1 00:00:03,797 --> 00:00:26,496 ☯Subz Lk වෙබ් අඩවිය වෙනුවෙන් ලහිරු සඳරුවන් විසින් කරන ලද උපසිරැසි ගැන්වීමකි. 2 00:00:37,080 --> 00:00:40,695 මේ අඳුරු කාලයක් ගෙවෙන්නේ කියන එක ප්‍රතික්ෂේප නොකර ඉමු. 3 00:00:41,666 --> 00:00:47,296 අපේ ලෝකය, සමහරවිට, අදට වඩා විශාල තර්ජනයකට මුහුණ දීලා නැතුව ඇති. 4 00:00:48,261 --> 00:00:52,259 ඒත්, මං මේ දේ කියනවා අපේ රටවැසියන්ට: 5 00:00:52,427 --> 00:00:56,305 අපි, ඔබලාගේ සේවකයන්... 6 00:00:56,473 --> 00:01:03,151 ...ඔබලාගේ නිදහස උදුරාගැනීමට තැත් කරන නපුරු බලවේග පලවා හරින්න අපි දිගටම කටයුතු කරනවා. 7 00:01:04,856 --> 00:01:09,110 ඔබලාගේ අමාත්‍යාංශය... 8 00:01:10,587 --> 00:01:12,654 ...ශක්තිමත්ව පවතිනවා. 9 00:01:30,006 --> 00:01:32,317 හර්මයිනි. තේ ලෑස්තියි, වස්තුවේ. 10 00:01:32,342 --> 00:01:34,301 මේ එනවා, අම්මේ. 11 00:01:38,223 --> 00:01:40,140 එන්න, ඩඩ්ලි, ඉක්මන් කරන්න. 12 00:01:40,308 --> 00:01:43,352 මට තාම තේරෙන්නේ නෑ ඇයි අපි යන්න ඕනේ කියලා. 13 00:01:43,520 --> 00:01:48,273 මොකද කියනවනම්, අහ්, මේ තැන තවදුරටත් අපිට ආරක්ෂිත නෑ. 14 00:02:03,665 --> 00:02:08,043 රොන්, තාත්තට කියන්න රෑ කෑම ලෑස්තියි කියලා. 15 00:02:13,049 --> 00:02:14,758 මේ ඕස්ට්‍රේලියාවද? 16 00:02:14,926 --> 00:02:16,885 ලස්සනයි නේද? 17 00:02:17,053 --> 00:02:21,932 ඕස්ට්‍රේලියාවේ නැගෙනහිර වෙරළ තීරය කිලෝමීටර් 3500ක් දක්වා දිව යනවා. 18 00:02:23,226 --> 00:02:24,768 ඔබ්ලිවිඒට්. 19 00:03:31,377 --> 00:03:43,744 හැරී පොටර් ඇන්ඩ් ද ඩෙත්ලි හැලොව්ස් [හැරී පොටර් සහ මරණයේ පවිත්‍ර වස්තූන්] පළමුවැන්න 20 00:04:39,112 --> 00:04:40,779 සෙවරස්. 21 00:04:40,947 --> 00:04:44,324 මං බයවුණා ඔයාට පාර වැරදිලා වෙන්න ඇති කියලා. 22 00:04:44,492 --> 00:04:47,953 එන්න, අපි ඔයාට ආසනයක් ඉතුරු කළා. 23 00:04:52,322 --> 00:04:53,891 ඔයා ආරංචියක් ගෙනාවනේ? 24 00:04:53,916 --> 00:04:57,609 ඒක සිද්ධ වෙන්නේ ඊළඟ සෙනසුරාදා, අඳුර වැටෙනකොට. 25 00:04:57,714 --> 00:05:00,090 මට ආරංචි වුණේ වෙන විදිහකට, උතුමාණෙනි. 26 00:05:00,115 --> 00:05:03,528 ඕරා කාර්‍යාලයේ ඩොව්ලිෂ්ගෙන් දැනගත්ත විදිහට නම්, පොටර් කොල්ලව... 27 00:05:03,553 --> 00:05:06,901 ...මේ මාසේ තිස් වෙනිදා වෙනකන් කොහෙටවත් එක්කගෙන යන්නේ නෑ. 28 00:05:07,098 --> 00:05:08,533 එයාට 17 පිරෙන්න කලින් දවසේ. 29 00:05:08,558 --> 00:05:11,768 ඒක වැරදි ඔත්තුවක්. 30 00:05:12,437 --> 00:05:16,606 ඕරා කාර්‍යාලය තවදුරටත් හැරී පොටර්ගේ ආරක්ෂාව වෙනුවෙන් කටයුතු කරන්නේ නෑ. 