00 00:00:00,400 --> 00:00:07,400 HERO_STYLER@HOTMAIL.COM™ 00 00:00:18,300 --> 00:00:20,500 **** بوابه النجوم **** 00 00:00:21,501 --> 00:00:25,300 **** بوابه النجوم **** **** الإستمرارية **** 1 00:00:43,335 --> 00:00:45,796 * مرحباً بعودتكم، * إس جي -9 إبقَوا في غرفةِ البوابه 2 00:00:45,879 --> 00:00:48,966 اللواء * لاندرى * سينزل من أجل إستجوبُ قصير 3 00:01:01,395 --> 00:01:04,007 لذا , بعد 10 سَنَواتِ وحوالي ألف طلبَ بريد إلكتروني 4 00:01:04,100 --> 00:01:07,359 أَحْصلُ أخيراً مكان إنتظارى الخاص 5 00:01:07,442 --> 00:01:09,069 .... بعد يومين من 6 00:01:10,070 --> 00:01:11,196 سيدى 7 00:01:14,616 --> 00:01:15,701 سيدى 8 00:01:21,957 --> 00:01:23,876 * رائد * ديفيس صباح الخير 9 00:01:30,340 --> 00:01:32,676 صباح الخير، مجموعه العقداء رائد 10 00:01:42,561 --> 00:01:45,230 إتصل به، يارئيس. إنهم حقاً في الموعد المحدّد 11 00:01:45,314 --> 00:01:46,732 (STARGATE POWERING UP) 12 00:01:46,815 --> 00:01:51,111 ماذا أُوقّعُ بهذا الوقتِ ؟ لا شيء، سيدى، أريدَ توقيعَكَ فحسب 13 00:01:51,195 --> 00:01:52,404 الشريط الأول مشفر 14 00:01:52,487 --> 00:01:55,240 متأكّد أنك لا تُريدُ المَجيء، سيدى ؟ قَدْ لا يَكُونُ هناك آخرَ من هذا 15 00:01:55,324 --> 00:01:59,244 مغري كما هو، سأقوم بعمل مكتبى بكلّ الوقت حتى تذهِب 16 00:01:59,328 --> 00:02:03,582 إضافةً إلى ذلك ، لواء واحد ينتبه لأكتافكَ بكثره 17 00:02:03,665 --> 00:02:05,792 .... * أجل، يتحدث عن * جاك 18 00:02:05,876 --> 00:02:09,963 ذهب مَع * إس جي -3 * لتَسليم السجينِ رسمياً 19 00:02:10,047 --> 00:02:11,798 حَسناً، أعتقد بأنّه يَعْرفُ مَنْ نَتعاملُ معهم 20 00:02:11,882 --> 00:02:13,967 مثل هذه الإجراءات الوقائية غير ضرورية 21 00:02:14,051 --> 00:02:16,929 نِصْف أسطولِ الـ* جافا * الحر يَحرسُ على منزل الـ* توك-رع * العالمى 22 00:02:17,012 --> 00:02:20,265 لضمان أن إعدامِ * بيل * يتم كما هو مخطط 23 00:02:20,349 --> 00:02:24,186 تَعْرفُ بشكل أفضل مِنْ أي واحد، أيها العضلات، هذا إنتزاعُ، لَيسَ إعداماً 24 00:02:24,269 --> 00:02:26,021 الشريط الثالث مُشَفَّر 25 00:02:29,858 --> 00:02:32,277 أوه، حَسناً، هذا في حالة 26 00:02:32,361 --> 00:02:37,282 لا. لا، لا. أيها الطيّار، أنتى لن تَمْشي إلى مراسمِ إنتزاعِي الأول 27 00:02:37,366 --> 00:02:38,575 حَامْله ذلك الشيءِ 28 00:02:38,659 --> 00:02:42,538 إنتظر دقيقة. هذا أول مره لك ؟ أجل، يَجِبُ أَنْ تكُونَ مثيرَه 29 00:02:42,621 --> 00:02:46,291 ستفجر عقلك إنها مدهشُه جداً 30 00:02:46,375 --> 00:02:49,628 حَسناً، شاهدت الـ * جوؤلد * يُنتَزعَ مِنْ المضيّف شيءُ واحد 31 00:02:49,711 --> 00:02:53,131 في الحقيقة يُواجهُه شيء آخر 32 00:02:53,215 --> 00:02:54,800 الشريط الخامس مُشَفَّر 33 00:02:54,883 --> 00:02:59,221 لإحْساْس بإحساسِ أن الـ* طفيل * الذي سيطرَ على كُلّ حركه لك 34 00:02:59,304 --> 00:03:02,057 للعديد من السَنَواتِ، بينما تشاهده بعجز 35 00:03:02,140 --> 00:03:04,726 مِنْ الفجوه المظلمه من عقلك 36 00:03:04,810 --> 00:03:10,107 كما أنه أخيراً أستأصل من جسدكَ .... و غادر , ليتضور جوعاً في وضحِ النهارِ 37 00:03:10,190 --> 00:03:12,025 الشريط السادس مُشَفَّر 38 00:03:12,985 --> 00:03:15,487 حَسناً، ذلك مدهشُ 39 00:03:15,571 --> 00:03:17,364 الشريط السابع فى مكانه 40 00:03:21,410 --> 00:03:24,997 * إذهبْ إليه، * إس جي -1 مفهوم، هذا ما أَرى 41 00:03:25,956 --> 00:03:27,916 سَأَتْركُ الضوءَ شغال 42 00:03:45,142 --> 00:03:47,936 (CHANTING IN DISTANCE) 43 00:04:30,521 --> 00:04:32,189 (YAWNING) 44 00:04:36,610 --> 00:04:39,112 أَبَداً في تاريخ الملل 45 00:04:39,196 --> 00:04:43,116 كان أي واحد يمل أكثرَ مِنْى الآن 46 00:04:43,200 --> 00:04:48,622 .... هيا، سيدى، أنه فقط إنه إنتهى تقريباً 47 00:04:50,290 --> 00:04:53,752 إنّ الجرائمَ التي يُدرجونَها بدأت أن تظهر مألوفه 48 00:04:53,836 --> 00:04:55,504 جرائم ؟ 49 00:04:55,587 --> 00:04:58,590 ذلك ما يُدندنونَ عنه للثلاث ساعاتِ الماضية ؟ 50 00:04:58,674 --> 00:04:59,800 الإنشودة التامه ، أليس كذلك ؟ 51 00:04:59,883 --> 00:05:02,427 ليس عادلاً على الإطلاق إلى المضيّفِ، على أية حال 52 00:05:03,971 --> 00:05:07,516 فالا * ، لا تَعتقدُى حقاً أن * .... هناك أيّ أمل لـ 53 00:05:07,599 --> 00:05:10,310 * أَعْني، عندما كُنْتَى مضيّفَ إلى * كتاش لفترة زمنية قصيرة نسبياً 54 00:05:10,394 --> 00:05:12,229 بال * سُكِنَ هذا الرجلِ لأكثر من ألفين عام * 55 00:05:12,312 --> 00:05:14,147 أنعشْ السجينَ 56 00:05:23,740 --> 00:05:27,202 راقبْه يُحاولُ ويَهْربُ حَسناً، بكُلّ هذا الأمنِ 57 00:05:27,286 --> 00:05:30,414 في الحقيقة لا أعتقد إنه سيكون بعيداً جداً 58 00:05:33,083 --> 00:05:34,168 فالا * ؟ * 59 00:05:39,131 --> 00:05:41,466 السجين سيَتقدّمُ 60 00:05:44,845 --> 00:05:49,474 بال * ، أخر الـ * جوؤلد * فى أنظمه الإله * 61 00:05:49,683 --> 00:05:52,227 قاتل الملايينِ الهائلةِ 62 00:05:53,729 --> 00:05:56,023 سَتَكُونُ هذه كلماتكِ الأخيرةَ 63 00:05:56,523 --> 00:05:57,691 تحدث 64 00:05:58,483 --> 00:06:01,028 * لَيْسَ لِدي شيء لأقوله لـ * توك-رع 65 00:06:11,663 --> 00:06:17,836 * إس جي -1 * و اللواء * جاك أونيل * 66 00:06:18,504 --> 00:06:20,047 جيد، جيّد 67 00:06:20,130 --> 00:06:24,927 كيف خدعك ، * بي * ؟ كنت الأفضلُ، أنا خائف . وأنت؟ 68 00:06:27,054 --> 00:06:31,225 لَيسَ سيئَ جداً، في الحقيقة. جيّد جداً كَمْ هو رائعٌ لَك 69 00:06:33,727 --> 00:06:36,563 ماذا عَنْ تلك الكلمات الأخيرةِ ؟ كما تَتمنّى 70 00:06:37,898 --> 00:06:39,149 .... * تيلك * 71 00:06:41,276 --> 00:06:44,947 سَأَنْدمُ دائماً لأنّك لم تكن مساعدى الأول 72 00:06:47,407 --> 00:06:53,038 وأين عزيزتى * كوتاش * ؟ حَسناً، * فالا * كَانَت هنا 73 00:06:54,915 --> 00:06:57,084 مثير أوه، من المحتمل إنها ذهبت إلى دوره مياه 74 00:06:57,167 --> 00:07:01,255 لأجلِ السماءِ أَنا التاليُ، بالمناسبة 75 00:07:01,338 --> 00:07:04,591 هَلّ يمكننا أَنْ نُواصلُ هذا ؟ هناك شيء واحد أخر 76 00:07:05,926 --> 00:07:07,845 لقد أرتكبتم خطأً فظيعاً 77 00:07:08,053 --> 00:07:12,307 نعم، ذلك ما يَقُولونَه جميعاً لا يُمْكِنُ أَنْ يكون هناك شَكِّ عن جرائمِكَ 78 00:07:12,391 --> 00:07:16,353 ما أَقْصدُ قوله، أنا لَستُ أخر * جوؤلد * لأنظمه الإله 79 00:07:16,436 --> 00:07:19,481 مع إِنَّني أَعترفُ قَدْ أكُون الأخيرَ مِنْ النُسَخِ 80 00:07:19,565 --> 00:07:23,151 كان هناك العديد منا من الصعب أَنْ يَكُونَ أكيدً 81 00:07:23,986 --> 00:07:25,571 ميتشيل * ؟ * 82 00:07:25,654 --> 00:07:28,949 تَعقّبنَاهم كُلهمّ، سيدى هذا أخرهم 83 00:07:30,784 --> 00:07:32,119 هل انت متأكد ؟ 84 00:07:32,202 --> 00:07:36,707 ذلك، مع ذلك، لماذا جِئنَا لماذا كان لا بُدَّ أنْ نَتحمّلَ كُلّ ذلك الغناء 85 00:07:37,457 --> 00:07:40,794 تخلّصْ مِنْ أخر رجلِ سيئِ وبعد ذلك هناك كعكة 86 00:07:43,297 --> 00:07:44,464 كارتر * ؟ * 87 00:07:45,591 --> 00:07:47,634 حَسناً، كما تعرف لكي يَتعقّبَ نُسَخَه 88 00:07:47,718 --> 00:07:52,097 أعطىَ * بال * كُلّ منهم أداةِ تتبع قابله للكشف مِنْ أي مكان في المجرةِ 89 00:07:52,181 --> 00:07:53,640 الآن، وَضعَ واحد أيضاً في نفسه 90 00:07:53,724 --> 00:07:55,142 لذا لَنْ نَكُونَ قادرين على معرفه الإختلافِ 91 00:07:55,225 --> 00:07:56,768 بين النسخه والأصل 92 00:07:56,852 --> 00:07:59,730 ولأنه كَانَ الأصل كَانَ الوحيدَ منّا 93 00:07:59,813 --> 00:08:03,192 الذي إمتلكَ أداةِ تتبع التى يُمْكِنُ إزالتها 94 00:08:03,275 --> 00:08:06,028 لذا، تَرين آخر * جوؤلد * لأنظمه الإله 95 00:08:06,111 --> 00:08:10,324 آخر إخوتِي الأعزاءِ ما زالَ هناك 96 00:08:11,116 --> 00:08:14,995 و إبتداءً مِنْ هذه اللحظةِ يَعْرفُ بأنّه الأخير 97 00:08:15,078 --> 00:08:19,666 لديه خططُ خاصّةُ جداً لَك تَقُولُ خطط 98 00:08:19,750 --> 00:08:22,211 مؤخراً أكملَ أداةَ أمان 99 00:08:22,294 --> 00:08:27,841 يَجِبُ أَنْ فى ظرفَ مؤسفَ مثل موتِي الوشيكِ، ينهض 100 00:08:29,218 --> 00:08:32,095 أنتَ الذي أعطيتَنا الفكرةَ، في الحقيقة 101 00:08:32,679 --> 00:08:36,058 أَشْكُّ بأنّه يعمل 102 00:08:45,776 --> 00:08:47,027 إنه يكذب 103 00:08:51,365 --> 00:08:52,991 هَلْ هو ذلك، تَعْرفُ 104 00:08:53,075 --> 00:08:54,159 (TEAL'C GRUNTING) 105 00:08:54,451 --> 00:08:55,953 سَنَرى 106 00:08:56,954 --> 00:08:58,330 حان الوقتُ 107 00:09:06,421 --> 00:09:07,798 ذلك سيكون رائعاً 00 00:09:08,667 --> 00:09:14,419 المحيط الأطلسي - 1939 108 00:09:43,667 --> 00:09:46,170 إجعلْ طريقك 3 - 5 - 0 109 00:09:46,253 --> 00:09:48,505 ثلاثة - خمسة - صفر. حسناً، قائد 110 00:09:49,965 --> 00:09:51,091 سَنَكُونُ في * بوسطن * الأن 111 00:09:51,175 --> 00:09:54,094 إذا لم نكن نَتعرّجُ في كل أنحاء * الأطلسي * الداميَ 112 00:09:54,178 --> 00:09:57,097 هل تُفضّلُ أَنْ تَجْعلَ الأمرَ سهلاً على الغواصاتِ ؟ 113 00:09:57,181 --> 00:09:59,057 لَسنا في حالة حرب بعد 114 00:09:59,141 --> 00:10:03,103 إضافةً إلى ذلك ، إننا عالي جداً في الماءِ لقائد غواصةِ ليهْدار طوربيد 115 00:10:03,187 --> 00:10:04,771 (LOUD RUMBLING) 116 00:10:08,734 --> 00:10:10,944 تأكد لترى الشحنِه آمنِه 117 00:10:11,028 --> 00:10:13,864 لَنْ تُخبرُني ما هى، أليس كذلك ؟ 118 00:10:13,947 --> 00:10:15,657 .... إذا كنت أنا عَرفتُ 119 00:10:38,472 --> 00:10:39,973 (WHOOSHING AND CLICKING) 120 00:10:55,489 --> 00:10:57,699 (CHEVRONS LOCKING) 121 00:11:25,561 --> 00:11:27,229 ذلك ليس طوربيدَ 122 00:11:29,982 --> 00:11:31,775 ما هو،أيها القائد؟ 123 00:11:33,861 --> 00:11:36,154 محطه الطوارئ ! كُلّ العاملين 124 00:11:36,530 --> 00:11:38,991 حافظ على إتجاهك، بنى حسناً، سيدى 125 00:11:39,074 --> 00:11:41,034 سأتفحص الضررِ 126 00:12:10,898 --> 00:12:13,775 أمنوا السفينةَ إجعلْ * بوابه النجوم * جاهزه 127 00:12:18,822 --> 00:12:20,699 * إستغرقْ وقتَكَ، * جافا 128 00:12:23,744 --> 00:12:26,371 لَدينا الوقتُ بأكمله في العالمِ 129 00:12:28,540 --> 00:12:30,751 إبدأْ عمليةَ الإنتزاعَ 130 00:12:33,754 --> 00:12:36,298 بجدية، هَلْ رَأى أي شخص أين ذَهبَت * فالا * ؟ 131 00:12:36,381 --> 00:12:39,092 رُبَّمَا الإنتزاع يعرضها للكثير مِنْ الذكريات السيئةِ 132 00:12:39,176 --> 00:12:43,180 هَلْ سَبَقَ أنْ حاولَت إيجاد دوره مياه في الـ* هرم * ؟ 133 00:12:43,263 --> 00:12:46,350 * لا يُمكنُ أَنْ تكون ذُهِبتْ بعيداً، * أونيل .... هناك 134 00:12:46,433 --> 00:12:47,518 (GASPS) 135 00:12:49,728 --> 00:12:51,939 كارتر * ؟ * لا أعْرفُ، سيدى إنه لَمْ يُشْعّْ للخارج 136 00:12:52,022 --> 00:12:54,942 .... كأنه كَانَ هناك لثانية ، و * التالى إختفىَ، مثلما حدث لـ* فالا 137 00:12:55,025 --> 00:12:56,693 أعتقد إننا من الأفضل أن نخرُج مِن هُنَا 138 00:12:58,153 --> 00:12:59,404 (PEOPLE MURMURING NERVOUSLY) 139 00:13:00,656 --> 00:13:02,533 كُلّ شخص، يَبْقى هادءً 140 00:13:07,788 --> 00:13:10,249 ماذا تفعل مَع قومى ؟ 