1
00:00:12,968 --> 00:00:14,469
Sweet wheels.
2
00:00:14,536 --> 00:00:15,470
Right back at you, dawg.
3
00:00:16,639 --> 00:00:19,407
Love the smell of
4
00:00:19,475 --> 00:00:21,175
day before Christmas
in the morning.
5
00:00:21,243 --> 00:00:23,311
There's just nothing
quite like the sweet scent
6
00:00:23,379 --> 00:00:25,380
of desperate last-minute
shoppers in the air.
7
00:00:25,447 --> 00:00:26,748
You jack our prices up 10%?
8
00:00:26,815 --> 00:00:28,007
15.
You snooze, you lose.
9
00:00:28,083 --> 00:00:29,350
We're going to rob them blind.
10
00:00:29,418 --> 00:00:31,019
Merry Christmas!
- Merry Christmas!
11
00:00:46,502 --> 00:00:49,003
Hey, sure is quiet around here.
12
00:00:49,071 --> 00:00:50,939
Bad guys taking
a holiday too?
13
00:00:51,006 --> 00:00:53,841
Not that I mind, by the way,
because the Intersect
14
00:00:53,909 --> 00:00:56,344
could certainly use
some down time as well.
15
00:00:56,412 --> 00:00:58,146
Speaking of which, we have
a cover date tomorrow.
16
00:00:58,213 --> 00:00:59,647
Christmas at the Bartowskis.
17
00:00:59,715 --> 00:01:02,083
Oh, uh, thanks
for the invitation, Chuck,
18
00:01:02,151 --> 00:01:03,584
but I don't do Christmas.
19
00:01:05,454 --> 00:01:07,055
I'm sorry.
20
00:01:07,122 --> 00:01:09,357
I think you just said
you don't do Christmas?
21
00:01:09,425 --> 00:01:11,793
Look, I would rather
not get into it.
22
00:01:11,860 --> 00:01:13,928
But it-it's Christmas!
23
00:01:13,996 --> 00:01:15,964
Look, I'm not buying
the whole Scrooge act, okay.
24
00:01:16,031 --> 00:01:17,732
Underneath
that spy cover
25
00:01:17,800 --> 00:01:19,867
is a regular person
just like the rest of us.
26
00:01:19,935 --> 00:01:21,069
I mean, honestly, how weird
27
00:01:21,136 --> 00:01:22,403
could Christmas
have been for you?
28
00:01:22,471 --> 00:01:24,706
Christmas
at the Burton household
29
00:01:24,773 --> 00:01:28,142
meant the annual
Salvation Army con job.
30
00:01:28,210 --> 00:01:30,044
Okay, well, it's, uh...
31
00:01:30,112 --> 00:01:31,746
okay, you're a little
different than the rest of us.
32
00:01:31,814 --> 00:01:34,315
But Christmas at
the Bartowskis means
33
00:01:34,383 --> 00:01:36,818
eggnog, PJs,
34
00:01:36,885 --> 00:01:39,387
a fake gas
fireplace
35
00:01:39,455 --> 00:01:42,156
and that's right--
Twilight Zone marathons.
36
00:01:42,224 --> 00:01:45,526
I'm not taking no for an answer,
Walker, so prepare
37
00:01:45,594 --> 00:01:47,528
to be heart-warmed.
38
00:01:52,334 --> 00:01:54,902
Oh, thank God you're here,
Chuck, thank God.
39
00:01:54,970 --> 00:01:56,771
Anna won't speak to me,
you know, after I balked
40
00:01:56,839 --> 00:01:58,206
at the whole moving in
together thing.
41
00:01:58,273 --> 00:02:00,408
She thinks you're immature.
42
00:02:00,476 --> 00:02:02,110
Afraid to grow up
and be an adult.
43
00:02:02,177 --> 00:02:04,712
Exactly. Yeah, exactly,
and that's ridiculous!
44
00:02:04,780 --> 00:02:07,582
Do I not look like
an adult to you?
45
00:02:19,361 --> 00:02:20,995
Well, it's been
about a half hour now,
46
00:02:21,063 --> 00:02:22,563
and the chase continues
through the Valley.
47
00:02:22,631 --> 00:02:24,132
20 large says this
thing ends with the pigs
48
00:02:24,199 --> 00:02:25,733
making that punk eat lead.
Thoughts?
49
00:02:25,801 --> 00:02:27,201
I say he crashes
50
00:02:27,269 --> 00:02:28,202
and we end up
with a stand-off,
51
00:02:28,270 --> 00:02:29,303
maybe hostages.
52
00:02:29,371 --> 00:02:30,371
Never going to happen.
53
00:02:30,439 --> 00:02:31,672
Please, you guys
are amateurs.
54
00:02:31,740 --> 00:02:33,608
This has "beatdown"
written all over it.
55
00:02:33,675 --> 00:02:36,110
Okay, bring it in then.
Bring it in, everybody. Bring it in.
56
00:02:36,178 --> 00:02:38,913
Well, it's nice to see everyone's
in the Christmas spirit this morning.
57
00:02:38,981 --> 00:02:40,348
This is how we roll...
- Bartowski!
58
00:02:40,416 --> 00:02:42,383
Door's open in an hour.
59
00:02:42,451 --> 00:02:43,785
Round up the freaks,
have everyone meet me
60
00:02:43,852 --> 00:02:45,353
at Santa's village.
Pronto!
61
00:02:57,266 --> 00:02:58,766
This is it, people.
62
00:02:58,834 --> 00:03:00,768
D-day.
63
00:03:00,836 --> 00:03:01,903
You ready for war?
64
00:03:03,739 --> 00:03:04,806
You got what it takes?!
65
00:03:06,375 --> 00:03:08,176
Take a sniff, Grimes!
66
00:03:08,243 --> 00:03:09,977
Tell this band of misfits
what you smell.
67
00:03:10,045 --> 00:03:12,313
Absolutely, uh, coffee?
Hazelnut, maybe?
68
00:03:12,381 --> 00:03:14,148
A... glazed bear claw,
69
00:03:14,216 --> 00:03:15,450
cream-filled
perhaps, sir?
70
00:03:15,517 --> 00:03:16,951
I'm not talking
about my breakfast!
71
00:03:18,120 --> 00:03:19,620
I'm talking about profits!
72
00:03:19,688 --> 00:03:21,055
People are lazy.
73
00:03:21,123 --> 00:03:23,424
They'll be looking to purchase
last-minute gifts
74
00:03:23,492 --> 00:03:28,229
which is why we raised
our prices 15%.
75
00:03:28,297 --> 00:03:30,231
We're looking at
a record sales day,
76
00:03:30,299 --> 00:03:33,634
long as you people
don't screw it up.
77
00:03:33,702 --> 00:03:36,204
So, don't!
78
00:03:42,311 --> 00:03:43,945
Hey, thank you.
79
00:03:44,012 --> 00:03:45,446
Hey, what's going on?
80
00:03:45,514 --> 00:03:46,948
We, uh, we decided
we'd beat the rush
81
00:03:47,015 --> 00:03:49,050
and take advantage of the
friends and family discount.
82
00:03:49,118 --> 00:03:50,184
Oh, don't worry about
getting me a gift, babe.
83
00:03:50,252 --> 00:03:51,152
You already did.
84
00:03:51,220 --> 00:03:52,286
I did?
85
00:03:52,354 --> 00:03:53,821
Yeah, I took it upon myself
86
00:03:53,889 --> 00:03:55,056
since you never know
what to get me.
87
00:03:55,124 --> 00:03:56,724
Well, that's great.
What'd I get you?
88
00:03:56,792 --> 00:03:59,427
Weekend sky diving trip
with the boys in Crested Butte.
89
00:03:59,495 --> 00:04:01,562
10,000 foot free-fall.
- Awesome!
90
00:04:01,630 --> 00:04:02,964
Bartowski! Santa's Village.
91
00:04:03,031 --> 00:04:04,632
Uh, yeah.
Hey, great.
92
00:04:04,700 --> 00:04:06,801
I got to get back to work.
You kids have fun.
93
00:04:06,869 --> 00:04:09,070
Great, so, um,
my gift to my fiancé
94
00:04:09,138 --> 00:04:10,304
is a ticket to death.
95
00:04:10,372 --> 00:04:11,572
Babe, it's completely safe.
96
00:04:11,640 --> 00:04:14,208
Besides, I need
the adrenaline rush,
97
00:04:14,276 --> 00:04:15,610
a little sense of danger
in my life.
98
00:04:17,279 --> 00:04:19,080
What?
99
00:04:19,148 --> 00:04:21,349
Okay, the suspect has just
gotten off the 5 Freeway
100
00:04:21,416 --> 00:04:23,184
and right now is making his way
through Burbank.
101
00:04:23,252 --> 00:04:25,386
Oh, man.
The cops looked pissed!
