --> 00:29:08,373 The assassin will kl her. 673 00:29:08,373 --> 00:29:09,374 It's our only chance, 674 00:29:09,500 --> 00:29:10,918 the only way to smoke him out. 675 00:29:10,959 --> 00:29:12,377 It is too dangerous for her, all right? 676 00:29:12,503 --> 00:29:13,295 I am putting my foot down. 677 00:29:14,171 --> 00:29:15,672 Gingerly. 678 00:29:15,714 --> 00:29:17,883 Look, Bartowski, my job is to look after 679 00:29:17,966 --> 00:29:19,259 all the citizens of this nation, 680 00:29:19,343 --> 00:29:21,220 not just the girl that raises your flag. 681 00:29:21,303 --> 00:29:22,387 Sarah... 682 00:29:22,471 --> 00:29:24,014 please, we can't use Jill as bait 683 00:29:24,056 --> 00:29:26,308 and risk her life giving that presentation. 684 00:29:26,391 --> 00:29:28,769 Fine, I'll give the presentation. 685 00:29:34,066 --> 00:29:35,734 Where's Chuck? 686 00:29:35,776 --> 00:29:37,361 Jeff, he will be here, okay? 687 00:29:37,402 --> 00:29:39,404 And as long as we play this cool, 688 00:29:39,446 --> 00:29:40,531 we can cheat off of Chuck, 689 00:29:40,572 --> 00:29:41,573 and he'll never know, all right. 690 00:29:41,657 --> 00:29:43,408 He knows the CPR stuff inside and out. 691 00:29:43,492 --> 00:29:45,160 Yeah, but Morgan, if he doesn't show, 692 00:29:45,244 --> 00:29:46,787 we are in... - If who doesn't show? 693 00:29:46,870 --> 00:29:50,290 Oh, let me guess: the perennially tardy Chuck. 694 00:29:50,374 --> 00:29:51,917 Hi, hi, sorry I'm late. 695 00:29:52,000 --> 00:29:53,585 Oh, you're right on time, bro. 696 00:29:59,091 --> 00:30:00,676 Hey. 697 00:30:03,428 --> 00:30:05,222 Yeah, no problem. 698 00:30:08,392 --> 00:30:10,310 That was interesting. 699 00:30:10,394 --> 00:30:12,312 You have one hour to take the test. 700 00:30:12,396 --> 00:30:13,272 You may begin... 701 00:30:15,315 --> 00:30:17,109 ...now. 702 00:30:33,667 --> 00:30:35,002 Oh, no, that's not right. 703 00:30:35,085 --> 00:30:37,254 No, of course not. 704 00:30:46,638 --> 00:30:48,515 Anything? 705 00:30:50,934 --> 00:30:52,394 It's all good so far. 706 00:30:56,190 --> 00:30:57,399 Please take your seats. 707 00:30:57,482 --> 00:30:59,193 Giving the presentation 708 00:30:59,276 --> 00:31:02,321 for Dr. Lafleur will be... his associate 709 00:31:02,404 --> 00:31:05,991 coming from Sydney, Australia. Dr. Eva Anderson. 710 00:31:08,035 --> 00:31:09,203 Thank you. 711 00:31:11,955 --> 00:31:13,540 Yes, g'day, I'm Dr. Eva Anderson, 712 00:31:13,624 --> 00:31:15,501 and I'm here to talk to you all today 713 00:31:15,542 --> 00:31:17,503 about a deadly poison that could change 714 00:31:17,586 --> 00:31:19,254 the course of human science. 715 00:31:19,338 --> 00:31:20,756 I'm honored to stand 716 00:31:20,839 --> 00:31:23,634 before you all today on behalf of Dr. Lafleur. 717 00:31:23,675 --> 00:31:27,054 Throughout the many years of our research... 718 00:31:27,137 --> 00:31:29,973 Um, excuse me, I've got to go to the loo. 719 00:31:36,939 --> 00:31:38,982 Seal the room, seal the room! 720 00:31:39,024 --> 00:31:42,611 Ladies and gentlemen, this is an NSA emergency. 