1
00:00:50,350 --> 00:00:55,117
NOCHE DE GRADUACIÓN SANGRIENTA
2
00:02:37,023 --> 00:02:39,890
- Gracias por llevarnos al cine.
- De nada, Donna.
3
00:02:40,093 --> 00:02:41,355
Nos vemos en la escuela.
4
00:02:41,427 --> 00:02:44,089
Te espero en las pruebas de animadoras.
5
00:02:44,597 --> 00:02:47,361
No me voy a presentar este año.
6
00:02:47,901 --> 00:02:48,959
¿Por qué?
7
00:02:49,702 --> 00:02:52,535
A mi mamá no le parece muy buena idea
8
00:02:52,605 --> 00:02:55,267
- con todo lo que ha pasado.
- Tiene razón.
9
00:02:55,341 --> 00:02:58,777
Sólo queda un lugar en el equipo,
y hay que agarrarlo
10
00:02:58,845 --> 00:03:00,676
para que no entre Crissy.
11
00:03:00,847 --> 00:03:04,010
¿Qué les hizo para que la odien tanto?
12
00:03:04,083 --> 00:03:05,550
¿Por dónde empezar?
13
00:03:05,685 --> 00:03:08,518
Nos vemos mañana. Adiós.
14
00:03:25,471 --> 00:03:27,029
Ya llegué.
15
00:03:59,305 --> 00:04:00,465
¿Papá?
16
00:04:30,303 --> 00:04:31,793
¿Joey?
17
00:04:32,805 --> 00:04:35,103
¡Casi me mato con esto!
18
00:04:36,809 --> 00:04:37,901
¿Joey?
19
00:04:38,511 --> 00:04:40,536
¿Me oíste, tarado?
20
00:04:43,516 --> 00:04:45,040
Bájale a la tele.
21
00:04:49,489 --> 00:04:50,979
¿Dónde está?
22
00:04:55,795 --> 00:04:56,887
¿Dónde está?
23
00:04:56,963 --> 00:04:58,521
¡No está aquí!
24
00:05:01,501 --> 00:05:03,093
¡Se lo juro por Dios!
25
00:05:03,303 --> 00:05:05,237
¡Socorro!
26
00:05:08,574 --> 00:05:09,836
¡Por favor, no!
27
00:05:09,909 --> 00:05:12,070
Ella me pertenece a mí.
28
00:05:12,445 --> 00:05:13,912
¿Dónde está?
29
00:05:17,917 --> 00:05:20,442
Tú sabes. Tú eres su madre.
30
00:05:20,520 --> 00:05:22,317
¡Dime dónde está!
31
00:05:22,889 --> 00:05:24,584
Durmiendo con una amiga.
32
00:05:24,657 --> 00:05:26,124
¡Por favor, no!
33
00:06:01,060 --> 00:06:03,995
¡Auxilio! ¡Por favor, pare! ¡Pare!
34
00:06:04,564 --> 00:06:06,054
¡Ayúdenme!
35
00:06:09,369 --> 00:06:10,961
Lo hice por nosotros.
36
00:06:15,875 --> 00:06:17,740
¿Y luego qué pasa?
37
00:06:19,078 --> 00:06:22,570
Y luego me despierto, como siempre.
38
00:06:24,117 --> 00:06:25,812
Como ya te he dicho
39
00:06:25,885 --> 00:06:29,685
una pesadilla es
una forma de revivir una experiencia.
40
00:06:29,756 --> 00:06:31,348
Es de esperarse.
41
00:06:31,424 --> 00:06:32,618
Ya lo sé.
42
00:06:33,493 --> 00:06:36,656
Es que se me quitaron
durante mucho tiempo.
43
00:06:37,897 --> 00:06:40,092
No puedo creer que hayan regresado.
44
00:06:40,266 --> 00:06:42,791
Va a llevar más de 3 años.
45
00:06:42,869 --> 00:06:45,099
Estás asombrosamente bien.
46
00:06:46,572 --> 00:06:49,735
Considéralo sólo un fantasma.
47
00:06:50,009 --> 00:06:52,637
Lo agarraron y lo encerraron para siempre
48
00:06:53,146 --> 00:06:55,239
a 3,500 km de aquí.
49
00:06:55,314 --> 00:06:58,750
Sólo te puede lastimar
a través de tus sueños.
50
00:07:00,820 --> 00:07:02,947
Creía que habían parado.
51
00:07:03,689 --> 00:07:07,591
El trauma sicológico aumenta
en tiempos de transición.
52
00:07:08,327 --> 00:07:12,127
No necesitas
que te diga que tu vida está en transición.
53
00:07:12,198 --> 00:07:15,463
Se acaba el bachillerato,
la universidad en el otoño.
54
00:07:15,535 --> 00:07:18,595
La incertidumbre de ser un adulto.
55
00:07:21,808 --> 00:07:25,835
Esos recuerdos vendrán y se irán
y desaparecerán con el tiempo
56
00:07:25,912 --> 00:07:28,107
pero nunca lo olvidarás.
57
00:07:29,582 --> 00:07:32,107
Como nunca olvidarás el baile de mañana.
58
00:07:32,185 --> 00:07:36,588
Ese será un recuerdo
que siempre querrás recordar.
59
00:07:39,125 --> 00:07:40,524
Dime:
60
00:07:41,127 --> 00:07:42,219
¿De qué color es tu vestido?
61
00:07:43,095 --> 00:07:47,896
De color champaña
con cuentas rosas y doradas y tiene corsé.
62
00:07:47,967 --> 00:07:50,060
Es un poco sexy.
63
00:07:50,603 --> 00:07:51,934
Suena bonito.
64
00:07:52,004 --> 00:07:54,131
Si quieres hablar de sexy,
65
00:07:54,207 --> 00:07:57,768
deberías ver
el vestido de Lisa con su súper escote.
66
00:07:57,844 --> 00:07:59,675
A Ronnie le va a encantar.
67
00:07:59,745 --> 00:08:02,680
Le va a encantar más cuando me lo quite.
68
00:08:06,018 --> 00:08:08,748
Ronnie consiguió
la limusina más grande posible.
69
00:08:08,821 --> 00:08:11,790
No puedo creer
que Michael ayudó a pagar la limusina
70
00:08:11,858 --> 00:08:13,883
y una suite con Ronnie y Bobby.
71
00:08:13,960 --> 00:08:17,088
Es la noche del baile.
Tiene planes sexuales.
72
00:08:17,163 --> 00:08:18,994
En sus sueños, quizá.
73
00:08:19,065 --> 00:08:21,625
Bueno, Donna. Echa un vistazo.
74
00:08:23,402 --> 00:08:25,734
Se ve bien. Me gusta.
75
00:08:33,179 --> 00:08:34,646
¿Donna?
76
00:08:35,181 --> 00:08:37,012
- ¿Estás bien?
- Sí, estoy bien.
77
00:08:37,083 --> 00:08:39,608
¿A qué hora va a llegar la limusina?
78
00:08:41,521 --> 00:08:43,921
- A las siete.
- ¡Estoy muy emocionada!
79
00:08:48,261 --> 00:08:51,526
- ¡Ya va a llegar, Donna!
- ¡Está bien, tía Karen!
80
00:08:58,204 --> 00:08:59,865
Ha avanzado mucho.
81
00:09:01,607 --> 00:09:03,507
Va a su baile de graduación.
82
00:09:18,558 --> 00:09:21,459
PARA LA ANSIEDAD
83
00:09:28,734 --> 00:09:30,065
¡Ay, perdón!
84
00:09:30,136 --> 00:09:33,196
¡Dios mío! ¡Cielos!
85
00:09:34,907 --> 00:09:36,101
Perdóname.
86
00:09:36,175 --> 00:09:38,040
No, está bien.
87
00:09:42,381 --> 00:09:44,872
¿Dejaste de tomar tus pastillas?
88
00:09:46,886 --> 00:09:49,218
Sí, llevo como una semana.
89
00:09:51,090 --> 00:09:53,285
Ya sabes lo que dijo la doctora.
90
00:09:54,260 --> 00:09:55,989
Ya lo sé, yo sólo...
91
00:09:57,330 --> 00:09:59,628
No quiero estar adormecida hoy.
92
00:09:59,699 --> 00:10:04,033
Quiero recordar todo, todo lo que pase.
93
00:10:06,839 --> 00:10:10,969
Además, es mi baile.
Tengo que sentirme nerviosa, ¿no?
94
00:10:11,043 --> 00:10:12,738
Claro que sí.
95
00:10:13,546 --> 00:10:15,673
Cielos, te ves hermosa.
96
00:10:16,582 --> 00:10:17,810
Gracias.
97
00:10:17,883 --> 00:10:21,785
Te vas a divertir mucho.
Va a ser una noche maravillosa.
98
00:10:25,324 --> 00:10:27,189
¡Dios mío! ¡Ya llegó!
99
00:10:27,793 --> 00:10:29,124
No te preocupes.
100
00:10:30,496 --> 00:10:31,554
Toma.
101
00:10:36,402 --> 00:10:39,337
A ella le gustaría que lo usaras hoy.
102
00:10:39,972 --> 00:10:43,874
No, no. ¿Qué si lo mancho o algo?
103
00:10:48,514 --> 00:10:50,709
Ella estaría muy orgullosa de ti.
104
00:10:53,686 --> 00:10:55,017
Ven acá.
105
00:10:56,055 --> 00:10:57,420
Gracias.
106
00:10:59,925 --> 00:11:02,860
Voy a decirle a Bobby
que ya casi estás lista.
107
00:11:02,928 --> 00:11:04,020
Bueno.
108
00:11:04,964 --> 00:11:06,192
Gracias.
109
00:11:16,242 --> 00:11:20,076
No voy a conseguir una beca
en mi primer año.
110
00:11:20,146 --> 00:11:23,081
Pero creo que si trabajo muy,
muy duro...
111
00:11:31,223 --> 00:11:32,884
Te ves preciosa.
112
00:11:34,226 --> 00:11:35,420
Gracias.
113
00:11:45,104 --> 00:11:47,902
Te ves muy guapo.
Me gustas de traje.
