1
00:00:01,000 --> 00:00:03,800
Hi, I'm Chuck. Here's a few
things you might need to know.
2
00:00:04,200 --> 00:00:06,000
SARAH:
You're not the same guy
that I fell for.
3
00:00:06,000 --> 00:00:07,000
How am I not the same guy?
4
00:00:07,000 --> 00:00:08,100
You killed somebody, Chuck.
5
00:00:08,100 --> 00:00:09,900
He didn't kill the mole.
What?
6
00:00:11,200 --> 00:00:13,400
I did.
It's time you learned the truth
7
00:00:13,400 --> 00:00:14,800
about your
wife's murder.
8
00:00:16,600 --> 00:00:17,700
No!
9
00:00:17,700 --> 00:00:20,100
If the Ring
played him this video...
10
00:00:20,200 --> 00:00:21,900
Oh, my God, General,
where is Sarah now?
11
00:00:22,000 --> 00:00:23,600
I believe she's with Agent Shaw.
12
00:00:23,600 --> 00:00:25,100
Daniel, where are
you taking us?
13
00:00:27,300 --> 00:00:28,500
To settle an old score.
14
00:00:48,000 --> 00:00:50,800
Okay, just give me 20 seconds.
Are you sure about this?
15
00:00:50,800 --> 00:00:52,500
NSA picked up
the Director's signal.
16
00:00:52,700 --> 00:00:54,100
This is his
broadcast point.
17
00:00:55,000 --> 00:00:55,900
If they're right, Sarah,
18
00:00:56,000 --> 00:00:58,000
the Ring's most senior operative
is behind that door.
19
00:01:04,000 --> 00:01:04,800
Cover me.
20
00:01:09,000 --> 00:01:10,600
Hey, buddy.
Hey.
21
00:01:10,600 --> 00:01:12,000
Hey, hey, buddy.
Where's Casey?
22
00:01:12,000 --> 00:01:13,000
Haven't seen him.
I have been thinking
23
00:01:13,000 --> 00:01:14,700
about this whole unofficial
member of Operation Bartowski
24
00:01:14,700 --> 00:01:16,000
and I'd like
to make it official.
25
00:01:16,000 --> 00:01:18,100
Yeah, you know, I'm kind of
in the middle of something...
Spyish?
26
00:01:18,100 --> 00:01:19,600
I know. That's my point,
dude. Let me help.
27
00:01:19,600 --> 00:01:21,000
I want to be
part of the team.
Okay, fine.
28
00:01:21,000 --> 00:01:22,500
Help me find Casey
and you're part of the team.
29
00:01:22,600 --> 00:01:24,200
Operation Bartowski?
I could actually...
30
00:01:25,000 --> 00:01:26,700
Not so loud.
Not so loud, right.
31
00:01:26,700 --> 00:01:27,600
It's just great
news, you know,
32
00:01:27,600 --> 00:01:30,000
because, listen, I could be
your second in command
slash personal assistant.
33
00:01:30,200 --> 00:01:31,200
Batman needs Alfred.
34
00:01:31,200 --> 00:01:31,800
Bond needs Q.
35
00:01:31,800 --> 00:01:34,300
Chuck-- hey, hey, hey.
You need me.
36
00:01:34,300 --> 00:01:35,600
Morgan, I need Casey right now.
37
00:01:35,600 --> 00:01:37,800
Well, Chuck, per my excellent
peripheral vision--
38
00:01:38,000 --> 00:01:39,600
which is a valuable spy skill
I might add--
39
00:01:39,600 --> 00:01:42,600
I can tell you that
one John Casey is
now exiting the restroom.
40
00:01:44,300 --> 00:01:45,900
Oh, thank you. Great.
You're welcome.
41
00:01:47,000 --> 00:01:48,200
So I'm a spy?
That's it? Official?
42
00:01:48,200 --> 00:01:49,400
Yes, you're a spy. Gotta go.
43
00:01:50,000 --> 00:01:50,900
I am a spy.
44
00:02:01,400 --> 00:02:02,400
Shaw?
45
00:02:03,600 --> 00:02:05,500
Walker killed Shaw's wife?
46
00:02:05,500 --> 00:02:07,800
It was five years ago.
It was her Red Test.
47
00:02:07,800 --> 00:02:10,600
Sarah didn't know.
Beckman didn't know, but Shaw,
he knows.
48
00:02:10,600 --> 00:02:13,000
Now, he and Sarah have
disappeared on some mission.
They're off the grid.
49
00:02:13,000 --> 00:02:14,800
They can't be raised.
They're gone.
Chuck, I'm not an agent.
50
00:02:14,800 --> 00:02:16,100
You shouldn't be
telling me any of this.
51
00:02:16,100 --> 00:02:17,700
But you know what to do, Casey.
52
00:02:18,000 --> 00:02:19,400
Okay, Beckman told me
to just sit tight.
53
00:02:19,400 --> 00:02:20,600
You and I know
I can't do that.
54
00:02:23,600 --> 00:02:24,800
Sarah just activated
her locator.
55
00:02:24,800 --> 00:02:25,800
She's in trouble.
56
00:02:27,400 --> 00:02:28,200
Come on, man!
57
00:02:28,200 --> 00:02:29,600
You know how I feel about her.
58
00:02:32,500 --> 00:02:33,500
Call this number.
59
00:02:33,500 --> 00:02:34,700
Request Tactical Support.
60
00:02:34,700 --> 00:02:36,700
You'll be forwarded
to a Colonel Sanders.
61
00:02:37,400 --> 00:02:38,400
Don't make fun of his name.
62
00:02:38,600 --> 00:02:40,700
You want air,
armor-- everything.
63
00:03:03,100 --> 00:03:05,300
...video camera
for your birthday.
64
00:03:05,400 --> 00:03:08,300
I had no idea you were
going to use my present
against me.
65
00:03:09,800 --> 00:03:11,000
Happy birthday.
66
00:03:12,400 --> 00:03:13,800
I love you.
67
00:03:15,700 --> 00:03:16,700
Oh, my God.
68
00:03:22,400 --> 00:03:23,800
I love you.
69
00:03:43,100 --> 00:03:45,000
All right, one more time,
just so we're clear.
70
00:03:45,000 --> 00:03:46,600
We have to reacquire
Agent Walker.
71
00:03:46,600 --> 00:03:49,000
Nothing can happen to her.
Do I make myself clear?
72
00:03:49,000 --> 00:03:50,100
Yes, sir.
Yes, sir.
Yes, sir.
73
00:03:51,000 --> 00:03:52,700
This is Team Leader.
Is everything set?
74
00:03:53,000 --> 00:03:53,800
Air is go.
75
00:03:54,000 --> 00:03:54,900
Mechanized is go.
76
00:03:55,200 --> 00:03:56,000
Tactical is go.
77
00:03:56,100 --> 00:03:57,200
Airborne is go.
78
00:03:58,000 --> 00:03:59,200
All right, boys,
let's do this.
79
00:04:17,200 --> 00:04:18,300
Shaw.
80
00:04:26,000 --> 00:04:26,900
I'm going first.
81
00:04:30,500 --> 00:04:31,400
Shaw.
82
00:04:32,000 --> 00:04:33,400
What is going on?
83
00:04:38,800 --> 00:04:41,100
What is this?
This is my Red Test.
84
00:04:41,100 --> 00:04:43,900
Why would they have
my surveillance footage
from my first kill?
85
00:04:44,800 --> 00:04:45,900
Just take a breath.
86
00:04:47,700 --> 00:04:50,000
This is the worst
moment of my life
up there on that monitor.
87
00:04:51,400 --> 00:04:53,000
I love you.
88
00:04:54,800 --> 00:04:55,900
Mine, too.
89
00:04:56,000 --> 00:04:56,900
What?
90
00:04:57,800 --> 00:04:58,800
Why? Who is she?
91
00:05:01,000 --> 00:05:02,000
Evelyn Shaw.
92
00:05:04,700 --> 00:05:06,600
I killed your wife?
93
00:05:07,200 --> 00:05:09,400
?
94
00:05:12,400 --> 00:05:14,100
You had no idea that
the Ring was behind this.
95
00:05:14,100 --> 00:05:15,600
Shaw, I killed your wife.
96
00:05:15,600 --> 00:05:17,600
This isn't your fault.
I thought I was a good spy.
97
00:05:17,700 --> 00:05:19,400
This isn't your fault.
