1 00:00:14,119 --> 00:00:17,119 Đây là câu chuyện của Bridget và Annie, họ cùng sống trong một căn hộ ở London, 2 00:00:18,279 --> 00:00:21,279 và các chàng trai bên cạnh, Nick và người bạn Hector đến từ Argentina. 3 00:00:23,759 --> 00:00:26,759 Nick thích theo đuổi những cô gái và muốn trở thành một diễn viên. 4 00:00:27,719 --> 00:00:30,719 Bridget thích Hector, nhưng Hector chỉ để ý Annie. 5 00:00:33,120 --> 00:00:35,919 Vậy, làm thế nào để Annie cảm thấy điều này? 6 00:00:35,920 --> 00:00:38,920 Hãy khám phá trong phim Extra nhé. 7 00:01:20,400 --> 00:01:21,838 Ồ, 8 00:01:21,839 --> 00:01:24,839 họ biết chị có một người em gái ... 9 00:01:44,359 --> 00:01:47,239 "Em sẽ gặp chị vào ngày 16 tháng 6. 10 00:01:47,240 --> 00:01:50,198 'Máy bay của em hạ cánh lúc 15 giờ. 11 00:01:50,199 --> 00:01:53,199 "Em sẽ bắt taxi từ sân bay. Yêu chị, Chrissy. ' 12 00:01:58,679 --> 00:02:00,719 Không, Mẹ. 13 00:02:00,720 --> 00:02:03,720 Không. 14 00:02:36,080 --> 00:02:38,119 Ôi các bà mẹ! 15 00:02:38,120 --> 00:02:41,120 Mẹ anh nghĩ anh mười tuổi. 16 00:02:42,279 --> 00:02:45,159 Mẹ em cũng đối xử với em như một đứa trẻ. 17 00:02:45,160 --> 00:02:48,160 Mẹ anh không hiểu anh. 18 00:02:48,559 --> 00:02:51,558 Mẹ em không hiểu em, 19 00:02:51,559 --> 00:02:54,559 Chỉ Chrissy là hoàn hảo. 20 00:02:55,320 --> 00:02:58,320 Chrissy là ai thế? - Cô ấy là em gái em. 21 00:02:59,960 --> 00:03:02,960 Xin lỗi. 22 00:03:05,479 --> 00:03:07,118 Chào. 23 00:03:07,119 --> 00:03:10,119 Chào Mẹ. 24 00:03:13,919 --> 00:03:16,919 Vâng, mẹ, con có nhớ hôm nay em ấy đến. 25 00:03:26,720 --> 00:03:28,719 Chào, Nick. 26 00:03:28,720 --> 00:03:30,758 Tôi phải đi để tăng cân. 27 00:03:30,759 --> 00:03:32,799 Ông Romero. 28 00:03:32,800 --> 00:03:35,800 Cởi quần và nằm xuống, xin vui lòng. 29 00:03:35,839 --> 00:03:37,639 Sao cơ, Nick? 30 00:03:37,640 --> 00:03:40,640 Xin vui lòng gọi cho tôi Tiến sĩ Jessop. 31 00:03:45,960 --> 00:03:47,278 Tiến sĩ Jessop? 32 00:03:47,279 --> 00:03:50,279 Hector, tôi muốn một vai trong chương trình truyền hình Bệnh viện Fever. 33 00:03:52,480 --> 00:03:54,119 Tôi cần phải thực hành. 34 00:03:54,120 --> 00:03:57,120 Dù sao, phụ nữ yêu những người đàn ông trong áo khoác màu trắng. 35 00:03:57,919 --> 00:04:00,598 Thật sao? - Vì vậy, Có đau ở đâu không? 36 00:04:00,599 --> 00:04:03,599 Có đau gì ở đâu không hả? 37 00:04:03,680 --> 00:04:05,679 Bạn là bệnh nhân của tôi, 38 00:04:05,680 --> 00:04:07,958 vì vậy bạn phải đau ở đâu đó. 39 00:04:07,959 --> 00:04:10,638 Được... 40 00:04:10,639 --> 00:04:12,078 Cánh tay của tôi. 41 00:04:12,079 --> 00:04:14,118 Cánh tay tôi đau. 42 00:04:14,119 --> 00:04:16,479 Chân hay là cánh tay của bạn? 43 00:04:16,480 --> 00:04:18,119 Chân, cánh tay, cánh tay, chân. 44 00:04:18,120 --> 00:04:19,479 OK. 45 00:04:19,480 --> 00:04:20,598 Chân của tôi, chân của tôi. 46 00:04:20,599 --> 00:04:23,599 OK. Ngồi xuống, xin vui lòng, ông Romero. 