1 00:00:02,100 --> 00:00:03,732 Hey, I'm Chuck. Here's a couple of things 2 00:00:03,733 --> 00:00:05,499 that you might need to know or maybe you just forgot: 3 00:00:05,500 --> 00:00:07,100 This isn't a code, Devon, this is a real car. 4 00:00:07,101 --> 00:00:08,700 My dad must have left this for me. 5 00:00:08,701 --> 00:00:11,101 Your father never wanted you to see this. 6 00:00:11,169 --> 00:00:13,069 See what? 7 00:00:14,967 --> 00:00:16,800 Come on, flash! 8 00:00:16,801 --> 00:00:18,902 Sarah, my mom did something to me 9 00:00:18,969 --> 00:00:21,735 with that device. 10 00:00:21,803 --> 00:00:24,939 I can't flash. The Intersect is gon 11 00:00:25,006 --> 00:00:26,174 Agent Carmichael's coming with me. 12 00:00:26,175 --> 00:00:28,738 Surrender or die. 13 00:00:28,806 --> 00:00:29,972 What do you want? 14 00:00:29,973 --> 00:00:31,873 I want the Intersect. 15 00:00:31,906 --> 00:00:32,906 It's gone. 16 00:00:32,907 --> 00:00:34,139 I lost it. 17 00:00:34,140 --> 00:00:36,473 The less you resist, 18 00:00:36,541 --> 00:00:38,808 the less painful this will be. 19 00:00:42,210 --> 00:00:44,243 ♪ ♪ 20 00:00:56,016 --> 00:00:59,783 You know what I really want? 21 00:01:01,319 --> 00:01:03,186 This could be a very good 22 00:01:03,187 --> 00:01:05,620 "show me, don't tell me" situation, I think. 23 00:01:07,489 --> 00:01:10,157 I want you to flash. 24 00:01:11,191 --> 00:01:12,858 What? 25 00:01:12,859 --> 00:01:14,625 I want you to flash for me. 26 00:01:14,626 --> 00:01:15,859 Come on, do it. 27 00:01:15,860 --> 00:01:16,860 Show me. 28 00:01:16,861 --> 00:01:18,527 But I-I can't. 29 00:01:18,528 --> 00:01:19,728 You know that I can't. 30 00:01:19,729 --> 00:01:21,062 The Intersect's not working. 31 00:01:21,063 --> 00:01:22,763 Why are we even talking about this right now? 32 00:01:22,764 --> 00:01:25,465 Are you sure that you can't flash? 33 00:01:25,532 --> 00:01:27,166 Well, yeah. 34 00:01:27,167 --> 00:01:28,533 Yeah, pretty-pretty sure. 35 00:01:28,534 --> 00:01:30,268 But we-we could do other stuff, you know. 36 00:01:30,269 --> 00:01:32,169 We could, uh, 37 00:01:32,203 --> 00:01:33,970 we could kiss more. 38 00:01:33,971 --> 00:01:36,471 Or... talk. 39 00:01:36,539 --> 00:01:38,439 No. Never mind. 40 00:01:39,040 --> 00:01:40,107 Why? No, no. 41 00:01:40,108 --> 00:01:43,008 Hey... Hey, you, hey. 42 00:01:43,076 --> 00:01:44,976 Hey. 43 00:01:46,044 --> 00:01:48,211 You know, there's pills for this. 44 00:01:49,279 --> 00:01:50,279 Easy. 45 00:01:50,280 --> 00:01:51,446 Easy, buddy. 46 00:01:51,447 --> 00:01:52,513 This is all in your head. 47 00:01:52,514 --> 00:01:55,148 You have got to get over this. 48 00:01:55,216 --> 00:01:56,615 I mean, come on... 49 00:01:56,616 --> 00:01:58,850 you really expect to keep a girl like that 50 00:01:58,918 --> 00:02:00,851 without flashing? 51 00:02:03,921 --> 00:02:05,588 This doesn't make any sense. 52 00:02:05,589 --> 00:02:08,489 Why are you here? 53 00:02:08,557 --> 00:02:09,790 I shouldn't even be here. 54 00:02:09,791 --> 00:02:11,591 I- I was on a mission. 55 00:02:11,592 --> 00:02:12,591 In Switzerland. 56 00:02:12,592 --> 00:02:13,792 I was on a gondola. 57 00:02:13,793 --> 00:02:15,393 I was taken by a Belgian. 58 00:02:15,394 --> 00:02:17,294 What is going on?! 59 00:02:19,231 --> 00:02:21,499 Why isn't this working? 60 00:02:21,566 --> 00:02:24,501 He knows he's in a dream. 61 00:02:24,569 --> 00:02:26,236 Lester was the wrong choice. 62 00:02:26,237 --> 00:02:27,903 Intensify the current. 63 00:02:27,904 --> 00:02:29,605 Try something else. 64 00:02:29,606 --> 00:02:31,407 I just need to figure out 65 00:02:31,408 --> 00:02:34,742 the right combination of people from his life to use. 66 00:02:34,809 --> 00:02:36,709 He calls this Ellie a lot. 67 00:02:36,776 --> 00:02:39,076 I can't believe something's blocking the Intersect. 68 00:02:39,143 --> 00:02:40,476 You've got to dig it out. 69 00:02:40,477 --> 00:02:44,312 I can sell the secrets in his head for more money than 70 00:02:44,380 --> 00:02:45,513 you can ever imagine. 71 00:02:45,514 --> 00:02:47,147 Telling me again isn't going to make this 72 00:02:47,148 --> 00:02:48,148 go any faster. 73 00:02:48,149 --> 00:02:49,982 Agent Carmichael's brain 74 00:02:49,983 --> 00:02:52,818 will access the Intersect if it's properly motivated. 75 00:02:52,885 --> 00:02:55,519 It was clear from his interrogation that anxiety 76 00:02:55,587 --> 00:02:57,821 is his strongest motivating emotion. 77 00:02:57,888 --> 00:03:00,156 God knows he is a neurotic man. 78 00:03:00,223 --> 00:03:03,424 When we find the right mix of people from his life 79 00:03:03,492 --> 00:03:05,659 to pressure him, he will become so anxious 80 00:03:05,727 --> 00:03:07,528 about not having the Intersect 81 00:03:07,529 --> 00:03:10,430 that his brain will be forced to flash. 82 00:03:10,497 --> 00:03:12,598 But this woman, 83 00:03:12,666 --> 00:03:14,834 she will do most of the work. 84 00:03:14,902 --> 00:03:17,837 Nothing makes him more anxious 85 00:03:17,904 --> 00:03:20,605 than this Sarah Walker. 86 00:03:26,547 --> 00:03:28,915 Five countries in three days and nothing. 87 00:03:28,982 --> 00:03:32,252 Where's Chuck, Casey? 88 00:03:32,320 --> 00:03:34,422 Got every agent in Castle out looking for him. 89 00:03:34,489 --> 00:03:36,157 We'll find him. 90 00:03:36,158 --> 00:03:38,525 Let's regroup with Beckman; she'll have something. 91 00:03:38,593 --> 00:03:40,427 We have nothing. The Berlin team had 92 00:03:40,428 --> 00:03:41,862 an address for one of the Belgian's lieutenants, 93 00:03:41,863 --> 00:03:43,497 but by the time we got a search warrant, 94 00:03:43,498 --> 00:03:45,165 he was onto us and had disappeared. 95 00:03:45,166 --> 00:03:47,200 The same thing happened yesterday in Caracas. 96 00:03:47,267 --> 00:03:49,401 And our target dropped behind North Korean lines 97 00:03:49,469 --> 00:03:50,969 where we couldn't follow. 98 00:03:50,970 --> 00:03:53,004 General, all that I'm hearing is that a lot of bureaucracy 99 00:03:53,071 --> 00:03:54,371 is keeping us from finding Chuck. 100 00:03:54,372 --> 00:03:57,373 I know, but we have to work with our allies here. 101 00:03:57,441 --> 00:03:59,609 Why don't you get a couple of hours of sleep. 102 00:03:59,677 --> 00:04:01,111 I'm not going to sep, General. 103 00:04:01,112 --> 00:04:03,012 Chuck is out there without the Intersect 104 00:04:03,013 --> 00:04:04,747 with people who think that he has it. 105 00:04:04,748 --> 00:04:06,181 He's never been more helpless. 