31 00:05:16,774 --> 00:05:21,373 එයාට ළඟින්ම ඉන්න අය විශ්වාස කරනවා, අපි අමාත්‍යාංශයට ඇතුළු වෙලා කියලා. 32 00:05:21,738 --> 00:05:23,654 හොඳයි, එයාලා ඒක හරියටම කිව්වනේ? 33 00:05:27,303 --> 00:05:30,287 ඔයා මොනාද කියන්නේ, පයස්? 34 00:05:33,833 --> 00:05:36,418 හුඟක් දේවල් අහන්න ලැබෙනවා, උතුමාණෙනි. 35 00:05:36,586 --> 00:05:39,313 ඒත්, ඒවායේ ඇත්තක් තියෙනවද කියලා පැහැදිලි නෑ. 36 00:05:40,401 --> 00:05:42,716 කතා කරන්නේ හරියට සැබෑ දේශපාලඥයෙක් වගේනේ. 37 00:05:42,884 --> 00:05:45,975 ඔයා, මං හිතන්නේ, වඩාත් ප්‍රයෝජනවත් බව ඔප්පු කරයි, පයස්. 38 00:05:49,557 --> 00:05:52,948 - කොහෙටද කොල්ලව අරගෙන යන්නේ? - ආරක්ෂිත නිවාසයකට. 39 00:05:53,186 --> 00:05:55,955 බොහෝදුරට එයාලා දන්න කියන කෙනෙක්ගේ නිවසකට. 40 00:05:55,980 --> 00:05:59,375 මට දැනගන්න ලැබුණ විදිහට, ඒ තැනට, පුළුවන් හැම විදිහකින්ම ලොකු ආරක්ෂාවක් යොදවනවා. 41 00:05:59,400 --> 00:06:03,384 එතනට ගියාට පස්සේ, එයාට පහර දෙන එකනම් එච්චර ප්‍රායෝගික නෑ. 42 00:06:03,571 --> 00:06:08,116 උතුමාණෙනි. මං කැමැත්තෙන් ඉදිරිපත් වෙනවා මේ වැඩේට. 43 00:06:08,284 --> 00:06:09,845 මට ඕනේ කොල්ලව මරන්නයි. 44 00:06:10,041 --> 00:06:11,361 වෝම්ටේල්! 45 00:06:11,996 --> 00:06:14,915 මං තමුන්ට කිව්වේ නැද්ද, අපේ අමුත්තන්ව නිශ්ශබ්ද කරලා තියාගන්න කියලා? 46 00:06:14,940 --> 00:06:16,816 එහෙමයි, උතුමාණෙනි. 47 00:06:17,154 --> 00:06:19,878 මේ දැන්ම කරන්නම්, උතුමාණෙනි. 48 00:06:20,129 --> 00:06:24,633 මට තේරෙනවා ඔයාගේ ලේ වැගිරීමේ ආශාව, බෙලැට්‍රික්ස්... 49 00:06:25,051 --> 00:06:28,345 ...මමයි මරන්න ඕනේ හැරී පොටර්ව. 50 00:06:30,807 --> 00:06:35,644 හැබැයි, මට මුහුණ දෙන්න සිද්ධ වෙලා තියෙනවා අවාසනාවන්ත පැටලිල්ලකට. 51 00:06:35,812 --> 00:06:40,982 මගේ යෂ්ටියයි, පොටර්ගේ යෂ්ටියයි එකම ජාතියේ. 52 00:06:42,235 --> 00:06:48,824 ඒවා, එක්තරා විදිහකට, නිවුන්නු වගෙයි. 53 00:06:48,991 --> 00:06:53,662 අපිට තුවාල කරන්න පුළුවන්, හැබැයි කාටවත් මරණීය තුවාල කරන්න බෑ. 54 00:06:55,289 --> 00:06:58,083 මං එයාව මරනවා නම්... 55 00:06:58,751 --> 00:07:02,504 ...මං ඒක කරන්න ඕනේ වෙන කෙනෙක්ගේ යෂ්ටියකින්. 56 00:07:04,507 --> 00:07:10,220 හොඳයි, ඇත්තටම ඔයාලගෙන් කෙනෙක් ඒ ගෞරවයට කැමති ඇති? 57 00:07:11,848 --> 00:07:13,515 ම්ම්? 58 00:07:15,054 --> 00:07:20,021 ඔයා මොකද කියන්නේ, ලූසියස්? 59 00:07:22,525 --> 00:07:23,900 උතුමාණෙනි? 