141 00:13:10,958 --> 00:13:12,042 سيدى 142 00:13:17,965 --> 00:13:19,216 * جاك * 143 00:13:21,301 --> 00:13:22,803 إذهبْوا إلى البوابِه 144 00:13:23,971 --> 00:13:26,723 لَيسَ بدونك إذهبْوا 145 00:13:41,613 --> 00:13:44,324 حَسَناً، سَمعتَ الرجلَ. هيا نَذْهبُ 146 00:13:45,117 --> 00:13:46,326 * كارتر * 147 00:14:06,221 --> 00:14:07,890 Whoa, whoa, whoa! 148 00:14:16,648 --> 00:14:17,858 (DISTANT BLASTS) 149 00:14:25,866 --> 00:14:27,618 (GROANING) 150 00:14:34,041 --> 00:14:35,751 (MORSE CODE BEEPS RAPIDLY) 151 00:14:42,174 --> 00:14:45,677 (BEEP DRONES) 152 00:15:08,867 --> 00:15:11,078 السفينةَ آمنةُ، إلاهى 153 00:15:13,872 --> 00:15:15,582 * إتصل بـ * بوابه النجوم 154 00:15:26,301 --> 00:15:28,595 (STARGATE ACTIVATES) 155 00:17:07,819 --> 00:17:09,029 * جاكسون * 156 00:17:09,488 --> 00:17:11,490 (STARGATE ACTIVATING) 157 00:17:13,700 --> 00:17:14,868 تحرك 158 00:17:29,049 --> 00:17:30,133 (GASPING) 159 00:17:39,434 --> 00:17:41,061 حسناً، لَيسَت الأرض 160 00:17:52,614 --> 00:17:54,032 إتصلت بالأرض أجل، أَعْرفُ 161 00:17:54,116 --> 00:17:55,951 كأنى رَأيتُك تفعلها مائة مرة قبل ذلك 162 00:17:56,034 --> 00:17:59,329 لكن عينَي المحترفةَ الحادةَ تَرى بضعة إختلافات 163 00:17:59,413 --> 00:18:01,957 بين هذا المكانِ * وقيادة * بوابه النجوم 164 00:18:02,040 --> 00:18:07,713 .... ذلك، لواحد، و بوابه النجوم * في صندوق * 165 00:18:12,301 --> 00:18:14,219 كارتر* ، ماذا يحدث ؟ * 166 00:18:19,433 --> 00:18:20,601 سام * ؟ * 167 00:18:21,310 --> 00:18:22,811 لا أعرف 168 00:18:26,106 --> 00:18:30,694 انظرى، أَعْرفُ ما حَدث هناك لَكنَّنا نَحتاجُك هنا والآن 169 00:18:30,777 --> 00:18:32,988 أينما أَو متى ذلك 170 00:18:34,114 --> 00:18:36,992 صح. صح 171 00:18:39,536 --> 00:18:40,579 (HANDHELD DEVICE BEEPING) 172 00:18:40,662 --> 00:18:41,788 حسناً 173 00:18:43,999 --> 00:18:47,461 يبدوا كأن البابِ النشط سَخّن الأشياء لفتره 174 00:18:48,170 --> 00:18:49,338 سَخّنَ الأشياء ؟ 175 00:18:49,421 --> 00:18:52,424 أجل ، لأن درجةِ الحرارة تسقط ثانيةً 176 00:18:52,508 --> 00:18:54,092 إنها تتَجاوزَ سالب 20 177 00:18:54,176 --> 00:18:57,346 مفهوم ، ذلك بارد هيا لا نقف بالجوار فحسب 178 00:19:10,984 --> 00:19:13,529 * لا أَرى أيّ شئَ يُمكنُ أَنْ يَكُونَ ذلك * دى إتش دى 179 00:19:13,612 --> 00:19:15,113 يَجِبُ أَنْ يُوصَلَ هذا إلى ما كَانَ يَحْدثُ 180 00:19:15,197 --> 00:19:17,199 * على المنزل العالمى للـ * توك-رع 181 00:19:19,368 --> 00:19:22,996 حَسَناً، إذاً إختفت * فالا * و * تيلك * إلى الهواءِ الرقيقِ 182 00:19:23,080 --> 00:19:26,542 ونحن دخلنا إلى مُجمِّدةِ شخص ما 183 00:19:26,625 --> 00:19:30,045 .... ضِعْ قِطَعَ ذلك اللغزِ معاً، و 184 00:19:31,630 --> 00:19:33,131 حَصلتُ على لا شيءِ. أنت ؟ 185 00:19:33,215 --> 00:19:36,301 حَسناً، لا يوجد تقريباً * أيّ أم * من اى نوع مِنْ أيّ إتّجاه 186 00:19:36,385 --> 00:19:39,763 لمُسَاعَدَتنا لتحديد موقعَنا 187 00:19:47,104 --> 00:19:48,897 إستغاثة. إستغاثة 188 00:19:49,231 --> 00:19:52,693 * هنا العقيدُ * كاميرون ميتشيل هَلْ تَسْمعُني؟ رجاءً ردّْ 189 00:19:52,776 --> 00:19:54,069 إستغاثة. إستغاثة 190 00:19:54,152 --> 00:19:57,030 لا أعتقد أن أي شخص سَيَسْمعُك 191 00:20:01,994 --> 00:20:04,830 إننا فى مكان إنتظار الشحنه فى سفينة ماذا ؟ 192 00:20:07,749 --> 00:20:09,418 ليست مجرد أيّ سفينة 193 00:20:10,377 --> 00:20:13,046 * هذا * أخيل ذلك الاسمِ مألوفِ 194 00:20:13,130 --> 00:20:14,590 أجل ، لأنها كَانَت السفينةَ * التى أحضرت * بوابه النجوم 195 00:20:14,673 --> 00:20:17,342 * مِنْ * أفريقيا * إلى * أمريكا قبل تفشّي الحرب العالميةِ الثانيه 196 00:20:17,426 --> 00:20:19,011 لا، لَيسَ ذلك السبب 197 00:20:19,094 --> 00:20:21,847 أنظر، في ذلك الوقت، فكّروا أن * بوابه النجوم * قَدْ تكُونُ سلاح من نوع ما 198 00:20:21,930 --> 00:20:23,557 لذا أرادوا إبْقائه خارج أيدي النازيين 199 00:20:23,640 --> 00:20:24,766 هَلْ تُدركُ ماذا يعْني هذا ؟ 200 00:20:24,850 --> 00:20:25,893 (HANDHELD DEVICE BEEPING RAPIDLY) 201 00:20:25,976 --> 00:20:28,353 شباب ، أَكْرهُ المُقَاطَعَة لكن درجةِ الحرارة تسقط 202 00:20:28,437 --> 00:20:30,272 لقد تجاوزنا سالب 40 203 00:20:30,355 --> 00:20:33,150 مئوي أَو فهرنهايت ؟ في درجةِ الحرارة تلك ، إنهم متساوون 204 00:20:33,233 --> 00:20:35,110 حقاً ؟ ألَمْ تعْرفْ ذلك 205 00:20:35,194 --> 00:20:37,779 لدينا حوالي ثلاث دقائقِ قَبْلَ أَنْ نتأذى من الثلج 206 00:20:37,863 --> 00:20:40,073 إنخفاض درجة الحرارة، خمس دقائقِ بعد ذلك 207 00:20:40,157 --> 00:20:42,618 أَبْدأُ بفقدان الشعور في أصابعِي 208 00:20:42,701 --> 00:20:45,037 حَسَناً، حطم موقد المعسكرَ مِنْ عُلبةِ الطوارئ 209 00:20:45,120 --> 00:20:47,956 أوه، تَعْني التى كُانْتَ مَع * تيلك * ؟ 210 00:20:49,291 --> 00:20:53,045 لا نَستطيعُ إشْعال النار هنا لا يوجد مكان لتَنفيس الدخانِ 211 00:20:53,128 --> 00:20:54,713 غطّ آذانَكَ 212 00:21:07,184 --> 00:21:09,937 تُدركُ أن ذلك لن ينجح 213 00:21:11,063 --> 00:21:12,731 لم أنتهى بعد 214 00:21:13,815 --> 00:21:17,319 إذا كنت لن تَفْتحُ فتحة في الثلجِ بذلك، الإنفجارِ بأكمله سيذهب 215 00:21:17,402 --> 00:21:19,279 ليتطاير عائداً إلى هذه المقصورةِ 216 00:21:19,363 --> 00:21:23,700 أَو أسوأ، ماذا لو أنّ ذلك الثلجِ يَمْنعُ ماءَ بحر؟ 217 00:21:23,784 --> 00:21:27,955 أجل، أَعترفُ، بأن هناك بعض المشاكل بهذه الفكرةِ 218 00:21:28,747 --> 00:21:31,124 كارتر* ، كيف حاله البرودة؟ * 219 00:21:31,208 --> 00:21:32,334 Uh... 220 00:21:35,379 --> 00:21:36,630 سالب 43 221 00:21:37,005 --> 00:21:38,173 النار في الفتحةِ 222 00:21:39,508 --> 00:21:41,385 (DETONATOR BEEPING) 223 00:21:44,596 --> 00:21:45,681 (EXPLOSION) 224 00:21:54,815 --> 00:21:56,483 جيد، إنها أدفأُ 225 00:22:00,153 --> 00:22:03,156 أجل، أَرى النجومَ هيا نجعل تلك النارِ تبَدأ 226 00:22:03,282 --> 00:22:04,366 (CLANGING) 227 00:22:04,825 --> 00:22:06,493 (RUMBLING) 228 00:22:09,746 --> 00:22:10,998 ماذا كان ذلك؟ 229 00:22:11,081 --> 00:22:14,334 حسناً، ربما الإنفجار أزاح السفينةُ مِنْ الثلجِ 230 00:22:14,418 --> 00:22:16,670 لا تُخبرْيني. إننا نَغْرقُ 231 00:22:21,008 --> 00:22:23,677 حَسناً، كان لا بُدَّ أنْ نغادر عاجلاً أم آجلاً ترس الطقسِ الصعب 232 00:22:23,760 --> 00:22:26,680 وجد ليكون فى مكان ما بالجوار 233 00:22:58,003 --> 00:22:59,922 لدينا ماءُ يتسرب هنا 234 00:23:00,005 --> 00:23:01,882 لدى شيءُ 235 00:23:03,592 --> 00:23:05,844 جاكسون * ، جرب هذا على الحجمِ * 236 00:23:10,307 --> 00:23:11,350 * كارتر * 237 00:23:15,229 --> 00:23:17,064 يَجِبُ أَنْ نَذْهبُ 238 00:23:31,787 --> 00:23:32,871 (GRUNTING) 239 00:23:34,164 --> 00:23:35,249 (WIND HOWLING) 240 00:23:40,921 --> 00:23:42,130 * جاكسون * 241 00:23:43,882 --> 00:23:45,133 * جاكسون * 242 00:23:45,217 --> 00:23:47,135 (JACKSON SCREAMS) 243 00:24:18,000 --> 00:24:19,793 السفينة كَانتْ أدفأَ 244 00:24:19,877 --> 00:24:23,422 هل تُريدُ العَودة ؟ لا، أَنا بخير 245 00:24:23,505 --> 00:24:27,509 حَسَناً. إذاُ، أَيّ الطريق ؟ 246 00:24:27,593 --> 00:24:31,847 حَسناً، إننا على القطب الشمالي لذا هل هذا حقاً مهم ؟ 247 00:24:31,930 --> 00:24:34,433 الجنوب إذاً * دانيال * 248 00:24:38,645 --> 00:24:39,730 أعلم 249 00:24:39,813 --> 00:24:42,357 على ظهر السفينةِ قدمي علقت بالإرضيه 250 00:24:42,441 --> 00:24:44,902 حيث كان الماء يتسرب 251 00:24:46,111 --> 00:24:49,573 جمّدَ الأربطةَ على حزائى لا أَستطيعُ أَنْ أنزعه 252 00:24:52,493 --> 00:24:55,037 جاكسون *، لماذا تُريدُ الذِهاب وتفعله لما ؟ * 253 00:24:55,120 --> 00:24:56,830 انظر، سَنُساعدُك على السير فحسب 254 00:24:56,914 --> 00:24:57,998 (GROANS IN PAIN) 255 00:24:59,041 --> 00:25:01,793 لا، لا أَستطيعُ الشُعُور بشيء تحت ركبتِي 256 00:25:02,836 --> 00:25:05,297 لا أعتقد أنى سأَذْهبُ إلى أيّ مكان 257 00:25:09,176 --> 00:25:11,345 انظر، أَنا أنانيُ، هنا 258 00:25:12,513 --> 00:25:17,309 فرصتنا الوحيدة لَكم ياشباب أَنْ تحصلوا على نطاق إذاعيِ من أجل نوع من المساعده 259 00:25:18,352 --> 00:25:22,147 كلَّما تسرَّع بالذْهابُ كلَّما تسرَّع فى إمكانك أَنْ ترسل مساعدة لي 260 00:25:25,526 --> 00:25:27,361 إذهبْ، لا تُضيّعْ الوقتَ 261 00:25:29,696 --> 00:25:32,866 عندما تَرتفعُ الشمسِ سيدفأ الأمر 262 00:25:35,035 --> 00:25:36,370 * جاكسون * 263 00:25:45,420 --> 00:25:46,713 * دانيال * 264 00:25:50,050 --> 00:25:51,134 سلام 265 00:26:08,443 --> 00:26:09,903 اللعنه 266 00:26:19,246 --> 00:26:21,707 * لازلت أتَسَائُل ماذا كان سيَقُولُ * دانيال 267 00:26:21,790 --> 00:26:23,876 متى ؟ عندما كنا في السفينةِ، لديه كل الحماسه 268 00:26:23,959 --> 00:26:26,253 عندما قالَ هَلْ تُدركُ ما يعْني هذا ؟ 269 00:26:26,336 --> 00:26:28,213 حَسناً، من الواضح، أن * بال * عاد بالزمن إلى الخلف 270 00:26:28,297 --> 00:26:30,048 وأوقفَ السفينةَ * التى كَانَت تحْملُ * بوابه النجوم 271 00:26:30,132 --> 00:26:31,925 * مِنْ الوصول * الولايات المتّحدةِ 272 00:26:32,009 --> 00:26:35,304 بإرسالها إلى القطبِ الشماليِ أجل ، على ما يبدو 273 00:26:36,722 --> 00:26:39,641 كارتر * ، تلك خطة فظيعة * 274 00:26:39,725 --> 00:26:42,936 أجل ، لَكنَّك لَيْسَ لَديكَ مشكلةُ مَع حقيقة أنّ الزّمن عاد إلى الوراء ؟ 275 00:26:43,020 --> 00:26:45,397 كُلّ ما أَقُولُ لما لم يَغْرقُ المركبَ الملعونَ فحسب ؟ 276 00:26:45,480 --> 00:26:49,818 أعتقد أن النقطه الأكبر هنا هى ان * بال * أعادَ كتابة التاريخ 277 00:26:49,902 --> 00:26:53,322 تيلك * و* غالا * إختفيا فقط * * لأنهم لم ينضمّوا إلى * إس جي -1 278 00:26:53,405 --> 00:26:55,616 برنامج * بوابه النجوم * لم يحدث مطلقاً 279 00:26:55,699 --> 00:26:58,035 في هذه الحالة * لم أكن سَأَتحطّمُ في طائرتى * إف -302 280 00:26:58,118 --> 00:27:00,996 مما يَعْني بأنّه لَنْ يَكونَ لدى دبّوس تيتانيومِ في ساقِي، يَقْتلُني 281 00:27:01,079 --> 00:27:03,081 أليس كذلك ، الآن أنت على حق 282 00:27:03,165 --> 00:27:05,542 أنت على حق، إنه تناقض شكراً لكى 283 00:27:05,626 --> 00:27:08,712 أَو رُبَّمَا لأننا كُنّا نعبر من * خلال * بوابه النجوم 284 00:27:08,795 --> 00:27:11,340 عندما أُزيح التسلسل الزمني 285 00:27:11,423 --> 00:27:14,468 حَسناً، * بال * لم يكم يقصد أَبَداً أن تتحرك البوابه لأي مكان 286 00:27:14,551 --> 00:27:16,720 لكن قاعَ المحيطِ. حدث خطأ ما 287 00:27:16,803 --> 00:27:19,556 و لَمْ يفتَرضْ أن نعود إلى أرضَ حيّةَ 288 00:27:19,640 --> 00:27:21,350 ذلك خطأُه الأولُ 289 00:27:21,433 --> 00:27:23,769 َرُبَّمَا سيطرُ على الكوكبِ بأكمله 290 00:27:23,852 --> 00:27:25,896 أَعْني، الإنسانية يُمْكِنُ أَنْ تُستَعبدَ بكُلّ ما نَعْرفُ 291 00:27:25,979 --> 00:27:28,357 ذلك كلامُ إنهزامى كُلّ ما يجب فعله هو البقاء أحياء 292 00:27:28,440 --> 00:27:30,984 حتى تفكرين لطريقه لعكس هذا 293 00:27:31,652 --> 00:27:33,654 ألغِ هذا ؟ سَمعتَيني 294 00:27:35,280 --> 00:27:36,949 إستغاثة. إستغاثة 295 00:27:37,032 --> 00:27:39,910 هنا العقيدُ * كاميرون ميتشيل *. إستغاثة 296 00:27:40,994 --> 00:27:42,120 إستغاثة 297 00:28:51,523 --> 00:28:54,109 سام * ، يَجِبُ أَنْ نَستمرَّ بالتحرك * 298 00:28:54,193 --> 00:28:55,611 لماذا ؟ 299 00:28:55,694 --> 00:29:00,282 إذا كنا سَنُتجمّدُ حتى الموتِ هنا مكان جيد ، أليس كذلك؟ 300 00:29:00,365 --> 00:29:01,450 Uh... 301 00:29:02,034 --> 00:29:03,535 لا تعجبنى هده المنطقه 302 00:29:03,619 --> 00:29:09,791 كام * ، بالله عليك . ما الفائده ؟ * .... ليس هناك احد بالجوار لمِئاتِ 303 00:29:10,959 --> 00:29:12,419 ما هذا ؟ 