106 00:04:06,182 --> 00:04:07,548 I know. 107 00:04:07,549 --> 00:04:10,084 And be assured that the Intersect is a huge priority 108 00:04:10,152 --> 00:04:12,086 to the U.S., as is finding the Belgian 109 00:04:12,154 --> 00:04:13,354 before he sells our secrets. 110 00:04:13,355 --> 00:04:14,489 Forget the secrets! 111 00:04:14,490 --> 00:04:16,390 This is about Chuck! 112 00:04:18,293 --> 00:04:21,361 General, I'll make sure we get some rest. 113 00:04:21,428 --> 00:04:23,328 We'll check back with you later. 114 00:04:27,233 --> 00:04:29,267 Don't. I know. 115 00:04:29,334 --> 00:04:31,068 You know, being a worried girlfrie 116 00:04:31,069 --> 00:04:32,367 isn't gonna help him at all. 117 00:04:32,368 --> 00:04:33,801 You need to be a spy, professional. 118 00:04:33,802 --> 00:04:34,801 Fine. 119 00:04:34,802 --> 00:04:36,935 Where do we look next? 120 00:04:37,003 --> 00:04:38,003 Is she off? 121 00:04:38,004 --> 00:04:39,738 Yeah. 122 00:04:39,739 --> 00:04:40,773 Welcome back. 123 00:04:40,774 --> 00:04:41,907 And Daddy got something. 124 00:04:41,908 --> 00:04:43,042 Daddy likes. 125 00:04:43,043 --> 00:04:44,309 Daddy... 126 00:04:44,310 --> 00:04:45,611 I'm Daddy. 127 00:04:45,612 --> 00:04:47,012 You guys were kind of- 128 00:04:47,013 --> 00:04:48,981 Okay, well, you were just looking at me like- 129 00:04:49,049 --> 00:04:50,815 This is from our Swiss field op, 130 00:04:50,816 --> 00:04:53,151 which, by the way, I just love saying. 131 00:04:53,218 --> 00:04:55,118 His name is Anand Chanarong, okay? 132 00:04:55,120 --> 00:04:56,953 And he's an aide to the Thai ambassador, 133 00:04:56,954 --> 00:04:59,188 but he's also a known associate of 134 00:04:59,255 --> 00:05:00,922 one... 135 00:05:00,923 --> 00:05:02,390 Guys, come on. Baddie t Belgian. 136 00:05:02,391 --> 00:05:04,158 He handles all the Belgian's dirty work- 137 00:05:04,159 --> 00:05:06,459 extortion, kidnapping. 138 00:05:06,527 --> 00:05:08,427 And he's in L.A., at the Thai embassy. 139 00:05:09,330 --> 00:05:10,830 Which is Thai soil. 140 00:05:10,831 --> 00:05:12,198 It's not in our jurisdiction. 141 00:05:12,199 --> 00:05:13,599 We don't have jurisdiction, Walker. 142 00:05:13,600 --> 00:05:16,001 Come on, Casey, be a spy. 143 00:05:31,014 --> 00:05:32,881 Who told you to bring this in here? 144 00:05:32,882 --> 00:05:35,016 This is the ugliest rug I've ever seen. 145 00:05:35,083 --> 00:05:37,451 We're looking for the Belgian. 146 00:05:37,519 --> 00:05:38,519 Who are you? 147 00:05:38,520 --> 00:05:40,020 He's taken somebody. 148 00:05:40,021 --> 00:05:41,989 Charles Carmichael. Goes by Chuck. 149 00:05:42,056 --> 00:05:43,990 What do you know about him? 150 00:05:45,559 --> 00:05:47,827 You have no right to be here on Thai soil. 151 00:06:04,108 --> 00:06:06,276 Fine. Welcome to American soil. 152 00:06:09,446 --> 00:06:11,313 Now, where's Chuck? 153 00:06:11,314 --> 00:06:15,316 Transcrypt by www.addic7ed.com 154 00:06:55,963 --> 00:06:57,163 I'm asking you again.. 155 00:06:57,164 --> 00:06:59,064 Where can I find the Belgian? 156 00:07:06,572 --> 00:07:08,907 You know, you don't understand how high the stakes are here. 157 00:07:08,974 --> 00:07:12,209 You're gonna tell me exactly what I want to know! 158 00:07:14,245 --> 00:07:16,145 Listen, Casey, I think Sarah's about to go 159 00:07:16,147 --> 00:07:17,314 all Kill Bill on this dude. 160 00:07:17,315 --> 00:07:18,682 And rumor has it that Beckman knows 161 00:07:18,683 --> 00:07:20,283 somebody stormed in the embassy and stole a national. 162 00:07:20,284 --> 00:07:22,185 Now, I know I'm the new guy here, but I think 163 00:07:22,253 --> 00:07:23,720 that's kind of international incident-y, isn't it? 164 00:07:23,721 --> 00:07:25,488 Walker knows what lines not to cross. 165 00:07:25,489 --> 00:07:27,389 Walker! 166 00:07:28,158 --> 00:07:30,259 A word, please. 167 00:07:30,327 --> 00:07:32,061 Well, can it wait? 168 00:07:32,062 --> 00:07:33,962 No. 169 00:07:38,533 --> 00:07:40,401 He's not talking. 170 00:07:40,402 --> 00:07:41,903 And he's a smirker. You know, just 'cause 171 00:07:41,904 --> 00:07:43,103 I helped you bring him here 172 00:07:43,104 --> 00:07:44,770 doesn't mean I'm giving you free reign. 173 00:07:44,771 --> 00:07:46,037 You need to cool down, get some rest. 174 00:07:46,038 --> 00:07:47,771 I'm not going anywhere. 175 00:07:47,772 --> 00:07:49,039 I was wrong about you. 176 00:07:49,040 --> 00:07:51,040 You're not acting like a worried girlfriend. 177 00:07:51,108 --> 00:07:54,643 No, you're acting like a spy I used to know, before Chuck. 178 00:07:54,711 --> 00:07:57,045 Langston Graham's wild card enforcer. 179 00:07:57,113 --> 00:07:58,113 I didn't like 180 00:07:58,114 --> 00:07:59,614 that Sarah Walker. You know why? 181 00:07:59,615 --> 00:08:01,082 'Cause she was unpredictable. 182 00:08:01,083 --> 00:08:02,917 Now, you're gonna go home. 183 00:08:02,918 --> 00:08:04,052 I insist. 184 00:08:04,053 --> 00:08:05,754 You insist? How are you gonna do that? 185 00:08:05,755 --> 00:08:08,057 I- I insist. I... I insist. 186 00:08:08,124 --> 00:08:09,324 Hey, hey, listen to me. 187 00:08:09,325 --> 00:08:12,161 Look, Sarah, we all nt to find Chuck, okay? 188 00:08:12,228 --> 00:08:13,829 But I think we could all use 189 00:08:13,830 --> 00:08:15,130 a little rest, too, right? 190 00:08:15,131 --> 00:08:17,399 I know I'm super cranky if I get under nine hours, 191 00:08:17,467 --> 00:08:19,835 so let's-let's calm down and-a let's go get a few winks. 192 00:08:20,970 --> 00:08:22,236 Then you go back to your manhunt. 193 00:08:22,237 --> 00:08:24,137 Nice and well-rested. 194 00:08:24,205 --> 00:08:26,840 Okay? 195 00:08:26,908 --> 00:08:28,909 You have two hours. 196 00:08:32,880 --> 00:08:33,947 Whoa. 197 00:08:33,948 --> 00:08:35,282 Man, that was scy. 198 00:08:35,283 --> 00:08:36,549 I do okay? 199 00:08:36,550 --> 00:08:38,251 I was kind of shaking there. 200 00:08:38,252 --> 00:08:40,152 I- I know it's not scary for you, but... 201 00:08:41,221 --> 00:08:42,455 Hm... 202 00:08:42,456 --> 00:08:44,824 I can't believe you have a 36-hour shift. 203 00:08:44,892 --> 00:08:46,359 You're pregnant; it's not okay. 204 00:08:46,360 --> 00:08:48,627 Honey, the nurses reserved me my own broom closet. 205 00:08:48,695 --> 00:08:50,029 I have a very nice cot. 206 00:08:50,030 --> 00:08:51,163 I will steal some winks. 