98
00:05:24,000 --> 00:05:24,900
Hey... it's okay.
99
00:05:38,800 --> 00:05:39,600
Chuck?
100
00:05:44,600 --> 00:05:47,700
Go! Go! Go! Go! Go!
101
00:05:47,700 --> 00:05:48,800
Move! Move! Move!
102
00:05:48,800 --> 00:05:49,800
The perimeter's surrounded.
Put your hands up!
103
00:05:49,800 --> 00:05:51,200
Down on the ground now!
104
00:05:51,900 --> 00:05:53,000
Now! Now!
105
00:05:53,000 --> 00:05:54,200
?
106
00:05:54,200 --> 00:05:55,000
MAN (over radio):
What's happening in there?
107
00:05:55,300 --> 00:05:56,200
Target's secure?
108
00:05:57,800 --> 00:05:58,700
This is Team Leader.
109
00:05:59,200 --> 00:06:00,200
Cancel air support.
110
00:06:00,200 --> 00:06:01,200
Cancel tactical.
111
00:06:04,800 --> 00:06:05,800
And the tank, the tank!
112
00:06:05,800 --> 00:06:06,600
Cancel the tank.
113
00:06:12,700 --> 00:06:16,700
-==http://www.ragbear.com==-
糊涂间谍天才蛋 第三季第13集
114
00:06:21,100 --> 00:06:25,100
-=破烂熊字幕组=-
时间轴:草根槑女
115
00:06:50,600 --> 00:06:54,900
Who on Earth gave you
the authority to call in a full tactical assault?
116
00:06:54,900 --> 00:06:56,000
I don't know what
to do with you,
117
00:06:56,000 --> 00:06:57,700
but I know you're not ready.
118
00:06:57,700 --> 00:06:59,000
But, General, it was Sarah.
119
00:06:59,200 --> 00:07:00,400
Come on. I had to...
120
00:07:00,400 --> 00:07:02,600
You want to see the bill
for your rescue mission?
121
00:07:03,000 --> 00:07:05,000
It's longer than
my copy of Atlas Shrugged.
122
00:07:05,000 --> 00:07:06,600
Look, you and I both
thought the worst.
123
00:07:06,800 --> 00:07:08,400
That Shaw had gone rogue.
124
00:07:08,400 --> 00:07:09,900
That he was going to...
Kill Sarah?
125
00:07:12,600 --> 00:07:13,400
Shaw.
126
00:07:14,300 --> 00:07:15,300
Sarah.
127
00:07:17,200 --> 00:07:18,000
Listen...
128
00:07:18,000 --> 00:07:19,100
You thought
I betrayed my country?
129
00:07:20,800 --> 00:07:24,200
General, Chuck's actions
were those of a true spy.
130
00:07:25,000 --> 00:07:27,500
He was looking out
for his partner
and the Agency.
131
00:07:28,000 --> 00:07:29,300
I would have done
the same myself.
132
00:07:30,200 --> 00:07:31,900
Maybe without
the stealth bombers,
133
00:07:31,900 --> 00:07:33,500
but perhaps
that's just me.
134
00:07:34,200 --> 00:07:35,000
Are you doing okay?
135
00:07:35,600 --> 00:07:37,400
Yeah, I'm fine.
Thank you.
136
00:07:38,000 --> 00:07:39,200
Thank you for saving me.
137
00:07:40,600 --> 00:07:42,300
I appreciated the tank.
138
00:07:42,800 --> 00:07:44,800
General,
did you check
Sarah's records?
139
00:07:45,200 --> 00:07:47,200
Any clues as to who
ordered her Red Test?
140
00:07:47,200 --> 00:07:51,500
I'm afraid, Sarah,
Langston Graham took
that secret to his grave.
141
00:07:51,500 --> 00:07:53,800
Well, okay, General, then what
are we supposed to do now?
142
00:07:53,800 --> 00:07:55,200
We disband the team.
143
00:07:55,200 --> 00:07:58,400
Surely, you can't operate
as an effective
unit with this history.
144
00:07:58,400 --> 00:07:59,500
General, if I may?
145
00:07:59,800 --> 00:08:02,600
This isn't the first
time they've used
one of our own
146
00:08:04,600 --> 00:08:06,100
I want to make sure
it's the last.
147
00:08:06,200 --> 00:08:08,600
You're saying you can
still work with Walker?
148
00:08:08,600 --> 00:08:09,400
I can.
149
00:08:09,800 --> 00:08:11,000
We both want
the same thing:
150
00:08:11,100 --> 00:08:13,200
to capture
the Director
and take down the Ring.
151
00:08:15,000 --> 00:08:16,200
Are you with me?
152
00:08:19,000 --> 00:08:20,100
Can we still be a team?
153
00:08:22,600 --> 00:08:23,700
Yes.
154
00:08:24,400 --> 00:08:25,200
Great.
155
00:08:27,300 --> 00:08:28,400
Everyone's back together again.
156
00:08:33,300 --> 00:08:34,300
What is it, boy?
157
00:08:34,300 --> 00:08:36,300
My demo station
don't cook by itself.
158
00:08:37,000 --> 00:08:37,900
I, uh...
159
00:08:40,800 --> 00:08:42,100
Spit it out, son.
160
00:08:44,300 --> 00:08:45,300
Is it your mama?
161
00:08:49,000 --> 00:08:51,000
It's Chuck. Is he okay?
162
00:08:52,200 --> 00:08:53,300
Jeff and Lester,
I could give
163
00:08:53,300 --> 00:08:54,600
a damn about them.
Go ahead and fire them.
164
00:08:54,800 --> 00:08:55,600
It's okay.
165
00:08:56,600 --> 00:08:57,400
Someone else?
166
00:08:58,000 --> 00:09:00,400
Who's the issue?
Me.
167
00:09:01,400 --> 00:09:02,700
Me. I'm the issue.
168
00:09:03,000 --> 00:09:04,100
This is tough.
169
00:09:04,900 --> 00:09:05,900
I'm quitting.
170
00:09:06,700 --> 00:09:07,600
I found a job.
171
00:09:08,200 --> 00:09:09,500
A real job.
172
00:09:10,300 --> 00:09:12,000
You can feel proud about it?
173
00:09:13,000 --> 00:09:14,300
You're not selling your body?
174
00:09:16,700 --> 00:09:17,600
You've got to go.
175
00:09:22,900 --> 00:09:23,700
Boy...
176
00:09:24,000 --> 00:09:27,200
I... I can't show emotions
like this.
177
00:09:27,500 --> 00:09:29,000
Those animals
out there, they'll...
178
00:09:29,700 --> 00:09:31,000
They'll get me if I do.
179
00:09:34,800 --> 00:09:36,100
I think Morgan's dying.
180
00:09:38,300 --> 00:09:39,800
I call dibs on his locker.
181
00:09:39,800 --> 00:09:42,700
Its location is far more
prestigious than my own.
182
00:09:42,700 --> 00:09:45,800
No, man. Those are
tears of joy.
183
00:09:46,200 --> 00:09:48,800
Morgan's leaving.
Grimes.
184
00:09:49,700 --> 00:09:50,900
Don't worry, John.
185
00:09:50,900 --> 00:09:52,700
You will always have us.
186
00:09:52,700 --> 00:09:54,000
And now,
sans Morgan,
187
00:09:54,000 --> 00:09:55,100
we have room!
188
00:09:55,500 --> 00:09:56,700
For what?
189
00:09:56,700 --> 00:10:00,200
For you.
In our crew, buddy.
190
00:10:00,500 --> 00:10:01,700
Come on. Hands in!
191
00:10:08,700 --> 00:10:10,300
You, you can let go
of my hand now.
192
00:10:16,400 --> 00:10:17,800
What is it, Bartowski?
193
00:10:17,800 --> 00:10:19,000
General, if I could
speak freely?
194
00:10:19,000 --> 00:10:20,500
That's not a good idea.
195
00:10:20,500 --> 00:10:22,900
As the titular member
of Team Bartowski,
196
00:10:23,000 --> 00:10:25,600
I think that it's crazy
to be putting Shaw
back in the field so soon.
197
00:10:25,600 --> 00:10:27,400
He just found out that
Sarah killed his wife, okay?
198
00:10:27,700 --> 00:10:29,700
The guy's got to be an emotional
train wreck right now.
199
00:10:29,700 --> 00:10:31,400
Nobody can control
their feelings that well.
