1
00:00:02,100 --> 00:00:03,732
Hey, I'm Chuck.
Here's a couple of things
2
00:00:03,733 --> 00:00:05,499
that you might need to know
or maybe you just forgot:
3
00:00:05,500 --> 00:00:07,100
This isn't a code, Devon,
this is a real car.
4
00:00:07,101 --> 00:00:08,700
My dad must have
left this for me.
5
00:00:08,701 --> 00:00:11,101
Your father never
wanted you to see this.
6
00:00:11,169 --> 00:00:13,069
See what?
7
00:00:14,967 --> 00:00:16,800
Come on, flash!
8
00:00:16,801 --> 00:00:18,902
Sarah, my mom
did something to me
9
00:00:18,969 --> 00:00:21,735
with that device.
10
00:00:21,803 --> 00:00:24,939
I can't flash.
The Intersect is gon
11
00:00:25,006 --> 00:00:26,174
Agent Carmichael's
coming with me.
12
00:00:26,175 --> 00:00:28,738
Surrender or die.
13
00:00:28,806 --> 00:00:29,972
What do you want?
14
00:00:29,973 --> 00:00:31,873
I want the Intersect.
15
00:00:31,906 --> 00:00:32,906
It's gone.
16
00:00:32,907 --> 00:00:34,139
I lost it.
17
00:00:34,140 --> 00:00:36,473
The less you resist,
18
00:00:36,541 --> 00:00:38,808
the less painful this will be.
19
00:00:42,210 --> 00:00:44,243
♪ ♪
20
00:00:56,016 --> 00:00:59,783
You know what I really want?
21
00:01:01,319 --> 00:01:03,186
This could be a very good
22
00:01:03,187 --> 00:01:05,620
"show me, don't tell me"
situation, I think.
23
00:01:07,489 --> 00:01:10,157
I want you to flash.
24
00:01:11,191 --> 00:01:12,858
What?
25
00:01:12,859 --> 00:01:14,625
I want you to flash for me.
26
00:01:14,626 --> 00:01:15,859
Come on, do it.
27
00:01:15,860 --> 00:01:16,860
Show me.
28
00:01:16,861 --> 00:01:18,527
But I-I can't.
29
00:01:18,528 --> 00:01:19,728
You know that I can't.
30
00:01:19,729 --> 00:01:21,062
The Intersect's
not working.
31
00:01:21,063 --> 00:01:22,763
Why are we even
talking about this right now?
32
00:01:22,764 --> 00:01:25,465
Are you sure
that you can't flash?
33
00:01:25,532 --> 00:01:27,166
Well, yeah.
34
00:01:27,167 --> 00:01:28,533
Yeah, pretty-pretty sure.
35
00:01:28,534 --> 00:01:30,268
But we-we could do other stuff,
you know.
36
00:01:30,269 --> 00:01:32,169
We could, uh,
37
00:01:32,203 --> 00:01:33,970
we could kiss more.
38
00:01:33,971 --> 00:01:36,471
Or... talk.
39
00:01:36,539 --> 00:01:38,439
No. Never mind.
40
00:01:39,040 --> 00:01:40,107
Why? No, no.
41
00:01:40,108 --> 00:01:43,008
Hey... Hey, you, hey.
42
00:01:43,076 --> 00:01:44,976
Hey.
43
00:01:46,044 --> 00:01:48,211
You know,
there's pills for this.
44
00:01:49,279 --> 00:01:50,279
Easy.
45
00:01:50,280 --> 00:01:51,446
Easy, buddy.
46
00:01:51,447 --> 00:01:52,513
This is all in your head.
47
00:01:52,514 --> 00:01:55,148
You have got to
get over this.
48
00:01:55,216 --> 00:01:56,615
I mean, come on...
49
00:01:56,616 --> 00:01:58,850
you really expect
to keep a girl like that
50
00:01:58,918 --> 00:02:00,851
without flashing?
51
00:02:03,921 --> 00:02:05,588
This doesn't make any sense.
52
00:02:05,589 --> 00:02:08,489
Why are you here?
53
00:02:08,557 --> 00:02:09,790
I shouldn't even be here.
54
00:02:09,791 --> 00:02:11,591
I- I was on a mission.
55
00:02:11,592 --> 00:02:12,591
In Switzerland.
56
00:02:12,592 --> 00:02:13,792
I was on a gondola.
57
00:02:13,793 --> 00:02:15,393
I was taken by a Belgian.
58
00:02:15,394 --> 00:02:17,294
What is going on?!
59
00:02:19,231 --> 00:02:21,499
Why isn't this working?
60
00:02:21,566 --> 00:02:24,501
He knows he's in a dream.
61
00:02:24,569 --> 00:02:26,236
Lester was the wrong choice.
62
00:02:26,237 --> 00:02:27,903
Intensify the current.
63
00:02:27,904 --> 00:02:29,605
Try something else.
64
00:02:29,606 --> 00:02:31,407
I just need to figure out
65
00:02:31,408 --> 00:02:34,742
the right combination of people
from his life to use.
66
00:02:34,809 --> 00:02:36,709
He calls this Ellie a lot.
67
00:02:36,776 --> 00:02:39,076
I can't believe something's
blocking the Intersect.
68
00:02:39,143 --> 00:02:40,476
You've got to dig it out.
69
00:02:40,477 --> 00:02:44,312
I can sell the secrets
in his head for more money than
70
00:02:44,380 --> 00:02:45,513
you can ever imagine.
71
00:02:45,514 --> 00:02:47,147
Telling me again
isn't going to make this
72
00:02:47,148 --> 00:02:48,148
go any faster.
73
00:02:48,149 --> 00:02:49,982
Agent Carmichael's brain
74
00:02:49,983 --> 00:02:52,818
will access the Intersect
if it's properly motivated.
75
00:02:52,885 --> 00:02:55,519
It was clear from
his interrogation that anxiety
76
00:02:55,587 --> 00:02:57,821
is his strongest
motivating emotion.
77
00:02:57,888 --> 00:03:00,156
God knows he is a neurotic man.
78
00:03:00,223 --> 00:03:03,424
When we find the right mix
of people from his life
79
00:03:03,492 --> 00:03:05,659
to pressure him,
he will become so anxious
80
00:03:05,727 --> 00:03:07,528
about not having
the Intersect
81
00:03:07,529 --> 00:03:10,430
that his brain will be
forced to flash.
82
00:03:10,497 --> 00:03:12,598
But this woman,
83
00:03:12,666 --> 00:03:14,834
she will do most
of the work.
84
00:03:14,902 --> 00:03:17,837
Nothing makes him more anxious
85
00:03:17,904 --> 00:03:20,605
than this Sarah Walker.
86
00:03:26,547 --> 00:03:28,915
Five countries
in three days and nothing.
87
00:03:28,982 --> 00:03:32,252
Where's Chuck, Casey?
88
00:03:32,320 --> 00:03:34,422
Got every agent in Castle
out looking for him.
89
00:03:34,489 --> 00:03:36,157
We'll find him.
90
00:03:36,158 --> 00:03:38,525
Let's regroup with Beckman;
she'll have something.
91
00:03:38,593 --> 00:03:40,427
We have nothing.
The Berlin team had
92
00:03:40,428 --> 00:03:41,862
an address for one of
the Belgian's lieutenants,
93
00:03:41,863 --> 00:03:43,497
but by the time we got
a search warrant,
94
00:03:43,498 --> 00:03:45,165
he was onto us
and had disappeared.
95
00:03:45,166 --> 00:03:47,200
The same thing happened
yesterday in Caracas.
96
00:03:47,267 --> 00:03:49,401
And our target dropped behind
North Korean lines
97
00:03:49,469 --> 00:03:50,969
where we couldn't follow.
98
00:03:50,970 --> 00:03:53,004
General, all that I'm hearing
is that a lot of bureaucracy
99
00:03:53,071 --> 00:03:54,371
is keeping us
from finding Chuck.
100
00:03:54,372 --> 00:03:57,373
I know, but we have to work
with our allies here.
101
00:03:57,441 --> 00:03:59,609
Why don't you get
a couple of hours of sleep.
102
00:03:59,677 --> 00:04:01,111
I'm not going to sep, General.
103
00:04:01,112 --> 00:04:03,012
Chuck is out there
without the Intersect
104
00:04:03,013 --> 00:04:04,747
with people who think
that he has it.
105
00:04:04,748 --> 00:04:06,181
He's never been more helpless.
106
00:04:06,182 --> 00:04:07,548
I know.
