1 00:01:51,720 --> 00:01:55,512 Aku tidak ada hubungan nya dengan ini. Kamu harus percaya padaku. 2 00:01:55,720 --> 00:01:59,960 Kami ingin juga, tuan stevens. Tetapi cerita anda sedikit..aneh. 3 00:02:00,116 --> 00:02:04,595 - Dengarkan, kami berada di atas, - jadi kamu mengatakan bahwa kamu telah dijebak? 4 00:02:04,793 --> 00:02:10,116 - Bahwa kamu adalah korban? - Yah, tidak. Tidak persis. Tidak seperti ... 5 00:02:10,272 --> 00:02:13,439 Tidak seperti siapa tuan stevens? Tidak seperti dia? 6 00:02:14,158 --> 00:02:16,074 Tidak seperti ini? 7 00:02:18,314 --> 00:02:22,074 - Apakah kamu sudah menanyakan yang lain. - Jangan kuatir, kita sedang melakukannya. 8 00:02:22,231 --> 00:02:25,231 Jadi apa yang kamu katakan sebagian besar adalah persekongkolan. 9 00:02:25,397 --> 00:02:28,793 Kenapa kamu tidak membuatnya menjadi lebih gampang untuk dirimu dan mengaku saja. 10 00:02:30,470 --> 00:02:32,949 Beritahu pada kami apa yang terjadi pada pagi hari itu. 11 00:02:33,116 --> 00:02:35,439 - Lagi? - Lagi, Tuan. Stevens. 12 00:02:35,595 --> 00:02:38,991 Di mulai dari awal, jika kamu tidak keberatan. 13 00:05:22,753 --> 00:05:26,388 - Dimana kamu pada saat pagi itu tuan stevens? - Dirumah 14 00:05:26,544 --> 00:05:30,430 - Istriku sedang membawa anak-anak bermain ice skating. - Tidak ada lagi. istrimu sedang menuju kesini. 15 00:05:30,586 --> 00:05:33,107 Dia juga sepertinya mempunyai banyak pertanyaan. 16 00:05:33,274 --> 00:05:36,274 Bunyi telpon yang membuatmu bangun pagi itu. Jam berapa pada saat itu? 17 00:05:36,430 --> 00:05:40,034 Sekitar jam setengah sebelas. Itu LUC. dan dia panik. 18 00:05:40,190 --> 00:05:42,628 Dan aku harus datang kesana. Ini serius. 19 00:05:42,826 --> 00:05:45,513 - Luc Seynaeve? - Luc, ya. Luc. 20 00:05:45,711 --> 00:05:50,628 - Dimana kamu seharusnya pergi? - Apartemen. Aku harus datang ke apartemen. 21 00:05:50,826 --> 00:05:54,024 - Apa dia mengatakan kenapa dia sangat panik? - Tidak. 22 00:05:54,274 --> 00:05:58,993 - Apa kamu tahu kalau dia sedang panik? - Tidak. tidak pada saat itu. 23 00:06:11,388 --> 00:06:15,868 Luc? 24 00:06:18,107 --> 00:06:19,909 Ada apa? 25 00:06:25,347 --> 00:06:26,711 Oh Tuhan! 26 00:06:28,232 --> 00:06:34,024 - Apa yang terjadi? - Aku bersumpah aku tidak tahu, vincent 27 00:06:41,066 --> 00:06:44,993 - Apa kamu ada hubungannya dengan ini? - Tidak. Aku sudah menemukannya seperti itu. 28 00:06:46,347 --> 00:06:50,826 - Jangan disentuh. tunggu polisi saja. - Apa kamu sudah menghubungi polisi? 29 00:06:50,982 --> 00:06:53,826 - Belum, tapi... - Lebih baik tidak menelepon polisi dulu, ok? 30 00:06:55,868 --> 00:06:57,430 Oh sial. 31 00:06:58,785 --> 00:07:04,264 - Sial! apa kamu sudah memanggil yang lain? - Marnix dan chris segera kesini. 32 00:07:04,430 --> 00:07:09,066 - Aku tidak bisa menghubungi flip. - Kita harus segera keluar dari sini, sekarang. 33 00:07:09,389 --> 00:07:11,628 Siapa wanita itu? kamu tahu? 34 00:07:12,264 --> 00:07:14,628 - Kamu tahu siapa dia? - Tidak. 35 00:07:14,983 --> 00:07:16,222 Dimana dia bisa masuk? 36 00:07:16,389 --> 00:07:19,628 dimana pun. Pintu terkunci dan alarm dimatikan. 37 00:07:19,826 --> 00:07:23,264 - Tidak mungkin! - Pintu terkunci dan alarm dimatikan. 38 00:07:23,431 --> 00:07:26,868 - Tidak mungkin! Itu berarti... - AKu tahu. 39 00:07:27,024 --> 00:07:30,868 Seseorang pasti telah menggunakan salah satu kunci untuk masuk. 40 00:07:32,191 --> 00:07:35,347 Oh Tuhan, Luc. Apa yang terjadi disini? 41 00:07:38,347 --> 00:07:41,431 Apa kamu tahu gedung Tavernierkaai, Tuan Seynaeve? 42 00:07:41,587 --> 00:07:46,462 - Temanmu yang baik Vincent Stevens. - Vincent punya banyak proyek. 43 00:07:46,629 --> 00:07:50,785 Ada sebuah apartemen di lantai atas. Apakah ada bel nya? 44 00:07:50,941 --> 00:07:54,222 - Kamu belum pernah kesana? - Tidak. 45 00:07:54,389 --> 00:07:58,504 Aneh... Kami diberitahu bahwa kamu berbagi apartement dengan teman mu. 46 00:07:58,702 --> 00:08:02,181 Rahasia, tanpa istrimu tahu. 47 00:08:04,743 --> 00:08:07,223 - Ini konyol. - Benar kah? 48 00:08:07,504 --> 00:08:10,066 Tidak kah kamu kadang - kadang membawa seseorang ke atas. 49 00:08:10,223 --> 00:08:13,827 - Pelacur, Cinta satu malam - Itu hanya... 50 00:08:13,983 --> 00:08:17,066 5 teman baik yang ingin bersenang - senang. 51 00:08:17,223 --> 00:08:21,108 Tidak ke hotel atau membayar memakai VISA mungkin akan ketahuan oleh istri kita. 52 00:08:21,264 --> 00:08:24,702 - Ini konyol. - Jangan mengatakan yang tidak - tidak. 53 00:08:24,868 --> 00:08:27,306 Salah satu dari kalian harus mengaku. 54 00:08:29,660 --> 00:08:34,983 Mungkin mengejutkan, eh? kamu tidak ingin tahu siapa? 55 00:08:36,108 --> 00:08:39,223 - Aku tidak mungkin melakukan itu. aku... - Kamu mencintai istrimu. 56 00:08:40,181 --> 00:08:43,587 Ya. Aku mencintainya. 57 00:08:45,067 --> 00:08:49,181 - Apa yang terjadi pada mata anda, Tuan Seynaeve? - Aku tidak sengaja menabrak sesuatu. 58 00:08:49,348 --> 00:08:52,140 - Apa kamu sedang dalam perkelahian? - Aku tidak sengaja menabrak sesuatu. 59 00:08:52,587 --> 00:08:57,140 - Dimana kamu pagi itu? - Aku sedang sarapan dengan chris. 60 00:08:57,306 --> 00:08:59,546 - Aku punya saksi. - Chris Van Outryve. 61 00:08:59,744 --> 00:09:03,504 - Dr. Chris Van Outryve. Seorang Psikiater. - Salah satu teman apartemen anda. 62 00:09:03,702 --> 00:09:08,421 Chris sudah menikah, dan mempunyai anak. Dia bukan pria yang akan membohongi istrinya. 63 00:09:10,181 --> 00:09:13,348 Well, well, semua keluarga sama. 64 00:09:18,869 --> 00:09:22,067 - Dimana dia? - Kita mempunyai masalah yang serius, chris. 65 00:09:40,265 --> 00:09:42,265 Oh tuhan! 66 00:09:43,307 --> 00:09:46,744 - Filip... - Apa yang kamu katakan, Chris? Filip? 67 00:09:47,182 --> 00:09:50,504 - Apa kamu pikir kakakmu terlibat? - Aku tidak tahu... 68 00:09:50,702 --> 00:09:53,619 Kita akan mendapat akibatnya. Elsie dan anak-anak ... 69 00:09:53,827 --> 00:09:56,421 - Kita harus memanggil polisi. - Tahan, Chris. 70 00:09:56,942 --> 00:10:00,140 Kamu tahu apa yang akan terjadi. Atau kamu ingin ellen mengetahuinya? 71 00:10:00,307 --> 00:10:02,307 Disana ada mayat! Kita tidak mempunyai pilihan. 72 00:10:02,463 --> 00:10:08,182 Jika Filip terlibat, kita terpaksa melaporkan kakakmu. 73 00:10:08,619 --> 00:10:12,265 Dia orang pertama yang anda pikirkan, ingat terakhir kali? 74 00:10:12,421 --> 00:10:14,619 - Atau kamu sudah lupa? - Tidak. 75 00:10:14,817 --> 00:10:18,140 Kita berpikiran yang sama bukan, Chris? 76 00:10:18,307 --> 00:10:23,661 Kita bisa membantunya. Kita teman. Jika dia mengatakan apa yang terjadi, mungkin kita bisa ... 77 00:10:23,859 --> 00:10:28,265 Mungkin kita bisa apa? Membuang mayatnya kesuatu tempat? kamu gila! 78 00:10:28,421 --> 00:10:32,380 Dengarkan, Aku sedang tidak membicarakan kesalahan yang dia buat, ok? 79 00:10:35,817 --> 00:10:37,786 Apa yang sebenarnya sedang terjadi? 80 00:10:40,026 --> 00:10:42,265 Brengsek! 81 00:10:42,984 --> 00:10:45,140 - Kita sedang menghadapi masalah serius. - Sial! 82 00:10:45,297 --> 00:10:48,817 - Apa kamu tahu Filip berada disini semalam? - Aku tidak mempercayai ini! 83 00:10:52,140 --> 00:10:56,182 Apa yang ingin kamu lakukan? 84 00:10:56,338 --> 00:10:59,661 - Aku ingin melihatnya. - Oh tuhan 85 00:11:00,859 --> 00:11:01,942 Jangan disentuh, 86 00:11:04,536 --> 00:11:06,505 Jangan menyentuhnya, Chris! 87 00:11:08,224 --> 00:11:10,536 Siapa dia? 88 00:11:11,703 --> 00:11:13,661 - Siapa dia? - AKu tidak tahu. 89 00:11:15,265 --> 00:11:18,620 Tidak dari kita ada hubungannya dengan ini, benar? 90 00:11:19,141 --> 00:11:21,057 - Benar? - Kita cari tahu apa yang terjadi. 91 00:11:21,224 --> 00:11:23,984 Jadi semua setuju. Kita harus diam! 92 00:11:24,141 --> 00:11:26,776 Kita teman! ok? 93 00:11:31,224 --> 00:11:34,224 1 TAHUN SEBELUMNYA 94 00:11:38,901 --> 00:11:42,776 - oh Tuhan, mereka membiarkan siapa pun masuk! - Hi, Vince. ide ide bagus. 95 00:11:42,943 --> 00:11:48,016 - Sudah lama tidak berjumpa, Ellen. kamu kelihatan baik! - Terima kasih, Vincent. 96 00:11:48,182 --> 00:11:51,141 - Desainnya bagus. Selamat. - Terima kasih. 97 00:11:52,099 --> 00:11:55,464 - Halo, Barbara. - Halo. Halo, Ellen. 98 00:11:55,662 --> 00:11:58,901 - Kenapa kamu tidak membeli sebuah apartemen? - Tidak bisa membayarnya nanti. 99 00:11:59,099 --> 00:12:02,297 Tentu saja. dengan gaji kecil. Kamu miskin! 100 00:12:02,703 --> 00:12:06,016 Kita akan ngobrol lagi. ok? 101 00:12:07,339 --> 00:12:12,620 - Satu jam, lalu kita keluar dari sini. OK? - Kita baru saja sampai di sini. Jangan memulai! 102 00:12:18,537 --> 00:12:22,339 Wow! Apa kamu sudah pernah melihat wanita cantik disini? 103 00:12:23,464 --> 00:12:25,943 Lihat, wanita disana... 104 00:12:26,099 --> 00:12:28,735 - Kamu lihat wanita itu? - Santai saja! 105 00:12:28,974 --> 00:12:32,537 Dia sangat sexy! Aku tidak keberatan meniduri dia! 106 00:12:32,735 --> 00:12:37,256 - Aku bahkan akan membiarkan dia yang memulai! - Tenang, Marnix. Miriam Memperhatikan. 107 00:12:37,422 --> 00:12:40,860 - Oops, Aku dalam masalah sekarang! - Well? Selamat bersenang - senang, gendut? 108 00:12:41,016 --> 00:12:44,381 Santai saja, pet. Kita hanya memperhatikan para tamu. 109 00:12:44,537 --> 00:12:47,495 Jangan mempermalukan saya, Atau aku meninggalkan kamu sendirian disini! 110 00:12:47,704 --> 00:12:50,818 Janji, janji, sayang! 111 00:12:50,974 --> 00:12:54,183 - Luc. Apa Elsie bersama kamu? - Dia merasa sedikit pusing. 112 00:12:54,339 --> 00:12:57,454 - Dia pergi untuk mengukur tingkat gula nya. - Bagaimana kabarnya? 113 00:12:58,100 --> 00:13:02,058 - Oh, di sini dia. Bagaimana? - Aku tidak merasa baik 114 00:13:02,214 --> 00:13:05,381 - Tapi aku tidak apa - apa sekarang. - Kita bisa pulang, sayang. 115 00:13:05,860 --> 00:13:09,214 "Sayang.." Dia hanya mengukur tingkat gulanya. 116 00:13:09,381 --> 00:13:12,860 Tidakkah kamu berpikir itu lucu? Setidaknya dia peduli padanya. 117 00:13:13,016 --> 00:13:15,183 Aku ingin tahu apa yang akan kamu lakukan jika itu aku? 118 00:13:15,339 --> 00:13:19,662 Aku akan dengan senang hati menidurimu setiap hari, sayang! 119 00:13:29,662 --> 00:13:33,016 Bisa aku tanya sesuatu? Kamu adalah psikiater, benar? 120 00:13:33,173 --> 00:13:35,381 Ya, Nama ku. Chris Van Outryve. 121 00:13:35,537 --> 00:13:39,173 Dokter. Van Outryve, ya, Itu.. 122 00:13:39,339 --> 00:13:42,016 - Apa kita pernah bertemu? - Tidak. Kamu mungkin tahu kakakku. 123 00:13:42,173 --> 00:13:46,933 Kamu yang menanganinya. sofie, sofie marai. 124 00:13:48,173 --> 00:13:51,454 Aku minta maaf Apa yang terjadi dengan kakakmu. 125 00:13:51,652 --> 00:13:55,381 Beberapa orang dilahirkan dengan tidak bahagai, Dokter. kamu harus tahu itu. 126 00:13:55,537 --> 00:13:58,933 Kami baru mencapai kemajuan yang baik dalam beberapa minggu sebelumnya. 127 00:13:59,100 --> 00:14:02,819 Tapi Tahap terakhir ke depan tidak sebenarnya sukses besar, bukan? 128 00:14:03,298 --> 00:14:05,340 Bunuh diri. 129 00:14:10,538 --> 00:14:15,017 - Apa kamu membeli apartemen di sini? - Tidak, teman saya yang membelinya. 130 00:14:15,413 --> 00:14:17,340 - Kamu? - Saya? tidak, tidak. 131 00:14:17,496 --> 00:14:21,298 Saya datang bersama walikota. Saya bekerja untuknya. 132 00:14:21,454 --> 00:14:24,017 Aku hanya... Asisten pribadinya, bisa dikatakan begitu. 133 00:14:24,538 --> 00:14:28,538 - Oh. Menarik... - Tidak, tidak terlalu. 134 00:14:29,173 --> 00:14:32,454 - Aku Ann, Ann Marai. - Maaf tentang kakakmu. 135 00:14:32,694 --> 00:14:36,173 Tidak perlu minta maaf Kamu tidak akan bisa menolongnya. 136 00:14:36,340 --> 00:14:38,975 Aku takut hal itu berlangsung dalam keluarga. 137 00:14:39,131 --> 00:14:42,131 Kamu tidak berencana untuk melakukan sesuatu yang bodoh, kan? 138 00:14:42,298 --> 00:14:47,340 Semuanya sudah ku lakukan, dokter. Aku selalu jatuh cinta pada pria yang tidak benar! 139 00:15:00,496 --> 00:15:03,330 Semuanya baik - baik saja. Masih bisa dikontrol. Terima kasih. 140 00:15:03,496 --> 00:15:05,652 Kamu baik - baik saja? Terima kasih, kawan.. 141 00:15:05,934 --> 00:15:08,538 - Filip. - Hi, Vincenzo. 142 00:15:08,850 --> 00:15:10,538 Bukan pesta pertama kamu malam ini? 143 00:15:10,819 --> 00:15:14,017 Maaf tentang teman saya! Mari kukenalkan. 144 00:15:14,173 --> 00:15:16,496 Dia bekerja dengan saya. 145 00:15:16,694 --> 00:15:20,371 Dan dia bawahan saya. 146 00:15:22,455 --> 00:15:25,653 Oh tidak, kakakku datang menghampiri ku! 147 00:15:25,851 --> 00:15:28,455 Halo, Chris. Bagaimana keadaan mu? 148 00:15:28,611 --> 00:15:30,934 Teman dari Vicky? Atau kau hanya penjaga? 149 00:15:31,132 --> 00:15:34,173 Hey, Aku belum menikah, Aku bisa sedikit bersenang - senang! 