207 00:08:51,164 --> 00:08:52,631 Between these long shifts at the hospital 208 00:08:52,632 --> 00:08:54,132 and all the stressing about your family, 209 00:08:54,133 --> 00:08:56,367 I'm worried about you, and the baby. 210 00:08:56,434 --> 00:08:59,202 Listen, I promise to take care of myself. 211 00:08:59,270 --> 00:09:00,837 You need to be calm and peaceful. 212 00:09:00,838 --> 00:09:02,638 I will be calm and peaceful. 213 00:09:02,639 --> 00:09:03,873 Not too calm. 214 00:09:03,874 --> 00:09:05,509 And don't go falling asleep at the wheel. 215 00:09:05,510 --> 00:09:07,744 Speaking of, can't you take theew Sienna? 216 00:09:07,812 --> 00:09:08,812 I like my dad's ride. 217 00:09:08,813 --> 00:09:09,813 Did your dad's ride 218 00:09:09,814 --> 00:09:10,914 get five out of five stars 219 00:09:10,915 --> 00:09:12,815 in side-impact protection? 220 00:09:13,986 --> 00:09:15,987 What is this? 221 00:09:20,459 --> 00:09:21,959 Whoa. 222 00:09:21,960 --> 00:09:24,427 What is this thing? 223 00:09:24,495 --> 00:09:26,395 I've never seen anything like it. 224 00:09:26,396 --> 00:09:27,563 I don't know. 225 00:09:27,564 --> 00:09:29,298 I thought that I found everything of my dad's 226 00:09:29,299 --> 00:09:30,799 that there was to find. 227 00:09:30,800 --> 00:09:32,167 Do you think it's spy stuff? 228 00:09:32,168 --> 00:09:34,168 I don't know. 229 00:09:34,236 --> 00:09:38,205 Uh, we could try and turn it on and figure out. 230 00:09:38,273 --> 00:09:40,607 Righ 231 00:09:40,675 --> 00:09:43,310 I don't want it to be spy stuff. 232 00:09:45,179 --> 00:09:47,080 You do it. 233 00:09:49,116 --> 00:09:51,016 Okay. 234 00:10:00,225 --> 00:10:01,591 Nothing. 235 00:10:01,592 --> 00:10:03,226 Shoot. 236 00:10:03,227 --> 00:10:04,427 I'm late. 237 00:10:04,428 --> 00:10:06,328 I can't believe that I have to work for two days. 238 00:10:06,363 --> 00:10:07,596 This is all I'm gonna think about 239 00:10:07,597 --> 00:10:08,797 the whole time. It's gonna kill me. 240 00:10:08,798 --> 00:10:10,898 Babe, remember, we're staying calm. 241 00:10:10,966 --> 00:10:12,933 Okay? You go to work and you don't worry. 242 00:10:13,001 --> 00:10:14,868 Maybe I'll just call Chuck and we'll figure it out. 243 00:10:14,869 --> 00:10:16,003 No. No Chuck, okay? 244 00:10:16,004 --> 00:10:17,037 If this is spy-related, 245 00:10:17,038 --> 00:10:18,672 it's gonna reehim back in. 246 00:10:18,673 --> 00:10:20,573 I want to keep him safe. 247 00:10:23,876 --> 00:10:25,978 Chuck, listen to me very closely. 248 00:10:26,045 --> 00:10:28,846 If you don't access the Intersect, 249 00:10:28,914 --> 00:10:31,582 forget about Sarah, 250 00:10:31,650 --> 00:10:34,084 Ellie, Morgan 251 00:10:34,151 --> 00:10:37,653 and this Awesome character. 252 00:10:37,721 --> 00:10:40,490 No one will love you. 253 00:10:40,558 --> 00:10:43,393 You'll be nothing. 254 00:10:43,461 --> 00:10:45,462 You will lose them all. 255 00:11:25,634 --> 00:11:27,634 niffs) 256 00:11:29,803 --> 00:11:32,837 ♪ ♪ 257 00:11:54,593 --> 00:11:56,493 How you holding up? 258 00:11:57,663 --> 00:11:58,996 Not great. 259 00:11:58,997 --> 00:12:00,697 Yeah... no. Me, either. 260 00:12:00,698 --> 00:12:02,666 I've had this awful taste in mmouth 261 00:12:02,733 --> 00:12:04,234 ever since Chuck disappeared. 262 00:12:04,235 --> 00:12:06,269 Which makes me think, wherever he is, 263 00:12:06,337 --> 00:12:08,237 he's probably eating something icky. 264 00:12:09,439 --> 00:12:11,540 Strange twin thing. 265 00:12:14,243 --> 00:12:16,277 Do you know what this is? 266 00:12:17,313 --> 00:12:19,080 No. 267 00:12:19,081 --> 00:12:21,849 No. No, I've never seen it before. 268 00:12:21,917 --> 00:12:24,853 I really miss him. 269 00:12:24,921 --> 00:12:26,254 Fine, okay? I-I fold. 270 00:12:26,255 --> 00:12:28,155 It's Chuck's proposal plan. 271 00:12:28,623 --> 00:12:30,523 hate myself. 272 00:12:31,459 --> 00:12:33,359 Chuck was planning on proposing? 273 00:12:34,795 --> 00:12:36,729 Yeah. 274 00:12:36,797 --> 00:12:38,031 See, it's a coination of... 275 00:12:38,032 --> 00:12:39,932 of things that are important to both of you, 276 00:12:40,000 --> 00:12:42,966 and... and some of it is just from when he was little. 277 00:12:43,034 --> 00:12:46,937 So, here is wherhe was going to drive up in his DeLorean. 278 00:12:47,004 --> 00:12:48,371 Of course. 279 00:12:48,372 --> 00:12:51,007 That would be you, coming down on a wild stallion. 280 00:12:51,074 --> 00:12:52,474 You meet here. 281 00:12:52,475 --> 00:12:54,509 And then, from there, you guys were going to hop 282 00:12:54,577 --> 00:12:56,411 in this Lamborghini and take off down the coast. 283 00:12:56,412 --> 00:12:58,046 This actually, though, might be an older draft. 284 00:12:58,047 --> 00:12:59,981 You know, it's been revamped sinceuberty. 285 00:13:00,049 --> 00:13:01,949 When was he planning on doing this? 286 00:13:03,051 --> 00:13:04,385 I don't know. You know, I mean, 287 00:13:04,386 --> 00:13:05,686 ever since he lost the Intersect, 288 00:13:05,687 --> 00:13:07,854 the proposal plan got put on hold. 289 00:13:07,921 --> 00:13:09,021 Why? 290 00:13:09,022 --> 00:13:10,455 Did he think that I wouldn't want 291 00:13:10,456 --> 00:13:11,690 to marry him without the Intersect? 292 00:13:11,691 --> 00:13:13,124 Is that how I made him feel? 293 00:13:13,125 --> 00:13:16,460 No. No, Chuck knew that... 294 00:13:16,528 --> 00:13:19,429 Chuck knows that you love him, Sarah. 295 00:13:19,496 --> 00:13:21,731 Okay, it's just, you're kind of a big fish, 296 00:13:21,798 --> 00:13:24,067 you know, and to a regular guy 297 00:13:24,135 --> 00:13:26,369 with no supercomputer in his brain, 298 00:13:26,437 --> 00:13:29,672 I got to think that that's pretty intimidating. 299 00:13:29,739 --> 00:13:32,207 But that's not the reason why I love Chuck. 300 00:13:32,275 --> 00:13:34,743 I do want to spend the rest of my life with Chuck- 301 00:13:34,811 --> 00:13:36,711 with or without the Intersect. 302 00:13:36,746 --> 00:13:38,514 That's fantastic. That's great. 303 00:13:38,515 --> 00:13:39,949 Yeah, and he knows that, right? 304 00:13:39,950 --> 00:13:41,850 Because you told him that. 305 00:13:46,022 --> 00:13:48,023 Oh. 306 00:13:52,394 --> 00:13:54,929 So you'rcertain you know nothing about the whereabouts 307 00:13:54,997 --> 00:13:56,898 of the Thai aide, Anand Chanarong. 308 00:13:56,965 --> 00:13:58,432 Haven't heard a word, ma'am. 309 00:13:58,433 --> 00:13:59,600 How mysterious. 310 00:13:59,601 --> 00:14:02,803 I want you to keep an eye on Agent Walker. 