1 00:00:12,968 --> 00:00:14,469 Sweet wheels. 2 00:00:14,536 --> 00:00:15,470 Right back at you, dawg. 3 00:00:16,639 --> 00:00:19,407 Love the smell of 4 00:00:19,475 --> 00:00:21,175 day before Christmas in the morning. 5 00:00:21,243 --> 00:00:23,311 There's just nothing quite like the sweet scent 6 00:00:23,379 --> 00:00:25,380 of desperate last-minute shoppers in the air. 7 00:00:25,447 --> 00:00:26,748 You jack our prices up 10%? 8 00:00:26,815 --> 00:00:28,007 15. You snooze, you lose. 9 00:00:28,083 --> 00:00:29,350 We're going to rob them blind. 10 00:00:29,418 --> 00:00:31,019 Merry Christmas! - Merry Christmas! 11 00:00:46,502 --> 00:00:49,003 Hey, sure is quiet around here. 12 00:00:49,071 --> 00:00:50,939 Bad guys taking a holiday too? 13 00:00:51,006 --> 00:00:53,841 Not that I mind, by the way, because the Intersect 14 00:00:53,909 --> 00:00:56,344 could certainly use some down time as well. 15 00:00:56,412 --> 00:00:58,146 Speaking of which, we have a cover date tomorrow. 16 00:00:58,213 --> 00:00:59,647 Christmas at the Bartowskis. 17 00:00:59,715 --> 00:01:02,083 Oh, uh, thanks for the invitation, Chuck, 18 00:01:02,151 --> 00:01:03,584 but I don't do Christmas. 19 00:01:05,454 --> 00:01:07,055 I'm sorry. 20 00:01:07,122 --> 00:01:09,357 I think you just said you don't do Christmas? 21 00:01:09,425 --> 00:01:11,793 Look, I would rather not get into it. 22 00:01:11,860 --> 00:01:13,928 But it-it's Christmas! 23 00:01:13,996 --> 00:01:15,964 Look, I'm not buying the whole Scrooge act, okay. 24 00:01:16,031 --> 00:01:17,732 Underneath that spy cover 25 00:01:17,800 --> 00:01:19,867 is a regular person just like the rest of us. 26 00:01:19,935 --> 00:01:21,069 I mean, honestly, how weird 27 00:01:21,136 --> 00:01:22,403 could Christmas have been for you? 28 00:01:22,471 --> 00:01:24,706 Christmas at the Burton household 29 00:01:24,773 --> 00:01:28,142 meant the annual Salvation Army con job. 30 00:01:28,210 --> 00:01:30,044 Okay, well, it's, uh... 31 00:01:30,112 --> 00:01:31,746 okay, you're a little different than the rest of us. 32 00:01:31,814 --> 00:01:34,315 But Christmas at the Bartowskis means 33 00:01:34,383 --> 00:01:36,818 eggnog, PJs, 34 00:01:36,885 --> 00:01:39,387 a fake gas fireplace 35 00:01:39,455 --> 00:01:42,156 and that's right-- Twilight Zone marathons. 36 00:01:42,224 --> 00:01:45,526 I'm not taking no for an answer, Walker, so prepare 37 00:01:45,594 --> 00:01:47,528 to be heart-warmed. 38 00:01:52,334 --> 00:01:54,902 Oh, thank God you're here, Chuck, thank God. 39 00:01:54,970 --> 00:01:56,771 Anna won't speak to me, you know, after I balked 40 00:01:56,839 --> 00:01:58,206 at the whole moving in together thing. 41 00:01:58,273 --> 00:02:00,408 She thinks you're immature. 42 00:02:00,476 --> 00:02:02,110 Afraid to grow up and be an adult. 43 00:02:02,177 --> 00:02:04,712 Exactly. Yeah, exactly, and that's ridiculous! 44 00:02:04,780 --> 00:02:07,582 Do I not look like an adult to you? 45 00:02:19,361 --> 00:02:20,995 Well, it's been about a half hour now, 46 00:02:21,063 --> 00:02:22,563 and the chase continues through the Valley. 47 00:02:22,631 --> 00:02:24,132 20 large says this thing ends with the pigs 48 00:02:24,199 --> 00:02:25,733 making that punk eat lead. Thoughts? 49 00:02:25,801 --> 00:02:27,201 I say he crashes 50 00:02:27,269 --> 00:02:28,202 and we end up with a stand-off, 51 00:02:28,270 --> 00:02:29,303 maybe hostages. 52 00:02:29,371 --> 00:02:30,371 Never going to happen. 53 00:02:30,439 --> 00:02:31,672 Please, you guys are amateurs. 54 00:02:31,740 --> 00:02:33,608 This has "beatdown" written all over it. 55 00:02:33,675 --> 00:02:36,110 Okay, bring it in then. Bring it in, everybody. Bring it in. 56 00:02:36,178 --> 00:02:38,913 Well, it's nice to see everyone's in the Christmas spirit this morning. 57 00:02:38,981 --> 00:02:40,348 This is how we roll... - Bartowski! 58 00:02:40,416 --> 00:02:42,383 Door's open in an hour. 59 00:02:42,451 --> 00:02:43,785 Round up the freaks, have everyone meet me 60 00:02:43,852 --> 00:02:45,353 at Santa's village. Pronto! 61 00:02:57,266 --> 00:02:58,766 This is it, people. 62 00:02:58,834 --> 00:03:00,768 D-day. 63 00:03:00,836 --> 00:03:01,903 You ready for war? 64 00:03:03,739 --> 00:03:04,806 You got what it takes?! 65 00:03:06,375 --> 00:03:08,176 Take a sniff, Grimes! 66 00:03:08,243 --> 00:03:09,977 Tell this band of misfits what you smell. 67 00:03:10,045 --> 00:03:12,313 Absolutely, uh, coffee? Hazelnut, maybe? 68 00:03:12,381 --> 00:03:14,148 A... glazed bear claw, 69 00:03:14,216 --> 00:03:15,450 cream-filled perhaps, sir? 70 00:03:15,517 --> 00:03:16,951 I'm not talking about my breakfast! 71 00:03:18,120 --> 00:03:19,620 I'm talking about profits! 72 00:03:19,688 --> 00:03:21,055 People are lazy. 73 00:03:21,123 --> 00:03:23,424 They'll be looking to purchase last-minute gifts 74 00:03:23,492 --> 00:03:28,229 which is why we raised our prices 15%. 75 00:03:28,297 --> 00:03:30,231 We're looking at a record sales day, 76 00:03:30,299 --> 00:03:33,634 long as you people don't screw it up. 77 00:03:33,702 --> 00:03:36,204 So, don't! 78 00:03:42,311 --> 00:03:43,945 Hey, thank you. 79 00:03:44,012 --> 00:03:45,446 Hey, what's going on? 80 00:03:45,514 --> 00:03:46,948 We, uh, we decided we'd beat the rush 81 00:03:47,015 --> 00:03:49,050 and take advantage of the friends and family discount. 82 00:03:49,118 --> 00:03:50,184 Oh, don't worry about getting me a gift, babe. 83 00:03:50,252 --> 00:03:51,152 You already did. 84 00:03:51,220 --> 00:03:52,286 I did? 85 00:03:52,354 --> 00:03:53,821 Yeah, I took it upon myself 86 00:03:53,889 --> 00:03:55,056 since you never know what to get me. 87 00:03:55,124 --> 00:03:56,724 Well, that's great. What'd I get you? 88 00:03:56,792 --> 00:03:59,427 Weekend sky diving trip with the boys in Crested Butte. 89 00:03:59,495 --> 00:04:01,562 10,000 foot free-fall. - Awesome! 90 00:04:01,630 --> 00:04:02,964 Bartowski! Santa's Village. 91 00:04:03,031 --> 00:04:04,632 Uh, yeah. Hey, great. 92 00:04:04,700 --> 00:04:06,801 I got to get back to work. You kids have fun. 93 00:04:06,869 --> 00:04:09,070 Great, so, um, my gift to my fiancé 94 00:04:09,138 --> 00:04:10,304 is a ticket to death. 95 00:04:10,372 --> 00:04:11,572 Babe, it's completely safe. 96 00:04:11,640 --> 00:04:14,208 Besides, I need the adrenaline rush, 97 00:04:14,276 --> 00:04:15,610 a little sense of danger in my life. 98 00:04:17,279 --> 00:04:19,080 What? 99 00:04:19,148 --> 00:04:21,349 Okay, the suspect has just gotten off the 5 Freeway 100 00:04:21,416 --> 00:04:23,184 and right now is making his way through Burbank. 101 00:04:23,252 --> 00:04:25,386 Oh, man. The cops looked pissed! 