150 00:15:34,330 --> 00:15:39,496 Ini bukan berarti bahwa aku tidak mencintai Vicky. Aku suka. Tapi bukan berarti Aku tidak suka wanita lain.. 151 00:15:39,694 --> 00:15:43,851 Aku senang kamu datang. aku ingin menunjukkan sesuatu padamu. Ikutlah denganku. 152 00:15:44,330 --> 00:15:47,132 - Dimana Marnix and Luc? - Aku tidak tahu. 153 00:15:48,413 --> 00:15:51,934 Chris? Kau tidak ikut? 154 00:15:57,455 --> 00:15:58,934 Disana. 155 00:16:01,778 --> 00:16:04,570 - Bagaimana menurutmu, teman? - Gedung fancy! 156 00:16:04,778 --> 00:16:09,455 Bagus. Apa yang akan kamu lakukan dengan ini? 157 00:16:09,653 --> 00:16:13,132 Perlu perabotan, tapi ini adalah sebuah ketenangan. kedamaian yang tepat di pusat kota. 158 00:16:13,288 --> 00:16:15,528 Ketenangan mu masih membutuhkan sebuah usaha. 159 00:16:15,736 --> 00:16:18,695 Tempat dimana tidak ada yang bisa mengganggumu. Kamu bisa kesini. 160 00:16:18,851 --> 00:16:21,372 Kapan saja, Dengan siapa saja. 161 00:16:21,528 --> 00:16:26,570 Tempat dimana kamu bisa.. Bagaimana mengatakannya? Mencuri waktu. 162 00:16:27,216 --> 00:16:28,288 Mencuri waktu? 163 00:16:29,497 --> 00:16:32,934 - Jadi, bagaimana aku mengatakannya? - Kamu ingin ini hanya untukmu sendiri? 164 00:16:33,695 --> 00:16:36,893 - Dan beberapa temanmu, melakukan. - Melakukan apa? 165 00:16:37,049 --> 00:16:40,330 Pelayan itu tidak keatas, eh? Aku akan turun. 166 00:16:40,809 --> 00:16:45,216 Berikan aku kuncinya, jadi aku bisa Menunjukkan wanita Filip padamu. 167 00:16:45,372 --> 00:16:48,851 Laureys! Tinggallah di sini! Mereka gadis yang baik! 168 00:16:49,007 --> 00:16:51,049 Apa kamu tahu berapa harganya? 169 00:16:53,257 --> 00:16:57,091 - Mengapa kita menyewa apartemen di sini? - Tidak ada yang tahu apa yang kamu lakukan di sini. 170 00:16:57,247 --> 00:17:01,810 Tapi idenya adalah bahwa Kamu punya tempat rahasia untuk datang... 171 00:17:02,976 --> 00:17:06,976 - Jangan jadi bodoh, kamu tahu apa yang kumaksud. - Ya, Tapi aku tidak suka seperti ini. 172 00:17:07,132 --> 00:17:10,768 - Aku tidak berpikir Luc, baik. - Bukankah kita semua seperti ini? 173 00:17:10,935 --> 00:17:16,330 Atau tidak bisa kita semua ingin menjadi agak sedikit seperti itu? 174 00:17:16,487 --> 00:17:18,414 Jika kamu berpikir begitu.... 175 00:17:18,737 --> 00:17:22,851 Kau bisa datang kemari membaca koran, kalau kau mau. Yang benar saja... 176 00:17:33,893 --> 00:17:36,810 Aku ingin keluar dari sini. Aku tidak bisa tinggal disini. 177 00:17:36,966 --> 00:17:39,133 Luc. Kau mau kemana? Luc? Luc! 178 00:17:40,174 --> 00:17:42,935 kamu tidak bisa pergi. Tidak sekarang. 179 00:17:43,091 --> 00:17:46,049 - Kita bisa melewati ini bersama-sama. - Tenang. 180 00:17:46,206 --> 00:17:51,289 - Kita tidak harus panik, jangan kehilangan akal sehatmu. - Ini berakhir, Vince. tidakkah kamu lihat? 181 00:17:51,456 --> 00:17:54,049 - Ini semua sudah terjadi. - Tidak. Kita sudah sepakat. 182 00:17:54,206 --> 00:17:55,331 Ayolah! 183 00:18:02,174 --> 00:18:05,175 Ini Filip. Tinggalkan pesan setelah bunyi beep. 184 00:18:05,331 --> 00:18:09,810 Sial. Apa yang kita lakukan jika dia tidak datang? Jika dia melarikan diri? 185 00:18:09,966 --> 00:18:12,487 Filip akan datang, dia harus datang. 186 00:18:12,685 --> 00:18:16,248 Bagaimana jika seperti terakhir kalinya? Kita tak bisa terus menutupinya. 187 00:18:16,893 --> 00:18:18,487 Teman, lihatlah ini! 188 00:18:28,529 --> 00:18:31,050 Apa ini, Teman? 189 00:18:33,008 --> 00:18:37,050 Apa maksudnya? Chris, Apa maksudnya ini? 190 00:18:42,612 --> 00:18:46,091 - Apakah kamu tahu bahasa Latin, Dokter? - Maaf? 191 00:18:47,446 --> 00:18:49,571 Maksudku bahasa latin? 192 00:18:50,529 --> 00:18:54,164 Ya, Aku tahu bahasa latin. Maaf... 193 00:18:54,894 --> 00:19:00,967 Mungkin kamu bisa memberitahu kami apa yang tertulis di foto ini? 194 00:19:07,654 --> 00:19:09,967 Nasib kita. 195 00:19:12,092 --> 00:19:16,050 Aku bisa membacanya. Tapi maksudnya apa ya? 196 00:19:16,925 --> 00:19:20,571 Nasib kita, nasib akan menghubungkan kita. 197 00:19:22,092 --> 00:19:28,769 Takdir. Atau kematian, kalau kau mau. Tertulis dengan darahnya. 198 00:19:29,727 --> 00:19:35,404 Penyelidikan kami menunjukkan bahwa korban tidak tahu bahasa Latin. 199 00:19:35,571 --> 00:19:38,686 Jadi ada kemungkinan seseorang menulisnya. 200 00:19:38,883 --> 00:19:41,363 Tapi menggunakan telunjuknya. 201 00:19:42,050 --> 00:19:46,404 Seseorang yang tahu bahasa Latin, dokter. 202 00:19:46,571 --> 00:19:51,488 - "Nasib menghubungkan kita" salah. - Apa maksudmu, salah? 203 00:19:52,009 --> 00:19:55,644 Masa depan yang tidak sempurna Pemakaian kata kerja untuk bergabung, "bergabung", 204 00:19:55,852 --> 00:20:00,248 Bukan "Nasib kita", Seharusnya "nasib menggabungkan kita". seharusnya mengatakan "kami digabungkan dengan nasib". 205 00:20:00,404 --> 00:20:04,248 Siapa pun yang telah melakukan kesalahan dalam kata bahasa latin. 206 00:20:04,404 --> 00:20:07,363 Tapi kamu mungkin sudah tahu itu. 207 00:20:09,332 --> 00:20:11,811 Apa kamu tahu ungkapan "Fuck You" 208 00:20:11,967 --> 00:20:14,811 Itu bukan bahasa latin, Tapi saya yakin kamu tahu artinya! 209 00:20:15,884 --> 00:20:18,290 Dimana kakakmu, dokter? 210 00:20:18,446 --> 00:20:21,603 Semua orang disini mengharapkannya. Kita tidak bisa tanpa dia. 211 00:20:21,811 --> 00:20:24,082 Maaf, aku bahkan tidak tahu dimana dia. 212 00:20:24,248 --> 00:20:28,290 - Dia adalah kakak tirimu, iya kan? / iya. - Ibu yang sama, ayah yang berbeda? 213 00:20:28,728 --> 00:20:31,884 Dia dan adiknya pernah tinggal di panti asuhan. 214 00:20:32,051 --> 00:20:35,290 Mereka saling menjaga sejak ibunya meninggal. 215 00:20:35,446 --> 00:20:38,363 - Filip tidak begitu bahagia dengan ayahnya. - Tepat. 216 00:20:38,530 --> 00:20:41,603 Pemabuk. Dan juga memukul anaknya. 217 00:20:41,811 --> 00:20:45,769 Kamu tidak banyak belajar dari kakakmu. Sekarang kamu adalah teman terbaiknya. 218 00:20:45,926 --> 00:20:50,321 Ya. Kita punya banyak waktu yang hilang. 219 00:20:55,769 --> 00:21:00,249 Apa ini? "Takdir akan menghubungkan kita." Apa itu berarti kita, Chris? 220 00:21:00,405 --> 00:21:04,165 Itu berarti untuk kita? Dimana Filip sialan itu? 221 00:21:04,322 --> 00:21:07,488 - Semua orang disini. - Bagaimana aku tahu dia dimana? 222 00:21:07,686 --> 00:21:09,405 Apa itu? 223 00:21:11,165 --> 00:21:13,842 Berasal dari sini. Pisau ini berasal dari apartemen ini. 224 00:21:14,009 --> 00:21:16,040 Oh tuhan, mereka pasti menyalahkan kita untuk ini! 225 00:21:16,207 --> 00:21:19,728 - Dimana Filip sialan itu? - Coba dimana? 226 00:21:27,843 --> 00:21:30,040 Bisakah seseorang memberitahukan aku apa yang terjadi? 227 00:21:30,207 --> 00:21:34,124 - Bajingan! Sadis! - Apa yang salah? 228 00:21:35,166 --> 00:21:37,405 Berhenti! Ini bukan saatnya ribut. 229 00:21:37,686 --> 00:21:41,166 Berani sentuh aku sekali lagi maka kamu akan seperti mayat itu! 230 00:21:41,322 --> 00:21:46,041 - Apakah kamu ada hubungannya dengan ini? - Kenapa harus aku? 231 00:21:46,520 --> 00:21:51,041 Kami akan membantumu jika kamu membutuhkan pengacara yang hebat. / Tapi aku tidak perlu pengacara ... 232 00:21:51,207 --> 00:21:53,207 Santai, Filip. 233 00:21:54,489 --> 00:21:57,520 - Kamu disini kemarin malam? - Tidak, Aku tidak disini kemaren malam. 234 00:21:58,207 --> 00:22:01,082 Aku sedang berada di rumah mertua saya. Menelpon vicky. 235 00:22:01,249 --> 00:22:03,124 Kenapa membutuhkan waktu begitu lama untuk sampai disini? 236 00:22:03,405 --> 00:22:05,884 Aku sedang berada di lokasi proyek dengan ayah mertua. 237 00:22:06,041 --> 00:22:10,478 Aku tidak bisa pergi begitu saja. Senang rasanya mendengar pesan ini. 238 00:22:10,687 --> 00:22:13,082 - "Ada mayat di apartemen ini" - Aku tidak mengerti. 239 00:22:13,239 --> 00:22:19,124 Dan di mana kau? Sebelum kamu menuduh orang lain. Dimana kamu? 240 00:22:20,082 --> 00:22:22,885 - Aku dirumah kemarin malam. - Ada saksi? 241 00:22:23,041 --> 00:22:27,322 kamu tidak percaya padaku? Tidak, Tidak ada saksi. Barbara sedang bersama anak - anak di les memanah. 242 00:22:27,478 --> 00:22:31,645 Jika ada seseorang yang disini ada hubungannya dengan ini, dia harus mengaku! 243 00:22:31,843 --> 00:22:34,281 Sekarang saatnya! Sekarang! 244 00:22:40,281 --> 00:22:42,760 Terima kasih, bunganya cantik. 245 00:22:45,926 --> 00:22:49,520 Filip akhirnya terpojok. Aku akan minum. 246 00:22:49,718 --> 00:22:52,520 - Yang mana ayah mertuanya? - Dia, di sana. 247 00:22:52,718 --> 00:22:56,687 - Ludwig Tyberghein, Tuan konglongmerat. - Pembangunan proyek terbesar. 248 00:22:56,843 --> 00:22:59,041 Kaya raya dan dia anak tunggal. 249 00:22:59,208 --> 00:23:03,927 - Filip menjadi akan sibuk! - Mari berharap ia akan senang. 250 00:23:04,083 --> 00:23:06,958 Ia terlihat seperti gadis yang baik, Chris. 251 00:23:07,124 --> 00:23:08,760 Well, well. Lihat siapa disini. 252 00:23:09,239 --> 00:23:14,041 Tyberghein telah membuat kesenangan di sini sejak Van Esbroeck menjadi walikota. 253 00:23:14,197 --> 00:23:18,083 - Bukankah Van Esbroeck berada di acara mu? - Ya, hanya untuk memperlihatkan wajah mewahnya. 254 00:23:18,239 --> 00:23:21,760 Jika itu sesuatu yang menguntungkan, mereka lebih memilih arsitek mereka sendiri. 255 00:23:22,041 --> 00:23:25,802 Oh, jadi pria besar itu tidak membiarkanmu bermain? Begitu ya! 256 00:23:25,958 --> 00:23:30,281 Itu tidak adil. Kamu menggambar rumah kecil yang nyaman... 257 00:23:30,437 --> 00:23:32,958 Hei, Jasku yang bagus! 258 00:23:50,364 --> 00:23:55,719 Bagus, eh? Tidakkah kaupikir? Sebuah pernikahan mewah seperti ini. 259 00:23:55,885 --> 00:24:00,437 Mereka mengatakan uang tidak membawa kebahagiaan, tapi hanya untuk menipu orang miskin. 260 00:24:00,604 --> 00:24:02,479 Benar kah? 261 00:24:05,677 --> 00:24:09,521 Well, teman, kau kehilangan dia sekarang. Dia milikku sekarang. 262 00:24:09,719 --> 00:24:12,125 Selamat, Vicky. Dia karakter yang nyata! 263 00:24:12,281 --> 00:24:15,396 - Kau menyadarinya? - Ya, tapi aku akan jinak kepadanya. 264 00:24:15,562 --> 00:24:16,917 Benar, sayang? - Ya. 265 00:24:17,083 --> 00:24:19,875 Burung kecil ini dalam kandang dan aku punya kuncinya. 266 00:24:20,042 --> 00:24:22,437 Tapi itu adalah kandang emas, sobat! 267 00:24:22,604 --> 00:24:25,396 - Bisakah saya memberitahu mereka? - Ya, tentu saja. Lanjutkan. 268 00:24:25,563 --> 00:24:28,885 Filip akan mulai bekerja untuk ayahku bulan depan. 269 00:24:30,719 --> 00:24:33,323 Tidak ada lagi kebohongan di setiap pagi hari, eh sobat? 270 00:24:33,479 --> 00:24:36,802 - Aku harus pergi menjual rumah dengan Ayah! - Aku akan melemparmu keluar! 271 00:24:36,958 --> 00:24:38,958 Petugas keamananku akan menendang bokongmu! 272 00:24:39,323 --> 00:24:41,958 Ayolah, kita pergi dan buka lebih banyak lagi amplop. 273 00:24:42,115 --> 00:24:46,281 - Aku akan disini bersama teman ku. - Ok. Selamat jalan. 274 00:24:46,719 --> 00:24:49,354 Aku pernah melihat kaum mewah untuk saat ini. 275 00:25:01,323 --> 00:25:03,198 Filip... 276 00:25:06,761 --> 00:25:09,354 - Ini hadiahku. - Serius? 277 00:25:10,115 --> 00:25:13,240 Jaga baik - baik ini, Hanya ada 5. 278 00:25:16,594 --> 00:25:20,355 Dengan menerima kunci berarti kamu menerima aturan dari orang-orang apartemen. 279 00:25:20,521 --> 00:25:23,761 - Istri kita di sini, idiot! - Apartemen itu sudah siap. Pergilah dan lihat. 280 00:25:23,917 --> 00:25:27,115 Itu adalah persembahan dariku untuk kalian semua. 281 00:25:32,438 --> 00:25:36,563 Tapi kau tidak seperti itu, kan? Jika bukan untuk sekarang, mungkin untuk nanti. 282 00:25:36,761 --> 00:25:40,959 Siapa yang tahu seperti apa kehidupan? Luc? Kamu? 283 00:25:48,876 --> 00:25:51,355 Hanya memastikan hal itu tidak akan meledak di wajah kamu. 284 00:25:53,355 --> 00:25:57,834 - Wow, teman, apartemen kita sendiri! - Hanya menemukan seseorang untuk menaruhnya di sana! 285 00:25:58,834 --> 00:26:03,313 Masih banyak pilihan di sini. Mereka orang kaya dan mempunyai vagina yang bagus. 286 00:26:03,480 --> 00:26:07,522 Lihat wanita muda disana. Rambut hitam, dengan baju berwarna hijau. 287 00:26:07,719 --> 00:26:10,397 - Aku dengan senang hati akan menunjukkan sketsaku. - Dia sudah 17! 288 00:26:10,553 --> 00:26:13,522 Dia sudah 18. Jauhkan tanganmu darinya atau kau akan menyesal! 289 00:26:13,719 --> 00:26:17,803 - Apa? Kau dan dia? - Itu Sharon. 290 00:26:18,553 --> 00:26:22,397 - Apa itu Sharon? Sharon Kulit yang berbalut tulang? - Ya, itu Sharon. 291 00:26:22,959 --> 00:26:27,282 Bukankah dia adikmu? Wow, Dia tumbuh menjadi cantik! 