107
00:04:07,549 --> 00:04:10,084
And be assured that the
Intersect is a huge priority
108
00:04:10,152 --> 00:04:12,086
to the U.S.,
as is finding the Belgian
109
00:04:12,154 --> 00:04:13,354
before he sells our secrets.
110
00:04:13,355 --> 00:04:14,489
Forget the secrets!
111
00:04:14,490 --> 00:04:16,390
This is about Chuck!
112
00:04:18,293 --> 00:04:21,361
General, I'll make sure
we get some rest.
113
00:04:21,428 --> 00:04:23,328
We'll check back
with you later.
114
00:04:27,233 --> 00:04:29,267
Don't. I know.
115
00:04:29,334 --> 00:04:31,068
You know,
being a worried girlfrie
116
00:04:31,069 --> 00:04:32,367
isn't gonna help him at all.
117
00:04:32,368 --> 00:04:33,801
You need to be a spy,
professional.
118
00:04:33,802 --> 00:04:34,801
Fine.
119
00:04:34,802 --> 00:04:36,935
Where do we look next?
120
00:04:37,003 --> 00:04:38,003
Is she off?
121
00:04:38,004 --> 00:04:39,738
Yeah.
122
00:04:39,739 --> 00:04:40,773
Welcome back.
123
00:04:40,774 --> 00:04:41,907
And Daddy got something.
124
00:04:41,908 --> 00:04:43,042
Daddy likes.
125
00:04:43,043 --> 00:04:44,309
Daddy...
126
00:04:44,310 --> 00:04:45,611
I'm Daddy.
127
00:04:45,612 --> 00:04:47,012
You guys were kind of-
128
00:04:47,013 --> 00:04:48,981
Okay, well, you were just
looking at me like-
129
00:04:49,049 --> 00:04:50,815
This is from our Swiss field op,
130
00:04:50,816 --> 00:04:53,151
which, by the way,
I just love saying.
131
00:04:53,218 --> 00:04:55,118
His name is Anand
Chanarong, okay?
132
00:04:55,120 --> 00:04:56,953
And he's an aide to
the Thai ambassador,
133
00:04:56,954 --> 00:04:59,188
but he's also
a known associate of
134
00:04:59,255 --> 00:05:00,922
one...
135
00:05:00,923 --> 00:05:02,390
Guys, come on.
Baddie t Belgian.
136
00:05:02,391 --> 00:05:04,158
He handles all the
Belgian's dirty work-
137
00:05:04,159 --> 00:05:06,459
extortion, kidnapping.
138
00:05:06,527 --> 00:05:08,427
And he's in L.A.,
at the Thai embassy.
139
00:05:09,330 --> 00:05:10,830
Which is Thai soil.
140
00:05:10,831 --> 00:05:12,198
It's not in our jurisdiction.
141
00:05:12,199 --> 00:05:13,599
We don't have
jurisdiction, Walker.
142
00:05:13,600 --> 00:05:16,001
Come on, Casey, be a spy.
143
00:05:31,014 --> 00:05:32,881
Who told you
to bring this in here?
144
00:05:32,882 --> 00:05:35,016
This is the ugliest rug
I've ever seen.
145
00:05:35,083 --> 00:05:37,451
We're looking
for the Belgian.
146
00:05:37,519 --> 00:05:38,519
Who are you?
147
00:05:38,520 --> 00:05:40,020
He's taken somebody.
148
00:05:40,021 --> 00:05:41,989
Charles Carmichael.
Goes by Chuck.
149
00:05:42,056 --> 00:05:43,990
What do you
know about him?
150
00:05:45,559 --> 00:05:47,827
You have no right to be here
on Thai soil.
151
00:06:04,108 --> 00:06:06,276
Fine. Welcome to American soil.
152
00:06:09,446 --> 00:06:11,313
Now, where's Chuck?
153
00:06:11,314 --> 00:06:15,316
Transcrypt by www.addic7ed.com
154
00:06:55,963 --> 00:06:57,163
I'm asking you again..
155
00:06:57,164 --> 00:06:59,064
Where can I find the Belgian?
156
00:07:06,572 --> 00:07:08,907
You know, you don't understand
how high the stakes are here.
157
00:07:08,974 --> 00:07:12,209
You're gonna tell me
exactly what I want to know!
158
00:07:14,245 --> 00:07:16,145
Listen, Casey,
I think Sarah's about to go
159
00:07:16,147 --> 00:07:17,314
all Kill Bill on this dude.
160
00:07:17,315 --> 00:07:18,682
And rumor has it
that Beckman knows
161
00:07:18,683 --> 00:07:20,283
somebody stormed in the embassy
and stole a national.
162
00:07:20,284 --> 00:07:22,185
Now, I know I'm the new guy
here, but I think
163
00:07:22,253 --> 00:07:23,720
that's kind of international
incident-y, isn't it?
164
00:07:23,721 --> 00:07:25,488
Walker knows
what lines not to cross.
165
00:07:25,489 --> 00:07:27,389
Walker!
166
00:07:28,158 --> 00:07:30,259
A word, please.
167
00:07:30,327 --> 00:07:32,061
Well, can it wait?
168
00:07:32,062 --> 00:07:33,962
No.
169
00:07:38,533 --> 00:07:40,401
He's not talking.
170
00:07:40,402 --> 00:07:41,903
And he's a smirker.
You know, just 'cause
171
00:07:41,904 --> 00:07:43,103
I helped you bring him here
172
00:07:43,104 --> 00:07:44,770
doesn't mean I'm
giving you free reign.
173
00:07:44,771 --> 00:07:46,037
You need to cool down,
get some rest.
174
00:07:46,038 --> 00:07:47,771
I'm not going anywhere.
175
00:07:47,772 --> 00:07:49,039
I was wrong
about you.
176
00:07:49,040 --> 00:07:51,040
You're not acting like
a worried girlfriend.
177
00:07:51,108 --> 00:07:54,643
No, you're acting like a spy
I used to know, before Chuck.
178
00:07:54,711 --> 00:07:57,045
Langston Graham's
wild card enforcer.
179
00:07:57,113 --> 00:07:58,113
I didn't like
180
00:07:58,114 --> 00:07:59,614
that Sarah Walker.
You know why?
181
00:07:59,615 --> 00:08:01,082
'Cause she was unpredictable.
182
00:08:01,083 --> 00:08:02,917
Now, you're
gonna go home.
183
00:08:02,918 --> 00:08:04,052
I insist.
184
00:08:04,053 --> 00:08:05,754
You insist?
How are you gonna do that?
185
00:08:05,755 --> 00:08:08,057
I- I insist.
I... I insist.
186
00:08:08,124 --> 00:08:09,324
Hey, hey,
listen to me.
187
00:08:09,325 --> 00:08:12,161
Look, Sarah, we all nt
to find Chuck, okay?
188
00:08:12,228 --> 00:08:13,829
But I think we
could all use
189
00:08:13,830 --> 00:08:15,130
a little rest, too, right?
190
00:08:15,131 --> 00:08:17,399
I know I'm super cranky
if I get under nine hours,
191
00:08:17,467 --> 00:08:19,835
so let's-let's calm down and-a
let's go get a few winks.
192
00:08:20,970 --> 00:08:22,236
Then you go back
to your manhunt.
193
00:08:22,237 --> 00:08:24,137
Nice and well-rested.
194
00:08:24,205 --> 00:08:26,840
Okay?
195
00:08:26,908 --> 00:08:28,909
You have two hours.
196
00:08:32,880 --> 00:08:33,947
Whoa.
197
00:08:33,948 --> 00:08:35,282
Man, that was scy.
198
00:08:35,283 --> 00:08:36,549
I do okay?
199
00:08:36,550 --> 00:08:38,251
I was kind of
shaking there.
200
00:08:38,252 --> 00:08:40,152
I- I know it's not scary
for you, but...
201
00:08:41,221 --> 00:08:42,455
Hm...
202
00:08:42,456 --> 00:08:44,824
I can't believe you
have a 36-hour shift.
203
00:08:44,892 --> 00:08:46,359
You're pregnant;
it's not okay.
204
00:08:46,360 --> 00:08:48,627
Honey, the nurses reserved me
my own broom closet.
205
00:08:48,695 --> 00:08:50,029
I have a very nice cot.
206
00:08:50,030 --> 00:08:51,163
I will steal some winks.
207
00:08:51,164 --> 00:08:52,631
Between these long
shifts at the hospital
208
00:08:52,632 --> 00:08:54,132
and all the stressing
about your family,
209
00:08:54,133 --> 00:08:56,367
I'm worried about
you, and the baby.