311 00:14:02,871 --> 00:14:04,805 I think she might be... 312 00:14:04,873 --> 00:14:06,773 on the edge. 313 00:14:08,743 --> 00:14:10,611 What are you doing back here, Walker? 314 00:14:10,612 --> 00:14:13,080 Is the surveillance camera in Chanarong's cell is still out? 315 00:14:13,148 --> 00:14:14,815 What's in the bag? You should go. 316 00:14:14,816 --> 00:14:17,017 You're not going to want to be here for this. I'm not going anywhere. 317 00:14:20,321 --> 00:14:22,221 I insist. 318 00:14:39,241 --> 00:14:41,541 Do you feel like talking yet? 319 00:14:41,609 --> 00:14:44,544 An American agent in a government facility 320 00:14:44,578 --> 00:14:47,213 would never use any of that. 321 00:14:47,281 --> 00:14:49,515 I'm not afraid. 322 00:14:49,582 --> 00:14:51,482 You're right. 323 00:14:52,318 --> 00:14:54,386 Normally, I wouldn't threaten a subject 324 00:14:54,453 --> 00:14:56,421 with death by ammonia injection- 325 00:14:56,489 --> 00:14:59,190 burning somebody from the inside out. 326 00:14:59,257 --> 00:15:00,657 Doesn't sound like something 327 00:15:00,658 --> 00:15:02,558 that's in the Geneva Convention, does it? 328 00:15:04,695 --> 00:15:08,230 But this man that I'm looking for- he loves me. 329 00:15:09,498 --> 00:15:12,733 He wants to marry me. 330 00:15:12,801 --> 00:15:14,567 I see. 331 00:15:14,568 --> 00:15:17,770 It's amazing what a woman will do to find a husband. 332 00:15:17,838 --> 00:15:20,940 Even the toughest spies in the world 333 00:15:21,008 --> 00:15:24,578 are just racing against that biological clock. 334 00:15:24,646 --> 00:15:28,583 Tick, tick, tick, tock. 335 00:15:30,319 --> 00:15:32,387 You got me. 336 00:15:32,454 --> 00:15:34,722 I'm just a needy, 337 00:15:34,790 --> 00:15:37,926 love-crazed girl on a husband hunt... 338 00:15:39,261 --> 00:15:42,964 ...who's trained in over 200 ways to kill you. 339 00:15:43,032 --> 00:15:45,433 Afraid yet? 340 00:15:45,501 --> 00:15:47,402 The Belgian has a hideout in the jungles 341 00:15:47,469 --> 00:15:49,337 of northern Thailand, near the Burmese border. 342 00:15:49,338 --> 00:15:51,238 That jungle is filled with nothing but killers. 343 00:15:51,240 --> 00:15:53,140 I'm going with you. 344 00:15:53,742 --> 00:15:55,309 You're not going where I'm going. 345 00:15:55,310 --> 00:15:57,044 I'll do anything to get him back, 346 00:15:57,045 --> 00:15:59,680 and I'm not going to take you down with me. 347 00:15:59,748 --> 00:16:01,449 You were right. 348 00:16:01,450 --> 00:16:03,451 I'm different without Chuck, and I don't like it. 349 00:16:03,518 --> 00:16:05,419 You let me out of here. You need me. 350 00:16:05,487 --> 00:16:07,688 No. I need Chuck. 351 00:16:10,092 --> 00:16:11,992 Walker! 352 00:16:30,959 --> 00:16:32,627 Who's got a screw loose? 353 00:16:32,628 --> 00:16:34,662 That has two meanings. 354 00:16:34,730 --> 00:16:36,164 Hey, guys, thanks for coming. 355 00:16:36,165 --> 00:16:37,732 I'm kind of hopeless in tech land, 356 00:16:37,733 --> 00:16:39,699 and I was hoping to get this computer fixed 357 00:16:39,767 --> 00:16:41,701 before Ellie got home from her monster shift. 358 00:16:41,769 --> 00:16:43,669 Well, lucky for you, my Tuesday trapeze class 359 00:16:43,704 --> 00:16:45,604 was canceled, so we're all yours. 360 00:16:46,838 --> 00:16:48,305 You have a Roark 7? 361 00:16:48,306 --> 00:16:50,341 Yeah, guess so. 362 00:16:50,409 --> 00:16:51,676 Oh, one other thing- 363 00:16:51,677 --> 00:16:53,243 this little project has to stay 364 00:16:53,244 --> 00:16:54,277 a secret fm Chuck. 365 00:16:54,278 --> 00:16:55,311 Can we do that? 366 00:16:55,312 --> 00:16:57,079 Yeah, yeah, absolutely, we can, 367 00:16:57,080 --> 00:17:00,248 my large, chiseled, dulce de leche colored friend. 368 00:17:00,316 --> 00:17:03,384 But we want a little... something from you, 369 00:17:03,452 --> 00:17:05,252 if you know what I mean. 370 00:17:05,253 --> 00:17:08,255 No, I actually have no idea what you mean. 371 00:17:08,322 --> 00:17:10,690 Four words: 372 00:17:10,758 --> 00:17:13,859 my abscess, Lester's gout. 373 00:17:13,927 --> 00:17:17,929 Medical consult for tech expertise. 374 00:17:17,997 --> 00:17:19,897 You in? 375 00:17:21,299 --> 00:17:24,534 Yeah, uh, anything for Ellie. 376 00:17:24,602 --> 00:17:26,436 Good. Fabulous. Fabulous. 377 00:17:26,437 --> 00:17:28,438 All right, now, let me look at the computer 378 00:17:28,506 --> 00:17:30,506 while Jeffrey takes off his pants. 379 00:17:31,709 --> 00:17:33,843 Yeah, I... I need to get my kit. 380 00:17:37,514 --> 00:17:39,348 Hey. I'm so sorry. I'm so sorry. 381 00:17:39,349 --> 00:17:41,750 I closed my eyes for a minute, and then she was gone. 382 00:17:41,817 --> 00:17:44,119 She's so sneaky. She must make an awesome spy. 383 00:17:44,187 --> 00:17:45,353 Walker went AWOL. Open the door. 384 00:17:45,354 --> 00:17:46,587 I kind of figured she'd do... 385 00:17:46,588 --> 00:17:47,688 something crazy like this. 386 00:17:47,689 --> 00:17:49,289 I might be responsible. 387 00:17:49,290 --> 00:17:51,758 I told her about Chuck's plans on proposing. 388 00:17:51,826 --> 00:17:53,760 What?! You threw gas on the fire. 389 00:17:53,828 --> 00:17:55,728 Can't you ever keep your mouth shut? 390 00:17:55,796 --> 00:17:57,396 I'm sorry, Casey, okay? 391 00:17:57,397 --> 00:17:59,799 I overshare to connect. I'm a connecter. 392 00:17:59,866 --> 00:18:01,801 Open the door. Yeah. 393 00:18:03,270 --> 00:18:05,438 Okay, I... 394 00:18:06,807 --> 00:18:08,942 What? I want in. 395 00:18:09,009 --> 00:18:10,343 Okay? No, listen to me. 396 00:18:10,344 --> 00:18:12,177 Chuck is my best friend, and I want to do more 397 00:18:12,178 --> 00:18:14,012 than just sit behind some computer to try to find him. 398 00:18:14,013 --> 00:18:16,248 Absolutely not. Chuck's in the jungles of hell. 399 00:18:16,316 --> 00:18:18,250 It's way too dangerous for you. 400 00:18:18,318 --> 00:18:19,585 Well, fine. 401 00:18:19,586 --> 00:18:21,420 I mean, you want out, I want in. 402 00:18:21,421 --> 00:18:23,488 All right? Come on, I'm ready to go. 403 00:18:23,556 --> 00:18:25,456 I have a backpack. 404 00:18:26,025 --> 00:18:28,193 Casey, it's Chuck. 405 00:18:30,697 --> 00:18:31,863 Fine. 406 00:18:31,864 --> 00:18:33,832 Deal? Deal. 407 00:18:36,102 --> 00:18:37,369 No bullets for you. What? 408 00:18:37,370 --> 00:18:39,270 Come on. We're going to Thailand. Ow! 409 00:19:09,870 --> 00:19:12,404 You can talk to me. 410 00:19:16,408 --> 00:19:18,476 I heard the Belgian has a hideout here. 411 00:19:18,543 --> 00:19:20,344 Is this true? 412 00:19:20,345 --> 00:19:21,979 First, sit down. 413 00:19:21,980 --> 00:19:23,280 Relax. 