304 00:29:29,937 --> 00:29:31,063 أنت 305 00:29:35,234 --> 00:29:38,529 أي واحد منكم * ميتشيل * ؟ سَيَكُونُ ذلك أنا 306 00:29:38,612 --> 00:29:43,283 جاك أونيل * ، القوات الخاصّة * أوه، ياإلاهي 307 00:29:45,786 --> 00:29:47,788 إعتقدنَا بأنّك كُنْتَ ميت 308 00:29:52,584 --> 00:29:54,586 حَسناً، عدت اليكى ,سيدتى 309 00:29:56,505 --> 00:29:59,424 هَلْ تَعْرفُها ؟ بالتأكيد 310 00:30:00,968 --> 00:30:03,345 * سيدى، يَجِبُ أَنْ نَعُودُ لـ * دانيال 311 00:30:03,428 --> 00:30:06,390 ما يَجِبُ أَنْ نفعله إخراجكم من هذا الثلجِ 312 00:30:06,473 --> 00:30:08,100 * رائد * وود نعم يا سيدي 313 00:30:08,183 --> 00:30:11,395 علمت "إكس" وأسقطتُ الطوافةَ يَجِبُ أَنْ تَكُونَ على مقربه أيّ دقيقة، سيدى 314 00:30:11,478 --> 00:30:15,524 ميتشيل * ، لا أَعْرفُ ماذا تفعل * في القطب الشمالي مَع رائد فضاء ميت 315 00:30:15,607 --> 00:30:18,151 لكنى سَأَحتاجُ الى بَعْض الأجوبةِ 316 00:30:18,861 --> 00:30:21,405 أجل ، حَسناً، عدت اليكى 317 00:30:25,033 --> 00:30:27,202 ماالذى نَبْحثُ عنه ؟ 318 00:30:27,286 --> 00:30:29,705 هناك! توصيلتك 319 00:30:29,788 --> 00:30:31,081 (ICE CRACKING) 320 00:31:06,742 --> 00:31:08,577 * عقيد * أونيل 321 00:31:08,660 --> 00:31:11,747 التصريح للصُعُود التصريح مَنح، سيدى 322 00:31:11,830 --> 00:31:13,999 سي. أو * يوَدُّ أن تجعله سريع * 323 00:31:14,082 --> 00:31:16,960 جهاز الكشف بالموجات الصوتيه * إلتقط غواصةِ * روسيِه بالجوار 324 00:31:18,629 --> 00:31:19,922 هيا بنا 325 00:31:26,720 --> 00:31:28,597 أنزل منظار الرؤيه حسناً، سيدى 326 00:31:35,020 --> 00:31:40,067 * عقيد، مرحباً بك على * الأسكندرية نقيب , شكراً للجولةِ 326 00:31:35,020 --> 00:31:40,067 إننا سعداء دائماً لمُسَاعَدَة القوة الجويةِ 328 00:31:42,236 --> 00:31:44,112 رئيس المركبِ رافقْ ضيوفَنا إلى غرفةِ الردهةَ 329 00:31:44,196 --> 00:31:47,449 رافقْ ضيوفَنا إلى غرفةِ الردهةَ حسناً، قائد 330 00:31:51,954 --> 00:31:56,166 .... عقيد، ألَيسَت تلك إذا كانت ليست هى، إنها أختُها التوأم 331 00:31:56,250 --> 00:31:58,752 سَأَحتاجُ لقيقتان لإسْتِجْواب أولئك الإثنان 332 00:31:58,836 --> 00:32:00,629 تَعْني أولئك الثلاثة 333 00:32:02,381 --> 00:32:03,507 ماذا ؟ 334 00:32:03,590 --> 00:32:05,342 ضابط الطابقِ إستعدّْ إلى الغطسِ الثابتِ 335 00:32:05,425 --> 00:32:08,971 أنْوى إنْزالها فوراً إستعدّْ إلى الغطسِ الثابتِ. حسناً، قائد 336 00:32:09,054 --> 00:32:11,181 الغطس الثابت، الغطس ثابت 337 00:32:28,115 --> 00:32:30,242 * جاكسون * مرحباً 338 00:32:30,325 --> 00:32:32,369 * دانيال * مرحباً 339 00:32:32,452 --> 00:32:33,996 لَمْ أعتقد أكم ستفعلونها 340 00:32:34,079 --> 00:32:35,581 نحن ؟ ماذا عنك ؟ 341 00:32:35,664 --> 00:32:40,460 أوه، لا، في الحقيقة صَعدتْ الغواصةَ حوالى نِصْف الساعةِ بعد أن غادرتم 342 00:32:40,544 --> 00:32:42,421 * لا بدَّ وأنْ سَمعَوا سقوط * أخيل 343 00:32:42,504 --> 00:32:46,341 أخفتْ الجحيمُ منيّ، أيضاً إعتقدتُ بأنّي كُنْتُ أَهلوسُ 344 00:32:47,259 --> 00:32:50,137 في الحقيقة، ما زِلتُ خائف أنا قَدْ أَكُونُ 345 00:32:50,971 --> 00:32:52,639 .... أنظر ، ضخونى بشيءِ، و 346 00:32:52,723 --> 00:32:54,391 .... لا، إنه 347 00:32:54,474 --> 00:32:56,602 إنه حقيقى بالكامل 348 00:32:56,685 --> 00:33:01,356 ما هي درجة سوء ساقك ؟ يَقُولونَ أنه من المحتمل أنى سَأَفْقدُها 349 00:33:02,733 --> 00:33:05,110 أنت ، تَعْرفُ، إعتقدتُ بأنّي كُنْتُ ميتَ 350 00:33:05,194 --> 00:33:09,448 أعتقد في المخططِ الكبيرِ من الأشياءِ لا أَستطيعُ التذمر أكثر 351 00:33:09,698 --> 00:33:10,741 (CARTER CLEARS THROAT) 352 00:33:10,824 --> 00:33:12,242 أعذرْنا 353 00:33:16,330 --> 00:33:17,414 جاك * ؟ * 354 00:33:20,042 --> 00:33:22,044 هَلْ هناك المزيد مِنْكى يَجِبُ أَنْ أَعْرفَ عنها ؟ 355 00:33:22,127 --> 00:33:26,548 .... لا. انظر، أَفْهمُ كَمْ هذا غريب 356 00:33:26,632 --> 00:33:28,634 قبل حوالي 4 ساعاتِ، أحد أقمارنا الصناعية 357 00:33:28,717 --> 00:33:32,346 أَخذتْ أعجب صورة لم ترها على الإطلاق 358 00:33:32,429 --> 00:33:34,806 كَيفَ أصبحتَ هنا بهذه السرعة ؟ 359 00:33:36,850 --> 00:33:41,396 كُنْتُ فى طريقي الى هنا للإشْراف على مناورة تدريبية على الثلجِ 360 00:33:41,480 --> 00:33:46,735 وبعد ذلك حَصلتُ على أوامر للقيَاْم بقفزة لتحديد ما سبّبَ هذا 361 00:33:50,906 --> 00:33:53,075 مهما كان ,لقد أختفى 362 00:33:53,909 --> 00:33:58,831 و لَيْسَ لَديكَ فكرةُ ما هذا؟ أنتى رائدَ فضاء، إخبرُيني 363 00:34:02,209 --> 00:34:04,753 الجهاز الذي صنع ما تَرى في هذه الصورةِ 364 00:34:04,837 --> 00:34:07,256 خَلقتْ دوّامة طاقةِ لتأسيس 365 00:34:07,339 --> 00:34:10,509 * ثقب دودى مستقر ، يسمى * بوابه النجوم 366 00:34:10,592 --> 00:34:13,095 الآن، عادةً، نستخدمه للسَفَر إلى الكواكبِ الأخرى 367 00:34:13,178 --> 00:34:16,765 لكن هذ المره دَخلنَا منه مِنْ تسلسل زمني بديلِ 368 00:34:16,849 --> 00:34:22,396 شئ واحد ، بين الأشياءِ الأخرى، أنا لَستُ رائدَ فضاء 369 00:34:28,485 --> 00:34:30,654 أجل، ذلك تقريباً كَمْا حَسبتُه 370 00:34:30,737 --> 00:34:33,198 في الحقيقة، هي تقول الحقيقةَ 371 00:34:35,409 --> 00:34:36,994 ومَنْ أنت ؟ 372 00:34:38,328 --> 00:34:39,872 * دانيال جاكسون * 373 00:34:42,791 --> 00:34:44,793 في التسلسل الزمني الذى اتينا منه 374 00:34:44,877 --> 00:34:48,797 في الواقع سافرنَا إلى عِدّة مئات من الكواكب معاً 375 00:34:48,881 --> 00:34:51,842 .... نحن، "كما أنت و " أجل، في الواقع ، في تسلسلنا الزمنى 376 00:34:51,925 --> 00:34:55,429 أَنا أقربُ شيءُ لأكون أفضل صديقِ 377 00:34:55,512 --> 00:34:58,015 أجل . أجل، سأشترى ذلك 378 00:34:58,098 --> 00:35:02,477 * حسناً، أنت مِنْ * مينيسوتا أجل 379 00:35:02,561 --> 00:35:04,897 قبل 11 سنةً إبنكَ أطلق على نفسه النار بالخطأ 380 00:35:04,980 --> 00:35:06,815 .... بمسدس 9 مليمترَ وَجدَ في حجرتِكَ 381 00:35:06,899 --> 00:35:11,195 حَسَناً. توقّفْ، هناك ولدى بخير 382 00:35:11,278 --> 00:35:13,864 إنه في المنزل ، وهو بخير بِحقّ الجحيم ما المشكله مَعك ؟ 383 00:35:13,947 --> 00:35:17,826 من الواضح، أن بَعْض الأشياءِ مختلفة في هذا التسلسل الزمني 384 00:35:17,910 --> 00:35:20,704 .... لكنك يجب أن تَفْهمَ لا، لن أفهم 385 00:35:20,787 --> 00:35:25,459 ليس من الضروري أن أَفْهمُ أيّ شئَ الأكثر أهميَّةً، لا أُريدُه 386 00:35:25,542 --> 00:35:26,960 بقدر تعلق الأمر بي أنتم لا شئ 387 00:35:27,044 --> 00:35:29,338 لكن كومة العمل المكتبي تَنتظرُ لتتم 388 00:35:29,421 --> 00:35:31,757 .... جاك * ، رجاءً* وأوقّفُ ذلك 389 00:35:37,179 --> 00:35:38,263 ياألله 390 00:35:38,347 --> 00:35:42,684 على الأقل يَجِبُ أَنْ تُحذّرَ رؤسائَكَ بِأَنَّ هذا الكوكبِ في خطرِ كبير 391 00:35:42,768 --> 00:35:44,645 سأعمل مباشرهً على ذلك 392 00:35:48,524 --> 00:35:51,193 حَسَناً، يُمكنُ أَنْ يَأخُذوا الغذاءِ، ماء 393 00:35:51,276 --> 00:35:53,695 وأيّ رعاية طبية قَدْ يَحتاجونَها 394 00:35:53,779 --> 00:35:57,074 لَكنَّهم لا يَستطيعونَ تَجَاوُز هذا البابِ إلا لأستخدام الرئيسِ 395 00:35:57,157 --> 00:36:00,661 ولا أحد يدخل أَو يخرج حتى يُمْكِنُنا أَنْ نَظْهرَ على السطح، و 396 00:36:02,204 --> 00:36:04,957 التعاملْ مع هذه النزواتِ حسناً، سيدى 397 00:36:23,976 --> 00:36:26,228 سامانثا كارتر * ؟ * أجل 398 00:36:26,311 --> 00:36:28,564 إنها معلومات عامةُ منذ أربعة سنوات 399 00:36:28,647 --> 00:36:31,733 فشل الحاسوبِ أجبرَ محرّكاتِ المكوك الفضائي الرئيسية 400 00:36:31,817 --> 00:36:33,944 للإغلاق قبل أن يُمْكِنُه الوصول الىَ مدار آمن 401 00:36:34,027 --> 00:36:36,029 أَو موقع الهبوط الثانويِ 402 00:36:36,113 --> 00:36:37,573 عندما فشل الطيار الآلي أيضاً 403 00:36:37,656 --> 00:36:40,617 قائدةِ المهمّة * سامانثا كارتر * تَخلّفَت لتَطييره 404 00:36:40,701 --> 00:36:43,203 بينما فريقها كفل بالخارج مِنْ فتحةِ الخروج 405 00:36:43,287 --> 00:36:46,582 المتتبّع هَبطَ على الأطلسي وجسمها لم يكن متَعافى 406 00:36:46,665 --> 00:36:48,709 لم تكن أنا .... أنتى قُلتَى اسمَكَ 407 00:36:48,792 --> 00:36:51,086 * جُنّدَت فى* بوابه النجوم .... قياده * بوابه النجوم * إنها فرع 408 00:36:51,170 --> 00:36:53,213 * لَيسَت * ناسا .... من القوة الجوية الأمريكيةِ .... 409 00:36:53,297 --> 00:36:56,341 مؤسسه في حدود 1990، أَنْسي العام بالضبط 410 00:36:56,425 --> 00:36:58,552 .... لأغراضِ الإستكشافِ و 411 00:36:58,635 --> 00:37:02,306 في الواقع ، كَانَ أقل تسلسل زمني مُعَدَّل .... أكثر منه كَانَ هذا النوعِ مِنْ الشيءِ متعدّدِ الأبيات 412 00:37:02,389 --> 00:37:03,807 .... يعمل فى سريه من المنشأه 413 00:37:03,891 --> 00:37:06,268 .... أعلم بماذا تفكر، و .... لذا كَانَ لدينا * بوابه النحوم * تعمل 414 00:37:06,351 --> 00:37:09,188 تَعتقدُ أَنى مجنونُ .... و كَانَت قادره على العمل , لكن .... 415 00:37:09,271 --> 00:37:10,731 لم نجرب العناوينِ العشوائيةِ .... 416 00:37:10,814 --> 00:37:13,108 القائمة؟ .... تُريدُ قائمةَلكاملةَ لكُلّ كوكب 417 00:37:13,192 --> 00:37:14,485 وذلك عندما أدركتُ .... .... ولذا 418 00:37:14,568 --> 00:37:16,278 أن الرموز كَانتْ في الحقيقة أبراجَ 419 00:37:16,361 --> 00:37:17,988 .... و كَانَت مسألة تحديد الأرض 420 00:37:18,071 --> 00:37:19,948 .... أى مِنْ الرموزِ الـ39 لن تَنْسي أبداً الأولى 421 00:37:20,032 --> 00:37:21,909 مثّلتْ نقطةُ الأصلِ .... و إكتشفنَا ذلك 422 00:37:21,992 --> 00:37:24,620 الرموز في مجموعة مِنْ سبعة رموز .... تمثل عنوان البوابه 423 00:37:24,703 --> 00:37:25,913 المعروف بـ * كاسكا * ، نوعُ مثل .... ذرةِ الفضاءِ 424 00:37:25,996 --> 00:37:28,290 لكن، تَعْرفُ، تلك القصّة التي سَتُريدُ سماعها في وقت ما 425 00:37:28,373 --> 00:37:30,834 لماذا تَعتقدُ أن هذا مضحكُ ؟ .... كَانَت مسألة فَهْم أىة من الرموز 426 00:37:30,918 --> 00:37:33,420 كُلّ شيء تذكرته ، أخبرتُك لأنه مضحكُ 427 00:37:33,504 --> 00:37:35,631 وأنت تَحتاجُ لتَعَلّم تلك الأشياءِ يُمكنُ أَنْ يَكُونَ كلاهما مضحك وحقيقي 428 00:37:35,714 --> 00:37:37,674 بينما أُحاولُ إخْبارك أن الأرضَ في خطرِ حقيقى 429 00:37:37,758 --> 00:37:40,719 لا تَبْدو لإعْطاء مؤخره جرذِ بجدية، مَنْ يفعل هذه اللعنه ؟ 430 00:37:40,802 --> 00:37:44,640 مفهوم ، جيد ! تَقُولُ ان * أونيل * يَرْفضُ أيّة علاقة معنا؟ ماذا عن * لاندرى * ؟ 431 00:37:44,723 --> 00:37:46,850 إذا كنت تودُّ سَمْاع إجابه هذا السؤال 432 00:37:46,934 --> 00:37:48,435 لماذا لا تَمْضي .... أَعْرفُه 433 00:37:48,519 --> 00:37:49,770 وتعيدُ عرض شريطكَ ؟ أوه، ياإلاهى 434 00:37:49,853 --> 00:37:51,730 للوقتِ الذى لا يحصى سأخذ إستراحه 435 00:37:51,813 --> 00:37:54,149 أُريدُ التحدث مع شخص آخر 436 00:37:55,317 --> 00:37:57,945 أَنا قلق ، لأن هذه لَيسَت الطريقَه 437 00:37:58,028 --> 00:37:59,905 التى يُفترض بأن تكون بها الأشياء 438 00:38:00,322 --> 00:38:04,785 لسوء الحظ، عقيد، إنها الطريقُه لواء، شكراً لقدومك 439 00:38:04,868 --> 00:38:07,454 * أنت طِرتَ بطائره * إف -4 * في * فيتنام * لديك بنت إسمها * كارولين 440 00:38:07,538 --> 00:38:09,540 أنت طائش حيال البط الأحمر المصفرِ 441 00:38:09,665 --> 00:38:11,834 توقّفْ هنا ، بنى . أصدقك 442 00:38:12,876 --> 00:38:13,919 تصدقنى ؟ 