292 00:26:27,761 --> 00:26:30,157 Dua hari lagi liburan musim panas dan dia siap untuk memilih! 293 00:26:30,313 --> 00:26:33,595 - Kurasa sudah matang sekarang! - Marnix! Itu cukup! 294 00:26:33,793 --> 00:26:36,240 - Apa? - Cukup. 295 00:26:36,397 --> 00:26:39,032 Tapi temanmu berbagi barang mereka ... 296 00:26:41,001 --> 00:26:43,553 Aku haus. Apa kita akan minum lagi? 297 00:26:43,761 --> 00:26:45,438 - Bir - Bir. 298 00:26:47,720 --> 00:26:50,522 - Jangan berbicara tentang adikku seperti itu! - Ok 299 00:26:50,720 --> 00:26:55,241 Aku serius. Jika kau menggodanya dan menyentuhnya, Kau mati! paham, teman? 300 00:26:55,397 --> 00:26:56,959 Ya, Filip, Ok. 301 00:27:03,678 --> 00:27:06,595 Aku hanya bercanda, sobat. Kau gila! 302 00:27:12,439 --> 00:27:16,272 - Halo, Chris. - Halo. 303 00:27:16,439 --> 00:27:20,720 Aku tidak tahu apa kamu masih ingat, kita pernah bertemu di pembukaan gallery. 304 00:27:20,876 --> 00:27:25,512 - Ya, Aku tahu. Ann Marai. - Jadi kamu sudah ingat. bagus lah. 305 00:27:26,230 --> 00:27:29,595 Aku lihat kamu bekerja di akhir pekan. Walikota pasti bangga. 306 00:27:30,678 --> 00:27:33,158 Walikota bisa mendapatkan pemasukan. 307 00:27:36,314 --> 00:27:39,230 Aku berpikir kau lebih daripada asisten. 308 00:27:39,397 --> 00:27:45,439 Apa yang kamu maksud, Tuan. Psikiater? Apa kamu menyadari sesuatu? 309 00:27:45,637 --> 00:27:48,470 - Kamu tidak kelihatan begitu senang. - Benar. 310 00:27:49,272 --> 00:27:53,397 Aku bayangkan tidak menyenangkan selalu meninggalkanmu sendirian di pesta. 311 00:27:53,554 --> 00:27:57,793 Kemudian, ketika kau sendirian dengan dia, Kamu memiliki semua perhatiannya lagi. 312 00:27:57,960 --> 00:28:05,074 Tapi kau bertahap menyadari bahwa kau akan menjadi simpanannya. 313 00:28:05,231 --> 00:28:08,470 Dia mengatakan "Dia akan meninggalkan istrinya demi aku" 314 00:28:08,679 --> 00:28:12,793 Itu yang dia katakan? Dari kapan dia mengatakan itu? 315 00:28:14,356 --> 00:28:17,991 Kuberitahu. Aku selalu jatuh ketangan pria yang salah. 316 00:28:19,950 --> 00:28:24,991 Mau kuberitahu sesuatu? Rahasia kecil, antara kamu dan aku? 317 00:28:25,314 --> 00:28:29,314 Tahukah kamu apa yang mengubah walikota terhormat kita? 318 00:28:29,470 --> 00:28:35,273 Dia hanya suka memiliki celana dalamku di dalam sakunya di acara seperti ini. 319 00:28:36,273 --> 00:28:41,835 Ternyata dia lihat dan tahu Aku tidak mengenakan apa pun di bawah gaunku. 320 00:28:42,356 --> 00:28:46,189 Jeez, Aku tidak mengerti. Kenapa kau membiarkan dia memperlakukanmu seperti itu. 321 00:28:47,033 --> 00:28:49,793 Siapa bilang aku membiarkan diriku di perlakukan seperti itu. 322 00:28:50,835 --> 00:28:53,596 Mungkin itu berubahku juga. 323 00:28:55,231 --> 00:28:58,835 Mungkin. 324 00:29:00,835 --> 00:29:03,710 Pastikan kau tidak kena flu. 325 00:29:04,429 --> 00:29:09,512 Chris, maaf... Aku tidak tahu kenapa aku mengatakan itu. 326 00:29:09,710 --> 00:29:13,554 - Mungkin aku sedang mentesmu. - Aku tidak perlu di tes. 327 00:29:14,992 --> 00:29:17,710 Bisa aku berbicara denganmu? 328 00:29:17,877 --> 00:29:21,908 Sehabis acara ini. Tempat dimana dimana kita tidak di ganggu. kumohon? 329 00:29:43,117 --> 00:29:48,356 Vincent, kunci itu. Aku ingin menggunakannya. Tidak untuk apa yang kau pikirkan. 330 00:29:48,513 --> 00:29:50,513 Akan segera kukembalikan. 331 00:29:51,388 --> 00:29:55,231 Ini bukan seperti yang aku pikirkan, Chris. 332 00:30:00,711 --> 00:30:02,752 Selamat bersenang - senang. 333 00:30:13,867 --> 00:30:19,190 - Tunggu. Apa semua orang masih punya kuncinya? - Tentu saja. 334 00:30:19,346 --> 00:30:22,669 Serius, Mari kita pikir secara logika. 5 kunci yang kita buat. 335 00:30:22,836 --> 00:30:26,836 Kau perlu kode agar bisa membuat kunci yang lain. Itu untuk keamanan. 336 00:30:26,992 --> 00:30:31,513 Tidak ada yang bisa masuk. Jadi pastikan. Apa kalian masih pegang kuncinya? 337 00:30:31,711 --> 00:30:33,909 Apa kamu pikir kita memberikan kuncinya pada orang lain? 338 00:30:34,075 --> 00:30:36,586 Itu melanggar aturan. Kau melanggarnya, Vince. 339 00:30:36,794 --> 00:30:41,232 - Bisa keluarkan kunci kalian semua? - Apa gunanya? 340 00:30:41,388 --> 00:30:44,190 Sebuah kunci mungkin hilang. Kemudian kita dapat mengesampingkan itu. 341 00:30:44,346 --> 00:30:46,430 Ini. Ini punyaku. 342 00:30:54,430 --> 00:30:56,711 Dimana kuncimu, Chris? 343 00:31:00,711 --> 00:31:04,513 - kau tidak menggunakan kuncimu untuk masuk. - Aku tidak tahu dimana kuncinya. 344 00:31:04,753 --> 00:31:08,065 - Dimana kuncinya, Chris? - Kuncinya tidak ada padaku, OK? 345 00:31:08,232 --> 00:31:10,430 - Aku tidak menggunakannya setiap hari. - Apa hilang? 346 00:31:10,586 --> 00:31:14,034 Aku tidak perduli apakah kuncinya ada padaku atau tidak. 347 00:31:14,190 --> 00:31:16,794 Kita hanya punya 4 kunci. Dimana kunci ke 5? 348 00:31:17,107 --> 00:31:20,034 Oh Tuhan, Chris, Seseorang pasti telah menggunakan kuncinya untuk masuk kemari. 349 00:31:20,305 --> 00:31:23,909 Oh ya? Bagaimana kamu menjelaskan kenapa alarmnya mati? 350 00:31:24,065 --> 00:31:27,347 Tidak peduli siapa yang masuk pasti dia tahu kode alarm. 351 00:31:27,670 --> 00:31:33,107 - Kecuali ... ia membiarkan dia masuk, tentu saja. - Dan bagaimana kemudian dia bisa masuk? 352 00:31:33,274 --> 00:31:37,190 Apapun caramu melihatnya, ia selalu muncul kembali kepada kita. 353 00:31:37,347 --> 00:31:41,347 Aku ingin tahu apa ada salah satu dari kita yang menyembunyikan sesuatu di sini. 354 00:31:43,868 --> 00:31:46,149 - Apa yang kamu sebut? - Polyamory. 355 00:31:46,305 --> 00:31:50,232 - Ganda partner dalam hubungan. - Dan kamu boss disini. 356 00:31:50,388 --> 00:31:54,670 Dia punya istri dan pacar dan mereka tahu tentang satu sama lain. 357 00:31:54,826 --> 00:31:58,951 Dia bilang dia mencintai istrinya dan dia mencintai pacarnya juga, mana yang dia pilih? 358 00:31:59,107 --> 00:32:02,909 Dan istrinya tidak keberatan? Konyol! 359 00:32:03,066 --> 00:32:06,503 Terdengar seperti sesuatu untuk kita, eh? 'Polly-maria' ... 360 00:32:06,993 --> 00:32:11,993 Hei, gendut. kau tidak dapat menangani satu wanita, bagaimana kau akan menangani dua? 361 00:32:13,909 --> 00:32:17,472 - Kau bisa ikut kami mengobrol. - Ini pestamu 362 00:32:17,670 --> 00:32:20,191 - Tapi aku harus memasak. - Jangan seperti ini. 363 00:32:20,545 --> 00:32:23,785 Jika kamu ingin mengundang temanmu, Chris. 364 00:32:23,951 --> 00:32:29,587 - Setidaknya harus pulang tepat waktu. - Aku harus tinggal di tempat kerja sedikit lebih lama. 365 00:32:31,430 --> 00:32:34,191 Apa yang harusku lakukan untuk mendapatkan perhatian? 366 00:32:36,951 --> 00:32:39,347 Dapatkah diriku dirawat dirumah sakitmu? 367 00:32:39,826 --> 00:32:41,868 Ini tidak seperti mereka bisa selalu datang! 368 00:32:42,024 --> 00:32:45,712 datang dan bergabunglah. Lakukan ini untukku. 369 00:32:46,910 --> 00:32:49,951 Kuharap tubby tidak muntah diruangan itu! 370 00:32:50,108 --> 00:32:53,264 Dia minum wiski seperti minum air. Tidak bisakah istrinya lihat? 371 00:32:53,431 --> 00:32:58,785 Polyamory mungkin baik, tetapi istrinya akhirnya harus seseorang menangkapnya. 372 00:32:58,951 --> 00:33:03,066 - dan melemparkannya ke luar. - Bos mu seperti lintah darat. 373 00:33:03,222 --> 00:33:08,983 Seharusnya dia tetap tutup mulut dan akan terorganisasi lebih baik, eh Vince? 374 00:33:09,149 --> 00:33:10,743 Apa yang terjadi pada akhirnya? 375 00:33:10,910 --> 00:33:14,462 Dia sekarang tinggal di sebuah apartemen kecil dengan wanita impiannya. 376 00:33:14,670 --> 00:33:17,024 Dia sudah 22, pirang dan memiliki payudara palsu. 377 00:33:17,191 --> 00:33:20,066 Khas ... Mengapa pria suka payudara palsu? 378 00:33:20,222 --> 00:33:24,462 Wanita! Selalu mengeluh tentang payudara palsu! 379 00:33:24,670 --> 00:33:28,108 Jika mereka terlihat baik, mereka terlihat baik. 380 00:33:28,264 --> 00:33:33,702 Ibuku punya gigi palsu. Ketika dia tertawa, kau akan berkata, 381 00:33:33,868 --> 00:33:36,431 "Oh, mereka palsu!" 382 00:33:36,587 --> 00:33:39,910 Tidak, orang akan berkata bahwa penampilan mereka baik. 383 00:33:40,066 --> 00:33:43,587 Anda terlihat lebih baik daripada yang kau lakukan. Ini adalah perbaikan. 384 00:33:43,785 --> 00:33:47,306 Hal yang sama dengan wanita, mereka selalu cemburu! 385 00:33:47,702 --> 00:33:51,743 - Marnix... - Tidak ada yang bisa mengalahkan pelacur. 386 00:33:51,910 --> 00:33:54,431 Pembicaraan ini tidak cocok denganku... 387 00:33:54,587 --> 00:34:00,223 - IQ ku terlalu rendah untuk filosofi yang mendalam. - Mungkin kau harus memperbesarnya? 388 00:34:00,743 --> 00:34:04,504 Dan angkat bibirmu sedikit sehingga kamu bisa senyum. 389 00:34:07,702 --> 00:34:12,306 Well, Miriam, Aku sangat mengagumi pria pilihanmu. 390 00:34:15,629 --> 00:34:20,067 Tidak, Apa kau tahu? orang itu seharusnya terorganisasi dengan baik. 391 00:34:20,223 --> 00:34:23,629 Itu pasti sudah lebih baik. Kau harus segera diorganisir, kan? 392 00:34:24,150 --> 00:34:27,421 OK kemudian, bagaimana kau akan mengatur segala sesuatu? 393 00:34:27,629 --> 00:34:32,181 Kamu harus menemukan tempat dimana mereka tidak bisa menangkapmu. 394 00:34:32,660 --> 00:34:39,306 Kunci ini untuk...kuncinya merupakan waktu... Untuk mencuri waktu. 395 00:34:39,463 --> 00:34:43,785 Kedengarannya kau memberikan beberapa pemikiran. Ada ide yang lebih jelek lagi? 396 00:34:43,983 --> 00:34:48,379 Hei, Vince, Vincey. Berhenti berbicara omong kosong, sobat. 397 00:34:48,546 --> 00:34:56,140 Klik-klik, kuncinya, masih ada trik. Kunci untuk ... 398 00:34:57,942 --> 00:34:58,983 Marnix! 399 00:34:59,869 --> 00:35:03,109 Ayo kita mencari udara segar. Ini akan baik bagimu. 400 00:35:03,265 --> 00:35:05,546 Maaf. maaf. 401 00:35:08,744 --> 00:35:12,348 Jangan khawatir tentang itu. Dia memang seperti itu saat dia mabuk. 402 00:35:12,504 --> 00:35:15,504 Kenapa aku tidak bisa mempunyai suami seperti mu. 403 00:35:20,223 --> 00:35:23,338 - Oops, maaf. - Jangan kuatir soal itu. 404 00:35:23,744 --> 00:35:28,505 Aku merasa mual setelah memakan makanan thailand. 405 00:35:28,859 --> 00:35:34,463 - Ini pedas. terasa sampai kehidung... - Ya, persis. 406 00:35:42,463 --> 00:35:45,223 Kami membutuhkan insulin lebih banyak, ini hampir hilang. 407 00:35:45,380 --> 00:35:48,463 Luc, Apa ada sesuatu yang ingin kau beritahu? 408 00:35:48,661 --> 00:35:52,140 - Apa yang harus aku katakan? - Apa kamu menyembunyikan rahasia? 409 00:35:53,026 --> 00:35:57,817 - Tidak. - Apa kamu sedang mencintai seseorang? 410 00:35:57,984 --> 00:36:01,182 - Kamu bisa cerita. - Kenapa kamu bertanya pertanyaan yang aneh? 411 00:36:01,338 --> 00:36:05,421 - Tidak. Aku tidak membohongimu. - Bukan itu yang aku tanya. 412 00:36:05,619 --> 00:36:08,984 Aku hanya tanya apa kamu menyukai seseorang.. 413 00:36:13,661 --> 00:36:19,505 Elsie, Aku tidak ingin ikut campur tapi aku selalu ada untukmu. 414 00:36:19,703 --> 00:36:23,297 Selalu. Untukmu dan anak - anak. 415 00:36:24,422 --> 00:36:28,099 Aku tidak tahu apa yang kulakukan jika tanpamu, Luc 416 00:36:30,901 --> 00:36:33,703 Ada banyak yang aku bisa tahan dengan ... 417 00:36:38,422 --> 00:36:42,182 - Apa yang kau lakukan? - Kita harus menyingkirkannya. 418 00:36:42,338 --> 00:36:45,620 Tidak bisa, Vince. Borgol itu tidak akan bisa terbuka. 419 00:36:46,182 --> 00:36:50,182 Tidak bisa kau lihat apa yang terjadi? Seseorang berusaha mengatur kita! 420 00:36:50,338 --> 00:36:54,703 - Siapa yang mau melakukan itu? - Pikirkan. Tubuh yang terborgol. 421 00:36:54,859 --> 00:36:58,182 Bahasa Latin, pisau, semua yang di apartemen. 422 00:36:58,745 --> 00:37:02,776 Siapa lagi yang tahu tentang perjanjian kita? Pernahkah seseorang memberikan permainan?? 423 00:37:02,943 --> 00:37:04,818 - Kamu, Marnix? - Apa? Kenapa aku? 424 00:37:05,224 --> 00:37:07,536 - Karena kami sepakat mungkin? - Tidak! 425 00:37:07,745 --> 00:37:11,620 - Aku selalu tetap pada aturan. - Apa kamu membuka kode alarm? 426 00:37:11,818 --> 00:37:14,141 - Atau seseorang telah melihatnya? - Tidak 427 00:37:14,297 --> 00:37:17,339 - Kenapa kalian melihatku? - Apa yang ingin kau katakan? 428 00:37:17,495 --> 00:37:20,943 Mungkin seseorang ingin membalas dendam, menginginkan semuanya muncul? 429 00:37:21,099 --> 00:37:23,057 Siapa yang ingin balas dendam? 430 00:37:23,224 --> 00:37:28,016 Aku tidak tahu. Seorang yang cemburu, kekasih yang ditolak, orang - orang seperti itu. 431 00:37:30,578 --> 00:37:33,297 Apa dari kalian ada dalam masalah? 432 00:38:08,016 --> 00:38:13,860 - Kupikir kau manis. - Uh-oh, terdengar seperti "menyedihkan". 433 00:38:15,141 --> 00:38:16,901 Tidak. 434 00:38:18,943 --> 00:38:21,381 Kau salah satu dari yang terbaik. 