414 00:19:23,281 --> 00:19:25,449 Join me for a drink. 415 00:19:28,086 --> 00:19:29,419 He has my boyfriend. 416 00:19:29,420 --> 00:19:31,121 Where is he? 417 00:19:31,122 --> 00:19:33,622 Maybe I can be your boyfriend. 418 00:19:41,464 --> 00:19:44,098 Anyone else want to be my boyfriend? 419 00:19:46,768 --> 00:19:48,768 Sarah, no. 420 00:19:48,836 --> 00:19:50,269 I can't lose you. 421 00:19:50,270 --> 00:19:51,503 Please don't go. 422 00:19:51,504 --> 00:19:53,404 I'll do anything! 423 00:19:55,508 --> 00:19:57,175 You say that, but then you don't flash. 424 00:19:57,176 --> 00:19:59,243 You clearly don't want me enough. 425 00:19:59,311 --> 00:20:00,744 I do. 426 00:20:00,745 --> 00:20:02,412 But I... but I can't flash. 427 00:20:02,413 --> 00:20:03,746 I know you wouldn't do this. 428 00:20:03,747 --> 00:20:05,981 I know this is just a dream, but please come back! 429 00:20:12,519 --> 00:20:13,952 It's not working. 430 00:20:13,953 --> 00:20:15,687 He's still aware enough 431 00:20:15,688 --> 00:20:16,921 to suppress the Intersect. 432 00:20:16,922 --> 00:20:18,122 Look at this. 433 00:20:18,123 --> 00:20:20,257 I'm stimulating the hippocampus as much as I can 434 00:20:20,325 --> 00:20:21,925 without causing permanent damage. 435 00:20:21,926 --> 00:20:25,294 Don't take this the wrong way, Mueller, but you are boring me. 436 00:20:25,362 --> 00:20:27,429 Push harder. 437 00:20:27,497 --> 00:20:30,465 Then we are in phase three. 438 00:20:30,533 --> 00:20:34,067 We wipe out everything in his head but the Intersect. 439 00:20:34,135 --> 00:20:35,602 We lobotomize him. 440 00:20:35,603 --> 00:20:38,272 So, there would be no personality, 441 00:20:38,339 --> 00:20:40,408 no memories, no thoughts 442 00:20:40,476 --> 00:20:42,911 in the way of the Intersect. 443 00:20:42,979 --> 00:20:44,479 All right. 444 00:20:44,480 --> 00:20:46,380 Let's do it. 445 00:20:54,255 --> 00:20:56,456 That was very impressive. 446 00:20:56,524 --> 00:20:58,191 I'm guessing you are the woman 447 00:20:58,192 --> 00:21:01,127 who has been fighting her way across Thailand. 448 00:21:01,194 --> 00:21:02,928 The people have been talking much 449 00:21:02,929 --> 00:21:04,930 about the giant blonde she-male. 450 00:21:06,232 --> 00:21:08,066 Can you tell me where to find the Belgian? 451 00:21:08,067 --> 00:21:10,835 He's taken somebody very important to me. 452 00:21:10,902 --> 00:21:12,402 I don't like the Belgian, 453 00:21:12,403 --> 00:21:13,804 so I will tell you where he is. 454 00:21:13,805 --> 00:21:16,406 But first, a little fun. 455 00:21:18,475 --> 00:21:20,143 I will give you the information 456 00:21:20,144 --> 00:21:22,611 if you can beat my best fighter. 457 00:21:22,679 --> 00:21:24,312 It's been months 458 00:21:24,313 --> 00:21:26,314 since he's had a good match. 459 00:21:26,382 --> 00:21:28,116 He kills too fast. 460 00:21:28,117 --> 00:21:31,453 I think you might make things entertaining. 461 00:21:31,521 --> 00:21:33,587 So... 462 00:21:33,655 --> 00:21:36,190 yes? 463 00:23:11,403 --> 00:23:14,238 This ends now! 464 00:23:17,408 --> 00:23:21,609 I definitely know how to use this, dirtbags! 465 00:23:35,923 --> 00:23:38,124 Smart move. 466 00:23:38,192 --> 00:23:40,092 Good move, gentlemen. 467 00:23:40,727 --> 00:23:42,395 Nice beard. Nice beard. 468 00:23:42,396 --> 00:23:44,063 Sarah! 469 00:23:44,064 --> 00:23:45,932 Morgan? 470 00:23:45,933 --> 00:23:48,367 Yeah, yeah. Are you okay? Hold on. 471 00:23:48,435 --> 00:23:50,436 Using this? 472 00:23:52,005 --> 00:23:53,172 Here, water. 473 00:23:53,173 --> 00:23:55,173 Some water. 474 00:23:55,241 --> 00:23:58,075 How did you find me? How did we find you? 475 00:23:58,143 --> 00:24:00,511 Half of Thailand is talking about the giant blonde she-male 476 00:24:00,579 --> 00:24:02,013 that's tearing through their town. Are you kidding me? 477 00:24:02,014 --> 00:24:05,550 But it's okay now. Casey and I are here. 478 00:24:06,886 --> 00:24:09,787 Oh, my God! Scary snake! Scary snake! 479 00:24:09,855 --> 00:24:11,755 King cobra! 480 00:24:13,158 --> 00:24:14,625 Walker, 481 00:24:14,626 --> 00:24:17,027 what are you doing here all alone? 482 00:24:17,095 --> 00:24:18,995 This is nothing but scoundrels, 483 00:24:19,030 --> 00:24:20,531 assassins and warlords. 484 00:24:20,532 --> 00:24:22,432 The scum of the Earth. 485 00:24:22,467 --> 00:24:25,469 Ah, Mr. Casey, your usual? 486 00:24:28,006 --> 00:24:30,407 Come on. Let's get out of here. 487 00:24:32,644 --> 00:24:33,944 A deal's a deal. 488 00:24:33,945 --> 00:24:35,713 The fight's not over. 489 00:24:35,714 --> 00:24:40,083 I beat your guy, you tell me where the Belgian is. 490 00:24:42,487 --> 00:24:44,387 I'm gonna finish this. 491 00:24:45,423 --> 00:24:48,958 Seriously, does no one care? There's a cobra in there! 492 00:24:50,294 --> 00:24:52,062 Oh, whoa, whoa, whoa, whoa. 493 00:24:52,063 --> 00:24:54,932 You are not getting bullets for a long, long time. 494 00:24:54,999 --> 00:24:56,367 There's a lot of bullets. 495 00:24:56,368 --> 00:24:58,268 Tons and tons of bullets. 496 00:24:58,904 --> 00:25:00,438 I can't work with this. Nando! 497 00:25:00,439 --> 00:25:02,339 Posidrive screwdriver, stat! 498 00:25:04,444 --> 00:25:07,379 What is this? This is not a pos... 499 00:25:07,447 --> 00:25:09,748 Are you gonna earn your lanced boil or aren't you? 500 00:25:09,816 --> 00:25:11,216 Agh! You know what? Just go! 501 00:25:11,217 --> 00:25:14,453 Jeffrey! Hey, rise, man! We only got a few hours left 502 00:25:14,520 --> 00:25:15,754 till the end of Ellie's shift 503 00:25:15,755 --> 00:25:17,589 and I can't make heads or tails of this thing. 504 00:25:17,590 --> 00:25:19,892 Can't anne upstairs help? 505 00:25:19,959 --> 00:25:21,259 Whoo, what a relief. 506 00:25:21,260 --> 00:25:23,294 So I just insert the softener and... 507 00:25:23,362 --> 00:25:24,462 Yep, that should do it. 508 00:25:24,463 --> 00:25:25,596 I really appreciate your help. 509 00:25:25,597 --> 00:25:27,498 I know you're a heart doctor, 510 00:25:27,566 --> 00:25:29,500 and don't often deal in the darker corners 511 00:25:29,568 --> 00:25:30,635 of the human body. 512 00:25:30,636 --> 00:25:31,836 No, no, sure don't. 513 00:25:31,837 --> 00:25:35,038 Now, you have a part that Lester needed? 