200
00:10:31,400 --> 00:10:35,200
Chuck, what you are
seeing in Shaw
is an absolute professional:
201
00:10:35,200 --> 00:10:36,500
something you are not.
202
00:10:36,600 --> 00:10:38,600
That's why I'm moving them
out of Burbank.
203
00:10:41,700 --> 00:10:43,200
Moving who out of Burbank?
204
00:10:43,200 --> 00:10:44,500
Sarah and Shaw.
205
00:10:44,600 --> 00:10:46,400
I'm proceeding
with my original plan.
206
00:10:46,600 --> 00:10:48,800
They'll head up our Ring
task force in Washington.
207
00:10:52,000 --> 00:10:52,900
And what about me?
208
00:10:53,200 --> 00:10:55,700
You'll stay in Burbank until
I know what to do with you.
209
00:11:04,000 --> 00:11:04,800
Wa-pshh!
210
00:11:11,000 --> 00:11:12,100
Where you going, sport?
211
00:11:13,100 --> 00:11:14,000
New job?
212
00:11:14,400 --> 00:11:15,200
It's kind of secret.
213
00:11:16,800 --> 00:11:18,000
You're going to work for Chuck.
214
00:11:20,000 --> 00:11:20,900
I'm not a moron.
215
00:11:24,000 --> 00:11:24,800
All right.
216
00:11:24,800 --> 00:11:26,300
Isn't it awesome?
Can you believe it?
217
00:11:26,700 --> 00:11:27,600
Me, a spy.
218
00:11:28,100 --> 00:11:28,900
And listen,
219
00:11:28,900 --> 00:11:30,300
when-when General Beckman
lets you come back,
220
00:11:30,800 --> 00:11:32,000
me and you will be
spies together.
221
00:11:32,000 --> 00:11:34,200
Beckman doesn't forget
a small thing like "treason."
222
00:11:35,500 --> 00:11:36,500
And, uh...
223
00:11:38,000 --> 00:11:40,000
I'm really learning
to enjoy my new life here.
224
00:11:41,000 --> 00:11:41,900
Are you kidding me?
225
00:11:42,800 --> 00:11:44,500
John, your old life
was so exciting.
226
00:11:44,500 --> 00:11:46,500
The adventures, the missions,
the weaponry,
the women...
227
00:11:46,500 --> 00:11:47,500
Please stop.
228
00:11:47,500 --> 00:11:48,900
Right. Got it.
229
00:11:48,900 --> 00:11:50,000
Learn to
lock it down.
230
00:11:51,700 --> 00:11:52,800
Well, I'll
tell you what.
231
00:11:53,400 --> 00:11:54,800
I'm glad you're
okay here, you know?
232
00:11:56,700 --> 00:11:58,000
Won't be the same
without you.
233
00:11:58,000 --> 00:11:58,800
But, uh...
234
00:12:00,300 --> 00:12:01,400
enjoy my old life.
235
00:12:06,800 --> 00:12:07,800
You, too.
236
00:12:14,700 --> 00:12:16,300
Got some very exciting news.
237
00:12:16,300 --> 00:12:17,400
Are you ready?
Hold onto your hat.
238
00:12:17,400 --> 00:12:18,400
I did it. I...
239
00:12:21,000 --> 00:12:22,100
What the heck is
going on here?
240
00:12:27,500 --> 00:12:29,200
Are you mixing
gaming with whiskey?
241
00:12:29,700 --> 00:12:30,900
She's leaving, man.
242
00:12:32,300 --> 00:12:33,500
Leaving with the other guy.
243
00:12:34,000 --> 00:12:35,300
No, this cannot happen.
244
00:12:35,500 --> 00:12:36,500
This cannot happen.
245
00:12:38,500 --> 00:12:40,300
I thought I stood a chance,
you know?
246
00:12:40,600 --> 00:12:41,700
Yeah, well,
just...
247
00:12:45,800 --> 00:12:46,800
Okay, okay, buddy.
248
00:12:46,800 --> 00:12:48,600
Hand it over.
Hmm-mm, hmm-mm. No.
249
00:12:50,000 --> 00:12:51,200
Let go.
No.
250
00:12:51,400 --> 00:12:53,100
You are on the precipice
of emotional ruin here.
251
00:12:53,100 --> 00:12:54,700
I'm already over the edge!
No, you're not!
252
00:12:54,700 --> 00:12:56,600
Soon you're gonna start
quoting liberally
from the works
253
00:12:56,600 --> 00:12:58,000
And then things
are gonna go dark.
254
00:12:58,000 --> 00:12:59,300
Things are gonna
go really dark,
255
00:12:59,300 --> 00:13:00,500
and I'm not gonna
let that happen.
256
00:13:00,500 --> 00:13:01,500
Morgan, hand over the bottle!
257
00:13:01,500 --> 00:13:02,300
Never!
258
00:13:06,200 --> 00:13:07,200
Yes, you will.
259
00:13:07,200 --> 00:13:08,200
Make me.
260
00:13:11,000 --> 00:13:12,100
I hope you're happy.
261
00:13:13,700 --> 00:13:16,200
She said she couldn't
be with someone
who didn't believe in her.
262
00:13:17,500 --> 00:13:18,600
Well, I believed in her.
263
00:13:19,500 --> 00:13:20,700
I just didn't believe in me.
264
00:13:21,600 --> 00:13:24,000
Dude, you are misquoting
the line,
265
00:13:24,100 --> 00:13:26,000
and you are ruining
Pretty in Pink for me.
266
00:13:26,000 --> 00:13:26,800
Now, just stop it.
267
00:13:26,800 --> 00:13:28,300
Put the cap back on
the top of the bottle,
268
00:13:28,300 --> 00:13:30,400
and let's forget that this
night ever happened. Okay?
269
00:13:30,400 --> 00:13:31,600
I'm really good at that, dude.
270
00:13:31,600 --> 00:13:33,200
I've forgotten
entire years, man.
271
00:13:36,000 --> 00:13:37,100
What is happening?
272
00:13:37,100 --> 00:13:38,100
Hey, Sarah.
273
00:13:38,300 --> 00:13:40,700
Chuck's in a,
a bit of a low spot.
274
00:13:41,800 --> 00:13:43,900
Yeah, yeah,
275
00:13:44,200 --> 00:13:45,000
I see that.
276
00:13:45,000 --> 00:13:46,200
He found out that
you're leaving with Shaw.
277
00:13:46,200 --> 00:13:49,300
He's also eaten an entire carton
of sugar-free mint ice cream,
278
00:13:49,400 --> 00:13:54,100
which is only concerning,
well, when you factor in
the large consumption
279
00:13:55,500 --> 00:13:56,300
Thank you.
280
00:13:56,500 --> 00:13:58,100
Morgan, can you
leave us please?
281
00:13:58,200 --> 00:13:59,200
I forgive you.
282
00:14:01,000 --> 00:14:02,700
Great, now I
hate this song.
283
00:14:04,700 --> 00:14:05,900
Look, I, uh...
284
00:14:08,500 --> 00:14:09,500
I know what I look like.
285
00:14:10,600 --> 00:14:12,600
The mint ice cream
sobered me up pretty good.
286
00:14:13,000 --> 00:14:13,800
Chuck, it's okay.
287
00:14:13,800 --> 00:14:14,900
No, it isn't.
288
00:14:18,200 --> 00:14:19,400
I thought I could save you.
289
00:14:20,500 --> 00:14:22,600
I thought Shaw was bad
and I was gonna save you,
290
00:14:22,600 --> 00:14:24,100
and we were gonna
be together.
291
00:14:24,400 --> 00:14:25,600
But that didn't happen.
292
00:14:26,600 --> 00:14:27,800
Shaw's a good spy.
293
00:14:29,200 --> 00:14:30,500
I get it, okay?
294
00:14:30,600 --> 00:14:32,200
I think everybody gets it.
295
00:14:32,200 --> 00:14:33,000
Shaw is amazing.
296
00:14:33,100 --> 00:14:36,200
And you two are gonna go run off
together and save the world.
297
00:14:36,200 --> 00:14:39,500
And that's great news
for the world.
298
00:14:41,100 --> 00:14:42,400
But earlier on
in my...
299
00:14:44,800 --> 00:14:45,900
drunken haze...
300
00:14:48,000 --> 00:14:51,600
I realized that I hadn't
asked you a question.
