1 00:00:01,300 --> 00:00:05,293 La plupart des noms des personnages et groupes ont été modifiés. 2 00:00:10,380 --> 00:00:14,373 Producteur : Takashige ICHISE 3 00:00:17,420 --> 00:00:21,413 Réalisateur : Koji SHIRAISHI 4 00:00:27,180 --> 00:00:30,092 Cette cassette vidéo 5 00:00:30,580 --> 00:00:32,298 renferme une œuvre terrifiante. 6 00:00:37,420 --> 00:00:39,934 Depuis ses débuts en 1995, 7 00:00:40,900 --> 00:00:42,379 un écrivain spécialisé 8 00:00:42,740 --> 00:00:45,174 a beaucoup écrit sur le paranormal : 9 00:00:45,500 --> 00:00:46,489 Masafumi Kobayashi. 10 00:00:48,820 --> 00:00:51,732 En regroupant des témoignages liés à l'inexplicable, 11 00:00:52,500 --> 00:00:53,489 il a traqué 12 00:00:53,740 --> 00:00:55,856 tout phénomène obscur ou effrayant. 13 00:00:58,340 --> 00:01:00,695 Depuis peu, il se faisait filmer 14 00:01:01,860 --> 00:01:05,250 et compilait les images récoltées au fil de ses enquêtes. 15 00:01:07,540 --> 00:01:09,132 - C'est dans cet abri ? - Oui. 16 00:01:09,700 --> 00:01:10,974 - Il faut monter. - Bien. 17 00:01:14,955 --> 00:01:16,570 Je l'ai vu de ce côté. 18 00:01:16,980 --> 00:01:18,197 Là, dans ce bois, 19 00:01:18,500 --> 00:01:20,695 ça a traversé très rapidement. 20 00:01:21,380 --> 00:01:25,079 Vous dites avoir vu un suicide dans votre rétroviseur. 21 00:01:25,540 --> 00:01:26,734 - C'est vrai ? - Oui. 22 00:01:27,051 --> 00:01:27,969 Oui je l'ai vu, 23 00:01:28,260 --> 00:01:29,698 dans mon rétroviseur. 24 00:01:30,260 --> 00:01:32,057 Tiré de "Possession" 25 00:01:32,300 --> 00:01:33,289 Nous y voilà. 26 00:01:34,060 --> 00:01:35,129 Autrefois, 27 00:01:35,559 --> 00:01:37,974 cinq personnes ont été massacrées ici. 28 00:01:41,700 --> 00:01:44,612 Puis, en avril 2004, 29 00:01:45,820 --> 00:01:47,572 il réalisa une autre vidéo : 30 00:01:48,620 --> 00:01:50,099 "La malédiction". 31 00:01:50,500 --> 00:01:51,819 C'est obligatoirement lié... 32 00:01:53,820 --> 00:01:55,970 Mais peu de temps après... 33 00:01:56,900 --> 00:01:59,573 Incendie chez l'écrivain Masafumi Kobayashi. 34 00:02:00,220 --> 00:02:02,131 Dans la nuit du 12 avril, 35 00:02:03,340 --> 00:02:04,853 sa maison brûla entièrement. 36 00:02:05,756 --> 00:02:07,454 Nous ne pouvons rien faire. 37 00:02:10,860 --> 00:02:12,657 Rien à faire. 38 00:02:20,260 --> 00:02:21,773 On retrouva sa femme, Keiko, 39 00:02:22,100 --> 00:02:23,931 calcinée dans les décombres. 40 00:02:26,340 --> 00:02:27,329 Mais M. Kobayashi, 41 00:02:28,300 --> 00:02:29,699 lui, avait disparu. 42 00:02:33,140 --> 00:02:36,052 Suite à son étrange disparition, 43 00:02:38,020 --> 00:02:40,362 il livra cette œuvre : "La Malédiction". 44 00:02:41,500 --> 00:02:42,489 Son contenu 45 00:02:43,260 --> 00:02:45,216 était des plus choquants. 46 00:03:17,740 --> 00:03:20,698 Je veux connaître la vérité, 47 00:03:20,900 --> 00:03:23,653 aussi effroyable soit-elle. 48 00:03:24,020 --> 00:03:28,013 Masafumi Kobayashi 49 00:03:30,740 --> 00:03:33,254 Sortilège 50 00:03:33,660 --> 00:03:37,653 La malédiction 51 00:03:43,395 --> 00:03:47,333 12 novembre 2002, Koganei (Tokyo) 52 00:03:52,780 --> 00:03:56,564 Masafumi KOBAYASHI, écrivain spécialiste du paranormal 53 00:03:59,060 --> 00:04:01,528 Ces voix sinistres que vous entendez, 54 00:04:01,700 --> 00:04:03,975 de quelle nature sont-elles ? 55 00:04:04,900 --> 00:04:06,777 Pour ma part, 56 00:04:06,940 --> 00:04:08,976 je pense à des pleurs de bébé. 57 00:04:09,340 --> 00:04:11,695 Des pleurs de bébé ? 58 00:04:13,660 --> 00:04:15,624 Et depuis quand les entendez-vous ? 59 00:04:17,180 --> 00:04:20,087 Depuis environ deux ou trois mois. 60 00:04:26,980 --> 00:04:30,052 Ça vient toujours de ce côté. 61 00:04:30,340 --> 00:04:33,173 Et quel genre de personnes habitent là ? 62 00:04:33,620 --> 00:04:36,293 Une dame d'une quarantaine d'années 63 00:04:36,500 --> 00:04:39,617 et son fils qui doit être en primaire. 64 00:04:39,860 --> 00:04:41,179 - Deux personnes ? - Oui. 65 00:04:41,537 --> 00:04:43,894 Leur emménagement 66 00:04:44,140 --> 00:04:45,732 remonte à environ six mois. 67 00:04:46,180 --> 00:04:49,217 C'est à ce moment que j'ai aperçu le fils, 68 00:04:49,460 --> 00:04:52,203 je ne l'ai pas revu depuis. 69 00:04:52,980 --> 00:04:55,289 Quant à la mère, 70 00:04:55,460 --> 00:04:57,974 il m'arrive de la croiser quand elle sort, 71 00:04:58,220 --> 00:05:00,002 mais elle ne me salue jamais. 72 00:05:01,180 --> 00:05:03,011 J'avoue avoir peur, 73 00:05:03,180 --> 00:05:05,011 et je m'inquiète aussi pour ma fille. 74 00:05:09,420 --> 00:05:11,012 Bien, allons voir cette voisine. 75 00:05:24,540 --> 00:05:25,529 Approche un peu. 76 00:05:28,860 --> 00:05:30,657 Tu parles d'un désordre. 77 00:05:32,380 --> 00:05:33,415 C'est incroyable... 78 00:05:36,420 --> 00:05:37,455 Excusez-moi ! 79 00:05:40,100 --> 00:05:41,089 Il y a quelqu'un ? 80 00:05:49,300 --> 00:05:52,417 Euh... 81 00:05:53,220 --> 00:05:54,414 Excusez-moi. 82 00:05:55,700 --> 00:05:56,974 J'enquête dans le coin et... 83 00:05:57,140 --> 00:05:59,256 Comment oses-tu me parler sur ce ton ? 84 00:06:01,820 --> 00:06:02,809 Euh... 85 00:06:03,620 --> 00:06:07,169 Je te demande comment tu oses me parler sur ce ton ? 86 00:06:08,220 --> 00:06:09,573 En fait... 87 00:06:11,180 --> 00:06:14,217 - J'aimerais vous demander... - Comment oses-tu ? 88 00:06:15,140 --> 00:06:16,129 Mon nom est Kobayashi... 89 00:06:22,460 --> 00:06:23,449 Rien à faire. 90 00:06:29,820 --> 00:06:31,048 Hé ben... 91 00:06:34,180 --> 00:06:35,169 Tiens ? 92 00:06:48,220 --> 00:06:49,209 Tiens ? 93 00:06:50,420 --> 00:06:51,409 Mais... 94 00:06:54,837 --> 00:06:58,329 La caméra a enregistré d'étranges bruits à ce moment. 95 00:07:01,469 --> 00:07:02,369 Excusez-moi. 96 00:07:06,300 --> 00:07:07,972 Bien, sans plus tarder, 97 00:07:08,140 --> 00:07:11,257 pourriez-vous commenter les résultats de l'analyse ? 98 00:07:12,780 --> 00:07:15,692 J'ai donc analysé les fréquences de votre bande sonore. 99 00:07:16,220 --> 00:07:19,212 Elle était régulièrement parasitée, 100 00:07:19,580 --> 00:07:22,811 surtout ici, on a un signal sonore particulier. 101 00:07:23,300 --> 00:07:26,178 Essayez de comparer. Voici le signal original. 102 00:07:33,940 --> 00:07:35,851 Et voilà le signal sans parasite. 103 00:07:36,180 --> 00:07:40,173 Signal sonore après déparasitage 104 00:07:43,580 --> 00:07:47,175 Comme vous l'avez entendu, ça ressemble à un gémissement animal. 105 00:07:47,340 --> 00:07:48,329 En effet. 106 00:07:50,580 --> 00:07:51,808 J'augmente le signal. 107 00:07:52,980 --> 00:07:53,969 Écoutez à nouveau. 108 00:08:00,220 --> 00:08:01,812 Si c'était un chat, 109 00:08:02,340 --> 00:08:05,218 il devrait miauler continuellement. 110 00:08:05,620 --> 00:08:07,815 Mais on entend une particularité. 111 00:08:08,260 --> 00:08:11,218 Après ces miaulements, 112 00:08:11,540 --> 00:08:14,896 il y a comme un à-coup ou une aspiration. 113 00:08:15,620 --> 00:08:18,259 C'est spécifique aux bébés humains. 114 00:08:19,180 --> 00:08:20,738 En y regardant de plus près, 115 00:08:21,220 --> 00:08:22,653 on en entend cinq, voire plus. 116 00:08:23,060 --> 00:08:25,620 Les cris semblent superposés. 117 00:08:25,940 --> 00:08:27,168 Voilà pour mes conclusions. 118 00:08:30,860 --> 00:08:33,977 Ils ont déménagé après votre visite, 119 00:08:34,780 --> 00:08:36,896 il y a quatre ou cinq jours, 120 00:08:37,460 --> 00:08:38,939 très brusquement. 121 00:08:39,300 --> 00:08:42,053 Vraiment ? Ils ont déménagé ? 122 00:08:43,260 --> 00:08:45,649 Et ces étranges pleurs de bébé ? 123 00:08:45,820 --> 00:08:49,096 Vous les entendez encore parfois ? 124 00:08:49,980 --> 00:08:51,891 Non. 125 00:08:52,300 --> 00:08:54,734 Plus depuis que la voisine a déménagé. 126 00:09:18,580 --> 00:09:19,569 Elle s'appelle... 127 00:09:21,420 --> 00:09:22,569 Junko Ishii. 128 00:09:23,740 --> 00:09:27,176 Junko Ishii 129 00:09:38,780 --> 00:09:40,418 Miyajima, viens voir. 130 00:10:05,340 --> 00:10:07,900 - Sur ce, au revoir. - Au revoir. 131 00:10:14,100 --> 00:10:15,169 Bye bye ! 132 00:10:21,300 --> 00:10:25,035 Elles décédèrent toutes les deux, cinq jours plus tard. 133 00:10:27,460 --> 00:10:28,654 Elles étaient en voiture. 134 00:10:29,260 --> 00:10:30,739 La mère aurait franchi la ligne 135 00:10:31,340 --> 00:10:33,570 et heurté un camion en sens inverse. 136 00:10:34,660 --> 00:10:37,618 Ça serait dû à une erreur de la mère. 137 00:10:50,900 --> 00:10:54,773 Émission du 3 août 2003 138 00:10:55,140 --> 00:10:56,539 Bonsoir à tous ! 139 00:10:57,020 --> 00:10:58,110 Bonsoir ! 140 00:10:58,372 --> 00:10:59,449 Quelle énergie ! 141 00:10:59,820 --> 00:11:02,653 Et voici l'organisateur des expériences de ce soir, 142 00:11:02,900 --> 00:11:05,937 M. Koichi Hirotsu, un médium réputé. Bonsoir à vous. 143 00:11:06,100 --> 00:11:07,215 Bonsoir. 144 00:11:07,548 --> 00:11:10,975 Pourriez-vous nous expliquer le déroulement des expériences ? 145 00:11:11,980 --> 00:11:13,857 Pour commencer, 146 00:11:14,180 --> 00:11:15,249 nous essaierons ceci ! 147 00:11:15,580 --> 00:11:17,252 La clairvoyance. 148 00:11:17,600 --> 00:11:20,299 Expérience 1 : la clairvoyance. 149 00:11:21,020 --> 00:11:22,976 Dans chacun de ces étuis à film, 150 00:11:23,420 --> 00:11:25,888 se trouvera un papier plié avec une inscription. 151 00:11:26,340 --> 00:11:27,681 J'aimerais donc 152 00:11:27,943 --> 00:11:31,495 que vous deviniez l'inscription en question. 153 00:11:31,864 --> 00:11:33,604 Question N° 1 154 00:11:34,980 --> 00:11:38,416 Ce soir, dix médiums en herbe venus de tout le Japon 155 00:11:38,820 --> 00:11:40,253 vont tester leur pouvoir ! 156 00:11:41,780 --> 00:11:44,294 Ils ont tous l'air un peu stressé. 157 00:11:46,660 --> 00:11:50,448 - Un adulte se concentrerait... - Tout se joue ici. 158 00:11:51,300 --> 00:11:52,449 Concentrez-vous. 159 00:11:53,020 --> 00:11:56,490 Ensuite, essayer de vous représenter le papier dans cet étui. 160 00:11:56,860 --> 00:11:59,977 Il vous apparaîtra alors comme par magie. 161 00:12:00,860 --> 00:12:02,691 Personne ne sait ce qui est dessiné. 162 00:12:03,062 --> 00:12:06,290 Ni M. Hirotsu, ni moi-même. 163 00:12:15,380 --> 00:12:19,214 Une des écolières a commencé à dessiner. 164 00:12:25,900 --> 00:12:26,889 Elle peut le voir ? 165 00:12:27,294 --> 00:12:29,535 Bien, regardons tous ensemble 166 00:12:29,860 --> 00:12:32,852 le papier contenu dans cet étui. 167 00:12:37,340 --> 00:12:38,853 Qu'y avait-il de dessiné ? 168 00:12:41,820 --> 00:12:43,412 Voilà ! Il fallait dessiner 169 00:12:43,780 --> 00:12:44,974 un double cercle. 170 00:12:45,312 --> 00:12:49,179 C'était donc un double cercle. Mais regardez bien, 171 00:12:49,620 --> 00:12:51,929 on peut remarquer que chacun des cercles 172 00:12:52,340 --> 00:12:54,456 était coupé en deux endroits. 173 00:12:55,030 --> 00:12:58,564 C'était plutôt difficile. Mais que donnent les résultats ? 174 00:12:58,826 --> 00:13:00,566 Résultats de l'épreuve 175 00:13:02,540 --> 00:13:04,212 Voyons voir. Toi ! 176 00:13:05,900 --> 00:13:06,935 Tu t'appelles ? 177 00:13:07,668 --> 00:13:08,575 Incroyable ! 178 00:13:09,336 --> 00:13:12,735 Kana Yano. Tu peux me montrer un peu ? 179 00:13:15,540 --> 00:13:18,626 Regardez bien. 180 00:13:19,780 --> 00:13:22,852 Les trous sont exactement aux mêmes endroits. 181 00:13:23,100 --> 00:13:24,006 Incroyable ! 182 00:13:24,460 --> 00:13:25,449 Génial ! 183 00:13:26,140 --> 00:13:29,595 Même la taille est identique ! 