47 00:04:25,279 --> 00:04:28,279 Bắt chéo chân. Bây giờ ... 48 00:04:29,000 --> 00:04:31,398 Đừng lo lắng, ông Romero, 49 00:04:31,399 --> 00:04:34,399 Cái này sẽ không đau chút nào. 50 00:04:37,679 --> 00:04:40,479 Xin lỗi, Nick, đó là một tai nạn. 51 00:04:40,480 --> 00:04:41,878 OK. 52 00:04:41,879 --> 00:04:44,879 Bạn có phản xạ tốt. 53 00:04:45,920 --> 00:04:48,598 Tốt. 54 00:04:48,599 --> 00:04:51,599 Bây giờ, ông Romero ... 55 00:04:51,879 --> 00:04:54,879 hãy nói, "Ah." 56 00:04:57,280 --> 00:04:58,799 Tôi nghĩ đúng như vậy mà. 57 00:04:58,800 --> 00:04:59,998 Cái gì? 58 00:04:59,999 --> 00:05:01,158 Bạn ... 59 00:05:01,159 --> 00:05:04,119 có bánh ngô cho bữa ăn sáng. 60 00:05:04,120 --> 00:05:07,120 Bây giờ, tôi phải cho bạn một mũi tiêm. 61 00:05:07,719 --> 00:05:09,678 Một mũi tiêm? 62 00:05:09,679 --> 00:05:12,679 Phải, một mũi tiêm. 63 00:05:13,319 --> 00:05:16,319 Cửa đang mở. 64 00:05:20,999 --> 00:05:22,038 Chrissy! 65 00:05:22,039 --> 00:05:23,519 Em đến sớm thế. 66 00:05:23,520 --> 00:05:26,520 Vào đi, vào đi 67 00:05:28,680 --> 00:05:31,680 Chị em sinh đôi! 68 00:05:33,479 --> 00:05:36,479 Bridget, chị yêu quý, thật vui được gặp chị. 69 00:05:38,080 --> 00:05:40,439 Và em, Chrissy. 70 00:05:40,440 --> 00:05:42,678 Chuyến bay của em thế nào? 71 00:05:42,679 --> 00:05:44,999 Tuyệt vời. 72 00:05:45,000 --> 00:05:46,839 Nhưng chị không thể tin đâu, 73 00:05:46,840 --> 00:05:48,958 Họ làm mất hành lý của em. 74 00:05:48,959 --> 00:05:51,318 Không thể tin được. 75 00:05:51,319 --> 00:05:54,239 Chrissy, nhìn em này. 76 00:05:54,240 --> 00:05:57,240 Em không bao giờ thay đổi. Em vẫn còn là một thiếu niên. 77 00:06:00,119 --> 00:06:03,119 Không phải là chúng ta đã có niềm vui sao? 78 00:06:03,320 --> 00:06:04,599 Vâng. 79 00:06:04,600 --> 00:06:07,600 Ở trường. 80 00:06:14,959 --> 00:06:17,239 Chúng ta đã chia sẻ mọi thứ. 81 00:06:17,240 --> 00:06:20,240 Ừ, chúng ta đã làm thế. 82 00:06:26,000 --> 00:06:29,000 Dù sao, bây giờ chúng ta đang ở đây. 83 00:06:29,319 --> 00:06:30,359 Bridget. 84 00:06:30,360 --> 00:06:33,278 Chị có thể cho em mượn một vài bộ quần áo không? 