301
00:14:52,500 --> 00:14:55,800
Really important
question
that I'd like to ask you
302
00:14:57,700 --> 00:14:59,000
Just once,
for the record...
303
00:15:04,500 --> 00:15:05,700
Sarah, do you love me?
304
00:15:16,100 --> 00:15:17,200
Wow. I'm, uh,
305
00:15:17,200 --> 00:15:18,400
I'm in my underwear.
306
00:15:18,400 --> 00:15:21,200
I'm sitting in my underwear,
holding a plastic guitar.
307
00:15:21,700 --> 00:15:24,500
There's a very good chance
I'm making a complete fool
of myself, isn't there?
308
00:15:26,500 --> 00:15:27,500
Yes.
309
00:15:27,500 --> 00:15:28,800
I should probably
put some pants on.
310
00:15:28,800 --> 00:15:29,700
No, Chuck.
311
00:15:32,000 --> 00:15:33,000
Yes.
312
00:15:36,000 --> 00:15:37,600
Wh... uh, what?
313
00:15:37,600 --> 00:15:40,700
Chuck, I fell
for you a long,
long time ago--
314
00:15:40,700 --> 00:15:42,700
after you fixed my phone
315
00:15:42,700 --> 00:15:45,800
and before you started defusing
bombs with computer viruses.
316
00:15:45,800 --> 00:15:46,600
So, yes.
317
00:15:48,400 --> 00:15:49,300
Yes.
318
00:16:11,300 --> 00:16:12,100
Wait, wait.
319
00:16:13,600 --> 00:16:14,800
What about my Red Test?
320
00:16:14,800 --> 00:16:15,900
Casey told me.
321
00:16:16,100 --> 00:16:17,800
He told me that
he killed the mole
322
00:16:17,800 --> 00:16:18,600
and that
you couldn't do it.
323
00:16:18,600 --> 00:16:20,300
And it was the best news
that I'd ever heard
324
00:16:20,300 --> 00:16:22,000
because it means
that you haven't changed.
325
00:16:22,000 --> 00:16:23,000
You're still Chuck.
326
00:16:26,600 --> 00:16:27,900
You're still my Chuck.
327
00:16:35,000 --> 00:16:39,000
I, uh, I will be
totally cleaned up
by tomorrow.
328
00:16:39,000 --> 00:16:41,600
Well, you don't have time
because we have a mission.
329
00:16:41,800 --> 00:16:43,400
Shaw found the
Ring headquarters.
330
00:16:43,400 --> 00:16:45,500
It's a three-man op,
and you're our third.
331
00:16:47,300 --> 00:16:48,100
Mission?
332
00:16:49,200 --> 00:16:50,000
No problem.
333
00:16:50,500 --> 00:16:51,600
Morgan, what are you doing?
334
00:16:52,000 --> 00:16:53,600
Right. Where are my manners?
335
00:16:53,600 --> 00:16:55,200
We haven't even met
professionally.
336
00:16:55,500 --> 00:16:56,400
Morgan Grimes.
337
00:16:56,600 --> 00:17:01,300
Agent of the CIA
and an assistant to one
Charles Irving Bartowski.
338
00:17:01,500 --> 00:17:03,000
Now, let's get to work here.
339
00:17:03,000 --> 00:17:03,800
You heard the lady.
340
00:17:04,100 --> 00:17:05,100
There is a mission,
341
00:17:05,500 --> 00:17:06,500
and you are needed.
342
00:17:07,000 --> 00:17:08,000
Let's get you some coffee.
343
00:17:18,400 --> 00:17:19,500
You okay, Chuck?
344
00:17:19,500 --> 00:17:21,100
Huh, what, me? Yeah,
good. Totally cool.
345
00:17:21,100 --> 00:17:22,000
Yeah, ready to go.
346
00:17:22,500 --> 00:17:23,900
Everything is
totally normal.
347
00:17:26,800 --> 00:17:27,600
All right.
348
00:17:28,600 --> 00:17:30,100
Director has his own
private elevator.
349
00:17:30,300 --> 00:17:31,700
You two are gonna
rappel down to it.
350
00:17:32,000 --> 00:17:34,400
When the
Director leaves,
grab him; I'll pull you back up.
351
00:17:35,500 --> 00:17:36,300
Cool.
352
00:17:36,300 --> 00:17:37,100
Great.
353
00:17:40,800 --> 00:17:42,300
You think he
knows about us?
354
00:17:42,300 --> 00:17:44,000
I'm just saying...
355
00:17:46,000 --> 00:17:46,800
Okay, ready?
356
00:17:49,800 --> 00:17:51,800
Don't worry about the warehouse
or Beckman, Chuck.
357
00:17:53,700 --> 00:17:54,900
I trust you completely.
358
00:17:54,900 --> 00:17:55,700
Yeah.
359
00:18:12,000 --> 00:18:13,400
Okay, Shaw, we're in.
360
00:18:19,200 --> 00:18:20,000
What's the matter?
361
00:18:20,300 --> 00:18:21,900
Um, I have a concern about Shaw.
362
00:18:22,100 --> 00:18:25,100
While he, yes, is a very
great spy, emotionally,
363
00:18:25,100 --> 00:18:26,600
the guy is Swiss
cheese, okay?
364
00:18:27,000 --> 00:18:30,100
Chuck, Shaw is one step closer
to capturing the Director.
365
00:18:30,100 --> 00:18:33,100
And I'm sure that is all
he is thinking about,
so don't even worry.
366
00:18:34,000 --> 00:18:36,200
All right, Sarah, I'm accessing
the elevator's controls.
367
00:18:41,200 --> 00:18:43,000
What is it?
Someone heard something...
368
00:18:44,000 --> 00:18:44,800
Gentlemen.
369
00:18:54,000 --> 00:18:56,000
See! See! He knows!
370
00:18:56,000 --> 00:18:56,800
Shaw, are you okay?
371
00:18:56,800 --> 00:18:58,400
He's having a mental break.
We're fish in a barrel.
372
00:19:12,200 --> 00:19:13,400
Sorry about that, guys.
373
00:19:13,400 --> 00:19:14,800
Little Ring company.
374
00:19:16,200 --> 00:19:18,000
See, I told you he wasn't
trying to kill us.
375
00:19:19,100 --> 00:19:19,900
All right.
376
00:19:20,100 --> 00:19:21,100
I'm opening the hatch.
377
00:19:25,800 --> 00:19:26,900
Oh, don't worry.
It's a tranq gun.
378
00:19:26,900 --> 00:19:28,800
Okay, fine. Just
sell that it's real.
379
00:19:28,800 --> 00:19:30,400
Right, of course.
Ruthless spy.
380
00:19:31,100 --> 00:19:32,900
You're gonna take care of
most of them though, right?
381
00:19:33,000 --> 00:19:36,200
Sarah, internal security system
is detecting something moving
toward the elevator.
382
00:19:36,300 --> 00:19:37,800
Looks like the Director's
coming in early.
383
00:19:38,200 --> 00:19:39,400
Time to meet
our bad guy.
384
00:19:47,100 --> 00:19:48,300
One word and you're dead.
385
00:19:48,300 --> 00:19:49,900
Now, this is brazen.
386
00:19:50,500 --> 00:19:52,400
That... that was four words.
387
00:19:52,600 --> 00:19:54,100
Kidnapping me in my own lift.
388
00:19:54,400 --> 00:19:55,300
Impressive.
389
00:19:55,300 --> 00:19:58,000
But there's absolutely no chance
you'll get the Cipher.
390
00:19:59,400 --> 00:20:00,600
Did he just say Cipher?
391
00:20:01,000 --> 00:20:01,800
Yeah.
392
00:20:01,800 --> 00:20:03,600
What do you mean?
Don't play dumb.
393
00:20:03,600 --> 00:20:04,400
You're better than that.
394
00:20:05,000 --> 00:20:06,900
We've been building
our own Intersect for a year.
395
00:20:06,900 --> 00:20:07,700
You know that.
396
00:20:07,800 --> 00:20:09,900
Of course. The Cipher is
the Intersect's core processor.
397
00:20:10,100 --> 00:20:12,100
Fine, so it's here.
So where exactly is it?
398
00:20:12,200 --> 00:20:14,000
You won't get five feet
from this door.
399
00:20:14,000 --> 00:20:15,600
My security will be
on you in seconds.
400
00:20:16,000 --> 00:20:18,600
Well, that's tough because
either we get the Cipher or...