184 00:13:30,020 --> 00:13:31,419 C'est vraiment incroyable ! 185 00:13:32,940 --> 00:13:35,500 Une seule enfant a répondu à la question n° 1 186 00:13:36,030 --> 00:13:38,334 et également aux quatre suivantes : 187 00:13:38,580 --> 00:13:39,569 Kana Yano ! 188 00:13:40,409 --> 00:13:42,149 Question n° 5 189 00:13:42,580 --> 00:13:45,538 Trouvera-t-elle encore la réponse ? 190 00:13:50,420 --> 00:13:51,409 Voilà. 191 00:13:51,740 --> 00:13:54,300 Kana commence déjà à griffonner quelque chose. 192 00:13:56,926 --> 00:13:58,666 Résultats de l'épreuve 193 00:13:59,060 --> 00:14:01,574 Bien, montrez-moi vos réponses. 194 00:14:05,500 --> 00:14:07,883 Je vois. 195 00:14:08,260 --> 00:14:10,410 Et la réponse à cette question 196 00:14:10,820 --> 00:14:12,378 était un mot russe. 197 00:14:12,650 --> 00:14:13,495 Elle s'est trompée... 198 00:14:14,100 --> 00:14:17,309 Réponse à la question n° 5 : "étoile" en russe. 199 00:14:20,860 --> 00:14:23,249 C'était sans doute un peu trop dur cette fois. 200 00:14:23,660 --> 00:14:25,298 Elle est peut-être fatiguée ? 201 00:14:25,780 --> 00:14:28,419 Dans ce flacon scellé hermétiquement, 202 00:14:28,660 --> 00:14:31,128 nous allons faire apparaître de l'eau. 203 00:14:31,544 --> 00:14:32,933 Expérience 2 : Matérialisation 204 00:14:33,100 --> 00:14:35,330 C'est une expérience de matérialisation. 205 00:14:36,260 --> 00:14:38,251 Le plus important, 206 00:14:38,580 --> 00:14:42,209 c'est d'imaginer très fort qu'il y a de l'eau dans ce flacon. 207 00:14:42,780 --> 00:14:44,259 Bien, allons-y. 208 00:14:45,900 --> 00:14:49,449 Début de l'expérience ! 209 00:14:51,820 --> 00:14:54,812 Les enfants sont concentrés, l'expérience est difficile. 210 00:14:55,700 --> 00:14:56,689 Dans un instant, 211 00:14:58,580 --> 00:15:02,209 Kana Yano sera à l'origine d'un phénomène surprenant ! 212 00:15:04,260 --> 00:15:08,333 Regardez, ça commence à venir chez Kana. 213 00:15:09,780 --> 00:15:13,032 Mesdames et Messieurs, regardez le fond de ce flacon. 214 00:15:13,340 --> 00:15:16,332 Des gouttes d'eau s'y accumulent peu à peu ! 215 00:15:19,758 --> 00:15:22,416 Je précise que ni le flacon 216 00:15:22,700 --> 00:15:25,168 ni le pupitre ne sont truqués. 217 00:15:25,340 --> 00:15:26,568 C'est encore elle. 218 00:15:33,620 --> 00:15:34,762 Quand tu te concentrais, 219 00:15:35,024 --> 00:15:36,009 à quoi pensais-tu ? 220 00:15:37,220 --> 00:15:38,778 À faire apparaître de l'eau. 221 00:15:39,540 --> 00:15:41,371 Et quand l'eau est apparue, 222 00:15:41,660 --> 00:15:45,130 tu t'es sentie différente ? Tu avais les mains engourdies ? 223 00:15:45,420 --> 00:15:48,298 - Des bouffées de chaleur ? - Ça faisait mal à la tête. 224 00:15:51,300 --> 00:15:52,449 Génial ! 225 00:15:53,060 --> 00:15:54,778 M. Hirotsu, qu'est-ce que c'est ? 226 00:15:55,260 --> 00:15:56,978 On dirait des cheveux. 227 00:15:57,820 --> 00:15:58,809 En effet. 228 00:15:59,340 --> 00:16:02,650 Elle a sûrement dû les matérialiser en même temps que l'eau. 229 00:16:04,180 --> 00:16:07,092 Mais que sont réellement ces cheveux apparus 230 00:16:07,420 --> 00:16:08,409 dans le flacon ? 231 00:16:09,060 --> 00:16:11,654 J'ai les résultats de l'analyse des matières 232 00:16:11,977 --> 00:16:13,015 produites par Kana. 233 00:16:15,660 --> 00:16:17,730 C'est principalement de l'eau. 234 00:16:18,780 --> 00:16:22,375 D'après les zooplanctons découverts à l'intérieur, 235 00:16:22,905 --> 00:16:25,437 il y a de fortes chances que ce soit de l'eau douce 236 00:16:26,140 --> 00:16:27,778 d'une rivière ou d'un lac. 237 00:16:28,580 --> 00:16:30,616 Concernant les substances filandreuses, 238 00:16:30,900 --> 00:16:33,494 ce sont des poils d'origine animale. 239 00:16:34,060 --> 00:16:37,370 Il pourrait aussi s'agir de cheveux humains. 240 00:16:37,660 --> 00:16:38,979 N'ayant pas trouvé de moelle, 241 00:16:39,463 --> 00:16:42,577 on penche plutôt pour des cheveux de nouveau né. 242 00:16:48,556 --> 00:16:52,533 27 août, ville de Fuchû (Tokyo) 243 00:16:55,020 --> 00:16:59,013 J'ai demandé aux parents de Kana la permission de l'interroger. 244 00:17:00,380 --> 00:17:02,894 - Bonjour. - Enchantée. 245 00:17:03,820 --> 00:17:06,732 Elle a dormi toute la matinée ? 246 00:17:07,900 --> 00:17:10,255 Depuis le repas de midi en fait. 247 00:17:14,460 --> 00:17:17,896 Elle a été prise de légères fièvres depuis cette émission, 248 00:17:18,140 --> 00:17:19,778 et elles perdurent. 249 00:17:20,140 --> 00:17:23,371 Elle passe beaucoup de temps allongée. 250 00:17:24,340 --> 00:17:28,167 Je l'ai emmenée voir un médecin, 251 00:17:28,940 --> 00:17:30,453 mais il n'a rien trouvé. 252 00:17:30,780 --> 00:17:33,055 Je suis un peu inquiète. 253 00:17:33,420 --> 00:17:36,412 Honnêtement, j'ai trouvé que cette émission 254 00:17:36,780 --> 00:17:40,216 avait tenté trop d'expériences en une seule fois. 255 00:17:40,820 --> 00:17:43,653 - Ce ne sont que des enfants. - Ce pouvoir... 256 00:17:44,420 --> 00:17:47,093 L'utiliser trop fatiguerait-il 257 00:17:47,260 --> 00:17:48,693 son utilisatrice ? 258 00:17:52,340 --> 00:17:56,299 Enregistrement du 23 octobre, extrait non diffusé 259 00:17:56,740 --> 00:17:59,652 Bonsoir, c'est les Ungirls ! 260 00:18:00,220 --> 00:18:01,972 Les fourmis montent sur mes jambes 261 00:18:02,180 --> 00:18:04,740 quand je m'assois au parc. C'est ça un Ungirls. 262 00:18:05,620 --> 00:18:09,579 Je suis trop petit pour porter un Mikoshi en groupe, 263 00:18:09,820 --> 00:18:11,856 c'est épuisant. C'est ça un Ungirls. 264 00:18:12,260 --> 00:18:13,773 Nous sommes les Ungirls. 265 00:18:13,940 --> 00:18:16,693 Aujourd'hui, nous visiterons un site paranormal. 266 00:18:16,940 --> 00:18:19,818 Il s'agit d'un certain temple qu'on atteindra bientôt. 267 00:18:19,980 --> 00:18:22,858 Mais avant ça, pour remonter le niveau de ce soir, 268 00:18:23,060 --> 00:18:26,132 je vous présente l'actrice Marika Matsumoto. 269 00:18:26,380 --> 00:18:30,134 Bonsoir, Mariko Matsumoto. Enchantée. 270 00:18:30,300 --> 00:18:32,291 Tu serais très sensible aux esprits ? 271 00:18:32,660 --> 00:18:34,059 En effet. 272 00:18:34,500 --> 00:18:37,378 Tu en as déjà vu ? 273 00:18:37,660 --> 00:18:40,030 Oui, depuis mon enfance. 274 00:18:40,460 --> 00:18:43,133 - Depuis l'enfance ? - Je vois souvent des choses. 275 00:18:43,340 --> 00:18:44,410 Non ? 276 00:18:44,780 --> 00:18:47,294 - Tout va bien, Marika ? - À vrai dire... 277 00:18:47,591 --> 00:18:50,611 Ça me picote dans la nuque depuis tout à l'heure. 278 00:18:51,380 --> 00:18:53,974 Ça te picote ? Ça fait mal ? 279 00:18:54,390 --> 00:18:57,337 - C'est effrayant. - Ça craint pas un peu, finalement ? 280 00:18:57,685 --> 00:18:59,292 Peut-être, mais c'est le but. 281 00:18:59,820 --> 00:19:01,333 Allons filmer un peu. 282 00:19:02,420 --> 00:19:05,173 Oh la la, c'est ici ! 283 00:19:06,060 --> 00:19:08,016 On va jeter un œil ? 284 00:19:09,300 --> 00:19:11,770 Ça fout vraiment les jetons. 285 00:19:13,420 --> 00:19:14,614 Là-bas. 286 00:19:15,900 --> 00:19:17,731 Je sens peut-être quelque chose. 287 00:19:19,100 --> 00:19:22,297 J'ai comme une impression bizarre. 288 00:19:22,780 --> 00:19:25,340 - Venez un peu par ici. - Mieux vaudrait éviter. 289 00:19:25,580 --> 00:19:27,889 Ça ira, on y va ensemble. 290 00:19:28,780 --> 00:19:30,896 J'ai vraiment une drôle de sensation. 291 00:19:32,940 --> 00:19:35,295 - Il n'y a rien ici ! - C'est peut-être là. 292 00:19:35,660 --> 00:19:36,649 Tiens ? 293 00:19:37,380 --> 00:19:39,575 - Vous voyez. - Vous pouvez filmer ici ? 294 00:19:41,700 --> 00:19:43,895 Ces deux arbres sont morts. 295 00:19:44,180 --> 00:19:47,138 Et tous les autres sont intacts. 296 00:19:47,620 --> 00:19:49,178 Oui, ceux-là sont bien verts. 297 00:19:49,740 --> 00:19:51,935 C'est seulement dans cette zone. 298 00:19:52,500 --> 00:19:55,378 Cet arbre aussi est tout bosselé. 299 00:19:55,780 --> 00:19:57,577 C'est vrai. 300 00:19:57,900 --> 00:19:59,413 Il y a comme du jus qui coule. 301 00:19:59,820 --> 00:20:01,487 C'est quoi ? 302 00:20:01,860 --> 00:20:03,418 Qu'est-ce qui suinte ? 303 00:20:04,020 --> 00:20:07,137 - Non, n'y touchez pas ! - C'est dangereux ? 304 00:20:07,980 --> 00:20:10,494 Il ne faut surtout pas y toucher. Reculez. 305 00:20:11,060 --> 00:20:13,255 Ça craint ici ? 306 00:20:13,420 --> 00:20:16,776 J'ai peur. 307 00:20:18,540 --> 00:20:19,529 Que se passe-t-il ? 308 00:20:20,860 --> 00:20:22,088 J'ai entendu quelque chose. 309 00:20:23,300 --> 00:20:24,892 Je viens d'entendre un truc ! 310 00:20:25,260 --> 00:20:27,376 Quoi ? On n'a rien entendu, nous. 311 00:20:28,500 --> 00:20:29,489 On dirait... 312 00:20:30,460 --> 00:20:34,009 Comment dire ? Une voix grave. 313 00:20:34,620 --> 00:20:36,690 - Une voix ? - Personne n'a parlé. 314 00:20:37,420 --> 00:20:41,174 Arrête avec ça, vraiment. 315 00:20:43,020 --> 00:20:46,092 Quoi ? Il y a quelque chose ? 316 00:20:46,660 --> 00:20:48,571 - Tu as entendu, toi ? - Non, du tout ! 317 00:20:49,420 --> 00:20:50,694 Tu nous fais peur ! 318 00:20:53,900 --> 00:20:54,889 Marika ? 319 00:20:56,460 --> 00:20:59,179 Qu'est-ce qui te prend ? Hé, ça va ? 320 00:21:01,460 --> 00:21:04,418 - Hé, c'est mauvais ! - Marika ! 321 00:21:04,900 --> 00:21:06,777 Marika, que se passe-t-il ? 322 00:21:06,940 --> 00:21:10,489 - Marika ! - Stop ! Arrêtez de filmer ! 323 00:21:20,660 --> 00:21:24,619 26 novembre, la nuit du paranormal 324 00:21:30,620 --> 00:21:32,611 Alors ? Qu'en avez-vous pensé ? 325 00:21:33,380 --> 00:21:36,895 Ces images étaient incroyables. J'étais littéralement captivé. 326 00:21:37,740 --> 00:21:38,889 Mlle Marika, ça va ? 327 00:21:40,220 --> 00:21:42,734 J'ai vraiment eu honte en voyant ces images. 328 00:21:44,220 --> 00:21:47,098 Elles ne sont plus diffusées à la télévision ? 329 00:21:47,660 --> 00:21:49,935 En effet. 330 00:21:50,340 --> 00:21:53,933 Mais le réalisateur m'en a donné une copie. 331 00:21:54,500 --> 00:21:56,377 Dans cet extrait, 332 00:21:56,820 --> 00:21:58,651 vous disiez entendre une voix, 333 00:21:58,860 --> 00:22:00,418 il me semble... 334 00:22:01,100 --> 00:22:03,136 Oui, une voix grave. 335 00:22:06,220 --> 00:22:09,490 C'était comme si on m'appelait. 336 00:22:09,940 --> 00:22:11,896 Vous m'avez vue me retourner, 337 00:22:12,340 --> 00:22:13,932 - n'est-ce pas ? - En effet. 338 00:22:15,620 --> 00:22:17,770 Hé bien, après ça, 339 00:22:18,180 --> 00:22:20,410 - j'ai tout oublié. - Vraiment ? 340 00:22:20,900 --> 00:22:22,002 - Tout ? - Oui. 341 00:22:23,340 --> 00:22:25,934 Bien, et maintenant... 342 00:22:26,580 --> 00:22:29,378 Nous allons faire examiner Marika 343 00:22:29,900 --> 00:22:31,777 par un médium de renom. 344 00:22:32,620 --> 00:22:34,723 Accueillons-le sans plus attendre. 345 00:22:35,140 --> 00:22:36,129 À vous ! 346 00:22:47,498 --> 00:22:48,933 Applaudissez-le bien fort. 347 00:23:01,940 --> 00:23:04,962 La salle a frémi un instant lors de son arrivée, 348 00:23:05,340 --> 00:23:07,171 mais il s'agit bien de notre médium. 349 00:23:07,580 --> 00:23:09,650 Sa tenue est des plus originales. 350 00:23:10,140 --> 00:23:13,894 Vous ne trouvez pas le chemin ? Tout droit, je vous prie. 351 00:23:14,191 --> 00:23:16,859 Ce soir, il examinera Marika spirituellement. 352 00:23:17,020 --> 00:23:18,248 Il est venu exprès pour ça. 353 00:23:18,940 --> 00:23:20,896 Bien, laissez-moi vous présenter 354 00:23:22,500 --> 00:23:24,809 M. Mitsuo Hori. 355 00:23:25,119 --> 00:23:27,978 Il possède d'énormes pouvoirs. 