85 00:06:33,279 --> 00:06:36,039 Em đã đi du lịch trong trang phục này. 86 00:06:36,040 --> 00:06:39,040 Em cần một cái gì đó thoải mái hơn. 87 00:06:39,120 --> 00:06:40,998 Một cái gì đó như thế này? 88 00:06:40,999 --> 00:06:43,999 Chị đã mua một tặng một đấy. 89 00:06:52,959 --> 00:06:54,478 Bridget, 90 00:06:54,479 --> 00:06:57,479 Trông nó có vẻ thực sự tốt. 91 00:06:57,560 --> 00:07:00,560 Tuyệt vời. 92 00:07:04,800 --> 00:07:07,800 Xin lỗi, anh không thể tập thể dục. Anh bị đau ở lưng. 93 00:07:08,840 --> 00:07:11,719 Tại sao thế, Hector, 94 00:07:11,720 --> 00:07:14,720 Anh rất cơ bắp. 95 00:07:14,959 --> 00:07:17,959 Cảm ơn. 96 00:07:18,199 --> 00:07:21,199 - Mẹ của em thế nào? - Bà ấy là một người bạn tốt. 97 00:07:22,880 --> 00:07:25,880 Bà ấy thực sự hiểu em. 98 00:07:26,559 --> 00:07:28,919 Nhưng anh đã nghĩ rằng ... 99 00:07:28,920 --> 00:07:30,479 Sẽ ổn thôi. 100 00:07:30,480 --> 00:07:33,480 Tôi ở đây. 101 00:07:33,800 --> 00:07:36,800 Có chỗ nào khẩn cấp không? 102 00:07:37,479 --> 00:07:40,479 Ồ, xin chào, Nick. 103 00:07:41,959 --> 00:07:44,959 Diễn viên. 104 00:07:45,080 --> 00:07:48,080 Em yêu các bác sĩ. 105 00:07:50,000 --> 00:07:53,000 Xin lỗi. 106 00:07:54,759 --> 00:07:56,238 Xin chào? 107 00:07:56,239 --> 00:07:59,038 Chào mẹ. 108 00:07:59,039 --> 00:08:01,078 Chính là nó! 109 00:08:01,079 --> 00:08:03,678 Phụ nữ thích các bác sĩ. 110 00:08:03,679 --> 00:08:05,278 Bridget ... 111 00:08:05,279 --> 00:08:06,878 không thể chống lại tôi. 112 00:08:06,879 --> 00:08:07,959 Thật sao? 113 00:08:07,960 --> 00:08:09,479 Này, em yêu, 114 00:08:09,480 --> 00:08:12,198 hãy đến đây với Nick. 115 00:08:12,199 --> 00:08:14,278 Hẹn gặp lại, mẹ. 116 00:08:14,279 --> 00:08:17,279 Yêu mẹ rất nhiều. Tạm biệt! 117 00:08:18,000 --> 00:08:20,839 Vậy, bác sĩ ... 118 00:08:20,840 --> 00:08:23,840 Chúng ta đã ở đâu? 119 00:08:27,639 --> 00:08:30,639 Em nghĩ rằng em bị sốt. 120 00:08:32,080 --> 00:08:35,080 Thưa bà, tôi nghĩ rằng tôi có thể giúp. 121 00:08:37,480 --> 00:08:40,480 Hãy nói cho tôi biết đau ở đâu. - Chào, Hector. 122 00:08:41,000 --> 00:08:42,639 Chào, Nick! 123 00:08:42,640 --> 00:08:44,319 Chào, Bridget. 124 00:08:44,320 --> 00:08:47,320 Annie, bạn yêu quý! 125 00:08:47,560 --> 00:08:49,199 Bạn khỏe không? 126 00:08:49,200 --> 00:08:52,200 Không phải là Nick nhìn giống như một bác sĩ sao? 127 00:08:53,720 --> 00:08:55,159 Phải. 128 00:08:55,160 --> 00:08:57,839 Anh ấy trông rất ... 129 00:08:57,840 --> 00:09:00,840 rất tốt. 130 00:09:01,599 --> 00:09:03,438 Bây giờ, anh phải thứ lỗi cho em, 131 00:09:03,439 --> 00:09:06,439 Em cần phải trang điểm. 132 00:09:55,120 --> 00:09:58,120 Hôm nay tâm trạng Bridget thực sự kỳ lạ. 133 00:09:59,159 --> 00:10:02,159 Lúc trước, cô ấy nói rằng mẹ cô là người bạn tốt nhất của mình. 134 00:10:05,520 --> 00:10:06,679 Vậy sao? 135 00:10:06,680 --> 00:10:09,680 Nhưng một giờ trước đây, cô ấy nói rằng mẹ của cô ấy đối xử với cô ấy như một đứa trẻ. 136 00:10:14,319 --> 00:10:16,359 Tôi thấy bối rối. 137 00:10:16,360 --> 00:10:19,360 Tôi tự hỏi không biết lúc nhỏ Bridget trông như thế nào. 138 00:10:22,479 --> 00:10:25,479 Tôi tự hỏi Anni trông như thế nào. 139 00:10:29,079 --> 00:10:32,079 Tôi tự hỏi Nick trông như thế nào. 140 00:10:35,159 --> 00:10:38,159 Nick! 141 00:10:39,200 --> 00:10:42,200 Tôi biết Hector như thế nào. 142 00:10:46,640 --> 00:10:48,159 Dù sao thì... 143 00:10:48,160 --> 00:10:51,160 Tôi phải tiếp tục tập luyện là Tiến sĩ Jessop. 