210
00:08:56,434 --> 00:08:59,202
Listen, I promise
to take care of myself.
211
00:08:59,270 --> 00:09:00,837
You need to be
calm and peaceful.
212
00:09:00,838 --> 00:09:02,638
I will be calm and peaceful.
213
00:09:02,639 --> 00:09:03,873
Not too calm.
214
00:09:03,874 --> 00:09:05,509
And don't go falling asleep
at the wheel.
215
00:09:05,510 --> 00:09:07,744
Speaking of, can't you
take theew Sienna?
216
00:09:07,812 --> 00:09:08,812
I like my dad's ride.
217
00:09:08,813 --> 00:09:09,813
Did your dad's ride
218
00:09:09,814 --> 00:09:10,914
get five out of five stars
219
00:09:10,915 --> 00:09:12,815
in side-impact protection?
220
00:09:13,986 --> 00:09:15,987
What is this?
221
00:09:20,459 --> 00:09:21,959
Whoa.
222
00:09:21,960 --> 00:09:24,427
What is this thing?
223
00:09:24,495 --> 00:09:26,395
I've never seen
anything like it.
224
00:09:26,396 --> 00:09:27,563
I don't know.
225
00:09:27,564 --> 00:09:29,298
I thought that I found
everything of my dad's
226
00:09:29,299 --> 00:09:30,799
that there was to find.
227
00:09:30,800 --> 00:09:32,167
Do you think it's spy stuff?
228
00:09:32,168 --> 00:09:34,168
I don't know.
229
00:09:34,236 --> 00:09:38,205
Uh, we could try and turn
it on and figure out.
230
00:09:38,273 --> 00:09:40,607
Righ
231
00:09:40,675 --> 00:09:43,310
I don't want it to be spy stuff.
232
00:09:45,179 --> 00:09:47,080
You do it.
233
00:09:49,116 --> 00:09:51,016
Okay.
234
00:10:00,225 --> 00:10:01,591
Nothing.
235
00:10:01,592 --> 00:10:03,226
Shoot.
236
00:10:03,227 --> 00:10:04,427
I'm late.
237
00:10:04,428 --> 00:10:06,328
I can't believe that
I have to work for two days.
238
00:10:06,363 --> 00:10:07,596
This is all I'm gonna
think about
239
00:10:07,597 --> 00:10:08,797
the whole time.
It's gonna kill me.
240
00:10:08,798 --> 00:10:10,898
Babe, remember,
we're staying calm.
241
00:10:10,966 --> 00:10:12,933
Okay? You go to work
and you don't worry.
242
00:10:13,001 --> 00:10:14,868
Maybe I'll just call Chuck
and we'll figure it out.
243
00:10:14,869 --> 00:10:16,003
No. No Chuck, okay?
244
00:10:16,004 --> 00:10:17,037
If this is spy-related,
245
00:10:17,038 --> 00:10:18,672
it's gonna reehim back in.
246
00:10:18,673 --> 00:10:20,573
I want to keep him safe.
247
00:10:23,876 --> 00:10:25,978
Chuck, listen to me
very closely.
248
00:10:26,045 --> 00:10:28,846
If you don't access
the Intersect,
249
00:10:28,914 --> 00:10:31,582
forget about Sarah,
250
00:10:31,650 --> 00:10:34,084
Ellie, Morgan
251
00:10:34,151 --> 00:10:37,653
and this Awesome character.
252
00:10:37,721 --> 00:10:40,490
No one will love you.
253
00:10:40,558 --> 00:10:43,393
You'll be nothing.
254
00:10:43,461 --> 00:10:45,462
You will lose them all.
255
00:11:25,634 --> 00:11:27,634
niffs)
256
00:11:29,803 --> 00:11:32,837
♪ ♪
257
00:11:54,593 --> 00:11:56,493
How you holding up?
258
00:11:57,663 --> 00:11:58,996
Not great.
259
00:11:58,997 --> 00:12:00,697
Yeah... no.
Me, either.
260
00:12:00,698 --> 00:12:02,666
I've had this awful
taste in mmouth
261
00:12:02,733 --> 00:12:04,234
ever since Chuck disappeared.
262
00:12:04,235 --> 00:12:06,269
Which makes me think,
wherever he is,
263
00:12:06,337 --> 00:12:08,237
he's probably eating
something icky.
264
00:12:09,439 --> 00:12:11,540
Strange twin thing.
265
00:12:14,243 --> 00:12:16,277
Do you know what this is?
266
00:12:17,313 --> 00:12:19,080
No.
267
00:12:19,081 --> 00:12:21,849
No. No, I've never
seen it before.
268
00:12:21,917 --> 00:12:24,853
I really miss him.
269
00:12:24,921 --> 00:12:26,254
Fine, okay? I-I fold.
270
00:12:26,255 --> 00:12:28,155
It's Chuck's proposal plan.
271
00:12:28,623 --> 00:12:30,523
hate myself.
272
00:12:31,459 --> 00:12:33,359
Chuck was planning on proposing?
273
00:12:34,795 --> 00:12:36,729
Yeah.
274
00:12:36,797 --> 00:12:38,031
See, it's a coination of...
275
00:12:38,032 --> 00:12:39,932
of things that are important
to both of you,
276
00:12:40,000 --> 00:12:42,966
and... and some of it is just
from when he was little.
277
00:12:43,034 --> 00:12:46,937
So, here is wherhe was going
to drive up in his DeLorean.
278
00:12:47,004 --> 00:12:48,371
Of course.
279
00:12:48,372 --> 00:12:51,007
That would be you, coming
down on a wild stallion.
280
00:12:51,074 --> 00:12:52,474
You meet here.
281
00:12:52,475 --> 00:12:54,509
And then, from there,
you guys were going to hop
282
00:12:54,577 --> 00:12:56,411
in this Lamborghini
and take off down the coast.
283
00:12:56,412 --> 00:12:58,046
This actually, though,
might be an older draft.
284
00:12:58,047 --> 00:12:59,981
You know, it's been
revamped sinceuberty.
285
00:13:00,049 --> 00:13:01,949
When was he planning
on doing this?
286
00:13:03,051 --> 00:13:04,385
I don't know.
You know, I mean,
287
00:13:04,386 --> 00:13:05,686
ever since he
lost the Intersect,
288
00:13:05,687 --> 00:13:07,854
the proposal plan
got put on hold.
289
00:13:07,921 --> 00:13:09,021
Why?
290
00:13:09,022 --> 00:13:10,455
Did he think that
I wouldn't want
291
00:13:10,456 --> 00:13:11,690
to marry him without
the Intersect?
292
00:13:11,691 --> 00:13:13,124
Is that how I made him feel?
293
00:13:13,125 --> 00:13:16,460
No. No, Chuck knew that...
294
00:13:16,528 --> 00:13:19,429
Chuck knows
that you love him, Sarah.
295
00:13:19,496 --> 00:13:21,731
Okay, it's just,
you're kind of a big fish,
296
00:13:21,798 --> 00:13:24,067
you know,
and to a regular guy
297
00:13:24,135 --> 00:13:26,369
with no supercomputer
in his brain,
298
00:13:26,437 --> 00:13:29,672
I got to think that that's
pretty intimidating.
299
00:13:29,739 --> 00:13:32,207
But that's not the
reason why I love Chuck.
300
00:13:32,275 --> 00:13:34,743
I do want to spend the rest
of my life with Chuck-
301
00:13:34,811 --> 00:13:36,711
with or without the Intersect.
302
00:13:36,746 --> 00:13:38,514
That's fantastic.
That's great.
303
00:13:38,515 --> 00:13:39,949
Yeah, and he knows that, right?
304
00:13:39,950 --> 00:13:41,850
Because you told him that.
305
00:13:46,022 --> 00:13:48,023
Oh.
306
00:13:52,394 --> 00:13:54,929
So you'rcertain you know
nothing about the whereabouts
307
00:13:54,997 --> 00:13:56,898
of the Thai aide,
Anand Chanarong.
308
00:13:56,965 --> 00:13:58,432
Haven't heard a word, ma'am.
309
00:13:58,433 --> 00:13:59,600
How mysterious.
310
00:13:59,601 --> 00:14:02,803
I want you to keep an eye
on Agent Walker.
311
00:14:02,871 --> 00:14:04,805
I think she might be...
312
00:14:04,873 --> 00:14:06,773
on the edge.
313
00:14:08,743 --> 00:14:10,611
What are you doing
back here, Walker?