435 00:38:22,214 --> 00:38:25,537 Itu hal yang aneh untuk dikatakan, mengingat situasinya. 436 00:38:25,735 --> 00:38:26,860 Aku tidak tahu. 437 00:38:30,256 --> 00:38:34,579 - Siapa pemilik Apartemen ini? - Seorang teman. 438 00:38:34,777 --> 00:38:39,579 - Dia diluar negeri. - Dia sedang berada diluar negeri. 439 00:38:44,454 --> 00:38:46,818 Aku mencintaimu, Ann. 440 00:38:46,975 --> 00:38:50,256 Kamu seharusnya tidak mengatakan seperti itu kepada saya, Chris. 441 00:38:51,214 --> 00:38:54,454 - Masa. - Ya. dan kenapa? 442 00:38:54,902 --> 00:38:57,298 Karena kamu merasa harus mengatakannya? 443 00:38:57,454 --> 00:39:00,579 Aku tidak mengkhianati istriku atau jatuh cinta pada orang lain. 444 00:39:00,777 --> 00:39:06,058 Aku tidak ingin kau mencintaku. Atau pertemuan kita yang begitu menarik. 445 00:39:06,214 --> 00:39:09,496 - Tapi kehidupan nyata tidak seperti itu. - Aku ingin mencobanya. 446 00:39:09,694 --> 00:39:12,777 Jika kamu tidak diam, Aku akan mengatakan sesuatu. 447 00:39:15,100 --> 00:39:17,621 Aku muak dengan semua kebohongan, semua kerahasiaan. 448 00:39:18,256 --> 00:39:23,777 Aku ingin memberitahukan kepada Ellen semuanya dan... Aku akan meninggalkannya. 449 00:39:29,454 --> 00:39:32,412 Kamu bisa menyakiti orang yang kamu cintai. 450 00:39:32,860 --> 00:39:35,142 Aku tidak akan menyakitimu, Ann. 451 00:39:36,975 --> 00:39:40,537 Aku tidak sedang membicarakanmu. Kamu tidak tahu aku. 452 00:39:41,537 --> 00:39:46,933 - Beri aku kesempatan untuk mengenalmu. - Aku pelacur, Chris! Ok? 453 00:39:48,100 --> 00:39:52,538 Aku tidur dengan laki - laki demi uang. Itulah aku, aku pelacur! 454 00:39:52,735 --> 00:39:54,892 - Apa yang kau katakan? - jangan kuatir, dokter. 455 00:39:55,058 --> 00:39:58,340 Aku tidak akan menerima uangmu. 456 00:39:58,496 --> 00:40:02,861 - Apa yang kau katakan? - Lupakan. Kamu tidak tahu. 457 00:40:07,538 --> 00:40:11,611 - Apa Chris mengkhianati istrinya? - Eh, Kurasa tidak. 458 00:40:11,892 --> 00:40:15,777 - Chris adalah suami yang setia ... - Semua temanmu adalah keluarga nyata! 459 00:40:15,934 --> 00:40:19,017 Kau seharusnya buka toko! 460 00:40:19,173 --> 00:40:23,100 Tapi kau telah melakukan beberapa hal yang tidak seharusnya, eh sobat? 461 00:40:24,100 --> 00:40:26,413 Mengapa istrimu ingin bercerai? 462 00:40:26,579 --> 00:40:30,413 Aku tidak tahu tentang perceraian ... Kami baru saja berpisah untuk sementara waktu. 463 00:40:30,579 --> 00:40:35,580 - Kenapa? - Istriku menemukan sesuatu. 464 00:40:35,777 --> 00:40:40,340 - Dia tidak akan senang... - Kau mengkhianatinya. 465 00:40:41,496 --> 00:40:43,496 Secara teknis... ya. 466 00:40:45,173 --> 00:40:50,892 - Dan bagaimana dia bisa tahu? - Wanita yang aku.. 467 00:40:51,059 --> 00:40:54,090 - Bahwa kau berselingkuh dengan dia. - Ya. Dia. 468 00:40:54,975 --> 00:40:56,850 Dia jelas-jelas berharap lebih. 469 00:40:57,017 --> 00:40:59,736 dan muncul di tempat kami. Bodoh ... 470 00:40:59,892 --> 00:41:03,736 Wanita tersebut mulai memberitahu istri saya tentang semuanya... 471 00:41:03,892 --> 00:41:08,257 Kuharap istriku akan memaafkan aku untuk kesalahanku, karena aku mencintainya. 472 00:41:08,413 --> 00:41:12,413 Berselingkuh menyenangkan, Kalau tertangkap sangat menyebalkan, kan? 473 00:41:13,538 --> 00:41:17,892 - Apa kamu membawa wanita itu ke apartemen? - Tidak, tidak, itu terjadi di Düsseldorf. 474 00:41:18,299 --> 00:41:21,413 - Di Düsseldorf? - Apa yang kau lakukan disana? 475 00:41:21,934 --> 00:41:26,090 Ada pameran di sana. Vince memiliki beberapa tiket VIP. 476 00:41:26,257 --> 00:41:30,736 dan dua orang pergi. Beberapa malam di sebuah hotel mewah, jauh dari rumah. 477 00:41:31,299 --> 00:41:36,695 - Kau salah seorang penerima yang beruntung. - Aku adalah salah satu penerima yang beruntung ... 478 00:41:38,892 --> 00:41:42,299 Kau tidak berani! 100 euro. 200 euro. 479 00:41:42,455 --> 00:41:44,851 Dia terus memandangimu, Bung! 480 00:41:45,017 --> 00:41:48,215 Undang dia. Kamu bisa memilikinya, Aku akan mendapatkan sisanya. 481 00:41:48,372 --> 00:41:51,570 - Dalam mimpimu! - Aku tidak tertarik dengan gadis ini. 482 00:41:51,809 --> 00:41:54,257 Kenapa tidak? Mereka memohon untuk itu! 483 00:41:54,538 --> 00:41:56,413 - Terlalu mudah! - Ayo, Vince! 484 00:41:56,570 --> 00:42:00,851 Aku lebih suka wanita pengusaha, yang khusus. 485 00:42:01,018 --> 00:42:05,018 - Aku seperti menemukan pulau yang tidak diketahui. - Lihat ke sana. 486 00:42:05,174 --> 00:42:07,778 Sekelompok pulau! Sebuah pulau karang, Luc! 487 00:42:07,934 --> 00:42:12,288 Vince, apa Barbara tahu tentang 'perjalanan' ini? 488 00:42:13,049 --> 00:42:16,455 - Mengapa aku ingin menyakitinya dengan hal itu? - Hei, santai saja. 489 00:42:16,653 --> 00:42:20,091 Kau punya kunci apartemen. Apa yang kamu lakukan di sana? Cuci piring? 490 00:42:22,132 --> 00:42:25,372 Well! Banyak orang belgia dihotel! 491 00:42:26,049 --> 00:42:29,768 Namaku anja. Aku sedang menunggu seorang rekan kerja. 492 00:42:29,934 --> 00:42:33,455 - Disini mahal, bukan? - Bisa kita membelimu minuman? 493 00:42:33,653 --> 00:42:38,132 Ini akan bagus untukmu. Bisa aku pesan yang lain? 494 00:42:38,289 --> 00:42:41,455 Apa yang kamu minum? Apa itu sampanye? 495 00:42:41,695 --> 00:42:44,737 Dia akan menakut-nakuti semua gadis cantik, Bung! 496 00:42:45,455 --> 00:42:46,976 Segelas sampanye. 497 00:42:47,132 --> 00:42:52,528 - Gadis jelek selalu mempunyai teman yang cantik. - Bagaimana jika dia yang tercantik? 498 00:42:54,091 --> 00:42:58,695 Lihat, lihat! Aku tidak bisa percaya. Tuan. Concrete disini juga. 499 00:42:58,851 --> 00:43:01,528 Dan dia disini tidak dengan Nyonya. beton. benar. 500 00:43:07,049 --> 00:43:12,133 - Semua pria sama! - Apa kebijaksanaan, Anja! Aku bersulang untuk itu. 501 00:43:12,289 --> 00:43:15,008 kau pria yang aneh, kau tahu itu? 502 00:43:16,414 --> 00:43:20,810 Tolong sebotol Sampanye, dan 4 gelas untuk meja disana. 503 00:43:22,851 --> 00:43:27,049 Kenapa kamu tidak berada di pernikahan vicky? Teman Filip? 504 00:43:27,695 --> 00:43:29,570 - Seorang arsitek? - Vincent Stevens. 505 00:43:29,768 --> 00:43:31,727 - Aku arsitek... - Aku tahu. 506 00:43:31,966 --> 00:43:35,966 Barangkali kita harus bertemu. Aku selalu membutuhkan arsitek. 507 00:43:36,133 --> 00:43:38,695 - Bagus, Tuan. Tyberghein. - Kita dapat proyek besar. 508 00:43:38,852 --> 00:43:43,935 di Antwerp, Kiri Bank. Sebelah apartemen, apartemen mewah. 509 00:43:44,091 --> 00:43:48,727 Sangat modis dan semua omong kosong itu. Ini tidak mungkin cocok. 510 00:43:48,893 --> 00:43:55,331 Tapi masih sangat rahasia. Aku berharap kau bisa menjaga rahasia. 511 00:43:55,487 --> 00:43:59,570 - Ini akan menjadi sebuah tantangan ... - Pertimbangan, Tuan Stevens. 512 00:44:01,008 --> 00:44:06,206 Itu yang aku tekankan. Seperti yang orang bijak katakan 513 00:44:06,373 --> 00:44:09,612 Sebuah kata bijak saja sudah cukup. 514 00:44:09,810 --> 00:44:13,727 - Apakah kau pendengar yang baik? - Jelas... pasti. 515 00:44:13,893 --> 00:44:18,289 Aku juga bisa menjaga rahasia. 516 00:44:21,810 --> 00:44:24,654 Taruh semua tagihan minuman mereka ke saya. 517 00:44:24,810 --> 00:44:27,769 Nikmati waktumu, Tuan - tuan. 518 00:44:28,446 --> 00:44:29,685 Terima kasih. 519 00:44:31,092 --> 00:44:32,289 Nona... 520 00:44:34,092 --> 00:44:39,206 Dipikir siapa dia? Orang bijak, sial! 521 00:44:39,404 --> 00:44:43,050 Disana, lihat. 522 00:44:51,092 --> 00:44:54,685 Itu, Marnix. 523 00:45:09,644 --> 00:45:13,248 Halo, Ini Ann Marai. Tinggalkan pesan setelah bunyi beep. 524 00:45:17,769 --> 00:45:20,009 Siapa yang kamu telepon pada jam segini? 525 00:45:21,165 --> 00:45:24,009 Tidak. hanya mendengarkan pesan suara. kenapa? 526 00:45:24,165 --> 00:45:27,248 Mendengrakan pesan suara. Apa katanya? 527 00:45:27,613 --> 00:45:30,571 "Kamu pembohong besar, Chris Van Outryve?" 528 00:45:32,332 --> 00:45:35,852 - Kenapa kamu bicara seperti itu? ada sesuatu? - Aku tidak tahu. 529 00:45:36,009 --> 00:45:39,009 Mungkin itu yang aku harus tanyakan! 530 00:45:44,446 --> 00:45:48,727 - Ellen, aku... - Aku kembali tidur. 531 00:45:48,884 --> 00:45:52,207 - Bisa matikan lampunya? - Ellen! 532 00:45:55,488 --> 00:45:58,363 Otak pria 'berada di antara kaki mereka! 533 00:45:58,530 --> 00:46:01,530 Ya? Ada dua hal di dalam majalah wanita. 534 00:46:01,728 --> 00:46:05,530 Apa babi adalah kaum pria dan bagaimana untuk merayu mereka. 535 00:46:05,728 --> 00:46:11,446 Tapi mengapa mengambil seekor babi utuh, ketika kau hanya perlu satu? 536 00:46:20,967 --> 00:46:24,446 - Tidak bisaku tinggalkan kau sendirian selama 5 menit! - 5 menit? 537 00:46:24,644 --> 00:46:28,446 Sarah, sayang, aku sudah menunggu selama berjam - jam. 538 00:46:28,644 --> 00:46:32,249 Untungnya bagi saya, aku menemukan sponsor! 539 00:46:32,842 --> 00:46:36,363 Kau tidak mau mengenalkan teman barumu padaku? 540 00:46:38,842 --> 00:46:42,530 - Pertama kalinya kau bertemu dia? - Ya, baru pertama kalinya. 541 00:46:44,967 --> 00:46:48,801 - Sarah Delporte. - Ya, Sarah. 542 00:46:48,967 --> 00:46:51,561 Apa yang terjadi di Düsseldorf? 543 00:46:51,770 --> 00:46:54,405 - Kamu ingin tahu? - Semuanya. 544 00:46:57,801 --> 00:47:02,009 - Jika mereka memergoki kita, mereka akan mengusir kita. - Kau mengerikan, Sarah! 545 00:47:02,165 --> 00:47:05,165 Kau tidak seharusnya berani padaku! 546 00:47:07,290 --> 00:47:11,041 - Disana, kolam renangnya. - Haruskah kita kembali, Vincent? 547 00:47:11,207 --> 00:47:14,728 Sebelum sesuatu terjadi dan kita akan menyesalinya. / Ayo, Luc. 548 00:47:14,884 --> 00:47:19,207 - Ini benar-benar menarik, ya? - Sedikit menarik bagiku. 549 00:47:25,884 --> 00:47:29,520 Ayo, Vincent. Buka bajumu. 550 00:47:30,801 --> 00:47:35,489 Kau ingin berenang telanjang. Kita memiliki taruhan, sekarang aku ingin hadiahku. 551 00:47:36,687 --> 00:47:39,520 Mungkin aku akan kembali lagi nanti. 552 00:47:40,405 --> 00:47:44,041 Apa? Kau belum melihat apa pun. Kau serius? 553 00:48:13,281 --> 00:48:16,281 - Sudah. - Apa yang kamu maksud, sudah? 554 00:48:17,406 --> 00:48:20,041 - Lagi? - Ya, buka lagi. 555 00:48:26,281 --> 00:48:31,166 Ya... tidak buruk... untuk seukuran orang tua! 556 00:48:33,281 --> 00:48:37,885 - Kau suka bermain permainan. - Siapa yang bermain permainan disini? 557 00:48:38,041 --> 00:48:39,604 Kau berani, jadi kita akan berakhir di sini 558 00:48:39,802 --> 00:48:43,041 - Terserah dengan apa yang kau inginkan... - Seperti apa aku akan ... 559 00:48:48,958 --> 00:48:50,885 Ayo, giliranmu. ayo. 560 00:49:07,000 --> 00:49:11,718 Luc, saat ini masih terlalu menarik, atau kamu merasa lebih santai sekarang? 561 00:49:25,364 --> 00:49:27,406 - Bagus, bukan? - Bagus. 562 00:49:29,719 --> 00:49:32,041 - Kau tidak ikut bergabung, Luc? - Tidak. 563 00:49:32,198 --> 00:49:34,885 Tapi aku membutuhkanmu, Luc, 564 00:49:35,041 --> 00:49:37,604 karena Vincent akan mencoba memukul saya. 565 00:49:37,802 --> 00:49:40,000 Jia kamu ada, mungkin dia tidak berani. 566 00:49:40,521 --> 00:49:45,521 - Kau gadis nakal! - Itu tidak benar, lalu? 567 00:49:45,719 --> 00:49:48,562 Kau sudah memberiku pujian sepanjang malam 568 00:49:48,760 --> 00:49:52,646 Dan cara nakal kamu melihat ke arahku. Ingin melihat lagi. 569 00:49:54,677 --> 00:49:57,677 Kontak mata yang berlangsung agak lama. Tidak, sungguh. 570 00:49:57,958 --> 00:50:02,719 - Kau hebat, Vincent. - Aku berpikir demikian juga. 571 00:50:08,083 --> 00:50:10,323 Apa menurutmu Aku akan memberikan kamu pergi duluan? 572 00:50:10,479 --> 00:50:15,719 - Maaf, vincent, kau mengecewakanku. - Kamu suka bermain! 573 00:50:15,886 --> 00:50:20,000 Kuberitahu. Aku lebih baik daripada kalian semua. 574 00:50:27,636 --> 00:50:30,917 - Bisa kamu merasakanku? - Ya. 575 00:50:57,042 --> 00:51:01,563 Marnix? Kamu disini? Marnix? 576 00:51:03,084 --> 00:51:05,678 Aku ingin kunci ke kamar kami, sobat. 577 00:51:07,355 --> 00:51:12,157 - Marnix. - Tinggalkan kami untuk sementara, Luc. 578 00:51:22,282 --> 00:51:27,876 Kamu takut. Kamu lari dari apa yang kamu rasakan, bukan? 579 00:51:31,115 --> 00:51:33,355 Aku tidak ingin mengucapkan selamat tinggal. 580 00:51:34,959 --> 00:51:37,876 Aku minta maaf harus berakhir seperti ini, Sarah... 581 00:51:43,803 --> 00:51:47,001 Apa kamu benar-benar mampu mencintai seseorang? 582 00:51:48,678 --> 00:51:49,834 Aku minta maaf. 583 00:52:01,595 --> 00:52:06,240 - Kenapa kau membuang ini? - Karena kosong. 584 00:52:08,918 --> 00:52:12,115 Kau ada di sini semalam, sobat? 585 00:52:12,282 --> 00:52:16,116 Kalau memang kamu disini kemarin malam, Kenapa tidak bilang? kami temanmu. 