401
00:20:18,600 --> 00:20:19,500
Pull out your Ring phone.
402
00:20:21,100 --> 00:20:22,200
What Ring phone?
403
00:20:25,300 --> 00:20:26,900
You mean, this Ring phone?
404
00:20:26,900 --> 00:20:27,900
Yeah, that Ring phone
right there.
405
00:20:27,900 --> 00:20:29,000
Call your assistant.
406
00:20:30,000 --> 00:20:31,200
What?
You know, your secretary.
407
00:20:31,200 --> 00:20:32,900
Whoever you have.
Call him or her,
408
00:20:32,900 --> 00:20:34,400
have them bring
the Cipher to you here.
409
00:20:34,600 --> 00:20:36,000
And put it on speakerphone.
410
00:20:36,100 --> 00:20:37,900
You give her one warning,
and I'm gonna...
411
00:20:37,900 --> 00:20:39,700
Please.
I know the drill.
412
00:20:41,600 --> 00:20:42,400
Denise.
413
00:20:47,800 --> 00:20:48,900
Sir, you asked for this.
414
00:20:49,200 --> 00:20:50,600
Also, I spoke
with Operative 6.
415
00:20:50,600 --> 00:20:52,100
They'll proceed with the coup
in 15 minutes.
416
00:20:52,300 --> 00:20:54,400
The Spanish Ambassador
also called back
with the ransom offer.
417
00:20:54,400 --> 00:20:56,700
He wants to close
by end of day tomorrow
at the latest.
418
00:20:56,700 --> 00:20:58,000
Thank you, Denise.
419
00:20:58,000 --> 00:21:01,500
And please text me
when the plane lands
in Barcelona.
420
00:21:06,200 --> 00:21:07,700
"Barcelona"-- it's a code.
421
00:21:07,700 --> 00:21:09,200
Oh, "Barcelona's" a code?
That-that's good.
422
00:21:09,200 --> 00:21:10,600
What are we supposed
to do with her now?!
423
00:21:10,600 --> 00:21:11,900
Well, personally,
I'd shoot her.
424
00:21:13,000 --> 00:21:14,100
Decisions, decisions.
425
00:21:14,100 --> 00:21:15,000
Shaw, what's going on?
426
00:21:15,000 --> 00:21:17,300
Just need a few more seconds.
Well, we don't have seconds.
427
00:21:18,300 --> 00:21:19,100
Sorry, sir.
428
00:21:19,100 --> 00:21:21,000
One of our guys heard
something strange
in the elevator shaft.
429
00:21:24,700 --> 00:21:25,700
Hi, welcome to the party.
430
00:21:25,700 --> 00:21:26,800
This is getting ridiculous.
431
00:21:26,800 --> 00:21:27,800
I've got it. Here we go.
432
00:21:30,700 --> 00:21:31,900
You know it's over, right?
433
00:21:33,200 --> 00:21:34,000
What?
434
00:21:34,600 --> 00:21:35,800
This was a trap.
435
00:21:36,900 --> 00:21:37,900
For you.
436
00:21:40,200 --> 00:21:41,200
Okay, nobody move.
437
00:21:41,200 --> 00:21:42,200
We can all die here today.
438
00:21:42,400 --> 00:21:43,800
You can all die here today.
439
00:21:43,800 --> 00:21:45,300
Personally,
I have dinner reservations.
440
00:21:45,500 --> 00:21:46,300
Look at me.
441
00:21:48,000 --> 00:21:49,400
Do I look like an amateur?
442
00:21:49,400 --> 00:21:53,800
No, you don't,
but your partner here
is a very different story.
443
00:21:54,200 --> 00:21:55,900
Not much of a spy, are you?
444
00:21:56,500 --> 00:21:57,900
I am a spy.
445
00:21:58,400 --> 00:21:59,200
Really?
446
00:21:59,400 --> 00:22:00,600
With a tranq pistol?
447
00:22:01,200 --> 00:22:02,600
Real gun too dangerous
for you?
448
00:22:07,500 --> 00:22:08,700
Put it down.
449
00:22:12,300 --> 00:22:13,100
Sorry, Chuck.
450
00:22:24,000 --> 00:22:24,800
Daniel...
451
00:22:25,300 --> 00:22:26,900
still upset about your wife?
452
00:22:27,600 --> 00:22:30,600
You should
really learn to get
over that or take it out
453
00:22:31,000 --> 00:22:31,800
She pulled
the trigger.
454
00:22:32,400 --> 00:22:35,200
Go. Take the service elevator
to the fifth floor,
455
00:22:35,300 --> 00:22:36,500
then the north
stairwell.
456
00:22:36,600 --> 00:22:37,500
I'll get the Cipher.
457
00:22:37,800 --> 00:22:38,800
I'll meet you back at Castle.
458
00:22:39,600 --> 00:22:40,900
Shaw, we're not gonna
leave you here.
459
00:22:40,900 --> 00:22:42,500
Sarah, go, please.
460
00:22:56,100 --> 00:22:56,900
Did he...?
461
00:22:58,800 --> 00:22:59,900
You know, I think
you're right.
462
00:22:59,900 --> 00:23:02,500
I think we should
probably wait
to tell him about us.
463
00:23:17,300 --> 00:23:18,200
Good work, Daniel.
464
00:23:20,600 --> 00:23:21,500
I think they bought it.
465
00:23:22,800 --> 00:23:23,700
Of course they did.
466
00:23:30,200 --> 00:23:32,700
You weren't supposed
to eliminate the Director, Shaw.
467
00:23:32,700 --> 00:23:34,100
This wasn't a red op.
468
00:23:34,600 --> 00:23:36,700
I did what I had to
to get my team out.
469
00:23:36,700 --> 00:23:39,200
Oh! That was a huge kick!
Where did we...?
470
00:23:39,200 --> 00:23:40,800
Where'd you get this?
Where'd we get this footage?
471
00:23:40,800 --> 00:23:43,100
I tapped into the building
security feed during the op.
472
00:23:43,200 --> 00:23:45,000
Wow, that's a hell
of a roundhouse, buddy.
473
00:23:45,200 --> 00:23:49,600
Uh, General, I do think
it's worth noting
that we would all be dead
474
00:23:53,000 --> 00:23:53,800
Very well.
475
00:23:54,000 --> 00:23:56,300
General, there's also
the issue of the Cipher.
476
00:23:56,300 --> 00:23:58,900
The Director said
that the Ring was making
a new Intersect.
477
00:23:58,900 --> 00:24:01,000
Relax. My team analyzed
their Cipher
478
00:24:01,000 --> 00:24:03,000
and found a number of problems
in the design.
479
00:24:03,000 --> 00:24:05,600
Obviously, the Ring isn't as far
along as they thought.
480
00:24:05,600 --> 00:24:08,300
Looks like the Cipher's
components
were fabricated in France.
481
00:24:08,300 --> 00:24:09,200
That's right, Shaw.
482
00:24:09,200 --> 00:24:11,600
I need you and Sarah to follow
this trail to Paris.
483
00:24:11,700 --> 00:24:14,100
We believe the Ring's design
facility is there.
484
00:24:14,200 --> 00:24:15,600
We can be in the air
in 30 minutes.
485
00:24:17,400 --> 00:24:18,400
Excuse me, General.
486
00:24:18,800 --> 00:24:20,100
Uh, what, what about me?
487
00:24:20,200 --> 00:24:22,200
Sorry, Chuck, you're not ready.
488
00:24:27,600 --> 00:24:29,400
We are never gonna get
our chance, are we?
489
00:24:29,500 --> 00:24:31,200
Once I get back,
it's all gonna happen...
490
00:24:31,900 --> 00:24:32,900
you and me.
491
00:24:36,700 --> 00:24:37,500
Don't worry.
492
00:24:38,100 --> 00:24:39,100
Just one more mission.
493
00:24:41,200 --> 00:24:42,300
Hey, look at you!
494
00:24:42,300 --> 00:24:44,200
Nice! I take it
you and Sarah
are official.
495
00:24:45,000 --> 00:24:47,000
Now, the other guy,
he's out of the way?
496
00:24:47,400 --> 00:24:50,800
Well, actually, Sarah and Shaw
are on their way to Paris.
497
00:24:50,800 --> 00:24:52,800
Beckman doesn't think
I'm ready to be out
in the field.
498
00:24:52,800 --> 00:24:53,900
But other than that,
everything's fine.