114
00:11:52,411 --> 00:11:53,742
Gracias.
115
00:11:56,415 --> 00:11:57,746
Qué bonito.
116
00:11:57,817 --> 00:12:00,251
Sí. Cuatro horas con la florista.
117
00:12:00,319 --> 00:12:03,015
- ¿Tú lo escogiste?
- Más o menos.
118
00:12:03,422 --> 00:12:04,616
¡No es cierto!
119
00:12:04,690 --> 00:12:06,521
Bueno, gracias.
120
00:12:08,828 --> 00:12:11,296
- Gracias.
- Yo puedo ponértela.
121
00:12:13,299 --> 00:12:15,460
¡Ay! Es broma, es broma.
122
00:12:15,534 --> 00:12:17,399
¡Me diste un buen susto!
123
00:12:18,471 --> 00:12:20,939
- Perfecto.
- Una foto.
124
00:12:22,475 --> 00:12:24,375
¿Listos?
125
00:12:24,543 --> 00:12:28,274
- Qué cursi.
- Bueno. 1, 2, 3, 4, 5.
126
00:12:29,882 --> 00:12:30,906
Ya es hora.
127
00:12:35,221 --> 00:12:36,916
Estamos confiando en ti.
128
00:12:37,289 --> 00:12:40,452
- Cuando yo fui a mi baile...
- Mi vida. Está bien.
129
00:12:40,793 --> 00:12:43,728
No tiene nada de qué preocuparse.
130
00:12:45,064 --> 00:12:47,999
Eres la chica más hermosa del mundo.
131
00:12:49,668 --> 00:12:52,535
- Gracias, tío Jack.
- Ven acá.
132
00:12:52,605 --> 00:12:56,905
- Los quiero.
- Que se diviertan mucho.
133
00:13:01,247 --> 00:13:03,340
Me muero de ganas de llegar.
134
00:13:07,920 --> 00:13:09,444
¡Te ves increíble!
135
00:13:09,522 --> 00:13:11,581
Vamos al maldito baile.
136
00:13:11,657 --> 00:13:13,591
¡Todos se ven muy bonitos!
137
00:13:13,659 --> 00:13:16,753
Bueno, no, los hombres se ven guapos.
138
00:13:30,543 --> 00:13:31,567
FELICIDADES
139
00:13:38,083 --> 00:13:39,948
Ahora los hombres.
140
00:13:40,586 --> 00:13:43,146
Crissy decoró
con un tema muy de Hollywood este año
141
00:13:43,222 --> 00:13:45,281
porque dirige el comité del baile.
142
00:13:45,357 --> 00:13:50,727
Se pasó $100,000 del presupuesto,
y su papá tuvo que darles un cheque.
143
00:13:50,796 --> 00:13:52,855
- ¡No puede ser!
- ¡Está furioso!
144
00:13:52,932 --> 00:13:54,923
¡Ojalá fuera mi papi!
145
00:13:55,467 --> 00:13:57,264
Perra rica. Una palabra.
146
00:13:57,336 --> 00:13:59,133
- Con guión.
- ¿$100,000?
147
00:13:59,205 --> 00:14:01,605
¡Más fotos! ¡Fotos!
148
00:14:29,702 --> 00:14:31,067
¿Los que siguen?
149
00:14:31,170 --> 00:14:34,071
Excelente. Perfecto.
150
00:14:42,414 --> 00:14:45,406
- Oye, Winn.
- Detective Winn para ti, muchacho.
151
00:14:45,484 --> 00:14:47,509
Le acaba de llegar esto.
152
00:14:50,022 --> 00:14:51,114
¿Qué?
153
00:14:54,426 --> 00:14:57,190
- Habla Biller.
- Detective Winn, de Bridgeport.
154
00:14:57,263 --> 00:15:00,198
Nos llegó
un fax de que Richard Fenton escapó.
155
00:15:00,266 --> 00:15:02,029
¿Qué pasa?
156
00:15:02,101 --> 00:15:06,197
El hospital nos avisó
que se escapó el miércoles.
157
00:15:06,272 --> 00:15:08,399
¿Por qué tardaron 3 días en avisarnos?
158
00:15:08,474 --> 00:15:10,465
Tenía que notificar a la corte.
159
00:15:10,943 --> 00:15:13,878
- No lo puedo creer.
- ¿Qué pasa?
160
00:15:13,946 --> 00:15:17,438
Es un caso que tuve hace 3 años.
Jones, dame una patrulla.
161
00:15:17,516 --> 00:15:18,778
Vamos.
162
00:15:19,718 --> 00:15:23,654
Un maestro de bachillerato,
se obsesionó con una estudiante.
163
00:15:23,756 --> 00:15:25,314
Lo despidieron. Él siguió.
164
00:15:25,391 --> 00:15:29,293
Su familia consiguió un interdicto,
y el tipo se volvió loco.
165
00:15:30,262 --> 00:15:32,389
Ella llegó del cine.
Él no sabía que ella estaba ahí.
166
00:15:32,464 --> 00:15:35,365
Ella lo vio matar a su mamá
desde abajo de la cama.
167
00:15:35,434 --> 00:15:36,696
Dios mío.
168
00:15:36,769 --> 00:15:38,794
Arrestamos al hijo de puta en su casa.
169
00:15:38,871 --> 00:15:39,860
EVIDENCIA
170
00:15:40,172 --> 00:15:44,074
Encontramos diarios del tipo
detallando fantasías sobre la chica.
171
00:15:44,176 --> 00:15:45,939
Tenía muchas fotos de ella.
172
00:15:47,413 --> 00:15:50,610
Fue duro para la chica.
Tuvo que identificarlo.
173
00:15:51,183 --> 00:15:53,344
¿Tiene algo que decir?
174
00:15:53,419 --> 00:15:55,478
Nada nos puede separar.
175
00:15:55,754 --> 00:15:58,746
- Es él.
- Ella me necesita más que nunca.
176
00:15:59,124 --> 00:16:00,386
No tiene familia.
177
00:16:00,459 --> 00:16:02,950
- Sé lo que pretende.
- Sólo me tiene a mí.
178
00:16:03,028 --> 00:16:05,724
- Oiga, escúcheme.
- ¿Sabe que nos amamos?
179
00:16:08,500 --> 00:16:11,025
- Pregúntele a Donna.
- ¿Nos podemos ir?
180
00:16:11,103 --> 00:16:13,128
¿Ya casi acabamos aquí?
181
00:16:13,205 --> 00:16:15,639
Donna me hace sentir,
y cuando la toco...
182
00:16:15,708 --> 00:16:18,472
¡Ya basta! ¡No mire allá, míreme a mí!
183
00:16:18,544 --> 00:16:20,205
- ¿Nos vamos?
- Siempre estaremos juntos.
184
00:16:20,279 --> 00:16:21,803
¡Ud. Va a ir a la cárcel!
185
00:16:21,880 --> 00:16:24,542
Te prometo
que estaremos juntos para siempre.
186
00:16:24,750 --> 00:16:26,843
Ya basta. Nos vamos.
187
00:16:27,519 --> 00:16:29,316
Se va a la cárcel.
188
00:16:29,455 --> 00:16:31,446
Nos vemos pronto, Donna.
189
00:16:31,757 --> 00:16:34,089
Comparamos el ADN,
teníamos huellas.
190
00:16:34,159 --> 00:16:36,491
Ella lo identificó y ya.
191
00:16:36,562 --> 00:16:40,054
Estábamos seguros
de que lo iban a ejecutar.
192
00:16:41,233 --> 00:16:44,566
El jurado no quiso.
Declararon que estaba loco.
193
00:16:45,070 --> 00:16:47,868
Ha estado en una prisión
de máxima seguridad para locos
194
00:16:47,940 --> 00:16:49,965
hasta hace tres días.
195
00:16:51,076 --> 00:16:52,475
¿Qué le pasó a la chica?
196
00:16:52,544 --> 00:16:56,480
Tenía unos tíos que viven aquí.
Se la llevaron con ellos.
197
00:16:57,883 --> 00:17:00,374
Después del juicio,
las cosas se calmaron,
198
00:17:00,452 --> 00:17:02,682
- hasta que empezaron las cartas.
- ¿Cartas?
199
00:17:02,755 --> 00:17:06,486
Sí, y cosas muy pervertidas.
Agárrate, muchacho.
200
00:17:06,558 --> 00:17:09,994
Voy a avisar a los tíos.
Les va a sacudir su mundo.
201
00:17:15,567 --> 00:17:19,196
- ¡Estamos llegando!
- ¿Ya llegamos? ¡Sí!
202
00:17:22,808 --> 00:17:24,400
¡Caramba!
203
00:17:28,080 --> 00:17:29,513
¡Ya llegamos!
204
00:17:31,150 --> 00:17:32,947
Hablando de Hollywood.
205
00:17:47,733 --> 00:17:49,394
Te ves preciosa.
206
00:17:51,136 --> 00:17:54,037
Fue un buen intento. Majadero.
207
00:17:55,307 --> 00:17:56,365
¡Dios mío!
208
00:18:25,838 --> 00:18:27,635
¿En qué le puedo servir?
209
00:18:32,411 --> 00:18:34,709
Donna Keppel, te ves increíble.
210
00:18:34,780 --> 00:18:36,577
Y Claire, tú también.
211
00:18:36,748 --> 00:18:38,272
¡Y Lisa, guau!
212
00:18:39,051 --> 00:18:41,042
Ese vestido, es tan...
213
00:18:41,120 --> 00:18:42,610
¿Inapropiado?
214
00:18:43,555 --> 00:18:45,921
¡Crissy! Caramba, ese vestido...
215
00:18:47,226 --> 00:18:48,818
Es tan simple.
216
00:18:48,994 --> 00:18:50,291
Va con tu personalidad.
217
00:18:50,362 --> 00:18:51,522
Chicas.
218
00:18:53,732 --> 00:18:54,721
¿Caballeros?
219
00:18:54,800 --> 00:18:57,701
Crissy, por favor. Es el baile.
220
00:18:57,769 --> 00:19:01,603
Hay que portarnos bien y olvidar el pasado.