314
00:14:10,612 --> 00:14:13,080
Is the surveillance camera in
Chanarong's cell is still out?
315
00:14:13,148 --> 00:14:14,815
What's in the bag?
You should go.
316
00:14:14,816 --> 00:14:17,017
You're not going to want to be here
for this. I'm not going anywhere.
317
00:14:20,321 --> 00:14:22,221
I insist.
318
00:14:39,241 --> 00:14:41,541
Do you feel like talking yet?
319
00:14:41,609 --> 00:14:44,544
An American agent
in a government facility
320
00:14:44,578 --> 00:14:47,213
would never use
any of that.
321
00:14:47,281 --> 00:14:49,515
I'm not afraid.
322
00:14:49,582 --> 00:14:51,482
You're right.
323
00:14:52,318 --> 00:14:54,386
Normally, I wouldn't
threaten a subject
324
00:14:54,453 --> 00:14:56,421
with death by
ammonia injection-
325
00:14:56,489 --> 00:14:59,190
burning somebody
from the inside out.
326
00:14:59,257 --> 00:15:00,657
Doesn't sound
like something
327
00:15:00,658 --> 00:15:02,558
that's in the Geneva
Convention, does it?
328
00:15:04,695 --> 00:15:08,230
But this man that I'm
looking for- he loves me.
329
00:15:09,498 --> 00:15:12,733
He wants to marry me.
330
00:15:12,801 --> 00:15:14,567
I see.
331
00:15:14,568 --> 00:15:17,770
It's amazing what a woman
will do to find a husband.
332
00:15:17,838 --> 00:15:20,940
Even the toughest spies
in the world
333
00:15:21,008 --> 00:15:24,578
are just racing
against that biological clock.
334
00:15:24,646 --> 00:15:28,583
Tick, tick, tick, tock.
335
00:15:30,319 --> 00:15:32,387
You got me.
336
00:15:32,454 --> 00:15:34,722
I'm just a needy,
337
00:15:34,790 --> 00:15:37,926
love-crazed girl on
a husband hunt...
338
00:15:39,261 --> 00:15:42,964
...who's trained
in over 200 ways to kill you.
339
00:15:43,032 --> 00:15:45,433
Afraid yet?
340
00:15:45,501 --> 00:15:47,402
The Belgian has a
hideout in the jungles
341
00:15:47,469 --> 00:15:49,337
of northern Thailand,
near the Burmese border.
342
00:15:49,338 --> 00:15:51,238
That jungle is filled
with nothing but killers.
343
00:15:51,240 --> 00:15:53,140
I'm going with you.
344
00:15:53,742 --> 00:15:55,309
You're not going
where I'm going.
345
00:15:55,310 --> 00:15:57,044
I'll do anything
to get him back,
346
00:15:57,045 --> 00:15:59,680
and I'm not going
to take you down with me.
347
00:15:59,748 --> 00:16:01,449
You were right.
348
00:16:01,450 --> 00:16:03,451
I'm different without Chuck,
and I don't like it.
349
00:16:03,518 --> 00:16:05,419
You let me out of here.
You need me.
350
00:16:05,487 --> 00:16:07,688
No. I need Chuck.
351
00:16:10,092 --> 00:16:11,992
Walker!
352
00:16:30,959 --> 00:16:32,627
Who's got a screw loose?
353
00:16:32,628 --> 00:16:34,662
That has two meanings.
354
00:16:34,730 --> 00:16:36,164
Hey, guys, thanks for coming.
355
00:16:36,165 --> 00:16:37,732
I'm kind of hopeless
in tech land,
356
00:16:37,733 --> 00:16:39,699
and I was hoping
to get this computer fixed
357
00:16:39,767 --> 00:16:41,701
before Ellie got home
from her monster shift.
358
00:16:41,769 --> 00:16:43,669
Well, lucky for you,
my Tuesday trapeze class
359
00:16:43,704 --> 00:16:45,604
was canceled,
so we're all yours.
360
00:16:46,838 --> 00:16:48,305
You have a Roark 7?
361
00:16:48,306 --> 00:16:50,341
Yeah, guess so.
362
00:16:50,409 --> 00:16:51,676
Oh, one other thing-
363
00:16:51,677 --> 00:16:53,243
this little project
has to stay
364
00:16:53,244 --> 00:16:54,277
a secret fm Chuck.
365
00:16:54,278 --> 00:16:55,311
Can we do that?
366
00:16:55,312 --> 00:16:57,079
Yeah, yeah,
absolutely, we can,
367
00:16:57,080 --> 00:17:00,248
my large, chiseled,
dulce de leche colored friend.
368
00:17:00,316 --> 00:17:03,384
But we want a little...
something from you,
369
00:17:03,452 --> 00:17:05,252
if you know
what I mean.
370
00:17:05,253 --> 00:17:08,255
No, I actually have no idea
what you mean.
371
00:17:08,322 --> 00:17:10,690
Four words:
372
00:17:10,758 --> 00:17:13,859
my abscess,
Lester's gout.
373
00:17:13,927 --> 00:17:17,929
Medical consult
for tech expertise.
374
00:17:17,997 --> 00:17:19,897
You in?
375
00:17:21,299 --> 00:17:24,534
Yeah, uh, anything for Ellie.
376
00:17:24,602 --> 00:17:26,436
Good. Fabulous.
Fabulous.
377
00:17:26,437 --> 00:17:28,438
All right, now, let me
look at the computer
378
00:17:28,506 --> 00:17:30,506
while Jeffrey takes
off his pants.
379
00:17:31,709 --> 00:17:33,843
Yeah, I... I need to get my kit.
380
00:17:37,514 --> 00:17:39,348
Hey. I'm so sorry.
I'm so sorry.
381
00:17:39,349 --> 00:17:41,750
I closed my eyes for a minute,
and then she was gone.
382
00:17:41,817 --> 00:17:44,119
She's so sneaky.
She must make an awesome spy.
383
00:17:44,187 --> 00:17:45,353
Walker went AWOL. Open the door.
384
00:17:45,354 --> 00:17:46,587
I kind of figured she'd do...
385
00:17:46,588 --> 00:17:47,688
something crazy like this.
386
00:17:47,689 --> 00:17:49,289
I might be responsible.
387
00:17:49,290 --> 00:17:51,758
I told her about
Chuck's plans on proposing.
388
00:17:51,826 --> 00:17:53,760
What?!
You threw gas on the fire.
389
00:17:53,828 --> 00:17:55,728
Can't you ever
keep your mouth shut?
390
00:17:55,796 --> 00:17:57,396
I'm sorry, Casey, okay?
391
00:17:57,397 --> 00:17:59,799
I overshare to connect.
I'm a connecter.
392
00:17:59,866 --> 00:18:01,801
Open the door.
Yeah.
393
00:18:03,270 --> 00:18:05,438
Okay, I...
394
00:18:06,807 --> 00:18:08,942
What?
I want in.
395
00:18:09,009 --> 00:18:10,343
Okay? No, listen to me.
396
00:18:10,344 --> 00:18:12,177
Chuck is my best friend,
and I want to do more
397
00:18:12,178 --> 00:18:14,012
than just sit behind some
computer to try to find him.
398
00:18:14,013 --> 00:18:16,248
Absolutely not.
Chuck's in the jungles of hell.
399
00:18:16,316 --> 00:18:18,250
It's way too dangerous
for you.
400
00:18:18,318 --> 00:18:19,585
Well, fine.
401
00:18:19,586 --> 00:18:21,420
I mean, you want out, I want in.
402
00:18:21,421 --> 00:18:23,488
All right? Come on,
I'm ready to go.
403
00:18:23,556 --> 00:18:25,456
I have a backpack.
404
00:18:26,025 --> 00:18:28,193
Casey, it's Chuck.
405
00:18:30,697 --> 00:18:31,863
Fine.
406
00:18:31,864 --> 00:18:33,832
Deal?
Deal.
407
00:18:36,102 --> 00:18:37,369
No bullets for you.
What?
408
00:18:37,370 --> 00:18:39,270
Come on. We're going
to Thailand. Ow!
409
00:19:09,870 --> 00:19:12,404
You can talk to me.
410
00:19:16,408 --> 00:19:18,476
I heard the Belgian
has a hideout here.
411
00:19:18,543 --> 00:19:20,344
Is this true?
412
00:19:20,345 --> 00:19:21,979
First, sit down.
413
00:19:21,980 --> 00:19:23,280
Relax.
414
00:19:23,281 --> 00:19:25,449
Join me for a drink.