721 00:31:42,694 --> 00:31:46,073 No one-- I repeat, no one-- gets in or out. 722 00:31:57,167 --> 00:31:59,044 Sorry, sorry. 723 00:32:00,629 --> 00:32:02,714 Oh, um, I'm sorry, I have to take this. 724 00:32:02,756 --> 00:32:04,049 This could be an important call. 725 00:32:04,132 --> 00:32:07,135 Oh, I'm sorry, and this isn't important? 726 00:32:07,219 --> 00:32:09,346 There is no leaving the room during the test. 727 00:32:09,388 --> 00:32:11,306 Casey, hey, everything okay? 728 00:32:11,390 --> 00:32:12,891 Our Wolf Den friend released the poison. 729 00:32:12,933 --> 00:32:14,184 Sarah got out. 730 00:32:14,226 --> 00:32:15,561 I'm still in here with the scientists. 731 00:32:15,602 --> 00:32:16,812 Hazmat crews are on their way. 732 00:32:16,895 --> 00:32:18,188 We have an hour, maybe less. 733 00:32:18,230 --> 00:32:19,481 You gotta get to Jill. 734 00:32:19,565 --> 00:32:20,816 See if she has an antidote. 735 00:32:20,899 --> 00:32:22,067 Um, I... I really don't 736 00:32:22,150 --> 00:32:23,694 think she wants to see me right now. 737 00:32:23,735 --> 00:32:26,071 Chuck, we're dying here. 738 00:32:26,155 --> 00:32:29,158 I don't care what you have to say or do, just get it done. 739 00:32:31,743 --> 00:32:33,412 Gotta go, good luck. 740 00:32:36,999 --> 00:32:38,584 I guess someone doesn't think 741 00:32:38,625 --> 00:32:39,585 saving lives is important. 742 00:32:48,343 --> 00:32:50,095 Jill, it's Chuck, you have to open the door! 743 00:32:50,179 --> 00:32:51,471 Go away, Chuck! 744 00:32:51,555 --> 00:32:52,514 This isn't funny anymore. 745 00:32:52,598 --> 00:32:54,016 Look, it's an emergency, okay? 746 00:32:54,099 --> 00:32:55,726 I know that my credibility with you is at an all-time low 747 00:32:55,767 --> 00:32:57,436 but you need to listen to me. 748 00:32:57,477 --> 00:32:59,438 The bioweapon has been released at the conference center. 749 00:32:59,521 --> 00:33:01,648 How do you know about the virus? 750 00:33:01,732 --> 00:33:03,108 Because, Jill... 751 00:33:04,109 --> 00:33:06,361 ...I'm a CIA agent. 752 00:33:06,445 --> 00:33:09,323 Oh, my God, Chuck, you really need to get some help. 753 00:33:09,406 --> 00:33:11,950 I am the help. 754 00:33:11,992 --> 00:33:13,452 Don't believe anything else that I've told you, 755 00:33:13,535 --> 00:33:15,496 but believe this. We have to get them the antidote right now. 756 00:33:15,579 --> 00:33:16,663 I'm going to call the police, Chuck. 757 00:33:16,747 --> 00:33:18,373 I've already taken the liberty. 758 00:33:18,457 --> 00:33:19,750 Have a look for yourself. 759 00:33:23,962 --> 00:33:25,297 Oh, my God. 760 00:33:28,133 --> 00:33:30,260 You are telling the truth. 761 00:33:31,470 --> 00:33:33,138 Hold on. 762 00:33:33,180 --> 00:33:35,641 She's pretty cute, right? 763 00:33:36,767 --> 00:33:37,726 We used to date. 764 00:33:37,809 --> 00:33:39,436 Okay. Okay. 765 00:33:39,478 --> 00:33:40,646 Look, just stay close, don't be scared. 