102 00:04:25,454 --> 00:04:27,455 I'm so winning the pool. 103 00:04:27,523 --> 00:04:29,090 Christmas sucks. 104 00:04:29,158 --> 00:04:30,591 Action News reporting, 105 00:04:30,659 --> 00:04:32,627 as police continue their high-speed chase 106 00:04:32,694 --> 00:04:35,863 through downtown Burbank. 107 00:04:35,931 --> 00:04:37,632 If anything, he appears to be 108 00:04:37,699 --> 00:04:39,333 picking up speed in this residential neighborhood. 109 00:04:39,401 --> 00:04:42,069 Now, folks, we'd like to warn anyone in the area 110 00:04:42,137 --> 00:04:44,539 this is obviously an extremely dangerous situation. 111 00:04:44,606 --> 00:04:47,074 Wait a minute; it appears the perpetrator has just... 112 00:04:47,142 --> 00:04:48,476 turned off Burbank Boulevard into a shopping complex. 113 00:04:50,312 --> 00:04:51,345 He's not slowing down. He's not slowing down! 114 00:05:01,123 --> 00:05:04,926 Wow, it's unbelievable. 115 00:05:04,993 --> 00:05:06,561 We'll continue to keep you updated... 116 00:05:09,898 --> 00:05:11,098 All right, nobody move! 117 00:05:11,166 --> 00:05:12,900 Pay up, suckers! 118 00:05:12,968 --> 00:05:13,634 Hi... 119 00:05:14,937 --> 00:05:16,237 Welcome to the Buy More. 120 00:05:18,140 --> 00:05:20,141 And Merry Christmas. 121 00:05:37,626 --> 00:05:39,093 ¶ Na-na na-na na-na ¶ 122 00:05:39,161 --> 00:05:42,029 ¶ Na-na na-na na-na ¶ 123 00:05:42,097 --> 00:05:43,631 ¶ Na-na na-na na-na ¶ 124 00:05:43,699 --> 00:05:45,299 ¶ Na-na na-na na-na ¶ 125 00:05:45,367 --> 00:05:46,834 ¶ Na-na na-na na-na ¶ 126 00:05:46,902 --> 00:05:50,137 ¶ Na-na na-na na-na ¶ 127 00:06:04,412 --> 00:06:05,813 Not good... 128 00:06:05,880 --> 00:06:07,314 Not good. Oh, boy. 129 00:06:07,382 --> 00:06:08,715 Okay, Ned. Just calm down. 130 00:06:08,783 --> 00:06:10,617 Think, think, think. 131 00:06:10,685 --> 00:06:12,719 Hi, Hi. 132 00:06:12,787 --> 00:06:15,956 Uh, my name is Nathan Edward Rhyerson. 133 00:06:16,024 --> 00:06:18,325 Uh, people like to call me Ned. 134 00:06:18,393 --> 00:06:21,195 I'm sorry about the entrance. 135 00:06:21,262 --> 00:06:23,497 Could someone please tell me who's in charge here? 136 00:06:23,565 --> 00:06:24,465 Chuck! 137 00:06:25,934 --> 00:06:28,769 Actually, I'm not technically in charge. 138 00:06:28,837 --> 00:06:30,904 I don't want to hurt anyone, Chuck. 139 00:06:30,972 --> 00:06:33,941 So, as long as no one gets brave, no one gets shot, 140 00:06:34,008 --> 00:06:34,942 okay?! 141 00:06:35,009 --> 00:06:36,810 Okay. 142 00:06:38,813 --> 00:06:41,381 I think we're safe. Yeah. 143 00:06:41,449 --> 00:06:44,418 Um, this store has a very strict "no bravery policy." 144 00:06:44,486 --> 00:06:47,454 Okay. Okay. 145 00:06:47,522 --> 00:06:51,658 Everyone, uh, get over there by the Santa's Village. 146 00:06:51,726 --> 00:06:53,293 Now! Come on! 147 00:06:56,498 --> 00:06:58,632 Uh, Chuck? 148 00:06:58,700 --> 00:07:00,067 Where's the security system? 149 00:07:00,134 --> 00:07:04,471 It, um... just follow me. 150 00:07:06,508 --> 00:07:09,443 Right over here. 151 00:07:09,511 --> 00:07:11,378 Are there any other ways in and out of the store? 152 00:07:11,446 --> 00:07:13,046 Um, yeah. 153 00:07:13,114 --> 00:07:14,848 But they're all locked down because we 154 00:07:14,916 --> 00:07:16,583 technically haven't opened yet. - Good. 155 00:07:16,651 --> 00:07:17,484 Lock it down. 156 00:07:33,167 --> 00:07:35,002 What's going on? 157 00:07:38,606 --> 00:07:41,575 Great, I step out of work one time and I miss all the fun. 158 00:07:41,643 --> 00:07:43,744 The suspect's name is Nathan Rhyerson. 159 00:07:43,811 --> 00:07:45,712 He is a civilian. No record. 160 00:07:45,780 --> 00:07:46,914 Not even a speeding ticket in the past ten years. 161 00:07:46,981 --> 00:07:49,883 Well, Nathan picked himself the wrong place 162 00:07:49,951 --> 00:07:52,119 to be naughty instead of nice. 163 00:07:52,186 --> 00:07:54,288 Now, I get to play with my new toy I got myself for Christmas. 164 00:07:54,355 --> 00:07:56,490 General, if we go in guns blazing, 165 00:07:56,558 --> 00:07:57,658 Chuck's cover will be blown. 166 00:07:57,725 --> 00:07:59,359 The guy seems pretty timid, 167 00:07:59,427 --> 00:08:00,727 not someone the local PD couldn't handle. 168 00:08:00,795 --> 00:08:03,096 What are you saying, Agent Walker? 169 00:08:03,164 --> 00:08:04,531 I'm saying that Chuck has family and friends in there, 170 00:08:04,599 --> 00:08:05,866 and if we blow Chuck's cover, 171 00:08:05,934 --> 00:08:08,335 then not only he will have to go underground, 172 00:08:08,403 --> 00:08:10,237 but so will everyone else. 173 00:08:10,305 --> 00:08:12,739 We'll try it Agent Walker's way first. 174 00:08:12,807 --> 00:08:14,741 Slip into the Buy More from Castle 175 00:08:14,809 --> 00:08:16,043 and see if you can remove Chuck 176 00:08:16,110 --> 00:08:18,178 without calling attention to yourselves 177 00:08:18,246 --> 00:08:19,680 or the assets. 178 00:08:19,747 --> 00:08:20,781 Understood? 179 00:08:20,848 --> 00:08:22,716 Understood. 180 00:08:22,784 --> 00:08:24,985 Are you okay, Major? 181 00:08:25,053 --> 00:08:25,719 Hmm? 182 00:08:26,754 --> 00:08:30,223 Oh, uh, just paper cuts. 183 00:08:30,291 --> 00:08:33,193 I'm on gift wrap station right now, General. 184 00:08:33,261 --> 00:08:34,861 It's an electronic store, Major. 185 00:08:34,929 --> 00:08:36,630 Not Basra. 186 00:08:36,698 --> 00:08:39,232 Get it under control. 187 00:08:43,838 --> 00:08:46,873 This is Maureen Mitsubishi, KPFW News, 188 00:08:46,941 --> 00:08:48,642 reporting from the Burbank Buy More, 189 00:08:48,710 --> 00:08:49,977 where some unlucky employees are spending 190 00:08:50,044 --> 00:08:53,180 the day before Christmas with an armed gunman 191 00:08:53,247 --> 00:08:55,315 instead of their loved ones. 192 00:08:55,383 --> 00:08:57,384 Who's in charge here? 193 00:08:57,452 --> 00:09:00,087 Well, I am, sir. Al Powell. Burbank PD. 194 00:09:00,154 --> 00:09:01,288 Who are you? 195 00:09:01,356 --> 00:09:03,924 Lieutenant Mauser. Hostage negotiator, LAPD. 196 00:09:03,992 --> 00:09:05,392 So, what's it look like in there? 197 00:09:05,460 --> 00:09:07,894 Well, all indications are everybody is safe. 198 00:09:07,962 --> 00:09:10,297 This guy is an amateur. 199 00:09:10,365 --> 00:09:12,799 Good news is that my cousin, Mike, is the store manager. 200 00:09:12,867 --> 00:09:14,067 And if I know Mike, 201 00:09:14,135 --> 00:09:15,369 he'll have everything under control. 202 00:09:15,436 --> 00:09:17,070 Hmm. 203 00:09:21,943 --> 00:09:24,177 Why today? 204 00:09:24,245 --> 00:09:25,779 You know how much money I'm losing? 