415
00:19:28,086 --> 00:19:29,419
He has my boyfriend.
416
00:19:29,420 --> 00:19:31,121
Where is he?
417
00:19:31,122 --> 00:19:33,622
Maybe I can be your boyfriend.
418
00:19:41,464 --> 00:19:44,098
Anyone else want
to be my boyfriend?
419
00:19:46,768 --> 00:19:48,768
Sarah, no.
420
00:19:48,836 --> 00:19:50,269
I can't lose you.
421
00:19:50,270 --> 00:19:51,503
Please don't go.
422
00:19:51,504 --> 00:19:53,404
I'll do anything!
423
00:19:55,508 --> 00:19:57,175
You say that, but
then you don't flash.
424
00:19:57,176 --> 00:19:59,243
You clearly don't
want me enough.
425
00:19:59,311 --> 00:20:00,744
I do.
426
00:20:00,745 --> 00:20:02,412
But I... but I can't flash.
427
00:20:02,413 --> 00:20:03,746
I know you wouldn't do this.
428
00:20:03,747 --> 00:20:05,981
I know this is just a dream,
but please come back!
429
00:20:12,519 --> 00:20:13,952
It's not working.
430
00:20:13,953 --> 00:20:15,687
He's still aware enough
431
00:20:15,688 --> 00:20:16,921
to suppress the Intersect.
432
00:20:16,922 --> 00:20:18,122
Look at this.
433
00:20:18,123 --> 00:20:20,257
I'm stimulating the hippocampus
as much as I can
434
00:20:20,325 --> 00:20:21,925
without causing
permanent damage.
435
00:20:21,926 --> 00:20:25,294
Don't take this the wrong way,
Mueller, but you are boring me.
436
00:20:25,362 --> 00:20:27,429
Push harder.
437
00:20:27,497 --> 00:20:30,465
Then we are
in phase three.
438
00:20:30,533 --> 00:20:34,067
We wipe out everything
in his head but the Intersect.
439
00:20:34,135 --> 00:20:35,602
We lobotomize him.
440
00:20:35,603 --> 00:20:38,272
So, there would be
no personality,
441
00:20:38,339 --> 00:20:40,408
no memories, no thoughts
442
00:20:40,476 --> 00:20:42,911
in the way of
the Intersect.
443
00:20:42,979 --> 00:20:44,479
All right.
444
00:20:44,480 --> 00:20:46,380
Let's do it.
445
00:20:54,255 --> 00:20:56,456
That was very impressive.
446
00:20:56,524 --> 00:20:58,191
I'm guessing you
are the woman
447
00:20:58,192 --> 00:21:01,127
who has been fighting
her way across Thailand.
448
00:21:01,194 --> 00:21:02,928
The people
have been talking much
449
00:21:02,929 --> 00:21:04,930
about the giant blonde she-male.
450
00:21:06,232 --> 00:21:08,066
Can you tell me
where to find the Belgian?
451
00:21:08,067 --> 00:21:10,835
He's taken somebody
very important to me.
452
00:21:10,902 --> 00:21:12,402
I don't like the Belgian,
453
00:21:12,403 --> 00:21:13,804
so I will tell
you where he is.
454
00:21:13,805 --> 00:21:16,406
But first,
a little fun.
455
00:21:18,475 --> 00:21:20,143
I will give you
the information
456
00:21:20,144 --> 00:21:22,611
if you can beat my best fighter.
457
00:21:22,679 --> 00:21:24,312
It's been months
458
00:21:24,313 --> 00:21:26,314
since he's had
a good match.
459
00:21:26,382 --> 00:21:28,116
He kills too fast.
460
00:21:28,117 --> 00:21:31,453
I think you might make
things entertaining.
461
00:21:31,521 --> 00:21:33,587
So...
462
00:21:33,655 --> 00:21:36,190
yes?
463
00:23:11,403 --> 00:23:14,238
This ends now!
464
00:23:17,408 --> 00:23:21,609
I definitely know how
to use this, dirtbags!
465
00:23:35,923 --> 00:23:38,124
Smart move.
466
00:23:38,192 --> 00:23:40,092
Good move, gentlemen.
467
00:23:40,727 --> 00:23:42,395
Nice beard. Nice beard.
468
00:23:42,396 --> 00:23:44,063
Sarah!
469
00:23:44,064 --> 00:23:45,932
Morgan?
470
00:23:45,933 --> 00:23:48,367
Yeah, yeah.
Are you okay? Hold on.
471
00:23:48,435 --> 00:23:50,436
Using this?
472
00:23:52,005 --> 00:23:53,172
Here, water.
473
00:23:53,173 --> 00:23:55,173
Some water.
474
00:23:55,241 --> 00:23:58,075
How did you find me?
How did we find you?
475
00:23:58,143 --> 00:24:00,511
Half of Thailand is talking
about the giant blonde she-male
476
00:24:00,579 --> 00:24:02,013
that's tearing through their
town. Are you kidding me?
477
00:24:02,014 --> 00:24:05,550
But it's okay now.
Casey and I are here.
478
00:24:06,886 --> 00:24:09,787
Oh, my God! Scary snake!
Scary snake!
479
00:24:09,855 --> 00:24:11,755
King cobra!
480
00:24:13,158 --> 00:24:14,625
Walker,
481
00:24:14,626 --> 00:24:17,027
what are you doing
here all alone?
482
00:24:17,095 --> 00:24:18,995
This is nothing
but scoundrels,
483
00:24:19,030 --> 00:24:20,531
assassins and warlords.
484
00:24:20,532 --> 00:24:22,432
The scum of the Earth.
485
00:24:22,467 --> 00:24:25,469
Ah, Mr. Casey, your usual?
486
00:24:28,006 --> 00:24:30,407
Come on. Let's get out of here.
487
00:24:32,644 --> 00:24:33,944
A deal's a deal.
488
00:24:33,945 --> 00:24:35,713
The fight's not over.
489
00:24:35,714 --> 00:24:40,083
I beat your guy, you tell me
where the Belgian is.
490
00:24:42,487 --> 00:24:44,387
I'm gonna finish this.
491
00:24:45,423 --> 00:24:48,958
Seriously, does no one care?
There's a cobra in there!
492
00:24:50,294 --> 00:24:52,062
Oh, whoa,
whoa, whoa, whoa.
493
00:24:52,063 --> 00:24:54,932
You are not getting bullets
for a long, long time.
494
00:24:54,999 --> 00:24:56,367
There's a lot
of bullets.
495
00:24:56,368 --> 00:24:58,268
Tons and tons
of bullets.
496
00:24:58,904 --> 00:25:00,438
I can't work with this.
Nando!
497
00:25:00,439 --> 00:25:02,339
Posidrive screwdriver, stat!
498
00:25:04,444 --> 00:25:07,379
What is this?
This is not a pos...
499
00:25:07,447 --> 00:25:09,748
Are you gonna earn your
lanced boil or aren't you?
500
00:25:09,816 --> 00:25:11,216
Agh! You know what?
Just go!
501
00:25:11,217 --> 00:25:14,453
Jeffrey! Hey, rise, man!
We only got a few hours left
502
00:25:14,520 --> 00:25:15,754
till the end of Ellie's shift
503
00:25:15,755 --> 00:25:17,589
and I can't make heads or tails
of this thing.
504
00:25:17,590 --> 00:25:19,892
Can't anne upstairs help?
505
00:25:19,959 --> 00:25:21,259
Whoo, what a relief.
506
00:25:21,260 --> 00:25:23,294
So I just insert
the softener and...
507
00:25:23,362 --> 00:25:24,462
Yep, that should
do it.
508
00:25:24,463 --> 00:25:25,596
I really appreciate
your help.
509
00:25:25,597 --> 00:25:27,498
I know you're a heart doctor,
510
00:25:27,566 --> 00:25:29,500
and don't often deal
in the darker corners
511
00:25:29,568 --> 00:25:30,635
of the human body.
512
00:25:30,636 --> 00:25:31,836
No, no, sure don't.
513
00:25:31,837 --> 00:25:35,038
Now, you have a part
that Lester needed?
514
00:25:35,106 --> 00:25:36,273
Sure do.
515
00:25:36,274 --> 00:25:37,874
Here you go.
516
00:25:37,875 --> 00:25:39,175
Thank you.
517
00:25:39,176 --> 00:25:41,610
Nice thing you're doing
for your lady, by the way.
518
00:25:41,678 --> 00:25:44,713
Thanks.
I'm gonna go wash up.