766 00:33:42,314 --> 00:33:44,233 All right, people, wheels up. 767 00:33:44,316 --> 00:33:46,151 Let's move! 768 00:33:55,953 --> 00:33:57,371 Hey! 769 00:33:57,454 --> 00:33:58,705 Who's in charge here? 770 00:33:58,789 --> 00:33:59,581 I am. 771 00:33:59,665 --> 00:34:01,708 Not anymore. 772 00:34:01,750 --> 00:34:03,585 Thank you. 773 00:34:05,212 --> 00:34:06,171 Casey, it's Chuck. 774 00:34:06,213 --> 00:34:07,673 I'm with Jill. What's your status? 775 00:34:07,714 --> 00:34:10,592 By my time, we got about 15 minutes. 776 00:34:10,676 --> 00:34:12,094 I have to go in there. 777 00:34:12,177 --> 00:34:15,055 Okay, I need a Level A Hazmat suit right now. 778 00:34:15,097 --> 00:34:16,181 We don't have those suits yet. 779 00:34:16,223 --> 00:34:17,975 CDC will be here in ten minutes. 780 00:34:18,058 --> 00:34:18,976 We don't have ten minutes. 781 00:34:19,059 --> 00:34:20,060 I'll go in without one. 782 00:34:21,895 --> 00:34:22,938 No. You? No. 783 00:34:23,021 --> 00:34:24,147 It's too dangerous. I'll do it. 784 00:34:24,231 --> 00:34:25,816 Chuck, whoever goes in there 785 00:34:25,899 --> 00:34:27,860 has to be able to make the antidote. That's me. 786 00:34:27,901 --> 00:34:29,319 Well, is it something you could talk me through? 787 00:34:29,403 --> 00:34:30,696 I guess. 788 00:34:30,737 --> 00:34:32,197 Okay, well, then I'm going in. 789 00:34:32,239 --> 00:34:33,574 No, Chuck, wait! 790 00:34:34,908 --> 00:34:35,909 Are you sure? 791 00:34:35,993 --> 00:34:37,578 Yeah. 792 00:34:37,661 --> 00:34:39,246 I'm sure. 793 00:34:39,329 --> 00:34:40,831 Okay. 794 00:34:40,914 --> 00:34:42,082 Okay, uh.... 795 00:34:42,124 --> 00:34:43,709 I'm going to have to inject you first. 796 00:34:45,752 --> 00:34:46,545 Uh... 797 00:34:48,088 --> 00:34:48,755 Oh, that's a big needle. 798 00:34:48,839 --> 00:34:50,549 Ready? - Yeah. 799 00:34:50,591 --> 00:34:52,009 Yeah... 800 00:34:52,092 --> 00:34:53,302 Okay, that has a modified 801 00:34:53,385 --> 00:34:54,511 version of the viral strain. 802 00:34:54,595 --> 00:34:55,929 Now your body metabolizes the poison 803 00:34:55,971 --> 00:34:57,222 and the antiviral serum is going 804 00:34:57,306 --> 00:34:58,390 to be created from your blood. 805 00:34:58,473 --> 00:34:59,558 Poison? Poison?! 806 00:34:59,641 --> 00:35:00,726 I thought I was getting the antidote? 807 00:35:00,809 --> 00:35:01,810 You just gave me poison?! 808 00:35:01,852 --> 00:35:03,061 Yeah. 809 00:35:03,145 --> 00:35:04,855 It's the only way to make the antidote. 810 00:35:04,938 --> 00:35:06,648 Did you not understand that? 811 00:35:06,690 --> 00:35:07,858 Oh, that. 812 00:35:07,941 --> 00:35:09,193 Of-- No, I understand that whole part. 813 00:35:09,276 --> 00:35:10,652 We're living on the edge. 814 00:35:10,694 --> 00:35:12,571 Love the rush. 815 00:35:41,934 --> 00:35:45,145 Oh, damn. 816 00:35:47,314 --> 00:35:49,358 CIA? 817 00:36:00,494 --> 00:36:01,912 Oh, no, no, no, no, what are you doing in here? 818 00:36:01,995 --> 00:36:03,413 It's a long story, but the headline is 819 00:36:03,497 --> 00:36:04,498 I'm our only hope for survival. 