356 00:23:28,300 --> 00:23:31,133 Actuellement, il mène une quête 357 00:23:31,458 --> 00:23:34,019 visant à avertir et protéger les humains 358 00:23:34,295 --> 00:23:36,978 de ce qu'il appelle les vers spectraux. 359 00:23:37,980 --> 00:23:41,097 Bien, chacun d'entre vous doit avoir cet imprimé à proximité. 360 00:23:41,380 --> 00:23:43,610 Certains passages sont assez obscurs... 361 00:23:44,220 --> 00:23:47,132 - Doucement ! - Arrêtez ! 362 00:23:47,600 --> 00:23:50,617 Tu es en danger ! 363 00:23:50,780 --> 00:23:54,170 - Lâchez-la ! - Vous me faites mal ! 364 00:23:54,899 --> 00:23:56,736 - Lâchez-la ! - Les pigeons ! 365 00:23:57,300 --> 00:23:59,391 Les pigeons apportent le malheur ! 366 00:23:59,700 --> 00:24:02,294 - Faites-le sortir ! - Tout va bien ! 367 00:24:02,580 --> 00:24:05,439 Les pigeons ! Les pigeons ! Les pigeons ! 368 00:24:08,704 --> 00:24:12,693 Studio Midoriyama 369 00:24:17,180 --> 00:24:21,173 J'ai pu rencontrer le réalisateur de l'émission. 370 00:24:22,420 --> 00:24:24,536 - M. Kobayashi ? - Oui, c'est moi. 371 00:24:25,100 --> 00:24:27,409 - Je suis M. Shinbashi. - Enchanté. 372 00:24:27,980 --> 00:24:30,619 Avant de donner cette fameuse copie à Marika, 373 00:24:30,900 --> 00:24:32,572 j'en ai coupé une partie. 374 00:24:33,660 --> 00:24:35,302 Je ne voulais pas l'effrayer. 375 00:24:36,780 --> 00:24:39,248 Comment dire ? Une voix grave. 376 00:24:39,820 --> 00:24:42,698 - Une voix ? - Personne n'a parlé. 377 00:24:43,020 --> 00:24:45,295 Arrête avec ça, vraiment. 378 00:24:47,180 --> 00:24:49,774 Là, Marika va s'écrouler en hurlant. 379 00:24:50,220 --> 00:24:52,780 Regardez un peu avant ça, 380 00:24:53,260 --> 00:24:54,488 à droite de l'écran. 381 00:24:58,980 --> 00:25:00,015 Par ici, je vous prie. 382 00:25:01,140 --> 00:25:02,971 Station vidéo Sugishobou 383 00:25:03,380 --> 00:25:06,258 Excusez-moi. Bonsoir. 384 00:25:06,660 --> 00:25:09,333 Je vous présente M. Miyajima, mon caméraman. 385 00:25:10,460 --> 00:25:12,610 Enchantée, je suis Marika Matsumoto. 386 00:25:12,860 --> 00:25:14,134 Enchanté. 387 00:25:14,620 --> 00:25:16,611 Ça va bientôt apparaître, 388 00:25:17,420 --> 00:25:20,412 à votre droite. 389 00:25:23,380 --> 00:25:26,975 C'est vraiment très court, je mettrai en pause. 390 00:25:29,740 --> 00:25:30,729 C'est juste après. 391 00:25:31,660 --> 00:25:33,935 C'est là. 392 00:25:39,461 --> 00:25:40,409 Vous aviez raison. 393 00:25:43,220 --> 00:25:45,973 - Ça n'a peut-être rien à voir, mais... - Oui ? 394 00:25:47,220 --> 00:25:49,814 - De quoi s'agit-il ? - D'un truc qui m'intrigue. 395 00:25:53,100 --> 00:25:54,249 Voilà. 396 00:25:57,100 --> 00:25:58,772 Ça ? 397 00:26:00,580 --> 00:26:03,777 - Vous parlez de ce dessin ? - Oui, je ne sais pas pourquoi, 398 00:26:04,300 --> 00:26:05,309 mais inconsciemment, 399 00:26:05,740 --> 00:26:08,174 je dessine ça partout dernièrement. 400 00:26:09,020 --> 00:26:12,490 Ça vous arrive depuis quand à peu près ? 401 00:26:13,060 --> 00:26:16,530 Après avoir pris cette vidéo au temple. 402 00:26:17,580 --> 00:26:20,219 - Je pense. - Après la vidéo au temple. 403 00:26:22,838 --> 00:26:24,338 Tu plaisantes ? 404 00:26:24,980 --> 00:26:25,969 Attendez. 405 00:26:27,820 --> 00:26:31,529 J'ai l'impression qu'il y en a partout. 406 00:26:32,180 --> 00:26:35,089 - De quoi tu parles ? - Attendez, attendez ! 407 00:26:36,100 --> 00:26:38,978 - Tu vois quelque chose ? - Non, je le sens. 408 00:26:40,500 --> 00:26:41,615 Beaucoup sont arrivés. 409 00:26:43,020 --> 00:26:45,534 - "Beaucoup" ? - Je ne sais pas ce que c'est. 410 00:26:47,900 --> 00:26:50,858 Arrête avec ça, vraiment ! 411 00:26:54,180 --> 00:26:55,295 Tu vois quelque chose ? 412 00:27:11,020 --> 00:27:14,979 Le 4 décembre 413 00:27:16,900 --> 00:27:20,893 En fait, les légères fièvres de Kana 414 00:27:21,620 --> 00:27:23,012 semblent avoir disparues. 415 00:27:23,780 --> 00:27:26,135 Mais en contrepartie, 416 00:27:26,740 --> 00:27:27,889 elle agit bizarrement 417 00:27:29,100 --> 00:27:31,056 et c'est de plus en plus fréquent. 418 00:27:32,100 --> 00:27:34,489 Pour vous donner un exemple, 419 00:27:34,660 --> 00:27:36,173 elle discute toute seule. 420 00:27:37,540 --> 00:27:39,576 Entre autre. 421 00:27:40,140 --> 00:27:41,129 Je vois. 422 00:27:41,980 --> 00:27:43,777 Kana. 423 00:27:45,340 --> 00:27:46,932 Qui est cette personne invisible 424 00:27:47,700 --> 00:27:50,009 avec qui tu discutes ? 425 00:27:54,340 --> 00:27:57,616 En fait, c'est peut-être trop tard. 426 00:28:02,020 --> 00:28:03,135 Comment ça ? 427 00:28:08,620 --> 00:28:11,453 - On va attendre un peu alors. - Oui. 428 00:28:26,820 --> 00:28:27,809 Non ! 429 00:28:29,060 --> 00:28:31,096 Ça va ? Kana ? 430 00:28:32,140 --> 00:28:34,051 Kana ! Kana ! 431 00:28:35,660 --> 00:28:38,697 On va s'allonger un peu, d'accord ? 432 00:28:39,934 --> 00:28:43,529 Ah, excusez-nous. Pardon. 433 00:29:09,300 --> 00:29:13,247 Diffusé le 9 décembre 434 00:29:13,740 --> 00:29:15,219 Maria Takagi 435 00:29:15,380 --> 00:29:17,459 a interviewé un médium. 436 00:29:18,060 --> 00:29:20,528 Nous regarderons cela en images. 437 00:29:20,740 --> 00:29:23,777 Ce médium était vraiment très spécial ! 438 00:29:23,940 --> 00:29:26,534 Et vous l'avez rencontré ? Vous avez des images ? 439 00:29:26,900 --> 00:29:29,130 - Exactement ! - Bon, dans ce cas... 440 00:29:29,300 --> 00:29:32,053 - On va se tourner. - Mais il faut vraiment le voir ! 441 00:29:32,220 --> 00:29:33,573 Il faisait de ces trucs ! 442 00:29:34,020 --> 00:29:36,270 C'est quoi cette réaction ? 443 00:29:36,580 --> 00:29:39,697 Et voici des images du médium ultime, c'est parti ! 444 00:29:41,100 --> 00:29:44,854 Bonjour, ici Maria Takagi. Dans ce quartier, 445 00:29:45,220 --> 00:29:47,415 semble vivre le médium ultime. 446 00:29:47,780 --> 00:29:48,974 Partons à sa rencontre. 447 00:29:52,740 --> 00:29:56,130 À quoi peut bien ressembler sa maison ? J'ai hâte de voir ça. 448 00:29:56,580 --> 00:29:58,218 Est-il vrai que votre voisin 449 00:29:58,620 --> 00:30:01,453 serait un grand médium ? 450 00:30:02,300 --> 00:30:03,289 Un grand médium ? 451 00:30:05,100 --> 00:30:06,215 C'est juste un xxx. 452 00:30:07,740 --> 00:30:08,729 Je lui ai demandé 453 00:30:09,380 --> 00:30:12,611 de ranger ses ordures je ne sais combien de fois. 454 00:30:13,100 --> 00:30:16,137 - Et ? - Rien à faire, ce n'est qu'un xxx. 455 00:30:17,340 --> 00:30:20,696 Ce médium serait un xxx. 456 00:30:26,180 --> 00:30:28,899 C'est ici ? Bien... 457 00:30:32,671 --> 00:30:35,577 Montagne de déchets Messages douteux 458 00:30:40,220 --> 00:30:41,255 Excusez-moi ! 459 00:30:41,780 --> 00:30:44,089 Je suis bien chez le médium ultime ? 460 00:30:51,140 --> 00:30:54,769 Vous êtes ce fameux médium ? 461 00:31:04,380 --> 00:31:07,452 Mitsuo Hori. 462 00:31:11,500 --> 00:31:12,489 Je suis médium. 463 00:31:13,100 --> 00:31:16,172 - Pardon ? - Je suis médium. 464 00:31:16,980 --> 00:31:18,777 Ah, bien. 465 00:31:19,700 --> 00:31:22,533 J'aimerais beaucoup vous interviewer. 466 00:31:32,180 --> 00:31:34,819 Vous croyez qu'on peut entrer ? 467 00:31:37,100 --> 00:31:38,818 Oui, excusez-moi. 468 00:31:41,580 --> 00:31:43,172 Caméraman, regardez-moi ça. 469 00:31:43,580 --> 00:31:45,059 C'est incroyable. 470 00:31:48,020 --> 00:31:50,488 Les murs sont recouverts d'aluminium. 471 00:31:51,540 --> 00:31:55,579 Et ici sont entreposés de nombreux imprimés. 472 00:31:56,964 --> 00:32:00,409 À quoi servent ces imprimés ? 473 00:32:01,140 --> 00:32:02,493 Comment dire ? 474 00:32:03,304 --> 00:32:05,011 Qu'est-ce qu'ils racontent ? 475 00:32:05,860 --> 00:32:07,630 Depuis des années... 476 00:32:09,100 --> 00:32:10,294 Des informations... 477 00:32:12,020 --> 00:32:13,499 Danger... 478 00:32:14,660 --> 00:32:15,649 De l'espace... 479 00:32:17,620 --> 00:32:21,295 - De l'espace ! - Ah, de l'espace... D'accord ! 480 00:32:22,140 --> 00:32:23,368 En communiquant... 481 00:32:26,500 --> 00:32:27,489 Avec l'espace... 482 00:32:32,300 --> 00:32:33,369 Je peux voir le futur... 483 00:32:34,660 --> 00:32:36,730 Il y a beaucoup de mauvais... 484 00:32:40,660 --> 00:32:41,649 Des vers spectraux... 485 00:32:43,580 --> 00:32:46,652 C'est écrit ici "vers spectraux". 486 00:32:48,340 --> 00:32:49,534 Les vers spectraux... 487 00:32:50,660 --> 00:32:52,457 Ils grouillent de partout... 488 00:32:53,140 --> 00:32:56,576 Sssht ! Sssht ! Sssht ! 489 00:33:00,660 --> 00:33:02,560 Bang ! 490 00:33:02,940 --> 00:33:04,737 M. Hori... 491 00:33:05,220 --> 00:33:07,893 Notre médium, tente de mimer quelque chose. 492 00:33:09,580 --> 00:33:12,014 C'est peut-être un ver spectral ? 493 00:33:15,500 --> 00:33:19,493 22 décembre 494 00:33:29,300 --> 00:33:32,178 Vous n'avez rien remarqué d'étrange 495 00:33:32,420 --> 00:33:35,253 avant la disparition de Kana ? 496 00:33:35,980 --> 00:33:36,969 Il y a une semaine, 497 00:33:37,500 --> 00:33:39,491 avant qu'elle ne disparaisse. 498 00:33:39,900 --> 00:33:42,050 - Oui ? - Un homme voulait la voir. 499 00:33:42,860 --> 00:33:45,436 Il a insisté. 500 00:33:45,740 --> 00:33:48,493 Énormément. 501 00:33:48,940 --> 00:33:50,419 C'était un homme bizarre, 502 00:33:50,940 --> 00:33:53,579 il tenait des propos incompréhensibles. 503 00:33:56,340 --> 00:34:00,333 Et il avait de l'aluminium partout. 504 00:34:01,140 --> 00:34:02,493 Oui, de l'aluminium. 505 00:34:02,780 --> 00:34:05,533 Il en avait enroulé son chapeau. 506 00:34:06,100 --> 00:34:09,615 Il était aussi vêtu d'un long manteau, 507 00:34:10,140 --> 00:34:13,450 également recouvert d'aluminium. 508 00:34:15,340 --> 00:34:18,457 Je ne sais pas pourquoi, 509 00:34:19,460 --> 00:34:22,418 mais Kana nous a dit 510 00:34:22,940 --> 00:34:24,976 qu'il n'était pas dangereux. 511 00:34:26,900 --> 00:34:28,618 Le jour de sa disparition, 512 00:34:28,980 --> 00:34:30,459 on a trouvé ce papier bizarre. 513 00:34:31,580 --> 00:34:35,095 Il était retourné et posé ici. 514 00:34:35,420 --> 00:34:38,412 Il était écrit "à l'aide" dessus. 515 00:34:38,980 --> 00:34:41,414 Je pense que c'est l'écriture de Kana. 516 00:34:43,540 --> 00:34:45,098 Elle faisait souvent 517 00:34:46,100 --> 00:34:49,979 ce genre de dessins avant ? 518 00:34:50,262 --> 00:34:54,253 Les Yano n'avaient jamais vu ces dessins auparavant. 519 00:34:55,059 --> 00:34:56,799 "À l'aide !" 520 00:35:13,452 --> 00:35:16,360 Les vers spectraux se multiplient, il faut réagir ! 521 00:35:19,220 --> 00:35:21,814 Excusez-moi ! Vous êtes là, M. Hori ? 522 00:35:26,060 --> 00:35:27,049 Excusez-moi ! 523 00:35:31,140 --> 00:35:32,129 Quoi ? 524 00:35:33,500 --> 00:35:34,728 Euh... 525 00:35:35,180 --> 00:35:38,775 Je mène actuellement une enquête. 526 00:35:39,580 --> 00:35:41,332 J'aimerais vous interroger 527 00:35:41,620 --> 00:35:43,338 au sujet de Kana Yano. 528 00:35:45,140 --> 00:35:46,129 Vous êtes qui ? 529 00:35:47,180 --> 00:35:49,455 Mon nom est Kobayashi. 530 00:35:50,260 --> 00:35:53,297 On a déjà dû se rencontrer sur un plateau de talk-show. 531 00:36:00,580 --> 00:36:02,411 - Oui ? - Entrez. 532 00:36:05,180 --> 00:36:06,898 - Pardon ? - Entrez ! 533 00:36:09,380 --> 00:36:10,415 Bien, j'entre. 534 00:36:15,980 --> 00:36:18,130 Cet aluminium 535 00:36:18,580 --> 00:36:20,457 dont vous recouvrez les murs 536 00:36:21,060 --> 00:36:22,937 et vos habits, à quoi sert-il ? 537 00:36:24,420 --> 00:36:27,332 - Les picotements... - Les picotements ? 538 00:36:28,540 --> 00:36:29,529 C'est une protection. 