102
00:04:25,454 --> 00:04:27,455
I'm so winning the pool.
103
00:04:27,523 --> 00:04:29,090
Christmas sucks.
104
00:04:29,158 --> 00:04:30,591
Action News reporting,
105
00:04:30,659 --> 00:04:32,627
as police continue
their high-speed chase
106
00:04:32,694 --> 00:04:35,863
through downtown Burbank.
107
00:04:35,931 --> 00:04:37,632
If anything, he appears to be
108
00:04:37,699 --> 00:04:39,333
picking up speed in this
residential neighborhood.
109
00:04:39,401 --> 00:04:42,069
Now, folks, we'd like
to warn anyone in the area
110
00:04:42,137 --> 00:04:44,539
this is obviously an
extremely dangerous situation.
111
00:04:44,606 --> 00:04:47,074
Wait a minute; it appears the
perpetrator has just...
112
00:04:47,142 --> 00:04:48,476
turned off Burbank Boulevard
into a shopping complex.
113
00:04:50,312 --> 00:04:51,345
He's not slowing down.
He's not slowing down!
114
00:05:01,123 --> 00:05:04,926
Wow, it's unbelievable.
115
00:05:04,993 --> 00:05:06,561
We'll continue to keep you
updated...
116
00:05:09,898 --> 00:05:11,098
All right, nobody move!
117
00:05:11,166 --> 00:05:12,900
Pay up, suckers!
118
00:05:12,968 --> 00:05:13,634
Hi...
119
00:05:14,937 --> 00:05:16,237
Welcome to the Buy More.
120
00:05:18,140 --> 00:05:20,141
And Merry Christmas.
121
00:05:37,626 --> 00:05:39,093
¶ Na-na na-na na-na ¶
122
00:05:39,161 --> 00:05:42,029
¶ Na-na na-na
na-na ¶
123
00:05:42,097 --> 00:05:43,631
¶ Na-na na-na na-na ¶
124
00:05:43,699 --> 00:05:45,299
¶ Na-na na-na
na-na ¶
125
00:05:45,367 --> 00:05:46,834
¶ Na-na na-na na-na ¶
126
00:05:46,902 --> 00:05:50,137
¶ Na-na na-na
na-na ¶
127
00:06:04,412 --> 00:06:05,813
Not good...
128
00:06:05,880 --> 00:06:07,314
Not good. Oh, boy.
129
00:06:07,382 --> 00:06:08,715
Okay, Ned. Just calm down.
130
00:06:08,783 --> 00:06:10,617
Think, think, think.
131
00:06:10,685 --> 00:06:12,719
Hi, Hi.
132
00:06:12,787 --> 00:06:15,956
Uh, my name is
Nathan Edward Rhyerson.
133
00:06:16,024 --> 00:06:18,325
Uh, people like
to call me Ned.
134
00:06:18,393 --> 00:06:21,195
I'm sorry about the entrance.
135
00:06:21,262 --> 00:06:23,497
Could someone please tell me
who's in charge here?
136
00:06:23,565 --> 00:06:24,465
Chuck!
137
00:06:25,934 --> 00:06:28,769
Actually, I'm not technically
in charge.
138
00:06:28,837 --> 00:06:30,904
I don't want to hurt anyone,
Chuck.
139
00:06:30,972 --> 00:06:33,941
So, as long as no one gets
brave, no one gets shot,
140
00:06:34,008 --> 00:06:34,942
okay?!
141
00:06:35,009 --> 00:06:36,810
Okay.
142
00:06:38,813 --> 00:06:41,381
I think we're safe. Yeah.
143
00:06:41,449 --> 00:06:44,418
Um, this store has a very
strict "no bravery policy."
144
00:06:44,486 --> 00:06:47,454
Okay. Okay.
145
00:06:47,522 --> 00:06:51,658
Everyone, uh, get over there
by the Santa's Village.
146
00:06:51,726 --> 00:06:53,293
Now! Come on!
147
00:06:56,498 --> 00:06:58,632
Uh, Chuck?
148
00:06:58,700 --> 00:07:00,067
Where's the security system?
149
00:07:00,134 --> 00:07:04,471
It, um... just follow me.
150
00:07:06,508 --> 00:07:09,443
Right over here.
151
00:07:09,511 --> 00:07:11,378
Are there any other ways
in and out of the store?
152
00:07:11,446 --> 00:07:13,046
Um, yeah.
153
00:07:13,114 --> 00:07:14,848
But they're all
locked down because we
154
00:07:14,916 --> 00:07:16,583
technically haven't opened yet.
- Good.
155
00:07:16,651 --> 00:07:17,484
Lock it down.
156
00:07:33,167 --> 00:07:35,002
What's going on?
157
00:07:38,606 --> 00:07:41,575
Great, I step out of work
one time and I miss all the fun.
158
00:07:41,643 --> 00:07:43,744
The suspect's name
is Nathan Rhyerson.
159
00:07:43,811 --> 00:07:45,712
He is a civilian.
No record.
160
00:07:45,780 --> 00:07:46,914
Not even a speeding ticket
in the past ten years.
161
00:07:46,981 --> 00:07:49,883
Well, Nathan picked himself
the wrong place
162
00:07:49,951 --> 00:07:52,119
to be naughty
instead of nice.
163
00:07:52,186 --> 00:07:54,288
Now, I get to play with my new
toy I got myself for Christmas.
164
00:07:54,355 --> 00:07:56,490
General, if we go
in guns blazing,
165
00:07:56,558 --> 00:07:57,658
Chuck's cover
will be blown.
166
00:07:57,725 --> 00:07:59,359
The guy seems
pretty timid,
167
00:07:59,427 --> 00:08:00,727
not someone the local PD
couldn't handle.
168
00:08:00,795 --> 00:08:03,096
What are you saying,
Agent Walker?
169
00:08:03,164 --> 00:08:04,531
I'm saying that Chuck has
family and friends in there,
170
00:08:04,599 --> 00:08:05,866
and if we blow Chuck's cover,
171
00:08:05,934 --> 00:08:08,335
then not only he will
have to go underground,
172
00:08:08,403 --> 00:08:10,237
but so will
everyone else.
173
00:08:10,305 --> 00:08:12,739
We'll try it Agent Walker's way
first.
174
00:08:12,807 --> 00:08:14,741
Slip into the Buy More
from Castle
175
00:08:14,809 --> 00:08:16,043
and see if you can
remove Chuck
176
00:08:16,110 --> 00:08:18,178
without calling attention
to yourselves
177
00:08:18,246 --> 00:08:19,680
or the assets.
178
00:08:19,747 --> 00:08:20,781
Understood?
179
00:08:20,848 --> 00:08:22,716
Understood.
180
00:08:22,784 --> 00:08:24,985
Are you okay, Major?
181
00:08:25,053 --> 00:08:25,719
Hmm?
182
00:08:26,754 --> 00:08:30,223
Oh, uh, just paper cuts.
183
00:08:30,291 --> 00:08:33,193
I'm on gift wrap station
right now, General.
184
00:08:33,261 --> 00:08:34,861
It's an electronic store, Major.
185
00:08:34,929 --> 00:08:36,630
Not Basra.
186
00:08:36,698 --> 00:08:39,232
Get it under control.
187
00:08:43,838 --> 00:08:46,873
This is Maureen Mitsubishi,
KPFW News,
188
00:08:46,941 --> 00:08:48,642
reporting from
the Burbank Buy More,
189
00:08:48,710 --> 00:08:49,977
where some unlucky employees
are spending
190
00:08:50,044 --> 00:08:53,180
the day before Christmas
with an armed gunman
191
00:08:53,247 --> 00:08:55,315
instead of their loved ones.
192
00:08:55,383 --> 00:08:57,384
Who's in charge here?
193
00:08:57,452 --> 00:09:00,087
Well, I am, sir.
Al Powell. Burbank PD.
194
00:09:00,154 --> 00:09:01,288
Who are you?
195
00:09:01,356 --> 00:09:03,924
Lieutenant Mauser.
Hostage negotiator, LAPD.
196
00:09:03,992 --> 00:09:05,392
So, what's it look
like in there?
197
00:09:05,460 --> 00:09:07,894
Well, all indications
are everybody is safe.
198
00:09:07,962 --> 00:09:10,297
This guy is an amateur.
199
00:09:10,365 --> 00:09:12,799
Good news is that my cousin,
Mike, is the store manager.
200
00:09:12,867 --> 00:09:14,067
And if I know Mike,
201
00:09:14,135 --> 00:09:15,369
he'll have everything
under control.
202
00:09:15,436 --> 00:09:17,070
Hmm.
203
00:09:21,943 --> 00:09:24,177
Why today?
204
00:09:24,245 --> 00:09:25,779
You know how much money
I'm losing?
205
00:09:25,847 --> 00:09:28,615
All of our shoppers are
going to go to Large Mart.