820 00:36:04,540 --> 00:36:06,458 And here I thought 821 00:36:06,542 --> 00:36:08,377 things couldn't get any worse. 822 00:36:08,460 --> 00:36:10,838 Okay, inside the briefcase, is a medisyringe, 823 00:36:10,879 --> 00:36:12,506 multi-dose injector. 824 00:36:12,548 --> 00:36:14,633 I need you to extract 60 cc's of your own blood, 825 00:36:14,716 --> 00:36:16,593 put it through the centrifuge, and then inject 826 00:36:16,677 --> 00:36:19,888 one cc of the antiviral serum into each of those infected. 827 00:36:19,930 --> 00:36:21,306 Okay, okay. 828 00:36:21,390 --> 00:36:22,975 Casey, here-- No, no, no, no, no, no. 829 00:36:23,058 --> 00:36:24,560 Casey, you have, you have to take the gun. 830 00:36:24,601 --> 00:36:25,769 Huh? - Take the gun. And you have to-- 831 00:36:25,853 --> 00:36:27,354 You have to take my blood, okay? 832 00:36:27,396 --> 00:36:28,897 So just take my blood. 833 00:36:28,939 --> 00:36:30,732 Okay. 834 00:36:33,026 --> 00:36:35,112 Okay. 835 00:36:35,195 --> 00:36:36,530 Take the gun, Chuck. 836 00:36:36,572 --> 00:36:37,531 Take the gun, Chuck. - Huh? 837 00:36:37,573 --> 00:36:38,824 What? - Take the gun. 838 00:36:38,907 --> 00:36:40,492 Take the... 839 00:36:40,576 --> 00:36:42,161 Oh, God. 840 00:36:42,244 --> 00:36:44,079 Chuck, what's happening? 841 00:36:44,121 --> 00:36:45,497 I need-- I need help 842 00:36:45,581 --> 00:36:46,623 right now. Casey's fading fast! 843 00:36:46,707 --> 00:36:47,499 The just gun dropped! 844 00:36:47,583 --> 00:36:48,542 And it shattered! 845 00:36:48,625 --> 00:36:49,960 That was the only syringe! 846 00:36:50,043 --> 00:36:52,087 Okay, uh, stay calm. 847 00:36:52,129 --> 00:36:53,130 I'm-I'm going to find another. 848 00:36:53,172 --> 00:36:55,382 Jill, please hurry. 849 00:36:55,465 --> 00:36:57,384 We're running out of time. 850 00:36:59,052 --> 00:37:00,679 Oh, time's running out, gentlemen. 851 00:37:00,762 --> 00:37:02,055 You have one minute left. 852 00:37:02,139 --> 00:37:03,932 Oh! And I see you have yet 853 00:37:03,974 --> 00:37:05,517 to attempt the Heimlich section. 854 00:37:05,601 --> 00:37:07,186 Interesting. 855 00:37:47,184 --> 00:37:48,519 Oh, good Lord! 856 00:37:48,602 --> 00:37:50,145 I think Jeff is choking! 857 00:37:50,187 --> 00:37:52,356 Someone should do the-the Heimlich or something! 858 00:37:52,397 --> 00:37:54,316 Jeff, Jeff, can you speak? 859 00:37:54,358 --> 00:37:55,526 Are you choking? 860 00:37:55,567 --> 00:37:57,027 Okay, on your feet. 861 00:37:57,110 --> 00:37:58,654 On your feet! 862 00:37:58,695 --> 00:38:00,155 All right, on the count of three 863 00:38:00,197 --> 00:38:01,824 I'm going to do an inward and upward thrust. 864 00:38:01,865 --> 00:38:03,158 Two inches above your belly button. 865 00:38:03,200 --> 00:38:05,661 One, two, three! 866 00:38:05,702 --> 00:38:07,871 Repeat four times. 