221
00:19:03,242 --> 00:19:07,076
Como nominada a reina del baile,
te quiero desear mucha suerte.
222
00:19:08,113 --> 00:19:10,547
La vas a necesitar.
223
00:19:11,483 --> 00:19:14,577
Tú crees
que lo tienes todo asegurado, ¿no?
224
00:19:14,653 --> 00:19:19,590
Al menos no los tengo
sueltos y al descubierto como tú.
225
00:19:19,992 --> 00:19:22,825
Mi amor, no vale la pena.
226
00:19:23,195 --> 00:19:27,427
Mira, tú vas a ser la reina,
y yo voy a ser tu rey, ¿sí?
227
00:19:27,566 --> 00:19:30,194
Voy a ir por las llaves.
228
00:19:30,269 --> 00:19:32,601
- ¿Estás bien?
- Sí, estoy bien.
229
00:19:32,804 --> 00:19:36,831
Lisa, te ves preciosa.
Yo sé que vas a ganar.
230
00:19:37,409 --> 00:19:39,434
Gracias, Srta. Waters.
231
00:19:40,512 --> 00:19:42,571
- Que se diviertan.
- Adiós.
232
00:19:42,648 --> 00:19:44,673
Yo sé por quién votó.
233
00:19:45,751 --> 00:19:48,379
- Está enamorada de ti.
- Cállate.
234
00:19:49,521 --> 00:19:51,182
¡Bachillerato Bridgeport!
235
00:19:51,256 --> 00:19:55,352
¿Qué tal? ¡Bienvenidos al
baile de todos los bailes!
236
00:19:55,427 --> 00:19:58,555
- ¡Mira este lugar!
- Mírame en la pantalla grande.
237
00:19:58,630 --> 00:20:00,621
¡Estudiantes de Bridgeport,
hagan ruido!
238
00:20:03,135 --> 00:20:06,935
Yo soy DJ Tyler. Voy a
ser su anfitrión esta noche.
239
00:20:07,239 --> 00:20:09,469
¡Este debe de ser el
mejor baile del mundo!
240
00:20:09,541 --> 00:20:13,773
Patrocinado también por Crissy.
¡Nena, ahí estás!
241
00:20:14,313 --> 00:20:18,682
¡Felicidades a los 206 graduados
del Bachillerato Bridgeport!
242
00:20:18,750 --> 00:20:22,447
¡Es hora de que empiece la fiesta!
¡Salgan y animen esta fiesta!
243
00:20:23,121 --> 00:20:24,850
Es hora de un poco de música.
244
00:20:24,923 --> 00:20:27,255
Mis respetos a Crissy. ¡Qué increíble!
245
00:20:27,326 --> 00:20:30,762
¿Vamos a dejar de burlarnos de ella?
246
00:20:31,196 --> 00:20:32,185
¡No!
247
00:20:53,585 --> 00:20:55,917
El gimnasio está cerrado
248
00:20:55,988 --> 00:20:59,082
por las renovaciones que estamos haciendo.
249
00:20:59,157 --> 00:21:02,422
Gracias, Sr. Ramsey. ¿Me da su autógrafo?
250
00:21:02,494 --> 00:21:06,430
¿Me da 3 llaves para la suite 312?
Está a nombre de Ronnie Heflin.
251
00:21:06,598 --> 00:21:07,997
Un momento.
252
00:21:11,169 --> 00:21:13,501
Bueno. Ahí tiene, Sr. Heflin.
253
00:21:14,606 --> 00:21:15,937
Gracias.
254
00:21:16,008 --> 00:21:19,239
¿Prefiere algún piso en especial,
Sr. Ramsey?
255
00:21:19,311 --> 00:21:21,438
El tercer piso sería excelente.
256
00:21:24,249 --> 00:21:27,309
Te luciste, Crissy.
Te lo agradecemos mucho.
257
00:21:27,386 --> 00:21:30,651
Gracias. Quería que pareciera
un club de Los Àngeles.
258
00:21:30,889 --> 00:21:34,518
Digo, nadie lo puede creer, ¿verdad?
259
00:21:40,465 --> 00:21:42,092
Una para ti.
260
00:21:42,167 --> 00:21:43,600
Una para ti.
261
00:21:44,102 --> 00:21:47,902
- Y una para...
- Vamos al cuarto a arreglarnos.
262
00:21:47,973 --> 00:21:49,531
¿Por qué? Te ves preciosa.
263
00:21:49,608 --> 00:21:52,441
¡Correcto! Vas muy bien esta noche.
264
00:21:52,511 --> 00:21:55,378
Me voy a ver mejor cuando regrese.
265
00:21:57,449 --> 00:21:59,610
Vamos por una mesa,
antes de que se ocupen todas.
266
00:22:01,386 --> 00:22:03,115
¡Detenga la puerta!
267
00:22:06,825 --> 00:22:08,156
Gracias.
268
00:22:14,066 --> 00:22:15,328
Dios mío.
269
00:22:19,204 --> 00:22:22,867
¿Cuál de Uds., hermosas señoritas,
será mi pareja esta noche?
270
00:22:25,510 --> 00:22:29,606
Vamos a llevar esta fiesta arriba,
al cuarto 604.
271
00:22:31,249 --> 00:22:33,444
Sí, nos vemos en unos minutos.
272
00:22:33,618 --> 00:22:34,949
¡Lisa!
273
00:22:36,188 --> 00:22:38,452
- 604.
- Sí, entiendo.
274
00:22:39,624 --> 00:22:40,818
Anímense.
275
00:22:40,892 --> 00:22:43,725
- Tienen que cumplir su palabra.
- Sexto piso.
276
00:22:46,698 --> 00:22:49,064
Disculpe. ¿Qué le pasa?
277
00:22:49,501 --> 00:22:51,264
¡Dios mío!
278
00:22:51,336 --> 00:22:53,804
El del final se parecía a mi papá.
Te lo juro.
279
00:22:53,872 --> 00:22:55,396
¡Un poco, sí!
280
00:22:58,443 --> 00:23:00,673
Había uno bastante guapo.
281
00:23:01,046 --> 00:23:02,513
¡No!
282
00:23:02,581 --> 00:23:04,446
¡Dios mío!
283
00:23:04,516 --> 00:23:06,313
¡Dios mío, chicas!
284
00:23:07,419 --> 00:23:09,751
¡Ven acá, ven acá!
285
00:23:24,236 --> 00:23:25,567
Disculpe.
286
00:23:26,638 --> 00:23:29,732
Mi tarjeta no funciona, ¿me puede ayudar?
287
00:23:45,190 --> 00:23:47,954
Este es el problema, está raspada.
288
00:23:50,695 --> 00:23:52,458
LLAVE MAESTRA
289
00:23:57,169 --> 00:24:01,162
Llame a recepción,
y le traerán otra tarjeta.
290
00:24:01,239 --> 00:24:02,968
Muchas gracias.
291
00:24:04,643 --> 00:24:06,167
Una cosa más.
292
00:24:07,312 --> 00:24:09,007
¿Me puede dar más toallas?
293
00:24:09,080 --> 00:24:10,308
Claro que sí.
294
00:24:52,090 --> 00:24:53,421
¿Jack?
295
00:24:53,592 --> 00:24:54,752
Detective Winn.
296
00:24:54,826 --> 00:24:57,260
- ¿Está aquí?
- No, no está.
297
00:24:57,395 --> 00:25:00,853
- Está en su baile de graduación.
- Necesito hablar contigo.
298
00:25:00,932 --> 00:25:02,365
Ven acá afuera.
299
00:25:06,905 --> 00:25:08,202
¿Qué pasa?
300
00:25:08,273 --> 00:25:12,369
Se trata de Richard Fenton.
Escapó de la cárcel hace 3 días.
301
00:25:12,444 --> 00:25:13,604
Anda suelto.
302
00:25:13,678 --> 00:25:15,612
¿Cómo tardaron tanto en avisarnos?
303
00:25:18,016 --> 00:25:21,349
Hay que traer a Donna a casa
para estar seguros.
304
00:25:21,419 --> 00:25:25,981
No me puedo arriesgar.
Tengo que poner una unidad en tu casa.
305
00:25:26,258 --> 00:25:29,455
Y voy a mandar apoyo al hotel.
306
00:25:29,728 --> 00:25:31,127
No.
307
00:26:00,458 --> 00:26:01,982
Gracias.
308
00:26:02,060 --> 00:26:03,391
¿Por qué?
309
00:26:03,728 --> 00:26:05,161
Por esta noche.
310
00:26:06,364 --> 00:26:07,922
Por todo.
311
00:26:08,366 --> 00:26:10,197
No hay de qué.
312
00:26:11,069 --> 00:26:12,832
Soy lo máximo.
313
00:26:13,004 --> 00:26:16,531
- ¿Vas a hablar de esto aquí?
- No entiendo...
314
00:26:16,608 --> 00:26:19,577
¿Qué pasa con Claire y Michael?
315
00:26:20,278 --> 00:26:22,269
Lo mismo de siempre.
316
00:26:23,081 --> 00:26:27,040
Odia la idea
de que vaya a una universidad lejana.
317
00:26:28,286 --> 00:26:30,186
Van a estar bien.
318
00:26:31,590 --> 00:26:34,718
- Necesito hablar contigo.
- Vuelvo enseguida.
319
00:26:34,993 --> 00:26:39,054
- ¿Qué pasa?
- Michael me está poniendo furiosa.
320
00:26:39,130 --> 00:26:41,928
Y además, tengo un cólico tremendo.
321
00:26:43,368 --> 00:26:46,337
No dejes
que una discusión arruine esta noche.
322
00:26:46,404 --> 00:26:49,168
Tengo medicina en mi bolsa.
Te la voy a traer.
323
00:26:49,240 --> 00:26:50,605
Gracias.
324
00:26:52,043 --> 00:26:53,510
¿Todo bien?
325
00:26:53,578 --> 00:26:56,342
Sí, necesito la llave
para traerle algo a Claire.
326
00:26:56,414 --> 00:26:59,474
- Voy contigo.
- No, está bien.
327
00:27:09,094 --> 00:27:10,322
Gracias.