499
00:24:55,000 --> 00:24:56,200
How is everything fine?
500
00:24:57,200 --> 00:25:00,100
Chuck, I quit my job
so I could join you
in the field.
501
00:25:00,100 --> 00:25:01,200
You did... you did what?!
502
00:25:01,200 --> 00:25:02,500
You said I was a part your team.
503
00:25:02,900 --> 00:25:04,500
That you were gonna speak
to Beckman about me.
504
00:25:04,500 --> 00:25:05,600
Did you speak
to Beckman about me?
505
00:25:07,200 --> 00:25:09,500
Of course you didn't.
No, why would you?
506
00:25:09,500 --> 00:25:11,000
I'm not a spy.
I'm an idiot.
507
00:25:11,200 --> 00:25:12,900
No, no, you're not an idiot.
508
00:25:12,900 --> 00:25:15,100
I gave up a management position
in a down economy.
509
00:25:15,200 --> 00:25:17,200
Look, I'm sorry, buddy, okay?
I'm gonna talk to Beckman.
510
00:25:17,200 --> 00:25:20,000
Sarah's gonna come back
into town, and I will prove
that we are
511
00:25:20,000 --> 00:25:22,500
Chuck, are you kidding me?
None of that is gonna happen.
512
00:25:22,500 --> 00:25:24,300
Listen to me.
Shaw's gonna get Sarah, okay?
513
00:25:24,300 --> 00:25:26,600
And you're gonna go willy-nilly,
tie me up again
514
00:25:26,600 --> 00:25:28,300
and drink yourself
into Guitar Hero oblivion.
515
00:25:29,600 --> 00:25:31,400
I may have said
some unfortunate
things about Shaw,
516
00:25:31,400 --> 00:25:35,900
but the fact of
the matter is
the guy's exactly what
517
00:25:36,000 --> 00:25:37,300
That's nice. Good for him.
518
00:25:37,400 --> 00:25:39,900
Know what else he is, dude?
A stud, okay?
519
00:25:39,900 --> 00:25:42,600
And 99 times out of ten,
that guy gets the girl.
520
00:25:42,600 --> 00:25:43,400
We're done here!
521
00:25:43,500 --> 00:25:44,800
Buddy, Morgan, Morgan,
522
00:25:45,200 --> 00:25:46,800
look, I'm not supposed
to show you this,
523
00:25:47,600 --> 00:25:49,900
but it was so awesome,
I made a copy of it.
524
00:25:50,200 --> 00:25:52,700
It'll help prove my point.
Here we go.
525
00:25:53,500 --> 00:25:55,000
Okay, this is
from the mission.
526
00:25:56,900 --> 00:25:59,500
That is Shaw saving
our butts right there.
527
00:25:59,500 --> 00:26:00,900
Wait for it.
Wait for the roundhouse.
528
00:26:03,200 --> 00:26:04,600
That's gotta hurt.
529
00:26:05,000 --> 00:26:05,900
We have a problem.
530
00:26:06,000 --> 00:26:06,800
What?
531
00:26:06,800 --> 00:26:07,600
Chuck, look at this.
532
00:26:09,300 --> 00:26:10,400
He pulls that punch.
533
00:26:12,000 --> 00:26:13,400
And that roundhouse?
534
00:26:13,700 --> 00:26:14,900
It doesn't even land.
535
00:26:15,900 --> 00:26:18,200
But he shot people, Morgan!
Bad people!
536
00:26:18,700 --> 00:26:21,300
Did you see blood,
viscera, brain matter?
537
00:26:21,300 --> 00:26:22,800
Chuck, did you see
brain matter?
538
00:26:24,800 --> 00:26:26,000
Okay, listen to me.
539
00:26:26,200 --> 00:26:28,400
I have seen
every Hong Kong
fight film
540
00:26:28,400 --> 00:26:29,200
ever made, all right?
541
00:26:29,200 --> 00:26:32,300
I direct your attention
to my favorite
Sonny Chiba poster.
542
00:26:32,300 --> 00:26:33,400
I am the man
when it comes to this.
543
00:26:33,400 --> 00:26:34,200
You have to trust me.
544
00:26:34,200 --> 00:26:36,500
I can spot a fake action
sequence from a mile away.
545
00:26:36,700 --> 00:26:37,700
That's what we have here.
546
00:26:40,000 --> 00:26:44,000
But if the fight was staged,
that means that Shaw is working
with the Ring.
547
00:26:45,600 --> 00:26:46,600
And Sarah is with him.
548
00:26:49,800 --> 00:26:51,800
I'm uploading the fight footage
to Beckman's home computer now.
549
00:26:57,000 --> 00:26:58,400
Report, Chuck.
550
00:26:58,400 --> 00:27:00,300
Uh, General, I'm so sorry
about the hour,
551
00:27:00,300 --> 00:27:01,400
but we just figured
something out.
552
00:27:01,400 --> 00:27:02,500
Something very important.
553
00:27:02,500 --> 00:27:04,200
Agent Shaw is working
with the Ring.
554
00:27:04,500 --> 00:27:07,000
Chuck, how many times
do we have to do this?
555
00:27:07,000 --> 00:27:09,000
General, before, I was right
for the wrong reasons,
556
00:27:09,000 --> 00:27:10,900
but this time
I'm right
for the right reasons,
557
00:27:10,900 --> 00:27:12,000
and-and I have proof.
558
00:27:13,600 --> 00:27:14,400
Hi, there.
559
00:27:15,000 --> 00:27:16,800
What is he doing here?!
560
00:27:16,800 --> 00:27:19,100
Well, uh, first of all, sir,
uh, ma'am...
561
00:27:19,400 --> 00:27:20,300
Is it "sir"?
What am I doing?
562
00:27:20,300 --> 00:27:22,900
Just talk!
Okay. I'd like to thank you
for this opportunity.
563
00:27:22,900 --> 00:27:25,700
Stop! What are you doing there?!
564
00:27:25,700 --> 00:27:26,900
Me? I'm with him.
565
00:27:27,200 --> 00:27:28,000
I'm on Chuck's team.
566
00:27:28,000 --> 00:27:31,500
Oh, no. No, you're not
because Chuck's not on
his own team anymore.
567
00:27:31,500 --> 00:27:34,400
I want you both out
of Castle in five minutes!
568
00:27:34,400 --> 00:27:36,400
Chuck, you are suspended!
569
00:27:36,400 --> 00:27:38,800
No! No, no, General!
570
00:27:40,400 --> 00:27:41,700
Come on!
She's blocking my call.
571
00:27:42,200 --> 00:27:45,100
Well, okay, my time as a spy
was pretty exciting.
572
00:27:45,100 --> 00:27:46,400
A bit brief,
you know?
573
00:27:46,800 --> 00:27:47,600
You're still a spy.
574
00:27:47,700 --> 00:27:48,500
How's that, dude?
575
00:27:48,500 --> 00:27:51,100
Because right now I need a team,
and you're all
I've got, buddy, okay?
576
00:27:51,200 --> 00:27:52,700
CIA or no CIA.
577
00:27:52,700 --> 00:27:53,500
We need to save Sarah.
578
00:27:54,400 --> 00:27:55,400
Just the two of us.
579
00:27:56,700 --> 00:27:59,400
No, there is another.
580
00:28:00,200 --> 00:28:01,600
So now they're in Paris,
Sarah and Shaw.
581
00:28:01,600 --> 00:28:04,300
And Shaw, this time
for real, he is working
for the Ring.
582
00:28:04,300 --> 00:28:06,800
Now, I know that you
can't help me again.
I know all that.
583
00:28:07,200 --> 00:28:08,400
But Sarah's gonna die
without us.
584
00:28:09,000 --> 00:28:09,900
I can't do this alone.
585
00:28:11,200 --> 00:28:13,100
And I can't help you anymore.
I'm not a spy.
586
00:28:13,100 --> 00:28:15,100
But you are a spy!
You're the ultimate spy!
587
00:28:18,900 --> 00:28:21,200
Was, Chuck, was.
588
00:28:21,200 --> 00:28:22,700
But the man's
been Buy More'd.
589
00:28:23,400 --> 00:28:24,200
That's right.
590
00:28:24,200 --> 00:28:26,700
You deluded yourself
into thinking that
Buy More's your life.
591
00:28:27,600 --> 00:28:29,400
But wake up, John, okay?
592
00:28:29,500 --> 00:28:30,900
'Cause we need you
to get on this plane!