539 00:36:30,140 --> 00:36:31,129 Mais là... 540 00:36:32,940 --> 00:36:35,738 Les vers spectraux nous entourent. 541 00:36:36,060 --> 00:36:38,972 - Et ça me picote beaucoup. - Les vers spectraux ? 542 00:36:39,740 --> 00:36:40,809 Qu'est-ce que c'est ? 543 00:36:45,540 --> 00:36:47,895 - Les vers spectraux... - Oui ? 544 00:36:50,500 --> 00:36:52,092 Ils apparaissent un peu partout. 545 00:36:53,980 --> 00:36:57,017 Ils mangent beaucoup de gens. Et se multiplient. 546 00:36:58,060 --> 00:36:59,459 Ils mangent les gens ? 547 00:37:01,540 --> 00:37:02,529 Kana... 548 00:37:05,220 --> 00:37:06,414 Ils l'ont mangée aussi... 549 00:37:08,940 --> 00:37:10,771 Kana ? 550 00:37:12,140 --> 00:37:15,212 M. Hori. 551 00:37:16,660 --> 00:37:19,493 Vous savez quelque chose à propos de Kana ? 552 00:37:21,620 --> 00:37:22,769 Kana... 553 00:37:26,060 --> 00:37:27,539 Où est-elle ? 554 00:37:30,940 --> 00:37:32,162 En fait... 555 00:37:33,300 --> 00:37:34,619 J'ai perdu sa trace... 556 00:37:39,700 --> 00:37:42,612 Mais ça ne va pas ? Lâchez mon sac, M. Hori ! 557 00:37:43,820 --> 00:37:45,890 Arrêtez, je vous dis ! 558 00:37:48,220 --> 00:37:50,575 Kana ! 559 00:37:52,140 --> 00:37:53,812 Ce papier... 560 00:37:56,020 --> 00:37:58,329 Il vient de chez Kana. 561 00:37:59,500 --> 00:38:01,934 M. Hori. Vous savez quelque chose ! 562 00:38:02,660 --> 00:38:03,649 La ferme ! 563 00:38:19,180 --> 00:38:22,379 Bleu... 564 00:38:22,740 --> 00:38:23,729 Un bâtiment bleu. 565 00:38:25,020 --> 00:38:27,454 - Un bâtiment bleu. - Un bâtiment bleu ? 566 00:38:29,620 --> 00:38:32,896 - En tôle... - En tôle ? 567 00:38:34,900 --> 00:38:37,095 - Et ça ? - Des voitures... 568 00:38:37,940 --> 00:38:40,056 - Non ! - Un parking ? 569 00:38:41,580 --> 00:38:44,856 C'est un plan ? Oui, c'est un plan. 570 00:38:46,500 --> 00:38:50,095 Les vers spectraux... 571 00:38:50,860 --> 00:38:54,170 - Des vers spectraux ? - Oui, beaucoup. 572 00:38:56,460 --> 00:38:57,734 Kana... 573 00:38:59,340 --> 00:39:03,128 - Un jeune homme... - Un jeune homme ? 574 00:39:04,860 --> 00:39:08,170 Les vers spectraux... 575 00:39:09,700 --> 00:39:11,133 Ils ont enlevé Kana ! 576 00:39:12,100 --> 00:39:14,682 - M. Hori ! - Ils l'ont enlevée ! 577 00:39:32,300 --> 00:39:35,849 Quoi ? Dans cette direction ? 578 00:39:38,780 --> 00:39:40,452 M. Hori, un instant. 579 00:39:41,580 --> 00:39:42,933 J'ai une carte. 580 00:39:43,430 --> 00:39:44,938 Votre maison est ici. 581 00:39:45,300 --> 00:39:47,939 Regardez cette carte. 582 00:39:48,180 --> 00:39:50,569 C'est par là ! 583 00:39:51,188 --> 00:39:52,897 Et sur la carte... 584 00:39:55,060 --> 00:39:56,334 Il a bien dit par là ? 585 00:39:59,180 --> 00:40:00,454 C'est quoi le "Kagutaba" ? 586 00:40:03,380 --> 00:40:06,178 - Pardon ? - C'est quoi le "Kagutaba" ? 587 00:40:06,900 --> 00:40:09,733 "Kagu..." ? De quoi parlez-vous ? 588 00:40:10,700 --> 00:40:13,931 - Non, non ! - M. Hori ! 589 00:40:16,260 --> 00:40:17,409 Calmez-vous ! 590 00:40:19,420 --> 00:40:21,012 Du calme ! 591 00:40:21,820 --> 00:40:25,210 Ça ne va pas ? 592 00:40:25,860 --> 00:40:27,737 Partez ! 593 00:40:28,700 --> 00:40:31,467 Doucement. J'ai encore des questions. 594 00:40:32,140 --> 00:40:33,129 Foutez le camp ! 595 00:40:46,620 --> 00:40:47,609 Excusez-nous. 596 00:40:52,260 --> 00:40:54,728 M. Kobayashi. 597 00:40:55,180 --> 00:40:58,536 - L'image était bizarre tout à l'heure. - Comment ça ? 598 00:41:01,842 --> 00:41:03,213 C'est quoi le "Kagutaba" ? 599 00:41:03,980 --> 00:41:06,813 "Kagu..." ? De quoi parlez-vous ? 600 00:41:07,740 --> 00:41:10,923 - Non, non ! - M. Hori ! 601 00:41:18,780 --> 00:41:19,929 Calmez-vous ! 602 00:41:27,540 --> 00:41:29,132 Du calme ! 603 00:41:40,500 --> 00:41:43,094 M. Kobayashi. Et la résidence de droite ? 604 00:41:44,540 --> 00:41:45,734 Il y a bien un parking. 605 00:41:48,700 --> 00:41:50,736 Mais ce n'est pas la bonne direction. 606 00:41:51,740 --> 00:41:53,139 C'est un bâtiment bleu. 607 00:41:54,900 --> 00:41:56,891 Mais il n'y a qu'un étage. 608 00:41:57,980 --> 00:41:58,969 Ce n'est pas le bon. 609 00:42:09,820 --> 00:42:10,935 C'est difficile. 610 00:42:12,380 --> 00:42:13,972 Marika Matsumoto à l'appareil. 611 00:42:14,540 --> 00:42:15,939 M. Kobayashi... 612 00:42:16,700 --> 00:42:19,976 - J'aimerais vous montrer quelque chose. - De quoi s'agit-il ? 613 00:42:25,260 --> 00:42:26,454 C'est de cette pelote 614 00:42:27,180 --> 00:42:29,410 dont je vous parlais au téléphone. 615 00:42:30,580 --> 00:42:32,536 - En me réveillant hier matin... - Oui ? 616 00:42:34,020 --> 00:42:35,716 Je l'ai trouvée ici. 617 00:42:36,900 --> 00:42:39,812 Et j'ai vu ces boucles enchevêtrées. 618 00:42:41,820 --> 00:42:43,807 Comme si on les avait nouées. 619 00:42:44,340 --> 00:42:46,729 Je ne me souviens pas 620 00:42:46,980 --> 00:42:49,414 avoir posé cette pelote ici. 621 00:42:50,620 --> 00:42:54,329 Ni même avoir fait ces nœuds. 622 00:42:54,900 --> 00:42:56,174 Je pense que quelque chose 623 00:42:56,780 --> 00:42:59,248 s'est produit durant mon sommeil. 624 00:43:00,420 --> 00:43:03,696 J'ai peur de m'endormir maintenant. 625 00:43:04,180 --> 00:43:07,058 Ce câble est relié au magnétoscope. 626 00:43:07,620 --> 00:43:09,451 Appuyez sur "enregistrer" ce soir. 627 00:43:10,820 --> 00:43:11,809 Entendu. 628 00:43:21,899 --> 00:43:25,853 La même nuit 629 00:44:45,940 --> 00:44:49,899 - Vous étiez encore endormie ? - Oui. 630 00:44:53,620 --> 00:44:54,563 En fin de compte... 631 00:44:54,825 --> 00:44:57,089 Vous n'avez aucun souvenir en vous réveillant ? 632 00:44:58,780 --> 00:45:00,179 Non, aucun. 633 00:45:13,740 --> 00:45:15,139 M. Matsumoto, regardez ! 634 00:45:15,900 --> 00:45:17,618 Ça ressemble aux boucles de laine. 635 00:45:18,940 --> 00:45:21,408 - En effet. - Oui, aucun doute. 636 00:45:22,020 --> 00:45:23,373 Ce sont les mêmes nœuds. 637 00:45:37,785 --> 00:45:40,260 J'y pense. 638 00:45:41,060 --> 00:45:42,857 Les bruits durant l'enregistrement. 639 00:45:43,860 --> 00:45:45,259 C'était peut-être ça. 640 00:45:48,220 --> 00:45:50,734 Possible. 641 00:45:51,700 --> 00:45:53,338 C'est une collègue de ma boîte 642 00:45:53,620 --> 00:45:55,417 qui habite au dessus. 643 00:45:56,100 --> 00:45:57,249 - Vraiment ? - Oui. 644 00:45:58,220 --> 00:46:00,176 Et ça fait toujours ce bruit ? 645 00:46:00,820 --> 00:46:02,014 Dernièrement... 646 00:46:02,980 --> 00:46:04,413 Dernièrement ? 647 00:46:07,100 --> 00:46:10,376 - Excuse-moi de te déranger. - Ce n'est rien, qu'y a-t-il ? 648 00:46:13,460 --> 00:46:16,054 - C'est pour la télé ? - En fait... 649 00:46:16,820 --> 00:46:20,290 Tu n'as pas fait du bruit tout à l'heure 650 00:46:20,940 --> 00:46:21,929 près du plancher ? 651 00:46:23,140 --> 00:46:25,973 Près du plancher ? Non, pas vraiment. 652 00:46:26,300 --> 00:46:27,415 Et tu n'as rien entendu ? 653 00:46:29,086 --> 00:46:32,177 Non, pourtant j'étais dans ma chambre. 654 00:46:32,620 --> 00:46:33,609 - Vraiment ? - Oui. 655 00:46:34,260 --> 00:46:35,249 Hier aussi, 656 00:46:36,700 --> 00:46:39,168 en pleine nuit. 657 00:46:40,940 --> 00:46:43,932 J'ai entendu le même genre de bruits. 658 00:46:45,580 --> 00:46:47,775 Ah bon ? Je n'ai vraiment rien remarqué. 659 00:46:48,540 --> 00:46:51,418 - Vraiment ? - Et dernièrement, 660 00:46:51,900 --> 00:46:54,175 il ne vous est rien arrivé de bizarre ? 661 00:46:56,100 --> 00:46:57,294 Comment dire ? 662 00:46:57,780 --> 00:47:00,374 Des malaises soudains ou de la fatigue ? 663 00:47:01,380 --> 00:47:02,369 Rien de tout ça ? 664 00:47:04,420 --> 00:47:07,492 Non, tout va bien. 665 00:47:08,180 --> 00:47:10,899 Tant mieux alors. Je suis vraiment désolée. 666 00:47:11,220 --> 00:47:12,209 Ce n'est rien. 667 00:47:17,060 --> 00:47:20,973 6 janvier 2004. Nakano (Tokyo) 668 00:47:21,660 --> 00:47:24,174 Je n'avais pas compris sur le coup, 669 00:47:24,780 --> 00:47:26,372 c'était un poteau électrique. 670 00:47:27,020 --> 00:47:29,488 Le nombre d'étages et de fenêtres 671 00:47:30,060 --> 00:47:30,886 correspond aussi. 672 00:47:31,340 --> 00:47:33,092 L'immeuble aussi est bleuâtre. 673 00:47:33,580 --> 00:47:35,730 Le problème viendrait d'ici. 674 00:47:36,320 --> 00:47:39,417 La deuxième fenêtre au second, en partant de la droite. 675 00:47:40,500 --> 00:47:44,015 Le balcon avec des sacs poubelles. 676 00:47:45,380 --> 00:47:46,893 Bien, allons voir. 677 00:47:59,220 --> 00:48:00,619 Il s'appelle Oosawa. 678 00:48:06,820 --> 00:48:07,809 Excusez-moi ! 679 00:48:08,580 --> 00:48:10,218 Est-ce que M. Oosawa est là ? 680 00:48:19,780 --> 00:48:22,692 Tiens ? J'entends quelque chose. 681 00:48:30,260 --> 00:48:32,455 Excusez-moi de vous déranger. 682 00:48:33,180 --> 00:48:34,579 Connaissez-vous ce Oosawa 683 00:48:34,820 --> 00:48:37,937 qui habite à côté ? 684 00:48:38,940 --> 00:48:42,137 C'est un homme d'environ 25 ans. 685 00:48:42,540 --> 00:48:44,098 Je le vois marmonner 686 00:48:44,260 --> 00:48:46,820 quand je le croise de temps à autre. 687 00:48:47,220 --> 00:48:49,859 Il fait aussi souvent de grands bruits, 688 00:48:50,260 --> 00:48:53,297 - comme tout à l'heure. - Vous avez entendu aussi ? 689 00:48:53,786 --> 00:48:54,678 C'était le voisin ? 690 00:48:55,260 --> 00:48:57,933 Ensuite, 691 00:48:58,380 --> 00:49:00,655 nous recherchons une fillette de 10 ans. 692 00:49:01,260 --> 00:49:04,172 Vous ne l'auriez jamais vu en compagnie 693 00:49:04,900 --> 00:49:06,049 d'une fille de cet âge ? 694 00:49:06,980 --> 00:49:10,152 Ah non, jamais. 695 00:49:13,420 --> 00:49:17,379 7 janvier 696 00:49:21,580 --> 00:49:24,538 Tiens ? Il y a des pigeons juste sur la rampe 697 00:49:25,180 --> 00:49:26,659 devant chez Oosawa. 698 00:49:27,900 --> 00:49:29,299 C'est étrange. 699 00:49:30,220 --> 00:49:33,610 - Quoi qu'il en soit, continue de filmer. - Entendu. 700 00:50:06,300 --> 00:50:08,097 Ah, il vient de sortir ! 701 00:50:27,241 --> 00:50:31,108 Quelques jours plus tard, Oosawa a disparu de cette résidence. 702 00:50:40,420 --> 00:50:43,218 J'ai regardé à nouveau la vidéo de Marika, 703 00:50:43,900 --> 00:50:47,336 celle prise dans son sommeil. On entend un drôle de bruit. 704 00:50:47,940 --> 00:50:48,929 Je la repasse. 705 00:51:00,100 --> 00:51:01,089 C'est bientôt. 706 00:51:03,660 --> 00:51:06,049 "Kag... Ta..." 707 00:51:15,300 --> 00:51:16,733 Tu as entendu ? 708 00:51:21,020 --> 00:51:25,013 J'ai fait analyser les bruits de la vidéo prise chez Mariko. 709 00:51:27,980 --> 00:51:31,495 À gauche, le signal original. À droite, le signal retouché. 710 00:51:32,060 --> 00:51:33,095 Écoutez. 711 00:51:34,540 --> 00:51:37,054 "Kag... Ta..." 712 00:51:39,340 --> 00:51:41,376 Maintenant, le signal retouché. 713 00:51:45,620 --> 00:51:47,850 "Kagutaba..." 714 00:51:51,340 --> 00:51:52,773 C'est quoi le "Kagutaba" ? 715 00:52:21,660 --> 00:52:22,649 Alors ? 716 00:52:24,540 --> 00:52:27,532 Il se pourrait que... 717 00:52:28,060 --> 00:52:31,211 - Oui ? - Ça ressemble beaucoup 718 00:52:32,140 --> 00:52:35,052 à la voix que j'ai entendue près de ce temple. 719 00:52:35,940 --> 00:52:37,498 Le temple ? 720 00:52:37,900 --> 00:52:40,050 Celui de l'émission télévisée ? 721 00:52:40,620 --> 00:52:41,575 Exactement. 722 00:52:42,500 --> 00:52:44,331 Les voix sont très similaires. 723 00:52:45,780 --> 00:52:46,929 En fait... 724 00:52:47,590 --> 00:52:49,809 Ça dirait "Kagutaba". 725 00:52:50,660 --> 00:52:53,254 - "Kagutaba" ? - Oui. 726 00:52:55,020 --> 00:52:57,011 Ce mot, "Kagutaba", 727 00:52:57,500 --> 00:52:59,331 ça vous dit quelque chose ? 