328
00:28:10,588 --> 00:28:12,613
Acaba de llegar una patrulla.
329
00:28:16,461 --> 00:28:21,421
No entiendo
cómo no la traes acá con ese loco suelto.
330
00:28:22,801 --> 00:28:25,565
El detective Winn dijo
que quería traerla y tú dijiste...
331
00:28:25,637 --> 00:28:27,366
Ya lo sé, ya lo sé.
332
00:28:27,639 --> 00:28:31,803
Pero dijo que no hay razón para creer
que Fenton viene para acá.
333
00:28:31,876 --> 00:28:36,040
Si llegamos al baile,
enfrente de todos sus amigos
334
00:28:37,515 --> 00:28:42,509
¿qué va a pasar con todo
lo que ha avanzado los últimos 3 años?
335
00:28:43,521 --> 00:28:46,957
¿Cuántas noches
se ha despertado gritando?
336
00:28:47,125 --> 00:28:50,424
No quiero que tenga que pasar
por eso de nuevo. ¿Y tú?
337
00:28:50,495 --> 00:28:52,395
No, claro que no.
338
00:28:54,632 --> 00:28:57,123
- Pero tengo mucho miedo.
- Ya lo sé.
339
00:29:47,519 --> 00:29:48,781
¿Hola?
340
00:29:49,954 --> 00:29:51,683
¿Hay alguien aquí?
341
00:30:03,902 --> 00:30:05,233
¿Claire?
342
00:30:43,308 --> 00:30:44,673
¿Bobby?
343
00:30:45,844 --> 00:30:47,243
¿Eres tú?
344
00:30:55,987 --> 00:30:57,852
- ¡Dios mío!
- Perdón.
345
00:30:58,156 --> 00:31:00,386
¡Qué susto me diste!
346
00:31:01,626 --> 00:31:03,150
¿Estás bien?
347
00:31:03,228 --> 00:31:04,388
No.
348
00:31:05,063 --> 00:31:06,621
¿Qué pasó?
349
00:31:06,698 --> 00:31:09,724
Michael cree
que me voy a alejar para salir con otros.
350
00:31:09,801 --> 00:31:14,295
Se puso loco porque me vio
hablando con Rick. Es imposible.
351
00:31:15,874 --> 00:31:19,401
Lo siento.
Tómate esto, te vas a sentir mejor.
352
00:31:20,712 --> 00:31:22,043
Gracias.
353
00:31:22,847 --> 00:31:25,714
¿Quieres que me quede hasta que bajes?
354
00:31:25,783 --> 00:31:29,810
No. Me voy a arreglar
el maquillaje y bajo. Gracias.
355
00:31:32,123 --> 00:31:33,818
¿Cómo estás tú?
356
00:31:34,192 --> 00:31:35,454
Yo estoy bien.
357
00:31:35,860 --> 00:31:38,624
- Te ves preciosa.
- Tú también.
358
00:31:39,664 --> 00:31:43,498
Voy a pedir un poco de Justin,
vamos a bailar y a divertirnos.
359
00:31:44,602 --> 00:31:46,331
Nos vemos allá abajo.
360
00:32:25,510 --> 00:32:26,841
¿Donna?
361
00:33:10,054 --> 00:33:11,385
¿Michael?
362
00:33:15,960 --> 00:33:18,019
¿Michael? ¿Qué estás?
363
00:33:45,089 --> 00:33:47,023
- Nash.
- Estoy en el Pacific Grand.
364
00:33:47,091 --> 00:33:49,491
La chica tiene su baile de graduación.
365
00:33:49,560 --> 00:33:52,825
Manda a Hicks, Stryker, Ansen y Grant
de civiles aquí,
366
00:33:52,897 --> 00:33:54,125
ahora mismo.
367
00:33:54,198 --> 00:33:55,927
¿Pasa algo?
368
00:33:56,000 --> 00:33:58,127
No. Quiero que todo siga bien.
369
00:33:58,202 --> 00:34:02,366
Si ese cabrón decide venir,
vamos a estar listos.
370
00:34:02,440 --> 00:34:03,839
Hecho.
371
00:34:08,846 --> 00:34:11,610
Detective Winn, policía de Bridgeport.
¿Cómo está?
372
00:34:11,682 --> 00:34:13,411
Bien, gracias.
373
00:34:14,018 --> 00:34:16,213
¿Ha visto a este hombre?
374
00:34:16,687 --> 00:34:18,882
No. ¿Quién es este tipo?
375
00:34:18,956 --> 00:34:21,584
Es alguien que estoy buscando.
376
00:34:21,692 --> 00:34:23,159
¿Es peligroso?
377
00:34:23,928 --> 00:34:26,795
Haga copias de la foto
y déselas a sus empleados.
378
00:34:26,864 --> 00:34:29,697
- Avíseme si alguien lo ve.
- Hecho.
379
00:34:34,105 --> 00:34:36,938
Tienen varias salidas.
¿Cuántas salidas tienen?
380
00:34:38,709 --> 00:34:42,110
- Dos escaleras de incendio externas.
- Déjeme ver eso. Sí.
381
00:34:42,180 --> 00:34:44,512
La entrada de carga, atrás.
382
00:34:44,582 --> 00:34:46,641
La escalera del sótano.
383
00:34:46,717 --> 00:34:51,416
Tres salidas de incendio
en la planta baja, en la entrada.
384
00:34:52,023 --> 00:34:53,991
- ¿Me lo puedo quedar?
- Es todo suyo.
385
00:34:54,058 --> 00:34:56,458
Excelente. Muchas gracias.
386
00:34:56,694 --> 00:34:58,594
¿Debería preocuparme?
387
00:35:11,776 --> 00:35:14,472
Están bailando
muy bien esta noche.
388
00:35:14,545 --> 00:35:17,036
Voy a bajarle
un poco a la velocidad
389
00:35:17,115 --> 00:35:19,276
para que no suden
en su ropa buena.
390
00:35:19,350 --> 00:35:22,114
Camino a la pista,
agarren a sus novias
391
00:35:22,186 --> 00:35:23,778
y denle las gracias
a su amigo Ronnie.
392
00:35:23,855 --> 00:35:27,621
Ronnie Heflin le dedica
est canción a Lisa Hinesa.
393
00:35:27,692 --> 00:35:31,219
Vamos a bailar. Aquí tienen, amigos.
394
00:35:55,820 --> 00:35:57,447
¿Quieres bailar?
395
00:36:01,826 --> 00:36:03,418
¿Qué tienes?
396
00:36:07,431 --> 00:36:10,832
Estoy pensando en ir a la uni estatal.
397
00:36:11,035 --> 00:36:12,093
¿Por qué?
398
00:36:13,337 --> 00:36:14,929
No sé.
399
00:36:16,107 --> 00:36:20,134
Creo que no estoy lista
para estar lejos de casa.
400
00:36:20,511 --> 00:36:25,107
Si fuéramos a la estatal
estaríamos juntos todo el tiempo.
401
00:36:26,450 --> 00:36:28,441
Digo, si tú quieres.
402
00:36:28,753 --> 00:36:30,618
No, a mí me encantaría.
403
00:36:31,756 --> 00:36:34,589
Tú sabes que me encantaría. Sería increíble.
404
00:36:34,659 --> 00:36:35,887
¿Pero?
405
00:36:36,127 --> 00:36:38,186
Pero nada, Donna.
406
00:36:38,362 --> 00:36:41,388
Entraste a Brown con beca completa.
407
00:36:41,465 --> 00:36:45,424
Uno no desperdicia eso por nadie.
408
00:36:47,672 --> 00:36:50,937
No es que no quiera estar contigo.
409
00:36:51,375 --> 00:36:53,036
Lo único es que...
410
00:36:54,011 --> 00:36:56,070
Sería muy egoísta de mi parte.
411
00:36:56,147 --> 00:36:58,547
Y sabría por dentro que yo soy la razón
412
00:36:58,616 --> 00:37:02,916
por la que no tuviste
una educación fabulosa.
413
00:37:04,055 --> 00:37:07,513
¿Qué si la relación a larga distancia
no funciona?
414
00:37:07,959 --> 00:37:10,223
Mira lo que le está pasando
a Michael y Claire.
415
00:37:10,294 --> 00:37:12,956
Y Claire sólo va a estar a dos horas de él.
416
00:37:13,030 --> 00:37:15,590
Claire y Michael no son como nosotros.
417
00:37:15,900 --> 00:37:17,458
Ni remotamente.
418
00:37:18,269 --> 00:37:19,463
¿Cierto?
419
00:37:20,972 --> 00:37:22,337
¿Qué tienes?
420
00:37:25,476 --> 00:37:27,034
Tengo miedo.
421
00:37:27,612 --> 00:37:29,307
Siento que todo
422
00:37:29,780 --> 00:37:31,907
se está desmoronando.
423
00:37:32,750 --> 00:37:34,945
Y tengo miedo de perderte.
424
00:37:35,453 --> 00:37:37,318
Tengo miedo de que llegue alguien
425
00:37:37,388 --> 00:37:39,913
y descubra lo increíble que eres.
426
00:37:39,991 --> 00:37:42,152
Si esto es verdadero, va a durar.
427
00:37:43,794 --> 00:37:48,390
Creo que ya has sufrido bastante,
¿no crees?
428
00:37:49,934 --> 00:37:53,097
- Sí.
- Tienes que dejar de tener miedo, ¿sí?
429
00:37:53,804 --> 00:37:56,796
Porque no hay nada que temer.
430
00:37:57,174 --> 00:37:58,539
Te lo juro.
431
00:38:00,645 --> 00:38:03,079
¿Han visto a Claire?
432
00:38:03,147 --> 00:38:05,308
Sí. Está en la suite.
433
00:38:06,083 --> 00:38:08,017
¿Qué demonios hace allá?
434
00:38:08,085 --> 00:38:11,543
La hiciste enojar.
Ha estado llorando sin parar.
435
00:38:11,622 --> 00:38:15,149
No puedes seguir haciéndole esto.
La vas a perder.
436
00:38:16,394 --> 00:38:18,123
Lo dudo.