593
00:28:31,100 --> 00:28:32,600
Chuck needs you to get
on this plane.
594
00:28:33,600 --> 00:28:36,900
And if not,
that's cool, you know, find
yourself one Friday night
595
00:28:36,900 --> 00:28:39,800
in Jeff and
Lester's crew
hanging out in Woodland Hills.
596
00:28:39,800 --> 00:28:42,300
I know this
because I was that guy.
597
00:28:42,400 --> 00:28:46,100
But Chuck and Sarah
and you, Casey,
598
00:28:46,600 --> 00:28:48,800
you showed me that
I could be so much more,
599
00:28:48,800 --> 00:28:52,300
that I'm meant
for something:
to be a spy.
600
00:28:55,300 --> 00:28:56,200
What about you?
601
00:28:56,500 --> 00:28:57,800
What do you have left
in the tank?
602
00:28:58,600 --> 00:29:00,400
What do you want to be
when you grow up?
603
00:29:02,900 --> 00:29:05,900
Morgan, go to my closet
and get me my suit.
604
00:29:08,200 --> 00:29:09,300
The black one.
605
00:29:17,500 --> 00:29:18,400
Is this all of it?
606
00:29:19,500 --> 00:29:20,700
This is everything
I could find on Shaw.
607
00:29:21,000 --> 00:29:22,200
I can't believe
this is happening.
608
00:29:22,200 --> 00:29:23,300
She could be dead, Casey.
609
00:29:24,300 --> 00:29:25,500
Focus on the mission,
will ya?
610
00:29:34,200 --> 00:29:35,300
What is it? You just flashed.
611
00:29:35,300 --> 00:29:36,600
It's a mission
from ten years ago.
612
00:29:36,600 --> 00:29:37,700
It has nothing
to do with Sarah.
613
00:29:37,700 --> 00:29:39,000
I could flash on
everything in here,
614
00:29:39,000 --> 00:29:40,700
and we'd still be at square one
and have nothing.
615
00:29:40,700 --> 00:29:43,400
I'm stuck in the air right now
and there's nothing
I can do about it!
616
00:29:43,400 --> 00:29:44,400
Chuck, focus.
617
00:29:45,200 --> 00:29:46,000
Forget about
the Intersect.
618
00:29:46,000 --> 00:29:47,200
Forget about
being a spy.
619
00:29:47,500 --> 00:29:49,500
Before all of that,
you were smart.
620
00:29:49,600 --> 00:29:50,600
Now we're gonna take
this intel,
621
00:29:50,600 --> 00:29:52,400
you're gonna figure out
where Sarah is.
622
00:29:52,900 --> 00:29:53,900
It's what you have to do.
623
00:29:59,500 --> 00:30:00,600
Where are you, Sarah?
624
00:30:25,900 --> 00:30:27,000
Something is off.
625
00:30:28,000 --> 00:30:28,800
What is it?
626
00:30:40,500 --> 00:30:41,700
Why did you bring me here?
627
00:30:42,800 --> 00:30:43,800
What do you mean?
628
00:30:47,700 --> 00:30:48,800
You led me here.
629
00:30:49,500 --> 00:30:50,800
Come on.
This is where I shot her.
630
00:30:50,800 --> 00:30:52,100
Is this some kind
of a trap?
631
00:30:52,900 --> 00:30:56,600
Sarah... you killed my wife.
632
00:31:00,500 --> 00:31:02,300
Did you really think
that I'd be okay with that?
633
00:31:03,700 --> 00:31:04,500
But you said that...
634
00:31:04,500 --> 00:31:06,100
I told you a lot of things
to get you here.
635
00:31:08,400 --> 00:31:09,700
The gun's getting heavy,
isn't it?
636
00:31:26,100 --> 00:31:27,800
You know, you could hurt someone
with this.
637
00:31:29,500 --> 00:31:31,000
There's a little cafe
around the corner.
638
00:31:32,000 --> 00:31:33,000
Let's sit down,
discuss the details.
639
00:31:35,000 --> 00:31:37,200
Just relax.
It's all over now.
640
00:31:48,700 --> 00:31:50,100
The drug is
a special toxin.
641
00:31:51,700 --> 00:31:52,700
It won't kill you.
642
00:31:52,800 --> 00:31:54,600
It simply immobilizes
your nervous system.
643
00:31:55,900 --> 00:31:57,500
I want you to see
what's gonna happen next.
644
00:31:58,200 --> 00:32:00,200
I need you to understand
why I'm doing this.
645
00:32:02,100 --> 00:32:06,100
So, Sarah, I see you've met
my newest Ring agent.
646
00:32:08,000 --> 00:32:08,800
Why?
647
00:32:09,500 --> 00:32:13,100
Well, I offered Daniel
the chanceto not only avenge
his wife's death,
648
00:32:13,100 --> 00:32:16,800
but to destroy
the very institution
that ordered her murder:
649
00:32:17,500 --> 00:32:18,800
The CIA
650
00:32:28,200 --> 00:32:31,800
The CIA believed that
Eve had been turned by us.
651
00:32:32,200 --> 00:32:34,400
Your boss Langston Graham
assigned you to kill her.
652
00:32:35,100 --> 00:32:37,100
You did what
you were told.
653
00:32:37,500 --> 00:32:40,600
I'm going to send a message
to the CIA
that they betrayed
654
00:32:41,000 --> 00:32:42,100
DIRECTOR:
Very well put,
Daniel.
655
00:32:43,900 --> 00:32:45,300
They need to know
what they did to me.
656
00:32:46,000 --> 00:32:48,000
They need to feel
the pain that I felt.
657
00:32:49,500 --> 00:32:52,000
And that... is why
I have to kill you.
658
00:32:55,800 --> 00:32:57,400
On that note,
do you have it with you?
659
00:33:00,500 --> 00:33:04,100
The report details the problems
with your Cipher.
660
00:33:04,100 --> 00:33:07,000
The technical data
should help your scientists
complete the new Intersect.
661
00:33:07,300 --> 00:33:08,800
DIRECTOR:
Thank you, Daniel.
662
00:33:09,000 --> 00:33:10,100
We'll be in touch.
663
00:33:13,200 --> 00:33:14,600
Do you need us to, uh...?
No.
664
00:33:16,500 --> 00:33:17,800
I want to show her
the river.
665
00:33:18,900 --> 00:33:19,700
It's...
666
00:33:19,700 --> 00:33:20,500
beautiful at night.
667
00:33:22,000 --> 00:33:23,500
Well, good
night, then.
668
00:33:24,500 --> 00:33:25,500
Good-bye, Sarah.
669
00:33:32,800 --> 00:33:33,800
Almost time to go.
670
00:33:44,500 --> 00:33:45,400
How'd you find me?
671
00:33:47,200 --> 00:33:48,100
I've read your file...
672
00:33:48,900 --> 00:33:50,900
your wife's, every
mission you've been on,
673
00:33:50,900 --> 00:33:52,200
every paper you
wrote at West Point,
674
00:33:52,200 --> 00:33:53,200
every travel report.
675
00:33:54,200 --> 00:33:56,400
You come here once a year
in memory of your wife's death.
676
00:33:57,700 --> 00:34:00,000
It made morbid sense
that you'd want Sarah
to see it, too.
677
00:34:01,500 --> 00:34:03,200
Smart. Very smart.
678
00:34:03,500 --> 00:34:04,500
CHUCK:
You're under arrest.
679
00:34:04,500 --> 00:34:05,400
Now, stand up.
680
00:34:06,500 --> 00:34:07,700
Less smart, Chuck.
681
00:34:09,500 --> 00:34:11,600
You should pull
the trigger. Now.
682
00:34:12,200 --> 00:34:13,000
Kill me.
683
00:34:19,500 --> 00:34:20,500
I wouldn't do that.
684
00:34:25,800 --> 00:34:27,100
I see you brought Casey.
685
00:34:28,800 --> 00:34:29,800
Oh, yes, I did...
686
00:34:30,900 --> 00:34:33,200
and he's currently taking care
of your new Director.
687
00:34:34,700 --> 00:34:35,600
And you've got me?
688
00:34:36,800 --> 00:34:39,000
Stand... up.
689
00:34:39,300 --> 00:34:40,500
I guess the gun
was his idea.
690
00:34:41,900 --> 00:34:42,700
Good.
691
00:35:23,200 --> 00:35:25,000
No, Shaw, don't do this.