728 00:53:02,300 --> 00:53:05,736 Non. Non, rien du tout. 729 00:53:06,940 --> 00:53:07,975 Jamais entendu. 730 00:53:10,580 --> 00:53:12,810 "Kagutaba"... 731 00:53:18,078 --> 00:53:20,614 J'ai fait des recherches sur le mot "Kagutaba". 732 00:53:20,820 --> 00:53:22,811 C'est au sujet du mot "Kagutaba". 733 00:53:23,220 --> 00:53:24,448 Oui, "Kagutaba". 734 00:53:25,060 --> 00:53:28,577 En modifiant un peu, on pourrait penser au "Kami" de "Dieu" 735 00:53:28,839 --> 00:53:31,248 et au "Tama" de "esprit". 736 00:53:31,460 --> 00:53:32,575 Comme dans "Kamitama". 737 00:53:33,860 --> 00:53:35,179 Je vois, "l'esprit divin". 738 00:53:35,846 --> 00:53:37,458 Connaîtriez-vous un mot 739 00:53:38,260 --> 00:53:41,889 avec une prononciation proche de "Kagutaba" en langue étrangère ? 740 00:53:42,420 --> 00:53:44,885 Non, rien ne me vient à l'esprit. 741 00:53:45,180 --> 00:53:47,171 Allô, je suis bien chez M. Shioya ? 742 00:53:47,700 --> 00:53:50,692 Je cherche des renseignements sur un mot. 743 00:53:51,420 --> 00:53:53,615 Il s'agit de "Kagutaba". 744 00:53:54,340 --> 00:53:56,774 - "Kagutaba" ? - Exact, "Kagutaba". 745 00:53:57,460 --> 00:53:58,973 - "Kagutaba" ? - Oui. 746 00:54:02,020 --> 00:54:05,979 J'ai l'impression d'avoir déjà vu ce mot dans un livre... 747 00:54:06,580 --> 00:54:07,569 Quoi ? 748 00:54:11,924 --> 00:54:13,498 - Enchanté. - Enchanté. 749 00:54:15,540 --> 00:54:18,100 Entrons dans le vif du sujet. 750 00:54:18,580 --> 00:54:22,050 Vous m'aviez parlé d'un livre qui contenait le mot "Kagutaba". 751 00:54:22,220 --> 00:54:25,426 - Je pourrais le voir ? - Oui, le voilà. 752 00:54:25,740 --> 00:54:29,335 C'est un document ethnologique du canton de Tokita à Nagano. 753 00:54:31,100 --> 00:54:33,978 C'est là dedans qu'on voit apparaître 754 00:54:34,500 --> 00:54:35,979 le mot "Kagutaba". 755 00:54:36,380 --> 00:54:38,336 Il y a une ville du nom de Shikami 756 00:54:38,500 --> 00:54:40,441 près de Tokita. 757 00:54:40,703 --> 00:54:42,212 - Oui ? - Et près de cette ville, 758 00:54:42,540 --> 00:54:44,337 il existait autrefois un village 759 00:54:44,740 --> 00:54:46,651 du nom de Shimokage. 760 00:54:47,820 --> 00:54:50,015 Mais il a été englouti sous un barrage. 761 00:54:51,380 --> 00:54:54,690 Ce village de Shimokage 762 00:54:55,580 --> 00:54:56,899 perpétuait une coutume : 763 00:54:57,540 --> 00:54:58,529 la "Fête du Démon". 764 00:54:59,700 --> 00:55:02,379 - Ou la "Kimatsuri". - "Kimatsuri" ? 765 00:55:02,820 --> 00:55:05,618 C'était un rituel organisé pour calmer un démon. 766 00:55:05,780 --> 00:55:06,849 Or, 767 00:55:07,740 --> 00:55:09,378 selon ces écrits, 768 00:55:11,300 --> 00:55:14,736 ils appelaient ce démon "Kagutaba". 769 00:55:16,500 --> 00:55:18,695 Donc "Kagutaba" 770 00:55:18,980 --> 00:55:22,017 serait le nom d'un démon ? 771 00:55:22,980 --> 00:55:25,096 Ce "Kagutaba", 772 00:55:25,620 --> 00:55:27,611 enfin, cette entité, 773 00:55:28,620 --> 00:55:30,451 était désignée par le mot démon 774 00:55:31,100 --> 00:55:34,331 sans doute pour se la représenter plus aisément. 775 00:55:34,780 --> 00:55:36,577 Regardez ce document, 776 00:55:37,500 --> 00:55:39,650 il date de l'ère Edo. 777 00:55:41,940 --> 00:55:43,498 On peut lire ici "Kagutaba". 778 00:55:44,260 --> 00:55:45,579 Avec les idéogrammes 779 00:55:46,060 --> 00:55:48,210 de "désastre", "instrument" et "âme". 780 00:55:49,060 --> 00:55:51,470 Ces trois caractères réunis forment "Kagutaba". 781 00:55:52,580 --> 00:55:54,855 En bref, c'est l'instrument du malheur. 782 00:55:55,420 --> 00:55:58,298 Voilà ce que signifierait "Kagutaba". 783 00:55:59,740 --> 00:56:02,379 En fait, il y a très longtemps 784 00:56:02,952 --> 00:56:04,817 un groupe de sorciers venus de l'ouest 785 00:56:05,260 --> 00:56:08,809 auraient émigré dans le village de Shimokage. 786 00:56:09,380 --> 00:56:10,859 Et dans ces terres, 787 00:56:11,300 --> 00:56:12,533 ils auraient fait prospérer 788 00:56:12,980 --> 00:56:14,413 l'école Shimokage. 789 00:56:14,964 --> 00:56:17,295 - "L'école Shimokage" ? - L'un des secrets 790 00:56:17,675 --> 00:56:19,770 ou arcanes de cette école 791 00:56:20,300 --> 00:56:22,689 portait le nom du "Sortilège Kagutaba". 792 00:56:23,140 --> 00:56:25,129 C'est à l'aide de cette formule 793 00:56:25,580 --> 00:56:28,219 que les sorciers créaient un Kagutaba 794 00:56:28,660 --> 00:56:30,173 qu'ils envoyaient sur l'ennemi 795 00:56:30,500 --> 00:56:32,138 pour qu'il succombe aux maléfices. 796 00:56:32,540 --> 00:56:35,293 Voilà à quoi servait le Kagutaba, 797 00:56:35,780 --> 00:56:37,266 d'après ces écrits. 798 00:56:37,700 --> 00:56:40,498 Mais un jour, un Kagutaba invoqué 799 00:56:41,540 --> 00:56:44,737 se rebella contre un sorcier. 800 00:56:45,660 --> 00:56:47,093 Et comme il semait le trouble, 801 00:56:47,500 --> 00:56:50,537 il est dit que le sorcier aurait prié sans cesse 802 00:56:51,020 --> 00:56:54,251 afin d'obtenir finalement 803 00:56:54,740 --> 00:56:56,253 le pouvoir de sceller le démon 804 00:56:57,060 --> 00:56:58,891 au plus profond de la terre. 805 00:57:02,780 --> 00:57:06,773 En 1978, Shimokage fut recouvert d'eau, et la "fête du démon" fut abolie. 806 00:57:11,260 --> 00:57:12,978 Allô, mairie de Shikami. 807 00:57:13,814 --> 00:57:14,609 Bonjour. 808 00:57:14,820 --> 00:57:17,892 J'aimerais avoir des détails sur la fête de Shimokage, 809 00:57:18,100 --> 00:57:20,250 le village englouti sous un barrage. 810 00:57:21,980 --> 00:57:24,175 - Un instant, je vous prie. - Bien. 811 00:57:26,060 --> 00:57:28,574 Ici le responsable, c'est pour Shimokage ? 812 00:57:29,140 --> 00:57:30,129 En effet. 813 00:57:30,660 --> 00:57:33,413 En fait, je ne maîtrise pas vraiment le sujet. 814 00:57:34,260 --> 00:57:37,889 Mais je peux vous rediriger vers un spécialiste. 815 00:57:38,756 --> 00:57:40,417 C'est M. Tanimura, un ethnologue. 816 00:57:41,020 --> 00:57:42,692 Excusez-moi, c'est M. Kobayashi. 817 00:57:44,900 --> 00:57:48,131 Ah, bonjour. Entrez, je vous en prie. 818 00:57:49,300 --> 00:57:51,211 La fête de Shimokage était privée, 819 00:57:51,820 --> 00:57:54,698 et il n'en reste aucune photo. 820 00:57:55,020 --> 00:57:58,456 Seulement, lors de sa dernière célébration, 821 00:57:59,180 --> 00:58:00,454 en 1978, 822 00:58:00,940 --> 00:58:03,500 la famille Ishii, l'organisatrice historique, 823 00:58:03,900 --> 00:58:06,175 a demandé qu'elle soit filmée. 824 00:58:07,260 --> 00:58:09,490 Tout est sur ces bobines 16 mm. 825 00:58:10,660 --> 00:58:12,855 J'ai tanné M. Ishii pour qu'il me les cède. 826 00:58:13,700 --> 00:58:15,292 Et ça, 827 00:58:16,980 --> 00:58:18,208 c'est le même contenu, 828 00:58:19,340 --> 00:58:21,376 transféré sur VHS. 829 00:58:31,340 --> 00:58:33,808 Autrefois, au village Shimokage, 830 00:58:34,020 --> 00:58:37,057 la sorcellerie de l'école Shimokage était omniprésente. 831 00:58:37,982 --> 00:58:41,096 Les habitants de ce village y croyaient énormément. 832 00:58:42,980 --> 00:58:46,353 Ces croyances se sont estompées, 833 00:58:47,100 --> 00:58:49,250 mais la coutume de la faucille au mur 834 00:58:49,780 --> 00:58:51,259 pour éloigner le mal 835 00:58:51,780 --> 00:58:53,452 existe toujours. 836 00:58:53,940 --> 00:58:57,728 On en voit encore au hameau des anciens de Shimokage, 837 00:58:58,340 --> 00:58:59,614 sur certaines maisons. 838 00:59:00,380 --> 00:59:01,495 Vraiment ? 839 00:59:02,060 --> 00:59:03,129 Non au barrage ! 840 00:59:03,591 --> 00:59:04,705 Contre le barrage ! 841 00:59:07,260 --> 00:59:10,252 L'école Shimokage utilisait beaucoup les chiens. 842 00:59:11,300 --> 00:59:12,289 C'était resté, 843 00:59:12,900 --> 00:59:15,972 et beaucoup d'habitants en élevaient encore. 844 00:59:19,660 --> 00:59:22,777 Voici le temple du démon où avait lieu la fête. 845 00:59:25,020 --> 00:59:28,490 Son prêtre était M. Ishii, celui qui m'a cédé les pellicules. 846 00:59:29,260 --> 00:59:31,091 On le verra après sur les images. 847 00:59:35,060 --> 00:59:38,336 Ah, et voilà le Kagutaba. 848 00:59:39,060 --> 00:59:39,949 D'accord. 849 00:59:42,421 --> 00:59:45,531 Cette fête était organisée pour calmer ce démon. 850 01:00:11,180 --> 01:00:13,816 Voilà le moment où le Kagutaba se déchaîne. 851 01:00:14,380 --> 01:00:15,369 Je vois. 852 01:00:31,260 --> 01:00:34,411 Et ça c'est M. Ishii, le prêtre dont je vous parlais. 853 01:00:35,404 --> 01:00:36,338 Il va à présent 854 01:00:36,900 --> 01:00:39,368 apaiser le Kagutaba. 855 01:00:46,940 --> 01:00:48,851 Après ça, 856 01:00:50,460 --> 01:00:52,974 il va s'incliner, frapper quatre fois 857 01:00:57,260 --> 01:00:58,659 et s'incliner à nouveau. 858 01:00:59,820 --> 01:01:01,014 Ce rituel est propre 859 01:01:02,020 --> 01:01:04,090 au culte de ce temple. 860 01:01:04,540 --> 01:01:05,529 Je vois. 861 01:01:05,820 --> 01:01:08,050 Partout ailleurs, le rituel s'exécute 862 01:01:09,140 --> 01:01:11,938 en 2 courbettes, 2 battements et une courbette. 863 01:01:12,140 --> 01:01:13,129 En effet. 864 01:01:13,940 --> 01:01:16,818 Une courbette, 4 battements et une courbette. 865 01:01:17,740 --> 01:01:18,729 Cet usage, 866 01:01:19,380 --> 01:01:22,372 il n'existe qu'au temple du Démon. 867 01:01:23,731 --> 01:01:26,722 Juste après les courbettes et les frappes de mains, 868 01:01:27,740 --> 01:01:29,093 celle qui jouait le Kagutaba 869 01:01:29,540 --> 01:01:32,008 a subitement commencé à délirer. 870 01:01:32,540 --> 01:01:33,687 On a dû stopper le rituel, 871 01:01:34,580 --> 01:01:36,138 avant la fin. 872 01:01:42,380 --> 01:01:43,369 Han ! 873 01:02:13,631 --> 01:02:15,337 Hé, que se passe-t-il ? 874 01:02:16,060 --> 01:02:17,732 Qu'y a-t-il ? 875 01:02:18,460 --> 01:02:19,449 Hé ! 876 01:02:21,540 --> 01:02:22,529 Hé, hé ! 877 01:02:26,469 --> 01:02:28,903 Les villageois les plus croyants 878 01:02:29,789 --> 01:02:31,063 ont parlé de possession 879 01:02:32,749 --> 01:02:34,228 ou d'un maléfice du Kagutaba 880 01:02:35,229 --> 01:02:37,902 qui montrait son désaccord face au barrage 881 01:02:38,829 --> 01:02:40,057 ou l'arrêt de cette fête. 882 01:02:40,829 --> 01:02:43,297 Beaucoup de rumeurs ont circulé. 883 01:02:43,949 --> 01:02:45,507 Ce Kagutaba 884 01:02:46,389 --> 01:02:50,098 qui aurait été scellé à Shimokage autrefois, 885 01:02:51,069 --> 01:02:55,028 on le représente comme un démon dans le rituel, 886 01:02:55,869 --> 01:02:58,064 mais qu'était-il vraiment à l'origine ? 887 01:02:58,949 --> 01:03:02,305 Ça, personne ne le sait. 888 01:03:04,029 --> 01:03:06,827 J'aimerais rencontrer M. Ishii de visu, 889 01:03:06,989 --> 01:03:10,345 pour l'interroger. C'est possible ? 890 01:03:11,429 --> 01:03:14,819 Malheureusement, il y a sept ans de cela, 891 01:03:16,030 --> 01:03:17,587 il est mort d'une maladie 892 01:03:18,629 --> 01:03:20,108 après m'avoir remis ce film. 893 01:03:21,149 --> 01:03:23,424 Sa femme est morte à la même période, 894 01:03:24,029 --> 01:03:27,226 mais leur fille est toujours en vie. 895 01:03:27,469 --> 01:03:30,742 C'est celle qui est entrée en transe en jouant le Kagutaba. 896 01:03:31,269 --> 01:03:33,464 Elle serait revenue ici dernièrement, 897 01:03:34,029 --> 01:03:36,907 et vivrait dans la maison de son père, 898 01:03:37,177 --> 01:03:38,138 avec son fils. 899 01:03:39,269 --> 01:03:41,942 C'est dans le hameau des anciens de Shimokage : 900 01:03:42,309 --> 01:03:45,460 - au village de Mikaishi. - Mikaishi ? 