443 00:38:14,002 --> 00:38:16,547 سأَستمعُ إليكم لفترة طويلة الآن 444 00:38:16,630 --> 00:38:20,092 .... إنها قصّةِ الجحيم . الحقيقةَ هى 445 00:38:23,178 --> 00:38:28,016 هَلْ الإثنان الأخران في الحظيرةِ ؟ جيد، سَنَكُونُ هناك 446 00:38:29,059 --> 00:38:33,313 لا أَستطيعُ الإيقاْف للتكرار بنفسي إتبعنى 447 00:38:35,107 --> 00:38:37,776 أجل ، ترى، عَرفتُ أن ذلك عنه، أيضاً 448 00:38:50,706 --> 00:38:54,084 مرحباً ، شباب. إقَضوا وقتاً ممتعاً ؟ أوه، ياللبهجة 449 00:38:54,168 --> 00:38:57,838 كُنْتَم في هذا الضغط لخمسة أيام متتالية تناولوا شيءاً 450 00:39:01,884 --> 00:39:04,303 لَيسَ كأنك لَمْ تُغذّينا 451 00:39:05,387 --> 00:39:09,766 جيد ، لا أَحْبُّ الأَكْل بمفردى يَجِبُ أَنْ تَعْرفَ ذلك 452 00:39:13,937 --> 00:39:16,064 سيدى، محتمل أنك تتسأل لِماذا طَلبتُ 453 00:39:16,148 --> 00:39:18,400 بأنّ تحضر كُلّ هذا الطريق للإجتِماع بنا 454 00:39:18,483 --> 00:39:20,068 في الواقع، فعلتم جميعاً 455 00:39:20,152 --> 00:39:22,279 شيء عن الحقيقة أَنا نوعُ من الرجالِ 456 00:39:22,362 --> 00:39:24,156 الذين يودون أن يَفْهمُوا 457 00:39:28,994 --> 00:39:31,663 يَجِبُ أَنْ تَغْفراَ لي أنا كُنْتُ في حفلكَ التذكارى 458 00:39:31,747 --> 00:39:33,957 على العشبِ الأماميِ للبيت الأبيضِ 459 00:39:34,041 --> 00:39:38,795 أَتخيّلُ بأنّك شخصَ إستثنائيَ في أىً كان التسلسل زمني الذى كُنْتَى فيه 460 00:39:42,466 --> 00:39:45,260 .... سيدى، إذا كنت لا تمانعُ السُؤال أنت لست موجود 461 00:39:45,344 --> 00:39:48,263 بمعنى آخر، ليس هناك سجل بأسم * العقيد * كاميرون ميتشيل 462 00:39:48,347 --> 00:39:50,599 يُلائمُ وصفُكَ الحالى في القوة الجوية الأمريكيةِ 463 00:39:50,682 --> 00:39:52,643 أَو أي مكان آخر، لهذه المسأله 464 00:39:52,726 --> 00:39:55,729 وأنت، دّكتور * جاكسون *، أخر رؤيه لك في * مصـــــــــر * 465 00:39:55,812 --> 00:39:58,607 مُحَاوَلاً إيجاد البرهانِ أن الغرباء زاروا الأرضَ ذات مرّة 466 00:39:58,690 --> 00:40:02,778 وأن * الأهرام * تُنزلُ الوساداتَ لسفنهم الفضائيةِ 467 00:40:04,655 --> 00:40:08,951 أَفترضُ في تسلسلك الزمني بأنّك لَن تكذّبَ حاله العمل 468 00:40:09,034 --> 00:40:12,329 تحيا على حافَّات المجتمعِ ذلك يَعتمدُ حقاً على من تَسْألُ 469 00:40:12,412 --> 00:40:14,289 لواء، لَيس ذلك ما أَحتاجَ لجَعْل كلّ هذا .... الشيء عني 470 00:40:14,373 --> 00:40:16,041 كان هناك * ميتشيل * واحد مِنْ المُلاحظةِ 471 00:40:16,124 --> 00:40:19,545 الذي خَدمَ في البحرية التجاريِه في ' أواخر الثلاثيناتِ 472 00:40:19,628 --> 00:40:24,383 * قائد شاحنِه المحيطَ * أخيل ذلك كَيف أَعْرفُ الاسمَ 473 00:40:24,466 --> 00:40:28,178 جدتى كَانَ لديها صورة منه * يقف بجانب سفينته في ميناءِ * بوسطن 474 00:40:28,262 --> 00:40:30,806 إنه في خزانتِي الآن 475 00:40:34,893 --> 00:40:38,146 ربما قتل * بال * الطاقم عندما دخل على متنها 476 00:40:39,439 --> 00:40:40,649 Wow. 477 00:40:40,732 --> 00:40:43,277 أنت بشكل حرفي تناقض جَدِّك 478 00:40:43,360 --> 00:40:45,320 * ذلك ما قالَه الدّكتورُ * لي 479 00:40:49,658 --> 00:40:52,828 سيدى، أُدركُ بأنّه قَدْ يَكُون صعبَ 480 00:40:52,911 --> 00:40:56,373 إذا لمْ يكن مستحيل، إسْتِعْاَدة * بوابه النجوم * مِنْ قاعِ المحيط المتجمد الشمالي 481 00:40:56,456 --> 00:40:59,3343 .... لكن هناك واحده آخرى التى في القطب الجنوبى ، تَعْنين ؟ 482 00:40:59,418 --> 00:41:02,004 يُقال لي إننا نُرسلُ فريق للتَأْكد منها 483 00:41:02,087 --> 00:41:05,674 مِنْ الضروري أَنْ نفعل أكثر مِنْ مراقبتها، سيدى نَحتاجُ لإستخدامها 484 00:41:05,757 --> 00:41:07,259 يَجِبُ أَنْ نَضِعَ الأمور في مسارها الصحيح 485 00:41:07,342 --> 00:41:09,511 كيف، بالضبط؟ أفكّرُ بشأن هذا 486 00:41:09,595 --> 00:41:13,056 الآن، * بال * لا بدَّ وأنْ بَنى نوع من الأجهزه المؤقته 487 00:41:13,140 --> 00:41:14,850 ** آلــــة الزمــــن ** أجل 488 00:41:14,933 --> 00:41:17,686 * أجل , الآن، إذا أمكننا أَنْ نستخدم * بوابه النجوم .... للإتِّصال بأحد حلفائِنا، ثم إننا 489 00:41:17,769 --> 00:41:19,813 ذلك لَنْ يُسْمَحُ بحدوثه 490 00:41:19,897 --> 00:41:22,024 سيدى، لا أعتقد أنك تَفْهمُ بالضبط ماذا سيفقد 491 00:41:22,107 --> 00:41:24,776 إذا لَمْ نُسْمَحْ لإعاده الأشياءِ إلى الطريقِه التى يُفترض بأنهم كَانوا 492 00:41:24,860 --> 00:41:28,739 * إفترضَ ليكون" شئ نسبيُ، دّكتور * جاكسون " 493 00:41:28,822 --> 00:41:31,533 الحلفاء الذين نلتقى بهم ، هم التقنيات التى أكتسبناها 494 00:41:31,617 --> 00:41:33,285 من مِئات الكواكبِ التى زُرنَاها 495 00:41:33,368 --> 00:41:34,912 يُمْكِنناُ فعل كُلّ ذلك 496 00:41:34,995 --> 00:41:38,165 إفتِراض إننا نستطيع أَنْ نَستعيدَ * بوابه النجوم * في القطب الجنوبى 497 00:41:38,248 --> 00:41:40,709 ويَفترضُ بأنّها تفعل ما تَقُولُى بأنّها تفعله 498 00:41:40,792 --> 00:41:44,046 متأكّدُ إننا سنستخدم هذا الشيءَ للخُرُوج وإستكشاف المجرةَ 499 00:41:44,129 --> 00:41:46,715 هناك الكثير مِنْ الناسِ المتحمّسينِ بالجوار 500 00:41:46,798 --> 00:41:49,718 بِإحترامى، سيدى، أنت تفتقد نقطةِ 501 00:41:49,801 --> 00:41:52,930 التسلسل الزمني عُدّلَ بواسطه أحد أعدائنا 502 00:41:53,013 --> 00:41:55,766 إله النطام ، * بال *. تَحدّثتَى عنه في بَعْض الوقت 503 00:41:55,849 --> 00:41:58,227 لأنه تهديد حقيقي جداً 504 00:41:58,310 --> 00:41:59,645 طبقاً لقصّتِكَ الخاصةِ 505 00:41:59,728 --> 00:42:03,732 إنها كَانتْ 70 سنةَ منذ أن تغُيّرَ التسلسل الزمني 506 00:42:03,815 --> 00:42:08,320 إذا كان كُلّ هذا جزءُ من خطةِ ما أين هو ؟ 507 00:42:09,613 --> 00:42:11,114 الرجل لديه وجهه نظر 508 00:42:11,198 --> 00:42:13,075 حسناً ، إذا كانت خطتِه كَانتْ أَنْ يسيطرَ على الأرضِ 509 00:42:13,158 --> 00:42:15,869 أولاً عليه إعادة تأسيس قاعدة السلطة مَع ألهه النظامِ الآخرينِ 510 00:42:15,953 --> 00:42:17,454 الآن، ذلك لَنْ يَكُونَ سهلَ 511 00:42:17,538 --> 00:42:19,206 .... الآن، إذا كانت خطتَه ماتتْ مَعه، ثمّ 512 00:42:19,289 --> 00:42:22,584 أَو إنه ما زالَ في عملية تَأسيس قوَّتُه 513 00:42:22,668 --> 00:42:23,961 وهى مسألة وقت فحسب 514 00:42:24,044 --> 00:42:25,838 هذا بقدر ما نحن راغبون للذِهاب اليه 515 00:42:25,921 --> 00:42:28,632 كبديل لتَوْقيع الإتفاقية عدم الكشف 516 00:42:28,715 --> 00:42:30,759 سَتَعطون هويّاتَ 517 00:42:30,843 --> 00:42:35,430 مكان للعَيْش في الأجزاءِ المختلفةِ من البلادِ، للأسبابِ الواضحةِ 518 00:42:35,514 --> 00:42:38,141 وأنتى من الأفضل أن تُحسنى التصرف مع العامه 519 00:42:38,225 --> 00:42:41,770 * و إلا ستنتهى على الصفحة الأولى من * المحقق 520 00:42:41,854 --> 00:42:42,938 سيدى، رجاءً لا تفعل هذا 521 00:42:43,021 --> 00:42:45,607 القرار صنع في المستويات العليا 522 00:42:45,691 --> 00:42:48,819 متأكّد بأنه، بمرور الوقت نصيحتكَ سَتَكُونُ مرحباً بها 523 00:42:48,902 --> 00:42:51,572 لو وعندما البحريةِ تحْصلُ على * بوابه النجوم * و تعمل بصورة جيده 524 00:42:51,655 --> 00:42:53,574 يُمْكِنُ أَنْ تأتوا كمستشارون 525 00:42:53,657 --> 00:42:57,452 لكنه لن يَكُونُ مَسْمُوح لك بخَطوة خلال ذلك الشيءِ 526 00:42:57,536 --> 00:42:59,955 أنت خائف إننا سنحاول ونصلح تسلسل الزمني 527 00:43:00,038 --> 00:43:01,915 .... أوه، جَعلتَى تلك النيةِ واضحةِ جداً 528 00:43:01,999 --> 00:43:06,003 لأن لدينا مسؤولية لَكنَّك ليس لديك الحقُّ 529 00:43:07,504 --> 00:43:09,548 إذا كُنْتَ ستَنْجحَ 530 00:43:09,631 --> 00:43:13,260 بالحوادث في حياةِ الآلافِ إنْ لمْ يكن ملايينَ الناسِ 531 00:43:13,343 --> 00:43:14,636 ما كَانَ ليَحْدثُ 532 00:43:14,720 --> 00:43:16,138 طيبتي،أيها الناس 533 00:43:16,221 --> 00:43:20,601 إنّت متغطرس لتَسْألُنا مُسَاعَدَتك إنه إختلال للعقل 534 00:43:33,113 --> 00:43:35,824 رُبَّمَا إذا كنت لَمْ أُوقَظْ في منتصفِ الليلِ 535 00:43:35,908 --> 00:43:37,117 * وأطير إلى * ألاسكا 536 00:43:37,201 --> 00:43:40,329 قَدْ أَكُونُ مثل اللواء المتعاطف الرحيم 537 00:43:40,412 --> 00:43:45,792 الذى كُنْتَم تَتمنّون بأنّني سَأكُونُه .... لكن ثقو بى ، إذا عِشتَم في هذا تسلسل الزمني 538 00:43:45,876 --> 00:43:48,378 نُريدُه أَنْ يَبْقى بهذه الطريقَه 539 00:43:49,505 --> 00:43:53,091 الآن، إذا كنتم سَتُعذرُوني أوَدُّ أَنْ أَعُودَ إلى زوجتِي 540 00:43:53,175 --> 00:43:55,844 وخلوتى اللطيفه جداً 541 00:43:55,928 --> 00:43:58,764 وأنتم لديكم حياةُ جديدةُ للبَدْءها 542 00:43:58,847 --> 00:44:01,391 إنهم مستعدّون لرُكوب الطائرةِ 543 00:44:03,143 --> 00:44:05,771 كَانَ سرور لى مقابلتكم 544 00:44:07,981 --> 00:44:09,107 أجل 545 00:44:13,362 --> 00:44:14,822 لقد كان حقيقى 546 00:44:32,798 --> 00:44:35,092 لا تحاول فى أى وقت الإتصالِ بأى وسيله 547 00:44:35,175 --> 00:44:38,887 مَع السّيدِ * جاكسون * أَو الآنسةِ * كارتر * بدون تفويضِ مسبّقِ 548 00:44:38,971 --> 00:44:41,515 أيّ من هذه المحاولاتِ سَتَرى كخرق لهذه الإتفاقيةِ 549 00:44:41,598 --> 00:44:43,183 .... وستعود تحت الحراسة 550 00:44:43,267 --> 00:44:47,229 ستمدى بمنزل مناسب، سياره، و علاوة حيّاه 551 00:44:47,312 --> 00:44:50,899 ربما المزيد بدون جزاءات يَجِبُ أَنْ تَختارَى البحث عن وظيفه 552 00:44:50,983 --> 00:44:53,443 في أيّ مجال ما عدا التالي 553 00:44:53,527 --> 00:44:58,282 .... الفيزياء الفلكية، الفضاء، الهندسة فى أى وقت لا تُناقشُ، تكْتبُ 554 00:44:58,365 --> 00:45:01,160 أَو لا تتصل بالأحداث أو القضايا 555 00:45:01,243 --> 00:45:02,911 كما هو منصوص في هذه الإتفاقيةِ 556 00:45:02,995 --> 00:45:06,039 مَع أيّ شخص ما عدا إتصالِكَ المصدّقِ به 557 00:45:06,123 --> 00:45:08,208 هل ذلك واضحِ، دّكتور * جاكسون * ؟ 558 00:45:09,626 --> 00:45:11,044 دّكتور * جاكسون * ؟ 559 00:45:12,838 --> 00:45:14,423 أجل ’ أسف 560 00:45:16,133 --> 00:45:17,801 هذا هو المكانُ 561 00:45:20,345 --> 00:45:21,847 أعتقد إنه ذلك 562 00:45:23,307 --> 00:45:27,561 هَلْ تَحتاجُ إلى مساعدةً لتَخْرجُ ؟ لا، أعتقد أنى يُمْكِنُ أَنْ أُعالجَ الأمر 563 00:45:28,562 --> 00:45:30,147 إحتفظْ بالباقي 00 00:46:24,505 --> 00:46:29,798 بعد سَنَة واحدة 564 00:46:36,505 --> 00:46:37,798 كيف يسير الأمر ، * كام * ؟ 565 00:46:37,881 --> 00:46:42,886 * مرحباً، سّيدة. .* هذر * . * هذر أمَسكَ نفسي هذا الوقتِ 566 00:46:42,970 --> 00:46:46,098 أخيراً أجل. أجل ,سيدتى 567 00:46:46,181 --> 00:46:49,017 لذا، متى سنَرْكبْ ؟ 568 00:46:49,101 --> 00:46:51,311 حَسناً، سَآخذُه لطريق لرحلةِ قياده تجريبيةِ 569 00:46:51,395 --> 00:46:54,022 لذا رُبَّمَا عندما أَعُودُ 570 00:46:55,274 --> 00:46:58,735 سأنتظرك إلى ذلك. تعال 571 00:47:01,947 --> 00:47:03,949 أوه، اللعنة، تلك مشكلةُ 572 00:49:04,695 --> 00:49:06,655 كتب 573 00:49:06,738 --> 00:49:10,742 * الحقيقه عن * الأهرام 574 00:49:04,826 --> 00:49:06,329 هَل أستَطِيِعُ مُسَاعَدَتُكُ، يابنى؟ 00 00:49:06,413 --> 00:49:08,999 أوه. . . أَعتذرُ عن التدخلِ 00 00:49:13,248 --> 00:49:14,406 قضيت بعضَ الوقت هنا عندما كُنْتُ طفل 575 00:49:14,413 --> 00:49:16,165 ما الاسم ؟ 576 00:49:16,248 --> 00:49:19,126 * ميتشيل * . * كام ميتشيل * 577 00:49:20,752 --> 00:49:23,005 عِشتُ هنا على مدى 35 سنةً 578 00:49:24,214 --> 00:49:29,052 حقاً؟ مَنْ كان هنا قبل ذلك؟ * هاندرسون * 579 00:49:30,554 --> 00:49:32,181 * هاري *و* لورنا * 580 00:49:32,764 --> 00:49:35,142 أوه، إذاَ أنت عتَرف * هاري * ؟ 