144 00:10:54,200 --> 00:10:57,200 Đặc biệt khi Bridget yêu bác sĩ nhiều như thế. 145 00:11:11,799 --> 00:11:14,799 Nick chỉ thích Bridget, Bridget, Bridget. 146 00:11:18,560 --> 00:11:20,279 Tôi có làm gián đoạn không? 147 00:11:20,280 --> 00:11:21,439 Không. 148 00:11:21,440 --> 00:11:22,838 Có. 149 00:11:22,839 --> 00:11:25,839 Xin lỗi! 150 00:11:32,879 --> 00:11:34,879 Nhưng tại sao? 151 00:11:34,880 --> 00:11:37,880 Nick không bao giờ chú ý đến tôi. 152 00:11:39,640 --> 00:11:42,640 Và anh ấy trông rất đẹp trai trong bộ áo bác sĩ. 153 00:11:44,959 --> 00:11:47,959 Thật sao? 154 00:11:52,000 --> 00:11:53,759 Đáng yêu quá. 155 00:11:53,760 --> 00:11:55,718 Nhưng mình nghĩ rằng ... 156 00:11:55,719 --> 00:11:57,998 Khuôn mặt của bạn. 157 00:11:57,999 --> 00:11:59,759 Có phải hai bạn ...? 158 00:11:59,760 --> 00:12:02,760 - Không. - Có. 159 00:12:03,040 --> 00:12:06,040 Nhưng trông hai bạn rất đẹp đôi. 160 00:12:19,680 --> 00:12:22,279 Vậy, Hector, 161 00:12:22,280 --> 00:12:25,280 Anh và Annie đang hẹn hò hả? 162 00:12:25,719 --> 00:12:28,119 Ồ ... 163 00:12:28,120 --> 00:12:30,118 Thôi nào, Hector. 164 00:12:30,119 --> 00:12:32,078 Anh có thể nói cho em biết mà. 165 00:12:32,079 --> 00:12:35,079 Nó không có vấn đề gì. 166 00:12:35,320 --> 00:12:37,318 Thật sao? 167 00:12:37,319 --> 00:12:39,398 Thật mà. 168 00:12:39,399 --> 00:12:41,519 Thôi được. 169 00:12:41,520 --> 00:12:44,520 Tôi thực sự thích Annie. 170 00:12:46,799 --> 00:12:49,799 Tiếp tục đi. - Nhưng ... 171 00:12:50,239 --> 00:12:53,239 Cô ấy không để ý tôi. 172 00:12:54,240 --> 00:12:57,078 Ồ, hãy đề nghị cô ấy hẹn hò đi. 173 00:12:57,079 --> 00:13:00,079 Wow. Tôi có nên? 174 00:13:00,400 --> 00:13:01,878 Có. 175 00:13:01,879 --> 00:13:04,879 Và, Hector ... 176 00:13:05,639 --> 00:13:08,358 khi tôi ở sân bay ngày hôm nay, 177 00:13:08,359 --> 00:13:11,359 Tôi tìm thấy tạp chí này. 178 00:13:11,600 --> 00:13:13,079 Sân bay? 179 00:13:13,080 --> 00:13:15,078 Đây có phải là anh? 180 00:13:15,079 --> 00:13:18,079 Anh có phải là cậu bé giàu có này không, Hector? 