205 00:09:25,847 --> 00:09:28,615 All of our shoppers are going to go to Large Mart. 206 00:09:28,683 --> 00:09:30,250 There, there, big man. Just eat. 207 00:09:30,318 --> 00:09:31,685 It's going to be okay. 208 00:09:31,753 --> 00:09:32,886 It is? 209 00:09:32,954 --> 00:09:34,287 Yes, it is. 210 00:09:34,355 --> 00:09:36,289 Every news outlet is out there. 211 00:09:36,357 --> 00:09:37,924 Any publicity is good publicity. 212 00:09:37,992 --> 00:09:40,160 Yeah. 213 00:09:40,228 --> 00:09:43,163 Besides, my cousin, Big Al, is a cop. 214 00:09:43,231 --> 00:09:44,798 Half of LAPD'll be here. 215 00:09:44,866 --> 00:09:47,200 We can get this store back open for business by lunch, right? 216 00:09:47,268 --> 00:09:48,902 Hmm, maybe. 217 00:09:56,878 --> 00:09:59,646 Hey... Hey, Ned. It's Chuck. 218 00:10:02,950 --> 00:10:04,685 That's a terrible picture of me. 219 00:10:06,754 --> 00:10:08,989 Hey, you can put your hands down. 220 00:10:09,057 --> 00:10:10,490 You know, the truth is 221 00:10:10,558 --> 00:10:12,826 I'm really not a bad guy once you get to know me. 222 00:10:12,894 --> 00:10:15,929 When you're not crashing your car into electronics stores 223 00:10:15,997 --> 00:10:17,631 and waving a gun around? 224 00:10:17,699 --> 00:10:19,533 Yeah. 225 00:10:19,600 --> 00:10:22,002 Look, I know it's no excuse, but I lost my job, man. 226 00:10:22,070 --> 00:10:24,638 All I wanted was to get a few gifts for my kids 227 00:10:24,706 --> 00:10:26,106 so we could celebrate Christmas. 228 00:10:26,174 --> 00:10:28,508 And the next thing you know, I'm the next OJ. 229 00:10:28,576 --> 00:10:30,310 What am I going to do, Chuck? 230 00:10:30,378 --> 00:10:32,179 I mean, they're going to put me in jail, aren't they? 231 00:10:32,246 --> 00:10:35,182 No, no, maybe not. 232 00:10:35,249 --> 00:10:37,250 Maybe not, you know, uh... 233 00:10:37,318 --> 00:10:39,953 I mean, you haven't hurt anyone yet, right? 234 00:10:40,021 --> 00:10:42,122 So, maybe if you give up, 235 00:10:42,190 --> 00:10:43,490 they'll work out some sort of deal. 236 00:10:43,558 --> 00:10:44,624 Probation or something. 237 00:10:44,692 --> 00:10:47,494 W-Why would they do that? 238 00:10:49,797 --> 00:10:54,000 Look, keep this between us, but... I know some people. 239 00:10:54,068 --> 00:10:56,036 You know, people who could make all this 240 00:10:56,104 --> 00:10:58,371 go away as long as you don't do anything stupid. 241 00:10:58,439 --> 00:10:59,573 Like who? 242 00:11:10,284 --> 00:11:11,218 Who's calling? 243 00:11:11,285 --> 00:11:13,754 Uh, that's probably the police. 244 00:11:13,821 --> 00:11:15,322 Maybe they want to know what's happening. 245 00:11:15,389 --> 00:11:16,723 I don't want to talk to anyone. 246 00:11:16,791 --> 00:11:18,358 Do you think you could answer it? 247 00:11:18,426 --> 00:11:20,794 Yeah. 248 00:11:20,862 --> 00:11:22,596 Nerd Herd. How can I help you? 249 00:11:22,663 --> 00:11:24,664 This is Lieutenant Mauser. LAPD. 250 00:11:24,732 --> 00:11:26,032 Who am I speaking with? 251 00:11:26,100 --> 00:11:28,301 This is Chuck Bartowski. Nerd Herd supervisor. 252 00:11:28,369 --> 00:11:29,870 All right, Chuck, I'm going to need to talk to Ned. 253 00:11:29,937 --> 00:11:31,671 He wants to talk to you. 254 00:11:31,739 --> 00:11:33,006 He doesn't want to talk to you. 255 00:11:33,074 --> 00:11:36,143 Okay, then you and I 256 00:11:36,210 --> 00:11:38,812 are going to have to work through this ourselves. 257 00:11:38,880 --> 00:11:40,680 So tell me, is there anyone hurt in there? 258 00:11:40,748 --> 00:11:41,681 No, nobody's hurt. 259 00:11:41,749 --> 00:11:44,117 Everybody's okay. 260 00:11:44,185 --> 00:11:45,852 Uh, Ned... is it okay if I call you Ned? 261 00:11:45,920 --> 00:11:47,087 Sure, Ned's fine. - Okay. 262 00:11:47,155 --> 00:11:49,389 Uh, Ned explicitly told me 263 00:11:49,457 --> 00:11:51,525 that he wants absolutely no trouble. 264 00:11:51,592 --> 00:11:53,860 Tell him to send out a hostage as a sign of good faith. 265 00:11:53,928 --> 00:11:55,862 He says that you should send out a hostage 266 00:11:55,930 --> 00:11:57,998 as a sign of good faith. - Good God, pick me! 267 00:11:58,065 --> 00:12:00,133 Pick me! Pick me! Pick me! Pick me! Pick me! 268 00:12:00,201 --> 00:12:01,501 Pick me... 269 00:12:01,569 --> 00:12:05,739 My 86-year-old mother is dying of a very rare disease. 270 00:12:05,807 --> 00:12:07,908 It's leukoplakia. 271 00:12:07,975 --> 00:12:09,576 And she needs me... 272 00:12:09,644 --> 00:12:10,911 her bobo. 273 00:12:13,681 --> 00:12:15,081 Uh... okay, fine. 274 00:12:15,149 --> 00:12:16,550 Send him. 275 00:12:16,617 --> 00:12:17,517 Oh, thank you... 276 00:12:17,585 --> 00:12:18,685 thank you! 277 00:12:19,754 --> 00:12:22,556 Thank you. Thank you. 278 00:12:22,623 --> 00:12:25,292 Oh, thank you. Thank you. 279 00:12:25,359 --> 00:12:26,193 Thank you. 280 00:12:28,896 --> 00:12:30,997 We're sending someone out. 281 00:12:31,065 --> 00:12:32,666 We got one hostage coming out, folks. 282 00:12:33,701 --> 00:12:35,101 That scoundrel. 283 00:12:35,169 --> 00:12:36,603 I bet Bartowski worked out a deal. 284 00:12:36,671 --> 00:12:39,806 Yeah, Chuck let Emmett go so he could get better lunch shifts. 285 00:12:39,874 --> 00:12:41,541 That bastard's selling us down the river, 286 00:12:41,609 --> 00:12:43,109 making a sweetheart deal for himself. 287 00:12:43,177 --> 00:12:44,578 I guess it's prison rules now. 288 00:12:44,645 --> 00:12:46,947 Every man for himself. 289 00:12:49,817 --> 00:12:51,451 Oh, my... 290 00:12:51,519 --> 00:12:52,953 Who's got a phone? Who's got a phone? 291 00:12:53,020 --> 00:12:54,521 I need to call my lawyer. I need to call my therapist. 292 00:12:54,589 --> 00:12:56,356 I need to call my mother, and I need to call my yogi. 293 00:12:56,424 --> 00:12:58,425 Maureen Mitsubishi 294 00:12:58,492 --> 00:12:59,893 continuing to cover the story 295 00:12:59,961 --> 00:13:02,095 at the Burbank Buy More, where it seems a hostage 296 00:13:02,163 --> 00:13:04,197 has just been released. 297 00:13:04,265 --> 00:13:06,633 I'm Lieutenant Mauser, LAPD. 298 00:13:06,701 --> 00:13:07,934 Who are you? 299 00:13:08,002 --> 00:13:10,136 I'm Assistant Manager Emmett Milbarge. 300 00:13:10,204 --> 00:13:12,272 That's two "T"s, two "M"s. 301 00:13:12,340 --> 00:13:14,407 Tell me, Emmett. What's going on inside there? 302 00:13:14,475 --> 00:13:16,543 What's going on inside 303 00:13:16,611 --> 00:13:18,845 is the greatest sales event of the season. 304 00:13:18,913 --> 00:13:20,080 That's right. 305 00:13:20,147 --> 00:13:21,848 We have got the best deals in town 306 00:13:21,916 --> 00:13:23,683 on all your electronic needs. 307 00:13:23,751 --> 00:13:25,652 No, no, Emmett, I meant the perp. 308 00:13:25,720 --> 00:13:27,020 Is he dangerous? 309 00:13:27,088 --> 00:13:28,889 Dangerous? 