437
00:38:21,098 --> 00:38:24,067
Claire y Michael, prueba A.
No son como nosotros.
438
00:38:24,135 --> 00:38:26,330
- Te quiero.
- Yo también te quiero a ti.
439
00:38:39,850 --> 00:38:41,181
¿Borrar esta imagen?
440
00:38:57,735 --> 00:38:59,100
¿Claire?
441
00:39:14,385 --> 00:39:15,875
¿Estás aquí?
442
00:39:22,059 --> 00:39:23,959
¿Estás ahí dentro?
443
00:39:27,198 --> 00:39:30,167
Ya no quiero pelear más, ¿de acuerdo?
444
00:39:30,234 --> 00:39:35,228
Voy a dejar de molestarte
porque te vas lejos.
445
00:39:36,073 --> 00:39:39,304
Voy a aceptarlo. Te lo juro por Dios.
446
00:39:44,815 --> 00:39:47,079
Por favor, no me hagas esto.
447
00:39:50,588 --> 00:39:52,215
Bueno. Está bien.
448
00:39:53,691 --> 00:39:57,957
Me voy a sentar acá afuera.
Voy a esperar a que salgas.
449
00:39:59,597 --> 00:40:02,998
No me importa cuánto tardes.
Tengo toda la maldita noche.
450
00:40:24,422 --> 00:40:25,855
Está bien.
451
00:40:27,224 --> 00:40:28,452
Claire.
452
00:40:29,693 --> 00:40:31,820
¿Qué quieres que te diga?
453
00:40:36,500 --> 00:40:38,968
¿Quieres que te pida perdón?
454
00:40:40,538 --> 00:40:42,506
Está bien. Perdóname.
455
00:40:48,345 --> 00:40:51,075
De verdad me siento muy mal.
456
00:40:51,282 --> 00:40:54,740
No dejes
que mi estupidez nos arruine el baile.
457
00:40:56,887 --> 00:40:58,616
¿Está bien? ¿Claire?
458
00:41:04,462 --> 00:41:06,487
¿Dónde te metiste?
459
00:41:18,375 --> 00:41:19,774
¡Te encontré!
460
00:41:25,616 --> 00:41:29,848
Ya te pedí perdón.
¿Qué más quieres que te diga?
461
00:41:37,461 --> 00:41:40,726
Esto se está volviendo ridículo.
Ya basta.
462
00:41:53,310 --> 00:41:54,641
¿Claire?
463
00:42:32,850 --> 00:42:34,147
¿Qué tal?
464
00:42:34,218 --> 00:42:37,710
¡No sabía que sabían
divertirse así en Bridgeport!
465
00:42:37,788 --> 00:42:40,279
¡Me están agotando acá arriba!
466
00:42:40,991 --> 00:42:43,619
Me voy a tomar un descanso
de 15 minutos.
467
00:42:43,694 --> 00:42:44,956
Y mientras no esté
468
00:42:45,029 --> 00:42:48,658
el departamento audiovisual les
preparó un anuario. Disfrútenlo.
469
00:42:48,732 --> 00:42:53,260
Y cuando vuelva, anunciaré
al rey y la reina del baile.
470
00:42:53,337 --> 00:42:55,066
Nos vemos en un minuto.
471
00:43:08,018 --> 00:43:09,918
Oye, vamos arriba.
472
00:43:10,888 --> 00:43:12,549
Van a anunciar a los reyes.
473
00:43:12,623 --> 00:43:15,524
El DJ va a regresar
y va a poner unas canciones.
474
00:43:15,593 --> 00:43:17,959
Esto no te importa, ¿verdad?
475
00:43:18,028 --> 00:43:19,825
¿Qué tiene de importante?
476
00:43:20,164 --> 00:43:22,928
¿Qué si declaran rey a Ronnie
en vez de a ti?
477
00:43:23,567 --> 00:43:25,228
¿Qué importa?
478
00:43:25,302 --> 00:43:29,238
Es el novio de ella.
¿Me van a coronar con su novio?
479
00:43:29,306 --> 00:43:32,833
Ronnie es el quarterback,
el mejor de la ciudad.
480
00:43:32,910 --> 00:43:35,606
Sí, te podría ir mucho peor.
481
00:43:37,948 --> 00:43:40,678
Además, quizá tú ni ganes.
482
00:43:44,121 --> 00:43:48,615
Voy a ir arriba. Llámame cuando sea hora.
483
00:43:51,996 --> 00:43:54,897
Si fuera más tonto tendría que regarlo.
484
00:44:00,804 --> 00:44:02,601
Quisiera brindar
485
00:44:03,240 --> 00:44:04,969
por mi pequeña reina.
486
00:44:05,843 --> 00:44:07,743
Pase lo que pase.
487
00:44:08,479 --> 00:44:10,003
Salud.
488
00:44:13,717 --> 00:44:16,151
Si esa perra gana, les juro
489
00:44:17,021 --> 00:44:18,386
que voy a vomitar.
490
00:44:19,890 --> 00:44:24,088
Perdóname, pero explícame
por qué te importa tanto.
491
00:44:24,261 --> 00:44:26,320
¿Qué te dan?
492
00:44:26,497 --> 00:44:30,331
Te dan un ramo de rosas
y una diadema que sólo puedes usar aquí.
493
00:44:30,401 --> 00:44:34,497
No es lo que te dan. Es el honor.
494
00:44:34,571 --> 00:44:37,301
Simboliza el respeto de mis compañeros.
495
00:44:40,844 --> 00:44:42,368
¿Qué?
496
00:44:42,446 --> 00:44:46,212
- Jamás te he oído decir algo tan cursi.
- Está bien, fue un poco cursi.
497
00:44:46,283 --> 00:44:50,617
Pero quiero que Crissy sepa
que no puede comprarlo todo.
498
00:44:50,688 --> 00:44:53,282
Y piensa en las futuras reuniones.
499
00:44:53,357 --> 00:44:57,418
Si yo gano,
la voy a torturar hasta el día de su muerte.
500
00:44:57,928 --> 00:44:59,122
Qué horror.
501
00:44:59,196 --> 00:45:02,256
Eres sexy
cuando te pones mala y vengativa.
502
00:45:03,434 --> 00:45:04,423
Está bien.
503
00:45:05,703 --> 00:45:07,227
¿Qué vas a extrañar?
504
00:45:08,172 --> 00:45:09,196
BAILES
505
00:45:11,875 --> 00:45:13,365
¿Cómo va todo?
506
00:45:13,444 --> 00:45:16,311
Hasta ahora, todo bien.
¿Ha pasado algo de tu lado?
507
00:45:16,380 --> 00:45:17,404
No.
508
00:45:18,315 --> 00:45:19,714
¿Cuál es ella?
509
00:45:19,783 --> 00:45:22,411
Es la rubia en la mesa de atrás.
510
00:45:22,486 --> 00:45:23,544
Es bonita.
511
00:45:24,254 --> 00:45:27,155
Y está viva. Y quiero que siga viva.
512
00:45:29,526 --> 00:45:30,857
LOS PARTIDOS
513
00:45:33,497 --> 00:45:35,328
¿Qué estarás haciendo dentro de 20 años?
514
00:45:36,667 --> 00:45:37,929
Amigos.
515
00:45:39,169 --> 00:45:40,534
Se acabó.
516
00:45:42,039 --> 00:45:45,065
Se está terminando,
toda esta época de nuestras vidas.
517
00:45:45,676 --> 00:45:48,668
Dicen que este baile es
un momento especial
518
00:45:48,746 --> 00:45:51,943
que todos anticipan desde el primer año.
519
00:45:52,015 --> 00:45:54,245
Pero nadie te dice
520
00:45:54,318 --> 00:45:56,843
que es realmente triste.
521
00:45:57,888 --> 00:46:01,289
Porque algunos no nos volveremos a ver.
522
00:46:01,358 --> 00:46:03,622
- ¡Excepto nosotros!
- Gracias.
523
00:46:03,694 --> 00:46:05,184
Nos veremos muy seguido.
524
00:46:05,262 --> 00:46:08,231
Yo no sé si a ellos, pero
525
00:46:09,666 --> 00:46:11,691
a ustedes sí los voy a extrañar.
526
00:46:11,769 --> 00:46:15,432
Voy a estar a 150 km de aquí.
No voy a estar muy lejos.
527
00:46:15,973 --> 00:46:17,964
Y yo vendré a pasar las fiestas.
528
00:46:18,041 --> 00:46:20,874
Y Claire sólo va a estar a 2 horas.
529
00:46:21,478 --> 00:46:23,571
- ¿Dónde está Claire?
- No sé.
530
00:46:23,647 --> 00:46:26,946
- ¿Dónde está Michael?
- Quizá sigan en la suite.
531
00:46:27,684 --> 00:46:29,345
Donde deberíamos estar.
532
00:46:29,419 --> 00:46:31,046
Ya para.
533
00:46:31,922 --> 00:46:33,549
Les vamos a dar un momento.
534
00:46:33,624 --> 00:46:35,683
- Luego venimos.
- Me parece buena idea.
535
00:46:36,360 --> 00:46:39,659
María. ¿Dónde estás? ¡María!
536
00:46:40,230 --> 00:46:41,720
¿Estás ahí?
537
00:46:42,666 --> 00:46:43,928
¿Hola?
538
00:46:46,603 --> 00:46:48,468
Oye, Simms, ven acá.
539
00:46:48,672 --> 00:46:51,505
¿Has visto a María?
La 412 necesita que la arreglen.
540
00:46:51,575 --> 00:46:54,510
La he estado llamando pero no contesta.
541
00:46:54,578 --> 00:46:57,513
Tengo esto para la 304.
Iré a ver si está ahí.
542
00:46:57,581 --> 00:46:59,276
Bueno, gracias.
543
00:47:00,751 --> 00:47:03,242
- Gracias.
- A usted.
544
00:47:13,463 --> 00:47:14,953
Buenas noches, señor.
545
00:47:19,903 --> 00:47:21,336
¿María?
546
00:47:29,813 --> 00:47:31,405
Disculpe, ¿señor?
547
00:47:32,282 --> 00:47:33,374
Sí.