206
00:09:28,683 --> 00:09:30,250
There, there, big man.
Just eat.
207
00:09:30,318 --> 00:09:31,685
It's going to be okay.
208
00:09:31,753 --> 00:09:32,886
It is?
209
00:09:32,954 --> 00:09:34,287
Yes, it is.
210
00:09:34,355 --> 00:09:36,289
Every news outlet
is out there.
211
00:09:36,357 --> 00:09:37,924
Any publicity
is good publicity.
212
00:09:37,992 --> 00:09:40,160
Yeah.
213
00:09:40,228 --> 00:09:43,163
Besides, my cousin,
Big Al, is a cop.
214
00:09:43,231 --> 00:09:44,798
Half of LAPD'll be here.
215
00:09:44,866 --> 00:09:47,200
We can get this store back open
for business by lunch, right?
216
00:09:47,268 --> 00:09:48,902
Hmm, maybe.
217
00:09:56,878 --> 00:09:59,646
Hey... Hey, Ned.
It's Chuck.
218
00:10:02,950 --> 00:10:04,685
That's a terrible
picture of me.
219
00:10:06,754 --> 00:10:08,989
Hey, you can put
your hands down.
220
00:10:09,057 --> 00:10:10,490
You know,
the truth is
221
00:10:10,558 --> 00:10:12,826
I'm really not a bad guy
once you get to know me.
222
00:10:12,894 --> 00:10:15,929
When you're not crashing your
car into electronics stores
223
00:10:15,997 --> 00:10:17,631
and waving a gun around?
224
00:10:17,699 --> 00:10:19,533
Yeah.
225
00:10:19,600 --> 00:10:22,002
Look, I know it's no excuse,
but I lost my job, man.
226
00:10:22,070 --> 00:10:24,638
All I wanted was to get
a few gifts for my kids
227
00:10:24,706 --> 00:10:26,106
so we could celebrate
Christmas.
228
00:10:26,174 --> 00:10:28,508
And the next thing you know,
I'm the next OJ.
229
00:10:28,576 --> 00:10:30,310
What am I going
to do, Chuck?
230
00:10:30,378 --> 00:10:32,179
I mean, they're going to put
me in jail, aren't they?
231
00:10:32,246 --> 00:10:35,182
No, no, maybe not.
232
00:10:35,249 --> 00:10:37,250
Maybe not, you know, uh...
233
00:10:37,318 --> 00:10:39,953
I mean, you haven't
hurt anyone yet, right?
234
00:10:40,021 --> 00:10:42,122
So, maybe if you give up,
235
00:10:42,190 --> 00:10:43,490
they'll work out
some sort of deal.
236
00:10:43,558 --> 00:10:44,624
Probation or something.
237
00:10:44,692 --> 00:10:47,494
W-Why would they do that?
238
00:10:49,797 --> 00:10:54,000
Look, keep this between us,
but... I know some people.
239
00:10:54,068 --> 00:10:56,036
You know, people who
could make all this
240
00:10:56,104 --> 00:10:58,371
go away as long
as you don't do anything stupid.
241
00:10:58,439 --> 00:10:59,573
Like who?
242
00:11:10,284 --> 00:11:11,218
Who's calling?
243
00:11:11,285 --> 00:11:13,754
Uh, that's probably the police.
244
00:11:13,821 --> 00:11:15,322
Maybe they want to know
what's happening.
245
00:11:15,389 --> 00:11:16,723
I don't want to talk to anyone.
246
00:11:16,791 --> 00:11:18,358
Do you think you
could answer it?
247
00:11:18,426 --> 00:11:20,794
Yeah.
248
00:11:20,862 --> 00:11:22,596
Nerd Herd. How can I help you?
249
00:11:22,663 --> 00:11:24,664
This is Lieutenant Mauser. LAPD.
250
00:11:24,732 --> 00:11:26,032
Who am I speaking with?
251
00:11:26,100 --> 00:11:28,301
This is Chuck Bartowski.
Nerd Herd supervisor.
252
00:11:28,369 --> 00:11:29,870
All right, Chuck, I'm going
to need to talk to Ned.
253
00:11:29,937 --> 00:11:31,671
He wants to talk to you.
254
00:11:31,739 --> 00:11:33,006
He doesn't want to talk to you.
255
00:11:33,074 --> 00:11:36,143
Okay, then you and I
256
00:11:36,210 --> 00:11:38,812
are going to have to work
through this ourselves.
257
00:11:38,880 --> 00:11:40,680
So tell me, is there
anyone hurt in there?
258
00:11:40,748 --> 00:11:41,681
No, nobody's hurt.
259
00:11:41,749 --> 00:11:44,117
Everybody's okay.
260
00:11:44,185 --> 00:11:45,852
Uh, Ned... is it okay
if I call you Ned?
261
00:11:45,920 --> 00:11:47,087
Sure, Ned's fine.
- Okay.
262
00:11:47,155 --> 00:11:49,389
Uh, Ned explicitly told me
263
00:11:49,457 --> 00:11:51,525
that he wants
absolutely no trouble.
264
00:11:51,592 --> 00:11:53,860
Tell him to send out a hostage
as a sign of good faith.
265
00:11:53,928 --> 00:11:55,862
He says that you should
send out a hostage
266
00:11:55,930 --> 00:11:57,998
as a sign of good faith.
- Good God, pick me!
267
00:11:58,065 --> 00:12:00,133
Pick me! Pick me! Pick me!
Pick me! Pick me!
268
00:12:00,201 --> 00:12:01,501
Pick me...
269
00:12:01,569 --> 00:12:05,739
My 86-year-old mother is dying
of a very rare disease.
270
00:12:05,807 --> 00:12:07,908
It's leukoplakia.
271
00:12:07,975 --> 00:12:09,576
And she needs me...
272
00:12:09,644 --> 00:12:10,911
her bobo.
273
00:12:13,681 --> 00:12:15,081
Uh... okay, fine.
274
00:12:15,149 --> 00:12:16,550
Send him.
275
00:12:16,617 --> 00:12:17,517
Oh, thank you...
276
00:12:17,585 --> 00:12:18,685
thank you!
277
00:12:19,754 --> 00:12:22,556
Thank you. Thank you.
278
00:12:22,623 --> 00:12:25,292
Oh, thank you. Thank you.
279
00:12:25,359 --> 00:12:26,193
Thank you.
280
00:12:28,896 --> 00:12:30,997
We're sending someone out.
281
00:12:31,065 --> 00:12:32,666
We got one hostage
coming out, folks.
282
00:12:33,701 --> 00:12:35,101
That scoundrel.
283
00:12:35,169 --> 00:12:36,603
I bet Bartowski
worked out a deal.
284
00:12:36,671 --> 00:12:39,806
Yeah, Chuck let Emmett go so he
could get better lunch shifts.
285
00:12:39,874 --> 00:12:41,541
That bastard's selling
us down the river,
286
00:12:41,609 --> 00:12:43,109
making a sweetheart deal
for himself.
287
00:12:43,177 --> 00:12:44,578
I guess it's prison rules now.
288
00:12:44,645 --> 00:12:46,947
Every man for himself.
289
00:12:49,817 --> 00:12:51,451
Oh, my...
290
00:12:51,519 --> 00:12:52,953
Who's got a phone?
Who's got a phone?
291
00:12:53,020 --> 00:12:54,521
I need to call my lawyer.
I need to call my therapist.
292
00:12:54,589 --> 00:12:56,356
I need to call my mother,
and I need to call my yogi.
293
00:12:56,424 --> 00:12:58,425
Maureen Mitsubishi
294
00:12:58,492 --> 00:12:59,893
continuing to cover the story
295
00:12:59,961 --> 00:13:02,095
at the Burbank Buy More,
where it seems a hostage
296
00:13:02,163 --> 00:13:04,197
has just been released.
297
00:13:04,265 --> 00:13:06,633
I'm Lieutenant Mauser, LAPD.
298
00:13:06,701 --> 00:13:07,934
Who are you?
299
00:13:08,002 --> 00:13:10,136
I'm Assistant Manager
Emmett Milbarge.
300
00:13:10,204 --> 00:13:12,272
That's two "T"s, two "M"s.
301
00:13:12,340 --> 00:13:14,407
Tell me, Emmett.
What's going on inside there?
302
00:13:14,475 --> 00:13:16,543
What's going on inside
303
00:13:16,611 --> 00:13:18,845
is the greatest sales event
of the season.
304
00:13:18,913 --> 00:13:20,080
That's right.
305
00:13:20,147 --> 00:13:21,848
We have got the best deals
in town
306
00:13:21,916 --> 00:13:23,683
on all your electronic needs.
307
00:13:23,751 --> 00:13:25,652
No, no, Emmett,
I meant the perp.
308
00:13:25,720 --> 00:13:27,020
Is he dangerous?
309
00:13:27,088 --> 00:13:28,889
Dangerous?