514 00:25:35,106 --> 00:25:36,273 Sure do. 515 00:25:36,274 --> 00:25:37,874 Here you go. 516 00:25:37,875 --> 00:25:39,175 Thank you. 517 00:25:39,176 --> 00:25:41,610 Nice thing you're doing for your lady, by the way. 518 00:25:41,678 --> 00:25:44,713 Thanks. I'm gonna go wash up. 519 00:25:52,185 --> 00:25:54,119 ♪ ♪ 520 00:26:32,262 --> 00:26:34,162 ♪ ♪ 521 00:26:49,208 --> 00:26:51,108 Yeah! 522 00:26:56,249 --> 00:26:58,349 Hello? Hey! Finally got you. 523 00:26:58,417 --> 00:27:01,485 I haven't seen you in a few days. Ellie... 524 00:27:01,552 --> 00:27:05,721 Ellie, Ellie, listen, I don't know how to tell you this, 525 00:27:05,789 --> 00:27:07,689 but I'm in major trouble. 526 00:27:15,264 --> 00:27:16,831 What's going on? 527 00:27:16,832 --> 00:27:19,601 Listen, listen, okay, look I'm sorry. Please don't be mad, 528 00:27:19,669 --> 00:27:21,938 but I've been spying again, and I've been taken, okay? 529 00:27:22,005 --> 00:27:24,541 I need you to call Sarah, I need you to call Casey. 530 00:27:40,356 --> 00:27:42,256 Hah! 531 00:27:42,792 --> 00:27:45,227 Oh, yes. 532 00:27:52,900 --> 00:27:54,800 Now where's Chuck? 533 00:27:55,702 --> 00:27:57,803 I am somewhere in the jungle in Thailand 534 00:27:57,871 --> 00:27:59,506 and I am running for my life. 535 00:27:59,507 --> 00:28:02,144 Can't you flash? Well, no, I can't. 536 00:28:02,212 --> 00:28:04,313 I think you can. 537 00:28:04,381 --> 00:28:06,781 Ellie, you don't sound very upset. 538 00:28:06,848 --> 00:28:10,248 Well, I just know you could flash if you really tried. 539 00:28:12,518 --> 00:28:15,986 This is all a dream, too. 540 00:28:16,054 --> 00:28:18,522 I can't get out of here, can I? 541 00:28:18,589 --> 00:28:20,757 No, Chuck, you can't. 542 00:28:20,824 --> 00:28:22,392 My name is Dr. Mueller. 543 00:28:22,393 --> 00:28:25,328 I'm the one doing this to you. 544 00:28:25,395 --> 00:28:28,364 If you don't access the Intersect, 545 00:28:28,431 --> 00:28:31,667 I will be erasing everything that is you: 546 00:28:31,735 --> 00:28:38,005 your thoughts, your memories, your life. 547 00:28:42,277 --> 00:28:43,310 You're real. 548 00:28:43,311 --> 00:28:44,545 I'm very real. 549 00:28:44,546 --> 00:28:45,980 Now, Chuck, do you want to disappear 550 00:28:45,981 --> 00:28:48,882 or do you want to give me the Intersect? 551 00:28:51,451 --> 00:28:53,351 I can't. 552 00:29:07,114 --> 00:29:09,449 Look, I'm sorry about Castle, but Chuck... 553 00:29:09,516 --> 00:29:10,917 No, no, it's all right. 554 00:29:10,918 --> 00:29:14,120 The moron told me he blabbed about the proposal. 555 00:29:14,187 --> 00:29:17,423 I'm not leaving until I find him. 556 00:29:17,490 --> 00:29:19,390 Neither am I. 557 00:29:26,097 --> 00:29:28,965 Wow. It's like your gun is your soul. 558 00:29:29,033 --> 00:29:30,900 Your metaphorical "yes" to a question 559 00:29:30,901 --> 00:29:33,268 she couldn't possibly bring herself to ask. 560 00:29:33,335 --> 00:29:35,536 Okay, emotion later. Tonight we find Chuck! 561 00:29:35,604 --> 00:29:38,039 Rear with the gear. You ride in the back. 562 00:29:38,107 --> 00:29:40,007 Tonight I ride in the back. 563 00:29:41,338 --> 00:29:43,905 Initiating phase three. 564 00:29:46,308 --> 00:29:47,977 How long will it take? 565 00:29:47,978 --> 00:29:50,480 To wipe his mind clean? It varies. 566 00:29:50,548 --> 00:29:53,582 But look at this section here. 567 00:29:53,650 --> 00:29:55,751 It's beginning. 568 00:29:57,320 --> 00:29:59,687 Good-bye, Chuck. 569 00:30:02,590 --> 00:30:06,127 Hey, Chuck? Chuck? 570 00:30:06,194 --> 00:30:09,464 Hey, hey, wake up, buddy. 571 00:30:10,566 --> 00:30:12,466 Hey, son. Get on up. 572 00:30:13,536 --> 00:30:15,436 You've been sleeping for a long time, man. 573 00:30:20,642 --> 00:30:25,111 I know... I know that this is still just a dream, 574 00:30:25,179 --> 00:30:27,647 but you are all very real. 575 00:30:27,715 --> 00:30:29,517 Of course we're real. 576 00:30:29,518 --> 00:30:32,852 No. No, no, no, no, no, I- I-I was taken. 577 00:30:32,920 --> 00:30:35,021 And I almost escaped. 578 00:30:35,088 --> 00:30:37,856 No, that was a dream, too. 579 00:30:37,924 --> 00:30:39,724 Like The Manchurian Candidate 580 00:30:39,725 --> 00:30:43,160 or that episode of either Family Ties or Hogan's Family. 581 00:30:43,228 --> 00:30:46,297 I don't know what you're talking about, buddy. 582 00:30:46,365 --> 00:30:49,234 But we sure would like it if you were to flash. 583 00:30:57,144 --> 00:30:59,044 Ah! 584 00:30:59,913 --> 00:31:03,816 See? See? I told you this is just a dream. 585 00:31:03,884 --> 00:31:06,387 A dream that hurts. Ow. 586 00:31:16,732 --> 00:31:19,367 Here. Okay. 587 00:31:19,435 --> 00:31:21,135 Here's my pitch: 588 00:31:21,136 --> 00:31:24,539 What if you we didn't use guns this time, okay? 589 00:31:24,607 --> 00:31:27,308 If you guys don't use guns, they don't use guns. 590 00:31:27,375 --> 00:31:30,176 If they don't use guns, we have this lovely little mission 591 00:31:30,244 --> 00:31:31,544 where nobody gets shot. 592 00:31:31,545 --> 00:31:32,878 You see what I'm saying? 593 00:31:32,879 --> 00:31:34,779 Hmm, a diversion instead. 594 00:31:35,114 --> 00:31:36,114 A magnet. 595 00:31:36,115 --> 00:31:38,151 Ready, Morgan? 596 00:31:39,420 --> 00:31:41,688 Guns. Let's use lots of guns! 597 00:31:46,425 --> 00:31:50,728 What do you think it feels like to watch your life disappear? 598 00:31:58,370 --> 00:32:01,506 Chuck? 599 00:32:01,574 --> 00:32:02,908 Hey, Chuck. 600 00:32:02,909 --> 00:32:04,109 Morgan? 601 00:32:04,110 --> 00:32:06,412 It's me, buddy, yeah. 602 00:32:06,479 --> 00:32:08,848 I'm right here, okay? Now just flash. 603 00:32:08,916 --> 00:32:10,683 Right, this is a dream. 604 00:32:10,684 --> 00:32:12,217 This is only a dream. 605 00:32:12,218 --> 00:32:14,085 Chuck, over here. 606 00:32:14,086 --> 00:32:16,020 I need ya to flash, son. 607 00:32:16,088 --> 00:32:18,589 Okay, I'm ready to wake up now. 608 00:32:22,194 --> 00:32:25,963 I mean, remember when Sarah left you? 609 00:32:26,031 --> 00:32:27,064 Oh, my God. 610 00:32:27,065 --> 00:32:28,466 That was, that was funny. 611 00:32:28,467 --> 00:32:30,367 I mean, man. 612 00:32:30,469 --> 00:32:31,469 Chuck. 613 00:32:31,470 --> 00:32:32,637 I'm on TV. 614 00:32:32,638 --> 00:32:35,072 What's it gonna be, Bartowski? Huh? 615 00:32:35,140 --> 00:32:38,209 You want to be a nerd or you want to be a spy? 616 00:32:38,276 --> 00:32:40,176 Flh or become expendable, Agent Bartowski. 