548
00:47:34,484 --> 00:47:37,510
¿Ha visto a la sirvienta por aquí?
549
00:47:43,560 --> 00:47:45,687
Está aquí en mi cuarto.
550
00:47:46,830 --> 00:47:48,627
Preparando la cama.
551
00:47:53,237 --> 00:47:54,568
Gracias.
552
00:47:58,408 --> 00:47:59,602
¿María?
553
00:48:16,393 --> 00:48:17,724
¿Cuál era tu clase favorita?
554
00:48:18,829 --> 00:48:20,228
CIENCIAS POLÍTICAS
555
00:48:20,397 --> 00:48:23,025
Bobby, permíteme un segundo.
556
00:48:23,100 --> 00:48:24,795
Vamos a ir a la suite a ver
557
00:48:24,868 --> 00:48:26,961
por qué están tardando
Michael y Claire.
558
00:48:27,037 --> 00:48:29,699
Está bien. Pero que sea rápido.
559
00:48:29,773 --> 00:48:31,400
5 minutos máximo.
560
00:48:31,675 --> 00:48:33,006
¿Eso es todo?
561
00:48:33,577 --> 00:48:34,805
Qué chistoso.
562
00:48:34,978 --> 00:48:38,106
Si ven a Michael y Claire,
díganles que bajen.
563
00:48:38,181 --> 00:48:39,671
Claro. Adiós.
564
00:48:41,051 --> 00:48:42,848
¿A dónde van?
565
00:48:43,020 --> 00:48:46,080
Arriba, a la suite,
a pasar un rato solos.
566
00:48:47,224 --> 00:48:49,419
Yo no duermo en esa cama.
567
00:49:02,572 --> 00:49:05,473
- Me estoy divirtiendo mucho.
- Yo también.
568
00:49:14,284 --> 00:49:15,615
Perdón.
569
00:49:16,053 --> 00:49:17,247
Lo tengo.
570
00:49:18,889 --> 00:49:20,618
Ven, nena.
571
00:49:22,159 --> 00:49:23,558
¿Lisa?
572
00:49:24,361 --> 00:49:26,989
Ese tipo. Me parece muy conocido.
573
00:49:28,231 --> 00:49:29,493
Sus ojos.
574
00:49:30,667 --> 00:49:32,692
Nena, tus ojos son tan...
575
00:49:50,253 --> 00:49:52,517
- ¿Dónde está?
- En la parte de atrás del estacionamiento.
576
00:49:55,025 --> 00:49:57,357
Anda, no tenemos mucho tiempo.
577
00:49:57,427 --> 00:50:00,328
Te juro
que conozco a ese tipo de algún lado.
578
00:50:00,497 --> 00:50:02,488
¿Lo conoces o lo quieres conocer?
579
00:50:02,566 --> 00:50:04,124
No seas estúpido.
580
00:50:04,201 --> 00:50:07,967
¿Viste cómo me miró?
Sus ojos eran tan...
581
00:50:09,272 --> 00:50:11,934
Lo he visto en algún lado.
582
00:50:12,009 --> 00:50:14,671
¿Por qué no dejas de pensar en él?
583
00:50:16,580 --> 00:50:18,775
Piensa en mí, ¿sí?
584
00:51:01,391 --> 00:51:05,452
Ahí tienen. Así es como
se hace un baile de graduación.
585
00:51:06,596 --> 00:51:09,292
Ven al estacionamiento.
Creo que descubrí algo.
586
00:51:10,067 --> 00:51:13,195
Voy a tener que pedirles
que se quiten.
587
00:51:13,270 --> 00:51:16,296
Despejen la pista,
porque ya se acabó mi tiempo.
588
00:51:16,373 --> 00:51:18,364
Es hora de que venga aquí
589
00:51:18,442 --> 00:51:21,969
la maestra más linda
que he conocido.
590
00:51:22,045 --> 00:51:25,481
La Srta. Waters.
Porque se dispone a anunciar
591
00:51:25,715 --> 00:51:29,481
al rey y a la reina de este año.
¡Allá vamos!
592
00:51:30,153 --> 00:51:31,916
Bueno. Perdón, perdón.
593
00:51:31,988 --> 00:51:36,550
¡Un aplauso para DJ Tyler
por animar un baile increíble!
594
00:51:39,596 --> 00:51:42,565
Bueno. Tengo aquí,
en mi mano caliente
595
00:51:42,632 --> 00:51:45,726
al rey y la reina del
baile de graduación.
596
00:51:46,636 --> 00:51:49,366
¿Pueden venir los nominados
al escenario?
597
00:51:49,439 --> 00:51:53,773
Para reina del baile tengo
a Crissy Lynn, Lisa Hines...
598
00:51:53,844 --> 00:51:55,471
- Tienen que bajar.
- Ya lo sé.
599
00:51:55,545 --> 00:51:57,570
...Michelle Evaretti
y Katie Higgins.
600
00:51:57,647 --> 00:51:59,308
¡Suban, chicas!
601
00:52:02,719 --> 00:52:05,153
- ¿Qué hay? Habla Ronnie.
- Su buzón de voz.
602
00:52:05,222 --> 00:52:07,315
Llama al cuarto con ese teléfono.
603
00:52:10,460 --> 00:52:13,395
Y para reyes del baile
están Rick Leland,
604
00:52:13,463 --> 00:52:17,092
Ronnie Heflin, Michael Kelley
y Denis Long.
605
00:52:19,402 --> 00:52:22,667
Una señora en Woodburn reportó
desaparecido a su esposo.
606
00:52:22,739 --> 00:52:25,435
Dijo que toma el tren a
diario a Portland,
607
00:52:25,509 --> 00:52:27,875
pero deja el coche en la estación.
608
00:52:27,944 --> 00:52:29,775
Pero anoche no regresó.
609
00:52:31,548 --> 00:52:32,947
Àbranla.
610
00:52:36,219 --> 00:52:39,120
No tiene cartera, licencia,
tarjetas ni dinero.
611
00:52:39,189 --> 00:52:43,455
El auto está registrado
a Howard K. Ramsey, nuestro desaparecido.
612
00:52:45,061 --> 00:52:49,657
¿Qué les parece la decoración?
El comité hizo una labor excelente.
613
00:52:56,806 --> 00:52:58,637
Eres tan hermosa.
614
00:53:09,986 --> 00:53:11,453
¡Dios mío!
615
00:53:11,521 --> 00:53:14,046
¡Claro! ¡Es él! ¡Es él!
616
00:53:14,124 --> 00:53:17,116
¡Necesito ir con Donna!
617
00:53:24,901 --> 00:53:26,562
No lo puedo creer.
618
00:53:31,641 --> 00:53:32,869
¡Apúrate!
619
00:53:34,778 --> 00:53:36,336
¡Maldita sea!
620
00:53:47,057 --> 00:53:50,026
- ¿Por qué corres?
- ¡Dios mío!
621
00:54:01,705 --> 00:54:03,969
Debe de estar descolgado. No contestan.
622
00:54:04,040 --> 00:54:07,703
Hay que ir a buscarlos.
Perdón. ¡Apúrate!
623
00:55:58,955 --> 00:56:00,047
¿Lisa?
624
00:56:10,300 --> 00:56:11,358
¿Lisa?
625
00:56:46,669 --> 00:56:50,127
- Ronnie Heflin, Lisa Hines.
- ¡Aquí está Ronnie!
626
00:56:50,206 --> 00:56:51,537
¿Dónde está Lisa?
627
00:56:51,608 --> 00:56:53,473
No sé. Dijo que venía a decirte que...
628
00:56:53,543 --> 00:56:56,137
Quizá esté en el baño.
Sube al escenario. ¡Ve!
629
00:56:56,246 --> 00:56:58,976
Ronnie, por favor.
630
00:56:59,616 --> 00:57:02,278
Dame la llave. Voy a buscarla en el baño.
631
00:57:02,352 --> 00:57:03,683
Si no está ahí, voy a subir.
632
00:57:07,190 --> 00:57:08,885
¿Dónde demonios está?
633
00:57:38,221 --> 00:57:40,712
¡Ay, Dios! ¡Ay, Dios!
634
00:57:48,898 --> 00:57:51,059
¿Alguien ha visto a Lisa Hines?
635
00:57:53,603 --> 00:57:58,131
Disculpe. ¿Está registrado aquí
Howard K. Ramsey?
636
00:57:59,342 --> 00:58:02,175
Sí, señor. En el cuarto 309.
637
00:58:02,912 --> 00:58:05,574
Este es el plan:
Quédate en la puerta de enfrente.
638
00:58:05,648 --> 00:58:07,115
Avisa a los de las salidas
639
00:58:07,183 --> 00:58:09,481
- y pídeme apoyo.
- Hecho.
640
00:58:09,552 --> 00:58:11,577
Deme una llave para la 309.
641
00:58:24,767 --> 00:58:26,325
Sr. Ramsey.
642
00:59:11,414 --> 00:59:12,938
Maldita sea.
643
00:59:18,154 --> 00:59:20,588
No. Está aquí. Mató a una sirvienta.
644
00:59:20,657 --> 00:59:23,649
Vigila las puertas.
Voy a activar la alarma.
645
00:59:23,726 --> 00:59:27,184
¡Quiero vaciar todo el hotel!
Lo vamos a atrapar.
646
00:59:27,263 --> 00:59:30,926
¡Pon a Donna Keppel
en custodia protectiva ahora mismo!
647
00:59:31,000 --> 00:59:34,094
De acuerdo. Stryker, vigila la puerta.
648
00:59:38,074 --> 00:59:39,871
Tendremos que empezar sin ella.
649
00:59:39,943 --> 00:59:44,141
El rey y la reina
del baile de graduación son...
650
00:59:48,484 --> 00:59:52,887
¡Alerta! Por favor salgan del
edificio. Esta es una emergencia.
651
00:59:54,757 --> 00:59:58,193
- Conserven la calma. Silencio.
- ¡Por favor, cállense todos!
652
00:59:58,361 --> 01:00:01,524
Yo soy el detective Nash de la policía.
653
01:00:01,598 --> 01:00:05,659
Necesito que salgan
del hotel por el vestíbulo.