581 00:49:36,393 --> 00:49:37,519 أجل 582 00:49:38,812 --> 00:49:41,732 كُنْتُ مجرد صبى لَكنَّهم كَانوا لطفاءَ 583 00:49:46,236 --> 00:49:50,073 انظر، أَعْرفُ أن هذا غريب لكن هَلْ تمانع إذا ذْهبُت للداخل ؟ 584 00:49:50,157 --> 00:49:54,077 لدى صورةُ للمكانِ أنّني لا أَستطيعُ مصافحته تماماً 585 00:49:54,161 --> 00:49:56,455 حَسناً، بِحقّ الجحيم لن أقوم بأى شئَ 586 00:49:56,538 --> 00:49:57,748 تعال 587 00:50:08,300 --> 00:50:09,801 (DIALING) 588 00:50:22,356 --> 00:50:24,107 مرحباً، دّكتور * جاكسون * ؟ 589 00:50:27,444 --> 00:50:31,782 أجل ، إتصلت متأخّر جداً .... إتصل مِنْ * الولاياتِ *، و 590 00:50:34,409 --> 00:50:36,286 حَسناً، بَقيتُ في ذلك الفندقِ بنفسي عده مرات 591 00:50:36,370 --> 00:50:38,956 .... وإعتقدتُ بأنّك قَد 592 00:50:40,457 --> 00:50:43,418 حَسناً، لأنى أردتُ إخْبارك شيءَ 593 00:50:45,754 --> 00:50:47,422 بأنّك على حق 594 00:50:48,715 --> 00:50:49,967 * عن كُلّ شيءِ، عن * الأهرامِ 595 00:50:50,050 --> 00:50:52,970 * عن ما قالَه * جليفس عن الغرباء يَزُورونَ الأرض 596 00:50:53,053 --> 00:50:54,471 كل شئ 597 00:50:54,555 --> 00:50:56,807 لا يَهْمُّ من أَنا 598 00:50:56,890 --> 00:50:59,142 لنقول أَنى شخص ما يُؤمنُ بعملِكَ 599 00:50:59,226 --> 00:51:00,978 وأنت يَجِبُ ذلك، أيضاً 600 00:51:02,729 --> 00:51:05,357 .... لا، لا، لا، أنا أفعل . أنا حقاً أفعل. آنا 601 00:51:05,440 --> 00:51:08,777 يَجِبُ أَنْ تمتلك إيماناً أكثراً بنفسك * دّكتور * جاكسون 602 00:51:10,821 --> 00:51:11,989 مرحباً ؟ 603 00:51:14,324 --> 00:51:15,576 مرحباً ؟ 604 00:52:05,542 --> 00:52:06,919 (ENGINE HUMMING) 605 00:52:15,761 --> 00:52:17,221 صلنى مباشره إلى قائدِكَ 606 00:52:17,304 --> 00:52:19,556 * أخبرْه أننى العقيدُ * كارتر أَحتاجُ للتحدث معه الآن 607 00:52:19,973 --> 00:52:21,016 سّيد * ميتشيل * ؟ 608 00:52:21,099 --> 00:52:23,602 هذا الفلمِ المذهلِ حصرى مِنْ محطةِ .... مؤسستنا الفرعيةِ 609 00:52:23,685 --> 00:52:25,062 بنى ، سَتُريدُ أَنْ تَرى هذا 610 00:52:25,145 --> 00:52:28,148 المصنوعه الأجنبيه المزعومة تٌبعتْ .... بطائرة * إف 16 * تابعة للقوة الجويةِ 611 00:52:28,232 --> 00:52:30,984 يُصوّرُ كم أتى كلاهما قريباً من البيت الأبيض 612 00:52:31,068 --> 00:52:34,071 و العديد من النصب الوطنية العزيزة قبل الخروج خارج المدى 613 00:52:34,154 --> 00:52:35,531 من المقاتلِه المتابعة 614 00:52:35,614 --> 00:52:37,241 نَسْمعُ تقاريرَ المشاهداتِ المؤكَّدةِ 615 00:52:37,324 --> 00:52:39,618 مِنْ الجميع عبر * أوروبا *و* آسيا * أيضاً 616 00:52:39,701 --> 00:52:40,869 طبقاً لمصادرِ البيت الأبيضِ 617 00:52:40,953 --> 00:52:43,080 لم يكن هناك إتصالُ مِنْ هذه السُفُنِ 618 00:52:43,163 --> 00:52:45,666 لكن لا يَأْخذُهم عملَ عدائيَ بشكل علني 619 00:52:45,749 --> 00:52:46,834 دَعا الرئيسُ إلى الهدوءِ 620 00:52:46,917 --> 00:52:49,253 لكن يُقالُ لنا أن قوّاتنا المُسَلَّحة في حالة الطوارئ القصوى 621 00:52:50,045 --> 00:52:51,129 (CELL PHONE RINGING) 622 00:53:00,097 --> 00:53:01,265 مرحباً ؟ 623 00:53:01,974 --> 00:53:03,058 * سام * 624 00:53:04,685 --> 00:53:06,395 هذا عظيمُ جداً كُنْتُ أُفكّرُ بشأنكم 625 00:53:06,478 --> 00:53:08,272 إعتقدتُ حتى الآن إنهم سيَسْمحونَ لنا على الأقل برُؤية بعضنا البعض 626 00:53:08,355 --> 00:53:11,775 لكن كُلَّ مَرَّةٍ أنا. . . لا، ليس لدى تلفزيون لِماذا ؟ 627 00:53:36,049 --> 00:53:37,926 أحضرو السجينَ 628 00:54:00,657 --> 00:54:02,534 * أحسنت، * تيلك 629 00:54:02,618 --> 00:54:05,162 * شرفُ لي خِدْمَة الإله * بال 630 00:54:08,081 --> 00:54:10,751 أجل، هو. لكن الأجيالَ مِنْ الآن 631 00:54:10,834 --> 00:54:14,838 * سيتحدثون عن السيدِ * تيلك * مِنْ * شولاك * المساعد الأول لـ * بال 632 00:54:14,922 --> 00:54:17,549 الزعيم الأول لأمةِ الـ* جافا * الأحرار 633 00:54:21,261 --> 00:54:22,513 خائن 634 00:54:31,271 --> 00:54:32,981 * أبو فيس * 635 00:54:33,065 --> 00:54:36,193 أخر ألهه النظام للوَقْف ضدّي 636 00:54:36,276 --> 00:54:39,071 ماذا لديك لتقَوله إلى ملكِكَ الجديدِ ؟ 637 00:54:39,154 --> 00:54:41,824 ربما آخرِ أيام عهدِكَ 638 00:54:41,907 --> 00:54:43,742 وموتكَ، سَنَوات 639 00:54:46,161 --> 00:54:49,289 في الحقيقة ذلك جيّد جداً ، أليس كذلك ؟ 640 00:54:55,379 --> 00:54:58,841 هَلْ خطّطتَ لقَول ذلك عندما تَمْشي ؟ 641 00:55:07,182 --> 00:55:09,226 (SYMBIOTE SQUEALS) 642 00:55:11,895 --> 00:55:14,690 أَو هَلْ كان مِنْ قمةِ رأسكِ ؟ 643 00:55:18,902 --> 00:55:21,238 سيدى، * كرونوس * يُرحّبُ بنا 644 00:55:23,073 --> 00:55:24,575 نظّفْ هذا 645 00:55:26,618 --> 00:55:27,786 (BEEPS) 646 00:55:28,579 --> 00:55:31,415 * الإله * بال * سرب * الـ- كيش 647 00:55:31,498 --> 00:55:34,710 الذى أرسلته الى * الأرض * ذَكر 648 00:55:34,793 --> 00:55:36,336 إنه كما وَعدتَ 649 00:55:36,420 --> 00:55:40,549 يَعْدّونَ بالبلايينِ، وهم عزّل 650 00:55:40,632 --> 00:55:41,758 ممتاز 651 00:55:41,842 --> 00:55:44,261 أكشف الإحداثيات إلى بقيّة الأسطولِ 652 00:55:44,344 --> 00:55:46,096 سنغادر عند أوامرى 653 00:55:46,180 --> 00:55:47,598 كما تطلب 654 00:55:51,768 --> 00:55:54,605 الإله يقف هنا بأيدي مبتله 655 00:56:01,487 --> 00:56:04,114 تيلك * يمكنك إخبار محاربيكَ * 656 00:56:04,198 --> 00:56:08,285 بأنّ حلمهم بالحريةِ على مقربه من خطوه واحده 657 00:56:08,368 --> 00:56:09,953 سأفعل , سيدى 658 00:56:12,706 --> 00:56:17,044 حَسناً ؟ أنا في رهبةِ من إنجازاتِكِ 659 00:56:18,629 --> 00:56:23,091 تَوقّعتَ كُلّ تحرّك لأعدائكَ 660 00:56:23,175 --> 00:56:26,303 وأنجزَت كُلّ الوعد إلى حلفائِكَ 661 00:56:26,386 --> 00:56:33,018 * رع *،* نيرتى *،* كوروناس ،* زيبوكا * كُلّ ألهه النظام السابقين، والآن 662 00:56:33,101 --> 00:56:34,645 إنهم يخدمونك جميعاً 663 00:56:34,728 --> 00:56:36,688 يَخْدمونَنا، ملكتي 664 00:56:39,107 --> 00:56:41,985 أنا حقاً صاحبه امتيازات أَعْرفُ 665 00:56:44,029 --> 00:56:45,823 لا أَستطيعُ مُسَاعَدَة نفسي 666 00:56:48,200 --> 00:56:49,785 ليس هناك أمة على هذه الأرضِ 667 00:56:50,786 --> 00:56:54,915 لا تشتركُ في عزيمتِنا للدِفَاع عن عالمِنا 668 00:56:54,998 --> 00:56:56,708 حتى نَعطيهم شيءَ أكثرَ للتَحَدُّث عنه 669 00:56:56,792 --> 00:56:58,502 سَيَلْعبونَ بهذا الخطابِ حتى الموتِ 670 00:56:58,585 --> 00:57:01,713 ماذا عن * الروس * أَو * الصينيون * ؟ هَلْ يَسْمعونَ أيّ شئَ ؟ 671 00:57:01,797 --> 00:57:04,383 لا يوجد أيّ رَدَّ من أى نوع مِنْ المصنوعه الأجنبيةِ، سيدى 672 00:57:04,466 --> 00:57:07,511 حاولنَا بكُلّ التردادت الموجوده 673 00:57:07,594 --> 00:57:09,221 لماذا يأتون كل هذا الطّريق 674 00:57:09,304 --> 00:57:11,765 مِنْ أينما كان الجحيمِ جاؤو منه 675 00:57:11,849 --> 00:57:16,728 طِرْ بالجوار مَع باقة * إف -16 * على مؤخراتهم لنِصْفِ يوم 676 00:57:16,812 --> 00:57:18,230 وبعد ذلك إبقى هناك ؟ 677 00:57:18,313 --> 00:57:20,983 إنهم سُفنَ إستكشاف متقدّمةِ سّيدى الرئيس 678 00:57:21,066 --> 00:57:22,526 طلبت بأن يحضرو إلى مخبأِ القيادة 679 00:57:22,609 --> 00:57:24,153 لحظة وَصلوهم، سيدى 680 00:57:24,236 --> 00:57:26,488 ذلك جيد، * أليكس * ، شكراً لك 681 00:57:27,656 --> 00:57:32,411 هنري هايز * . شكراً لقدومك * كُنْتَ تَقُولُ، سّيد * ميتشيل * ؟ 682 00:57:33,036 --> 00:57:35,455 * السُفنَ في المدارِ تسمى * ألـ- كيش 683 00:57:35,539 --> 00:57:38,250 يَخْدمونَ ككشّافون ومفجّرو قنابل دعمِ أرضيِ 684 00:57:38,333 --> 00:57:40,419 وهم لا شيءَ مقَارنَه بما سيَأْتي 685 00:57:40,502 --> 00:57:41,753 حقاً ؟ 686 00:57:41,837 --> 00:57:44,214 لذا، ما التّالي؟ الموت 687 00:57:44,298 --> 00:57:45,549 العبودية 688 00:57:46,592 --> 00:57:48,635 المزيد من العبودية ،المزيد من الموت 689 00:57:50,095 --> 00:57:54,099 انظر، إذا كنت تُريدُ قَول، أن هذا رأيك إمضَ وتحدّثْ عنه بصراحةً 690 00:57:54,183 --> 00:57:58,270 لكن بعد ذلك يُمْكِنُك أَنْ تقوم بأحد الأمرين يُمْكِنُك أَنْ تُساعدَ، أَو يُمْكِنُك أَنْ تغادر 691 00:57:58,353 --> 00:58:00,814 مفهوم ،سلام * جاكسون * 692 00:58:00,898 --> 00:58:03,817 حقاً، نَسيتُ قَول، هذا رأيك 693 00:58:03,901 --> 00:58:06,403 الآن، هَلْ سَتُساعدْ، أَم لا ؟ 694 00:58:06,904 --> 00:58:08,739 هَلْ إستعدتَ * بوابه النجوم * ؟ 695 00:58:08,822 --> 00:58:11,325 لا نَستطيعُ تحديدَ مكان التى أسقطتيها 696 00:58:11,408 --> 00:58:15,412 لَكنَّنا إستطعنَا إيجاد الآخرَى في القطب الجنوبى . إنها ما زالَت هناك 697 00:58:15,496 --> 00:58:16,747 لماذا لم تعيدها ؟ 698 00:58:16,830 --> 00:58:21,084 حَسناً، البحرية إقترحتْ، وأنا وافقتُ ما هو أفضل مكانَ لبِناء منشأه 699 00:58:21,168 --> 00:58:24,922 وبداية برنامجِ إختبار في سريةِ كاملةِ 700 00:58:25,005 --> 00:58:26,590 مِنْ قاعدةِ * ماكموردو * ؟ 701 00:58:26,673 --> 00:58:28,050 لماذا لم نخبر ؟ 702 00:58:28,133 --> 00:58:29,218 (HAYES CHUCKLES) 703 00:58:30,594 --> 00:58:33,347 ستدهش للبعض مِنْ الأشياء التى نفعلها هنا 704 00:58:33,430 --> 00:58:35,599 بدون إدارته بواسطتك 705 00:58:35,682 --> 00:58:37,518 إنه لا يعمل حتى الآن، أليس كذلك ؟ 706 00:58:37,601 --> 00:58:40,270 ليس بعد، لَكنَّ أفضلُ علمائُنا يعملون عليه 707 00:58:40,354 --> 00:58:42,773 بأى سرعة يُمْكِنُك أن تجعلنا هناك ؟ 708 00:58:42,856 --> 00:58:44,316 لا تَنْسِ أَنا الذي أعطيتُ الأمر 709 00:58:44,399 --> 00:58:46,944 لإبْعادك عن ذلك الشيءِ 710 00:58:47,778 --> 00:58:51,281 مَحُو التسلسل الزمني لَيسَ خياراً 711 00:58:51,615 --> 00:58:53,450 إذاً لماذا نحن هنا ؟ 712 00:58:55,369 --> 00:58:57,579 عندما أُطلعتُ عليكم أولاً 713 00:58:57,663 --> 00:59:01,708 إعتقدت أن رئيس هيئة أركانَي كَانَ يَسْحبُ سلسلتَي 714 00:59:01,792 --> 00:59:03,460 لَمْ أصدقه فى المرة الثانيةَ، أيضاً 715 00:59:03,544 --> 00:59:06,880 أخيراً، كان لا بُدَّ أنْ يحضر مستشار الأمن القومي 716 00:59:06,964 --> 00:59:09,675 لإقْناعي بأنّه لم يكن يَمْزحُ 717 00:59:09,758 --> 00:59:15,556 على الصفحةِ ألفين و شيءِ مِنْ الملخصِ، أحدكم، أنا لا أَستطيعُ تَذْكر أيهما 718 00:59:15,639 --> 00:59:19,768 تحدث عن كيف عالج إحتلال مماثل في تسلسلك الزمنى 719 00:59:19,852 --> 00:59:21,019 مثل الذي قَدْ يَحْدثُ هنا 720 00:59:21,103 --> 00:59:24,273 بالطبع، في حالتِنا، كَانَ لديك منفعةُ أن برنامجِ * بوابه النجوم * يعمل 721 00:59:24,356 --> 00:59:25,858 لمدة سبع سَنَواتِ تقريباً 722 00:59:25,941 --> 00:59:28,152 حَسناً، لِكي أكُونَ عادلَه، كَانَ في الحقيقة رصيف الأسلحةِ القديمِ 723 00:59:28,235 --> 00:59:30,028 في القطب الجنوبى التي أنقذتنا 724 00:59:30,112 --> 00:59:31,321 بالضبط 725 00:59:34,825 --> 00:59:38,287 ألا يَجب أنْه ما زالَ هناك؟ تحت ميل مِنْ الثلجِ 726 00:59:38,370 --> 00:59:42,166 الفيالق العسكرية مِنْ المهندسين كَانتْ تحفر في الإحداثيات التى أعطيتَنا إياها 727 00:59:42,249 --> 00:59:43,834 للثلاثة شهورِ الماضية 728 00:59:43,917 --> 00:59:47,921 لَسنا هناك الى الآن، لَكنَّنا قَريبون رغم ذلك، مصدره الكهربائي مُسْتَنْفذُ 729 00:59:48,005 --> 00:59:50,257 نَحتاجُ الى شحنه كامله * وحدة نقطةِ الصفر * 730 00:59:50,340 --> 00:59:51,466 * تيوناس * 731 00:59:51,550 --> 00:59:53,010 ليس هناك سبب لأن يَكُونَ ما زالَ هناك 732 00:59:53,093 --> 00:59:54,636 يَجِبُ أَنْ نَسْرقَ سفينة شحن 733 00:59:54,720 --> 00:59:56,680 حَسناً، لَيسَ كأننا لم نفعلها من قبل 734 00:59:56,763 --> 00:59:59,224 * عندما نَستعيدُ * وحدة نقطةِ الصفر يُمْكِنُ أَنْ نعُودُ مباشرة إلى أرضَ 735 00:59:59,308 --> 01:00:01,477 لأن * بوابه النجوم * في القطب الجنوبى 736 01:00:01,560 --> 01:00:02,644 .... سَنَحتاجُ فقط شخص ما لديه جين 737 01:00:02,728 --> 01:00:05,105 الذي يُمْكِنُه أَنْ يُشغّلَ الكرسي 738 01:00:05,189 --> 01:00:08,025 إذا كان هناك وقت، سيدى، يُمْكِنُ أَنْ ينجح 739 01:00:08,108 --> 01:00:09,860 ذلك * إس جي -1 * الذى أَقْرأُ عنه 740 01:00:09,943 --> 01:00:13,030 إذا كان بلورِ السيطرةَ سليمَ و مرحلات الكهرباء في موقعها 741 01:00:13,113 --> 01:00:16,241 يَجِبُ أَنْ أكُونَ قادره على الإتصال خارج البوابه في ساعتين 742 01:00:16,325 --> 01:00:17,910 لواء * هاموند * ؟ 743 01:00:21,413 --> 01:00:23,499 سيدى، من الجيد رُؤيتك 744 01:00:24,625 --> 01:00:26,126 إذا كان هذا رأيك 745 01:00:27,002 --> 01:00:30,047 هناك 4 طائرات * إف -15 * على المَدْرَجِ * في * أندروز 746 01:00:30,130 --> 01:00:33,133 محمله بأسلحةِ قليله وخزّانات وقود إضافية 747 01:00:33,217 --> 01:00:34,843 * عندما تعمل * بوابه النجوم 748 01:00:34,927 --> 01:00:38,305 سَتُرافقُون خلالها مِن قِبل فرقة مِنْ أربعة جنودِ بحرية 749 01:00:38,388 --> 01:00:40,057 ذلك غير قابل للتفاوضَ 750 01:00:40,140 --> 01:00:41,391 لإبْقائنا فى المهمّةِ 751 01:00:41,475 --> 01:00:43,769 لَيسَ ضروريَ، سيدى لَكنَّنا سَنَأْخذُ الدعمَ 752 01:00:43,852 --> 01:00:45,479 حتى إذا كان كُلّ شيءِ يَسِيرُ وفق الخطّة 753 01:00:45,562 --> 01:00:47,564 سيكون يومين، على الأقل حتى نَعُدْ 754 01:00:47,648 --> 01:00:50,192 ماذا ستفعل إذا ظْهرُ * بال * قبل ذلك الوقت ؟ 755 01:00:50,275 --> 01:00:53,070 هل هناك أيّ شئُ يُمْكِنُنا فعله ، دّكتور * جاكسون * ؟ 756 01:00:55,113 --> 01:00:59,785 حَسناً، أنا لا أَذْكرَنا فكّرَ بواحد 757 01:00:59,868 --> 01:01:01,245 حظ سعيد 758 01:01:02,162 --> 01:01:03,831 لنا جميعاً ، سيدى 759 01:01:20,931 --> 01:01:22,933 هذه هى، أصدقائي 760 01:01:25,060 --> 01:01:31,108 هذا العالمِ الصَغيرِ في مكان مجهولِ منَسى و مفقود الى الآن 761 01:01:31,191 --> 01:01:32,818 * شكراً لإلاهنا * بال 762 01:01:32,901 --> 01:01:36,280 إنه لنا لإسْتِعْباد والسَلْب كما نرجوا 763 01:01:36,363 --> 01:01:39,700 إنه لشئ بغيض أن سُمِح لهم للتوالد إلى مثل هذه الأعدادِ 764 01:01:39,783 --> 01:01:41,952 بوابه النجوم * الخاصه بهم دفنت * لقرونِ 765 01:01:42,035 --> 01:01:46,290 وتورطت بعد ذلك في حادثِه زورق مؤسفِ 766 01:01:47,374 --> 01:01:49,126 لِذلك، أنقُطِعوا بالكامل عنا 767 01:01:49,209 --> 01:01:51,295 * إنهم لا يَعْرفونَ شيءَ عن الـ * جوؤلد 768 01:01:51,378 --> 01:01:54,131 على الرغم من هذا، إن عددهم كبير جداً للسَيْطَرَة عليه 769 01:01:54,214 --> 01:01:56,133 سنسرعهم إلى حافةِ الإنقراضِ 770 01:01:56,216 --> 01:01:58,302 لَنْ يَكُونَ ذلك ضروريَ 771 01:01:58,385 --> 01:02:01,388 لَكنَّه سَيَكُونُ ممتعَ أُوافقُ 772 01:02:01,471 --> 01:02:04,141 أنتم مرضى في طرقِكَم 773 01:02:04,224 --> 01:02:05,893 إذا كُنّا سنُبيدَهم بالبلايينِ 774 01:02:05,976 --> 01:02:09,730 الناجون سيَحتقرونَنا طوال الخلود 775 01:02:09,813 --> 01:02:13,817 أَعْرفُ شيءَ عن هؤلاء الناسِ دَرستُهم لبَعْض الوقتِ 776 01:02:13,901 --> 01:02:18,530 إذا أعطيناهم سببَ للقتال سيقاتلون حتّى النهاية 777 01:02:18,614 --> 01:02:22,075 لكن إذا وعدناهم بمستقبل كبير 778 01:02:22,159 --> 01:02:25,996 إذا عرضنا لهم شفقه المحبّةَ 779 01:02:26,079 --> 01:02:30,209 أُطمأنُكم، أصدقائي سيسقطون بالكامل 780 01:02:30,292 --> 01:02:32,669 كما فعلت مِع الـ * جافا * ؟ 781 01:02:33,670 --> 01:02:36,590 إذا كنت تَعْني الـ * جافا * , الموعوده بالحريةِ 782 01:02:36,673 --> 01:02:40,636 التى إستطاعَت هَزيمة الجيوشِ المشتركةِ من ألهه النظام 783 01:02:40,719 --> 01:02:41,845 أجل 784 01:02:42,888 --> 01:02:46,433 وذلك الوعدِ سيتم 785 01:02:46,517 --> 01:02:48,143 متأكّدُ سيتم 786 01:02:49,645 --> 01:02:50,979 .... فى الحقيقه 787 01:02:51,688 --> 01:02:54,441 * تيلك * أجل ، سيدى 788 01:02:54,525 --> 01:02:59,321 كاميلوس * عَرضَ بلطف * * نِصْف مِنْ ملكيته، * أستراليا 789 01:02:59,404 --> 01:03:00,989 إلى أمةِ الـ* جافا * الأحرار 790 01:03:01,073 --> 01:03:06,370 .... لم يقل مثل هذا كرمكَ يَجْلبُ الإله إلى البكاء 791 01:03:08,163 --> 01:03:10,666 الآن، لنَكُونُ واضحينَ، أصدقائي 792 01:03:10,749 --> 01:03:12,167 أراضي * اللأرض * التى تَستلمُوها 793 01:03:12,251 --> 01:03:14,753 والملايينِ العديده مِنْ البشرِ الذين يَسْكنُوها 794 01:03:14,837 --> 01:03:16,213 إنهم هدية 795 01:03:17,756 --> 01:03:19,174 كونوا شاكرين 796 01:03:19,967 --> 01:03:21,426 أَو أصمتوا 797 01:03:25,305 --> 01:03:29,560 عُودْو إلى سُفنِكَم سَأَتّصلُ بـ* الأرض * بنفسي 798 01:03:29,643 --> 01:03:31,353 سمعاً وطاعه، ياإلاهى سمعاً وطاعه، ياإلاهى 799 01:03:37,734 --> 01:03:39,736 * تيلك * نعم ’ ياإلاهى 800 01:03:48,662 --> 01:03:51,582 هناك شيء أُريدُك أَنْ تَبْحثَ عنه 801 01:03:53,208 --> 01:03:54,501 السُفن، سّيدى نصف دسته منهم 802 01:03:54,585 --> 01:03:57,588 إنهم ظَهروا بالخارج من مكان مجهول قبل دقائق قَليلة 803 01:03:57,713 --> 01:03:59,089 الفضاء اللامتناهى 804 01:03:59,923 --> 01:04:01,550 قَرأتُ الملخصَ 805 01:04:02,176 --> 01:04:04,511 ما هى حاله * إس جي -1 * ؟ 806 01:04:04,595 --> 01:04:07,514 يَجِبُ أَنْ يَكُونوا فى الجو في بضعة دقائق 807 01:04:07,598 --> 01:04:09,641 في هذا الوقتِ، سّيدى الرئيس نصيحتى هى 808 01:04:09,725 --> 01:04:12,269 * أن نَأْخذُ قواتَنا إلى * ديفكون 2 809 01:04:12,352 --> 01:04:13,520 إفعلها 810 01:04:15,189 --> 01:04:19,443 يَجِبُ أَنْ نُخبرَ * إس جي -1 * بأنّهم هنا حسناً يا سيدي 811 01:04:27,284 --> 01:04:28,911 جاكسون *، قَدْ تُريدُ رَبْط الحزام في المؤخره * 812 01:04:28,994 --> 01:04:32,122 وتَنَامُ قليلاً يَجِبُ أَنْ تَكُونَ جولة مملّة لمدة طويلة 813 01:04:32,206 --> 01:04:33,790 أجل ، أَتمنّى ذلك 814 01:04:37,669 --> 01:04:39,296 * عقيد * ميتشيل 815 01:04:40,005 --> 01:04:41,590 * إستلمنَا تَواً رسالة مِنْ * واشنطن 816 01:04:41,673 --> 01:04:44,134 يُقال لي أنك سَتَفْهمُ 817 01:04:44,218 --> 01:04:45,761 إنهم هنا 818 01:05:05,405 --> 01:05:06,490 (BEEPS) 819 01:05:09,827 --> 01:05:11,537 ما هذا ؟ 820 01:05:11,620 --> 01:05:14,164 شيء إحتفظت به لوقت طويلِ جداً 821 01:05:14,248 --> 01:05:16,917 لكي يمكننى فى يوم ما أن اقوم بهذا الإتصال 822 01:05:17,000 --> 01:05:18,043 (DIALING) 823 01:05:23,924 --> 01:05:25,217 ماذا تقصد بأنّه على الهاتف ؟ 824 01:05:25,300 --> 01:05:28,178 جاءَ مباشرة من خلال لوحة مفاتيح البيت الأبيضَ 825 01:05:28,262 --> 01:05:30,931 مِنْ السفينة الفضائيةِ ؟ * بال * ؟ * الإله * بال 826 01:05:31,014 --> 01:05:32,766 كلماته، ليست كلماتى 827 01:05:33,392 --> 01:05:34,810 أجل ، صح 828 01:05:35,435 --> 01:05:37,896 شكراً لك، * أليكس *. مرحباً؟ 829 01:05:38,605 --> 01:05:40,023 سّيدى الرئيس 830 01:05:40,107 --> 01:05:43,735 كُنْتُ بدئت بإعتِقاد أنّني لم أكن سأَعْبرُ حامينك 831 01:05:43,819 --> 01:05:45,863 مَنْ هذا ؟ مَنْ الذى أتحدث اليه ؟ 832 01:05:45,946 --> 01:05:47,197 * أنا * بال 833 01:05:47,281 --> 01:05:49,658 أَفترضُ الأن إنك إكتشفتَ حضورَ أسطولِي 834 01:05:49,741 --> 01:05:51,034 في المدارِ حول كوكبِكَ ؟ 835 01:05:51,618 --> 01:05:54,329 في واقع الامر عينُنا عليك 836 01:05:54,413 --> 01:05:57,040 رجاءً إغفرْ لهذه الوسائلِ البدائيةِ فى الإتصالِ 837 01:05:57,124 --> 01:05:59,543 لكن إذا كُنْتُ أُنزلَت سفينتَي في حديقةِ الورد الخاصه بك 838 01:05:59,626 --> 01:06:02,713 أَو أظهرت الـ* هولوجرام * في مكتبِكَ 839 01:06:02,796 --> 01:06:06,049 ما نوع الجنسِ الذى تعتقد إنه نحن ؟ 840 01:06:06,884 --> 01:06:09,094 أردتُ إعْطائك عهدى الشخصيَ 841 01:06:09,178 --> 01:06:12,014 بأنّنا نأتى في سلامِ لا نريد شيءِ أكثر مِنْ الصداقة 842 01:06:12,598 --> 01:06:14,349 حَسناً، إننا مسرورون لسَمْاع هذا هُنا 843 01:06:15,476 --> 01:06:17,019 إذاً أتَركَني أُخفّفُ مخاوفَكَ أبعد من ذلك 844 01:06:17,102 --> 01:06:19,104 بإجتماعك شخصياً في مكتبِكَ البيضويِ 845 01:06:19,855 --> 01:06:22,566 أنا متأكّدُ أن شئ ما يُمْكِنُ ترتيبه قريباً 846 01:06:23,108 --> 01:06:25,360 كُنْتُ أَعتقدُ أنه بعد الظهر 847 01:06:26,111 --> 01:06:28,864 إنه نوع من الأشياءِ التى يُمْكِنُنى أَنْ أخلى جدولَي لها 848 01:06:28,947 --> 01:06:30,324 .... ممتاز. ربما يُمْكِنُ أَنْ نُصبحَ 849 01:06:30,407 --> 01:06:31,492 (STABBING THRUST) 00 01:06:36,663 --> 01:06:37,005 (WHISPERING) 850 01:06:37,005 --> 01:06:38,665 ضعَ ذلك بالأسفل 851 01:06:38,749 --> 01:06:44,004 سّيدى الرئيس أخشى أنى يَجِبُ أَنْ أَعُودَ إليك لاحقاً 852 01:06:48,592 --> 01:06:50,260 أغلقَ السماعه علي 853 01:06:51,136 --> 01:06:53,472 حافات نصلِ الـ* شيكرا * مسننه 854 01:06:53,555 --> 01:06:55,265 إلى سُمكِ ذرّة واحدة 855 01:06:55,349 --> 01:06:58,936 يَجِبُ أَنْ أَبقي يَدَّي مستقره جداً 856 01:06:59,019 --> 01:07:02,773 للخوفِ من أن إنزلاقه واحدة سَتَقْطعُك إلى نصفين 857 01:07:05,818 --> 01:07:10,197 الآن، إخبرُني، كَيْفَ من الممكن أن تَعْرفُ كثيراً عن هذا العالمِ ؟ 858 01:07:11,240 --> 01:07:15,744 أخبرتك، عزيزتى كنت تَدْرسُ في السِرِّ 859 01:07:15,828 --> 01:07:16,995 متى ؟ 860 01:07:17,079 --> 01:07:21,005 لم تسمح لي بمغادره جانبِكَ منذ 50 سنةِ 861 01:07:21,750 --> 01:07:22,876 (BLADE SQUELCHES) 862 01:07:22,960 --> 01:07:24,044 (GROANS) 863 01:07:24,127 --> 01:07:26,171 كُلَّ مَرَّةٍ هَزمتَ فيها أعدائكَ، كُنْتَ تخطو خطوة واحدة للأمام 864 01:07:26,255 --> 01:07:27,339 والآن أنت كالمعروف بعالمِهم 865 01:07:27,422 --> 01:07:28,507 كما لو أنَّك عِشتَ بينهم 866 01:07:28,590 --> 01:07:31,510 وحتى أنه لديك أحد أجهزه إتصالاتهم . كَيفَ ذلك ؟ 867 01:07:31,593 --> 01:07:34,638 لفترة قصيرة، أَعترفُ أنى عِشتُ بينهم 868 01:07:34,721 --> 01:07:38,183 متى؟ حياة أخرى، وقت آخر 869 01:07:38,475 --> 01:07:45,107 * هذا العالم يعرض العديد مِنْ المُتَعِ، * كوتاش مُتَع أَنْوى مشاركتك فيها 870 01:07:50,654 --> 01:07:51,780 لَيسَ جيد بما فيه الكفاية 871 01:08:00,998 --> 01:08:03,333 إلاهى، إغفر لى تدخلِى 872 01:08:04,001 --> 01:08:06,170 * لا تفكر بشيءَ من ذلك، * تيلك 873 01:08:06,253 --> 01:08:09,298 لدى نَتائِجُ بحثِنا مِنْ قارةِ أقصىَ الجنوب 874 01:08:09,381 --> 01:08:12,092 هناك * بوابه نجوم * ، كما تَوقّعتَ 875 01:08:12,926 --> 01:08:15,304 شكراً لك، * تيلك * . يمكنك أن تَتْركُنا الآن 876 01:08:15,387 --> 01:08:18,432 على أية حال، سيدى لَمْ يودع داخل أخدود 877 01:08:18,515 --> 01:08:21,518 البشر حرّكَه إلى مستوطنة صغيرة وأَخذَوه الى الداخل 878 01:08:21,602 --> 01:08:24,563 لا تَبْدو إنها فعاله الى الآن ماذا ؟ 879 01:08:24,646 --> 01:08:27,608 حَفروا أيضاً عمود عُميق داخل الثلجِ 880 01:08:27,691 --> 01:08:29,276 في مكان آخر على القارةِ 881 01:08:29,359 --> 01:08:30,694 مستحيل 882 01:08:31,153 --> 01:08:32,404 كَيْفَ يَعْرفونَ ؟ 