867 00:38:12,000 --> 00:38:13,544 Oh, yes! 868 00:38:13,627 --> 00:38:15,671 Done! 869 00:38:17,756 --> 00:38:19,424 What are we gonna do, Casey? 870 00:38:19,508 --> 00:38:20,759 Think of something. 871 00:38:20,843 --> 00:38:22,094 You're smart. 872 00:38:22,177 --> 00:38:23,887 You went to Stanford. 873 00:38:23,929 --> 00:38:25,514 Sort of. 874 00:38:26,139 --> 00:38:27,391 Ugh, God! 875 00:38:27,474 --> 00:38:29,017 Cover your mouth. 876 00:38:29,101 --> 00:38:30,185 That's disgusting! 877 00:38:32,813 --> 00:38:33,647 That's it! 878 00:38:35,440 --> 00:38:37,860 Hey, hey, this is gonna sound crazy, but-but 879 00:38:37,943 --> 00:38:38,986 viruses are spread airborne, right? 880 00:38:39,069 --> 00:38:40,237 Yeah. - I mean, you catch them 881 00:38:40,279 --> 00:38:41,613 when someone sneezes. Coughs. - Yeah. 882 00:38:41,697 --> 00:38:44,616 Well, maybe the antivirals metabolize in saliva. 883 00:38:44,700 --> 00:38:46,577 What are you talking about? 884 00:38:49,872 --> 00:38:52,082 I can't believe I'm about to do this. 885 00:38:52,124 --> 00:38:53,125 What? 886 00:38:53,167 --> 00:38:55,043 No, no! 887 00:38:55,127 --> 00:38:56,503 No, no, no, no. 888 00:38:56,587 --> 00:38:58,297 I served my country with honor, Bartowski. 889 00:38:58,380 --> 00:38:59,381 Please. 890 00:38:59,464 --> 00:39:01,300 Let me die with my dignity. 891 00:39:04,636 --> 00:39:05,554 Chuck? 892 00:39:07,222 --> 00:39:08,891 Jill! - What are you doing? 893 00:39:08,974 --> 00:39:10,934 Jill, Jill, hey. 894 00:39:10,976 --> 00:39:13,228 I thought that-- I thought that maybe the antivirals 895 00:39:13,312 --> 00:39:15,522 could be spread by saliva. 896 00:39:15,606 --> 00:39:17,733 That's ridiculous. 897 00:39:17,816 --> 00:39:19,985 No wonder you failed biochem. 898 00:39:20,068 --> 00:39:21,612 From the deepest recesses 899 00:39:21,653 --> 00:39:22,654 of my soul, I'm sorry. 900 00:39:27,326 --> 00:39:28,327 Oh, here we go again. 901 00:39:40,214 --> 00:39:41,632 Okay, you take half the room, 902 00:39:41,673 --> 00:39:42,758 I'll take the other. One cc each. 903 00:39:42,841 --> 00:39:43,967 Okay? Hurry. 904 00:39:44,009 --> 00:39:46,053 Okay, okay. Casey, Casey. 905 00:39:46,136 --> 00:39:47,513 Ah. 906 00:40:01,401 --> 00:40:03,862 Way to go, Agent Carmichael! 907 00:40:09,952 --> 00:40:11,411 Chuck! 908 00:40:11,453 --> 00:40:12,871 You're amazing. 909 00:40:12,913 --> 00:40:14,873 Nah. 910 00:40:14,915 --> 00:40:16,750 Well, maybe a little. 911 00:40:34,560 --> 00:40:36,270 Jill Roberts 912 00:40:36,353 --> 00:40:37,563 now knows Chuck's an asset. 913 00:40:37,604 --> 00:40:38,981 What do you want us to do about it? 914 00:40:39,064 --> 00:40:40,399 I want you to do nothing. 915 00:40:40,482 --> 00:40:43,193 The assassin Agent Walker shot was a member of Fulcrum. 916 00:40:43,235 --> 00:40:44,778 A rogue CIA agent. 917 00:40:44,862 --> 00:40:47,573 We don't know the extent of their penetration. 