519
00:25:52,185 --> 00:25:54,119
♪ ♪
520
00:26:32,262 --> 00:26:34,162
♪ ♪
521
00:26:49,208 --> 00:26:51,108
Yeah!
522
00:26:56,249 --> 00:26:58,349
Hello?
Hey! Finally got you.
523
00:26:58,417 --> 00:27:01,485
I haven't seen you in
a few days. Ellie...
524
00:27:01,552 --> 00:27:05,721
Ellie, Ellie, listen, I don't
know how to tell you this,
525
00:27:05,789 --> 00:27:07,689
but I'm in major trouble.
526
00:27:15,264 --> 00:27:16,831
What's going on?
527
00:27:16,832 --> 00:27:19,601
Listen, listen, okay, look
I'm sorry. Please don't be mad,
528
00:27:19,669 --> 00:27:21,938
but I've been spying again,
and I've been taken, okay?
529
00:27:22,005 --> 00:27:24,541
I need you to call Sarah,
I need you to call Casey.
530
00:27:40,356 --> 00:27:42,256
Hah!
531
00:27:42,792 --> 00:27:45,227
Oh, yes.
532
00:27:52,900 --> 00:27:54,800
Now where's Chuck?
533
00:27:55,702 --> 00:27:57,803
I am somewhere in the jungle
in Thailand
534
00:27:57,871 --> 00:27:59,506
and I am running for my life.
535
00:27:59,507 --> 00:28:02,144
Can't you flash?
Well, no, I can't.
536
00:28:02,212 --> 00:28:04,313
I think you can.
537
00:28:04,381 --> 00:28:06,781
Ellie, you don't sound
very upset.
538
00:28:06,848 --> 00:28:10,248
Well, I just know you could
flash if you really tried.
539
00:28:12,518 --> 00:28:15,986
This is all a dream, too.
540
00:28:16,054 --> 00:28:18,522
I can't get out of here, can I?
541
00:28:18,589 --> 00:28:20,757
No, Chuck, you can't.
542
00:28:20,824 --> 00:28:22,392
My name is Dr. Mueller.
543
00:28:22,393 --> 00:28:25,328
I'm the one doing this to you.
544
00:28:25,395 --> 00:28:28,364
If you don't access
the Intersect,
545
00:28:28,431 --> 00:28:31,667
I will be erasing everything
that is you:
546
00:28:31,735 --> 00:28:38,005
your thoughts,
your memories, your life.
547
00:28:42,277 --> 00:28:43,310
You're real.
548
00:28:43,311 --> 00:28:44,545
I'm very real.
549
00:28:44,546 --> 00:28:45,980
Now, Chuck, do you want
to disappear
550
00:28:45,981 --> 00:28:48,882
or do you want to give me
the Intersect?
551
00:28:51,451 --> 00:28:53,351
I can't.
552
00:29:07,114 --> 00:29:09,449
Look, I'm sorry
about Castle, but Chuck...
553
00:29:09,516 --> 00:29:10,917
No, no,
it's all right.
554
00:29:10,918 --> 00:29:14,120
The moron told me he
blabbed about the proposal.
555
00:29:14,187 --> 00:29:17,423
I'm not leaving
until I find him.
556
00:29:17,490 --> 00:29:19,390
Neither am I.
557
00:29:26,097 --> 00:29:28,965
Wow.
It's like your gun is your soul.
558
00:29:29,033 --> 00:29:30,900
Your metaphorical "yes"
to a question
559
00:29:30,901 --> 00:29:33,268
she couldn't possibly bring
herself to ask.
560
00:29:33,335 --> 00:29:35,536
Okay, emotion later.
Tonight we find Chuck!
561
00:29:35,604 --> 00:29:38,039
Rear with the gear.
You ride in the back.
562
00:29:38,107 --> 00:29:40,007
Tonight I ride
in the back.
563
00:29:41,338 --> 00:29:43,905
Initiating phase three.
564
00:29:46,308 --> 00:29:47,977
How long will it take?
565
00:29:47,978 --> 00:29:50,480
To wipe his mind clean?
It varies.
566
00:29:50,548 --> 00:29:53,582
But look at this
section here.
567
00:29:53,650 --> 00:29:55,751
It's beginning.
568
00:29:57,320 --> 00:29:59,687
Good-bye, Chuck.
569
00:30:02,590 --> 00:30:06,127
Hey, Chuck? Chuck?
570
00:30:06,194 --> 00:30:09,464
Hey, hey, wake up, buddy.
571
00:30:10,566 --> 00:30:12,466
Hey, son.
Get on up.
572
00:30:13,536 --> 00:30:15,436
You've been sleeping
for a long time, man.
573
00:30:20,642 --> 00:30:25,111
I know... I know that this is
still just a dream,
574
00:30:25,179 --> 00:30:27,647
but you are all very real.
575
00:30:27,715 --> 00:30:29,517
Of course we're real.
576
00:30:29,518 --> 00:30:32,852
No. No, no, no, no, no,
I- I-I was taken.
577
00:30:32,920 --> 00:30:35,021
And I almost escaped.
578
00:30:35,088 --> 00:30:37,856
No, that was a dream, too.
579
00:30:37,924 --> 00:30:39,724
Like The Manchurian Candidate
580
00:30:39,725 --> 00:30:43,160
or that episode of either
Family Ties or Hogan's Family.
581
00:30:43,228 --> 00:30:46,297
I don't know what
you're talking about, buddy.
582
00:30:46,365 --> 00:30:49,234
But we sure would like it
if you were to flash.
583
00:30:57,144 --> 00:30:59,044
Ah!
584
00:30:59,913 --> 00:31:03,816
See? See? I told you
this is just a dream.
585
00:31:03,884 --> 00:31:06,387
A dream that hurts. Ow.
586
00:31:16,732 --> 00:31:19,367
Here.
Okay.
587
00:31:19,435 --> 00:31:21,135
Here's my pitch:
588
00:31:21,136 --> 00:31:24,539
What if you we didn't use
guns this time, okay?
589
00:31:24,607 --> 00:31:27,308
If you guys don't use guns,
they don't use guns.
590
00:31:27,375 --> 00:31:30,176
If they don't use guns, we have
this lovely little mission
591
00:31:30,244 --> 00:31:31,544
where nobody
gets shot.
592
00:31:31,545 --> 00:31:32,878
You see what
I'm saying?
593
00:31:32,879 --> 00:31:34,779
Hmm, a diversion instead.
594
00:31:35,114 --> 00:31:36,114
A magnet.
595
00:31:36,115 --> 00:31:38,151
Ready, Morgan?
596
00:31:39,420 --> 00:31:41,688
Guns.
Let's use lots of guns!
597
00:31:46,425 --> 00:31:50,728
What do you think it feels like
to watch your life disappear?
598
00:31:58,370 --> 00:32:01,506
Chuck?
599
00:32:01,574 --> 00:32:02,908
Hey, Chuck.
600
00:32:02,909 --> 00:32:04,109
Morgan?
601
00:32:04,110 --> 00:32:06,412
It's me, buddy, yeah.
602
00:32:06,479 --> 00:32:08,848
I'm right here, okay?
Now just flash.
603
00:32:08,916 --> 00:32:10,683
Right, this is a dream.
604
00:32:10,684 --> 00:32:12,217
This is only a dream.
605
00:32:12,218 --> 00:32:14,085
Chuck, over here.
606
00:32:14,086 --> 00:32:16,020
I need ya to flash, son.
607
00:32:16,088 --> 00:32:18,589
Okay, I'm ready to wake up now.
608
00:32:22,194 --> 00:32:25,963
I mean, remember
when Sarah left you?
609
00:32:26,031 --> 00:32:27,064
Oh, my God.
610
00:32:27,065 --> 00:32:28,466
That was, that was funny.
611
00:32:28,467 --> 00:32:30,367
I mean, man.
612
00:32:30,469 --> 00:32:31,469
Chuck.
613
00:32:31,470 --> 00:32:32,637
I'm on TV.
614
00:32:32,638 --> 00:32:35,072
What's it gonna be,
Bartowski? Huh?
615
00:32:35,140 --> 00:32:38,209
You want to be a nerd
or you want to be a spy?
616
00:32:38,276 --> 00:32:40,176
Flh or become expendable,
Agent Bartowski.
617
00:32:44,349 --> 00:32:45,650
Flash, okay?
618
00:32:45,651 --> 00:32:47,618
Flash now, Chuck.
619
00:32:47,686 --> 00:32:50,321
This is your last chance.
Do it, Bartowski.