60 00:07:24,068 --> 00:07:26,027 "උතුමාණෙනි?" 61 00:07:27,113 --> 00:07:30,740 මට ඔයාගේ යෂ්ටිය ඕනේ. 62 00:07:44,009 --> 00:07:46,618 මේ එල්ම්ද? [එල්ම් යනු ගසක්] 63 00:07:46,716 --> 00:07:48,675 එහෙමයි, උතුමාණෙනි. 64 00:07:54,599 --> 00:07:57,559 එතකොට අරටුව? 65 00:07:57,727 --> 00:07:59,895 මකර... 66 00:08:00,062 --> 00:08:01,873 මකර හෘද ස්නායු, උතුමාණෙනි. 67 00:08:01,898 --> 00:08:04,065 - මකර හෘද ස්නායු. - ම්ම්. 68 00:08:19,790 --> 00:08:21,726 නොදන්නා අයටයි මේ කියන්නේ... 69 00:08:21,751 --> 00:08:30,234 ...අපිත් එක්ක අද රෑ එකතු වුණා, මෑතක් වෙනකන් හොග්වෝර්ට්ස් පාසලේ මායා කර්ම හා මෝහන විෂය ඉගැන්වූ චා(ර්)ටි බර්බේජ් මහත්මිය. 70 00:08:30,259 --> 00:08:33,959 මෙයාගේ විශේෂත්වය තමා සාමාන්‍ය පුද්ගලයන් පිළිබඳ අධ්‍යයනය. 71 00:08:36,180 --> 00:08:43,188 බර්බේජ් මහත්මිය හිතනවා, සාමාන්‍ය පුද්ගලයන්ගේ අපිට වඩා ලොකු වෙනසක් නෑ කියලා. 72 00:08:43,356 --> 00:08:46,983 මෙයා කරයි, පාර පෙන්වයි... 73 00:08:47,777 --> 00:08:49,971 ...අපි එයාලත් එක්ක එකතු වෙනවානම්. 74 00:08:53,366 --> 00:08:59,579 මෙයාට අනුව, මායා හා සාමාන්‍ය පුද්ගලයන්ගේ ලේ මිශ්‍රවීම පිළිකුලක් නෙමෙයි... 75 00:08:59,747 --> 00:09:02,791 ...හැබැයි, ඒක ධෛර්‍යමත් කළ යුතු දෙයක්. 76 00:09:03,834 --> 00:09:05,710 සෙවරස්. 77 00:09:05,735 --> 00:09:07,837 සෙවරස්, කරුණාකරලා. 78 00:09:09,507 --> 00:09:11,675 අපි යාළුවෝනේ. 79 00:09:15,994 --> 00:09:17,518 ඇවෑඩා කෙඩව්රා! 80 00:09:28,275 --> 00:09:30,318 නගීනි. 81 00:09:33,906 --> 00:09:35,573 රෑ කෑම. 82 00:11:20,888 --> 00:11:24,408 - කොහොමද, හැරී! - හොඳයි. වාව්! 83 00:11:24,433 --> 00:11:25,558 කොහොමද! 84 00:11:25,726 --> 00:11:28,746 - ඔයා සූදානමින් වගෙයි. - ඔව්, මෙයා ඇත්තටම ලස්සනයි. 85 00:11:28,771 --> 00:11:31,415 කවුරුහරි මෙයාව මරන්න කලින්, අපි හොර රහසේම පැනගත්තා නම් හරි. 86 00:11:31,440 --> 00:11:32,612 සුබ සන්ධ්‍යාවක්! 87 00:11:37,321 --> 00:11:41,499 - කිංග්ස්ලි, මං හිතුවේ ඔයා අගමැතිව බලාගන්නවා ඇති කියලයි. - ඔයාව බලාගන්න එක ඊට වඩා වැදගත්. 88 00:11:41,992 --> 00:11:45,221 - කොහොමද, හැරී! මං බිල් වීස්ලි. - ඔහ්. හමුවීම සතුටක්. 89 00:11:45,246 --> 00:11:48,248 - මෙයා හැමවෙලේම මේ වගේ කඩවසම් නෑ. - හුඟක් කැතයි. 90 00:11:48,415 --> 00:11:49,791 ඇත්තම තමා. 91 00:11:49,959 --> 00:11:52,540 මේක වුණේ ග්‍රේබැක් කියන වෘක-මනුස්සයා නිසයි. 