586 00:52:16,282 --> 00:52:20,001 Dia ada di sini saat aku pergi. Dia masih hidup saat itu. 587 00:52:20,157 --> 00:52:21,876 Seseorang muncul setelah aku pergi. 588 00:52:22,032 --> 00:52:25,553 Well, katakan demikian. Kau membuatnya menjadi lebih kacau. 589 00:52:25,761 --> 00:52:27,355 Kita harus lapor polisi. 590 00:52:27,522 --> 00:52:30,397 - Kita tidak bisa menyelesaikannya. - kamu gila? Apa yang harus kita katakan? 591 00:52:30,553 --> 00:52:32,157 Dan kepada istri kita? 592 00:52:33,595 --> 00:52:40,074 - Vince ingin mengatakan sesuatu. - Apa yang ingin kamu katakan, Vincent? 593 00:52:43,720 --> 00:52:45,397 Sial? 594 00:52:55,762 --> 00:52:57,074 Teruskan, jawab. 595 00:53:00,553 --> 00:53:02,241 Halo? 596 00:53:04,272 --> 00:53:05,751 Siapa itu? 597 00:53:08,835 --> 00:53:11,074 Seorang agen real estat ingin melihat apartemen. 598 00:53:11,314 --> 00:53:13,158 - Apartemen ini telah dijual. - Apa? 599 00:53:13,314 --> 00:53:15,960 Lihat, aku selalu benar! sial! 600 00:53:17,074 --> 00:53:21,199 - Bagaimana bisa dijual, Chris? - Dia datang untuk melihat sarah delporte. 601 00:53:21,918 --> 00:53:24,512 Siapa Sarah Delporte? 602 00:53:27,116 --> 00:53:30,554 Siapa dia? Dan siapa yang menjual apartemen ini? 603 00:53:34,397 --> 00:53:36,751 Dia, atau apa? 604 00:53:36,918 --> 00:53:40,991 - Kamu tahu dia, Marnix. - Apa? apa yang kamu katakan? 605 00:53:42,470 --> 00:53:44,710 Kau tahu dia. 606 00:53:44,877 --> 00:53:46,710 Begitu pula luc. 607 00:53:51,356 --> 00:53:53,512 Bahwa dia Sarah Delporte. 608 00:53:55,075 --> 00:53:58,877 - Aku bersumpah aku belum pernah melihatnya. - Kau bohong. Kamu tahu dia. 609 00:53:59,231 --> 00:54:01,950 - Kenapa kamu bicara seperti itu? - kami bertemu di Düsseldorf. 610 00:54:02,116 --> 00:54:05,272 Beberapa bulan lalu, di bar. 611 00:54:05,835 --> 00:54:07,950 Dia teman Anja. 612 00:54:08,793 --> 00:54:10,033 Ayolah! 613 00:54:13,356 --> 00:54:17,398 - Aku benar-benar mabuk, aku tidak ingat. - Aku tahu, Marnix. 614 00:54:17,877 --> 00:54:21,918 - Tapi kau disana tidak, eh Luc? - Apa itu dia? 615 00:54:22,356 --> 00:54:23,398 Sial! 616 00:54:23,596 --> 00:54:27,877 - Jangan jadi bodoh, Luc. kau berbicara padanya. - Bagaimana aku tahu kalau itu dia? 617 00:54:28,033 --> 00:54:31,710 Aku tidak tahu siapa itu. Kau berbalik, kau melihatnya. Aku tidak. 618 00:54:32,950 --> 00:54:35,835 - Kamu tahu dia apa tidak, Luc? - Ketika kamu melihatnya. 619 00:54:35,991 --> 00:54:40,314 kau tidak akan berpikir seorang gadis yang kau temui di sebuah bar hotel. 620 00:54:40,794 --> 00:54:44,471 Dia memutar kenyataan, itulah yang dia lakukan. Tidakkah kau lihat? 621 00:54:45,710 --> 00:54:49,752 Kau telah membuat kesalahan, Nyonya. Kita tidak tahu siapa Sarah Delporte. 622 00:54:51,398 --> 00:54:52,752 Ayolah, Filip. 623 00:55:00,356 --> 00:55:03,117 - Kamu tahu dia? - Tidak jelas, sial! 624 00:55:03,273 --> 00:55:07,429 Siapa dia? 625 00:55:09,356 --> 00:55:12,908 Itukah yang kau ingin memberitahukan pada kami, Vincent? 626 00:55:13,075 --> 00:55:16,908 Kami melihat satu sama lain, ok? Aku membawanya ke sini beberapa kali. 627 00:55:17,075 --> 00:55:21,315 Tapi aku berjanji atas nama anakku, Aku tidak ada hubungannya dengan ini. 628 00:55:21,471 --> 00:55:24,231 Atas nama anakmu? Oh Tuhan! 629 00:55:24,388 --> 00:55:28,992 Jadi kamu disini kemarin malam? Kamu membawanya kesini? 630 00:55:29,148 --> 00:55:31,190 Aku tidak ingin mengucapkan selamat tinggal. 631 00:55:34,148 --> 00:55:37,231 Aku menyelesaikannya tadi malam. 632 00:55:41,106 --> 00:55:43,273 Vincent... 633 00:55:48,627 --> 00:55:52,429 Dia masih hidup saat aku meninggalkannya, Chris, aku bersumpah... 634 00:55:52,627 --> 00:55:56,232 Ini masih janggal kenapa seseorang menjual apartemen ini! 635 00:56:33,992 --> 00:56:38,149 Apa kau mencari sesuatu, tuan? 636 00:56:39,628 --> 00:56:41,992 Kenapa kau tidak membalas teleponku? 637 00:56:42,149 --> 00:56:45,826 Jika kau mencampakkanku, setidaknya memiliki keberanian untuk memberitahuku. 638 00:56:45,992 --> 00:56:49,951 Bagaimana aku mencampakkanmu, Chris? Tidak ada yang terjadi antara kau dan aku ... 639 00:56:50,107 --> 00:56:54,669 Oh, adalah bahwa apa yang? Tidak ada? OK... 640 00:56:56,107 --> 00:56:58,951 Mari mempermudah. kamu tahu aku. 641 00:56:59,107 --> 00:57:03,909 Itu tidak berarti siapa kamu. Tidak berarti, Ann. 642 00:57:04,867 --> 00:57:09,149 Berapa banyak wanita yang kau bawa ke apartemen itu? 643 00:57:10,670 --> 00:57:13,670 Apartemen yang kau bagi bersama temanmu. 644 00:57:15,826 --> 00:57:18,711 Simpan semua kebusukanmu untuk wanita lain. 645 00:57:18,868 --> 00:57:22,784 Tunggu! Ann, kamu tahu aku tidak seperti itu. Kamu tahu aku tidak akan. 646 00:57:26,191 --> 00:57:29,149 - Aku tahu pembohong lebih baik darimu. - Tunggu. 647 00:57:29,305 --> 00:57:32,753 Ini. Aku hanya perlu ini jika kita akan pergi ke sana bersama-sama. 648 00:57:32,909 --> 00:57:37,149 Simpan itu. Jika kamu ingin melihatku, biarkan aku tahu. 649 00:57:40,305 --> 00:57:44,868 Chris? apa yang kamu lakukan disini? Apa kamu mencari sesuatu dari Ellen? 650 00:57:45,024 --> 00:57:49,587 Hi, Elsie. Tidak, Aku di sini dengan seorang rekan. 651 00:57:58,868 --> 00:58:03,149 - Apa istrimu tahu kamu berbagi apartemen? - Sudah kubilang, Aku tidak. 652 00:58:03,305 --> 00:58:06,628 Aku mungkin berada disana sekali, Saat gedungnya buka. 653 00:58:06,785 --> 00:58:10,826 Jadi kau berada di sana! hanya sekarang kau bilang kau tidak tahu di mana dia. 654 00:58:10,993 --> 00:58:14,743 Aku tidak pernah membawa orang kesana. Aku pikir itu yang kau maksud. 655 00:58:14,910 --> 00:58:18,264 - Kamu tahu wanita itu? - Aku bertemu dia di Düsseldorf. 656 00:58:18,430 --> 00:58:22,993 - Apa kau tahu dia mulai melihatnya duluan? - Aku akan sangat terkejut jika dia lakukan. 657 00:58:23,743 --> 00:58:28,628 Apa Kau cemburu ketika teman baikmu Vincent mendapatkan wanita cantik? 658 00:58:28,785 --> 00:58:31,983 Aku sudah menikah. Aku tidak cemburu padanya. 659 00:58:32,149 --> 00:58:36,545 Aku tidak bermaksud Tuan. Seynaeve. Maksudku cemburu terhadap wanita. 660 00:58:38,629 --> 00:58:42,743 Apa yang kamu katakan? Apa kamu sedang mengisyaratkan? 661 00:58:43,191 --> 00:58:46,629 Kau berani sekali, menyindir hal semacam itu! 662 00:58:47,347 --> 00:58:50,743 - Mengapa begitu sengit, Tuan Seynaeve? - Vincent sahabatku, 663 00:58:50,910 --> 00:58:55,587 - Selalu. - Temanmu telah mengkhianati kalian semua. 664 00:58:55,785 --> 00:58:59,431 Vincent tidak akan pernah mengkhianati teman - temannya. 665 00:59:00,191 --> 00:59:01,222 kau brengsek! 666 00:59:01,629 --> 00:59:03,785 - Apa itu? - Kau dengar, kau brengsek! 667 00:59:03,952 --> 00:59:05,983 Kau menuduhku meyembunyikan sesuatu dari kalian! 668 00:59:06,150 --> 00:59:09,785 kemarin malam aku hanya mengatakan bahwa kita putus setelah itu aku pergi. 669 00:59:09,941 --> 00:59:12,504 - Dan itu saja. - Itu saja? 670 00:59:13,306 --> 00:59:16,150 Kau sepertinya telah menempatkan sesuatu! 671 00:59:16,306 --> 00:59:19,743 Kapan kau ingin memberitahu kami, Vince? 672 00:59:22,702 --> 00:59:25,910 Turunkan pisau itu, Filip. Jangan bodoh! 673 00:59:26,868 --> 00:59:29,108 Aku tidak tahu apa yang terjadi sesudahnya. 674 00:59:29,910 --> 00:59:32,264 - Aku tidak ada hubungannya! - Biarkan dia. 675 00:59:32,504 --> 00:59:36,827 Mungkin aku bukan satu-satunya. Mungkin dia sedang melihat orang lain juga. 676 00:59:37,462 --> 00:59:41,108 - Seseorang pasti coba - coba pada kita. - Padamu, kau berengsek! 677 00:59:46,744 --> 00:59:50,150 Sepertinya sekarang menjadi masalahmu, Vincent. 678 00:59:51,504 --> 00:59:53,389 Tidak bisa melihat apa yang terjadi? 679 00:59:53,587 --> 00:59:56,660 Kenapa seorang pembeli melihat apartemen yang bukan miliknya? 680 00:59:56,827 --> 00:59:59,983 Pada hari itu dia ditemukan tewas di dalamnya. Apa yang kebetulan! 681 01:00:00,150 --> 01:00:01,389 Kenapa dia melakukan itu. 682 01:00:01,702 --> 01:00:04,348 Kita tidak bisa melanjutkan. Ini semua akan ketahuan. 683 01:00:05,744 --> 01:00:09,827 Jadi apa yang akan kamu lakukan? Membiarkan aku menghadapinya sendiri? 684 01:00:16,827 --> 01:00:21,223 Vincent? Kau disana? Vince? buka pintu, kumohon. 685 01:00:23,067 --> 01:00:26,348 - Kamu gila? Aku disini bersama seseorang. - Miriam' pergi! 686 01:00:29,786 --> 01:00:33,265 - Apa yang kamu maksud, Miriam's pergi? - Dia meninggalkanku. 687 01:00:33,421 --> 01:00:36,661 Wanita yang dari Düsseldorf memberitahukan apa yang terjadi. 688 01:00:36,827 --> 01:00:39,588 - Kamu harus menolongku. - Apa dia tahu soal apartemen? 689 01:00:39,984 --> 01:00:43,661 Apa? Tidak. tentu saja tidak. Itu semua terjadi di Düsseldorf. 690 01:00:43,827 --> 01:00:47,702 Kau ada di sana, di kolam renang. Miriam pergi, Vince. 691 01:00:47,869 --> 01:00:49,223 Apa yang harus aku lakukan? 692 01:00:50,348 --> 01:00:54,025 - Aku tidak bisa hidup tanpanya. - Kau belum mengakui apa-apa? 693 01:00:54,182 --> 01:00:58,942 Aturan 1, tidak pernah mengakui apa pun. kau menyakiti mereka. Mereka tidak mengerti. 694 01:00:59,098 --> 01:01:03,223 Tidak bisakah kau berbicara dengan dia, Vince? 695 01:01:03,379 --> 01:01:10,223 Bisa beritahu bahwa aku mencintainya, Anja bohong? 696 01:01:10,380 --> 01:01:16,546 - Dia percaya padamu, Vince. - Kucoba, Ok. 697 01:01:17,463 --> 01:01:19,984 - Ini akan baik - baik saja. - Aku mencintainya, Vince. 698 01:01:20,223 --> 01:01:26,067 Aku akan melihat itu semua diluruskan. Sial, aku hanya berharap dia tahu. 699 01:01:33,703 --> 01:01:38,546 - Lihatlah apa yang kau punya. - Maaf, itu bukan ide. 700 01:01:39,307 --> 01:01:41,901 - Sekarang apa? - Kita harus keluar dari sini. 701 01:01:42,067 --> 01:01:44,505 Hapus semua jejak. 702 01:01:44,703 --> 01:01:49,546 - Kita tidak bisa hanya membuatnya menghilang. - Ini satu-satunya cara untuk keluar dari ini. 703 01:01:50,307 --> 01:01:52,984 Dengarkan! Kau memiliki hubungan dengan dia 704 01:01:53,140 --> 01:01:56,619 dan sekarang dia akan menghancurkan hidupmu yang sempurna. 705 01:01:56,786 --> 01:02:00,859 - Orang macam apa kau? - Aku tidak perlu belajar darimu! 706 01:02:01,026 --> 01:02:04,547 Bagaimana dia bisa ada di tempat tidur? Lihat tangannya? 707 01:02:04,744 --> 01:02:08,338 - Atau kau punya kunci borgol? - Tidak, aku tidak punya. 708 01:02:08,505 --> 01:02:11,745 Kupikir borgol adalah bagianmu. 709 01:02:13,505 --> 01:02:17,984 - Apa artinya itu? - Kau tahu betul apa yang kumaksud. 710 01:02:22,786 --> 01:02:24,380 Tolong aku! 711 01:02:26,818 --> 01:02:28,818 Ku bilang diam! 712 01:02:31,026 --> 01:02:34,099 Diam! Pelacur itu berpikir bisa mempermainkanku. 713 01:02:35,182 --> 01:02:37,182 - Tolong! Kumohon. - Diam! 714 01:02:37,505 --> 01:02:39,266 Dia gila! 715 01:02:40,057 --> 01:02:45,464 - Dia memperkosaku! dia memperkosaku! - Tidak apa - apa. 716 01:02:45,661 --> 01:02:48,224 - Berikan aku kuncinya. - Jalang itu ingin menelpon polisi! 717 01:02:48,661 --> 01:02:52,380 - Kuncinya! - Kuncinya? Ini kuncinya. 718 01:02:52,776 --> 01:02:54,141 Ini kuncinya. 719 01:02:54,297 --> 01:02:56,380 Aku tidak ingin melakukannya. 720 01:02:57,057 --> 01:02:59,662 - Dia yang memaksaku melakukannya.. - Diam! 721 01:02:59,901 --> 01:03:05,016 Apa? Kau ingin uang lebih? Betul? ini uangmu sialan! 722 01:03:05,662 --> 01:03:08,016 Apa kau gila? Apakah kau kehilangan pikiranmu? 723 01:03:08,182 --> 01:03:12,016 Dia pelacur! Apa kamu tahu pelacur? Tahu? 724 01:03:12,182 --> 01:03:15,099 Kau tidak bisa memperkosa mereka! Kau tidak bisa. 725 01:03:16,464 --> 01:03:19,057 - Sial! - Kau tidak bisa menafsirkan wanita seperti itu! 726 01:03:19,703 --> 01:03:21,183 Tidak seorangpun! 727 01:03:21,339 --> 01:03:23,224 - Apa ini bersamamu? - Lepaskan! 728 01:03:23,380 --> 01:03:27,183 Lepaskan tanganmu! Lihat dirimu! 729 01:03:27,339 --> 01:03:29,662 Kau pecandu dan sering memukul wanita. 730 01:03:29,818 --> 01:03:34,099 Kau telah membuat kita semua dalam bahaya? Kau sadar itu? 731 01:03:34,256 --> 01:03:38,381 Aku ingin polisi. Dia memukulku. Dia memperkosa saya. 732 01:03:39,339 --> 01:03:41,943 Tutup mulutmu atau perlu aku yang lakukan! 733 01:03:42,099 --> 01:03:44,735 Kau tidak lebih adalah orang tua! 734 01:03:45,704 --> 01:03:52,256 Oh, Chris! Ya, Chris beruntung dengan ayahnya! 735 01:03:53,214 --> 01:03:58,214 Kau, yang selalu ingin membantu seluruh dunia, yang ingin menyelamatkan semua orang. 736 01:03:58,381 --> 01:04:02,860 Di mana kamu ketika kami dipukuli? 737 01:04:03,495 --> 01:04:06,537 Dan ibu kita pura-pura tidak bisa mendengarnya. 738 01:04:06,735 --> 01:04:10,297 - Apa yang kau.... - Oh Tuhan! 