181 00:13:18,960 --> 00:13:20,279 Phải. 182 00:13:20,280 --> 00:13:23,280 Nhưng xin đừng nói với Annie 183 00:13:26,359 --> 00:13:29,079 Anh muốn cô ấy thích anh, 184 00:13:29,080 --> 00:13:31,759 Chứ không phải là tiền của anh. 185 00:13:31,760 --> 00:13:34,760 Phải. 186 00:13:35,520 --> 00:13:38,520 Điều đó thật ngọt ngào. 187 00:13:40,279 --> 00:13:42,599 Vâng, anh không cần phải lo lắng. 188 00:13:42,600 --> 00:13:45,600 Với em bí mật của anh là an toàn. 189 00:13:46,319 --> 00:13:49,319 Cảm ơn. 190 00:14:01,119 --> 00:14:04,119 Hôm nay tâm trạng của Bridget thực sự tốt! 191 00:14:04,920 --> 00:14:06,998 Thật sao? 192 00:14:06,999 --> 00:14:09,999 Tuyệt vời. 193 00:14:15,360 --> 00:14:16,839 Chào. 194 00:14:16,840 --> 00:14:19,238 Chào, Nick, anh yêu. 195 00:14:19,239 --> 00:14:22,239 Hay là Tiến sĩ Jessop. 196 00:14:23,039 --> 00:14:24,759 Anh có thể giúp em không? 197 00:14:24,760 --> 00:14:27,438 Chắc chắn. 198 00:14:27,439 --> 00:14:30,439 Anh có thể di chuyển chiếc xe đạp tập thể dục này để em có nhiều không gian hơn không? 199 00:14:31,440 --> 00:14:34,440 Chắc chắn. 200 00:14:46,920 --> 00:14:49,920 Vâng. 201 00:14:50,079 --> 00:14:53,079 Vâng! 202 00:14:55,239 --> 00:14:58,239 Anh thật là mạnh mẽ. 203 00:14:58,800 --> 00:15:01,800 Anh. .. cần cái gì đó để uống. 204 00:15:02,759 --> 00:15:05,518 Em có muốn uống không? 205 00:15:05,519 --> 00:15:08,519 Vâng, làm ơn. 206 00:15:22,519 --> 00:15:24,639 Bridget, em yêu. 207 00:15:24,640 --> 00:15:26,558 Em đã xong chưa? 208 00:15:26,559 --> 00:15:29,559 Bởi vì bây giờ chúng ta có thể tạo ra một chút âm nhạc ngọt ngào của riêng chúng ta, em yêu. 209 00:15:34,279 --> 00:15:37,279 Trong giấc mơ của anh, Nick. 210 00:15:40,079 --> 00:15:42,279 Ai đã di chuyển xe của em? 211 00:15:42,280 --> 00:15:45,280 Ồ, anh đã làm, bởi vì em ... 212 00:15:45,440 --> 00:15:47,878 Tốt, vậy thì hãy di chuyển nó trở lại, 213 00:15:47,879 --> 00:15:50,879 Nếu anh đủ sức mạnh. 214 00:16:00,039 --> 00:16:03,039 Tiến sĩ Romero, dịch vụ của bạn. 215 00:16:03,720 --> 00:16:05,759 Xin chào! 216 00:16:05,760 --> 00:16:08,760 Hector, trông anh thật tuyệt! 217 00:16:10,480 --> 00:16:13,480 Em yêu các bác sĩ. 218 00:16:42,120 --> 00:16:45,120 Tôi có làm gián đoạn không? 219 00:16:46,600 --> 00:16:49,600 Đáng yêu quá. 220 00:16:55,639 --> 00:16:58,639 Anh có thể di chuyển chiếc xe đạp tập thể dục này để em có nhiều không gian hơn không? 221 00:17:03,520 --> 00:17:06,520 Ai đã di chuyển xe đạp của tôi? 222 00:17:36,760 --> 00:17:38,198 Chào, Annie. 223 00:17:38,199 --> 00:17:41,078 Chào, Hector. 224 00:17:41,079 --> 00:17:44,079 Hector, hãy nghĩ một quân bài. 225 00:17:44,199 --> 00:17:45,999 Được. 226 00:17:46,000 --> 00:17:47,918 Át rô. 227 00:17:47,919 --> 00:17:50,919 Không, đừng nói với tôi. 228 00:17:52,800 --> 00:17:54,478 Annie. 229 00:17:54,479 --> 00:17:57,479 Vâng, Hector? 230 00:17:57,720 --> 00:18:00,720 Anh có chuyện muốn hỏi em. 231 00:18:02,559 --> 00:18:05,559 Vâng, Hector? 