92 00:11:52,670 --> 00:11:56,386 - මං දවසක ඒ වෙනුවෙන් පලිගන්නවා. - ඔයා තාමත් මට ලස්සනයි, විලියම්. 93 00:11:56,423 --> 00:12:00,051 මතක තියාගන්න, ෆ්ලියාර්, බිල් දැන් ස්ටීක් කන්නේ අමුවෙන්. [ස්ටීක් - ආහාරයක්] 94 00:12:00,219 --> 00:12:02,554 මගේ මහත්තයා, විහිළුකාරයෙක්. 95 00:12:02,721 --> 00:12:06,117 කොහොම වුණත්, ආරංචියක් ලැබෙනකන් ඉන්න. රීමසුයි මමයි--- 96 00:12:06,142 --> 00:12:08,744 හරි, හරි. අපිට ඔය දේවල් පස්සේ කියාගන්න බැරියැ. 97 00:12:08,769 --> 00:12:11,923 අපි මෙහෙන් යන්න ඕනේ, පුළුවන් ඉක්මනින්ම. 98 00:12:12,398 --> 00:12:15,524 පොටර්, ඔයා තාම බාල වයස්කාරයෙක්, ඒ කියන්නේ ඔයාගේ ඉව හිටිනවා. 99 00:12:15,549 --> 00:12:16,704 මොකක්ද ඉතින් ඉව? 100 00:12:16,729 --> 00:12:19,468 ඔයාට කිවිසුමක් ගියත්, අමාත්‍යාංශය දැනගන්නවා ඔයාගේ නහය පිස දමන්නේ කවුද කියලා. 101 00:12:19,493 --> 00:12:23,175 කාරණේ තමා, අපිට පාවිච්චි කරන්න වෙනවා, අපිව අහුනොවන විදිහේ ප්‍රවාහන විදි ටිකක්: 102 00:12:23,200 --> 00:12:25,678 කොසු, තෙස්ට්‍රල් සත්තු වගේ එහෙම. අපි යුගල වශයෙන් යන්නේ. 103 00:12:25,703 --> 00:12:29,497 එහෙම කළාම, කවුරුහරි අපි එනකන් බලාගෙන ඉන්නවනම්, මං හිතනවා... 104 00:12:29,665 --> 00:12:32,427 ...එයාලට දැනගන්න බැරුව යනවා කොයි හැරී පොටර්ද ඇත්ත කෙනා කියලා. 105 00:12:32,585 --> 00:12:33,751 ඇත්ත කෙනා? 106 00:12:35,087 --> 00:12:38,173 මං හිතනවා ඔයාට මේ බෙහෙත හොඳට හුරුපුරුදු ඇති කියලා. 107 00:12:38,340 --> 00:12:40,818 නෑ. කොහොමටවත්ම වෙන්නේ නෑ. 108 00:12:40,843 --> 00:12:42,319 මං ඔයාට කිව්වා, මෙයා මේක බාරගන්නේ නෑ කියලා. 109 00:12:42,344 --> 00:12:45,614 බෑ, ඔයා හිතනවනම්, මම අනිත් අයගේ ජීවිත මං වෙනුවෙන් අවධානමේ දාන්න ඉඩදෙයි කියලා, මං--- 110 00:12:45,639 --> 00:12:48,770 - අපි කලින් වතාවෙත් එහෙම කළා නේද? - නෑ. නෑ. මේක හුඟක් වෙනස්. 111 00:12:48,851 --> 00:12:50,995 ඔය බෙහෙත බිව්වම, ඔයාලා මං වගේ වෙනවා. ඒ නිසා එපා. 112 00:12:51,020 --> 00:12:52,997 අපි කවුරුවත් ඒ ගැන කල්පනා කළේ නෑනේ, යාළුවා. 113 00:12:53,022 --> 00:12:57,192 බෙහෙත වැරදුණොත් එහෙම, අපි හැමදාටම කෙට්ටු, කණ්නාඩි දාන මෝඩයෙක් වගේ වෙලා ඉඳියි. 114 00:12:57,359 --> 00:12:59,465 මෙතන ඉන්න හැමෝම වයසින් වැඩි අය, පොටර්. 115 00:12:59,769 --> 00:13:01,543 එයාලා හැමෝම එකඟ වුණා අවධානම අරගන්න. 116 00:13:02,531 --> 00:13:05,450 තාක්ෂණික වශයෙන් මට බල කළා. 117 00:13:05,618 --> 00:13:07,827 මං මුන්ඩන්ගස් ෆ්ලෙචර්, පොටර්. 