739 01:04:10,975 --> 01:04:14,975 Kau tidak pernah peduli tentang kita. 740 01:04:15,975 --> 01:04:21,256 Tidak akan. Aku harus melindungi adikku. Kami tidak ada artinya untukmu. 741 01:04:22,183 --> 01:04:25,058 - Kami tidak berarti apa-apa untukmu. - Aku tidak tahu. 742 01:04:25,339 --> 01:04:27,735 - Jika aku mesti tahu... - Apa? 743 01:04:27,902 --> 01:04:30,693 Apa? Aku harus membawamu menjauh, sial! 744 01:04:42,496 --> 01:04:45,694 Aku minta maaf tapi kita tidak bisa ke polisi. 745 01:04:45,860 --> 01:04:48,975 Aku akan membawa kamu ke teman saya, dia seorang dokter. 746 01:04:51,339 --> 01:04:54,141 Vincent, berikan semua uangmu. 747 01:05:00,860 --> 01:05:04,860 Ini 700 euros. Ini pasti cukup. 748 01:05:05,256 --> 01:05:07,652 tapi mungkin ini lebih mudah untuk dilupakan. 749 01:05:07,819 --> 01:05:10,100 Tidak. Dia binatang. dia harus dipenjara! 750 01:05:10,256 --> 01:05:12,860 - Aku ingin polisi. - Kita akan berurusan dengan dia nanti. Aku janji. 751 01:05:13,215 --> 01:05:20,496 Tunggu. Bawa ini. Jam ini mahal. Ambil saja. Ambil saja. 752 01:05:22,735 --> 01:05:25,860 Lihat, itulah yang dia inginkan..... uang. 753 01:05:26,017 --> 01:05:28,933 Aku akan memukulmu kalau kau tidak diam! 754 01:05:29,454 --> 01:05:33,777 Ayolah, pakai bajumu, Kita akan kedoktor. 755 01:05:33,933 --> 01:05:36,538 Aku tidak butuh doktermu. 756 01:05:47,371 --> 01:05:51,892 Kau memaksaku melakukan sesuatu hari ini yang tidak bisa kumaafkan, tak akan. 757 01:05:54,975 --> 01:06:00,371 Aku akan membayar untuk menontonnya. Apa masalahnya? 758 01:06:06,017 --> 01:06:08,257 Sial! Kenapa kami tidak tahu? 759 01:06:08,413 --> 01:06:10,694 - Kapan terjadinya? - 2 minggu yang lalu. 760 01:06:10,861 --> 01:06:12,934 Kita sepakat untuk tidak mengatakannya. 761 01:06:13,100 --> 01:06:15,861 - Itulah yang teman lakukan. - Aku tidak membutuhkan penjelasanmu. 762 01:06:16,017 --> 01:06:18,736 - Bukan tentang persahabatan. - Tapi mengapa aku tetap diam. 763 01:06:18,892 --> 01:06:21,455 Aku pikir sudah cukup. 764 01:06:21,652 --> 01:06:24,934 - Mabuk, mabuk, bekerja sampai ... - Cium pantatku! 765 01:06:25,100 --> 01:06:28,975 - Sudah saatnya kau berhenti minum! - Sudah saatnya berhenti! 766 01:06:29,132 --> 01:06:31,100 Cukup! Dengarkan! 767 01:06:31,298 --> 01:06:33,496 Mereka ingin membuat kita tercerai berai. 768 01:06:34,736 --> 01:06:37,298 Seseorang ingin menghancurkan kita! 769 01:06:39,892 --> 01:06:45,819 Ada sesuatu yang ingin kuberitahu. Bisa seseorang memegang filip dulu? 770 01:06:51,934 --> 01:06:54,330 - Filip... - Kau pun harus datang, sobat. 771 01:06:55,496 --> 01:06:57,694 Apa yang kamu katakan, Luc? 772 01:06:58,892 --> 01:07:02,132 Kau meminta kami untuk jujur​​, Meletakkan semua kartumu di meja. 773 01:07:02,299 --> 01:07:06,372 - Aku meletakkan semua kartu saya di meja. - Jadi di mana, Luc? 774 01:07:06,538 --> 01:07:08,892 Dan dimana kamu melakukannya? 775 01:07:39,257 --> 01:07:42,736 Aku tidak percaya ini! Sial! 776 01:08:06,330 --> 01:08:08,216 Kau brengsek, Luc! 777 01:08:16,174 --> 01:08:20,414 Jadi kamu merekam semua apa yang terjadi, Setiap wanita yang dibawa kesini. 778 01:08:20,653 --> 01:08:23,810 - Tidak... kadang - kadang. - Oh. kapan itu? 779 01:08:23,976 --> 01:08:27,289 - Bila kau suka dengan apa yang kamu mulai? - Setidaknya aku tidak berselingkuh. 780 01:08:27,455 --> 01:08:29,810 - Tidak, lihat saja. - Kamu gila, gila! 781 01:08:30,289 --> 01:08:34,247 Kamu gila! Kau memperkosa pelacur, bukan aku. Aku punya semuanya di DVD! 782 01:08:34,528 --> 01:08:37,133 - Kamu gila. - Filip, kami bersama - sama. 783 01:08:37,289 --> 01:08:41,935 - Ingat apa yang kami katakan. - Di mana rekaman ini, Luc? Di sini? 784 01:08:42,091 --> 01:08:46,331 Aku ingin kau menghancurkan semua DVD. Seluruhnya. termasuk kami didalamnya. 785 01:08:46,487 --> 01:08:51,487 Atau aku bersumpah, aku tidak peduli apa ini semua ketahuan atau tidak! 786 01:08:51,695 --> 01:08:57,091 - Jadi kau merekam apa yang terjadi kemarin. - Tidak, Kau tidak mengatakan kau akan di sini. 787 01:08:57,456 --> 01:09:03,216 Kau melanggar aturanmu sendiri. Kau baik pada saat itu, kau langgar aturanmu sendiri. 788 01:09:04,247 --> 01:09:11,049 Sekarang kau takut. Takut Aku punya DVD dari semua yang telah kalian lakukan disini. 789 01:09:14,695 --> 01:09:18,654 Jangan kuatir, Vince, Aku temanmu. 790 01:09:18,810 --> 01:09:25,133 Kamu sahabatku ... Aku akan diam. Aku selalu diam. 791 01:09:25,289 --> 01:09:28,445 - Aku selalu tahu! - Brengsek! 792 01:09:28,654 --> 01:09:33,050 - Kau hanya menonton kami! - Kau tidak tahu apa - apa tentang aku! Tidak sama sekali! 793 01:09:33,445 --> 01:09:34,612 Tidak! 794 01:09:35,008 --> 01:09:38,966 Apa kau lihat sesuatu yang bisa membantu kami? Kau tahu apa yang terjadi? 795 01:09:39,133 --> 01:09:43,487 Dimana orang, yang sedang berselingkuh dan terluka, menemukan satu sama lain, 796 01:09:43,685 --> 01:09:45,487 Apa yang kamu pikir bakal terjadi? 797 01:09:54,529 --> 01:09:57,248 - Apa yang kamu maksud? - Apa yang kamu pikir? 798 01:10:05,769 --> 01:10:09,206 - Hi, mousey? - Aku tidak ingin pergi besok. 799 01:10:09,373 --> 01:10:13,206 - Apa? Tidakkah kau ingin pergi bermain ski? - Ya, tapi aku tidak ingin pergi sendiri. 800 01:10:13,373 --> 01:10:18,487 - Sisanya tidak. Anak-anak akan pergi juga. - Kau tahu apa yang aku maksud. 801 01:10:19,571 --> 01:10:22,290 Tidak bisa ikut? 802 01:10:24,092 --> 01:10:27,727 Aku mencintaimu. tidak relevan 803 01:10:27,894 --> 01:10:32,810 - Apa maksudmu, sisanya adalah tidak relevan? - Segala sesuatu yang tidak penting. 804 01:10:34,654 --> 01:10:38,248 Aku akan menelponmu setiap hari. Aku janji. 805 01:10:41,133 --> 01:10:45,967 - Aku tahu. 1 jam, tidak lama. - Lakukan apa yang kau inginkan. Jangan pedulikan aku. 806 01:10:46,811 --> 01:10:50,331 Aku menikmati setiap momen saat kita bersama.. 807 01:10:54,165 --> 01:10:59,446 Pernahkah kau berpikir bahwa kau akan kalah Jika memilih yang tidak tahu? 808 01:11:05,290 --> 01:11:09,488 Yah, yah, kalau itu untuk amal, Mrs Beton diijinkan untuk ikut. 809 01:11:10,404 --> 01:11:13,207 Apa kamu mendengar sesuatu tentang proyek Bank? 810 01:11:13,404 --> 01:11:16,852 - Aku dengar mereka mendapat izin pembangunan. - Mereka tidak menelepon balik. 811 01:11:17,009 --> 01:11:19,530 Aku tidak cukup penting untuk anak besar. 812 01:11:20,727 --> 01:11:22,852 Tapi mereka tidak tahu aku. 813 01:11:31,644 --> 01:11:36,332 - Sekalian... - Ini Vincent Stevens, seorang arsitek. 814 01:11:36,488 --> 01:11:39,842 - Dia di gedung di Tavernierkaai. - Oh, bahwa kamu? 815 01:11:40,009 --> 01:11:43,571 Desainnya sangat bagus, sangat indah. Selamat. 816 01:11:43,769 --> 01:11:44,926 Selamat. 817 01:11:45,082 --> 01:11:48,248 Aku sedang berbicara dengan suamimu tentang hal itu di Düsseldorf. 818 01:11:48,488 --> 01:11:51,530 Sayang sekali kau tidak ada di Düsseldorf ... 819 01:11:51,728 --> 01:11:55,842 Kau bilang padaku tentang Waktu proyek Bank, Tuan Tyberghein. 820 01:11:56,363 --> 01:11:59,165 Kau menelepon padaku tentang itu. 821 01:11:59,363 --> 01:12:03,686 Kami sedang bekerja di atasnya. Dan saya ada pembangunan atas izin ... 822 01:12:03,842 --> 01:12:08,290 - Kita hanya bisa menunggu dan berharap. - Hebat! 823 01:12:08,447 --> 01:12:13,290 - Apa kamu seorang penjudi, Pak Walikota? - Apa Anda suka mengambil resiko, Tuan Stevens? 824 01:12:13,686 --> 01:12:16,811 Tergantung pada tiang dan apa yang di miliki harus kalah. 825 01:12:16,967 --> 01:12:20,811 Bagaimana kau menempatkan itu? Sudah cukup? Apakah itu? 826 01:12:21,405 --> 01:12:25,124 Gadis, mari kita doakan supaya dia beruntung. 827 01:12:25,290 --> 01:12:28,926 Kau sudah jelas beruntung dalam hubungan cinta! 828 01:12:30,207 --> 01:12:31,249 Tuan - tuan... 829 01:12:34,728 --> 01:12:38,363 Pastikan kamu menyimpan untuk tunjangan, gendut. Jangan sampai itu hilang semua. 830 01:12:38,926 --> 01:12:44,165 - Apa yang kau lakukan disini, Miriam? - Tidak bisa aku keluar sebentar? 831 01:12:44,530 --> 01:12:46,968 Kumohon, Aku ingin kembali. 832 01:12:47,124 --> 01:12:50,405 Aku melakukan sesuatu yang bodoh. Kamu tahu. Aku mabuk. 833 01:12:50,603 --> 01:12:54,884 - Jika tidak berarti apa - apa. - Aku tidak mengerti mereka. 834 01:12:55,082 --> 01:12:59,489 Jika tidak berarti apa - apa, kenapa kakukan? Tidak baik untuk seorang wanita. 835 01:12:59,770 --> 01:13:02,884 - Aku janji akan berubah. - Berubah? Jadi apa? Jadi kodok? 836 01:13:03,041 --> 01:13:05,489 Kamu sudah siap dengan keset pintu? 837 01:13:05,770 --> 01:13:09,166 Bagaimana perasaan mu jika aku mengatakan Aku merasa seperti pengacau malam ini? 838 01:13:09,489 --> 01:13:14,082 Mungkin aku sudah punya, dengan satu satu temanmu, untuk membalas dendam. 839 01:13:14,249 --> 01:13:15,843 Dengan Chris. atau... 840 01:13:16,166 --> 01:13:20,447 Dengan Vincent, Siapa yang kau kirim untuk bicara denganku. 841 01:13:20,843 --> 01:13:23,760 "Oh, Miriam. Dia sangat menderita!" 842 01:13:25,447 --> 01:13:30,728 Kau menang! Kau sudah menang! Tapi setengah milikku, ingat! 843 01:13:52,239 --> 01:13:54,208 21! 844 01:13:55,885 --> 01:13:58,322 - Apakah kamu memberikan Sharon tiket? - Itu menyakitkan! 845 01:13:58,479 --> 01:14:01,208 Aku tidak akan memberinya apapun tetapi kau lakukan di belakangku. 846 01:14:01,364 --> 01:14:04,926 - Jadi? Kamu bukan ayahnya. - Pernah melihatnya? 847 01:14:05,083 --> 01:14:08,801 - Seperti pelacur! - Kupikir para pelacur berpaling dari anda? 848 01:14:08,968 --> 01:14:11,447 - Apa? - Tinggalkan dia sendiri, Filip. 849 01:14:11,645 --> 01:14:15,802 Dia bersenang - senang dan aku akan melakukan hal yang sama. Aku sedang menang. 850 01:14:16,802 --> 01:14:19,999 Kau akan membutuhkannya, mengingat jumlah barangnya! 851 01:14:20,166 --> 01:14:23,447 Panci yang menyebut teko hitam. Pastikan kamu cukup! 852 01:14:23,843 --> 01:14:26,000 Kau mungkin perlu lebih awal daripada saya. 853 01:14:26,166 --> 01:14:30,406 Kamu tidak tahu apa yang mesti kamu lakukan? Mulai proses penceraian, Kamu sialan! 854 01:14:30,604 --> 01:14:33,000 Proses perceraian, Filip? Jadi apa? 855 01:14:33,166 --> 01:14:36,802 Kau tidak mendapatkan apa-apa, kita tidak punya anak, sial! Tidak ada! 856 01:14:36,958 --> 01:14:41,166 Sini. buat permainan, Mungkin kau bisa membuat keberuntungan! 857 01:15:29,365 --> 01:15:36,198 Ann? 858 01:15:44,125 --> 01:15:49,156 - Kita perlu bicara, dokter. - Tentang apa? 859 01:15:50,000 --> 01:15:56,000 Temanmu, si arsitek ... Dia memainkan permainan yang sangat berbahaya .. 860 01:15:56,281 --> 01:16:00,198 Kita harus lebih berhati - hati. Bisa beritahu dia. 861 01:16:00,365 --> 01:16:04,198 Lebih berhati - hati? 862 01:16:04,365 --> 01:16:07,156 Kupikir ini seharusnya tentang Ann. 863 01:16:15,959 --> 01:16:17,636 Maaf. 864 01:16:20,844 --> 01:16:23,240 Aku ingin kamu berhenti melihat Ann. 865 01:16:24,636 --> 01:16:28,323 - Kenapa aku lakukan itu? - Aku mencintainya. 866 01:16:30,240 --> 01:16:34,115 - Lalu kamu bukan satu - satunya. - Kamu, bayar dia... 867 01:16:37,198 --> 01:16:41,761 - Aku ingin kau biarkan dia pergi. - Ini pilihannya. 868 01:16:41,917 --> 01:16:45,084 Kami seharusnya bahagia dengan apa yang dia berikan. 869 01:16:45,240 --> 01:16:48,438 - Maaf, tapi aku tidak pernah membayar dia. - Itu benar. 870 01:16:48,636 --> 01:16:54,521 - Kau belum membayar dia. Bukan kau ... - Tenang, Alex. 871 01:16:56,636 --> 01:17:00,959 Jangan lupa memberikan pesan itu pada temanmu, dokter. 872 01:17:04,396 --> 01:17:06,678 Apa maksudnya? "Bukan kamu..." 873 01:17:08,074 --> 01:17:11,282 - Aku tidak ingin mencintaimu, Chris. - Apa maksudnya? 874 01:17:11,438 --> 01:17:14,001 Apa yang dia maksud bahwa aku tidak membayarmu? 875 01:17:14,157 --> 01:17:16,917 Kamu satu - satunya yang bisa melukaiku. 876 01:17:17,834 --> 01:17:20,594 Beritahu bahwa itu tidak benar, Ann! 877 01:17:22,917 --> 01:17:27,397 Pertama kali membayar. Aku hanya seorang pelacur. 878 01:17:27,595 --> 01:17:33,042 - Semua waktu, selalu aku. - Jadi, siapa yang membayar itu? 879 01:18:03,074 --> 01:18:07,116 - Permisi. Sharon, ikutlah bersamaku, sekarang! - Filip, Aku bisa menjaga diriku sendiri. 880 01:18:07,439 --> 01:18:09,636 - Sini! - Tinggalkan aku sendiri. 881 01:18:09,793 --> 01:18:13,439 - Heu , teman! kau tuli? - Sial! 882 01:18:13,636 --> 01:18:17,199 - Ayolah, Sharon. - Dia tidak mengiginkanmu, kamu aneh! 883 01:18:19,397 --> 01:18:23,074 Aneh? Apa yang barusan dikatakan? 884 01:18:29,553 --> 01:18:32,637 - Ini bukan, kau bajingan? - Berhenti! 885 01:18:34,074 --> 01:18:36,876 Tidak disana, bukan? Sial kau! 886 01:18:43,033 --> 01:18:45,876 - OK, OK, ayo pergi. ayo pergi. - Bawa dia keluar dari sini. 887 01:18:46,397 --> 01:18:50,158 Sekarang. Aku tidak ingin melihatmu lagi. Kau dengar? 