617 00:32:44,349 --> 00:32:45,650 Flash, okay? 618 00:32:45,651 --> 00:32:47,618 Flash now, Chuck. 619 00:32:47,686 --> 00:32:50,321 This is your last chance. Do it, Bartowski. 620 00:32:50,388 --> 00:32:52,223 What's the matter with you? Don't you love your country? 621 00:32:52,224 --> 00:32:54,124 Can I get out? 622 00:32:54,960 --> 00:32:56,160 Come on! Flash! 623 00:32:56,161 --> 00:32:57,294 Do you want to be 624 00:32:57,295 --> 00:32:59,195 more than just a nerd? I want to get out. 625 00:33:00,364 --> 00:33:02,065 No! No, I can't! 626 00:33:02,066 --> 00:33:03,233 I can't! 627 00:33:03,234 --> 00:33:05,134 You need to flash! 628 00:33:10,839 --> 00:33:12,039 Hey. Hey, be care- 629 00:33:12,040 --> 00:33:13,807 Hey, only you can prevent forest fires, man. 630 00:33:13,808 --> 00:33:14,808 This is daerous. 631 00:33:14,809 --> 00:33:16,076 Be careful. 632 00:33:16,077 --> 00:33:17,544 Is this a hostel? 633 00:33:17,545 --> 00:33:19,512 Or is there, is there a hostel nearby because...? 634 00:33:21,215 --> 00:33:22,315 It's-It's a book. 635 00:33:22,316 --> 00:33:24,216 Just a book. 636 00:33:35,330 --> 00:33:36,931 Oh, man. 637 00:33:36,932 --> 00:33:38,099 Help me out here, guys. 638 00:33:38,100 --> 00:33:39,938 Hey, you! 639 00:33:39,939 --> 00:33:42,240 Shut up. 640 00:33:42,308 --> 00:33:43,908 Get on your knees. 641 00:33:43,909 --> 00:33:45,677 Who brought their dad to the party? 642 00:33:45,678 --> 00:33:47,712 ♪ ♪ 643 00:33:52,518 --> 00:33:55,020 I have some friendship bracelets. 644 00:33:55,087 --> 00:33:58,122 All right, this-this is, like, a violation of my civil rights. 645 00:34:13,371 --> 00:34:16,339 Looks like we didn't need the guns after all. 646 00:34:16,407 --> 00:34:18,074 What is up with this she-male thing? 647 00:34:18,075 --> 00:34:20,010 Chuck, it's okay. 648 00:34:23,014 --> 00:34:26,283 Ellie... Ellie, help me. 649 00:34:26,350 --> 00:34:27,550 Help me. 650 00:34:27,551 --> 00:34:29,018 I know you're not real. 651 00:34:29,019 --> 00:34:30,787 But help me wake up. 652 00:34:30,788 --> 00:34:32,488 Chuck, I'm right here. 653 00:34:32,489 --> 00:34:34,457 We all really need you to flash though. 654 00:34:34,524 --> 00:34:36,425 No. No, I can't! 655 00:34:42,899 --> 00:34:44,833 No. Get away from the door! 656 00:34:46,069 --> 00:34:48,037 Stay with me! 657 00:34:48,104 --> 00:34:50,004 Help me! 658 00:34:50,707 --> 00:34:53,075 Marco! Tomas! 659 00:34:53,143 --> 00:34:54,476 What's going on out there? 660 00:34:54,477 --> 00:34:56,812 None of the guards are answering. 661 00:34:56,880 --> 00:34:58,780 Let's ge out ofere. 662 00:34:59,916 --> 00:35:01,816 I've been looking for you. 663 00:35:11,060 --> 00:35:12,627 uck! 664 00:35:12,628 --> 00:35:13,729 It really is no use. 665 00:35:13,730 --> 00:35:15,163 He's almost completely gone. 666 00:35:15,164 --> 00:35:17,064 Shutp! 667 00:35:19,468 --> 00:35:21,669 Chuck? 668 00:35:21,737 --> 00:35:23,471 Chuck! 669 00:35:23,472 --> 00:35:25,372 Oh, my God. 670 00:35:26,775 --> 00:35:28,675 Chuck, come on, please wake up. 671 00:35:29,579 --> 00:35:31,113 Chuck, listen to me. I'm here. 672 00:35:31,114 --> 00:35:34,450 Chuck, I'm here. 673 00:35:35,685 --> 00:35:37,585 Chuck, I'm here. 674 00:35:42,259 --> 00:35:45,363 But you're not. 675 00:35:45,431 --> 00:35:46,498 You're not real. 676 00:35:46,499 --> 00:35:47,632 This is a dream. 677 00:35:47,633 --> 00:35:49,768 I came to rescue you. 678 00:35:49,836 --> 00:35:51,736 I'm right here, Chuck. 679 00:35:53,373 --> 00:35:54,973 Chuck, please, 680 00:35:54,974 --> 00:35:56,374 come on. 681 00:35:56,375 --> 00:35:57,742 Hey. Hey, hey, hey. 682 00:35:57,743 --> 00:35:59,811 Tell him what you told me before, okay? 683 00:35:59,879 --> 00:36:01,879 He'll hear that, I know it. 684 00:36:01,947 --> 00:36:03,847 This is your chance. Don't-Don't be 685 00:36:03,882 --> 00:36:07,150 Sarah Walker the spy, be Sarah Walker the girlfriend. 686 00:36:07,218 --> 00:36:08,951 Chuck, please. 687 00:36:08,952 --> 00:36:11,788 Chuck, I love you. 688 00:36:11,856 --> 00:36:13,791 Please wake up. 689 00:36:13,859 --> 00:36:16,560 I have so much that I want to tell you. 690 00:36:18,563 --> 00:36:20,964 I found your proposal plan. 691 00:36:21,032 --> 00:36:22,900 No, no, no, no, no. 692 00:36:22,901 --> 00:36:24,735 This is my mind playing tricks on me. 693 00:36:24,736 --> 00:36:26,537 You don't know anything about my proposal plan. 694 00:36:26,538 --> 00:36:28,806 You we gonna do it on the beach in Malibu. 695 00:36:28,874 --> 00:36:32,944 Where we watched the sun rise after our first date. 696 00:36:33,012 --> 00:36:37,082 There were seral race cars involved. 697 00:36:37,150 --> 00:36:39,351 I revised that. 698 00:36:39,418 --> 00:36:41,318 Chuck, I want to spend the rest of my life with you. 699 00:36:41,354 --> 00:36:46,291 I don't care if you have the Intersect or not. 700 00:36:46,359 --> 00:36:48,293 Without you, I'm nobody. 701 00:36:48,360 --> 00:36:50,260 I'm nothing but a spy. 702 00:36:52,198 --> 00:36:55,333 Come back to me, Chuck. 703 00:36:59,438 --> 00:37:01,172 I want to marry you. 704 00:37:01,173 --> 00:37:03,241 ♪ ♪ 705 00:37:18,092 --> 00:37:19,992 Chuck. 706 00:37:25,031 --> 00:37:26,965 He's okay. He's okay. 707 00:37:29,634 --> 00:37:31,000 Yeah, he's fine. 708 00:37:31,001 --> 00:37:32,901 Hi. 709 00:37:50,385 --> 00:37:52,052 Bro, are you almost done yet? 710 00:37:52,053 --> 00:37:54,488 Elli called three times, see if I figured this thing out. 711 00:37:54,555 --> 00:37:56,723 Well, I'll examine anyone's dark places for that woman. 712 00:37:56,791 --> 00:37:58,458 I'm at the end of my rope. 713 00:37:58,459 --> 00:38:01,795 Not to worry, my supple yet hard-bodied friend. 714 00:38:01,862 --> 00:38:03,963 All right, you really n't need to call me th. 715 00:38:04,031 --> 00:38:05,431 Okay, people, gather, gather, gather, humans! 716 00:38:05,432 --> 00:38:08,734 You, uh, you minions ready to see 717 00:38:08,802 --> 00:38:10,870 what your broken bodies have wrought? 718 00:38:10,938 --> 00:38:11,938 Do it. 719 00:38:11,939 --> 00:38:13,839 Here goes. 720 00:38:17,579 --> 00:38:19,448 Nice work, amigo. 721 00:38:19,449 --> 00:38:21,349 You did it. 722 00:38:23,756 --> 00:38:24,889 Hmm. 723 00:38:24,890 --> 00:38:26,790 Needs a password. 724 00:38:27,259 --> 00:38:28,559 "Knock knock." 725 00:38:28,560 --> 00:38:31,162 It's an impenetrable riddle. 