310 00:13:28,956 --> 00:13:30,156 The only thing dangerous 311 00:13:30,224 --> 00:13:32,125 is how low we have slashed our prices. 312 00:13:32,193 --> 00:13:34,194 God bless that man. 313 00:13:34,262 --> 00:13:36,129 Uh, so, uh... 314 00:13:36,197 --> 00:13:38,198 Hey, uh, Chuck, 315 00:13:38,266 --> 00:13:39,399 where are these people 316 00:13:39,467 --> 00:13:41,134 that can get me out of this? 317 00:13:41,202 --> 00:13:42,769 Um... 318 00:13:46,807 --> 00:13:49,309 They're uh, they're closer than you think. 319 00:13:50,912 --> 00:13:52,579 Can I use the bathroom? 320 00:13:52,647 --> 00:13:54,381 I mean, the store is already locked down, 321 00:13:54,448 --> 00:13:56,216 so I can't really go anywhere. 322 00:13:56,284 --> 00:13:57,550 Yeah. 323 00:13:57,618 --> 00:13:58,652 Sure, of course. 324 00:13:58,719 --> 00:13:59,886 All right. 325 00:13:59,954 --> 00:14:01,821 Be back in a sec. 326 00:14:08,963 --> 00:14:10,864 It's about time the cavalry showed up. 327 00:14:10,932 --> 00:14:12,632 So what's the plan? 328 00:14:12,700 --> 00:14:14,935 The plan is to lock you in the Castle till this is over. 329 00:14:15,002 --> 00:14:16,303 Come on... - Whoa, whoa, whoa. Hey, whoa, whoa. 330 00:14:16,370 --> 00:14:18,138 What about Ellie and Morgan and everyone else? 331 00:14:18,205 --> 00:14:20,140 We're instructed to remove you and only you, Chuck. 332 00:14:20,207 --> 00:14:21,975 There's a team coming to extract the rest, 333 00:14:22,043 --> 00:14:23,343 and they will be in good hands. 334 00:14:23,411 --> 00:14:24,878 I'm not just going to leave my sister behind. 335 00:14:24,946 --> 00:14:26,646 There are rules, Chuck, and we have to follow them. 336 00:14:26,714 --> 00:14:28,348 So let's go... - I understand that there are rules, 337 00:14:28,416 --> 00:14:29,849 but when it comes to family and friends, 338 00:14:29,917 --> 00:14:31,818 there's a time to break 'em. Get in the hatch, Bartowski. 339 00:14:31,886 --> 00:14:33,153 Chuck, you're letting your emotions cloud your judgment. 340 00:14:33,220 --> 00:14:34,421 I promise nothing bad will happen to them. 341 00:14:34,488 --> 00:14:36,356 Now please, come on. 342 00:14:36,424 --> 00:14:39,592 I can't take that chance. - Chuck, is that you? 343 00:14:39,660 --> 00:14:40,527 John, John. 344 00:14:44,298 --> 00:14:45,398 No, no, no, Ned! 345 00:14:45,466 --> 00:14:46,700 Chuck, what's going on? 346 00:14:46,767 --> 00:14:48,034 Ned, Ned, 347 00:14:48,102 --> 00:14:49,502 please, please, please don't shoot that gun. 348 00:14:49,570 --> 00:14:50,704 Who are they? - They're harmless. 349 00:14:50,771 --> 00:14:52,005 They're harmless, okay? 350 00:14:52,073 --> 00:14:53,673 Look, they heard your crash and they hid. 351 00:14:53,741 --> 00:14:54,975 This is my girlfriend, Sarah. - Hi. 352 00:14:55,042 --> 00:14:56,509 Hi. - And this is John Casey, 353 00:14:56,577 --> 00:14:57,911 who's even more harmless than she is. 354 00:14:57,979 --> 00:14:59,012 John Casey. 355 00:14:59,080 --> 00:15:00,113 Ned, please, 356 00:15:00,181 --> 00:15:01,114 just uncock the gun. 357 00:15:04,585 --> 00:15:06,386 Okay. 358 00:15:06,454 --> 00:15:08,121 How do I do that? 359 00:15:08,189 --> 00:15:10,657 'Cause the truth is, I never used one of these before. 360 00:15:10,725 --> 00:15:12,392 There's probably a button on it, like a safety or something like that. 361 00:15:12,460 --> 00:15:14,527 Just go ahead and push... - No, no, no! 362 00:15:14,595 --> 00:15:15,962 Oh, my God. Chuck! 363 00:15:19,649 --> 00:15:20,849 We have gunfire. 364 00:15:20,917 --> 00:15:21,951 I repeat: we hear gunfire. 365 00:15:22,018 --> 00:15:22,952 Oh! Oh! Oh! 366 00:15:23,019 --> 00:15:23,986 My foot! 367 00:15:24,054 --> 00:15:26,121 I'm so sorry. 368 00:15:26,189 --> 00:15:27,356 I'm so sorry. Are you okay? 369 00:15:27,424 --> 00:15:28,724 I didn't mean to shoot you, I promise. 370 00:15:28,792 --> 00:15:30,192 We need a SWAT team down here pronto. 371 00:15:32,062 --> 00:15:33,229 It's okay, everyone. 372 00:15:33,296 --> 00:15:34,863 It was a mistake. 373 00:15:34,931 --> 00:15:36,632 An accidental shooting. 374 00:15:36,700 --> 00:15:37,700 But Casey is going 375 00:15:37,767 --> 00:15:38,968 to be just fine. 376 00:15:39,035 --> 00:15:40,903 You idiot. You owe me a toe, Bartowski. 377 00:15:45,308 --> 00:15:46,642 You're gonna be okay, John. 378 00:15:46,710 --> 00:15:49,144 A lot of people get by with nine toes. 379 00:15:50,413 --> 00:15:52,248 I'm getting by fine with eight. 380 00:15:52,315 --> 00:15:53,749 How much do you think a toe is worth to Casey? 381 00:15:53,750 --> 00:15:55,184 Why? 382 00:15:55,252 --> 00:15:57,253 Maybe there's a finder's fee. 383 00:15:57,320 --> 00:15:58,988 You know, I survived three wars 384 00:15:59,055 --> 00:16:01,323 without so much as losing a fingernail 385 00:16:01,391 --> 00:16:02,524 before I met you, Bartowski. 386 00:16:02,592 --> 00:16:04,526 Look, I'm really sorry about your toe, John, 387 00:16:04,594 --> 00:16:06,095 but I had the situation under control. 388 00:16:06,162 --> 00:16:07,329 You're the one who scared him. 389 00:16:08,531 --> 00:16:10,099 You okay? 390 00:16:10,166 --> 00:16:11,734 I'm just scared. 391 00:16:11,801 --> 00:16:14,203 I've never been this close to a gun before. 392 00:16:14,271 --> 00:16:15,938 Yeah, me, neither. 393 00:16:17,240 --> 00:16:18,207 You know what? We'll... 394 00:16:18,275 --> 00:16:19,241 we'll be okay. 395 00:16:19,309 --> 00:16:20,209 We just have to stick together. 396 00:16:25,582 --> 00:16:27,750 Big Mike, Morgan, 397 00:16:27,817 --> 00:16:29,218 Jeff, Lester, come here. 398 00:16:29,286 --> 00:16:31,620 Get over here. 399 00:16:31,688 --> 00:16:34,290 I don't know about you guys, but I've had enough. 400 00:16:34,357 --> 00:16:35,758 This guy is dangerous. 401 00:16:35,825 --> 00:16:37,993 We need to take him out before anyone else gets hurt. 402 00:16:38,061 --> 00:16:38,994 He's right. 403 00:16:39,062 --> 00:16:40,429 The store closes at midnight. 404 00:16:40,497 --> 00:16:42,364 We got lots of merchandise to move. 405 00:16:42,432 --> 00:16:43,565 Fellas, I don't know. 406 00:16:43,633 --> 00:16:44,533 Time to be a man, Morgan. 407 00:16:46,136 --> 00:16:47,469 Yeah, you know, I'll do it. 408 00:16:47,537 --> 00:16:48,704 I'm in. I'm in. 409 00:16:48,772 --> 00:16:50,773 So am I. - Wait. Hold on. 410 00:16:50,840 --> 00:16:52,341 This is a very, very bad idea, okay? 411 00:16:52,409 --> 00:16:53,742 Ned shot Casey on accident. 412 00:16:53,810 --> 00:16:55,110 He's not trying to hurt anybody. 413 00:16:55,178 --> 00:16:56,712 We need to let the police handle this. 414 00:16:56,780 --> 00:16:58,280 Chuck's right. Let the cops handle this. 415 00:16:58,348 --> 00:17:00,916 I know you guys work at a Buy More, but I'm a doctor. 