692
00:35:25,400 --> 00:35:26,500
You can't flash,
can you?
693
00:35:27,200 --> 00:35:29,400
Those emotions get you
into trouble.
694
00:35:31,300 --> 00:35:32,300
Now, you just stay here.
695
00:35:32,500 --> 00:35:33,500
I don't want to hurt you.
696
00:35:34,300 --> 00:35:35,400
None of this
was your fault.
697
00:35:36,500 --> 00:35:37,700
I haven't told them
your secret.
698
00:35:38,500 --> 00:35:39,600
But if you follow me...
699
00:35:40,700 --> 00:35:41,800
I will kill you.
700
00:35:48,500 --> 00:35:49,700
Sarah!
701
00:36:04,000 --> 00:36:05,400
The drug will
dull the pain.
702
00:36:06,800 --> 00:36:08,000
You won't feel a thing.
703
00:36:09,300 --> 00:36:10,200
Stop!
704
00:36:13,900 --> 00:36:14,800
I warned you.
705
00:36:17,500 --> 00:36:18,500
Please...
706
00:36:18,900 --> 00:36:20,300
it doesn't have to be like this.
707
00:36:23,500 --> 00:36:24,700
This isn't you, Shaw.
708
00:36:26,100 --> 00:36:27,100
You can't do this.
709
00:36:32,100 --> 00:36:33,100
Happy birthday.
710
00:36:38,500 --> 00:36:39,600
I love you.
711
00:36:40,200 --> 00:36:41,700
No, Chuck, I can.
712
00:36:42,700 --> 00:36:43,400
You can't.
713
00:36:54,900 --> 00:36:56,000
Sarah!
714
00:37:00,100 --> 00:37:03,700
Sarah... Sarah...
715
00:37:22,800 --> 00:37:24,200
Sarah...
716
00:37:44,100 --> 00:37:45,400
We've been over this.
717
00:37:45,400 --> 00:37:47,300
You no longer work for me, John.
718
00:37:47,700 --> 00:37:49,500
Unless there's a sale
at the Buy More,
719
00:37:49,500 --> 00:37:51,100
we have nothing to talk about.
720
00:37:52,900 --> 00:37:54,600
Mm. Then I guess you
don't want to talk about...
721
00:37:54,600 --> 00:37:56,200
my little friend
here, hmm?
722
00:37:56,500 --> 00:37:57,600
The Ring Director.
723
00:38:01,300 --> 00:38:02,700
What do you want for him?
724
00:38:03,600 --> 00:38:06,300
Well... full reinstatement,
my old rank back,
725
00:38:07,600 --> 00:38:08,900
and a new Crown Victoria...
726
00:38:12,400 --> 00:38:14,400
And a request you're
probably not gonna like.
727
00:38:15,500 --> 00:38:16,900
It-it seemed like a good job,
728
00:38:16,900 --> 00:38:18,700
but I just...
couldn't cut it.
729
00:38:20,000 --> 00:38:21,900
What I came here
to ask of you is...
730
00:38:23,900 --> 00:38:25,300
can I come back
to the store, sir?
731
00:38:27,800 --> 00:38:28,600
Uh... maybe?
732
00:38:29,500 --> 00:38:30,300
Just...
733
00:38:33,100 --> 00:38:34,000
I'll see my way out.
734
00:38:34,600 --> 00:38:35,900
Not yet.
735
00:38:41,800 --> 00:38:43,900
I couldn't bear to put
the offer out there.
736
00:38:44,700 --> 00:38:45,800
It's been here waiting for you.
737
00:38:51,600 --> 00:38:52,600
Don't worry, son.
738
00:38:54,400 --> 00:38:55,700
You can always come home.
739
00:38:55,900 --> 00:38:57,600
Thanks a lot, Big Mike.
Dad.
740
00:38:58,900 --> 00:38:59,800
(chuckles):
Yeah.
741
00:38:59,900 --> 00:39:00,700
Thanks, Big Mike.
742
00:39:00,700 --> 00:39:02,700
Papi.
Let's go with "Dad."
Thanks, Dad.
743
00:39:03,300 --> 00:39:04,100
I like that one.
744
00:39:11,100 --> 00:39:13,300
BECKMAN:
Is this Morgan Grimes?
745
00:39:13,500 --> 00:39:14,400
Yeah. Who dis?
746
00:39:14,900 --> 00:39:17,600
This is General Beckman
of the NSA.
747
00:39:18,700 --> 00:39:20,200
I am calling to say...
748
00:39:21,100 --> 00:39:24,300
that you are officially a member
of Operation Bartowski.
749
00:39:24,400 --> 00:39:25,400
You're not kidding me, are you?
750
00:39:25,700 --> 00:39:29,100
This isn't some sort of...
mean prank or anything, is it?
751
00:39:29,500 --> 00:39:31,500
No. We don't do pranks.
752
00:39:32,400 --> 00:39:34,000
You can thank Colonel Casey.
753
00:39:34,200 --> 00:39:35,100
Okay, I got to go quit my job.
754
00:39:35,100 --> 00:39:36,500
Hold on a second.
Don't do that.
755
00:39:37,200 --> 00:39:38,800
Your cover is the Buy More.
756
00:39:39,200 --> 00:39:40,800
Right. Right, that's perfect.
757
00:39:40,900 --> 00:39:42,300
That's perfect.
I'm good at that.
758
00:39:42,700 --> 00:39:43,700
Aye, aye, Captain.
759
00:39:43,900 --> 00:39:44,800
General.
760
00:39:45,200 --> 00:39:46,200
It's General.
761
00:39:46,200 --> 00:39:47,600
Of course. General. General.
762
00:39:48,000 --> 00:39:49,100
Thank you... thank you, sir.
763
00:39:49,600 --> 00:39:50,200
Ma'am.
764
00:39:50,200 --> 00:39:51,300
I will not let you down.
765
00:39:51,900 --> 00:39:52,900
Are you... Hello?
766
00:39:53,100 --> 00:39:54,100
Hello?
767
00:40:06,900 --> 00:40:07,700
Hey.
768
00:40:14,600 --> 00:40:15,700
How you feeling?
769
00:40:16,700 --> 00:40:18,200
Oh, what happened?
770
00:40:22,400 --> 00:40:23,800
Everything's okay now.
771
00:40:25,600 --> 00:40:27,200
What about Shaw?
772
00:40:30,600 --> 00:40:31,400
He's dead.
773
00:40:35,400 --> 00:40:36,300
I'm sorry.
774
00:40:37,100 --> 00:40:38,100
Oh, my God, we...
775
00:40:39,700 --> 00:40:40,800
there was a...
776
00:40:40,900 --> 00:40:42,100
there was a cafe and...
777
00:40:43,400 --> 00:40:45,200
and a bridge, and he
tried to kill me, and...
778
00:40:47,900 --> 00:40:49,400
Oh, my God, you shot him.
779
00:40:49,400 --> 00:40:51,000
I couldn't let him
hurt you, Sarah.
780
00:40:52,400 --> 00:40:54,200
Trust me, I did
what I had to do.
781
00:40:55,900 --> 00:40:58,100
But I'm still the same guy.
I'm still Chuck.
782
00:40:58,100 --> 00:40:59,100
I promise.
783
00:40:59,900 --> 00:41:01,300
You saved me.
784
00:41:25,200 --> 00:41:27,300
Chuck, Sarah,
excellent work.
785
00:41:27,300 --> 00:41:28,700
I've consulted
with Colonel Casey,
786
00:41:28,700 --> 00:41:29,900
and he brought me up to speed.
787
00:41:29,900 --> 00:41:32,400
I'll expect a full report
when you get back to Burbank.
788
00:41:33,400 --> 00:41:36,500
Actually, General,
I think we're gonna need
a few more days
789
00:41:36,500 --> 00:41:38,100
No, I want you back ASAP.
790
00:41:38,100 --> 00:41:39,200
We have a new mission.
791
00:41:39,300 --> 00:41:42,000
Last night a team of Peruvian
assassins broke into...
792
00:41:43,100 --> 00:41:44,500
Agent Bartowski?
793
00:41:44,900 --> 00:41:45,900
Agent Walker?
794
00:41:46,900 --> 00:41:48,600
I've lost contact.
Get them back.
795
00:41:49,900 --> 00:41:50,500
I don't...
796
00:41:50,500 --> 00:41:51,900
Then shut up
and kiss me.