888 01:18:50,355 --> 01:18:53,033 jangan pernah lagi. Kau brengsek! 889 01:19:05,918 --> 01:19:08,241 Ini baik-baik saja. 890 01:19:20,356 --> 01:19:26,033 - Siapa wanita itu? - Sarah, ini tidak seperti yang kamu pikirkan. 891 01:19:26,199 --> 01:19:29,512 - Apa yang kupikirkan? - Dia adik temanku. 892 01:19:29,710 --> 01:19:32,200 Dia baru saja shock, terjadi pertengkaran. 893 01:19:34,637 --> 01:19:36,679 - Apa ada lagi? - Jangan konyol. 894 01:19:36,835 --> 01:19:42,116 Dia adik dari temanku, dia masih anak-anak. Apa yang kamu inginkan? 895 01:19:42,439 --> 01:19:44,356 Aku tidak yakin. 896 01:19:44,512 --> 01:19:47,356 Aku tidak bisa bersamamu terlalu lama. Istriku akan kesini. 897 01:19:47,554 --> 01:19:51,752 - Apa kamu mencintaiku? - Kamu tahu aku mencintaimu dengan caraku. 898 01:19:51,918 --> 01:19:57,033 - Dengan caramu. Dan jika kamu harus memilih? - Ini tidak mudah, Sarah. 899 01:19:57,189 --> 01:20:02,596 Jadi pergi ke apartemen besok. Barbara akan pergi, kita bisa bicara tentang ini kemudian. 900 01:20:02,752 --> 01:20:06,679 - Apakah aku membuat lebih mudah bagimu? - Bagaimana? 901 01:20:08,710 --> 01:20:11,033 Lebih baik secepatnya kamu bereskan. 902 01:20:20,679 --> 01:20:22,273 Apa yang kau lakukan? 903 01:20:22,835 --> 01:20:40,710 Sarah! 904 01:20:43,356 --> 01:20:47,752 Oh, maaf. Apa aku menyakitimu? 905 01:20:48,190 --> 01:20:50,669 Jangan lakukan itu. Kau akan menyesal. 906 01:21:26,034 --> 01:21:29,429 Oh Tuhan! mereka tahu 907 01:21:31,190 --> 01:21:34,992 Istri kita. Istri kita telah mengatur kita. 908 01:21:35,148 --> 01:21:36,596 Kenapa, Vincent? 909 01:21:38,627 --> 01:21:41,471 Karena mereka tahu soal apartemen ini. 910 01:21:41,669 --> 01:21:45,357 Karena mereka tahu, karena ini semua. 911 01:21:47,555 --> 01:21:50,034 Kenapa kamu lakukan? 912 01:21:50,867 --> 01:21:52,148 Apa? 913 01:21:53,909 --> 01:21:57,273 - Sudah kuberitahu. - Kenapa kita? Kita temanmu. 914 01:21:58,513 --> 01:22:00,107 Kita semua teman! 915 01:22:05,076 --> 01:22:07,992 Istri kita tahu. mereka curiga. 916 01:22:08,148 --> 01:22:12,909 Tidak, Vince, bukan istri kita. Temanmu. temanmu curiga. 917 01:22:15,555 --> 01:22:18,471 Temanmu curiga. 918 01:22:25,951 --> 01:22:29,430 - Apa yang terjadi? - Kamu masih belum menyadarinya, eh? 919 01:22:38,711 --> 01:22:40,513 Ayolah, lepas baju dia. 920 01:22:42,190 --> 01:22:45,555 - Apa yang kau lakukan padaku? - Apa kamu perlu melakukan itu padanya? 921 01:22:45,753 --> 01:22:49,628 - Diam! Aku hanya melakukan apa yang kita sepakati! - Tidak seperti itu, dengan semua darah itu! 922 01:22:49,795 --> 01:22:53,993 Bukankah bahasa Latin pada dinding sedikit ke atas? Akankah polisi menyadarinya? 923 01:22:54,149 --> 01:22:57,826 - Kau sudah pernah melakukannya sendiri! - Berhenti! 924 01:22:59,951 --> 01:23:02,232 - Apa yang terjadi? - Diam. 925 01:23:02,388 --> 01:23:07,826 - Kamu membunuhnya. - Kami tidak membunuhnya. 926 01:23:09,274 --> 01:23:11,514 Kita baru saja menemukannya. 927 01:23:16,993 --> 01:23:19,347 - Apa? - Kami berada di sini sebelumnya, Vince. 928 01:23:20,909 --> 01:23:23,951 Pagi ini. tanpamu. 929 01:23:45,305 --> 01:23:47,868 - Oh Tuhan. - Saya pikir dia tidur. 930 01:23:48,024 --> 01:23:49,472 Dan Vincent tahu tentang dia? 931 01:23:49,670 --> 01:23:52,503 Ya, dia meninggalkan sepucuk surat ucapan selamat tinggal. 932 01:23:53,430 --> 01:23:55,951 Kita harus menelpon polisi. 933 01:23:56,191 --> 01:24:01,264 Jaksa penuntut umum muncul dalam kasus bunuh diri. Semua itu akan tersebar. 934 01:24:02,743 --> 01:24:04,868 "Sampai ketemu dikehidupan mendatang..." 935 01:24:05,347 --> 01:24:09,983 Hei, Tidak bisa kita cari dimana dia tinggal? 936 01:24:14,191 --> 01:24:16,670 Ayolah, kita harus membantu vincent. 937 01:24:18,066 --> 01:24:20,347 - Dia teman. - Dimana dia? 938 01:24:20,504 --> 01:24:23,191 Inilah masalahnya. 939 01:24:24,431 --> 01:24:27,306 - Aku tidak menelponnya. - Apa? Kau tidak menelponnya? 940 01:24:27,472 --> 01:24:32,670 - Kenapa tidak, Luc? - Ada sesuatu yang ingin kutunjukkan 941 01:24:36,264 --> 01:24:40,827 Kamu merekam kami? Apa kamu gila? 942 01:24:41,545 --> 01:24:45,222 Kamu dapat mengalahkan aku. jika kau mau. Kita tidak punya waktu sekarang. 943 01:24:47,025 --> 01:24:50,827 Kamu perlu melihat sesuatu 944 01:24:50,983 --> 01:24:52,504 Apa yang kamu maksud? 945 01:24:52,702 --> 01:24:57,431 Kita tidak harus mengetuk dimana Vincent bisa membawa kita ke dalam. 946 01:25:05,546 --> 01:25:08,462 Vincent tidak selalu menjadi teman yang baik. 947 01:25:12,348 --> 01:25:14,869 Hey, apa ini? 948 01:25:17,108 --> 01:25:18,744 Apa itu? 949 01:25:19,264 --> 01:25:23,348 Mereka datang kemarin malam, sorenya ia pergi untuk bicara dengan dia. 950 01:25:23,587 --> 01:25:27,462 Dia mabuk, Marnix, dan ia mengambil keuntungan. 951 01:25:29,785 --> 01:25:33,264 Aku tidak percaya itu. 952 01:25:33,431 --> 01:25:35,150 Kau tidak bisa bicara sebentar dengan dia? 953 01:25:35,306 --> 01:25:39,108 Mungkin aku sudah punya. Untuk mendapatkan yang sama. Dengan Vincent ... 954 01:25:39,265 --> 01:25:41,744 Siapa yang kamu kirimi untuk berbicara denganku. 955 01:25:42,587 --> 01:25:43,702 Akan baik - baik saja. 956 01:26:11,588 --> 01:26:16,827 Itu adikmu? wow, Dia tumbuh menjadi cantik. 957 01:26:26,181 --> 01:26:28,421 - Berapa lama? - Tidak penting, Filip.... 958 01:26:28,629 --> 01:26:32,661 Dimulai setelah pernikahanmu. Mereka sering bertemu. 959 01:26:33,588 --> 01:26:36,942 Dia baru pertama kali. Dia masih perawan. 960 01:26:59,140 --> 01:27:00,182 Bagus, eh? 961 01:27:01,859 --> 01:27:03,546 Kamu tidak tahu aku. 962 01:27:10,140 --> 01:27:11,786 Tapi kamu tidak seperti itu. 963 01:27:12,505 --> 01:27:16,703 - Pertama kali dibayar. - Jadi, siapa yang membayar itu? 964 01:27:20,265 --> 01:27:23,661 Dia membayarnya untuk mendapatkanmu, Chris. 965 01:27:25,703 --> 01:27:29,224 Kau hanya bisa terluka oleh orang yang Anda cintai. 966 01:27:32,619 --> 01:27:35,265 Dia menggunakannya Seperti dia memanfaatkan semua orang. 967 01:27:52,463 --> 01:27:54,380 Aku membunuhnya! Aku yang melakukannya! 968 01:27:54,578 --> 01:27:57,182 - Tidak, Aku yang melakukannya. - Tenang, sobat. 969 01:27:57,338 --> 01:28:00,140 Jika kita tetap berpegang pada apa yang kita sepakati, kita punya peluang. 970 01:28:00,307 --> 01:28:02,505 Dia tidak tahu apa yang akan kita lakukan. 971 01:28:02,703 --> 01:28:05,182 - Kita harus tetap bersama. - Kita tidak punya pilihan. 972 01:28:05,620 --> 01:28:10,463 - Polisi akan menanyai kita. - Kita tidak harus mengakui bahwa kita berbagi apartemen. 973 01:28:10,661 --> 01:28:14,463 Mereka akan mencoba untuk mempermainkan kita satu sama lain dan kita tidak akan membiarkan mereka. 974 01:28:14,661 --> 01:28:16,620 Jeez, suara mu seperti vincent! 975 01:28:16,786 --> 01:28:20,578 Jika semua ini tersebar, hidup kita akan kacau juga. 976 01:28:24,745 --> 01:28:25,786 Chris? 977 01:28:28,464 --> 01:28:32,818 Ok. Aku ikut. dengan satu syarat. 978 01:28:32,984 --> 01:28:36,057 Aku ingin memastikan. Bahwa dia disini kemarin malam. 979 01:28:36,224 --> 01:28:41,505 Aku ingin mendengar dia mengatakannya. Aku akan beri tanda, pecahkan kaca atau apalah. 980 01:28:41,703 --> 01:28:46,224 Tapi tidak ada yang terjadi sampai kita 100% yakin. 981 01:28:46,422 --> 01:28:49,818 Jadi? Apa yang kita lakukan sekarang? 982 01:28:50,057 --> 01:28:53,016 Kita punya dua jam untuk menyediakan diri kita dengan alibi 983 01:28:53,182 --> 01:28:55,182 - Dan mengatur semuanya. - Akan kulakukan. 984 01:28:55,339 --> 01:28:58,901 - Kamu tidak harus, Filip. - Aku akan mengaturnya. 985 01:29:00,099 --> 01:29:02,183 Teruskan, Pastikan semua orang melihatmu. 986 01:29:02,339 --> 01:29:04,662 - Di mana surat ucapan selamat tinggal? - Aku punya itu. 987 01:29:05,058 --> 01:29:10,464 Kau tahu tentang ini keseluruhan. Sepanjang waktu kamu menonton dan diam. 988 01:29:10,662 --> 01:29:13,099 Kau tukang intip busuk! 989 01:29:13,256 --> 01:29:18,099 - Kau tidak lebih baik dari dia! Cabul! - Akhirnya kamu tahu juga. 990 01:29:18,256 --> 01:29:20,662 Tidak, Luc, Aku tidak senang karena Aku tahu. 991 01:29:48,735 --> 01:29:50,058 Teguk itu. 992 01:29:55,183 --> 01:30:03,662 Apa yang terjadi? 993 01:30:19,818 --> 01:30:23,537 Itu adikmu? Dia tumbuh menjadi cantik! 994 01:30:26,058 --> 01:30:28,381 - Berapa lama? - Itu tidak penting, Filip 995 01:31:02,975 --> 01:31:06,777 - Apa kamu perlu melakukan itu padanya? - Aku hanya melakukan apa yang kita sepakati. 996 01:31:06,933 --> 01:31:09,454 - Tidak dengan semua darah itu! - Tidak seperti itu, Filip. 997 01:31:09,652 --> 01:31:12,694 Bahasa latin yang di dinding. Apa polisi mencurigainya. 998 01:31:14,819 --> 01:31:20,736 Kamu sudah mengaturnya. semuanya. Semua ini sudah diatur. 999 01:31:22,142 --> 01:31:26,652 Kamu menjebakku. Kamu brengsek! 1000 01:31:27,579 --> 01:31:31,454 Teman - teman. 1001 01:31:38,975 --> 01:31:41,694 Kenapa kamu lakukan itu, Vincent? 1002 01:31:43,059 --> 01:31:50,257 Brengsek. Kalian semua pembohong dan penipu. 1003 01:31:50,413 --> 01:31:54,100 Kenapa? Dalam nama Tuhan, Kenapa, Vincent? 1004 01:31:54,736 --> 01:32:00,819 Karena aku bisa, Chris. Karena ini tidak berarti apa-apa. 1005 01:32:01,455 --> 01:32:04,173 Karena aku yang teratas! 1006 01:32:05,298 --> 01:32:08,413 Aku yang teratas. 1007 01:32:19,371 --> 01:32:23,090 - Aku akan mati? - Tidak, Vincent, kamu tidak akan mati. 1008 01:32:23,298 --> 01:32:27,851 Dia memikatmu di sini, kamu dibius, kemudian dia bunuh diri di sebelahmu. 1009 01:32:28,059 --> 01:32:33,059 Tapi kau akan bertahan. Karena kita adalah teman. 1010 01:32:44,934 --> 01:32:49,299 Mereka telah mengaturnya. Aku dan Sarah. Semuanya bertahap. 1011 01:32:49,455 --> 01:32:51,215 - Cerita yang aneh! - Itu benar. 1012 01:32:51,372 --> 01:32:55,934 Aku ingin mempercayaimu, Mr. Stevens, Tapi yang kita butuhkan adalah fakta. 1013 01:32:56,090 --> 01:32:59,299 spesifikasi, bukti, fakta. 1014 01:32:59,455 --> 01:33:04,174 Faktanya: kami menemukan sidik jarimu di apartemen. Termasuk Sarah Delporte. 1015 01:33:07,372 --> 01:33:09,893 Tapi mereka membersihkannya. 1016 01:33:10,049 --> 01:33:15,413 Faktanya: Didalam darah kalian terdapat pil obat tidur dan alkohol. 1017 01:33:15,695 --> 01:33:20,455 Dan DVD dari pertunjukanmu di ranjang. Koleksi yang mengesankan! 1018 01:33:20,653 --> 01:33:24,497 Luc merekam mereka. Aku tidak tahu tentang mereka, tak seorang pun. 1019 01:33:24,695 --> 01:33:27,809 Rasa malu mereka semua dari kalian. dan tak satu pun dari temanmu. 1020 01:33:27,976 --> 01:33:31,778 Tak satu pun dari istri Marnix, Adik Filip, tidak ada satupun. 1021 01:33:33,455 --> 01:33:37,455 - Apa yang akan kita lakukan tentang ini? - Kenapa kau tidak ikat dia ke ranjang? 1022 01:33:37,653 --> 01:33:39,497 - Apa itu begitu sulit? - Dia sudah mati! 1023 01:33:39,695 --> 01:33:42,372 - Tidak ada alasan membunuhnya! - Dia membunuh dirinya sendiri! 1024 01:33:42,570 --> 01:33:44,257 Aku membuatnya lebih mendrama. 1025 01:33:44,414 --> 01:33:47,330 Kuharap improvisasimu tidak menyebabkan masalah. 1026 01:33:47,528 --> 01:33:53,289 - Terserah dia memberitahu polisi, kami tetap bungkam. - Luc benar. Itu tidak penting. 1027 01:34:00,414 --> 01:34:03,258 Aku berharap kita tidak menyesalinya. 1028 01:34:05,653 --> 01:34:09,289 Kamu sudah menanyai mereka, memberi tekanan pada mereka! 1029 01:34:09,455 --> 01:34:12,497 - Marnix pasti mengaku. Luc juga. - Mungkin. 1030 01:34:13,414 --> 01:34:16,091 Tidak ada alasan untuk menganggap mereka berbohong. 1031 01:34:16,247 --> 01:34:20,133 Dan mereka punya sesuatu yang belum ada dalam petunjuk. 1032 01:34:20,289 --> 01:34:22,768 - Tidak untuk pagi ini! - Ya. 1033 01:34:23,768 --> 01:34:26,935 Luc Seynaeve and Chris Van Outryve Terlihat sedang dibar. 1034 01:34:27,091 --> 01:34:30,331 - dan Marnix Laureys sedang bekerja. - Mereka tidak termasuk! 1035 01:34:30,497 --> 01:34:34,935 Kami bersama setidaknya satu jam. Bagaimana Filip? Dimana dia? 1036 01:34:35,091 --> 01:34:38,654 Filip hanya datang. Dengan ayah mertuanya. 1037 01:34:38,935 --> 01:34:42,852 - Apa yang Tyberghein lakukan disini? - Dia mengatakan Filip dengannya sepanjang hari. 1038 01:34:43,008 --> 01:34:47,810 - Tapi Filip sampai ke apartemen setelah kita. - Ini alibi dari pelayan, Tuan Stevens. 1039 01:34:47,977 --> 01:34:51,216 Tentu saja Tyberghein bicara begitu. Aku melihat dia dengan wanita lain. 1040 01:34:51,372 --> 01:34:54,727 Filip tahu itu dan bahwa Aku akan menaruh tekanan pada Tyberghein untuk .. 