310
00:13:28,956 --> 00:13:30,156
The only thing dangerous
311
00:13:30,224 --> 00:13:32,125
is how low we have slashed
our prices.
312
00:13:32,193 --> 00:13:34,194
God bless that man.
313
00:13:34,262 --> 00:13:36,129
Uh, so, uh...
314
00:13:36,197 --> 00:13:38,198
Hey, uh, Chuck,
315
00:13:38,266 --> 00:13:39,399
where are these people
316
00:13:39,467 --> 00:13:41,134
that can get me out of this?
317
00:13:41,202 --> 00:13:42,769
Um...
318
00:13:46,807 --> 00:13:49,309
They're uh, they're closer
than you think.
319
00:13:50,912 --> 00:13:52,579
Can I use the bathroom?
320
00:13:52,647 --> 00:13:54,381
I mean, the store
is already locked down,
321
00:13:54,448 --> 00:13:56,216
so I can't really
go anywhere.
322
00:13:56,284 --> 00:13:57,550
Yeah.
323
00:13:57,618 --> 00:13:58,652
Sure, of course.
324
00:13:58,719 --> 00:13:59,886
All right.
325
00:13:59,954 --> 00:14:01,821
Be back in a sec.
326
00:14:08,963 --> 00:14:10,864
It's about time
the cavalry showed up.
327
00:14:10,932 --> 00:14:12,632
So what's the plan?
328
00:14:12,700 --> 00:14:14,935
The plan is to lock you
in the Castle till this is over.
329
00:14:15,002 --> 00:14:16,303
Come on...
- Whoa, whoa, whoa. Hey, whoa, whoa.
330
00:14:16,370 --> 00:14:18,138
What about Ellie and Morgan
and everyone else?
331
00:14:18,205 --> 00:14:20,140
We're instructed to remove you
and only you, Chuck.
332
00:14:20,207 --> 00:14:21,975
There's a team coming
to extract the rest,
333
00:14:22,043 --> 00:14:23,343
and they will be
in good hands.
334
00:14:23,411 --> 00:14:24,878
I'm not just going to leave
my sister behind.
335
00:14:24,946 --> 00:14:26,646
There are rules, Chuck,
and we have to follow them.
336
00:14:26,714 --> 00:14:28,348
So let's go...
- I understand that there are rules,
337
00:14:28,416 --> 00:14:29,849
but when it comes
to family and friends,
338
00:14:29,917 --> 00:14:31,818
there's a time to break 'em.
Get in the hatch, Bartowski.
339
00:14:31,886 --> 00:14:33,153
Chuck, you're letting your
emotions cloud your judgment.
340
00:14:33,220 --> 00:14:34,421
I promise nothing bad
will happen to them.
341
00:14:34,488 --> 00:14:36,356
Now please, come on.
342
00:14:36,424 --> 00:14:39,592
I can't take that chance.
- Chuck, is that you?
343
00:14:39,660 --> 00:14:40,527
John, John.
344
00:14:44,298 --> 00:14:45,398
No, no, no, Ned!
345
00:14:45,466 --> 00:14:46,700
Chuck, what's going on?
346
00:14:46,767 --> 00:14:48,034
Ned, Ned,
347
00:14:48,102 --> 00:14:49,502
please, please, please
don't shoot that gun.
348
00:14:49,570 --> 00:14:50,704
Who are they?
- They're harmless.
349
00:14:50,771 --> 00:14:52,005
They're
harmless, okay?
350
00:14:52,073 --> 00:14:53,673
Look, they heard your crash
and they hid.
351
00:14:53,741 --> 00:14:54,975
This is my girlfriend, Sarah.
- Hi.
352
00:14:55,042 --> 00:14:56,509
Hi.
- And this is John Casey,
353
00:14:56,577 --> 00:14:57,911
who's even more
harmless than she is.
354
00:14:57,979 --> 00:14:59,012
John Casey.
355
00:14:59,080 --> 00:15:00,113
Ned, please,
356
00:15:00,181 --> 00:15:01,114
just uncock the gun.
357
00:15:04,585 --> 00:15:06,386
Okay.
358
00:15:06,454 --> 00:15:08,121
How do I do that?
359
00:15:08,189 --> 00:15:10,657
'Cause the truth is, I never
used one of these before.
360
00:15:10,725 --> 00:15:12,392
There's probably a button on it,
like a safety or something like that.
361
00:15:12,460 --> 00:15:14,527
Just go ahead and push...
- No, no, no!
362
00:15:14,595 --> 00:15:15,962
Oh, my God. Chuck!
363
00:15:19,649 --> 00:15:20,849
We have gunfire.
364
00:15:20,917 --> 00:15:21,951
I repeat: we hear gunfire.
365
00:15:22,018 --> 00:15:22,952
Oh! Oh! Oh!
366
00:15:23,019 --> 00:15:23,986
My foot!
367
00:15:24,054 --> 00:15:26,121
I'm so sorry.
368
00:15:26,189 --> 00:15:27,356
I'm so sorry. Are you okay?
369
00:15:27,424 --> 00:15:28,724
I didn't mean to
shoot you, I promise.
370
00:15:28,792 --> 00:15:30,192
We need a SWAT team
down here pronto.
371
00:15:32,062 --> 00:15:33,229
It's okay, everyone.
372
00:15:33,296 --> 00:15:34,863
It was a mistake.
373
00:15:34,931 --> 00:15:36,632
An accidental shooting.
374
00:15:36,700 --> 00:15:37,700
But Casey is going
375
00:15:37,767 --> 00:15:38,968
to be just fine.
376
00:15:39,035 --> 00:15:40,903
You idiot.
You owe me a toe, Bartowski.
377
00:15:45,308 --> 00:15:46,642
You're gonna be okay, John.
378
00:15:46,710 --> 00:15:49,144
A lot of people get by
with nine toes.
379
00:15:50,413 --> 00:15:52,248
I'm getting by
fine with eight.
380
00:15:52,315 --> 00:15:53,749
How much do you think
a toe is worth to Casey?
381
00:15:53,750 --> 00:15:55,184
Why?
382
00:15:55,252 --> 00:15:57,253
Maybe there's
a finder's fee.
383
00:15:57,320 --> 00:15:58,988
You know, I
survived three wars
384
00:15:59,055 --> 00:16:01,323
without so much as
losing a fingernail
385
00:16:01,391 --> 00:16:02,524
before I met you,
Bartowski.
386
00:16:02,592 --> 00:16:04,526
Look, I'm really sorry
about your toe, John,
387
00:16:04,594 --> 00:16:06,095
but I had the situation
under control.
388
00:16:06,162 --> 00:16:07,329
You're the one
who scared him.
389
00:16:08,531 --> 00:16:10,099
You okay?
390
00:16:10,166 --> 00:16:11,734
I'm just scared.
391
00:16:11,801 --> 00:16:14,203
I've never been this close
to a gun before.
392
00:16:14,271 --> 00:16:15,938
Yeah, me, neither.
393
00:16:17,240 --> 00:16:18,207
You know what?
We'll...
394
00:16:18,275 --> 00:16:19,241
we'll be okay.
395
00:16:19,309 --> 00:16:20,209
We just have to stick together.
396
00:16:25,582 --> 00:16:27,750
Big Mike, Morgan,
397
00:16:27,817 --> 00:16:29,218
Jeff, Lester,
come here.
398
00:16:29,286 --> 00:16:31,620
Get over here.
399
00:16:31,688 --> 00:16:34,290
I don't know about you guys,
but I've had enough.
400
00:16:34,357 --> 00:16:35,758
This guy is dangerous.
401
00:16:35,825 --> 00:16:37,993
We need to take him out
before anyone else gets hurt.
402
00:16:38,061 --> 00:16:38,994
He's right.
403
00:16:39,062 --> 00:16:40,429
The store closes at midnight.
404
00:16:40,497 --> 00:16:42,364
We got lots
of merchandise to move.
405
00:16:42,432 --> 00:16:43,565
Fellas, I don't know.
406
00:16:43,633 --> 00:16:44,533
Time to be a man, Morgan.
407
00:16:46,136 --> 00:16:47,469
Yeah, you know, I'll do it.
408
00:16:47,537 --> 00:16:48,704
I'm in. I'm in.
409
00:16:48,772 --> 00:16:50,773
So am I.
- Wait. Hold on.
410
00:16:50,840 --> 00:16:52,341
This is a very,
very bad idea, okay?
411
00:16:52,409 --> 00:16:53,742
Ned shot Casey on accident.
412
00:16:53,810 --> 00:16:55,110
He's not trying to hurt anybody.
413
00:16:55,178 --> 00:16:56,712
We need to let the police
handle this.
414
00:16:56,780 --> 00:16:58,280
Chuck's right.
Let the cops handle this.
415
00:16:58,348 --> 00:17:00,916
I know you guys work
at a Buy More, but I'm a doctor.