918 00:40:47,614 --> 00:40:49,867 If Jill knows something they may make a play for her. 919 00:40:49,908 --> 00:40:52,494 So, you want to use her as bait? 920 00:40:52,578 --> 00:40:55,497 General, uh, Chuck has real feelings for Jill. 921 00:40:55,581 --> 00:40:58,083 I don't think he'd approve of us using her like this. 922 00:40:58,167 --> 00:41:00,294 That's why you're not going to tell him, Agent Walker. 923 00:41:02,462 --> 00:41:05,465 Wow. 924 00:41:05,549 --> 00:41:06,925 That's something I haven't seen in a while. 925 00:41:06,967 --> 00:41:08,093 What, this-- 926 00:41:08,093 --> 00:41:09,261 I wear this like four times a week. 927 00:41:09,344 --> 00:41:10,554 No, your smile. 928 00:41:10,596 --> 00:41:12,389 You look happy. 929 00:41:12,431 --> 00:41:13,390 Yeah. 930 00:41:13,432 --> 00:41:14,516 Yeah, that. 931 00:41:14,600 --> 00:41:15,517 That thing. 932 00:41:15,601 --> 00:41:17,269 Um, I don't know. 933 00:41:17,311 --> 00:41:18,770 I guess, uh, 934 00:41:18,854 --> 00:41:20,189 I found some of those answers 935 00:41:20,272 --> 00:41:21,565 that you said I was looking for. 936 00:41:21,648 --> 00:41:23,525 Well, thank God. 937 00:41:23,609 --> 00:41:25,652 I am so relieved. 938 00:41:25,736 --> 00:41:28,155 I just think that, you know, Sarah-- 939 00:41:28,238 --> 00:41:30,115 There's really something special about her. 940 00:41:30,199 --> 00:41:32,451 I think that you had to go through all that stuff 941 00:41:32,493 --> 00:41:34,995 with Jill so you could figure out who the one is for you. 942 00:41:35,037 --> 00:41:36,246 And now that you found her 943 00:41:36,330 --> 00:41:37,623 you'll stop wondering 944 00:41:37,664 --> 00:41:38,999 about somebody else. 945 00:41:44,338 --> 00:41:45,297 Take it. 946 00:41:45,339 --> 00:41:46,298 Tell Sarah I said hi. 947 00:41:48,634 --> 00:41:50,177 Hey. 948 00:41:50,260 --> 00:41:52,095 How's my favorite secret agent? 949 00:41:52,179 --> 00:41:54,097 Um... good. 950 00:41:54,181 --> 00:41:55,432 Yeah, good. 951 00:41:55,516 --> 00:41:57,184 I just-- I have to study 952 00:41:57,226 --> 00:41:59,645 for a CPR test for my day job at the Buy More. 953 00:41:59,686 --> 00:42:02,231 I could use some help with the mouth-to-mouth. 954 00:42:02,314 --> 00:42:03,815 Well, what about your cover girlfriend? 955 00:42:03,857 --> 00:42:05,025 Won't she be jealous? 956 00:42:05,108 --> 00:42:06,485 No. 957 00:42:06,527 --> 00:42:08,612 No, our-our relationship's a cover, you know. 958 00:42:08,695 --> 00:42:10,364 There's nothing to be jealous about. 959 00:42:10,405 --> 00:42:11,740 So everything... 960 00:42:11,824 --> 00:42:13,826 it's all fake. 961 00:42:13,867 --> 00:42:16,245 That sounds really lonely, Chuck. 962 00:42:16,328 --> 00:42:18,372 Yeah, it is. 963 00:42:18,455 --> 00:42:20,374 But... 964 00:42:20,415 --> 00:42:23,585 but now that you're here maybe we can have something real. 965 00:42:23,669 --> 00:42:25,546 Us. Together. 966 00:42:25,587 --> 00:42:27,381 I like the sound of that. 967 00:42:27,422 --> 00:42:29,007 So about that mouth-to-mouth... 968 00:42:32,468 --> 00:42:33,468 Subtitles by LeapinLar