883 01:08:32,488 --> 01:08:35,115 أُمُرْ الأسطولَ بقَصْف كلتا المواقع 884 01:08:35,199 --> 01:08:37,159 مِنْ الفضاءِ على الفور 885 01:08:37,242 --> 01:08:39,745 هل هذه أمنيتِكِ، إلاهى ؟ 886 01:08:39,828 --> 01:08:40,996 إفعلها 887 01:08:42,581 --> 01:08:44,500 وإخبرنى متى ينجح الأمر 888 01:08:44,583 --> 01:08:45,667 (BLADE SQUELCHES) 889 01:08:51,048 --> 01:08:52,758 الأن , أخبرنى 890 01:08:54,635 --> 01:08:55,886 عزيزى 891 01:08:57,054 --> 01:09:00,766 هل خطتُكَ تسير جيداً كما تَوقّعتَ ؟ 892 01:09:06,939 --> 01:09:09,441 تُدركُ أن * بال * ' سَيَفْهمُ الى أين نتوجه 893 01:09:09,525 --> 01:09:12,694 قَبْلَ أَنْ نُصبحُ ضمن نطاق ألف * ميلِ من * مكموردو 894 01:09:14,154 --> 01:09:17,741 يَعتقدُ بأنّنا مَوتى، تَتذكّرُى ؟ أوه، إنه لدينا الان 895 01:09:22,120 --> 01:09:23,664 إتصل بالأسطولِ 896 01:09:25,415 --> 01:09:28,085 هنا * تيلك * على متن سفينةِ القياده الملكيه 897 01:09:28,168 --> 01:09:29,294 أعطىَ الإله * بال * الأمر 898 01:09:29,378 --> 01:09:31,255 بتَحْطيم الأهدافِ في الإحداثيات التاليِه 899 01:09:31,338 --> 01:09:33,090 قُرْب القطبِ الجنوبيَ للكوكبَ 900 01:09:33,173 --> 01:09:36,593 خصّصْ ما تَعتقدُ أنه مناسب من السُفُنَ أطلقْ النار عندما تستعد 901 01:09:43,475 --> 01:09:47,646 تحدثت مع * بال * مباشرةً وعلى الرغم مِنْ عهده 902 01:09:48,313 --> 01:09:52,151 لدى أسبابُ للشَكّ فيه أسباب جيدة جداً 903 01:09:52,985 --> 01:09:57,614 يوري *، يَجِبُ أَنْ أُخبرَك عن الشيءِ * الذى نقوم به فى القطب الجنوبى 904 01:09:57,698 --> 01:10:00,284 ربما قَدْ يُساعدُنا فى الَتعاملُ معهم 905 01:10:00,367 --> 01:10:03,078 يَتضمّنُ مصنوعة يدويةَ وَجدنَاها .... منذ شهرين 906 01:10:03,162 --> 01:10:04,705 سّيدى الرئيس؟ 907 01:10:04,788 --> 01:10:06,331 إنتظر ثانيه 908 01:10:06,415 --> 01:10:08,959 جورج * ، هَلْ تَعْرفُ مَنْ أتحدث معه ؟ * أجل يا سيدي 909 01:10:09,042 --> 01:10:11,837 قبل دقائق * فَقدنَا الإتصال مع * مكموردو 910 01:10:11,920 --> 01:10:16,133 التقرير الأولى كَانَ شيءاً عن الومضاتِ الرائعةِ مِنْ الضوءِ في السماءِ 911 01:10:16,216 --> 01:10:18,552 ثمّ إنفجارات في جميع الأنحاء 912 01:10:18,635 --> 01:10:22,598 فَقدنَا الإتصال مع موقعِ الحفر أيضاً فوق رصيفِ الأسلحةِ القديمِ 913 01:10:22,681 --> 01:10:24,475 في نفس الوقتِ تقريباً 914 01:10:24,558 --> 01:10:27,352 نُحاولُ الحُصُول على صورِ القمر الصناعي للتَأكد 915 01:10:27,436 --> 01:10:30,814 كثير جدً لشاي العصرِ في حديقةِ الورد 916 01:10:30,898 --> 01:10:33,942 يوري *، ذلك المشروعِ في القطب الجنوبى * كُنْتُ أٌخبرُك عنه ؟ 917 01:10:34,026 --> 01:10:35,486 إنه يعود إلى الوراء 918 01:10:42,409 --> 01:10:45,996 إلاهى * إبقَ بعيداً، * تيلك 919 01:10:46,079 --> 01:10:48,832 إلاهى، هَلْ أُشرّعُ أوامرَكَ النهائيةَ ؟ 920 01:10:48,916 --> 01:10:50,834 لا، أيها الأبله، أنقذني 921 01:10:50,918 --> 01:10:54,379 حاولْ، وسَأَقْتلُه تَنْوين قَتْله على أى حال 922 01:10:54,463 --> 01:11:00,010 لا! لابدّ أن يكون هناك بَعْض الترتيبِات في الحقيقة، حبّيبي، إنه على حق 923 01:11:05,557 --> 01:11:07,100 جافا *، خيــــــانــــــة * 924 01:11:24,201 --> 01:11:26,745 سييرا غولف 1* إننا نَستلمُ رسالةَ مُشَفَّرةَ * 925 01:11:26,829 --> 01:11:28,080 إستعد 926 01:11:31,250 --> 01:11:33,710 الرسالة تقول " مكموردو * تحُطّمَت * " 927 01:11:33,794 --> 01:11:38,215 عد إلى موقعِكِ السابقِ " " وقِفُ بجانبه بإنتظار أوامرِ الأخرى 928 01:11:39,716 --> 01:11:42,135 مفهوم كثير جداً لذلك 929 01:11:42,219 --> 01:11:43,887 حَسناً، ماذا بعد الأوامر يُمْكِنُ أَنْ يكُونَ هناك 930 01:11:43,971 --> 01:11:45,889 ما عدا، " قبل مؤخرتك مع السّلامة" ؟ 931 01:11:45,973 --> 01:11:48,642 أوه، هيا نرجع ونَكتشفُ 932 01:11:56,400 --> 01:11:59,361 * سيد * تيلك أنا على المهمة من أجل الملكِ 933 01:11:59,444 --> 01:12:01,905 سنحجب السفينةَ فوراً ونَنتظرُ أوامر أخرى 934 01:12:05,742 --> 01:12:07,161 * إتصل بـ * كرونوس 935 01:12:11,748 --> 01:12:12,916 (SIGHS) 936 01:12:15,460 --> 01:12:16,753 ملكتى 937 01:12:17,254 --> 01:12:18,964 رَأى إلاهنا * بال * النور 938 01:12:19,047 --> 01:12:22,718 يَتمنّى الآن تدمير * الأرض * حتى الإنقراضِ 939 01:12:22,801 --> 01:12:25,554 أنتى مقنعه جداً 940 01:12:26,430 --> 01:12:27,890 سَنَعُودُ في ثلاثة أيامِ 941 01:12:27,973 --> 01:12:29,683 أكثر مِنْ الكوكبِ يكون تحطّم 942 01:12:29,766 --> 01:12:31,852 بغزارة أكثر سوف تُكافئُ 943 01:12:31,935 --> 01:12:34,271 وإذا رأيت * تيلك *، أقْتلُه 944 01:12:35,522 --> 01:12:37,483 كما ترغب صاحبه السيادة 945 01:12:40,611 --> 01:12:42,779 * جافا *، أضبط الطريق الى * بريكسون * 946 01:12:42,863 --> 01:12:45,824 وشْغلُ الـ * دافع الفائق * بأقصى سرعةِ 947 01:12:45,908 --> 01:12:47,409 حسناً , ملكتى 948 01:12:50,704 --> 01:12:52,706 هذا العالمِ لا يكفى 949 01:13:07,262 --> 01:13:09,306 سفينةَ القياده الملكَيه تغادر الأسطولَ 950 01:13:09,389 --> 01:13:12,601 * الملكَ ميتُ، وَقعَ في غدر * كوتاش 951 01:13:12,684 --> 01:13:13,936 أملنا الوحيد للإنتِقام له 952 01:13:14,019 --> 01:13:15,813 أَنْ نصلَ إلى كوكبِ * بريكسون * قبلها 953 01:13:15,896 --> 01:13:18,816 والطريقه الوحيده لنفعل ذلك من * خلال * بوابه النجوم 954 01:13:18,899 --> 01:13:20,317 لَكنَّك بنفسك أمرت بأنّ نحطّمَها 955 01:13:21,652 --> 01:13:23,278 هناك آخرى 956 01:13:32,913 --> 01:13:35,332 شكراً للإضافيِ، يا شباب 957 01:13:35,415 --> 01:13:36,750 * قائد * سييرا غولفِ 958 01:13:36,834 --> 01:13:40,379 .... سَنصْبَحُ حيثما بَدأنَا 959 01:13:40,462 --> 01:13:43,674 إبن العاهرة! * كارتر * ، إنفصلى لليمين إنفصلى لليمين 960 01:13:50,013 --> 01:13:51,974 (PILOTS CHATTERING ON RADIO) 961 01:13:56,520 --> 01:13:58,230 ما هذه المدينة ؟ 962 01:13:58,981 --> 01:14:00,315 * واشنطن * 963 01:14:08,115 --> 01:14:09,408 إستمع إلى 964 01:14:09,491 --> 01:14:13,495 لأنى لا أعتقد أيضاً أن أحدنا لَديهُ وقتُ كثيرُ للرحيل 965 01:14:13,579 --> 01:14:17,040 إذا كان لديك أيّ شئُ .... أيّ معلومات يُمْكِنُ أَنْ تُساعد 966 01:14:18,041 --> 01:14:20,419 يوري *، لا أَستطيعُ سَمْاعك! ماذا ؟ * 967 01:14:22,045 --> 01:14:24,590 هَلْ إكتشفتْ مصنوعة يدويةُ أيضاً ؟ 968 01:14:26,133 --> 01:14:27,926 أين مكانها ؟ 969 01:14:28,260 --> 01:14:31,722 إننا نَستلمُ رسالة مُشَفَّره آخرى بأوامرِ الطيرانِ الجديدةِ 970 01:14:31,805 --> 01:14:35,058 الرسالة تقول " الروس لديهم واحده آخرُى " 971 01:14:35,142 --> 01:14:37,227 مرحباً " إفعل ما مِنْ الضروري فعله " 972 01:14:37,311 --> 01:14:39,021 علم ذلك 973 01:14:39,104 --> 01:14:44,485 الإحداثيات إستلمَت. تَوَقُّف للوقود * أُخمّنُ إنها * إي تي أي *في 19:30 * زولو 974 01:14:44,568 --> 01:14:46,695 هيا نفعل ما مِنْ الضروري فعله 975 01:14:58,916 --> 01:15:03,212 إننا فى حاله طوارئ الطاقه ، سيدى وكُلّ أعمدة المصعدَ إنهارتْ 976 01:15:04,588 --> 01:15:06,465 لن نَخْرجُ من هنا فى أي وقت قريب 977 01:15:06,548 --> 01:15:09,134 هل لدينا التأكيد بأنّ رسالتنا وَصلتْ إلى * إس جي -1 * ؟ 978 01:15:09,218 --> 01:15:10,469 أجل , سيدى 979 01:15:11,762 --> 01:15:14,723 الآن، إنهم فوق الأطلسي الشماليِ 980 01:15:21,063 --> 01:15:24,316 الطيارَ الأخير للـ* كْي سي -135 * كَانَ بخيلَ نوعاً ما 981 01:15:24,399 --> 01:15:25,984 الوقود شارف على النفاذ 982 01:15:26,068 --> 01:15:30,155 لدى إتصالاتُ متعدّدةُ تحت المدى * قادمه في * ماش 3.5 983 01:15:30,322 --> 01:15:32,783 مقاتلات الموت ؟ أجل، ذلك رهان جيد 984 01:15:32,866 --> 01:15:35,911 سيَصِلونَ عند 80,000 قدمِ 985 01:15:35,994 --> 01:15:39,081 * مرافق * سييرا غولفِ يَجِبُ أَنْ نُكملَ مهمّتَنا 986 01:15:39,164 --> 01:15:40,791 هَلْ تَفْهمُ ؟ علم 987 01:15:40,874 --> 01:15:44,586 * سييرا غولف واحد وإثنان * إمضَ الى الهدف. سنجذبهم 988 01:15:45,504 --> 01:15:47,047 هنا سيأتون 989 01:16:02,521 --> 01:16:05,149 أوه، أجل ! إذهب * وَنَامُ هناك،* جاكسون 990 01:16:05,232 --> 01:16:06,650 ستكون جولة مملّة لمدة طويلة، 991 01:16:06,733 --> 01:16:09,945 أجل، آسف على ذلك. كم عددهم علينا نحن السته ؟ 992 01:16:11,655 --> 01:16:12,865 كثير جدً 993 01:16:23,917 --> 01:16:25,377 لا يمكننا أن نهْزُّمهم في الإرتفاعِات 994 01:16:25,460 --> 01:16:27,129 يَجِبُ أَنْ نَهْبطَ إلى السطح 995 01:16:27,212 --> 01:16:29,381 أجل، إننا خلفك تماماً 996 01:16:38,474 --> 01:16:42,102 لدى إتصالُ آخرُ ستّ عرباتِ، إنتحاربه، قادمه إلينا مباشرهً 997 01:16:42,186 --> 01:16:44,980 آسف، * سام *، إننا نوعَ ما مشغولِون الآن 998 01:16:48,525 --> 01:16:52,362 لا أعتقدُ بأنّهم * مقاتلات *. إنهم * طائراتَ * ميج 999 01:16:52,446 --> 01:16:53,989 جاكسون *، شغل الراديو * 1000 01:16:54,281 --> 01:16:59,036 (SPEAKING RUSSIAN) 1001 01:16:59,119 --> 01:17:00,537 بِحقّ الجحيم ماذا قُلتَ للتو ؟ 1002 01:17:00,621 --> 01:17:04,041 إننا أمريكان " " رجاءً إضربْوا الناسَ الذين يُطاردونَنا 1003 01:17:14,009 --> 01:17:16,428 إننا نَتوقّعُكم! حظّ سعيد 1004 01:17:16,512 --> 01:17:18,180 أجل، أنت أيضاً 1005 01:17:18,263 --> 01:17:19,389 (SPEAKING RUSSIAN) 1006 01:17:20,057 --> 01:17:21,975 يُمْكِنُنى أَنْ أَرى الساحلَ 1007 01:17:22,059 --> 01:17:24,853 سييرا *، إنضمُّ إلينا ثانيةً * إننا سنتوجه لأسفل 1008 01:17:24,937 --> 01:17:26,230 علم ذلك 1009 01:17:56,760 --> 01:17:58,220 هذا غير مُشَجّعَ 1010 01:17:58,303 --> 01:18:00,556 (SPEAKING RUSSIAN) 1011 01:18:00,639 --> 01:18:01,682 أين الجميع ؟ 1012 01:18:01,765 --> 01:18:03,600 في المنزل مَع عائلاتِهم حيث يَجِبُ أَنْ أكُونَ 1013 01:18:03,684 --> 01:18:05,769 أَحتاجُ للتحدث مع العالمِ الرئيسيِ على هذا المشروعِ 1014 01:18:05,853 --> 01:18:08,438 لَيسَ هنا لا أحد منهم كَانَ هنا لأسابيعِ 1015 01:18:08,522 --> 01:18:11,441 حقاً ؟ لك يكن لدينا فكرةُ لأى غرضِ هذه المصنوعة اليدويةِ 1016 01:18:11,525 --> 01:18:15,237 * سَمّينَاها * الراسيه لأنها وُجِدَت على قاعِ المحيطِ 1017 01:18:17,072 --> 01:18:19,950 هل هناك أيّ ناضجون بالجوار يُمْكِنُنا أَنْ نتحدث معهم ؟ 1018 01:18:20,033 --> 01:18:23,620 (SPEAKING RUSSIAN) 1019 01:18:23,704 --> 01:18:25,455 شباب ، نَحتاجُ طاقه 1020 01:18:26,999 --> 01:18:28,959 ما تَريه الآن بطارياتُ طوارئ 1021 01:18:29,042 --> 01:18:32,045 فَقدنَا الطاقه الرئيسيةَ إلى المنشأه قبل أكثر من ثلاث ساعاتِ 1022 01:18:32,129 --> 01:18:34,798 أوه، مفهوم ، نَفْهمُ ذلك، لَكنَّنا جِئنَا، من طريق طويل جداً جداً 1023 01:18:34,882 --> 01:18:36,592 لإستخدام هذا الجهاز 1024 01:18:36,675 --> 01:18:39,261 لا أَستطيعُ إعْطائك ماليس لدى 1025 01:18:39,344 --> 01:18:41,054 (DRONING APPROACHING) 1026 01:18:41,763 --> 01:18:45,058 ما كان ذلك ؟ هل يَبْدو مثل سفينة. * الـ - كيش * ؟ 1027 01:18:56,028 --> 01:18:58,655 و تهْبطُ على السطح . عظيم 1028 01:18:58,739 --> 01:19:02,326 يَجِبُ أَنْ نَخْرجَ من هنا أنت ، سلاحكَ 1029 01:19:20,219 --> 01:19:23,013 إرفعوا أيديكم لا 1030 01:19:29,019 --> 01:19:30,187 تيلك * ؟ * 1031 01:19:32,022 --> 01:19:33,982 كَيفَ تَعْرفُ اسمَي ؟ 1032 01:19:35,984 --> 01:19:38,362 يُمْكِنُنى أَنْ أَفْعلَ أفضل مِنْ ذلك * أنت مِنْ * شولاك 1033 01:19:38,445 --> 01:19:40,489 * أفضلُ صديقُ لكَ اسمُه * بريتاك 1034 01:19:40,572 --> 01:19:42,991 .... وأنت المساعد الأول 1035 01:19:43,075 --> 01:19:44,910 جاكسون *، لمن تلك العلامة ؟ * 1036 01:19:44,993 --> 01:19:46,370 * بال * 1037 01:19:46,453 --> 01:19:48,247 بماذا وَعدَ ليفوز بك ؟ 1038 01:19:48,330 --> 01:19:49,998 حرية قومى 1039 01:19:50,082 --> 01:19:51,834 سَأَعطيه الفخر بسبب معْرِفتة بأى أُزرّرُ يضغط 1040 01:19:51,917 --> 01:19:54,837 بال * ميتُ. ذبح مِن قِبل ملكتِه * 1041 01:19:54,920 --> 01:19:57,339 * أوه، لا تُخبرْنا، * كوتاش 1042 01:19:59,800 --> 01:20:00,884 بالفعل 1043 01:20:00,968 --> 01:20:02,511 لماذا ؟ 1044 01:20:02,594 --> 01:20:05,097 ذلك ليس مِنْ شأنك 1045 01:20:05,180 --> 01:20:08,475 إسمحْوا لنا بالعبور خلال * بوابه النجوم * وقَدْ تُنقَذُ حياتكَ 1046 01:20:08,559 --> 01:20:11,478 أَو تُخبرُنا أنت ما تعود إليه وحياتكَ سَتُنقذُ 1047 01:20:11,562 --> 01:20:13,564 قلقي الوحيد هو مهمّتُي 1048 01:20:13,647 --> 01:20:15,440 ما هى ؟ 1049 01:20:15,524 --> 01:20:20,279 الإنتِقام لموتِ * بال *. المهمّة النهائية للمساعد الأول 1050 01:20:21,280 --> 01:20:22,656 بالفعل حَسناً، يَبْدو ذلك عظيماً 1051 01:20:22,739 --> 01:20:24,700 سَنُساعدُ، صح، يا شباب ؟ بالتأكيد، لم لا ؟ 1052 01:20:24,783 --> 01:20:26,076 أنا لَسَت مشغولَ هيا نفعلها 1053 01:20:26,160 --> 01:20:28,579 لا أَحتاجُ مساعدتَكَ 1054 01:20:28,662 --> 01:20:30,164 (RUMBLING) 1055 01:20:36,628 --> 01:20:38,380 سفينتي إكتشفتْ 1056 01:20:38,463 --> 01:20:41,216 دروعها إمُدّدتْ * لحِماية هذه البنايةِ و * بوابه النجوم 1057 01:20:41,300 --> 01:20:46,054 لَكنَّها لَنْ تتحْملَ طَوِيِلاً ماذا تَقُولُ عن كلنا نخرج من هنا ؟ 1058 01:20:52,644 --> 01:20:56,356 يُمْكِنُنا أَنْ نَمُوتَ هنا متى تفْشلُ الدروعِ أَو يُمْكِنُنا أَنْ نَمْرَّ من البوابه معاً 1059 01:20:56,440 --> 01:20:58,734 ونكمل هذه المُناقشةِ على الجانبِ الآخرِ 1060 01:20:58,817 --> 01:21:00,360 الأمر عائد اليك 1061 01:21:07,242 --> 01:21:09,828 * هذا الجهاز سيدير * بوابه النجوم 1062 01:21:11,121 --> 01:21:13,248 أَحْبُّ ذلك. بدون ترددَ 1063 01:21:48,325 --> 01:21:50,160 هيا نذهب . إذهب 1064 01:22:07,636 --> 01:22:11,473 أعطِني سبب بأنّني يَجِبُ أَنْ لا أَقْتلَك حيث تَقِفُ 1065 01:22:12,057 --> 01:22:14,059 لأنك رجل جيد 1066 01:22:15,060 --> 01:22:16,395 بسبب 1067 01:22:17,146 --> 01:22:22,067 في مكان ما، في أعماقك ، تُدركُ بأنه يُفترض أننا كُنّا على نفس الجانبِ 1068 01:22:22,151 --> 01:22:25,487 لأننا يُمْكِنُ أَنْ نَعْرضَ عليك حرية شعبكِ 1069 01:22:29,324 --> 01:22:30,951 حقاً ؟ 1070 01:22:31,034 --> 01:22:34,121 هذا ضمانُ * بال *. يَجِبُ أَنْ يَكُونَ 1071 01:22:34,204 --> 01:22:37,166 أعتقد أن هذا المكانِ الكاملِ هو آلةُ زمنه 1072 01:22:57,352 --> 01:23:00,314 تيلك *، يَجِبُ أَنْ تَفْهمَ * في التسلسل الزمني الذى جئنا منه 1073 01:23:00,397 --> 01:23:02,941 إنهزم الـ* جوؤلد * و الـ *جافا * أحرّار 1074 01:23:03,025 --> 01:23:06,987 الآن، * بال * إستخدم الأله لارُجُوع بالزمن إلى الوراء وتَغْيير كُلّ ذلك 1075 01:23:07,070 --> 01:23:09,198 جَعلَك مساعده الأول و * كوتاش * ملكته 1076 01:23:09,281 --> 01:23:11,283 لذا يُمْكِنُه أَنْ يُسيطرَ عليك 1077 01:23:12,284 --> 01:23:14,870 * هذا السِرُّ الذي قُتِلَ * بال 1078 01:23:14,953 --> 01:23:16,663 لذا هَلْ تعتقد أن * كوتاش * فى طريقِها الى هنا ؟ 1079 01:23:16,747 --> 01:23:19,041 تُريدُ هى أَنْ تستخدم هذا الجهاز لها 1080 01:23:19,124 --> 01:23:23,253 ذلك لا يُمْكن السماح بحدوثه أنظر ؟ نَتّفقُ على كُلّ شيءِ 1081 01:23:24,838 --> 01:23:26,381 تيلك *، إذا تركتنا نستخدم هذا الجهاز * 1082 01:23:26,465 --> 01:23:29,760 يُمْكِنُنا أَنْ نعيد التاريخَ إلى الطريقِه التى كان بها 1083 01:23:30,803 --> 01:23:32,805 هل سيكون الـ * جوؤلد * رحلوا ؟ 1084 01:23:34,056 --> 01:23:37,017 هل قومى سَيَكُونونَ أحرار ؟ لك كلمتُنا 1085 01:23:44,066 --> 01:23:46,026 فلننهى ذلك 1086 01:23:46,109 --> 01:23:49,112 سَيَأْخذُ مني بضعة دقائق لفَهْم بالضبط كَيف يعمل 1087 01:23:49,196 --> 01:23:51,406 قَدْ يَكُون ذلك الوَقت الذى لدينا 1088 01:23:51,490 --> 01:23:53,826 بحساباتي كوتاش * سَتكُونُ هنا في أيَّةِ لَحظَةٍ * 1089 01:23:53,909 --> 01:23:55,327 شكراً لك 1090 01:23:55,828 --> 01:23:57,996 حَسناً، سَمعتَى الرجلَ 1091 01:24:05,921 --> 01:24:09,007 لابدّ أن يكون هناك أقمار تَدُورُ حول كُلّ واحد مِنْ هذه النجومِ 1092 01:24:09,091 --> 01:24:10,634 هناك المِئات منهم 1093 01:24:10,717 --> 01:24:14,263 كُلّ واحد يرسل عن بعد زمن فعلى يعُودْ إلى هذا الحاسوبِ من خلال الفضاءِ الثانويِ 1094 01:24:14,346 --> 01:24:17,432 هل هذا بالضبط كَيفَ يَبْلغُ آلة زمن ؟ 1095 01:24:19,309 --> 01:24:22,062 إنهم يَبْحثونَ عن شيءِ معيّنِ 1096 01:24:25,983 --> 01:24:28,527 الإنفجارات الشمسية بالضبط 1097 01:24:28,610 --> 01:24:31,363 ., * حتى الآن، ما عدا تقنيةِ * القدماء هذه الطريقه الوحيد التى نَعْرفُها 1098 01:24:31,446 --> 01:24:33,115 للسفر جيئة وذهاباً خلال الوقتِ 1099 01:24:33,198 --> 01:24:34,324 أَنْ تعْبرَ الثقب الودى 1100 01:24:34,408 --> 01:24:37,161 بينما يُقاطعُ الحقلَ المغناطيسيَ الإنفجار شمسي 1101 01:24:37,244 --> 01:24:39,037 الآن، بالأقمار الكافيةِ وإستعمال .... الحاسبات الكافيِ 1102 01:24:39,121 --> 01:24:41,540 أجل ، ذلك رائعُ. على أَيّ زرّ نَضْغطُ ؟ 1103 01:24:41,623 --> 01:24:44,501 أجل ، أعتقد إنه معقّدُ أكثر مِنْ ذلك 1104 01:24:44,585 --> 01:24:45,919 في الحقيقة، لَيسَ كثيرَاً 1105 01:24:46,003 --> 01:24:47,963 نَحتاجُ فقط إخْتياَر الوقت والمكان 1106 01:24:48,046 --> 01:24:50,632 في وقت ما قبل أن يُمْكِنُ لـ* بال * أَنْ يَضعَ خطتَه فى موضع التنفيذ 1107 01:24:50,716 --> 01:24:52,217 إنهم هنا 1108 01:24:52,968 --> 01:24:54,136 * سام * 1109 01:24:54,219 --> 01:24:55,971 حَسناً، إذا كنت تُريدُ العَودة إلى * الفترةِ * الطباشيريةِ 1110 01:24:56,054 --> 01:24:58,515 يُمْكِنُ أَنْ نَتّوجهَ الآن ما عدا بإِنَّنا يَجِبُ أَنْ نَنتظرَ شعلة ضوئية 1111 01:24:58,599 --> 01:25:03,187 قادره على إعادتنا إلى الوقت والمكان الذي يفيدُ بعض الشيء 1112 01:25:07,024 --> 01:25:08,192 (GRUNTS) 1113 01:25:40,933 --> 01:25:42,017 * سام * 1114 01:25:52,444 --> 01:25:55,239 وَجدتُ واحده لَكنَّك لَنْ تَحْبَّها 1115 01:25:55,322 --> 01:25:58,534 لم لا ؟ سيُعيدُنا إلى عام 1929 1116 01:25:58,617 --> 01:26:00,619 تلك 10 سَنَواتِ قريبه أيضاً 1117 01:26:01,453 --> 01:26:04,873 حَسناً، يَجِبُ أَنْ ينجح .... لأنى أريد الخروج من 1118 01:26:24,518 --> 01:26:25,727 * عندما أتصل بـ * بوابه النجوم 1119 01:26:25,811 --> 01:26:28,021 سَيكونُ لدينا أقل مِنْ 20 ثانيةِ للعُبُور 1120 01:26:28,105 --> 01:26:30,732 إتصلى وحركى مؤخرتك الى هنا 1121 01:26:44,997 --> 01:26:46,206 * كارتر * 1122 01:26:50,460 --> 01:26:51,670 * تيلك * 1123 01:26:54,423 --> 01:26:55,591 * جافا * 1124 01:26:57,301 --> 01:26:59,178 (SCREAMING) 1125 01:27:31,960 --> 01:27:33,170 * تيلك * 1126 01:27:44,473 --> 01:27:45,974 (LAUGHS) 1127 01:27:48,852 --> 01:27:51,480 أنت أكثر 1128 01:27:55,651 --> 01:27:59,571 جافا * عنيد عرفته على الإطلاق * 1129 01:28:02,699 --> 01:28:04,076 ربما 1130 01:28:04,993 --> 01:28:07,579 سَأَختارُك كمساعدى الأول 1131 01:28:09,706 --> 01:28:11,041 مع ذلك 1132 01:28:13,085 --> 01:28:14,169 .... أنا 1133 01:28:15,504 --> 01:28:18,632 * أعتقدْ لا، * كوتاش 1134 01:28:19,842 --> 01:28:22,553 .... أموت 1135 01:28:25,222 --> 01:28:26,348 حراً 00 01:28:33,206 --> 01:28:37,709 المحيط الأطلسى عام 1939 1136 01:28:51,206 --> 01:28:53,709 إجعل إتجاهك 3 - 5 - 0 1137 01:28:53,792 --> 01:28:56,044 ثلاثة خمسة صفر. حسناً، قائد 1138 01:28:57,045 --> 01:28:58,130 سَنَكُونُ في * بوسطن * الآن 1139 01:28:58,213 --> 01:29:00,924 إذا لم نكن نَتعرّجُ في جميع أنحاء الأطلسي الدامي 1140 01:29:01,008 --> 01:29:03,051 هل تُفضّلُ أَنْ تَجْعلَ الأمرَ سهلاً على الغواصاتِ ؟ 1141 01:29:03,135 --> 01:29:04,887 لَسنا في حالة حرب الى الآن 1142 01:29:05,679 --> 01:29:06,763 (LOUD RUMBLING) 1143 01:29:11,643 --> 01:29:13,896 تأكد لترى الشحنِه آمنِه 1144 01:29:13,979 --> 01:29:16,732 لَنْ تُخبرُني ماهى ، أليس كذلك ؟ 1145 01:29:16,815 --> 01:29:18,567 .... إذا كنت شخصياً أعرف 1146 01:29:28,577 --> 01:29:30,078 (CHEVRONS LOCKING) 1147 01:29:37,920 --> 01:29:39,046 ايها القائد 1148 01:29:39,129 --> 01:29:40,547 أَوْشَكْنا أَنْ نكون ركبنا 1149 01:29:40,631 --> 01:29:42,591 ركبنا ؟ إذهب هناك 1150 01:29:43,383 --> 01:29:45,594 كَيفَ ؟ لا تَضْربْ حتى أضرب 1151 01:29:45,844 --> 01:29:50,596 (CHEVRONS CONTINUE LOCKING) (WHISPERING) 1152 01:29:51,600 --> 01:29:52,851 الَدْعمُ 1153 01:30:58,584 --> 01:31:00,210 مَنْ أنت ؟ 1154 01:31:00,294 --> 01:31:03,797 ربما تقول أَنى صديق العائلةُ 1155 01:31:03,881 --> 01:31:05,591 ماذا حَدثَ هنا ؟ 1156 01:31:05,674 --> 01:31:08,594 حَسناً، يُمْكِنُ أَنْ يَأْخذَ ذلك فترةَ لشرحه 1157 01:31:23,609 --> 01:31:25,819 إبدأْ عمليةَ الإنتزاعَ 1158 01:31:37,581 --> 01:31:39,541 (SCREAMING) 1159 01:32:04,608 --> 01:32:05,776 إنظرْ 1160 01:32:06,568 --> 01:32:08,737 آخر ألهه النظامَ 1161 01:32:13,116 --> 01:32:14,576 (SCREECHING) 1162 01:32:23,085 --> 01:32:27,131 أعتقد أن ذلك أسوء مشهد ماذا ؟ 1163 01:32:27,714 --> 01:32:29,216 هل ذلك كُلّ ما لديك لتقوله ؟ 1164 01:32:29,299 --> 01:32:31,468 حَسناً، فَهمتوه ياشباب كأنه كان هذا الشيء المهمِ 1165 01:32:31,552 --> 01:32:35,764 تَوقّعَت أنه شيءَ مدهشَ أكثرَ لا 1166 01:32:35,848 --> 01:32:39,268 تلك تقريباً أجمل مراسم الإنتزاعَ، هناك 1167 01:32:40,936 --> 01:32:42,271 أجل. صح 1168 01:32:43,021 --> 01:32:45,065 لذا، هل سيتغدى أحد ؟ 1169 01:32:49,111 --> 01:32:51,572 سأدفع أنا فيه 1170 01:32:51,655 --> 01:32:53,615 في الحقيقة، سيدى، كُنْتُ أَتمنّى أنّ يُمْكِنُنا الذهاب على الخططِ 1171 01:32:53,699 --> 01:32:57,119 لقاعدةِ القمرِ الجديدةِ ما هى قاعده القمر ؟ 1172 01:32:57,619 --> 01:33:03,750 تَعْرفُ، أعتقد أنى قَدْ أَبْقى لفترة قصيرة وأُساعدُه خلال هذا 1173 01:33:04,543 --> 01:33:07,588 أجل، أعتقد ذلك ْ. وقتاً ممتعاً شكراً 1174 01:33:11,425 --> 01:33:13,302 أنه في الدّاخلِ للعصرِ المثيرِ 1175 01:33:14,511 --> 01:33:15,721 بالفعل 00 01:33:17,700 --> 01:29:22,500 * مجمع جبلِ شايين * 1176 01:33:23,604 --> 01:33:24,688 * ماذا تعتقد عن ما كان يَتحدّثُ * بال 1177 01:33:24,771 --> 01:33:27,900 عندما قالَ " لقد إرتكبتم خطأً جسيماً " 1178 01:33:27,983 --> 01:33:31,445 لَنْ نَعْرفَ أعْرفُ بأنّني لَنْ أَقْلقَ عن ذلك 1179 01:33:31,528 --> 01:33:34,656 كُنْتُ أفكر فحسب ماذا لو لم يكن هو حقاً أخر واحد ؟ 1180 01:33:34,740 --> 01:33:36,825 لقد كَانَ أخر واحد على حد علمنا 1181 01:33:36,909 --> 01:33:40,746 أجل ، على حد علمنا لَكنَّك لا تَستطيعُ القلق حول هذه الفكره 1182 01:33:40,829 --> 01:33:43,624 أجل ، محتمل إنك على حق أعرف ذلك . تعال، هيا نَذْهبُ 1183 01:33:43,707 --> 01:33:45,501 متى كانت آخر مَرّة اللواء * أونيل * إشترى فيها غداءاً ؟ 1184 01:33:45,584 --> 01:33:46,919 وجهه نظر جيده 1185 01:34:00,000 --> 01:38:300,001 HERO_STYLER@HOTMAIL.COM™