901 01:03:46,589 --> 01:03:49,467 On dit d'ailleurs qu'elle est un peu spéciale. 902 01:03:50,949 --> 01:03:53,509 Je ne sais pas si elle acceptera de vous parler. 903 01:04:07,269 --> 01:04:09,100 Ça doit être dans le coin. 904 01:04:31,549 --> 01:04:32,538 C'est quoi tout ça ? 905 01:05:04,389 --> 01:05:05,788 C'est obligatoirement lié... 906 01:05:10,869 --> 01:05:11,858 Excusez-moi ! 907 01:05:15,989 --> 01:05:16,978 Excusez-moi ! 908 01:05:21,189 --> 01:05:22,178 Il y a quelqu'un ? 909 01:05:26,269 --> 01:05:28,908 Comment oses-tu me parler sur ce ton ? 910 01:05:29,269 --> 01:05:31,942 Je te demande comment tu oses me parler sur ce ton ? 911 01:05:43,989 --> 01:05:46,628 - Tu as vu ? - Oui. 912 01:05:48,829 --> 01:05:51,468 Une dame d'une quarantaine d'années 913 01:05:51,709 --> 01:05:54,761 et son fils qui doit être en primaire. 914 01:05:55,023 --> 01:05:58,021 Comment oses-tu me parler sur ce ton ? 915 01:05:58,869 --> 01:06:01,337 Elle s'appelle... Junko Ishii. 916 01:06:05,992 --> 01:06:09,902 J'ai décidé d'interroger le voisinage. 917 01:06:14,000 --> 01:06:15,104 Regarde, une faucille. 918 01:06:17,149 --> 01:06:19,185 Excusez-moi, il y a quelqu'un ? 919 01:06:30,669 --> 01:06:31,658 Excusez-moi ! 920 01:06:32,102 --> 01:06:34,662 Il y a quelqu'un ? Personne... 921 01:06:39,109 --> 01:06:42,021 - C'est pour quoi ? - Excusez-moi. 922 01:06:42,389 --> 01:06:45,062 Vous voyez la maison de M. Ishii tout près d'ici ? 923 01:06:45,389 --> 01:06:48,620 - Oui. - La maison a toujours été comme ça ? 924 01:06:49,709 --> 01:06:51,745 Non, c'est récent. 925 01:06:52,389 --> 01:06:53,788 Depuis le retour de la fille. 926 01:06:54,709 --> 01:06:57,621 Vous feriez mieux de ne pas trop l'approcher. 927 01:06:58,789 --> 01:07:00,541 Je vous le conseille vraiment. 928 01:07:07,389 --> 01:07:08,378 Excusez-moi ! 929 01:07:09,055 --> 01:07:12,630 - Oui ? - Excusez-moi de vous déranger. 930 01:07:13,149 --> 01:07:14,138 C'est pour la télé ? 931 01:07:14,829 --> 01:07:18,299 Vous connaissez la maison des Ishii ? 932 01:07:19,269 --> 01:07:20,258 - Des Ishii ? - Oui. 933 01:07:35,069 --> 01:07:38,505 Je mène une petite enquête dans les environs. 934 01:07:38,909 --> 01:07:40,262 Peut-on vous parler un peu ? 935 01:07:40,869 --> 01:07:42,939 - Nous pouvons entrer ? - Je vous en prie. 936 01:07:43,629 --> 01:07:44,823 Excusez-moi. 937 01:07:46,749 --> 01:07:48,467 J'étais amie avec Junko, 938 01:07:48,909 --> 01:07:51,139 du temps de Shimokage. 939 01:07:51,829 --> 01:07:53,660 Elle a quitté le village pour étudier 940 01:07:54,949 --> 01:07:56,905 dans une école d'infirmerie à Tokyo. 941 01:07:57,509 --> 01:07:58,544 Dans une école ? 942 01:07:58,949 --> 01:08:02,066 - Vous vous souvenez du nom ? - D'après mes souvenirs, 943 01:08:03,589 --> 01:08:06,342 ça devait être l'école Musashi 944 01:08:07,229 --> 01:08:08,867 ou quelque chose du genre... 945 01:08:09,149 --> 01:08:12,221 Mlle Ishii a toujours été comme ça ? 946 01:08:13,309 --> 01:08:16,619 Comment dire ? 947 01:08:16,869 --> 01:08:18,700 - Un peu dérangée. - Non, pas du tout. 948 01:08:19,309 --> 01:08:22,745 - C'était une fille tout à fait normale. - Vraiment ? 949 01:08:23,269 --> 01:08:26,147 Mais après la fête du démon... 950 01:08:26,989 --> 01:08:30,823 - La fête du démon ? - Oui... Elle est devenue un peu bizarre. 951 01:08:31,389 --> 01:08:33,584 Personnellement, 952 01:08:34,029 --> 01:08:37,021 - je pense qu'elle a été possédée. - Possédée ? 953 01:08:37,789 --> 01:08:41,099 Elle disait entendre 954 01:08:42,229 --> 01:08:44,789 des ordres de Dieu 955 01:08:45,509 --> 01:08:48,581 et qu'elle devait y obéir. 956 01:08:50,389 --> 01:08:51,378 Oui. 957 01:08:52,909 --> 01:08:54,524 Elle était devenue bizarre. 958 01:08:55,189 --> 01:08:58,306 On parle de malédiction du Kagutaba, 959 01:08:58,989 --> 01:09:02,425 d'après la rumeur. Vous en pensez quoi ? 960 01:09:19,811 --> 01:09:22,388 Madame, où allez-vous ? 961 01:09:25,429 --> 01:09:28,660 Hein ? Madame ! 962 01:09:35,702 --> 01:09:38,706 21 janvier, Musashino (Tokyo) 963 01:09:38,909 --> 01:09:40,228 J'aimerais vous interroger 964 01:09:40,949 --> 01:09:44,240 au sujet d'une ancienne élève du nom de Junko Ishii. 965 01:09:44,749 --> 01:09:48,344 Elle a obtenu son diplôme en 1982, 966 01:09:48,549 --> 01:09:50,665 elle a ensuite été engagée 967 01:09:51,109 --> 01:09:53,145 à la maternité de Hachioji. 968 01:09:53,509 --> 01:09:55,818 Je connais le nom de cette clinique, 969 01:09:56,389 --> 01:10:00,098 mais elle a fermé en 2000. 970 01:10:03,829 --> 01:10:06,866 J'aurais quelques questions à vous poser 971 01:10:07,669 --> 01:10:09,307 au sujet de Junko Ishii, 972 01:10:09,549 --> 01:10:11,267 une de vos anciennes collègues. 973 01:10:12,629 --> 01:10:15,688 C'était quel genre de personne ? 974 01:10:16,909 --> 01:10:18,137 Mlle Ishii... 975 01:10:19,189 --> 01:10:22,261 C'était une employée très sérieuse, 976 01:10:22,429 --> 01:10:24,420 mais calme à en faire peur. 977 01:10:25,309 --> 01:10:27,425 Je n'ai jamais parlé d'autre chose 978 01:10:27,989 --> 01:10:30,298 que du travail avec elle. 979 01:10:31,309 --> 01:10:33,664 La clinique pour laquelle on travaillait 980 01:10:34,469 --> 01:10:36,903 acceptait de pratiquer des avortements 981 01:10:37,430 --> 01:10:39,425 passé le délai des 22 semaines. 982 01:10:39,869 --> 01:10:42,986 - Pardon ? - Oui, c'était illégal. 983 01:10:43,389 --> 01:10:46,187 C'était Junko qui était chargée 984 01:10:46,549 --> 01:10:49,666 de se débarrasser des fœtus. 985 01:10:50,149 --> 01:10:53,061 Et la rumeur disait qu'elle les ramenait 986 01:10:53,269 --> 01:10:54,338 tous chez elle. 987 01:10:56,616 --> 01:11:00,582 Si cette rumeur disait vrai, à quoi lui servaient ces fœtus ? 988 01:11:05,269 --> 01:11:08,341 6 février 989 01:11:11,389 --> 01:11:12,981 Midori ? 990 01:11:14,189 --> 01:11:15,383 C'est bien la collègue 991 01:11:15,949 --> 01:11:18,417 qui habite au dessus de chez vous ? 992 01:11:23,069 --> 01:11:24,058 Midori... 993 01:11:33,629 --> 01:11:34,778 Elle est morte. 994 01:11:36,349 --> 01:11:37,338 Pardon ? 995 01:11:38,509 --> 01:11:39,498 Tout à l'heure, 996 01:11:41,909 --> 01:11:43,547 la police est venue chez moi. 997 01:11:51,349 --> 01:11:52,338 Selon elle, 998 01:11:56,909 --> 01:11:58,183 Midori s'est suicidée. 999 01:12:00,829 --> 01:12:01,944 Elle l'a fait... 1000 01:12:05,229 --> 01:12:06,218 dans un parc... 1001 01:12:10,429 --> 01:12:11,657 avec d'autres inconnus. 1002 01:12:16,629 --> 01:12:17,857 Elle s'est pendue. 1003 01:12:22,189 --> 01:12:24,066 J'ai pensé que c'était de ma faute. 1004 01:12:30,109 --> 01:12:31,098 J'ai eu peur. 1005 01:12:32,309 --> 01:12:33,537 Et je me suis enfuie. 1006 01:12:41,269 --> 01:12:44,420 Pardon. Pardon. 1007 01:12:49,687 --> 01:12:53,622 J'ai décidé de confier Marika à ma femme. 1008 01:13:01,469 --> 01:13:02,743 Je suis rentré. 1009 01:13:04,749 --> 01:13:05,818 Bonsoir. 1010 01:13:06,549 --> 01:13:08,665 - Ma femme, Keiko. - Enchantée. 1011 01:13:09,669 --> 01:13:12,945 Merci de m'accueillir. 1012 01:13:15,669 --> 01:13:19,539 Diffusé le même jour. 1013 01:13:19,869 --> 01:13:20,904 Ce matin, 1014 01:13:21,429 --> 01:13:24,023 vers 6 heures, on a retrouvé sept cadavres 1015 01:13:24,789 --> 01:13:27,338 dans le parc Hironuma à Nerima. 1016 01:13:27,829 --> 01:13:29,421 Les sept défunts 1017 01:13:29,909 --> 01:13:32,260 s'étaient pendus à une balançoire. 1018 01:13:33,629 --> 01:13:35,904 La police pense fortement que les défunts 1019 01:13:36,109 --> 01:13:39,392 avaient programmé un suicide collectif... 1020 01:13:42,657 --> 01:13:46,542 7 cadavres pendus à une balançoire ! 1021 01:13:47,036 --> 01:13:48,701 6 février 1022 01:13:48,997 --> 01:13:50,069 Dessin des victimes. 1023 01:13:53,189 --> 01:13:55,908 Regarde ce magazine, il y a une photo des victimes 1024 01:13:56,589 --> 01:13:58,420 de ce suicide collectif. 1025 01:14:01,869 --> 01:14:05,703 Elle. Cette fille. 1026 01:14:06,589 --> 01:14:08,864 C'est la voisine du dessus de Marika. 1027 01:14:15,109 --> 01:14:16,337 Et regarde cette photo-ci. 1028 01:14:17,469 --> 01:14:20,809 Shinichi Oosawa (24 ans) 1029 01:14:27,909 --> 01:14:29,945 Au début, quand il est arrivé ici, 1030 01:14:30,349 --> 01:14:32,419 c'était un garçon normal et enjoué. 1031 01:14:32,789 --> 01:14:34,302 Mais ça a changé l'été dernier. 1032 01:14:34,629 --> 01:14:36,426 - Cet été ? - Oui. 1033 01:14:36,829 --> 01:14:38,182 Il s'embrouillait souvent 1034 01:14:38,389 --> 01:14:40,857 avec la voisine du fond, à cette époque. 1035 01:14:41,149 --> 01:14:44,698 - Ils se sont beaucoup disputés. - Vraiment ? 1036 01:14:45,149 --> 01:14:46,423 Cette dame du fond, 1037 01:14:47,189 --> 01:14:50,088 elle n'était pas en reste et répondait à ses cris. 1038 01:14:50,509 --> 01:14:52,864 Mais elle a sûrement fini par prendre peur, 1039 01:14:53,109 --> 01:14:55,987 vu qu'elle a déménagé. 1040 01:14:56,869 --> 01:15:00,259 - Elle a quitté les lieux ? - Exact. 1041 01:15:01,189 --> 01:15:03,749 Et ces fameuses disputes, 1042 01:15:04,749 --> 01:15:07,900 vous vous souvenez de leur contenu ? 1043 01:15:11,109 --> 01:15:13,862 Je crois que lui se plaignait des pleurs d'un bébé. 1044 01:15:14,229 --> 01:15:17,824 - Des pleurs d'un bébé ? - Oui, mais cette dame n'en avait pas. 1045 01:15:18,349 --> 01:15:21,978 D'après mes souvenirs, elle ne vivait qu'avec un garçon, 1046 01:15:22,669 --> 01:15:24,068 il devait avoir 6 ans. 1047 01:15:24,709 --> 01:15:27,382 Un instant, s'il vous plaît. 1048 01:15:29,629 --> 01:15:32,427 À tout hasard. 1049 01:15:33,149 --> 01:15:34,138 Cette voisine, 1050 01:15:36,189 --> 01:15:38,384 ce n'était pas cette femme ? 1051 01:15:39,269 --> 01:15:40,722 Oui, c'est bien elle. 1052 01:15:41,989 --> 01:15:43,641 Aucun doute possible. 1053 01:15:49,909 --> 01:15:53,776 Diffusé le 12 février 1054 01:15:54,189 --> 01:15:55,178 Information suivante. 1055 01:15:55,829 --> 01:15:58,389 Ce matin, dans une résidence de Fuchû, 1056 01:15:58,749 --> 01:15:59,738 un employé de bureau 1057 01:15:59,989 --> 01:16:02,901 a été arrêté pour avoir poignardé sa femme. 1058 01:16:03,829 --> 01:16:06,184 Notre reporter, M. Matsui, est sur les lieux. 1059 01:16:07,549 --> 01:16:10,710 À 7 h 10 ce matin, un homme contactait la police 1060 01:16:11,269 --> 01:16:14,227 et avouait avoir tué sa femme à coups de couteau. 1061 01:16:15,149 --> 01:16:16,423 À son arrivée, 1062 01:16:16,789 --> 01:16:18,859 la police découvrit Kimiko Yano, 1063 01:16:19,389 --> 01:16:21,220 femme au foyer de 36 ans, morte. 1064 01:16:22,349 --> 01:16:25,642 Le suspect Teruyuki Yano, employé de 40 ans, 1065 01:16:26,029 --> 01:16:28,259 a reconnu son crime. Il a été arrêté 1066 01:16:28,869 --> 01:16:30,018 pour meurtre. 1067 01:16:30,869 --> 01:16:33,258 Cependant, malgré ses aveux, 1068 01:16:33,829 --> 01:16:37,458 - il n'a donné aucun motif. - M. Matsui. 1069 01:16:38,189 --> 01:16:41,625 La police a-t-elle du nouveau 1070 01:16:42,069 --> 01:16:44,947 concernant la disparition de la fille des Yano ? 1071 01:16:46,389 --> 01:16:48,186 Non, aucune nouvelle. 1072 01:16:49,069 --> 01:16:50,866 C'est le 19 décembre à l'aube 1073 01:16:51,469 --> 01:16:53,858 que la fille des Yano a disparu, 1074 01:16:54,589 --> 01:16:56,227 on ne sait rien d'autre. 1075 01:16:59,709 --> 01:17:02,860 Aujourd'hui, c'est la petite Mariko 1076 01:17:03,109 --> 01:17:06,419 - qui me prépare un bon petit plat. - Avec entrain ! 1077 01:17:08,149 --> 01:17:11,778 Des spaghettis à la vongole, goût tomate. 