416 00:17:00,984 --> 00:17:02,584 Okay, I take risks 417 00:17:02,652 --> 00:17:03,752 every day. 418 00:17:03,820 --> 00:17:05,387 This is a matter of life or death. 419 00:17:05,455 --> 00:17:07,256 Someone needs to man up and take action. 420 00:17:07,324 --> 00:17:09,224 Someone needs to be a hero. 421 00:17:09,292 --> 00:17:11,393 No, they don't, Devon. 422 00:17:11,461 --> 00:17:12,828 Being a hero is being alive 423 00:17:12,896 --> 00:17:14,430 to take care of your friends and family. 424 00:17:16,132 --> 00:17:17,399 Chuck. 425 00:17:17,467 --> 00:17:19,268 Chuck, they keep calling. 426 00:17:19,336 --> 00:17:20,569 You better answer it. 427 00:17:20,637 --> 00:17:21,470 Yeah, coming right now. 428 00:17:21,538 --> 00:17:22,638 Don't do anything. 429 00:17:22,706 --> 00:17:24,640 Do nothing. I will be right back. 430 00:17:25,775 --> 00:17:27,209 Hey, hey, 431 00:17:27,277 --> 00:17:28,744 I, uh... I feel terrible 432 00:17:28,812 --> 00:17:30,579 about shooting your friend's toe off. 433 00:17:30,647 --> 00:17:32,114 No, no, no, no, that's okay. 434 00:17:32,182 --> 00:17:34,750 Sometimes, I feel like shooting him myself. 435 00:17:34,818 --> 00:17:36,085 This is Chuck. 436 00:17:36,152 --> 00:17:37,319 Okay, okay, talk to me, Chuck. 437 00:17:37,387 --> 00:17:38,320 We heard gunfire. 438 00:17:38,388 --> 00:17:39,321 What's going on in there? 439 00:17:39,389 --> 00:17:40,322 Everything's under control. 440 00:17:40,390 --> 00:17:42,157 Everything is-is just fine. 441 00:17:42,225 --> 00:17:44,326 There was an accidental shot fired 442 00:17:44,394 --> 00:17:46,362 and someone lost the majority of their toe, 443 00:17:46,429 --> 00:17:47,730 but besides that, everything's okay. 444 00:17:47,797 --> 00:17:48,831 Put him on the phone. 445 00:17:48,898 --> 00:17:50,399 I want to talk to him now. 446 00:17:50,467 --> 00:17:52,234 He wants to talk to you. - Huh? 447 00:17:52,302 --> 00:17:53,802 Well, ask him what he wants. 448 00:17:53,870 --> 00:17:55,170 I want to know what his demands are. 449 00:17:55,238 --> 00:17:56,505 He wants to know what your demands are. 450 00:17:56,573 --> 00:17:58,207 Well, I don't know. 451 00:17:58,274 --> 00:18:00,509 Uh, I have to think about it. 452 00:18:00,577 --> 00:18:03,011 Can you call back in, like, five minutes? 453 00:18:04,214 --> 00:18:05,881 Yeah, yeah. 454 00:18:10,987 --> 00:18:13,422 So, uh... so what are you gonna do, Ned? 455 00:18:13,490 --> 00:18:17,059 Well, maybe I should call my wife. 456 00:18:17,127 --> 00:18:19,495 She always knows what to do in these situations. 457 00:18:19,562 --> 00:18:21,063 Yeah, that-that's a great idea. 458 00:18:21,131 --> 00:18:23,098 Maybe you could let everyone else make a call, too, 459 00:18:23,166 --> 00:18:24,099 check in with their loved ones, 460 00:18:24,167 --> 00:18:25,134 let them know that they're safe. 461 00:18:28,905 --> 00:18:30,439 Okay, Chuck. 462 00:18:30,507 --> 00:18:31,874 Yeah. 463 00:18:42,285 --> 00:18:45,053 Hey, honey, it's me. 464 00:18:45,121 --> 00:18:47,923 Uh... well, I'm okay. 465 00:18:47,991 --> 00:18:50,826 Look, uh, I know this is gonna sound bad... 466 00:18:52,495 --> 00:18:53,796 Hey, Mom and Dad. 467 00:18:53,863 --> 00:18:55,164 Hi, guys. 468 00:18:55,231 --> 00:18:57,933 Yeah, everything is awesome. 469 00:18:58,001 --> 00:19:00,669 Well, not really, but we'll be okay. 470 00:19:06,042 --> 00:19:08,043 Hi, there. You've reached the Love Chat Line. 471 00:19:08,111 --> 00:19:09,845 Looking to chat with someone special? 472 00:19:09,913 --> 00:19:11,346 Press 1. 473 00:19:13,450 --> 00:19:15,184 Lompoc Correctional Institute. 474 00:19:15,251 --> 00:19:19,922 Yes, I'd like to speak to prisoner 27318, 475 00:19:19,989 --> 00:19:21,857 aka Mom. 476 00:19:26,463 --> 00:19:27,830 Hey, baby. 477 00:19:27,897 --> 00:19:29,531 Save your breath, Morgan. 478 00:19:30,733 --> 00:19:32,067 Hey, Big Mike. 479 00:19:32,135 --> 00:19:34,136 How you holding up in there, partner? 480 00:19:34,204 --> 00:19:36,672 Surviving, partner. 481 00:19:36,739 --> 00:19:38,340 Any shoppers lining up out there? 482 00:19:39,509 --> 00:19:41,143 Mother? 483 00:19:41,211 --> 00:19:42,611 Johnny Boy. 484 00:19:45,849 --> 00:19:47,316 Yeah, I'm okay, uh... 485 00:20:02,932 --> 00:20:04,433 Hi, Chuck. 486 00:20:04,501 --> 00:20:05,667 Where are you? 487 00:20:05,735 --> 00:20:06,869 DVDs. 488 00:20:06,936 --> 00:20:08,837 I'm in the romantic comedy section, 489 00:20:08,905 --> 00:20:10,272 although, for irony's sake, 490 00:20:10,340 --> 00:20:12,841 I suppose I should probably be in hostage thrillers. 491 00:20:17,113 --> 00:20:21,683 So, uh, Ned let everyone call their loved ones. 492 00:20:21,751 --> 00:20:23,752 That was pretty smart to call me. 493 00:20:23,820 --> 00:20:25,120 Protect our cover. 494 00:20:25,188 --> 00:20:27,556 Yeah, well, you are my girlfriend. 495 00:20:27,624 --> 00:20:28,690 Sort of. 496 00:20:30,827 --> 00:20:34,630 So, does that mean your offer still stands for Christmas? 497 00:20:35,865 --> 00:20:38,233 See, I knew you could be heart-warmed. 498 00:20:40,136 --> 00:20:41,236 I actually, um... 499 00:20:42,539 --> 00:20:44,673 I have something for you. 500 00:20:44,741 --> 00:20:47,042 I was gonna give it to you tomorrow, 501 00:20:47,110 --> 00:20:48,210 but considering the circumstances, 502 00:20:48,278 --> 00:20:50,145 I kind of want to give it to you today. 503 00:20:50,213 --> 00:20:51,914 Chuck, we're gonna get out of here. 504 00:20:51,981 --> 00:20:54,983 We'll be fine, I... promise. 505 00:20:59,589 --> 00:21:01,990 Wow. 506 00:21:02,058 --> 00:21:03,859 It's beautiful. 507 00:21:03,927 --> 00:21:06,528 It's good luck. 508 00:21:06,596 --> 00:21:08,630 It was my mom's charm bracelet. 509 00:21:08,698 --> 00:21:13,268 My dad gave it to her when Ellie was born. 510 00:21:15,138 --> 00:21:17,272 Oh, Chuck, I can't take this. 511 00:21:17,340 --> 00:21:18,807 This is something real, 512 00:21:18,875 --> 00:21:20,342 something that you should give to a real girlfriend. 513 00:21:24,113 --> 00:21:25,781 I know. 514 00:21:30,553 --> 00:21:32,187 Chuck. 515 00:21:32,255 --> 00:21:34,056 Duty calls. 516 00:21:42,732 --> 00:21:43,899 Hey, this is Chuck. 517 00:21:43,967 --> 00:21:45,701 Chuck, what does he want? 518 00:21:45,768 --> 00:21:47,235 This is Lieutenant Mauser. 519 00:21:47,303 --> 00:21:48,837 He wants to know what you want. 520 00:21:48,905 --> 00:21:50,973 I want to go home and spend Christmas with my family. 521 00:21:59,048 --> 00:22:02,551 All right. Tell him I'm coming in, Chuck. 522 00:22:02,619 --> 00:22:03,552 I'm unarmed. 523 00:22:03,620 --> 00:22:05,020 I just want to talk 524 00:22:05,088 --> 00:22:08,256 so we can get him and everybody else home for Christmas. 