416
00:17:00,984 --> 00:17:02,584
Okay, I
take risks
417
00:17:02,652 --> 00:17:03,752
every day.
418
00:17:03,820 --> 00:17:05,387
This is a matter
of life or death.
419
00:17:05,455 --> 00:17:07,256
Someone needs to man up
and take action.
420
00:17:07,324 --> 00:17:09,224
Someone needs to be a hero.
421
00:17:09,292 --> 00:17:11,393
No, they don't, Devon.
422
00:17:11,461 --> 00:17:12,828
Being a hero
is being alive
423
00:17:12,896 --> 00:17:14,430
to take care of your
friends and family.
424
00:17:16,132 --> 00:17:17,399
Chuck.
425
00:17:17,467 --> 00:17:19,268
Chuck, they keep calling.
426
00:17:19,336 --> 00:17:20,569
You better answer it.
427
00:17:20,637 --> 00:17:21,470
Yeah, coming right now.
428
00:17:21,538 --> 00:17:22,638
Don't do anything.
429
00:17:22,706 --> 00:17:24,640
Do nothing.
I will be right back.
430
00:17:25,775 --> 00:17:27,209
Hey, hey,
431
00:17:27,277 --> 00:17:28,744
I, uh... I feel terrible
432
00:17:28,812 --> 00:17:30,579
about shooting
your friend's toe off.
433
00:17:30,647 --> 00:17:32,114
No, no, no, no, that's okay.
434
00:17:32,182 --> 00:17:34,750
Sometimes, I feel
like shooting him myself.
435
00:17:34,818 --> 00:17:36,085
This is Chuck.
436
00:17:36,152 --> 00:17:37,319
Okay, okay, talk to me, Chuck.
437
00:17:37,387 --> 00:17:38,320
We heard gunfire.
438
00:17:38,388 --> 00:17:39,321
What's going on in there?
439
00:17:39,389 --> 00:17:40,322
Everything's under control.
440
00:17:40,390 --> 00:17:42,157
Everything is-is just fine.
441
00:17:42,225 --> 00:17:44,326
There was an
accidental shot fired
442
00:17:44,394 --> 00:17:46,362
and someone lost the majority
of their toe,
443
00:17:46,429 --> 00:17:47,730
but besides that,
everything's okay.
444
00:17:47,797 --> 00:17:48,831
Put him on the phone.
445
00:17:48,898 --> 00:17:50,399
I want to talk to him now.
446
00:17:50,467 --> 00:17:52,234
He wants to talk to you.
- Huh?
447
00:17:52,302 --> 00:17:53,802
Well, ask him what he wants.
448
00:17:53,870 --> 00:17:55,170
I want to know
what his demands are.
449
00:17:55,238 --> 00:17:56,505
He wants to know
what your demands are.
450
00:17:56,573 --> 00:17:58,207
Well, I don't know.
451
00:17:58,274 --> 00:18:00,509
Uh, I have to think about it.
452
00:18:00,577 --> 00:18:03,011
Can you call back
in, like, five minutes?
453
00:18:04,214 --> 00:18:05,881
Yeah, yeah.
454
00:18:10,987 --> 00:18:13,422
So, uh... so what
are you gonna do, Ned?
455
00:18:13,490 --> 00:18:17,059
Well, maybe I should
call my wife.
456
00:18:17,127 --> 00:18:19,495
She always knows what to do
in these situations.
457
00:18:19,562 --> 00:18:21,063
Yeah, that-that's a great idea.
458
00:18:21,131 --> 00:18:23,098
Maybe you could let
everyone else make a call, too,
459
00:18:23,166 --> 00:18:24,099
check in with
their loved ones,
460
00:18:24,167 --> 00:18:25,134
let them know that they're safe.
461
00:18:28,905 --> 00:18:30,439
Okay, Chuck.
462
00:18:30,507 --> 00:18:31,874
Yeah.
463
00:18:42,285 --> 00:18:45,053
Hey, honey, it's me.
464
00:18:45,121 --> 00:18:47,923
Uh... well, I'm okay.
465
00:18:47,991 --> 00:18:50,826
Look, uh, I know this
is gonna sound bad...
466
00:18:52,495 --> 00:18:53,796
Hey, Mom and Dad.
467
00:18:53,863 --> 00:18:55,164
Hi, guys.
468
00:18:55,231 --> 00:18:57,933
Yeah, everything
is awesome.
469
00:18:58,001 --> 00:19:00,669
Well, not really,
but we'll be okay.
470
00:19:06,042 --> 00:19:08,043
Hi, there. You've
reached the Love Chat Line.
471
00:19:08,111 --> 00:19:09,845
Looking to chat
with someone special?
472
00:19:09,913 --> 00:19:11,346
Press 1.
473
00:19:13,450 --> 00:19:15,184
Lompoc Correctional Institute.
474
00:19:15,251 --> 00:19:19,922
Yes, I'd like to speak
to prisoner 27318,
475
00:19:19,989 --> 00:19:21,857
aka Mom.
476
00:19:26,463 --> 00:19:27,830
Hey, baby.
477
00:19:27,897 --> 00:19:29,531
Save your breath, Morgan.
478
00:19:30,733 --> 00:19:32,067
Hey, Big Mike.
479
00:19:32,135 --> 00:19:34,136
How you holding up
in there, partner?
480
00:19:34,204 --> 00:19:36,672
Surviving, partner.
481
00:19:36,739 --> 00:19:38,340
Any shoppers lining up
out there?
482
00:19:39,509 --> 00:19:41,143
Mother?
483
00:19:41,211 --> 00:19:42,611
Johnny Boy.
484
00:19:45,849 --> 00:19:47,316
Yeah, I'm okay, uh...
485
00:20:02,932 --> 00:20:04,433
Hi, Chuck.
486
00:20:04,501 --> 00:20:05,667
Where are you?
487
00:20:05,735 --> 00:20:06,869
DVDs.
488
00:20:06,936 --> 00:20:08,837
I'm in the romantic comedy
section,
489
00:20:08,905 --> 00:20:10,272
although, for irony's sake,
490
00:20:10,340 --> 00:20:12,841
I suppose I should probably be
in hostage thrillers.
491
00:20:17,113 --> 00:20:21,683
So, uh, Ned let everyone
call their loved ones.
492
00:20:21,751 --> 00:20:23,752
That was pretty smart
to call me.
493
00:20:23,820 --> 00:20:25,120
Protect our cover.
494
00:20:25,188 --> 00:20:27,556
Yeah, well,
you are my girlfriend.
495
00:20:27,624 --> 00:20:28,690
Sort of.
496
00:20:30,827 --> 00:20:34,630
So, does that mean your offer
still stands for Christmas?
497
00:20:35,865 --> 00:20:38,233
See, I knew you
could be heart-warmed.
498
00:20:40,136 --> 00:20:41,236
I actually, um...
499
00:20:42,539 --> 00:20:44,673
I have something
for you.
500
00:20:44,741 --> 00:20:47,042
I was gonna give it
to you tomorrow,
501
00:20:47,110 --> 00:20:48,210
but considering
the circumstances,
502
00:20:48,278 --> 00:20:50,145
I kind of want
to give it to you today.
503
00:20:50,213 --> 00:20:51,914
Chuck, we're gonna
get out of here.
504
00:20:51,981 --> 00:20:54,983
We'll be fine,
I... promise.
505
00:20:59,589 --> 00:21:01,990
Wow.
506
00:21:02,058 --> 00:21:03,859
It's beautiful.
507
00:21:03,927 --> 00:21:06,528
It's good luck.
508
00:21:06,596 --> 00:21:08,630
It was my mom's charm bracelet.
509
00:21:08,698 --> 00:21:13,268
My dad gave it to her
when Ellie was born.
510
00:21:15,138 --> 00:21:17,272
Oh, Chuck, I can't take this.
511
00:21:17,340 --> 00:21:18,807
This is something real,
512
00:21:18,875 --> 00:21:20,342
something that you should give
to a real girlfriend.
513
00:21:24,113 --> 00:21:25,781
I know.
514
00:21:30,553 --> 00:21:32,187
Chuck.
515
00:21:32,255 --> 00:21:34,056
Duty calls.
516
00:21:42,732 --> 00:21:43,899
Hey, this is Chuck.
517
00:21:43,967 --> 00:21:45,701
Chuck, what does he want?
518
00:21:45,768 --> 00:21:47,235
This is Lieutenant Mauser.
519
00:21:47,303 --> 00:21:48,837
He wants to know
what you want.
520
00:21:48,905 --> 00:21:50,973
I want to go home and spend
Christmas with my family.
521
00:21:59,048 --> 00:22:02,551
All right. Tell him
I'm coming in, Chuck.
522
00:22:02,619 --> 00:22:03,552
I'm unarmed.