1078 01:17:12,389 --> 01:17:13,378 Et voilà : 1079 01:17:14,629 --> 01:17:17,143 spaghettis et salade façon Marika ! 1080 01:17:18,629 --> 01:17:20,938 - C'est parfait ! - Et maintenant, 1081 01:17:22,709 --> 01:17:24,028 du thé spécial ! 1082 01:17:24,429 --> 01:17:27,341 - C'est juste du thé en sachet, non ? - C'est du thé chinois... 1083 01:17:27,589 --> 01:17:29,466 à la Marika. 1084 01:17:31,109 --> 01:17:32,622 Vous mettez du Tabasco ? 1085 01:17:33,096 --> 01:17:35,025 Je vais le chercher. 1086 01:17:37,269 --> 01:17:40,659 Génial, c'est prêt. 1087 01:17:45,989 --> 01:17:46,978 Marika ? 1088 01:17:53,949 --> 01:17:54,938 Marika ! 1089 01:17:59,269 --> 01:18:01,260 C'est pas vrai ! 1090 01:18:02,669 --> 01:18:04,261 Marika ! Marika ! 1091 01:18:09,349 --> 01:18:11,499 Je gémissais ? 1092 01:18:15,229 --> 01:18:18,858 Oui, d'une voix grave et prolongée. 1093 01:18:19,229 --> 01:18:20,548 Tu semblais souffrir. 1094 01:18:23,869 --> 01:18:26,178 Et tout à coup, 1095 01:18:26,429 --> 01:18:28,818 ça a tapé à la fenêtre. 1096 01:18:29,229 --> 01:18:30,218 Comme un choc. 1097 01:18:50,789 --> 01:18:53,781 Qu'y a-t-il ? Ça ne va pas ? 1098 01:19:31,389 --> 01:19:32,378 C'est mon tour. 1099 01:19:34,749 --> 01:19:36,148 Je serai la prochaine. 1100 01:19:47,709 --> 01:19:49,984 Je vais retourner à Nagano. 1101 01:19:51,669 --> 01:19:55,423 Je rencontrerai cette Junko Ishii. 1102 01:19:58,309 --> 01:20:00,140 Et cette fois, je lui parlerai. 1103 01:20:02,949 --> 01:20:05,383 Peut-être qu'en la questionnant, 1104 01:20:05,709 --> 01:20:08,667 je trouverai un indice pour arranger tout ça. 1105 01:20:14,229 --> 01:20:15,901 Ce M. Hori... 1106 01:20:17,589 --> 01:20:20,661 Il a dit que les pigeons étaient signe de malheur. 1107 01:20:22,109 --> 01:20:23,258 La venue des pigeons 1108 01:20:25,629 --> 01:20:28,860 annonce peut-être la mort. 1109 01:20:37,269 --> 01:20:40,147 On ira voir M. Hori demain. 1110 01:20:41,069 --> 01:20:43,742 On lui demandera conseil. 1111 01:20:53,429 --> 01:20:57,422 J'ai décidé de montrer la vidéo de Junko Ishii à M. Hori. 1112 01:20:59,989 --> 01:21:03,982 13 février 1113 01:21:10,522 --> 01:21:13,387 M. Hori. M. Hori ? 1114 01:21:13,589 --> 01:21:15,227 Je peux ? 1115 01:21:18,309 --> 01:21:20,823 Je voudrais vous montrer quelque chose. 1116 01:21:23,269 --> 01:21:24,258 C'est cette vidéo. 1117 01:21:27,829 --> 01:21:29,581 J'aimerais vous parler. 1118 01:21:35,189 --> 01:21:36,178 Excusez-moi ! 1119 01:21:40,109 --> 01:21:41,861 Comment oses-tu ? 1120 01:21:43,109 --> 01:21:45,782 Je te demande comment tu oses... 1121 01:21:48,669 --> 01:21:52,378 Désolé ! J'éteins tout de suite. 1122 01:21:55,789 --> 01:21:56,723 M. Hori ? 1123 01:21:59,269 --> 01:22:01,829 M. Hori ! 1124 01:22:02,309 --> 01:22:04,379 Vous n'avez pas eu un flash 1125 01:22:04,949 --> 01:22:06,860 ou ressenti quelque chose 1126 01:22:07,149 --> 01:22:08,901 en voyant cette vidéo ? 1127 01:22:10,709 --> 01:22:12,984 M. Hori. 1128 01:22:23,509 --> 01:22:26,228 M. Kobayashi. 1129 01:22:28,189 --> 01:22:29,861 Vous m'emmenez à ce barrage ? 1130 01:22:31,149 --> 01:22:33,947 Celui qui a été construit sur ce fameux village. 1131 01:22:37,109 --> 01:22:40,021 - Pourquoi faire ? - Pour reproduire le rituel, 1132 01:22:41,429 --> 01:22:43,818 celui de la fête du démon. 1133 01:22:44,949 --> 01:22:47,258 J'aimerais tester son efficacité. 1134 01:22:47,669 --> 01:22:50,627 Non, c'est hors de question ! Cette Junko Ishii. 1135 01:22:51,549 --> 01:22:53,187 Elle a peut-être été envoûtée 1136 01:22:53,869 --> 01:22:55,621 par le Kagutaba lors de ce rituel. 1137 01:22:56,429 --> 01:22:58,420 C'est un peu trop risqué. 1138 01:22:59,629 --> 01:23:01,142 Mais si tu y tiens vraiment, 1139 01:23:01,789 --> 01:23:03,745 j'irai d'abord tester pour toi. 1140 01:23:04,509 --> 01:23:05,828 Je ne veux pas mourir. 1141 01:23:10,069 --> 01:23:12,025 J'aimerais le faire moi-même. 1142 01:23:26,069 --> 01:23:27,058 S'il vous plaît. 1143 01:23:32,909 --> 01:23:34,547 Entendu. 1144 01:23:36,069 --> 01:23:38,299 Nous irons à ce barrage ensemble. 1145 01:23:39,149 --> 01:23:40,980 Je vais demander à M. Hori 1146 01:23:42,309 --> 01:23:43,997 s'il peut nous accompagner. 1147 01:23:46,349 --> 01:23:48,340 M. Hori, j'ai besoin de vous ! 1148 01:23:49,309 --> 01:23:51,459 Comment conjurer la malédiction ? 1149 01:23:54,149 --> 01:23:55,138 M. Hori. 1150 01:23:58,469 --> 01:24:01,461 Nous avons vraiment besoin de vous. 1151 01:24:04,629 --> 01:24:05,618 Kana... 1152 01:24:07,869 --> 01:24:09,427 Les vers l'ont dévorée. 1153 01:24:10,149 --> 01:24:11,787 Ces vers spectraux, 1154 01:24:12,309 --> 01:24:13,708 c'est peut-être le Kagutaba. 1155 01:24:33,789 --> 01:24:36,257 C'est étrangement calme. 1156 01:24:43,693 --> 01:24:46,467 Tiens, les chiens ont disparu. 1157 01:24:52,229 --> 01:24:56,069 Je me suis enfoncé dans la montagne à la recherche du barrage. 1158 01:25:31,629 --> 01:25:35,567 Barrage de Shikami 1159 01:25:36,989 --> 01:25:39,378 Ça va ? 1160 01:25:53,869 --> 01:25:57,748 D'après le plan, on est situé ici. 1161 01:25:59,189 --> 01:26:00,668 Le temple devait se trouver 1162 01:26:02,629 --> 01:26:04,221 entre cette pointe 1163 01:26:05,349 --> 01:26:07,579 et la rive de l'autre côté. 1164 01:26:15,669 --> 01:26:16,784 Sur ce. 1165 01:26:17,589 --> 01:26:19,420 Appelez-moi quand vous aurez fini. 1166 01:26:19,829 --> 01:26:22,662 Entendu. Merci beaucoup. 1167 01:26:24,869 --> 01:26:27,702 Bon, on y va. 1168 01:26:29,909 --> 01:26:30,898 Allez. 1169 01:26:35,949 --> 01:26:36,938 Ça va, Marika ? 1170 01:26:39,229 --> 01:26:42,585 Tu n'as pas l'air bien. On regagne la rive ? 1171 01:26:42,789 --> 01:26:44,541 - Non, ça ira. - Ça ira ? 1172 01:26:47,749 --> 01:26:48,738 On y est presque. 1173 01:27:03,469 --> 01:27:04,458 C'est dans le coin. 1174 01:27:05,949 --> 01:27:08,144 Bien, préparons-nous. 1175 01:27:49,149 --> 01:27:50,980 Ensuite, fais une courbette, 1176 01:27:51,589 --> 01:27:53,341 quatre battements et une courbette. 1177 01:27:55,589 --> 01:27:58,103 Une courbette. Quatre battements. 1178 01:27:59,589 --> 01:28:00,578 Une courbette. 1179 01:28:42,189 --> 01:28:43,178 Alors, Marika ? 1180 01:28:55,549 --> 01:28:56,743 Qu'y a-t-il ? 1181 01:29:02,309 --> 01:29:05,028 - Je me sens mieux. - Vraiment ? 1182 01:29:06,229 --> 01:29:07,423 Oui, vraiment mieux. 1183 01:29:08,349 --> 01:29:10,909 Je vois. 1184 01:29:12,389 --> 01:29:13,378 Ça a marché alors. 1185 01:29:14,389 --> 01:29:16,539 Tant mieux. Je suis content d'être venu. 1186 01:29:17,029 --> 01:29:18,348 Quel bonheur ! 1187 01:29:23,431 --> 01:29:25,146 M. Hori ! M. Hori ! 1188 01:29:27,429 --> 01:29:30,626 - M. Hori, que se passe-t-il ? - C'est mauvais ! 1189 01:29:31,589 --> 01:29:33,179 C'est pire qu'avant ! 1190 01:29:34,109 --> 01:29:36,384 Je me sens comme libérée d'un poids. 1191 01:29:37,709 --> 01:29:38,903 Merci beaucoup. 1192 01:29:40,189 --> 01:29:41,178 Revenez ! 1193 01:29:48,549 --> 01:29:49,538 Vite ! 1194 01:29:51,269 --> 01:29:52,748 C'est mauvais ! C'est mauvais ! 1195 01:29:53,189 --> 01:29:54,668 Vite ! 1196 01:29:55,189 --> 01:29:56,907 Allez ! Allez ! 1197 01:29:57,389 --> 01:29:58,981 Éloignez-vous ! 1198 01:29:59,749 --> 01:30:01,387 Ils vont vous dévorer ! 1199 01:30:01,749 --> 01:30:03,307 - Quoi ? - Vite ! 1200 01:30:03,909 --> 01:30:04,878 Vite ! 1201 01:30:05,309 --> 01:30:07,743 Vite ! Vous devez quitter la montagne ! 1202 01:30:08,189 --> 01:30:11,092 - La montagne ? - Partez vite, en voiture ! 1203 01:30:11,389 --> 01:30:13,186 Bien, descendons alors. 1204 01:30:13,749 --> 01:30:17,185 Retournons dans la voiture. 1205 01:30:18,029 --> 01:30:20,623 M. Hori ! Qu... 1206 01:30:21,389 --> 01:30:22,378 Kana ! 1207 01:30:24,229 --> 01:30:26,140 Kana ! Kana ! 1208 01:30:26,789 --> 01:30:28,222 M. Hori, attendez ! 1209 01:30:28,789 --> 01:30:31,349 - Je te confie, Marika. - D'accord. 1210 01:30:34,909 --> 01:30:37,901 M. Kobayashi, attendez ! 1211 01:30:38,629 --> 01:30:40,665 Ça ira ! Je reviens de suite ! 1212 01:30:41,709 --> 01:30:43,825 - Faisons ce qu'il dit. - Vraiment ? 1213 01:30:45,069 --> 01:30:46,058 Allons-y. 1214 01:30:49,549 --> 01:30:50,538 Attendez ! 1215 01:31:01,069 --> 01:31:03,981 M. Miyajima, vous êtes sûr que ça ira ? 1216 01:31:04,829 --> 01:31:08,185 J'irai voir après. Et vous, tout va bien ? 1217 01:31:09,469 --> 01:31:12,506 Moi ? Je vais mieux, oui. 1218 01:31:13,789 --> 01:31:14,778 Allons-y alors. 1219 01:31:18,389 --> 01:31:19,378 M. Hori ! 1220 01:31:20,709 --> 01:31:22,381 Kana ! 1221 01:31:25,549 --> 01:31:28,985 - M. Hori, attendez-moi. - Kana ! 1222 01:31:45,429 --> 01:31:48,944 M. Hori, attendez-moi. M. Hori. 1223 01:32:13,229 --> 01:32:14,218 Mlle Matsumoto ? 1224 01:32:17,069 --> 01:32:19,981 M. Hori, s'il vous plaît. 1225 01:32:20,309 --> 01:32:22,220 Attendez-moi. 1226 01:32:22,989 --> 01:32:26,186 Qu'est-ce que c'est ? 1227 01:32:26,614 --> 01:32:28,107 Mais pourquoi ? 1228 01:32:29,749 --> 01:32:31,421 Des chiens ? 1229 01:32:34,909 --> 01:32:37,707 Leur mort remonte à peu. Ce sont ceux du village ? 1230 01:32:41,109 --> 01:32:43,748 - Kana ! - M. Hori, s'il vous plaît. 1231 01:32:44,429 --> 01:32:45,657 Que se passe-t-il ? 1232 01:32:48,869 --> 01:32:51,781 Que se passe-t-il ? 1233 01:32:53,989 --> 01:32:56,981 C'est quoi ce truc ? 1234 01:32:57,349 --> 01:32:59,101 C'est quoi ? 1235 01:32:59,629 --> 01:33:00,618 Un champ magique ? 1236 01:33:04,949 --> 01:33:07,463 Mais qu'est-ce que ça fait ici ? 1237 01:33:15,429 --> 01:33:16,987 Encore des chiens morts ! 1238 01:33:17,189 --> 01:33:20,022 N'entrez pas ! N'entrez pas là-dedans ! 1239 01:33:20,389 --> 01:33:21,616 Par ici ! Par ici ! 1240 01:33:22,587 --> 01:33:24,380 Par ici, venez ! 1241 01:33:25,029 --> 01:33:27,623 Par ici ! 1242 01:33:28,109 --> 01:33:29,098 Mlle Matsumoto ? 1243 01:33:31,629 --> 01:33:33,665 Mlle Matsumoto, ça va ? 1244 01:33:37,869 --> 01:33:39,143 Que se passe-t-il ? 1245 01:33:43,029 --> 01:33:45,020 Ça va ? On va faire une pause. 1246 01:33:58,229 --> 01:33:59,787 Ça va ? Reprenez-vous ! 1247 01:34:11,029 --> 01:34:12,018 Mlle Matsumoto ! 1248 01:34:17,149 --> 01:34:18,138 Mlle Matsumoto ! 1249 01:34:25,709 --> 01:34:28,177 Qu'y a-t-il ? 1250 01:34:28,349 --> 01:34:29,517 Qu'y a-t-il, M. Hori ? 1251 01:34:30,029 --> 01:34:32,099 Vous voyez quelque chose ? 1252 01:34:37,309 --> 01:34:38,298 Mlle Matsumoto ! 1253 01:34:40,789 --> 01:34:41,778 Mlle Matsumoto ! 1254 01:34:49,869 --> 01:34:52,019 Mlle Matsumoto ! Mlle Matsumoto ! 1255 01:34:52,789 --> 01:34:55,462 Vous m'entendez ? Mlle Matsumoto ! 1256 01:34:57,469 --> 01:35:00,745 Vous m'entendez ? Mlle Matsumoto ! 1257 01:35:02,829 --> 01:35:03,818 Mlle Matsumoto ! 1258 01:35:14,629 --> 01:35:17,097 Kana ! 1259 01:35:20,069 --> 01:35:21,502 C'est un temple ! 1260 01:35:22,509 --> 01:35:24,579 Kana ! Kana ! 1261 01:35:24,909 --> 01:35:27,946 M. Hori ! 1262 01:35:33,309 --> 01:35:35,823 Kana ! 1263 01:35:36,549 --> 01:35:38,380 Ici ? M. Hori ? 1264 01:35:41,269 --> 01:35:44,978 Kana ! 1265 01:35:45,389 --> 01:35:48,506 Kana est là-dedans ? M. Hori ? 1266 01:35:49,229 --> 01:35:50,218 Mlle Matsumoto ! 1267 01:35:58,949 --> 01:35:59,938 Mlle Matsumoto ! 1268 01:36:07,749 --> 01:36:10,582 Mlle Matsumoto ! Mlle Matsumoto ! 1269 01:36:14,469 --> 01:36:15,743 Mlle Matsumoto ! 1270 01:36:17,389 --> 01:36:19,505 Kana ! 1271 01:36:19,989 --> 01:36:23,265 - Kana ! - M. Hori, elle est là-dedans ? 