620
00:32:50,388 --> 00:32:52,223
What's the matter with you?
Don't you love your country?
621
00:32:52,224 --> 00:32:54,124
Can I get out?
622
00:32:54,960 --> 00:32:56,160
Come on! Flash!
623
00:32:56,161 --> 00:32:57,294
Do you want to be
624
00:32:57,295 --> 00:32:59,195
more than just a nerd?
I want to get out.
625
00:33:00,364 --> 00:33:02,065
No! No, I can't!
626
00:33:02,066 --> 00:33:03,233
I can't!
627
00:33:03,234 --> 00:33:05,134
You need to flash!
628
00:33:10,839 --> 00:33:12,039
Hey. Hey, be care-
629
00:33:12,040 --> 00:33:13,807
Hey, only you can
prevent forest fires, man.
630
00:33:13,808 --> 00:33:14,808
This is daerous.
631
00:33:14,809 --> 00:33:16,076
Be careful.
632
00:33:16,077 --> 00:33:17,544
Is this a hostel?
633
00:33:17,545 --> 00:33:19,512
Or is there, is there
a hostel nearby because...?
634
00:33:21,215 --> 00:33:22,315
It's-It's a book.
635
00:33:22,316 --> 00:33:24,216
Just a book.
636
00:33:35,330 --> 00:33:36,931
Oh, man.
637
00:33:36,932 --> 00:33:38,099
Help me out here, guys.
638
00:33:38,100 --> 00:33:39,938
Hey, you!
639
00:33:39,939 --> 00:33:42,240
Shut up.
640
00:33:42,308 --> 00:33:43,908
Get on your knees.
641
00:33:43,909 --> 00:33:45,677
Who brought their dad
to the party?
642
00:33:45,678 --> 00:33:47,712
♪ ♪
643
00:33:52,518 --> 00:33:55,020
I have some
friendship bracelets.
644
00:33:55,087 --> 00:33:58,122
All right, this-this is, like,
a violation of my civil rights.
645
00:34:13,371 --> 00:34:16,339
Looks like we didn't
need the guns after all.
646
00:34:16,407 --> 00:34:18,074
What is up with
this she-male thing?
647
00:34:18,075 --> 00:34:20,010
Chuck, it's okay.
648
00:34:23,014 --> 00:34:26,283
Ellie... Ellie, help me.
649
00:34:26,350 --> 00:34:27,550
Help me.
650
00:34:27,551 --> 00:34:29,018
I know you're not real.
651
00:34:29,019 --> 00:34:30,787
But help me wake up.
652
00:34:30,788 --> 00:34:32,488
Chuck, I'm right here.
653
00:34:32,489 --> 00:34:34,457
We all really need you
to flash though.
654
00:34:34,524 --> 00:34:36,425
No. No, I can't!
655
00:34:42,899 --> 00:34:44,833
No. Get away from the door!
656
00:34:46,069 --> 00:34:48,037
Stay with me!
657
00:34:48,104 --> 00:34:50,004
Help me!
658
00:34:50,707 --> 00:34:53,075
Marco! Tomas!
659
00:34:53,143 --> 00:34:54,476
What's going on out there?
660
00:34:54,477 --> 00:34:56,812
None of the guards
are answering.
661
00:34:56,880 --> 00:34:58,780
Let's ge
out ofere.
662
00:34:59,916 --> 00:35:01,816
I've been looking for you.
663
00:35:11,060 --> 00:35:12,627
uck!
664
00:35:12,628 --> 00:35:13,729
It really is no use.
665
00:35:13,730 --> 00:35:15,163
He's almost completely gone.
666
00:35:15,164 --> 00:35:17,064
Shutp!
667
00:35:19,468 --> 00:35:21,669
Chuck?
668
00:35:21,737 --> 00:35:23,471
Chuck!
669
00:35:23,472 --> 00:35:25,372
Oh, my God.
670
00:35:26,775 --> 00:35:28,675
Chuck, come on, please wake up.
671
00:35:29,579 --> 00:35:31,113
Chuck, listen to me.
I'm here.
672
00:35:31,114 --> 00:35:34,450
Chuck, I'm here.
673
00:35:35,685 --> 00:35:37,585
Chuck, I'm here.
674
00:35:42,259 --> 00:35:45,363
But you're not.
675
00:35:45,431 --> 00:35:46,498
You're not real.
676
00:35:46,499 --> 00:35:47,632
This is a dream.
677
00:35:47,633 --> 00:35:49,768
I came to rescue you.
678
00:35:49,836 --> 00:35:51,736
I'm right here, Chuck.
679
00:35:53,373 --> 00:35:54,973
Chuck, please,
680
00:35:54,974 --> 00:35:56,374
come on.
681
00:35:56,375 --> 00:35:57,742
Hey. Hey, hey, hey.
682
00:35:57,743 --> 00:35:59,811
Tell him what you told me
before, okay?
683
00:35:59,879 --> 00:36:01,879
He'll hear that,
I know it.
684
00:36:01,947 --> 00:36:03,847
This is your chance.
Don't-Don't be
685
00:36:03,882 --> 00:36:07,150
Sarah Walker the spy,
be Sarah Walker the girlfriend.
686
00:36:07,218 --> 00:36:08,951
Chuck, please.
687
00:36:08,952 --> 00:36:11,788
Chuck, I love you.
688
00:36:11,856 --> 00:36:13,791
Please wake up.
689
00:36:13,859 --> 00:36:16,560
I have so much
that I want to tell you.
690
00:36:18,563 --> 00:36:20,964
I found your proposal plan.
691
00:36:21,032 --> 00:36:22,900
No, no, no, no, no.
692
00:36:22,901 --> 00:36:24,735
This is my mind
playing tricks on me.
693
00:36:24,736 --> 00:36:26,537
You don't know anything
about my proposal plan.
694
00:36:26,538 --> 00:36:28,806
You we gonna do it
on the beach in Malibu.
695
00:36:28,874 --> 00:36:32,944
Where we watched the sun
rise after our first date.
696
00:36:33,012 --> 00:36:37,082
There were seral
race cars involved.
697
00:36:37,150 --> 00:36:39,351
I revised that.
698
00:36:39,418 --> 00:36:41,318
Chuck, I want to spend
the rest of my life with you.
699
00:36:41,354 --> 00:36:46,291
I don't care if you have
the Intersect or not.
700
00:36:46,359 --> 00:36:48,293
Without you, I'm nobody.
701
00:36:48,360 --> 00:36:50,260
I'm nothing but a spy.
702
00:36:52,198 --> 00:36:55,333
Come back to
me, Chuck.
703
00:36:59,438 --> 00:37:01,172
I want to marry you.
704
00:37:01,173 --> 00:37:03,241
♪ ♪
705
00:37:18,092 --> 00:37:19,992
Chuck.
706
00:37:25,031 --> 00:37:26,965
He's okay. He's okay.
707
00:37:29,634 --> 00:37:31,000
Yeah, he's fine.
708
00:37:31,001 --> 00:37:32,901
Hi.
709
00:37:50,385 --> 00:37:52,052
Bro, are you almost done yet?
710
00:37:52,053 --> 00:37:54,488
Elli called three times,
see if I figured this thing out.
711
00:37:54,555 --> 00:37:56,723
Well, I'll examine anyone's
dark places for that woman.
712
00:37:56,791 --> 00:37:58,458
I'm at the end of my rope.
713
00:37:58,459 --> 00:38:01,795
Not to worry, my supple
yet hard-bodied friend.
714
00:38:01,862 --> 00:38:03,963
All right, you really n't
need to call me th.
715
00:38:04,031 --> 00:38:05,431
Okay, people,
gather, gather, gather, humans!
716
00:38:05,432 --> 00:38:08,734
You, uh, you minions
ready to see
717
00:38:08,802 --> 00:38:10,870
what your broken bodies
have wrought?
718
00:38:10,938 --> 00:38:11,938
Do it.
719
00:38:11,939 --> 00:38:13,839
Here goes.
720
00:38:17,579 --> 00:38:19,448
Nice work, amigo.
721
00:38:19,449 --> 00:38:21,349
You did it.
722
00:38:23,756 --> 00:38:24,889
Hmm.
723
00:38:24,890 --> 00:38:26,790
Needs a password.
724
00:38:27,259 --> 00:38:28,559
"Knock knock."
725
00:38:28,560 --> 00:38:31,162
It's an
impenetrable riddle.
726
00:38:31,230 --> 00:38:32,397
I could hack it.