232 00:18:06,439 --> 00:18:09,439 Vấn đề là ... 233 00:18:11,919 --> 00:18:14,919 Tối mai em có muốn đi xem phim với anh không? 234 00:18:16,360 --> 00:18:19,360 Gì cơ? 235 00:18:23,399 --> 00:18:26,399 Tối mai em có muốn đi xem phim với ... 236 00:18:27,239 --> 00:18:28,679 với anh không? 237 00:18:28,680 --> 00:18:30,359 Ồ... 238 00:18:30,360 --> 00:18:32,679 Vâng, em muốn đi. 239 00:18:32,680 --> 00:18:33,999 OK. 240 00:18:34,000 --> 00:18:37,000 Hẹn gặp lại sau đó. 241 00:18:45,880 --> 00:18:47,879 Vậy, Annie, 242 00:18:47,880 --> 00:18:49,958 Hector có đề nghị bạn ra ngoài không? 243 00:18:49,959 --> 00:18:52,638 tới rạp chiếu phim, ừ. 244 00:18:52,639 --> 00:18:54,719 Cậu có muốn đi không? 245 00:18:54,720 --> 00:18:57,318 Tất nhiên là không! 246 00:18:57,319 --> 00:19:00,319 Chúc vui vẻ nhé! 247 00:19:05,199 --> 00:19:08,199 Tôi tự hỏi không biết chúng tôi sẽ xem gì. 248 00:19:08,919 --> 00:19:10,199 Khi nào? 249 00:19:10,200 --> 00:19:13,200 Tất nhiên là khi mình đi xem phim với Hector. 250 00:19:14,000 --> 00:19:15,438 Cái gì? 251 00:19:15,439 --> 00:19:18,439 Cậu và Hector sắp đi xem phim hả? 252 00:19:19,119 --> 00:19:22,119 Mình không tin được! 253 00:19:30,319 --> 00:19:33,319 Mình đang chết đói đây. 254 00:19:38,919 --> 00:19:41,919 Đây là những cái bánh yêu thích của tôi. 255 00:19:44,479 --> 00:19:47,479 Mình nghĩ rằng bây giờ có một số bộ phim hay, Annie. 256 00:19:58,119 --> 00:20:01,119 Dù sao thì, trong lúc này tất cả các bộ phim là rác rưởi. 257 00:20:04,919 --> 00:20:07,919 Tôi đang chết đói đây. 258 00:20:09,280 --> 00:20:12,280 Tôi ghét những cái bánh quy này. 259 00:20:18,760 --> 00:20:21,760 Bây giờ, tôi phải gọi điện cho sân bay. 260 00:20:25,280 --> 00:20:27,238 Chuyện gì thế Annie? 261 00:20:27,239 --> 00:20:30,239 Tôi không hiểu. 262 00:20:30,920 --> 00:20:33,920 Nếu đó là bạn, 263 00:20:34,959 --> 00:20:37,959 vậy ai đang ở trong phòng tắm? 264 00:20:44,760 --> 00:20:47,760 Annie, bạn đang làm gì thế? 265 00:20:48,319 --> 00:20:51,319 Nhưng bạn ... 266 00:20:51,719 --> 00:20:54,078 Bạn ... - Sinh đôi. 267 00:20:54,079 --> 00:20:57,079 Bridget, tôi không biết! 268 00:20:58,880 --> 00:21:01,478 Đây là chị em song sinh Chrissy của tôi. 269 00:21:01,479 --> 00:21:04,479 Mình đã không nói cho bạn biết về cô ấy à? 270 00:21:08,000 --> 00:21:11,000 Giờ thì mình hiểu rồi. 271 00:21:12,039 --> 00:21:14,518 Vì vậy, Nick và Hector 272 00:21:14,519 --> 00:21:16,999 không biết rằng bạn là cặp song sinh? 273 00:21:17,000 --> 00:21:19,398 Không, mình không nghĩ vậy. 274 00:21:19,399 --> 00:21:21,518 Bạn biết đấy, 275 00:21:21,519 --> 00:21:24,519 húng ta có thể có một số vui vẻ với điều này ... 