523
00:22:03,620 --> 00:22:05,020
I just want to talk
524
00:22:05,088 --> 00:22:08,256
so we can get him and everybody
else home for Christmas.
525
00:22:08,324 --> 00:22:09,291
Okay.
526
00:22:09,359 --> 00:22:11,093
Okay, all right, yeah,
527
00:22:11,160 --> 00:22:12,861
I'm-I'm gonna come open the door
right now.
528
00:22:25,508 --> 00:22:28,744
I'm completely unarmed, Ned.
529
00:22:28,811 --> 00:22:31,780
Just want a little face time
so we can talk this out.
530
00:22:31,848 --> 00:22:33,515
Chuck, you come back over here.
531
00:22:41,257 --> 00:22:42,491
Okay,
532
00:22:42,558 --> 00:22:43,825
I don't want to go to jail.
533
00:22:43,893 --> 00:22:46,728
It's okay.
We're gonna work on that.
534
00:22:46,796 --> 00:22:48,530
But in the meantime,
what do you say
535
00:22:48,598 --> 00:22:50,732
you and I make a trade, okay?
536
00:22:50,800 --> 00:22:52,868
Me
537
00:22:52,935 --> 00:22:55,003
for two of your hostages.
538
00:22:55,071 --> 00:22:57,673
It'd make a lot
of people out there
539
00:22:57,740 --> 00:22:59,307
feel a whole lot easier.
540
00:22:59,375 --> 00:23:00,509
Yeah,
541
00:23:00,576 --> 00:23:01,643
in here, too.
542
00:23:07,383 --> 00:23:08,583
Okay,
543
00:23:08,651 --> 00:23:09,785
okay,
544
00:23:09,852 --> 00:23:11,019
two people can go.
545
00:23:11,087 --> 00:23:12,521
Okay, good, good.
546
00:23:12,588 --> 00:23:15,724
Um, what do you say we start
with the injured man?
547
00:23:15,792 --> 00:23:17,893
He looks like he needs
medical attention.
548
00:23:17,960 --> 00:23:18,560
I'm fine.
549
00:23:18,628 --> 00:23:20,529
Good. Let Ellie go.
550
00:23:20,596 --> 00:23:21,797
No, no, Casey,
551
00:23:21,864 --> 00:23:23,331
thank you,
but you need to go.
552
00:23:23,399 --> 00:23:24,833
Your toe could
be infected.
553
00:23:24,901 --> 00:23:26,034
Chuck,
554
00:23:26,102 --> 00:23:28,103
you've been a good friend to me,
555
00:23:28,171 --> 00:23:30,739
so I'm gonna return the favor.
556
00:23:30,807 --> 00:23:31,606
I'm gonna let
your girlfriend go.
557
00:23:32,975 --> 00:23:34,042
No!
558
00:23:36,579 --> 00:23:37,112
Chuck?
559
00:23:39,082 --> 00:23:40,449
Ouch.
- Yikes.
560
00:23:40,516 --> 00:23:42,017
It'll be a cold
Christmas
561
00:23:42,085 --> 00:23:43,585
at the Bartowskis.
562
00:23:43,653 --> 00:23:44,686
Oh, no, he didn't.
563
00:23:44,754 --> 00:23:47,789
I didn't. I don't...
564
00:23:47,857 --> 00:23:50,625
I don't mean I don't want
my girlfriend to leave
565
00:23:50,693 --> 00:23:53,695
because clearly,
I would really like for Sarah
566
00:23:53,763 --> 00:23:55,330
to leave and be
out of harm's way.
567
00:23:55,398 --> 00:23:56,498
That's not what
I'm saying.
568
00:23:56,566 --> 00:23:58,266
What I'm saying...
what I'm saying
569
00:23:58,334 --> 00:23:59,935
is that...
570
00:24:05,575 --> 00:24:07,109
I'm not your only friend here,
571
00:24:07,176 --> 00:24:08,543
Ned,
572
00:24:08,611 --> 00:24:09,644
you've endeared yourself
573
00:24:09,712 --> 00:24:10,746
into the hearts
of everyone here.
574
00:24:10,813 --> 00:24:11,780
I think we're all friends.
575
00:24:11,848 --> 00:24:13,181
This is a... we're a family.
576
00:24:13,249 --> 00:24:14,583
We've gonna through a lot,
haven't we?
577
00:24:14,650 --> 00:24:15,951
So we should all leave.
Why don't we all leave together?
578
00:24:18,755 --> 00:24:20,288
No, just those two.
579
00:24:20,356 --> 00:24:21,156
Okay!
580
00:24:23,259 --> 00:24:25,927
Our team just arrived.
581
00:24:25,995 --> 00:24:27,796
Don't do anything stupid.
582
00:24:27,864 --> 00:24:29,931
Maybe the rest of us
can get out of here
583
00:24:29,999 --> 00:24:30,832
without losing
an appendage.
584
00:24:30,900 --> 00:24:34,669
Uh, Chuck, it's okay.
585
00:24:34,737 --> 00:24:39,775
Trust me.
I'll never let anyone hurt you.
586
00:24:39,842 --> 00:24:40,976
Okay.
587
00:25:01,931 --> 00:25:03,932
Good to finally meet you
face-to-face, Chuck.
588
00:25:04,000 --> 00:25:06,067
Yeah.
- Did a hell of a job.
589
00:25:06,135 --> 00:25:08,470
Pretty impressive
for a retail jockey.
590
00:25:08,538 --> 00:25:12,774
I just want all this over
as soon as possible.
591
00:25:12,842 --> 00:25:14,509
So do I, Chuck.
592
00:25:14,577 --> 00:25:15,977
So do I.
593
00:25:25,188 --> 00:25:26,488
Hey,
594
00:25:26,556 --> 00:25:28,490
don't worry about it, buddy.
I'm a pro.
595
00:25:28,558 --> 00:25:30,993
Everything's gonna
be just fine,
596
00:25:31,060 --> 00:25:32,327
okay?
597
00:25:39,416 --> 00:25:41,317
Wait, wait, wait, wait!
598
00:25:41,385 --> 00:25:44,353
Chuck, look,
you did a good job,
599
00:25:44,421 --> 00:25:45,888
but I'll take it from here,
okay?
600
00:25:45,956 --> 00:25:47,056
Yeah, but-but you know what?
601
00:25:47,124 --> 00:25:48,324
Um, Ned is really uptight,
602
00:25:48,392 --> 00:25:50,026
so maybe, maybe I should go
over there
603
00:25:50,093 --> 00:25:52,261
and talk to him and tell him
that you're taking over.
604
00:25:52,329 --> 00:25:53,262
Kind of put him
at ease
605
00:25:53,330 --> 00:25:54,630
so he doesn't
get upset.
606
00:25:54,698 --> 00:25:55,898
So you guys developed
a little trust, did you?
607
00:25:55,966 --> 00:25:57,066
Yeah.
608
00:25:57,134 --> 00:26:00,369
Okay. Oh, yeah, good idea.
609
00:26:00,437 --> 00:26:02,171
Good.
610
00:26:07,678 --> 00:26:09,445
Listen to me, Ned,
611
00:26:09,513 --> 00:26:10,546
you have to listen to me
very carefully.
612
00:26:10,614 --> 00:26:11,681
This guy Mauser-- he is no good.
613
00:26:11,748 --> 00:26:12,949
He is not a good guy, okay?
614
00:26:13,016 --> 00:26:14,951
We cannot trust him.
- Why not?
615
00:26:15,018 --> 00:26:16,552
We have to let everybody
out of the store right now.
616
00:26:16,620 --> 00:26:18,321
If I let everyone out,
617
00:26:18,388 --> 00:26:20,089
then I'm not gonna have
any bargaining chips.
618
00:26:20,157 --> 00:26:22,391
I can't go
to jail, Chuck.
619
00:26:23,861 --> 00:26:25,895
Okay, look, the people
I was talking about--
620
00:26:25,963 --> 00:26:27,897
the people that can help, they
work for the government, see?
621
00:26:27,965 --> 00:26:29,465
They will do anything
they can to protect me.
622
00:26:29,533 --> 00:26:32,201
That's the only bargaining
chip that you need.
623
00:26:32,269 --> 00:26:33,669
Ned, you have to trust me.
624
00:26:33,737 --> 00:26:34,937
You need to let everyone go.
625
00:26:35,005 --> 00:26:36,439
I haven't let you down yet,
have I?
626
00:26:36,506 --> 00:26:40,810
Thanks, Chuck.
I'll take it from here.
627
00:26:40,878 --> 00:26:42,778
Okay, okay.
628
00:26:48,252 --> 00:26:49,886
Well, Ned...
629
00:26:49,953 --> 00:26:52,054
it's time the rubber
hits the road.
630
00:26:52,122 --> 00:26:53,823
What do you say
we make a deal?
631
00:26:55,826 --> 00:26:57,793
Hmm?