654
01:00:06,369 --> 01:00:10,772
No hay razón para alarmarse.
Los bomberos llegarán muy pronto.
655
01:00:10,940 --> 01:00:13,340
¡Iban a coronar al rey y la reina!
656
01:00:15,011 --> 01:00:18,572
¡Oigan! ¡No estoy bromeando!
¡Por favor muévanse!
657
01:00:18,648 --> 01:00:20,138
Esto va a tener que esperar.
658
01:00:20,216 --> 01:00:22,047
- ¡De ningún modo!
- ¡Crissy!
659
01:00:25,922 --> 01:00:27,514
¡Mierda!
660
01:00:30,526 --> 01:00:31,652
¡Dios mío! ¡No puede ser!
661
01:00:31,728 --> 01:00:33,093
REY - RONNIE HEFLIN
662
01:00:33,162 --> 01:00:34,561
REINA - LISA HINES
663
01:00:51,381 --> 01:00:52,473
¿Lisa?
664
01:00:56,052 --> 01:01:00,421
¡Alerta! Salgan del edificio.
Esta es una emergencia.
665
01:01:04,494 --> 01:01:06,394
Sigan moviéndose.
666
01:01:07,463 --> 01:01:10,591
¿Qué pasa? ¿A dónde van todos?
667
01:01:10,900 --> 01:01:14,996
- ¡Oye, Rick! ¿Qué pasa?
- No sé, pero tenemos que salir.
668
01:01:16,239 --> 01:01:18,673
Olvidé el chal de mi mamá arriba.
669
01:01:18,741 --> 01:01:21,801
¿Le dices a Bobby que lo veo afuera?
670
01:01:21,878 --> 01:01:22,936
Gracias.
671
01:01:24,047 --> 01:01:28,450
¡Alerta! Salgan del edificio.
Esta es una emergencia.
672
01:01:35,825 --> 01:01:38,555
Donna Keppel,
673
01:01:38,628 --> 01:01:40,823
por favor acérquese
al escenario.
674
01:01:40,897 --> 01:01:44,094
Disculpe. ¿Por qué busca a Donna?
675
01:01:44,167 --> 01:01:45,532
¿Sabes dónde está?
676
01:01:45,601 --> 01:01:47,432
- Fue a buscar a mi novia.
- ¿A dónde?
677
01:01:47,503 --> 01:01:49,130
Al baño y luego al tercer piso.
678
01:01:49,205 --> 01:01:50,194
¿Por qué?
679
01:01:52,942 --> 01:01:54,034
¿Cuál es el problema?
680
01:01:54,110 --> 01:01:58,308
Despejen esta área
para vehículos de emergencia.
681
01:01:58,881 --> 01:02:00,610
Quédense en la acera.
682
01:02:14,197 --> 01:02:18,395
¡Alerta! Por favor salgan del
edificio. Esta es una emergencia.
683
01:02:26,409 --> 01:02:27,808
¿Lisa?
684
01:02:29,746 --> 01:02:30,940
¿Claire?
685
01:02:34,584 --> 01:02:35,812
¿Hola?
686
01:03:21,898 --> 01:03:23,695
Te he extrañado mucho.
687
01:03:27,103 --> 01:03:30,129
No he dejado de pensar en ti, Donna.
688
01:03:30,206 --> 01:03:32,106
¡Por favor no me hagas nada!
689
01:03:33,576 --> 01:03:35,203
No tengas miedo.
690
01:03:35,378 --> 01:03:37,938
¡Donna!
691
01:03:38,014 --> 01:03:39,413
¡Vete!
692
01:03:40,716 --> 01:03:41,705
¡No!
693
01:04:05,508 --> 01:04:07,169
¡Donna, abre!
694
01:04:08,477 --> 01:04:09,808
¡Abre la puerta!
695
01:04:10,213 --> 01:04:11,544
¡Donna!
696
01:04:26,162 --> 01:04:28,096
¡Déjame en paz!
697
01:05:37,133 --> 01:05:40,728
Anson, Grant, alejen a esta gente.
¡Unos 50 metros!
698
01:05:40,803 --> 01:05:42,896
¡Que se retiren! ¡Vamos!
699
01:05:42,972 --> 01:05:44,906
Retírense hasta la acera.
700
01:05:44,974 --> 01:05:46,771
¿Dónde está?
701
01:05:46,842 --> 01:05:48,332
No sé. Se separaron.
702
01:05:48,411 --> 01:05:50,845
- Dijo que iba por su amiga.
- ¿Qué pasa?
703
01:05:50,913 --> 01:05:52,540
¿Por qué están buscando a Donna?
704
01:05:52,615 --> 01:05:54,776
Oye, fue a tu suite a recoger algo.
705
01:05:56,686 --> 01:05:58,551
¡Muévanse, muévanse!
706
01:05:58,621 --> 01:06:01,146
Dijo que la esperes aquí. Va a bajar.
707
01:06:01,223 --> 01:06:03,487
¿Por qué no me dijiste antes?
708
01:06:03,559 --> 01:06:05,186
¿Viste a Lisa?
709
01:06:05,695 --> 01:06:06,753
No.
710
01:06:43,899 --> 01:06:45,230
¿Donna?
711
01:06:49,305 --> 01:06:50,738
¡Donna, para!
712
01:06:55,911 --> 01:06:58,402
¡Él está dentro! ¡Está dentro!
713
01:06:58,481 --> 01:07:00,381
¡Claire está muerta bajo la cama!
714
01:07:00,449 --> 01:07:03,714
- ¡Me tienen que ayudar!
- Sácala de aquí.
715
01:08:42,051 --> 01:08:43,916
¡Donna!
716
01:08:44,620 --> 01:08:47,851
¡Bobby! ¡Dios mío!
717
01:08:47,923 --> 01:08:50,221
- Ven acá. ¿Estás bien?
- Donna, súbete al coche.
718
01:08:50,292 --> 01:08:52,658
- Voy a ir con ella.
- Súbete al coche.
719
01:08:52,728 --> 01:08:54,423
¿Puede venir conmigo?
720
01:08:54,497 --> 01:08:57,660
- ¡No me dejes!
- No te voy a dejar. Ya voy.
721
01:08:57,733 --> 01:08:59,826
- ¿Qué pasa?
- Espera.
722
01:08:59,902 --> 01:09:01,927
Ya avisamos a tus tíos.
723
01:09:02,004 --> 01:09:04,131
- Te voy a llevar a casa, ¿sí?
- ¿Viste a Lisa?
724
01:09:04,206 --> 01:09:05,673
Claire está muerta.
725
01:09:08,310 --> 01:09:09,834
¿Qué dijiste?
726
01:09:10,279 --> 01:09:12,247
¡Bobby! ¡Espera!
727
01:09:12,681 --> 01:09:13,739
¡Espera!
728
01:09:16,452 --> 01:09:18,443
¡Despejen un carril, por favor!
729
01:09:19,155 --> 01:09:20,179
Sí.
730
01:09:20,256 --> 01:09:23,589
Está en el hotel.
Cubrimos todos los puntos de salida.
731
01:09:23,659 --> 01:09:24,921
Vamos a desbaratar el hotel
732
01:09:24,994 --> 01:09:27,087
hasta que lo agarremos.
733
01:09:27,163 --> 01:09:28,187
¿Cómo está la chica?
734
01:09:28,264 --> 01:09:30,630
Está a salvo. Y tenemos al novio.
735
01:09:30,699 --> 01:09:32,894
Vigilen bien la casa hasta que lo agarre.
736
01:09:32,968 --> 01:09:34,629
Sí, no hay problema.
737
01:09:39,375 --> 01:09:42,242
¡Mi novia desapareció
y necesito saber qué pasa!
738
01:09:42,311 --> 01:09:45,838
Seguro que está aquí,
en algún lado. Búsquela.
739
01:09:50,619 --> 01:09:52,177
¡Bueno, vamos!
740
01:09:54,223 --> 01:09:55,417
La vamos a encontrar.
741
01:09:55,491 --> 01:09:59,552
Tenemos tres muertos.
Una sirvienta, dos chicos.
742
01:09:59,628 --> 01:10:03,257
Cubrimos todas las salidas,
no pudo haber salido.
743
01:10:03,332 --> 01:10:06,665
Quiero empezar abajo y acabar arriba.
744
01:10:06,735 --> 01:10:10,603
El hotel ya sabe lo que pasa,
así que a trabajar. ¡Vamos!
745
01:10:10,673 --> 01:10:14,541
Hazme un favor.
Manda a toda esta gente a casa. A todos.
746
01:10:14,610 --> 01:10:16,271
Dalo por hecho.
747
01:10:19,248 --> 01:10:20,476
Que se vayan. ¿Ya salieron todos?
748
01:10:20,549 --> 01:10:22,414
- Sí, señor.
- Creo que sí.
749
01:10:24,920 --> 01:10:26,046
¿Lisa?
750
01:10:36,498 --> 01:10:37,658
¡Donna!
751
01:10:38,867 --> 01:10:41,495
¡Dios mío!
¡Gracias a Dios que estás a salvo!
752
01:10:41,670 --> 01:10:43,865
¡Todo está volviendo a pasar!
753
01:10:43,939 --> 01:10:46,203
- Bobby, ¿estás bien?
- Sí, señor.
754
01:10:46,275 --> 01:10:48,539
Llamé a mis padres y les conté todo.
755
01:10:48,611 --> 01:10:51,239
- Quisiera quedarme con Donna.
- Claro que sí.
756
01:10:51,313 --> 01:10:52,678
Pasen adentro.
757
01:10:52,748 --> 01:10:54,340
Sr. Turner, por favor.
758
01:10:54,550 --> 01:10:57,144
- Yo soy el detective Nash.
- ¿Cómo está?
759
01:10:57,386 --> 01:10:59,911
¿Cuántas entradas tiene la casa?
760
01:11:00,456 --> 01:11:03,084
La del frente y la de atrás.
761
01:11:03,292 --> 01:11:05,726
Dígame que ya agarraron a este animal.
762
01:11:15,504 --> 01:11:17,631
- ¡No encuentro a Lisa!