276 00:21:25,640 --> 00:21:28,640 Có thể là một trò ảo thuật? 277 00:21:33,840 --> 00:21:35,998 Hector, Nick, vào đi 278 00:21:35,999 --> 00:21:38,999 Chỉ một lát nữa thôi các anh sẽ thấy trò ảo thuật mới của em. 279 00:21:39,439 --> 00:21:40,879 Kiếm chỗ ngồi đi. 280 00:21:40,880 --> 00:21:43,318 Wow, Mình không thể đợi được. 281 00:21:43,319 --> 00:21:46,319 Thưa các quý bà và quý ông. 282 00:21:48,399 --> 00:21:51,199 Chỉ cần quý ông. 283 00:21:51,200 --> 00:21:54,200 Hôm nay tôi sẽ làm trợ lý Bridget đáng yêu của tôi biến mất! 284 00:21:56,560 --> 00:21:59,560 Vào đi, Bridget! 285 00:22:05,399 --> 00:22:08,399 OK, Bridget, vào trong đi. 286 00:22:09,239 --> 00:22:11,358 Bridget. 287 00:22:11,359 --> 00:22:14,359 Bridget! 288 00:22:17,679 --> 00:22:20,679 Tôi sẽ làm cho Bridget biến mất khỏi hộp này và xuất hiện trong hộp này. 289 00:22:23,599 --> 00:22:26,158 Tôi phải xem cái này mới được. 290 00:22:26,159 --> 00:22:29,159 Giờ là phép thuật với đũa thần. 291 00:22:36,839 --> 00:22:39,839 Vậy là hộp đầu tiên là trống rỗng. 292 00:22:46,760 --> 00:22:49,398 Bridget, hôm nay bạn đang di chuyển một cách nhanh chóng. 293 00:22:49,399 --> 00:22:52,399 Chúng ta hãy kiểm tra xem hộp kia có trống rỗng không nhé. 294 00:22:56,120 --> 00:22:57,958 Cô ấy đi vòng quanh phía sau. 295 00:22:57,959 --> 00:23:00,959 Được rồi, các quý ông, hãy đặt cược nào, xin vui lòng. 296 00:23:01,479 --> 00:23:04,479 Cái hộp nào mà bạn nghĩ rằng Bridget ở bên trong? 297 00:23:05,800 --> 00:23:08,800 Hộp bên trái. - Không, Hộp bên phải. 298 00:23:08,839 --> 00:23:11,838 OK. Chúng ta hãy xem nhé. 299 00:23:11,839 --> 00:23:14,839 Một hồi trống, xin vui lòng. 300 00:23:17,680 --> 00:23:20,680 Quý ông, hãy vỗ tay, xin vui lòng, cho ... 301 00:23:21,000 --> 00:23:24,000 Bridget và Chrissy! 302 00:23:31,199 --> 00:23:34,199 Tôi nghĩ rằng có vấn đề gì đó không ổn với khán giả. 303 00:23:35,079 --> 00:23:38,079 Có phải là có bác sĩ trong nhà không? 304 00:23:47,120 --> 00:23:50,120 Tạm biệt, Chrissy. Hãy quay trở lại sớm nhé. 305 00:23:50,400 --> 00:23:52,478 Em sẽ, em hứa. 306 00:23:52,479 --> 00:23:55,479 Tạm biệt, Bridget. 307 00:23:59,400 --> 00:24:02,400 Chrissy, chị sẽ nhớ em. 308 00:24:03,399 --> 00:24:06,399 Cô ấy bỏ quên tạp chí. 309 00:24:07,599 --> 00:24:09,718 Gì thế này? 310 00:24:09,719 --> 00:24:12,518 Không thể nào! 311 00:24:12,519 --> 00:24:13,799 Đó là. 312 00:24:13,800 --> 00:24:16,800 Đó là Hector. 313 00:24:19,679 --> 00:24:21,799 Tập tiếp theo Extra ... 314 00:24:21,800 --> 00:24:24,279 Hector giúp đóng một số kệ mới. 315 00:24:24,280 --> 00:24:27,280 Nick giúp đóng một số kệ mới. 316 00:24:27,760 --> 00:24:30,760 Và chuyện gì sẽ xảy ra khi người anh em họ của bà chủ nhà đến ở?