525 00:22:08,324 --> 00:22:09,291 Okay. 526 00:22:09,359 --> 00:22:11,093 Okay, all right, yeah, 527 00:22:11,160 --> 00:22:12,861 I'm-I'm gonna come open the door right now. 528 00:22:25,508 --> 00:22:28,744 I'm completely unarmed, Ned. 529 00:22:28,811 --> 00:22:31,780 Just want a little face time so we can talk this out. 530 00:22:31,848 --> 00:22:33,515 Chuck, you come back over here. 531 00:22:41,257 --> 00:22:42,491 Okay, 532 00:22:42,558 --> 00:22:43,825 I don't want to go to jail. 533 00:22:43,893 --> 00:22:46,728 It's okay. We're gonna work on that. 534 00:22:46,796 --> 00:22:48,530 But in the meantime, what do you say 535 00:22:48,598 --> 00:22:50,732 you and I make a trade, okay? 536 00:22:50,800 --> 00:22:52,868 Me 537 00:22:52,935 --> 00:22:55,003 for two of your hostages. 538 00:22:55,071 --> 00:22:57,673 It'd make a lot of people out there 539 00:22:57,740 --> 00:22:59,307 feel a whole lot easier. 540 00:22:59,375 --> 00:23:00,509 Yeah, 541 00:23:00,576 --> 00:23:01,643 in here, too. 542 00:23:07,383 --> 00:23:08,583 Okay, 543 00:23:08,651 --> 00:23:09,785 okay, 544 00:23:09,852 --> 00:23:11,019 two people can go. 545 00:23:11,087 --> 00:23:12,521 Okay, good, good. 546 00:23:12,588 --> 00:23:15,724 Um, what do you say we start with the injured man? 547 00:23:15,792 --> 00:23:17,893 He looks like he needs medical attention. 548 00:23:17,960 --> 00:23:18,560 I'm fine. 549 00:23:18,628 --> 00:23:20,529 Good. Let Ellie go. 550 00:23:20,596 --> 00:23:21,797 No, no, Casey, 551 00:23:21,864 --> 00:23:23,331 thank you, but you need to go. 552 00:23:23,399 --> 00:23:24,833 Your toe could be infected. 553 00:23:24,901 --> 00:23:26,034 Chuck, 554 00:23:26,102 --> 00:23:28,103 you've been a good friend to me, 555 00:23:28,171 --> 00:23:30,739 so I'm gonna return the favor. 556 00:23:30,807 --> 00:23:31,606 I'm gonna let your girlfriend go. 557 00:23:32,975 --> 00:23:34,042 No! 558 00:23:36,579 --> 00:23:37,112 Chuck? 559 00:23:39,082 --> 00:23:40,449 Ouch. - Yikes. 560 00:23:40,516 --> 00:23:42,017 It'll be a cold Christmas 561 00:23:42,085 --> 00:23:43,585 at the Bartowskis. 562 00:23:43,653 --> 00:23:44,686 Oh, no, he didn't. 563 00:23:44,754 --> 00:23:47,789 I didn't. I don't... 564 00:23:47,857 --> 00:23:50,625 I don't mean I don't want my girlfriend to leave 565 00:23:50,693 --> 00:23:53,695 because clearly, I would really like for Sarah 566 00:23:53,763 --> 00:23:55,330 to leave and be out of harm's way. 567 00:23:55,398 --> 00:23:56,498 That's not what I'm saying. 568 00:23:56,566 --> 00:23:58,266 What I'm saying... what I'm saying 569 00:23:58,334 --> 00:23:59,935 is that... 570 00:24:05,575 --> 00:24:07,109 I'm not your only friend here, 571 00:24:07,176 --> 00:24:08,543 Ned, 572 00:24:08,611 --> 00:24:09,644 you've endeared yourself 573 00:24:09,712 --> 00:24:10,746 into the hearts of everyone here. 574 00:24:10,813 --> 00:24:11,780 I think we're all friends. 575 00:24:11,848 --> 00:24:13,181 This is a... we're a family. 576 00:24:13,249 --> 00:24:14,583 We've gonna through a lot, haven't we? 577 00:24:14,650 --> 00:24:15,951 So we should all leave. Why don't we all leave together? 578 00:24:18,755 --> 00:24:20,288 No, just those two. 579 00:24:20,356 --> 00:24:21,156 Okay! 580 00:24:23,259 --> 00:24:25,927 Our team just arrived. 581 00:24:25,995 --> 00:24:27,796 Don't do anything stupid. 582 00:24:27,864 --> 00:24:29,931 Maybe the rest of us can get out of here 583 00:24:29,999 --> 00:24:30,832 without losing an appendage. 584 00:24:30,900 --> 00:24:34,669 Uh, Chuck, it's okay. 585 00:24:34,737 --> 00:24:39,775 Trust me. I'll never let anyone hurt you. 586 00:24:39,842 --> 00:24:40,976 Okay. 587 00:25:01,931 --> 00:25:03,932 Good to finally meet you face-to-face, Chuck. 588 00:25:04,000 --> 00:25:06,067 Yeah. - Did a hell of a job. 589 00:25:06,135 --> 00:25:08,470 Pretty impressive for a retail jockey. 590 00:25:08,538 --> 00:25:12,774 I just want all this over as soon as possible. 591 00:25:12,842 --> 00:25:14,509 So do I, Chuck. 592 00:25:14,577 --> 00:25:15,977 So do I. 593 00:25:25,188 --> 00:25:26,488 Hey, 594 00:25:26,556 --> 00:25:28,490 don't worry about it, buddy. I'm a pro. 595 00:25:28,558 --> 00:25:30,993 Everything's gonna be just fine, 596 00:25:31,060 --> 00:25:32,327 okay? 597 00:25:39,416 --> 00:25:41,317 Wait, wait, wait, wait! 598 00:25:41,385 --> 00:25:44,353 Chuck, look, you did a good job, 599 00:25:44,421 --> 00:25:45,888 but I'll take it from here, okay? 600 00:25:45,956 --> 00:25:47,056 Yeah, but-but you know what? 601 00:25:47,124 --> 00:25:48,324 Um, Ned is really uptight, 602 00:25:48,392 --> 00:25:50,026 so maybe, maybe I should go over there 603 00:25:50,093 --> 00:25:52,261 and talk to him and tell him that you're taking over. 604 00:25:52,329 --> 00:25:53,262 Kind of put him at ease 605 00:25:53,330 --> 00:25:54,630 so he doesn't get upset. 606 00:25:54,698 --> 00:25:55,898 So you guys developed a little trust, did you? 607 00:25:55,966 --> 00:25:57,066 Yeah. 608 00:25:57,134 --> 00:26:00,369 Okay. Oh, yeah, good idea. 609 00:26:00,437 --> 00:26:02,171 Good. 610 00:26:07,678 --> 00:26:09,445 Listen to me, Ned, 611 00:26:09,513 --> 00:26:10,546 you have to listen to me very carefully. 612 00:26:10,614 --> 00:26:11,681 This guy Mauser-- he is no good. 613 00:26:11,748 --> 00:26:12,949 He is not a good guy, okay? 614 00:26:13,016 --> 00:26:14,951 We cannot trust him. - Why not? 615 00:26:15,018 --> 00:26:16,552 We have to let everybody out of the store right now. 616 00:26:16,620 --> 00:26:18,321 If I let everyone out, 617 00:26:18,388 --> 00:26:20,089 then I'm not gonna have any bargaining chips. 618 00:26:20,157 --> 00:26:22,391 I can't go to jail, Chuck. 619 00:26:23,861 --> 00:26:25,895 Okay, look, the people I was talking about-- 620 00:26:25,963 --> 00:26:27,897 the people that can help, they work for the government, see? 621 00:26:27,965 --> 00:26:29,465 They will do anything they can to protect me. 622 00:26:29,533 --> 00:26:32,201 That's the only bargaining chip that you need. 623 00:26:32,269 --> 00:26:33,669 Ned, you have to trust me. 624 00:26:33,737 --> 00:26:34,937 You need to let everyone go. 625 00:26:35,005 --> 00:26:36,439 I haven't let you down yet, have I? 626 00:26:36,506 --> 00:26:40,810 Thanks, Chuck. I'll take it from here. 627 00:26:40,878 --> 00:26:42,778 Okay, okay. 628 00:26:48,252 --> 00:26:49,886 Well, Ned... 629 00:26:49,953 --> 00:26:52,054 it's time the rubber hits the road. 630 00:26:52,122 --> 00:26:53,823 What do you say we make a deal? 631 00:26:55,826 --> 00:26:57,793 Hmm? 632 00:27:03,567 --> 00:27:05,902 Hey, no, look, no, no, that's okay; that's okay. 633 00:27:05,969 --> 00:27:07,770 You need medical attention, Major Casey. 