632
00:27:03,567 --> 00:27:05,902
Hey, no, look, no, no,
that's okay; that's okay.
633
00:27:05,969 --> 00:27:07,770
You need medical attention,
Major Casey.
634
00:27:07,838 --> 00:27:09,038
No, I'm fine. Let's end this.
635
00:27:09,106 --> 00:27:10,206
How's it look in there?
636
00:27:10,274 --> 00:27:11,374
Better. Ned seemed
to calm down
637
00:27:11,441 --> 00:27:13,142
after he talked
to his wife.
638
00:27:13,210 --> 00:27:16,279
Yeah, where is she?
You didn't bring her down here.
639
00:27:16,346 --> 00:27:18,414
Wife? What wife? There's no
record of Ned being married.
640
00:27:24,221 --> 00:27:27,189
He's right. There's no record
of him being married.
641
00:27:27,257 --> 00:27:29,392
We saw him make a call.
642
00:27:29,459 --> 00:27:32,261
Trace it. See if we can find out
who he was speaking to.
643
00:27:37,000 --> 00:27:38,601
Look, boys,
644
00:27:38,669 --> 00:27:40,503
this guy is tired and frazzled.
645
00:27:40,570 --> 00:27:42,405
I say we take him out.
646
00:27:42,472 --> 00:27:43,706
Anyone else play ball
in college?
647
00:27:43,774 --> 00:27:45,308
Played some linebacker.
- I did not.
648
00:27:45,375 --> 00:27:47,176
I did a lot of Madden on the
PlayStation 3. Does that count?
649
00:27:47,244 --> 00:27:48,577
Be bold, Morgan.
650
00:27:51,281 --> 00:27:52,648
All right, I'm in.
651
00:27:52,716 --> 00:27:55,918
All right. Listen up.
It's called "The Picket Fence."
652
00:27:55,986 --> 00:27:58,054
Big Mike and I will be
the flanks, all right?
653
00:27:58,121 --> 00:28:00,156
Morgan, you're
the sacrificial lamb.
654
00:28:00,223 --> 00:28:01,057
Jeff, Lester,
655
00:28:01,124 --> 00:28:02,191
you're coming up from behind.
656
00:28:02,259 --> 00:28:03,626
Why are we always
coming up from behind?
657
00:28:03,694 --> 00:28:04,694
It seems awkward.
658
00:28:04,761 --> 00:28:05,728
I need everybody...
659
00:28:05,796 --> 00:28:07,396
Hey, hey,
what are you doing?
660
00:28:07,464 --> 00:28:09,031
Well, we're taking
this guy out.
661
00:28:09,099 --> 00:28:10,199
You in?
662
00:28:10,267 --> 00:28:11,701
No, and neither are you.
This situation
663
00:28:11,768 --> 00:28:13,602
is way too dangerous.
664
00:28:13,670 --> 00:28:14,704
Please, Devon,
665
00:28:14,771 --> 00:28:16,339
if you love Ellie,
666
00:28:16,406 --> 00:28:18,274
don't do this.
667
00:28:24,348 --> 00:28:25,815
Okay, Chuck, you win.
668
00:28:25,882 --> 00:28:28,551
Chuck, can I talk
669
00:28:28,618 --> 00:28:29,352
to you a minute?
670
00:28:31,154 --> 00:28:33,689
Remember: don't be awesome.
671
00:28:37,060 --> 00:28:39,395
Hey.
672
00:28:39,463 --> 00:28:40,663
Well, Chuck, it looks
673
00:28:40,731 --> 00:28:42,698
like Ned and I have worked
the whole thing out.
674
00:28:42,766 --> 00:28:44,133
That's great! That's great!
675
00:28:44,201 --> 00:28:46,102
I'll just go tell everybody
that we can leave.
676
00:28:46,169 --> 00:28:48,471
No, no, no, no,
not just yet, but soon.
677
00:28:48,538 --> 00:28:51,273
First, you and I need to work
something out on our own.
678
00:28:51,341 --> 00:28:53,476
I don't understand.
679
00:28:53,543 --> 00:28:56,112
You see, FULCRUM knows
John Casey's NSA.
680
00:28:58,582 --> 00:29:02,451
The person he called
is in the Buy More right now.
681
00:29:02,519 --> 00:29:04,453
The yogurt girl's CIA.
682
00:29:04,521 --> 00:29:07,923
Oh, my God. Chuck.
683
00:29:07,991 --> 00:29:09,725
We've lost enough agents
to these two.
684
00:29:09,793 --> 00:29:10,993
We knew they were here
protecting someone.
685
00:29:11,061 --> 00:29:12,028
We just didn't know who.
686
00:29:12,095 --> 00:29:14,263
So we caused
a little ruckus,
687
00:29:14,331 --> 00:29:18,067
sent Ned inside to see
who they would rush to protect.
688
00:29:18,135 --> 00:29:21,570
Turns out...
they're protecting you.
689
00:29:24,708 --> 00:29:26,942
I have no idea what you're
talking about, Lieutenant.
690
00:29:27,010 --> 00:29:29,712
Do you see, uh, Ned over there?
691
00:29:32,449 --> 00:29:34,550
I'd hate to see him shoot
your pretty little sister
692
00:29:34,618 --> 00:29:36,318
if he thought you were
not cooperating with me.
693
00:29:40,557 --> 00:29:42,291
Look, I'm, I'm just an analyst,
okay?
694
00:29:42,359 --> 00:29:43,826
Please don't hurt anyone.
695
00:29:43,894 --> 00:29:45,694
Chuck, you're way more
than just an analyst.
696
00:29:45,762 --> 00:29:47,897
We did a background
check on you.
697
00:29:47,964 --> 00:29:49,999
Turns out you were
college roommates
698
00:29:50,067 --> 00:29:51,367
with Bryce Larkin.
699
00:29:51,435 --> 00:29:52,635
The same Bryce Larkin
700
00:29:52,702 --> 00:29:54,737
that stole the Intersect
from us.
701
00:29:54,805 --> 00:29:56,205
Bryce Larkin is dead.
702
00:29:56,273 --> 00:29:59,041
And I'm done negotiating.
703
00:30:00,510 --> 00:30:01,944
Wait.
704
00:30:02,012 --> 00:30:04,313
Wait, wait, wait, wait.
Stop him. Stop him.
705
00:30:04,381 --> 00:30:06,082
Please stop him.
706
00:30:07,417 --> 00:30:10,219
What do you want?
707
00:30:10,287 --> 00:30:13,022
I want to know where Bryce
Larkin and the Intersect is.
708
00:30:13,090 --> 00:30:17,359
And if I think you're lying
even a little bit,
709
00:30:17,427 --> 00:30:18,928
your sister dies.
710
00:30:21,431 --> 00:30:23,833
Where's Bryce Larkin?
711
00:30:29,072 --> 00:30:30,206
I don't know.
712
00:30:30,273 --> 00:30:32,108
Then I'm really sorry.
713
00:30:32,175 --> 00:30:34,276
But I know where
the Intersect is.
714
00:30:34,344 --> 00:30:35,845
Where?
715
00:30:43,687 --> 00:30:45,154
It's right here.
716
00:30:55,506 --> 00:30:58,575
All right, Chuck,
this is how it's gonna play out.
717
00:30:58,643 --> 00:31:02,412
Ned's gonna release
another hostage: you.
718
00:31:02,480 --> 00:31:04,047
Then you and I
are gonna go out
719
00:31:04,115 --> 00:31:05,916
and get into an ambulance,
which will take you
720
00:31:05,984 --> 00:31:09,086
to a secure FULCRUM facility,
where you'll stay.
721
00:31:11,322 --> 00:31:16,193
I'm never gonna see
my sister again, am I?
722
00:31:16,261 --> 00:31:18,595
No.
723
00:31:21,099 --> 00:31:22,666
Well, then would you mind
724
00:31:22,734 --> 00:31:24,301
if I said good-bye to her,
please?
725
00:31:24,369 --> 00:31:28,605
Okay.
726
00:31:28,673 --> 00:31:32,442
But if you say or do anything
to call attention
727
00:31:32,510 --> 00:31:36,847
to me or your situation,
Ned's gonna shoot her,
728
00:31:36,915 --> 00:31:38,682
capisce?
729
00:31:38,750 --> 00:31:40,217
Yeah.
730
00:31:42,854 --> 00:31:45,722
Okay, good.
731
00:31:45,790 --> 00:31:46,623
Go ahead.
732
00:31:57,001 --> 00:31:58,035
They're letting me go.
733
00:31:58,102 --> 00:32:00,103
Oh, thank God.
734
00:32:01,572 --> 00:32:03,807
Good-bye, Ellie.
735
00:32:03,875 --> 00:32:06,343
You know how much I love you,
right?
736
00:32:06,411 --> 00:32:09,947
Hey! Hey, cheer up.
It'll be okay.