727
00:38:32,398 --> 00:38:35,200
Take me about 12 hours,
and, uh...
728
00:38:35,268 --> 00:38:36,735
maybe I should try
a colonoscopy.
729
00:38:36,736 --> 00:38:38,237
Okay, everyone o now.
730
00:38:38,238 --> 00:38:39,238
Let's go.
731
00:38:39,239 --> 00:38:40,339
We're done.
732
00:38:40,340 --> 00:38:42,007
Thank you.
That's no to the colonoscopy?
733
00:38:42,008 --> 00:38:43,742
Congratulations, team.
734
00:38:43,743 --> 00:38:45,077
The Belgian is in custody,
735
00:38:45,078 --> 00:38:46,778
and America's secrets
are safe once more.
736
00:38:46,779 --> 00:38:48,747
Oh, yeah,
that's what I did today.
737
00:38:48,815 --> 00:38:50,515
Agent Bartowski,
738
00:38:50,516 --> 00:38:52,183
I trust you are feeling better.
739
00:38:52,184 --> 00:38:53,184
Yeah. Uh, yeah.
740
00:38:53,185 --> 00:38:54,318
I- I feel fine.
741
00:38:54,319 --> 00:38:57,220
I'm a little hazy
on... everything.
742
00:38:57,288 --> 00:38:59,389
But I'm much
better, thank you.
743
00:38:59,457 --> 00:39:02,259
And, Agent Walker,
you are back to normal?
744
00:39:02,327 --> 00:39:03,327
Yes, uh...
745
00:39:03,328 --> 00:39:04,962
yes, I am, General.
746
00:39:04,963 --> 00:39:06,097
Very good,
747
00:39:06,098 --> 00:39:08,399
because we have
something important to discuss:
748
00:39:08,466 --> 00:39:10,868
Agent Bartowski's position
in the agency
749
00:39:10,935 --> 00:39:12,069
without the Intersect.
750
00:39:12,070 --> 00:39:13,871
Excuse me?
The government still wants me?
751
00:39:13,872 --> 00:39:15,873
The Intersect appears to be
buried for good,
752
00:39:15,940 --> 00:39:17,608
but we'll find a use for you.
753
00:39:17,609 --> 00:39:19,709
You're an asset
with or without it.
754
00:39:19,777 --> 00:39:21,978
Yes, he is.
755
00:39:23,380 --> 00:39:24,646
One last thing.
756
00:39:24,647 --> 00:39:27,482
You're absolutely certain
that, even though
757
00:39:27,550 --> 00:39:29,551
the Belgian and Chuck
were both found in Thailand,
758
00:39:29,619 --> 00:39:31,419
that you had nothing to do with
759
00:39:31,420 --> 00:39:33,621
the kidnapped Thai official
who woke up
760
00:39:33,689 --> 00:39:35,690
in his own bed this morning,
with no recollection
761
00:39:35,757 --> 00:39:37,291
of where he went for two days?
762
00:39:37,292 --> 00:39:38,460
Hmm?
763
00:39:38,461 --> 00:39:40,361
No, ma'am.
764
00:39:40,830 --> 00:39:42,831
Crazy coincidence.
765
00:39:42,899 --> 00:39:45,100
Welcome back.
766
00:39:45,168 --> 00:39:47,002
I agree.
767
00:39:47,003 --> 00:39:48,003
Welcome back.
768
00:39:48,004 --> 00:39:49,371
Thank you for coming with me.
769
00:39:49,372 --> 00:39:51,506
Beckman knew, right?
770
00:39:51,574 --> 00:39:53,575
I- I think she knew.
771
00:39:56,645 --> 00:39:58,212
Okay, so I still spy.
772
00:39:58,213 --> 00:40:00,213
More importantly,
you're home.
773
00:40:06,154 --> 00:40:08,589
Hey, um...
774
00:40:08,658 --> 00:40:10,726
you should know that
775
00:40:10,793 --> 00:40:13,862
the proposal plan
that you found-
776
00:40:13,930 --> 00:40:14,930
just a rough draft.
777
00:40:14,931 --> 00:40:17,532
So you do remember
what happed?
778
00:40:17,600 --> 00:40:18,800
Yeah, maybe a little.
779
00:40:18,801 --> 00:40:20,268
Uh, a scoche.
780
00:40:20,269 --> 00:40:21,603
But don't think you know
781
00:40:21,604 --> 00:40:23,704
all the surprises
that I got hidden
782
00:40:23,772 --> 00:40:25,673
up my sleeves,
becae my sleeves
783
00:40:25,740 --> 00:40:27,575
are chock-full
of surprises.
784
00:40:27,576 --> 00:40:29,843
You know, I'm surprised
I could even get in here
785
00:40:29,911 --> 00:40:32,312
with all the surprises
that are in my sleeves.
786
00:40:32,380 --> 00:40:34,047
I got magic coming
your way, baby.
787
00:40:34,048 --> 00:40:35,582
Okay? Magic.
788
00:40:35,583 --> 00:40:37,017
Magic.
789
00:40:37,018 --> 00:40:38,118
I've got no magic.
790
00:40:38,119 --> 00:40:39,119
You ruined my life.
791
00:40:39,120 --> 00:40:40,153
What? I saved
your life.
792
00:40:40,154 --> 00:40:41,588
I took a Thai
leech for you.
793
00:40:41,589 --> 00:40:43,924
But-But now I can't
use my proposal plan, buddy.
794
00:40:43,992 --> 00:40:45,926
Come on.
I need something new.
795
00:40:45,994 --> 00:40:48,162
I ne to surprise her, but
how can I surprise a super spy?
796
00:40:48,229 --> 00:40:49,396
Hey, listen,
it's fine.
797
00:40:49,397 --> 00:40:50,698
Team Chuck and Morgan
have a new mission:
798
00:40:50,699 --> 00:40:52,266
To plan a oposal
that'll blow Sarah's mind.
799
00:40:52,267 --> 00:40:53,434
And by the way,
800
00:40:53,435 --> 00:40:54,769
you should've seen
Sarah without you.
801
00:40:54,770 --> 00:40:56,670
Man, I mean,
maybe it was a good thing
802
00:40:56,671 --> 00:40:58,571
that you lost the Intersect,
'cause now you know
803
00:40:58,605 --> 00:40:59,771
that girl loves you.
804
00:40:59,772 --> 00:41:01,239
I mean, she will do
805
00:41:01,240 --> 00:41:03,407
anything for you.
806
00:41:03,475 --> 00:41:05,510
Thanks, buddy.
807
00:41:05,577 --> 00:41:08,080
Yeah, no, seriously,
anything, okay?
808
00:41:08,114 --> 00:41:10,515
I had to pick a Thai tooth
t of her arm.
809
00:41:10,582 --> 00:41:12,150
Ow.
810
00:41:12,151 --> 00:41:14,619
I got people who'll take
teeth and leeches for me.
811
00:41:14,687 --> 00:41:15,987
I'm a lucky guy.
812
00:41:15,988 --> 00:41:18,489
It's good having you back.
813
00:41:20,358 --> 00:41:21,859
I'm so happy to be home.
814
00:41:21,860 --> 00:41:23,861
Mm.
815
00:41:23,928 --> 00:41:25,529
And I am so happy
to tell you
816
00:41:25,530 --> 00:41:27,364
that you have nothing
left on your plate today.
817
00:41:27,365 --> 00:41:28,365
Okay.
818
00:41:28,366 --> 00:41:29,633
Hi.
819
00:41:29,634 --> 00:41:32,736
Your husband has fixed
this computer.
820
00:41:32,803 --> 00:41:35,405
Really?
821
00:41:35,472 --> 00:41:36,606
Oh, you're amazing.
822
00:41:36,607 --> 00:41:39,343
All we need now
is a password.
823
00:41:39,411 --> 00:41:41,412
The prompt is "Knock knock."
824
00:41:41,479 --> 00:41:43,747
Know what
it could be?
825
00:41:43,815 --> 00:41:45,916
It's not "Who's there."
I alrey tried that one.
826
00:41:48,953 --> 00:41:51,721
I know what it is.
827
00:41:51,789 --> 00:41:53,222
When I was a little girl,
828
00:41:53,223 --> 00:41:56,058
I would always mess up
the "Knock knock" routine.
829
00:41:56,126 --> 00:42:00,796
My dad would say "Knock knock"
and I would say "I'm here."
830
00:42:03,333 --> 00:42:07,270
It made him laugh so hard
I never wanted to do it right.
831
00:42:19,484 --> 00:42:21,384
Oh, my God.