634 00:27:07,838 --> 00:27:09,038 No, I'm fine. Let's end this. 635 00:27:09,106 --> 00:27:10,206 How's it look in there? 636 00:27:10,274 --> 00:27:11,374 Better. Ned seemed to calm down 637 00:27:11,441 --> 00:27:13,142 after he talked to his wife. 638 00:27:13,210 --> 00:27:16,279 Yeah, where is she? You didn't bring her down here. 639 00:27:16,346 --> 00:27:18,414 Wife? What wife? There's no record of Ned being married. 640 00:27:24,221 --> 00:27:27,189 He's right. There's no record of him being married. 641 00:27:27,257 --> 00:27:29,392 We saw him make a call. 642 00:27:29,459 --> 00:27:32,261 Trace it. See if we can find out who he was speaking to. 643 00:27:37,000 --> 00:27:38,601 Look, boys, 644 00:27:38,669 --> 00:27:40,503 this guy is tired and frazzled. 645 00:27:40,570 --> 00:27:42,405 I say we take him out. 646 00:27:42,472 --> 00:27:43,706 Anyone else play ball in college? 647 00:27:43,774 --> 00:27:45,308 Played some linebacker. - I did not. 648 00:27:45,375 --> 00:27:47,176 I did a lot of Madden on the PlayStation 3. Does that count? 649 00:27:47,244 --> 00:27:48,577 Be bold, Morgan. 650 00:27:51,281 --> 00:27:52,648 All right, I'm in. 651 00:27:52,716 --> 00:27:55,918 All right. Listen up. It's called "The Picket Fence." 652 00:27:55,986 --> 00:27:58,054 Big Mike and I will be the flanks, all right? 653 00:27:58,121 --> 00:28:00,156 Morgan, you're the sacrificial lamb. 654 00:28:00,223 --> 00:28:01,057 Jeff, Lester, 655 00:28:01,124 --> 00:28:02,191 you're coming up from behind. 656 00:28:02,259 --> 00:28:03,626 Why are we always coming up from behind? 657 00:28:03,694 --> 00:28:04,694 It seems awkward. 658 00:28:04,761 --> 00:28:05,728 I need everybody... 659 00:28:05,796 --> 00:28:07,396 Hey, hey, what are you doing? 660 00:28:07,464 --> 00:28:09,031 Well, we're taking this guy out. 661 00:28:09,099 --> 00:28:10,199 You in? 662 00:28:10,267 --> 00:28:11,701 No, and neither are you. This situation 663 00:28:11,768 --> 00:28:13,602 is way too dangerous. 664 00:28:13,670 --> 00:28:14,704 Please, Devon, 665 00:28:14,771 --> 00:28:16,339 if you love Ellie, 666 00:28:16,406 --> 00:28:18,274 don't do this. 667 00:28:24,348 --> 00:28:25,815 Okay, Chuck, you win. 668 00:28:25,882 --> 00:28:28,551 Chuck, can I talk 669 00:28:28,618 --> 00:28:29,352 to you a minute? 670 00:28:31,154 --> 00:28:33,689 Remember: don't be awesome. 671 00:28:37,060 --> 00:28:39,395 Hey. 672 00:28:39,463 --> 00:28:40,663 Well, Chuck, it looks 673 00:28:40,731 --> 00:28:42,698 like Ned and I have worked the whole thing out. 674 00:28:42,766 --> 00:28:44,133 That's great! That's great! 675 00:28:44,201 --> 00:28:46,102 I'll just go tell everybody that we can leave. 676 00:28:46,169 --> 00:28:48,471 No, no, no, no, not just yet, but soon. 677 00:28:48,538 --> 00:28:51,273 First, you and I need to work something out on our own. 678 00:28:51,341 --> 00:28:53,476 I don't understand. 679 00:28:53,543 --> 00:28:56,112 You see, FULCRUM knows John Casey's NSA. 680 00:28:58,582 --> 00:29:02,451 The person he called is in the Buy More right now. 681 00:29:02,519 --> 00:29:04,453 The yogurt girl's CIA. 682 00:29:04,521 --> 00:29:07,923 Oh, my God. Chuck. 683 00:29:07,991 --> 00:29:09,725 We've lost enough agents to these two. 684 00:29:09,793 --> 00:29:10,993 We knew they were here protecting someone. 685 00:29:11,061 --> 00:29:12,028 We just didn't know who. 686 00:29:12,095 --> 00:29:14,263 So we caused a little ruckus, 687 00:29:14,331 --> 00:29:18,067 sent Ned inside to see who they would rush to protect. 688 00:29:18,135 --> 00:29:21,570 Turns out... they're protecting you. 689 00:29:24,708 --> 00:29:26,942 I have no idea what you're talking about, Lieutenant. 690 00:29:27,010 --> 00:29:29,712 Do you see, uh, Ned over there? 691 00:29:32,449 --> 00:29:34,550 I'd hate to see him shoot your pretty little sister 692 00:29:34,618 --> 00:29:36,318 if he thought you were not cooperating with me. 693 00:29:40,557 --> 00:29:42,291 Look, I'm, I'm just an analyst, okay? 694 00:29:42,359 --> 00:29:43,826 Please don't hurt anyone. 695 00:29:43,894 --> 00:29:45,694 Chuck, you're way more than just an analyst. 696 00:29:45,762 --> 00:29:47,897 We did a background check on you. 697 00:29:47,964 --> 00:29:49,999 Turns out you were college roommates 698 00:29:50,067 --> 00:29:51,367 with Bryce Larkin. 699 00:29:51,435 --> 00:29:52,635 The same Bryce Larkin 700 00:29:52,702 --> 00:29:54,737 that stole the Intersect from us. 701 00:29:54,805 --> 00:29:56,205 Bryce Larkin is dead. 702 00:29:56,273 --> 00:29:59,041 And I'm done negotiating. 703 00:30:00,510 --> 00:30:01,944 Wait. 704 00:30:02,012 --> 00:30:04,313 Wait, wait, wait, wait. Stop him. Stop him. 705 00:30:04,381 --> 00:30:06,082 Please stop him. 706 00:30:07,417 --> 00:30:10,219 What do you want? 707 00:30:10,287 --> 00:30:13,022 I want to know where Bryce Larkin and the Intersect is. 708 00:30:13,090 --> 00:30:17,359 And if I think you're lying even a little bit, 709 00:30:17,427 --> 00:30:18,928 your sister dies. 710 00:30:21,431 --> 00:30:23,833 Where's Bryce Larkin? 711 00:30:29,072 --> 00:30:30,206 I don't know. 712 00:30:30,273 --> 00:30:32,108 Then I'm really sorry. 713 00:30:32,175 --> 00:30:34,276 But I know where the Intersect is. 714 00:30:34,344 --> 00:30:35,845 Where? 715 00:30:43,687 --> 00:30:45,154 It's right here. 716 00:30:55,506 --> 00:30:58,575 All right, Chuck, this is how it's gonna play out. 717 00:30:58,643 --> 00:31:02,412 Ned's gonna release another hostage: you. 718 00:31:02,480 --> 00:31:04,047 Then you and I are gonna go out 719 00:31:04,115 --> 00:31:05,916 and get into an ambulance, which will take you 720 00:31:05,984 --> 00:31:09,086 to a secure FULCRUM facility, where you'll stay. 721 00:31:11,322 --> 00:31:16,193 I'm never gonna see my sister again, am I? 722 00:31:16,261 --> 00:31:18,595 No. 723 00:31:21,099 --> 00:31:22,666 Well, then would you mind 724 00:31:22,734 --> 00:31:24,301 if I said good-bye to her, please? 725 00:31:24,369 --> 00:31:28,605 Okay. 726 00:31:28,673 --> 00:31:32,442 But if you say or do anything to call attention 727 00:31:32,510 --> 00:31:36,847 to me or your situation, Ned's gonna shoot her, 728 00:31:36,915 --> 00:31:38,682 capisce? 729 00:31:38,750 --> 00:31:40,217 Yeah. 730 00:31:42,854 --> 00:31:45,722 Okay, good. 731 00:31:45,790 --> 00:31:46,623 Go ahead. 732 00:31:57,001 --> 00:31:58,035 They're letting me go. 733 00:31:58,102 --> 00:32:00,103 Oh, thank God. 734 00:32:01,572 --> 00:32:03,807 Good-bye, Ellie. 735 00:32:03,875 --> 00:32:06,343 You know how much I love you, right? 