737
00:32:10,014 --> 00:32:11,715
You're acting like you're
never going to see me again.
738
00:32:11,783 --> 00:32:13,550
It's okay.
739
00:32:13,618 --> 00:32:15,319
See you in a bit, Chuck.
740
00:32:15,386 --> 00:32:17,521
Listen, there's a time
to be brave
741
00:32:17,588 --> 00:32:19,756
and a time to be timid.
742
00:32:19,824 --> 00:32:22,025
This is a time to be brave.
Do it.
743
00:32:22,093 --> 00:32:24,962
Right on, bro.
744
00:32:25,029 --> 00:32:29,366
Sir! Sir, over here!
Can we get a statement, sir?
745
00:32:36,240 --> 00:32:37,741
Maureen Mitsubishi
746
00:32:37,809 --> 00:32:40,077
back at the Buy More where,
apparently, another hostage
747
00:32:40,144 --> 00:32:42,479
has just been released.
748
00:32:42,547 --> 00:32:45,048
We're not sure of his identity,
but he does appear
749
00:32:45,116 --> 00:32:47,250
to be unharmed.
750
00:32:47,318 --> 00:32:48,819
FULCRUM's got Chuck.
751
00:32:48,886 --> 00:32:50,520
Everybody ready?
752
00:32:50,588 --> 00:32:51,555
Yeah.
753
00:32:51,622 --> 00:32:52,923
Hands in.
754
00:32:52,991 --> 00:32:54,624
Break.
755
00:32:57,862 --> 00:32:59,830
I hope they're not
doing anything risky.
756
00:32:59,897 --> 00:33:01,631
Morgan's with them.
757
00:33:01,699 --> 00:33:04,034
Trust me. You've got
nothing to worry about.
758
00:34:02,827 --> 00:34:04,661
They're getting away with Chuck.
759
00:34:16,841 --> 00:34:17,974
Hey, get back here!
760
00:34:26,017 --> 00:34:27,651
He's breathing.
761
00:34:27,718 --> 00:34:30,253
He's fine. That was
really stupid, Devon.
762
00:34:30,321 --> 00:34:31,321
At least he's
not afraid
763
00:34:31,389 --> 00:34:33,857
to take a risk like Morgan.
764
00:34:33,925 --> 00:34:36,259
Finally,
this is getting interesting.
765
00:34:36,327 --> 00:34:39,596
Okay, who's next?
766
00:34:41,299 --> 00:34:43,233
You?
767
00:34:58,015 --> 00:34:59,416
What the...?
768
00:35:07,091 --> 00:35:09,726
Oh!
769
00:35:13,297 --> 00:35:15,165
Man, did you see that?
770
00:35:15,233 --> 00:35:16,700
Lester?
771
00:35:16,767 --> 00:35:19,269
Are you okay?
772
00:35:19,337 --> 00:35:21,838
That was so brave.
773
00:35:24,976 --> 00:35:27,577
Well, in times of crisis,
a man...
774
00:35:27,645 --> 00:35:29,212
needs to step up.
775
00:35:29,280 --> 00:35:31,815
You know, be a man,
776
00:35:31,883 --> 00:35:33,450
I think they say.
777
00:36:04,882 --> 00:36:06,183
Lieutenant Mauser's FULCRUM.
So's Ned... it was all a set-up.
778
00:36:06,184 --> 00:36:07,484
I know.
779
00:36:07,552 --> 00:36:09,052
Everyone in the store
is still in danger.
780
00:36:09,120 --> 00:36:10,620
Our team is moving in on them
right now; they'll be fine.
781
00:36:10,688 --> 00:36:12,289
Now I need you
to run back as fast as you can
782
00:36:12,356 --> 00:36:13,456
to the Castle.
783
00:36:13,524 --> 00:36:14,958
I can't leave you alone
with this guy.
784
00:36:15,026 --> 00:36:16,326
Your safety is more important
than mine.
785
00:36:16,394 --> 00:36:19,362
Now leave and don't
turn back. Go.
786
00:36:19,430 --> 00:36:21,531
Go.
787
00:37:26,030 --> 00:37:27,731
You may have beaten me,
Agent Walker,
788
00:37:27,798 --> 00:37:30,934
but FULCRUM's won.
789
00:37:31,002 --> 00:37:34,504
I know Chuck Bartowski's
the Intersect.
790
00:37:34,572 --> 00:37:36,339
Chuck's secret is safe.
791
00:37:36,407 --> 00:37:38,775
And you're going straight
to a CIA detention facility,
792
00:37:38,843 --> 00:37:40,243
never to be seen
or heard from again.
793
00:37:41,812 --> 00:37:45,081
You go right ahead,
Agent Walker.
794
00:37:45,149 --> 00:37:49,085
Arrest me.
795
00:37:49,153 --> 00:37:51,021
But say "good-bye"
to Chuck.
796
00:37:51,088 --> 00:37:54,524
I'm not like those
other FULCRUM agents.
797
00:37:54,592 --> 00:37:57,294
They'll do whatever
it takes to find me.
798
00:37:57,361 --> 00:37:58,595
And when they do,
799
00:37:58,663 --> 00:38:01,531
every FULCRUM agent we have
800
00:38:01,599 --> 00:38:03,266
is going to know
Chuck's the Intersect.
801
00:38:06,737 --> 00:38:08,538
It's going to be the end
of his pathetic existence.
802
00:38:14,378 --> 00:38:16,112
So take me in,
Agent Walker.
803
00:38:16,180 --> 00:38:17,614
Ready to go.
804
00:38:34,699 --> 00:38:35,732
Oh, God...
805
00:39:40,309 --> 00:39:41,709
Hey, how are you doing?
- Okay.
806
00:39:41,777 --> 00:39:44,212
I thought I was about
to lose you there for a minute.
807
00:39:44,279 --> 00:39:45,780
It was hell,
but I survived.
808
00:39:45,848 --> 00:39:47,548
Hey, you hungry?
- I could eat.
809
00:39:56,925 --> 00:39:59,227
Ellie.
810
00:39:59,294 --> 00:40:00,662
I thought you'd like to know
811
00:40:00,729 --> 00:40:02,130
that I cancelled
my skydiving trip.
812
00:40:02,197 --> 00:40:03,364
Are you sure?
813
00:40:03,432 --> 00:40:04,932
I thought you needed
more excitement.
814
00:40:05,000 --> 00:40:06,401
I've had all the excitement
I need, honey.
815
00:40:14,777 --> 00:40:16,477
Thanks.
- For what?
816
00:40:16,545 --> 00:40:18,146
Staying with me.
817
00:40:18,213 --> 00:40:19,414
I would've been
alone tonight.
818
00:40:19,481 --> 00:40:21,315
Hmm, me, too.
819
00:40:26,355 --> 00:40:28,089
Anna?
820
00:40:34,630 --> 00:40:36,497
Gross!
821
00:40:49,945 --> 00:40:51,813
Chuck!
822
00:40:56,885 --> 00:40:57,952
It's okay.
823
00:40:58,020 --> 00:40:59,320
You're safe.
824
00:40:59,388 --> 00:41:00,555
I got the FULCRUM agent.
825
00:41:00,622 --> 00:41:02,757
What happened to him?
826
00:41:02,825 --> 00:41:04,058
I arrested him.
827
00:41:04,126 --> 00:41:05,493
Casey's taking him
to a secure facility
828
00:41:05,561 --> 00:41:07,395
as we speak.
829
00:41:09,231 --> 00:41:11,566
It's okay.
He's going to go to jail.
830
00:41:11,633 --> 00:41:12,834
He'll never bother you again.
831
00:41:16,205 --> 00:41:17,839
Merry Christmas, guys.
- Merry Christmas.
832
00:41:17,906 --> 00:41:19,574
Merry Christmas.
833
00:41:19,641 --> 00:41:21,175
Merry Christmas, Chuck.
834
00:41:21,243 --> 00:41:23,845
It's not going to be one
we're going to forget soon, huh?
835
00:41:23,912 --> 00:41:26,614
Uh, yeah.
- Oh, that looks fantastic on you.
836
00:41:26,682 --> 00:41:28,116
Oh, thank you.
837
00:41:28,183 --> 00:41:29,684
I'm so glad
that you have it.
838
00:41:29,752 --> 00:41:30,952
Yeah, me, too.
839
00:41:51,573 --> 00:41:53,541
Let me ask you something.
840
00:41:53,609 --> 00:41:55,676
What do you do when
you see your girlfriend
841
00:41:55,744 --> 00:41:57,345
do something
so horrific,
842
00:41:57,412 --> 00:42:00,348
it's permanently burned
into your brain?
843
00:42:01,717 --> 00:42:03,050
I don't know, buddy.
844
00:42:05,154 --> 00:42:08,322
But I know
exactly what you mean.
845
00:42:12,060 --> 00:42:14,095
Subtitles by LeapinLar
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00