1041 01:34:54,893 --> 01:34:58,247 Oh, jadi kamu memeras Ludwig Tyberghein juga? 1042 01:34:58,414 --> 01:35:02,414 Mereka semua penipu, Semuanya jahat? 1043 01:35:02,612 --> 01:35:05,456 Kapan kamu ingin memberitahukan kami apa yang sebenarnya terjadi? 1044 01:35:05,654 --> 01:35:09,487 Seperti yang kita tahu Kau membunuh Sarah Delporte! 1045 01:35:09,695 --> 01:35:12,727 Membunuhnya? Tidak benar, aku tidak membunuhnya! 1046 01:35:13,289 --> 01:35:17,852 Apa kamu gila? Aku tidak membunuhnya! 1047 01:35:32,727 --> 01:35:36,175 kamu boleh pergi, Mr. Van Outryve. Terima kasih untuk kerja samanya. 1048 01:35:36,331 --> 01:35:39,685 - Kita harus periksa cerita dari temanmu. - Ya, tentu saja. 1049 01:35:46,612 --> 01:35:49,769 Ada satu hal yang masih membingungkanku, dokter. 1050 01:35:52,206 --> 01:35:55,925 Mengapa Vincent terus menuduh teman - temannya? 1051 01:35:57,050 --> 01:36:00,133 Aku tidak tahu. Aku tidak mengerti juga. 1052 01:36:00,290 --> 01:36:03,529 Bisa saja dia menyembunyikan sesuatu? 1053 01:36:03,727 --> 01:36:05,654 Apa yang kamu maksud? 1054 01:36:07,967 --> 01:36:11,133 Dia yang membunuhnya. 1055 01:36:11,290 --> 01:36:16,133 - Rekanmu bilang bunuh diri. - Sepertinya. 1056 01:36:16,290 --> 01:36:19,290 Otopsi menunjukkan pil tidur tidak membunuhnya. 1057 01:36:19,446 --> 01:36:22,769 Pergelangan tangannya disayat tapi dia tidak melakukannya sendiri. 1058 01:36:23,811 --> 01:36:27,092 Kami tidak menemukan adanya keraguan saat menyayat, dokter. 1059 01:36:27,248 --> 01:36:30,644 Seseorang yang memotong pergelangan tangannya lalu menyayatnya. 1060 01:36:32,967 --> 01:36:35,248 Dia tidak punya. 1061 01:36:40,727 --> 01:36:46,248 - Vincent tidak mungkin melakukannya. - Sidik jari-Nya berada di pisau. 1062 01:36:50,967 --> 01:36:54,290 Dan kita tidak menemukan surat ucapan selamat tinggal. 1063 01:36:59,925 --> 01:37:02,092 Ada yang salah, Mr. Van Outryve? 1064 01:38:09,603 --> 01:38:12,686 Pergelangan tangannya disayat tapi dia tidak melakukannya sendiri. 1065 01:38:12,843 --> 01:38:17,530 Sidik jarinya ada di pisau. Tapi kami tidak menemukan adanya surat ucapan selamat tinggal. 1066 01:38:17,728 --> 01:38:20,561 - Dimana surat ucapan selamat tinggal itu? - Ada padaku. 1067 01:39:08,010 --> 01:39:12,489 Kamu mengagetkan ku! Hi, Chris. 1068 01:39:13,010 --> 01:39:15,520 Bertemu disini apa ide yang bagus? 1069 01:39:17,562 --> 01:39:21,124 Aku pikir kita dapat masalah, Luc. 1070 01:39:21,562 --> 01:39:26,124 Kupikir kita sudah terlalu menyeluruh dalam menyingkirkan semua jejak. 1071 01:39:26,281 --> 01:39:30,447 - Maksudmu apa? - Dimana surat ucapan selamat tinggal dari sarah? 1072 01:39:34,728 --> 01:39:38,604 - Kamu menaruhnya di kantungmu. - Aku kira begitu tapi sudah hilang. 1073 01:39:39,604 --> 01:39:44,041 Kapan kau mengeluarkan itu dari sakuku? Ketika seseorang menekan bel? 1074 01:39:46,124 --> 01:39:48,645 - Para agen real estat. - Aku tidak menuruti. 1075 01:39:48,802 --> 01:39:53,166 Aku minta maaf kau kehilangan suratmu, Tapi ini tidak ada hubungannya dengan saya. 1076 01:39:53,322 --> 01:39:56,562 Aku menelpon instansi untuk bertanya Siapa yang ingin menjual apartemen ini. 1077 01:39:56,718 --> 01:40:00,125 Yang bisa mereka berikan adalah nomor ini. 1078 01:40:06,166 --> 01:40:08,447 Ya, aku menelpon mereka. 1079 01:40:09,927 --> 01:40:15,802 - Aku kira mungkin, cara yang... - Katakan padaku itu tidak 'benar, Luc! 1080 01:40:17,802 --> 01:40:19,125 Kau tidak menelepon! / Tidak 1081 01:40:25,406 --> 01:40:30,406 Ini berakhir, Chris. Kita berhasil. Kita tidak usah kwatir lagi. 1082 01:40:31,166 --> 01:40:33,364 Kenapa kamu ambil surat itu dari kantongku? 1083 01:40:40,646 --> 01:40:42,802 Satu-satunya bukti nyata bunuh diri. 1084 01:41:15,604 --> 01:41:18,281 mungkin karena ia tidak menuliskannya sendiri? 1085 01:41:18,438 --> 01:41:20,479 Mungkinkah ini tulisan tanganmu? 1086 01:41:22,125 --> 01:41:25,406 Vincent telah menipu kita semua. 1087 01:41:25,604 --> 01:41:28,719 - Kau tidak lihat rekaman itu, Chris. - Ya, Aku melihatnya. 1088 01:41:28,886 --> 01:41:33,125 Rekaman itu yang membuat mereka marah, kami masuk kedalam rencana konyolmu. 1089 01:41:33,281 --> 01:41:35,917 Apa yang kamu lakukan, Luc? Apa yang kamu lakukan? 1090 01:41:36,083 --> 01:41:39,844 Apa yang terjadi kemarin malam disini? Apa yang kamu lakukan pada wanita itu? 1091 01:41:41,156 --> 01:41:46,438 Itu karena dia datang diantara kamu dan Vincent? Apa dia mengganggumu? 1092 01:41:46,636 --> 01:41:50,438 Tidak, Dia tidak mungkin. Dia tidak mungkin. 1093 01:41:52,886 --> 01:41:55,323 Vincent juga. 1094 01:42:01,438 --> 01:42:04,719 Apa kamu sedang mencintai seseorang, Luc? 1095 01:42:21,803 --> 01:42:25,917 Sarah! Tunggu! Sarah! 1096 01:42:29,042 --> 01:42:35,521 Lupakan dia, lupakan Vincent. Dia lebih suka permainan mereka daripada kamu. 1097 01:42:35,719 --> 01:42:40,678 - Dia sedang melukaimu, memanfaatkanmu. - Dan kamu yang harus datang dan memberitahu aku? 1098 01:42:40,834 --> 01:42:45,761 - Kenapa? - Aku tidak akan pernah melukaimu. 1099 01:42:45,917 --> 01:42:47,719 Jika kamu memberikan aku kesempatan... 1100 01:42:53,959 --> 01:42:55,522 Apa yang baru kamu katakan? 1101 01:42:59,563 --> 01:43:01,719 Aku tidak akan pernah melukaimu. 1102 01:43:02,563 --> 01:43:03,803 Tidak pernah. 1103 01:43:06,438 --> 01:43:10,001 Tidak, Luc, Aku tahu kamu tidak akan melukaiku. 1104 01:43:10,761 --> 01:43:16,636 Kamu tahu kenapa? Karena aku tidak pernah merasakan apa - apa tentang kamu. Mengerti? 1105 01:43:16,803 --> 01:43:18,355 Tidak pernah. 1106 01:43:21,720 --> 01:43:25,397 Mungkin dikehidupan lain, Tapi tidak hari ini. 1107 01:43:47,793 --> 01:43:49,397 Kamu disini kemarin malam? 1108 01:43:52,595 --> 01:43:56,595 Aku tahu Vincent bisa melihat dia. Barbara sedang di prancis. 1109 01:43:56,762 --> 01:44:00,595 Aku minta maaf ini harus berakhir seperti ini, Sarah. 1110 01:44:04,199 --> 01:44:06,793 Aku menunggu sampai dia pergi. 1111 01:44:07,918 --> 01:44:12,355 Dia terkejut saat melihatku berdiri disana. Dia menangis. 1112 01:44:16,032 --> 01:44:18,960 Dia mengatakan aku benar tentang Vincent. 1113 01:44:27,595 --> 01:44:31,439 Menghibur orang, itu semua baik untuk aku. 1114 01:44:33,439 --> 01:44:38,356 - Kamu memberikannya pil - pil itu? - Pil ini dirancang untuk mengelabui. 1115 01:44:46,314 --> 01:44:48,960 Ada yang salah denganku. Apa yang terjadi padaku? 1116 01:44:49,314 --> 01:44:52,793 - Aku butuh udara segar. Aku tidak merasa baik. - Tidak apa-apa, itu biasa. 1117 01:45:09,679 --> 01:45:14,960 Aku memberinya kelebihan dosis. Ini bekerja dan tidak meninggalkan jejak. 1118 01:45:15,116 --> 01:45:20,710 - Oh Tuhan, Luc. - Aku lakukan itu untuk cinta, Chris. Untuk cinta. 1119 01:45:21,075 --> 01:45:24,116 Sungguh menyakitkan, mencintainya. 1120 01:45:37,033 --> 01:45:39,679 Dan kamu tidak keberatan Vincent yang di penjarakan? 1121 01:45:39,835 --> 01:45:42,189 Vincent benar - benar bajingan. 1122 01:45:42,356 --> 01:45:46,398 Dia menggunakan kita. Ini adalah saat seseorang memanfaatkan dia. 1123 01:45:47,554 --> 01:45:50,189 Vincent yang akan memenjarakan pembunuhnya. 1124 01:45:52,596 --> 01:45:56,314 Sarah tidak akan mati jika kita tidak meninggalkan filip bersamanya. 1125 01:45:58,398 --> 01:46:00,835 - Dia pasti sudah berkunjung. - Tidak 1126 01:46:07,794 --> 01:46:10,315 - Kamu pembohong, Chris. - Tidak. 1127 01:46:15,710 --> 01:46:20,117 Seharusnya aku tahu bahwa tidak meninggalkan filip dengannya. Yang kakakmu lakukan sudah di luar batas! 1128 01:46:21,273 --> 01:46:22,315 Berengsek! Sadis! 1129 01:46:22,835 --> 01:46:26,075 - Gila! - Kau gila, Luc. 1130 01:46:31,190 --> 01:46:35,471 Jadi aku benar - benar mengerti, Kakakmu yang telah membunuh wanita itu. 1131 01:46:41,429 --> 01:46:47,877 Pulanglah, Chris. Luc telah membereskannya, seperti biasa. 1132 01:46:49,034 --> 01:46:54,148 Kamu tidak perlu membersihkan apa - apa. Ini berakhir, semuanya telah berakhir. 1133 01:47:03,429 --> 01:47:05,877 Bisa kau buka jendelanya, Chris? 1134 01:47:09,075 --> 01:47:12,752 - Terus. Cepat. - Ayolah, Luc. 1135 01:47:12,909 --> 01:47:14,190 Diam! 1136 01:47:15,909 --> 01:47:17,107 Dibawah. 1137 01:47:19,357 --> 01:47:21,596 - Apa yang kau lakukan? - Tutup mulutmu! 1138 01:47:21,752 --> 01:47:25,669 Ingin membunuhku juga? Apa yang kau ingin aku lakukan, Luc? 1139 01:47:26,753 --> 01:47:29,471 - Kau ingin aku melompat? - Silakan. 1140 01:47:30,867 --> 01:47:32,555 Hentikan, Luc! 1141 01:47:35,190 --> 01:47:38,909 - Oh Tuhan! - Aku tidak ingin melukaimu. Aku janji. 1142 01:47:42,346 --> 01:47:45,232 Aku menelpon mereka sebelum aku masuk, Luc. 1143 01:47:45,513 --> 01:47:48,430 Mereka sedang menuju kesini. Aku beritahu mereka semuanya. 1144 01:47:48,628 --> 01:47:51,232 Kamu pembohong. Kamu pembual. Aku tahu kamu. 1145 01:47:51,388 --> 01:47:53,430 Aku beritahu tahu aku tahu kamu, Luc 1146 01:47:55,555 --> 01:48:01,232 Dan surat dari Sarah? Kamu ingin ini jatuh bersama saya? 1147 01:48:04,669 --> 01:48:09,232 Berikan aku surat itu. Berikan. Aku tak akan meminta lagi 1148 01:48:52,670 --> 01:48:55,909 Ini sudah berakhir, luc. Ayolah, Ini berakhir. 1149 01:48:56,545 --> 01:49:02,909 Ini sudah berakhir. Ayolah, Luc. ayolah, Luc. 1150 01:49:04,066 --> 01:49:09,024 Chris, beritahu Elsie dan anakku bahwa aku mencintai mereka. 1151 01:49:09,191 --> 01:49:11,066 - Kau sudah lakukan? - Jangan, Luc. 1152 01:49:11,264 --> 01:49:15,785 - Lakukan untuk Elsie, kumohon. - Tidak, jangan, Luc. jangan lakukan. 1153 01:49:15,951 --> 01:49:17,232 Luc! 1154 01:50:15,952 --> 01:50:19,347 1 Tahun kemudian Tidak mungkin, mereka belum pernah bertemu sebelumnya. Ini nyata. 1155 01:50:19,545 --> 01:50:23,306 - Mereka pasangan. - Tidak, lihat bagaimana cara dia melihatnya. 1156 01:50:23,504 --> 01:50:26,191 - Mereka sudah menikah. - Tidak menikah! tidak mungkin! 1157 01:50:26,348 --> 01:50:29,025 - Kamu bisa lihat mereka berselingkuh. - Bagaimana kau tahu? 1158 01:50:29,191 --> 01:50:32,952 Dari caranya dia pamer dan bagaimana ia memegang kepalanya. 1159 01:50:33,108 --> 01:50:36,264 - Mereka sedang berselingkuh. - Memiliki hubungan gelap atau menjadi persegi! 1160 01:50:36,431 --> 01:50:40,025 Dia datang dengan menangis dan memohon padaku untuk mengantarnya pulang. 1161 01:50:40,587 --> 01:50:43,587 Selingkuh itu menyenangkan, Kalau ketahuan sangat menyebalkan. 1162 01:50:43,743 --> 01:50:46,223 - Jangan mulai, Tubby! - Dia orang yang enak diajak bicara. 1163 01:50:46,546 --> 01:50:50,546 Benar, aku pergi. / Semua omong kosongmu membuat semua orang menjauh. 1164 01:50:50,702 --> 01:50:54,910 Aku harus pergi. akhir pekan anak - anak akan datang, Masih banyak yang harus kulakukan. 1165 01:50:55,066 --> 01:50:57,025 Kamu akan meninggalkanku dengan istriku disini? 1166 01:50:57,191 --> 01:51:00,983 - Bagaimana dengan minuman yang lain? - Kita harus sering bersama - sama, Marnix. 1167 01:51:22,348 --> 01:51:23,869 Chris? 1168 01:51:28,983 --> 01:51:30,181 Halo, Ann. 1169 01:51:30,660 --> 01:51:33,983 - Sudah lama tidak bertemu. - Ya 1170 01:51:37,181 --> 01:51:40,390 Aku masih punya kuncinya Aku seharusnya mengembalikannya padamu. 1171 01:51:40,588 --> 01:51:44,348 Aku pikir tidak cocok dengan gemboknya lagi. Vincent hidup di sana sekarang. 1172 01:51:44,546 --> 01:51:47,504 Ini satunya hal, istrinya memungkinkan dia untuk menepati. 1173 01:51:49,827 --> 01:51:54,181 - Bagaimana dengan kakakmu? - Kasusnya akan didengar pada bulan depan. 1174 01:51:54,348 --> 01:51:56,150 Kita akan lihat. 1175 01:51:58,109 --> 01:52:01,025 - Dan kamu? semuanya baik - baik saja? - Ya 1176 01:52:01,181 --> 01:52:03,900 - Sebagian besar. - Sebagian besar... 1177 01:52:09,504 --> 01:52:13,182 Aku membuat mu sulit. Maaf... dengan tulus. 1178 01:52:17,067 --> 01:52:20,744 Kau hanya dapat terluka oleh orang yang kau cintai. 1179 01:52:21,307 --> 01:52:25,463 - Aku belajar darimu. - Aku tidak bisa percaya begitu saja. 1180 01:52:25,661 --> 01:52:29,984 Kau melewatkan sesuatu yang kau lakukan. 1181 01:52:33,223 --> 01:52:34,348 Aku berubah. 1182 01:52:37,182 --> 01:52:40,098 Aku dengar kau sudah mengganti pekerjaanmu. 1183 01:52:40,463 --> 01:52:44,380 - Jadi kau mengikuti apa yang kulakukan, sedikit. - Sedikit. 1184 01:52:48,463 --> 01:52:54,703 Apakah kamu ingin ikut aku untuk minum kopi atau ngapain? 1185 01:52:58,744 --> 01:53:00,421 Aku sudah berubah, Ann. 1186 01:53:06,265 --> 01:53:07,786 OK. 1187 01:53:14,422 --> 01:53:15,901 Tapi... 1188 01:53:18,307 --> 01:53:20,380 Aku masih bisa minum kopi.. 1189 01:53:22,306 --> 01:54:00,381 Sub Indonesian by : Hillfroks