736 00:32:06,411 --> 00:32:09,947 Hey! Hey, cheer up. It'll be okay. 737 00:32:10,014 --> 00:32:11,715 You're acting like you're never going to see me again. 738 00:32:11,783 --> 00:32:13,550 It's okay. 739 00:32:13,618 --> 00:32:15,319 See you in a bit, Chuck. 740 00:32:15,386 --> 00:32:17,521 Listen, there's a time to be brave 741 00:32:17,588 --> 00:32:19,756 and a time to be timid. 742 00:32:19,824 --> 00:32:22,025 This is a time to be brave. Do it. 743 00:32:22,093 --> 00:32:24,962 Right on, bro. 744 00:32:25,029 --> 00:32:29,366 Sir! Sir, over here! Can we get a statement, sir? 745 00:32:36,240 --> 00:32:37,741 Maureen Mitsubishi 746 00:32:37,809 --> 00:32:40,077 back at the Buy More where, apparently, another hostage 747 00:32:40,144 --> 00:32:42,479 has just been released. 748 00:32:42,547 --> 00:32:45,048 We're not sure of his identity, but he does appear 749 00:32:45,116 --> 00:32:47,250 to be unharmed. 750 00:32:47,318 --> 00:32:48,819 FULCRUM's got Chuck. 751 00:32:48,886 --> 00:32:50,520 Everybody ready? 752 00:32:50,588 --> 00:32:51,555 Yeah. 753 00:32:51,622 --> 00:32:52,923 Hands in. 754 00:32:52,991 --> 00:32:54,624 Break. 755 00:32:57,862 --> 00:32:59,830 I hope they're not doing anything risky. 756 00:32:59,897 --> 00:33:01,631 Morgan's with them. 757 00:33:01,699 --> 00:33:04,034 Trust me. You've got nothing to worry about. 758 00:34:02,827 --> 00:34:04,661 They're getting away with Chuck. 759 00:34:16,841 --> 00:34:17,974 Hey, get back here! 760 00:34:26,017 --> 00:34:27,651 He's breathing. 761 00:34:27,718 --> 00:34:30,253 He's fine. That was really stupid, Devon. 762 00:34:30,321 --> 00:34:31,321 At least he's not afraid 763 00:34:31,389 --> 00:34:33,857 to take a risk like Morgan. 764 00:34:33,925 --> 00:34:36,259 Finally, this is getting interesting. 765 00:34:36,327 --> 00:34:39,596 Okay, who's next? 766 00:34:41,299 --> 00:34:43,233 You? 767 00:34:58,015 --> 00:34:59,416 What the...? 768 00:35:07,091 --> 00:35:09,726 Oh! 769 00:35:13,297 --> 00:35:15,165 Man, did you see that? 770 00:35:15,233 --> 00:35:16,700 Lester? 771 00:35:16,767 --> 00:35:19,269 Are you okay? 772 00:35:19,337 --> 00:35:21,838 That was so brave. 773 00:35:24,976 --> 00:35:27,577 Well, in times of crisis, a man... 774 00:35:27,645 --> 00:35:29,212 needs to step up. 775 00:35:29,280 --> 00:35:31,815 You know, be a man, 776 00:35:31,883 --> 00:35:33,450 I think they say. 777 00:36:04,882 --> 00:36:06,183 Lieutenant Mauser's FULCRUM. So's Ned... it was all a set-up. 778 00:36:06,184 --> 00:36:07,484 I know. 779 00:36:07,552 --> 00:36:09,052 Everyone in the store is still in danger. 780 00:36:09,120 --> 00:36:10,620 Our team is moving in on them right now; they'll be fine. 781 00:36:10,688 --> 00:36:12,289 Now I need you to run back as fast as you can 782 00:36:12,356 --> 00:36:13,456 to the Castle. 783 00:36:13,524 --> 00:36:14,958 I can't leave you alone with this guy. 784 00:36:15,026 --> 00:36:16,326 Your safety is more important than mine. 785 00:36:16,394 --> 00:36:19,362 Now leave and don't turn back. Go. 786 00:36:19,430 --> 00:36:21,531 Go. 787 00:37:26,030 --> 00:37:27,731 You may have beaten me, Agent Walker, 788 00:37:27,798 --> 00:37:30,934 but FULCRUM's won. 789 00:37:31,002 --> 00:37:34,504 I know Chuck Bartowski's the Intersect. 790 00:37:34,572 --> 00:37:36,339 Chuck's secret is safe. 791 00:37:36,407 --> 00:37:38,775 And you're going straight to a CIA detention facility, 792 00:37:38,843 --> 00:37:40,243 never to be seen or heard from again. 793 00:37:41,812 --> 00:37:45,081 You go right ahead, Agent Walker. 794 00:37:45,149 --> 00:37:49,085 Arrest me. 795 00:37:49,153 --> 00:37:51,021 But say "good-bye" to Chuck. 796 00:37:51,088 --> 00:37:54,524 I'm not like those other FULCRUM agents. 797 00:37:54,592 --> 00:37:57,294 They'll do whatever it takes to find me. 798 00:37:57,361 --> 00:37:58,595 And when they do, 799 00:37:58,663 --> 00:38:01,531 every FULCRUM agent we have 800 00:38:01,599 --> 00:38:03,266 is going to know Chuck's the Intersect. 801 00:38:06,737 --> 00:38:08,538 It's going to be the end of his pathetic existence. 802 00:38:14,378 --> 00:38:16,112 So take me in, Agent Walker. 803 00:38:16,180 --> 00:38:17,614 Ready to go. 804 00:38:34,699 --> 00:38:35,732 Oh, God... 805 00:39:40,309 --> 00:39:41,709 Hey, how are you doing? - Okay. 806 00:39:41,777 --> 00:39:44,212 I thought I was about to lose you there for a minute. 807 00:39:44,279 --> 00:39:45,780 It was hell, but I survived. 808 00:39:45,848 --> 00:39:47,548 Hey, you hungry? - I could eat. 809 00:39:56,925 --> 00:39:59,227 Ellie. 810 00:39:59,294 --> 00:40:00,662 I thought you'd like to know 811 00:40:00,729 --> 00:40:02,130 that I cancelled my skydiving trip. 812 00:40:02,197 --> 00:40:03,364 Are you sure? 813 00:40:03,432 --> 00:40:04,932 I thought you needed more excitement. 814 00:40:05,000 --> 00:40:06,401 I've had all the excitement I need, honey. 815 00:40:14,777 --> 00:40:16,477 Thanks. - For what? 816 00:40:16,545 --> 00:40:18,146 Staying with me. 817 00:40:18,213 --> 00:40:19,414 I would've been alone tonight. 818 00:40:19,481 --> 00:40:21,315 Hmm, me, too. 819 00:40:26,355 --> 00:40:28,089 Anna? 820 00:40:34,630 --> 00:40:36,497 Gross! 821 00:40:49,945 --> 00:40:51,813 Chuck! 822 00:40:56,885 --> 00:40:57,952 It's okay. 823 00:40:58,020 --> 00:40:59,320 You're safe. 824 00:40:59,388 --> 00:41:00,555 I got the FULCRUM agent. 825 00:41:00,622 --> 00:41:02,757 What happened to him? 826 00:41:02,825 --> 00:41:04,058 I arrested him. 827 00:41:04,126 --> 00:41:05,493 Casey's taking him to a secure facility 828 00:41:05,561 --> 00:41:07,395 as we speak. 829 00:41:09,231 --> 00:41:11,566 It's okay. He's going to go to jail. 830 00:41:11,633 --> 00:41:12,834 He'll never bother you again. 831 00:41:16,205 --> 00:41:17,839 Merry Christmas, guys. - Merry Christmas. 832 00:41:17,906 --> 00:41:19,574 Merry Christmas. 833 00:41:19,641 --> 00:41:21,175 Merry Christmas, Chuck. 834 00:41:21,243 --> 00:41:23,845 It's not going to be one we're going to forget soon, huh? 835 00:41:23,912 --> 00:41:26,614 Uh, yeah. - Oh, that looks fantastic on you. 836 00:41:26,682 --> 00:41:28,116 Oh, thank you. 837 00:41:28,183 --> 00:41:29,684 I'm so glad that you have it. 838 00:41:29,752 --> 00:41:30,952 Yeah, me, too. 839 00:41:51,573 --> 00:41:53,541 Let me ask you something. 840 00:41:53,609 --> 00:41:55,676 What do you do when you see your girlfriend 841 00:41:55,744 --> 00:41:57,345 do something so horrific, 842 00:41:57,412 --> 00:42:00,348 it's permanently burned into your brain? 843 00:42:01,717 --> 00:42:03,050 I don't know, buddy. 844 00:42:05,154 --> 00:42:08,322 But I know exactly what you mean. 845 00:42:12,060 --> 00:42:14,095 Subtitles by LeapinLar 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00