726 00:38:31,230 --> 00:38:32,397 I could hack it. 727 00:38:32,398 --> 00:38:35,200 Take me about 12 hours, and, uh... 728 00:38:35,268 --> 00:38:36,735 maybe I should try a colonoscopy. 729 00:38:36,736 --> 00:38:38,237 Okay, everyone o now. 730 00:38:38,238 --> 00:38:39,238 Let's go. 731 00:38:39,239 --> 00:38:40,339 We're done. 732 00:38:40,340 --> 00:38:42,007 Thank you. That's no to the colonoscopy? 733 00:38:42,008 --> 00:38:43,742 Congratulations, team. 734 00:38:43,743 --> 00:38:45,077 The Belgian is in custody, 735 00:38:45,078 --> 00:38:46,778 and America's secrets are safe once more. 736 00:38:46,779 --> 00:38:48,747 Oh, yeah, that's what I did today. 737 00:38:48,815 --> 00:38:50,515 Agent Bartowski, 738 00:38:50,516 --> 00:38:52,183 I trust you are feeling better. 739 00:38:52,184 --> 00:38:53,184 Yeah. Uh, yeah. 740 00:38:53,185 --> 00:38:54,318 I- I feel fine. 741 00:38:54,319 --> 00:38:57,220 I'm a little hazy on... everything. 742 00:38:57,288 --> 00:38:59,389 But I'm much better, thank you. 743 00:38:59,457 --> 00:39:02,259 And, Agent Walker, you are back to normal? 744 00:39:02,327 --> 00:39:03,327 Yes, uh... 745 00:39:03,328 --> 00:39:04,962 yes, I am, General. 746 00:39:04,963 --> 00:39:06,097 Very good, 747 00:39:06,098 --> 00:39:08,399 because we have something important to discuss: 748 00:39:08,466 --> 00:39:10,868 Agent Bartowski's position in the agency 749 00:39:10,935 --> 00:39:12,069 without the Intersect. 750 00:39:12,070 --> 00:39:13,871 Excuse me? The government still wants me? 751 00:39:13,872 --> 00:39:15,873 The Intersect appears to be buried for good, 752 00:39:15,940 --> 00:39:17,608 but we'll find a use for you. 753 00:39:17,609 --> 00:39:19,709 You're an asset with or without it. 754 00:39:19,777 --> 00:39:21,978 Yes, he is. 755 00:39:23,380 --> 00:39:24,646 One last thing. 756 00:39:24,647 --> 00:39:27,482 You're absolutely certain that, even though 757 00:39:27,550 --> 00:39:29,551 the Belgian and Chuck were both found in Thailand, 758 00:39:29,619 --> 00:39:31,419 that you had nothing to do with 759 00:39:31,420 --> 00:39:33,621 the kidnapped Thai official who woke up 760 00:39:33,689 --> 00:39:35,690 in his own bed this morning, with no recollection 761 00:39:35,757 --> 00:39:37,291 of where he went for two days? 762 00:39:37,292 --> 00:39:38,460 Hmm? 763 00:39:38,461 --> 00:39:40,361 No, ma'am. 764 00:39:40,830 --> 00:39:42,831 Crazy coincidence. 765 00:39:42,899 --> 00:39:45,100 Welcome back. 766 00:39:45,168 --> 00:39:47,002 I agree. 767 00:39:47,003 --> 00:39:48,003 Welcome back. 768 00:39:48,004 --> 00:39:49,371 Thank you for coming with me. 769 00:39:49,372 --> 00:39:51,506 Beckman knew, right? 770 00:39:51,574 --> 00:39:53,575 I- I think she knew. 771 00:39:56,645 --> 00:39:58,212 Okay, so I still spy. 772 00:39:58,213 --> 00:40:00,213 More importantly, you're home. 773 00:40:06,154 --> 00:40:08,589 Hey, um... 774 00:40:08,658 --> 00:40:10,726 you should know that 775 00:40:10,793 --> 00:40:13,862 the proposal plan that you found- 776 00:40:13,930 --> 00:40:14,930 just a rough draft. 777 00:40:14,931 --> 00:40:17,532 So you do remember what happed? 778 00:40:17,600 --> 00:40:18,800 Yeah, maybe a little. 779 00:40:18,801 --> 00:40:20,268 Uh, a scoche. 780 00:40:20,269 --> 00:40:21,603 But don't think you know 781 00:40:21,604 --> 00:40:23,704 all the surprises that I got hidden 782 00:40:23,772 --> 00:40:25,673 up my sleeves, becae my sleeves 783 00:40:25,740 --> 00:40:27,575 are chock-full of surprises. 784 00:40:27,576 --> 00:40:29,843 You know, I'm surprised I could even get in here 785 00:40:29,911 --> 00:40:32,312 with all the surprises that are in my sleeves. 786 00:40:32,380 --> 00:40:34,047 I got magic coming your way, baby. 787 00:40:34,048 --> 00:40:35,582 Okay? Magic. 788 00:40:35,583 --> 00:40:37,017 Magic. 789 00:40:37,018 --> 00:40:38,118 I've got no magic. 790 00:40:38,119 --> 00:40:39,119 You ruined my life. 791 00:40:39,120 --> 00:40:40,153 What? I saved your life. 792 00:40:40,154 --> 00:40:41,588 I took a Thai leech for you. 793 00:40:41,589 --> 00:40:43,924 But-But now I can't use my proposal plan, buddy. 794 00:40:43,992 --> 00:40:45,926 Come on. I need something new. 795 00:40:45,994 --> 00:40:48,162 I ne to surprise her, but how can I surprise a super spy? 796 00:40:48,229 --> 00:40:49,396 Hey, listen, it's fine. 797 00:40:49,397 --> 00:40:50,698 Team Chuck and Morgan have a new mission: 798 00:40:50,699 --> 00:40:52,266 To plan a oposal that'll blow Sarah's mind. 799 00:40:52,267 --> 00:40:53,434 And by the way, 800 00:40:53,435 --> 00:40:54,769 you should've seen Sarah without you. 801 00:40:54,770 --> 00:40:56,670 Man, I mean, maybe it was a good thing 802 00:40:56,671 --> 00:40:58,571 that you lost the Intersect, 'cause now you know 803 00:40:58,605 --> 00:40:59,771 that girl loves you. 804 00:40:59,772 --> 00:41:01,239 I mean, she will do 805 00:41:01,240 --> 00:41:03,407 anything for you. 806 00:41:03,475 --> 00:41:05,510 Thanks, buddy. 807 00:41:05,577 --> 00:41:08,080 Yeah, no, seriously, anything, okay? 808 00:41:08,114 --> 00:41:10,515 I had to pick a Thai tooth t of her arm. 809 00:41:10,582 --> 00:41:12,150 Ow. 810 00:41:12,151 --> 00:41:14,619 I got people who'll take teeth and leeches for me. 811 00:41:14,687 --> 00:41:15,987 I'm a lucky guy. 812 00:41:15,988 --> 00:41:18,489 It's good having you back. 813 00:41:20,358 --> 00:41:21,859 I'm so happy to be home. 814 00:41:21,860 --> 00:41:23,861 Mm. 815 00:41:23,928 --> 00:41:25,529 And I am so happy to tell you 816 00:41:25,530 --> 00:41:27,364 that you have nothing left on your plate today. 817 00:41:27,365 --> 00:41:28,365 Okay. 818 00:41:28,366 --> 00:41:29,633 Hi. 819 00:41:29,634 --> 00:41:32,736 Your husband has fixed this computer. 820 00:41:32,803 --> 00:41:35,405 Really? 821 00:41:35,472 --> 00:41:36,606 Oh, you're amazing. 822 00:41:36,607 --> 00:41:39,343 All we need now is a password. 823 00:41:39,411 --> 00:41:41,412 The prompt is "Knock knock." 824 00:41:41,479 --> 00:41:43,747 Know what it could be? 825 00:41:43,815 --> 00:41:45,916 It's not "Who's there." I alrey tried that one. 826 00:41:48,953 --> 00:41:51,721 I know what it is. 827 00:41:51,789 --> 00:41:53,222 When I was a little girl, 828 00:41:53,223 --> 00:41:56,058 I would always mess up the "Knock knock" routine. 829 00:41:56,126 --> 00:42:00,796 My dad would say "Knock knock" and I would say "I'm here." 830 00:42:03,333 --> 00:42:07,270 It made him laugh so hard I never wanted to do it right. 831 00:42:19,484 --> 00:42:21,384 Oh, my God.