1272 01:36:28,389 --> 01:36:29,947 - Kana... - Ça a l'air ancien. 1273 01:36:31,469 --> 01:36:33,824 Hein ? 1274 01:36:35,109 --> 01:36:37,703 Ces motifs, ils ressemblent à ces dessins ! 1275 01:36:41,669 --> 01:36:44,058 Que se passe-t-il, M. Hori ? Hein ? 1276 01:37:07,709 --> 01:37:08,698 Mais... 1277 01:37:12,269 --> 01:37:14,988 M. Hori ! Vous allez bien ? 1278 01:37:16,829 --> 01:37:19,627 M. Hori ! M. Hori ! 1279 01:37:20,749 --> 01:37:23,650 Reprenez-vous ! M. Hori ! 1280 01:37:24,189 --> 01:37:25,178 Mlle Matsumoto ! 1281 01:37:27,469 --> 01:37:30,142 Reprenez-vous ! Mlle Matsumoto ! 1282 01:37:31,029 --> 01:37:33,827 Mlle Matsumoto. 1283 01:37:36,069 --> 01:37:38,867 Mlle Matsumoto. 1284 01:37:39,469 --> 01:37:41,824 - Vous me reconnaissez ? - Oui. 1285 01:37:45,589 --> 01:37:47,864 - Vraiment ? - Oui. 1286 01:37:50,029 --> 01:37:51,018 Qu'y a-t-il ? 1287 01:37:59,309 --> 01:38:03,302 À l'aube, nous avons emmené M. Hori et Marika se reposer à l'hôpital. 1288 01:38:06,454 --> 01:38:10,342 Nous sommes ensuite retournés chez Mlle Ishii pour connaître la vérité. 1289 01:38:16,389 --> 01:38:17,378 Excusez-moi ! 1290 01:38:56,589 --> 01:38:57,578 J'entre. 1291 01:39:13,429 --> 01:39:14,418 On y va. 1292 01:39:51,669 --> 01:39:53,625 Regarde ça. 1293 01:39:57,429 --> 01:39:58,418 Regarde. 1294 01:40:03,113 --> 01:40:04,627 Montons à l'étage. 1295 01:40:06,783 --> 01:40:07,982 Doucement. 1296 01:40:10,909 --> 01:40:11,860 Viens. 1297 01:40:13,949 --> 01:40:14,938 Quoi ? 1298 01:40:16,269 --> 01:40:17,463 À l'étage. 1299 01:40:51,309 --> 01:40:52,344 C'est Junko Ishii. 1300 01:40:54,629 --> 01:40:56,665 Aucun doute. 1301 01:40:57,069 --> 01:40:58,058 Elle s'est pendue. 1302 01:41:00,669 --> 01:41:03,024 Regarde. 1303 01:41:05,549 --> 01:41:07,699 Ce sont des masques de Kagutaba. 1304 01:41:12,309 --> 01:41:14,425 Et là, des pigeons accrochés. 1305 01:41:19,789 --> 01:41:20,637 Ah ! 1306 01:41:21,149 --> 01:41:22,013 Miyajima ! 1307 01:41:22,589 --> 01:41:25,387 - Il y a un enfant ! - Un enfant ? 1308 01:41:25,709 --> 01:41:27,427 Au fond. 1309 01:41:32,909 --> 01:41:35,377 Kana ! Kana ! 1310 01:41:35,989 --> 01:41:37,058 Miyajima, c'est elle ! 1311 01:41:38,869 --> 01:41:41,099 Kana ! Kana ! 1312 01:41:42,469 --> 01:41:43,743 Kana ! Kana ! 1313 01:41:50,629 --> 01:41:51,618 Elle est froide. 1314 01:41:54,509 --> 01:41:58,174 Et toi, tu n'as rien ? Tu n'es pas blessé ? 1315 01:42:06,629 --> 01:42:08,142 Miyajima. 1316 01:42:09,389 --> 01:42:11,584 Appelle la police. 1317 01:42:48,361 --> 01:42:52,262 Découverte de cadavres à Nagano. 1318 01:42:54,149 --> 01:42:58,142 Mlle Ishii n'avait pas d'enfant déclaré, on cherche l'identité du garçon. 1319 01:43:00,582 --> 01:43:03,939 J'ai décidé de recueillir le garçon. 1320 01:43:07,130 --> 01:43:11,102 6 mars 1321 01:43:13,909 --> 01:43:14,898 C'est bon ? 1322 01:43:18,909 --> 01:43:19,898 C'est bon, hein. 1323 01:43:22,309 --> 01:43:23,901 L'omelette de la dame. 1324 01:43:32,869 --> 01:43:33,858 Dis-moi. 1325 01:43:34,829 --> 01:43:36,979 Tu te souviens de ta vie à Nagano ? 1326 01:43:59,109 --> 01:44:00,178 Marika. 1327 01:44:00,749 --> 01:44:02,580 Tu as repris des couleurs. 1328 01:44:03,589 --> 01:44:04,578 Oui. 1329 01:44:05,355 --> 01:44:06,258 C'est vrai. 1330 01:44:07,029 --> 01:44:08,860 Je me porte comme un charme. 1331 01:44:10,629 --> 01:44:12,904 Depuis qu'on s'est rendu là-bas, 1332 01:44:13,949 --> 01:44:17,100 il ne m'arrive plus rien de bizarre. 1333 01:44:17,949 --> 01:44:20,861 - Je me sens totalement apaisée. - Et ton travail ? 1334 01:44:21,629 --> 01:44:23,108 Pour le travail, 1335 01:44:23,629 --> 01:44:26,018 je compte reprendre, 1336 01:44:26,389 --> 01:44:27,378 sous peu. 1337 01:44:28,586 --> 01:44:29,868 Goûte avant de dire ça ! 1338 01:44:30,149 --> 01:44:32,299 Bien, bon appétit. 1339 01:44:33,029 --> 01:44:34,508 Allez, on attaque. 1340 01:44:35,309 --> 01:44:37,300 - C'est délicieux. - C'est tout ? 1341 01:44:37,549 --> 01:44:39,252 Hé, ça fait mal ! 1342 01:44:47,897 --> 01:44:51,862 13 mars 1343 01:44:53,903 --> 01:44:57,687 M. Hori a été transféré dans un asile psychiatrique de Tokyo. 1344 01:44:58,269 --> 01:45:01,608 Il ne serait pas en état de recevoir de visite. 1345 01:45:06,749 --> 01:45:08,228 J'ai pensé qu'il existait 1346 01:45:09,069 --> 01:45:10,661 autre chose sur le Kagutaba. 1347 01:45:11,229 --> 01:45:13,026 J'ai beaucoup cherché. 1348 01:45:14,229 --> 01:45:17,346 Et j'ai fini par retrouver ça 1349 01:45:18,189 --> 01:45:20,942 dans la collection de mon grand-père. Regardez. 1350 01:45:31,949 --> 01:45:35,385 C'est écrit "Sortilège du Kagutaba par l'école Shimokage". 1351 01:45:35,589 --> 01:45:36,578 En effet. 1352 01:45:38,189 --> 01:45:39,338 D'après moi, 1353 01:45:39,829 --> 01:45:42,263 ce rouleau décrit la méthode 1354 01:45:42,709 --> 01:45:44,301 d'invocation du Kagutaba. 1355 01:45:45,149 --> 01:45:47,504 On voit des singes dessinés ici. 1356 01:45:48,589 --> 01:45:51,422 Et là, des chiens. 1357 01:45:51,669 --> 01:45:52,658 Oui. 1358 01:45:53,069 --> 01:45:54,661 Ils sacrifiaient 1359 01:45:55,549 --> 01:45:56,538 des bébés singes. 1360 01:45:58,269 --> 01:45:59,622 Regardez ce dessin. 1361 01:46:01,469 --> 01:46:02,458 On devait les donner 1362 01:46:02,989 --> 01:46:04,945 à manger à cette prêtresse. 1363 01:46:13,189 --> 01:46:14,986 S'inspirant de l'école Shimokage, 1364 01:46:15,149 --> 01:46:17,892 créatrice d'un sortilège ancien 1365 01:46:18,909 --> 01:46:21,218 lié au sacrifice de petits singes, 1366 01:46:22,269 --> 01:46:23,231 Junko Ishii 1367 01:46:24,149 --> 01:46:26,788 a utilisé Kana comme prêtresse. 1368 01:46:28,549 --> 01:46:31,541 Elle lui a donné en offrande des fœtus avortés 1369 01:46:32,836 --> 01:46:33,698 et a ainsi tenté 1370 01:46:34,509 --> 01:46:37,546 de faire renaître le Kagutaba à notre époque. 1371 01:46:39,109 --> 01:46:41,543 Ceci n'est toutefois 1372 01:46:42,269 --> 01:46:43,918 que ma propre interprétation. 1373 01:46:45,515 --> 01:46:46,418 Car Junko Ishii 1374 01:46:47,109 --> 01:46:48,590 ayant mis fin à ses jours, 1375 01:46:50,229 --> 01:46:52,948 la vérité ne sera sûrement jamais connue. 1376 01:46:54,789 --> 01:46:55,778 Je prie seulement 1377 01:46:56,829 --> 01:46:58,740 pour que la malédiction du Kagutaba 1378 01:47:00,069 --> 01:47:02,981 - soit bel et bien rompue. - En fait, 1379 01:47:03,869 --> 01:47:05,268 c'est peut-être trop tard. 1380 01:47:22,549 --> 01:47:25,939 Filmé par Hisashi Miyajima 1381 01:47:27,469 --> 01:47:31,462 Produit et mise en scène par Masafumi Kobayashi 1382 01:47:40,389 --> 01:47:42,220 Deux jours après la finalisation... 1383 01:47:47,589 --> 01:47:49,420 Trop tard. 1384 01:47:50,622 --> 01:47:53,819 C'est terrible. 1385 01:47:54,989 --> 01:47:57,139 La maison de M. Kobayashi brûla. 1386 01:47:59,589 --> 01:48:01,062 On retrouva sa femme, Keiko, 1387 01:48:01,389 --> 01:48:03,300 calcinée dans les décombres. 1388 01:48:06,629 --> 01:48:09,189 Mais M. Kobayashi, lui, avait disparu. 1389 01:48:13,103 --> 01:48:14,343 Trois jours plus tard, 1390 01:48:15,349 --> 01:48:16,907 Mitsuo Hori 1391 01:48:17,269 --> 01:48:19,988 s'échappa de l'asile, 1392 01:48:20,469 --> 01:48:22,061 et fut retrouvé mort. 1393 01:48:22,654 --> 01:48:24,561 Photo choc du cadavre contorsionné. 1394 01:48:24,823 --> 01:48:28,025 Coincé dans un conduit ! Le mystère du cadavre monstrueux. 1395 01:48:28,368 --> 01:48:29,983 Mort inexpliquée d'un aliéné. 1396 01:48:36,629 --> 01:48:39,223 Et un mois plus tard, 1397 01:48:39,949 --> 01:48:42,224 le 19 mai 2004, 1398 01:48:43,629 --> 01:48:46,985 un paquet parvint aux éditions Sugishobou. 1399 01:48:48,109 --> 01:48:49,961 L'expéditeur n'a pas mis d'adresse. 1400 01:48:51,349 --> 01:48:52,782 Dans la case expéditeur, 1401 01:48:53,429 --> 01:48:55,067 le nom "Masafumi Kobayashi". 1402 01:48:58,629 --> 01:49:01,302 Une caméra se trouvait à l'intérieur. 1403 01:49:04,789 --> 01:49:06,142 Et dans celle-ci, 1404 01:49:08,189 --> 01:49:10,020 une VHS laissée telle quelle. 1405 01:49:30,629 --> 01:49:31,903 Qu'y a-t-il, M. Hori ? 1406 01:49:34,069 --> 01:49:35,058 Vous allez bien ? 1407 01:49:38,789 --> 01:49:42,145 - M. Hori ? - Toi... 1408 01:49:43,389 --> 01:49:44,822 Les vers spectraux... 1409 01:49:45,629 --> 01:49:46,857 Les vers... 1410 01:49:47,669 --> 01:49:49,500 Ils t'ont eu... 1411 01:49:50,149 --> 01:49:53,061 - Ils t'ont eu ? - Qu'est-ce que vous racontez ? 1412 01:49:54,149 --> 01:49:57,937 Commencez déjà par poser cette pierre. OK ? 1413 01:50:00,109 --> 01:50:01,542 Kana... 1414 01:50:02,789 --> 01:50:05,701 J'entends sa voix. 1415 01:50:07,749 --> 01:50:10,582 - Elle est dans ma tête. - Comment ? 1416 01:50:12,909 --> 01:50:14,420 Le Kagutaba est vivant ! 1417 01:50:14,829 --> 01:50:18,026 - Il est vivant ! - Que venez-vous de dire ? 1418 01:50:19,669 --> 01:50:21,580 Le Kagutaba est vivant ! 1419 01:50:22,232 --> 01:50:25,061 Junko Ishii est morte ! 1420 01:50:25,549 --> 01:50:28,101 Ce Kagutaba n'est plus. 1421 01:50:28,469 --> 01:50:31,586 Retournons plutôt à l'hôpital. D'accord ? 1422 01:50:32,069 --> 01:50:34,822 - Ça vaudrait mieux. - J'appelle la police ? 1423 01:50:35,669 --> 01:50:37,466 Attends un peu. 1424 01:50:37,829 --> 01:50:39,979 M. Hori ! 1425 01:50:40,269 --> 01:50:43,181 Que faites-vous ? 1426 01:50:43,469 --> 01:50:45,585 Arrêtez ! Que faites-vous ? 1427 01:50:46,149 --> 01:50:47,662 Calmez-vous ! 1428 01:50:49,269 --> 01:50:52,333 Vous me faites mal ! 1429 01:50:53,069 --> 01:50:55,105 - Arrêtez ! - Tu vas te calmer, arrête ! 1430 01:50:55,349 --> 01:50:58,580 Je savais qu'il était là ! 1431 01:50:58,829 --> 01:51:01,009 Mais qu'est-ce que tu racontes ? 1432 01:51:01,271 --> 01:51:02,901 Arrêtez ! 1433 01:51:08,789 --> 01:51:10,017 C'est lui ! 1434 01:51:10,629 --> 01:51:13,860 - Il a tué Kana ! - Arrêtez ! 1435 01:51:14,269 --> 01:51:16,658 Vous vous trompez ! C'est une victime ! 1436 01:51:19,189 --> 01:51:21,828 Kana ! Kana ! 1437 01:51:22,069 --> 01:51:23,707 M. Hori, arrêtez ! 1438 01:51:24,509 --> 01:51:26,340 Calmez-vous ! Calmez-vous ! 1439 01:51:26,829 --> 01:51:28,865 Du calme ! 1440 01:51:29,389 --> 01:51:30,424 Discutons calmement. 1441 01:51:32,709 --> 01:51:35,269 Attendez ! 1442 01:51:36,949 --> 01:51:38,860 Je ferai tout mon possible. 1443 01:51:39,389 --> 01:51:40,504 Je vous aiderai. 1444 01:51:42,589 --> 01:51:44,625 Mais pour commencer, 1445 01:51:45,429 --> 01:51:47,499 lâchez cet enfant. M. Hori. 1446 01:51:48,229 --> 01:51:51,351 - Non ! - Arrêtez ! 1447 01:51:51,749 --> 01:51:53,228 Arrêtez ! Arrêtez ! 1448 01:51:53,429 --> 01:51:55,738 Arrêtez ! 1449 01:51:59,109 --> 01:52:01,304 Chéri, ça va ? 1450 01:52:02,069 --> 01:52:03,866 Tu n'as rien ? 1451 01:52:13,789 --> 01:52:15,381 Kana ! 1452 01:52:24,549 --> 01:52:26,824 Keiko ! Keiko ! 1453 01:52:29,549 --> 01:52:32,780 M. Hori ! 1454 01:52:36,869 --> 01:52:37,858 M. Hori ! 1455 01:52:38,869 --> 01:52:42,828 M. Hori ! M. Hori ? 1456 01:52:45,069 --> 01:52:47,708 M. Hori ? 1457 01:53:23,069 --> 01:53:26,266 Keiko... 1458 01:53:31,229 --> 01:53:34,938 Keiko ! Qu'est-ce que tu fais ? 1459 01:53:56,629 --> 01:54:00,178 Keiko... Keiko ! 1460 01:54:04,309 --> 01:54:07,187 Keiko ! Keiko ! 1461 01:54:08,989 --> 01:54:11,549 Keiko ! Keiko ! 1462 01:54:13,349 --> 01:54:16,546 Keiko ! Keiko ! 1463 01:54:20,069 --> 01:54:21,184 Keiko ! 1464 01:54:31,189 --> 01:54:35,182 On n'a toujours pas retrouvé Masafumi Kobayashi à ce jour.