118 00:13:07,995 --> 00:13:10,903 - හැමවෙලේම ප්‍රසාදිතයෙක්. - ඔය ඇති, මුන්ඩන්ගස්. 119 00:13:11,874 --> 00:13:14,375 හොඳයි, ග්‍රේන්ජර්, කතා කරගත්ත විදිහට කරන්න. 120 00:13:14,543 --> 00:13:17,253 - අම්මෝ, හර්මයිනි. - මේකට දාන්න, කරුණාකරලා. 121 00:13:27,139 --> 00:13:31,309 මීට කලින් වෙස් මාරු කරන බෙහෙත බීලා නැති අයටයි මේ අනතුරු අඟවන්නේ: 122 00:13:31,477 --> 00:13:33,245 මේක ගොබ්ලින් කෙනෙක්ගේ මුත්‍රා වගෙයි. 123 00:13:33,270 --> 00:13:36,231 ඔයාට මේ ගැන ගොඩක් අත්දැකීම් තියෙනවා වගේ නේද, මෑඩ්-අයි? 124 00:13:37,149 --> 00:13:40,068 ආතතිය අඩු කරගන්නයි හැදුවේ. 125 00:13:41,111 --> 00:13:42,904 ඔහ්. 126 00:13:45,991 --> 00:13:47,742 අග්හ්. 127 00:14:12,017 --> 00:14:14,245 වාව්, අපි හැමෝම එක වගේ. 128 00:14:14,270 --> 00:14:15,643 නෑ, තාම නෑ. 129 00:14:18,983 --> 00:14:21,567 මේවට වඩා වෙන දෙයක් තිබුණේම නැද්ද? 130 00:14:21,735 --> 00:14:23,337 මම නම් මේ පාටට කැමතිම නෑ. 131 00:14:23,362 --> 00:14:26,298 ඔය ඉන්නේ ඔයාලා නෙමෙයිනේ. ඒ නිසා කටවහගෙන ඇඳගන්නවා. 132 00:14:26,323 --> 00:14:27,907 හරි, හරි. 133 00:14:28,075 --> 00:14:29,763 ඔයත් ඇඳුම් මාරු කරගන්න, පොටර්. 134 00:14:30,119 --> 00:14:32,825 බිල්, අහක බලාගන්න. මං මේ විදිහට හරිම කැතයි. 135 00:14:32,955 --> 00:14:35,248 මං දැනන් හිටියා එයා පච්චය ගැන බොරුයි කියලා තියෙන්නේ කියලා. 136 00:14:35,416 --> 00:14:37,977 හැරී, ඔයාගේ ඇස් පෙනීම නම් ඇත්තටම භයානකයි. 137 00:14:38,002 --> 00:14:41,855 හරි එහෙනම්. අපි යුගල වශයෙන් හැදෙන්න ඕනේ. හැම පොටර් කෙනෙක්ටම ආරක්ෂකයෙක් ඉන්නවා. 138 00:14:41,880 --> 00:14:45,335 මුන්ඩන්ගස්, මාත් එක්ක ඉන්න. මට ඔයා ගැන බලාගන්න ඕනේ. 139 00:14:45,718 --> 00:14:47,699 - එතකොට හැරී--- - ඔව්? 140 00:14:48,387 --> 00:14:49,804 ඇත්ත හැරී. 141 00:14:49,972 --> 00:14:52,449 - කොහෙද ඇත්ත කෙනා? - මෙහේ. 142 00:14:52,474 --> 00:14:54,475 ඔයා යන්නේ හැග්‍රිඩ් එක්ක. 143 00:14:54,643 --> 00:14:59,647 මං ඔයාව අවුරුදු 16කට කලින් බෝට්‍රකල් එකකින් මෙහාට ගෙනාවේ, මේ තරම් ලොකු වෙලා ඉන්නකොට නෙමෙයි. 144 00:14:59,815 --> 00:15:01,834 පේන විදිහට මටම තමා... 145 00:15:01,859 --> 00:15:05,820 - ...ඔයාව මෙහෙන් අරගෙන යන්නත් වෙන්නේ. - ඔව්, ඒ හැමදෙයක්ම ඉතා සංවේදියි. අපි යමු. 146 00:15:19,209 --> 00:15:23,046 කෙලින්ම කුහරයට යන්න. අපි එතනදී හම්බවෙමු. 147 00:15:23,589 --> 00:15:25,488 තුනට ගණන් කළාම. 148 00:15:25,513 --> 00:15:27,550 හයියෙන් අල්ලගන්න, හැරී. 