- La estamos buscando.
763
01:11:17,706 --> 01:11:20,607
Me faltan estudiantes.
¿Qué están haciendo?
764
01:11:20,676 --> 01:11:22,166
Estamos haciendo todo lo posible.
765
01:11:31,520 --> 01:11:35,388
Estamos revisando el 4o. Piso,
zona norte.
766
01:11:35,891 --> 01:11:39,987
Dicen que Claire fue asesinada
y Michael y Lisa desaparecieron.
767
01:11:45,834 --> 01:11:47,927
- ¿Todo despejado?
- Todo despejado.
768
01:11:48,470 --> 01:11:50,131
Vamos a cerrarlo.
769
01:11:53,042 --> 01:11:54,373
¡Acá!
770
01:11:59,081 --> 01:12:00,571
Dios mío. Ah, caray.
771
01:12:10,359 --> 01:12:14,056
...los profesores, el personal
y los huéspedes evacuaron el hotel.
772
01:12:14,229 --> 01:12:17,926
Pronto empezará la rueda de prensa
y seguiremos aquí en vivo
773
01:12:18,000 --> 01:12:21,401
para ponerlos al corriente.
Recapitulando:
774
01:12:21,470 --> 01:12:25,406
Una noche que debería ser de las
mejores para un estudiante
775
01:12:25,474 --> 01:12:29,103
terminó trágicamente en el
histórico hotel Pacific Grand.
776
01:12:30,245 --> 01:12:31,678
¿Qué pasa, detective?
777
01:12:31,747 --> 01:12:33,874
Esta investigación sigue activa.
778
01:12:33,949 --> 01:12:36,474
Cuando sepamos más, les informaremos.
779
01:12:36,552 --> 01:12:38,019
¿Asesinaron a un estudiante?
780
01:12:38,087 --> 01:12:40,487
¿Hay estudiantes desaparecidos?
781
01:12:40,556 --> 01:12:42,387
¿Nos puede decir algo?
782
01:12:42,658 --> 01:12:47,425
Tenemos equipos especiales en el
hotel. Evacuamos a los huéspedes.
783
01:13:11,820 --> 01:13:15,119
Estamos al lado si necesitan cualquier cosa.
784
01:13:24,233 --> 01:13:25,962
¿Qué estás haciendo?
785
01:13:26,034 --> 01:13:29,401
Viendo si están reportando lo que pasó.
786
01:13:31,006 --> 01:13:35,272
Tres estudiantes pueden estar
heridos o muertos en este hotel.
787
01:13:37,579 --> 01:13:39,069
Están muertos.
788
01:13:39,148 --> 01:13:41,013
¡Están muertos, Bobby!
789
01:13:41,083 --> 01:13:45,315
- Michael y Lisa y Claire.
- Todavía no lo sabemos.
790
01:13:45,387 --> 01:13:46,945
¡Él los mató!
791
01:13:49,324 --> 01:13:52,384
Están muertos porque quería acercarse a mí.
792
01:13:52,461 --> 01:13:55,225
No, esto no fue por culpa tuya.
793
01:13:55,564 --> 01:13:58,089
No fuiste tú. Fue él.
794
01:13:59,334 --> 01:14:02,963
Fue él y lo van a agarrar. Te lo prometo.
795
01:14:04,173 --> 01:14:05,231
¿Cómo?
796
01:14:06,675 --> 01:14:08,905
¿Cómo me puedes prometer eso?
797
01:14:13,682 --> 01:14:15,047
Perdóname.
798
01:14:15,217 --> 01:14:17,777
Tranquila.
799
01:14:22,658 --> 01:14:25,320
Escúchame, yo voy a estar aquí.
800
01:14:26,094 --> 01:14:28,927
Te voy a proteger.
801
01:14:56,725 --> 01:14:59,216
La identificó Ronnie Heflin.
802
01:14:59,595 --> 01:15:03,554
Su novia era la que estaba
en el nivel en construcción.
803
01:15:03,632 --> 01:15:06,100
- ¿Cómo está el chico?
- No muy bien.
804
01:15:06,168 --> 01:15:09,331
Se acabó. Revisamos todo el lugar,
no hay señales de él.
805
01:15:09,404 --> 01:15:13,568
¿Qué hacemos con la prensa?
Está un poco ansiosa.
806
01:15:14,376 --> 01:15:15,866
No sé.
807
01:15:17,980 --> 01:15:19,447
No sé.
808
01:15:24,853 --> 01:15:26,343
¿Qué es eso?
809
01:15:28,023 --> 01:15:29,923
¿Qué demonios es eso?
810
01:15:40,302 --> 01:15:42,293
¡Tráiganme una escalera!
811
01:15:42,371 --> 01:15:43,429
Muevan la cama.
812
01:15:56,084 --> 01:15:59,815
Pónganla aquí. ¿Quién tiene una linterna?
813
01:16:21,643 --> 01:16:23,008
¡Jesús!
814
01:16:23,078 --> 01:16:25,103
- ¡Dios mío!
- ¡Es Simms!
815
01:16:26,715 --> 01:16:29,240
- ¿Ya salieron todos?
- Creo que sí.
816
01:16:31,587 --> 01:16:34,613
Maldita sea. Pasó junto a mí.
¡Muévanse, muévanse!
817
01:16:35,958 --> 01:16:39,291
- ¿Han hablado con Nash?
- Hace 10 minutos. Todo estaba bien.
818
01:16:55,310 --> 01:16:58,507
- Nash.
- ¡Fenton escapó! ¡No está en el hotel!
819
01:16:59,147 --> 01:17:01,274
Entendido. Estamos en eso.
820
01:17:02,284 --> 01:17:04,115
¿Cómo está la familia?
821
01:17:04,186 --> 01:17:07,053
Todos subieron hace una hora y media.
822
01:17:07,122 --> 01:17:09,113
Hay una luz en el dormitorio de Donna.
823
01:17:09,191 --> 01:17:12,422
Voy a llamar y decirles lo que está pasando.
824
01:17:12,494 --> 01:17:14,826
- ¿Entiendes?
- Sí, entendido.
825
01:17:21,670 --> 01:17:26,073
No debería estar con nadie más.
Sólo conmigo.
826
01:17:26,141 --> 01:17:28,632
Hasta hubo una canción sobre ella.
827
01:17:28,944 --> 01:17:30,775
- ¿Donna?
- ¡Cielos!
828
01:17:30,912 --> 01:17:31,936
Me asustaste.
829
01:17:32,014 --> 01:17:33,948
- ¿Estás bien?
- Sí.
830
01:17:34,950 --> 01:17:37,145
- Creía que dormías.
- No.
831
01:17:37,219 --> 01:17:39,687
Sólo estaba descansando los ojos.
832
01:17:42,457 --> 01:17:44,186
Voy a ir al baño.
833
01:17:44,292 --> 01:17:46,658
Ya no tocan la canción Mandy.
834
01:17:46,728 --> 01:17:48,787
Hace 10 años que no la oigo.
835
01:18:46,254 --> 01:18:47,278
¿Qué?
836
01:18:52,127 --> 01:18:57,121
El número que marcó está fuera de
servicio. Esto es una grabación.
837
01:18:57,999 --> 01:18:59,296
¿Estabas dormido?
838
01:18:59,367 --> 01:19:01,961
No, sólo estaba descansando los ojos.
839
01:19:04,339 --> 01:19:06,534
Voy a ir al baño.
840
01:19:12,247 --> 01:19:14,442
Ya no tocan la canción Mandy.
841
01:19:14,516 --> 01:19:16,916
Hace 10 años que no la oigo.
842
01:19:32,300 --> 01:19:36,703
El número que marcó está fuera de
servicio. Esto es una grabación.
843
01:19:36,772 --> 01:19:39,002
No puede ser. No puede ser.
844
01:20:00,095 --> 01:20:02,359
No contestan. Algo tiene el teléfono.
845
01:20:02,430 --> 01:20:04,022
¡Ve y revísalo!
846
01:20:04,099 --> 01:20:07,500
- Todo está seguro, señor.
- ¡Ve y revísalo ahora mismo!
847
01:20:07,569 --> 01:20:09,799
Llego dentro de 5 minutos.
848
01:21:37,993 --> 01:21:41,224
¡Nash! ¡Te dije que lo revisaras
y me llamaras!
849
01:21:51,039 --> 01:21:52,939
Gracias por quedarte.
850
01:21:58,046 --> 01:21:59,377
¿Bobby?
851
01:22:55,537 --> 01:22:56,731
¿Donna?
852
01:23:03,578 --> 01:23:06,206
Cállate o nos van a encontrar.
853
01:23:23,231 --> 01:23:24,789
¡Dios mío!
854
01:23:30,572 --> 01:23:32,802
Hay un oficial muerto en el patio de atrás.
855
01:23:32,874 --> 01:23:35,206
Tranquila, tranquila.
856
01:23:38,179 --> 01:23:40,340
¿Lista para irte conmigo?
857
01:23:52,327 --> 01:23:53,351
¡No!
858
01:24:06,841 --> 01:24:07,933
¡Auxilio!
859
01:24:08,009 --> 01:24:09,101
Llama una ambulancia.
860
01:24:09,177 --> 01:24:11,475
Tengo oficiales heridos.
¡Manda apoyo!
861
01:24:11,546 --> 01:24:12,570
¿Dónde está ella?
862
01:24:12,814 --> 01:24:16,716
- ¡Suéltame!
- ¡Cállate! ¡Cállate!
863
01:24:16,785 --> 01:24:18,514
¡Quítate!
864
01:24:57,826 --> 01:24:59,020
¿Bobby?
865
01:25:05,967 --> 01:25:07,298
Perdóname.
866
01:25:07,368 --> 01:25:10,132
Ven, corazón. Ya pasó. Ya pasó.
867
01:25:14,576 --> 01:25:15,907
Se acabó.
868
01:25:24,385 --> 01:25:26,876
Se acabó, se acabó. ¿De acuerdo?
869
01:25:36,901 --> 01:25:44,926
Ripeados por Tylerg
Visita www.clan-sudamerica.com.ar