149 00:15:27,718 --> 00:15:29,510 එකයි... 150 00:15:30,387 --> 00:15:32,180 ...දෙකයි... 151 00:15:38,604 --> 00:15:40,396 ...තුනයි! 152 00:16:10,385 --> 00:16:13,554 - කොයි කෙනාද? - කොහෙද ඔයා ඉන්නේ? 153 00:16:14,765 --> 00:16:16,516 ඔයාගේ දකුණු පැත්තේ! 154 00:16:16,683 --> 00:16:18,309 එයා ඉන්නවා! 155 00:16:18,477 --> 00:16:20,144 පල්ලෙහාට යමු! 156 00:16:25,609 --> 00:16:27,669 හැග්‍රිඩ්, අපි අනිත් අයට උදව් කරන්න ඕනේ! 157 00:16:27,694 --> 00:16:30,775 මට ඒක කරන්න බෑ, හැරී. මෑඩ්-අයිගේ නියෝග නිසා. 158 00:16:37,538 --> 00:16:39,330 අල්ලන් ඉන්න. 159 00:16:43,127 --> 00:16:45,211 ස්ටූපිෆයි! 160 00:16:58,741 --> 00:17:00,452 අල්ලන් ඉන්න, හැරී. 161 00:17:09,945 --> 00:17:11,779 හැග්‍රිඩ්. 162 00:17:29,006 --> 00:17:31,299 නෑ. නෑ. 163 00:17:53,363 --> 00:17:55,364 හැරී. 164 00:19:15,320 --> 00:19:18,406 හැරී. හැග්‍රිඩ්. 165 00:19:19,783 --> 00:19:23,244 මොකද වුණේ? කොහෙද අනිත් කට්ටිය? 166 00:19:23,412 --> 00:19:24,721 වෙන කවුරුවත් ආපහු ආවේ නැද්ද? 167 00:19:24,746 --> 00:19:28,332 එයාලා මුල ඉඳන්ම අපිට පහර දෙන්න පටන්ගත්තා, මොලී. අපිට අවස්ථාවක් ලැබුණේම නෑ. 168 00:19:28,500 --> 00:19:31,669 හොඳයි, දෙයියන්ට ස්තූති වෙන්න ඔයාලා දෙන්නා හොඳින්. 169 00:19:31,837 --> 00:19:34,564 ඩෙත් ඊටර්ස්ලා අපි එනකන් බලාගෙන ඉඳලා. ඒක රැකගෙන ඉඳලා කරපු පහරදීමක්. 170 00:19:34,589 --> 00:19:37,029 ජෝර්ජුයි, රොනුයි හරි නම් මේ වෙද්දි ඇවිල්ලා තියෙන්න ඕනේ. 171 00:19:37,134 --> 00:19:38,530 තාත්තයි, ෆ්‍රෙඩුයිත් ඇවිල්ලා තියෙන්න ඕනේ. 172 00:19:41,263 --> 00:19:42,930 මෙහේ! 173 00:19:43,598 --> 00:19:47,018 ඉක්මන් කරන්න. ගේ ඇතුලට ගෙනියන්න. 174 00:19:50,689 --> 00:19:52,773 අනේ, මගේ කොල්ලා. 175 00:19:54,943 --> 00:19:57,445 ඔහ්. ඔහ්. 176 00:19:58,426 --> 00:20:00,488 - ලූපින්! - ඔයා මොනාද කරන්නේ? 177 00:20:02,868 --> 00:20:09,433 හැරී පොටර් හොග්වෝර්ට්ස්වල මගේ කාර්‍යාලයට මුලින්ම ආපු වෙලාවේ කොනේ හිටියේ මොන සතාද? 178 00:20:09,458 --> 00:20:11,226 - ඔයාට පිස්සුද? - මොන සතාද?! 179 00:20:11,251 --> 00:20:13,085 ග්‍රින්ඩිලොව්. 180 00:20:19,426 --> 00:20:21,093 අපිව පාවා දීලා. 181 00:20:21,261 --> 00:20:23,685 වොල්ඩමෝට් දැනන් හිටියා ඔයාව අද රෑ ගෙනියනවා කියලා. 182 00:20:23,805 --> 00:20:26,724 මට සහතික කරගන්න ඕන වුණා ඔයා වංචාකාරයෙක් නෙමෙයි කියලා. 183 00:20:33,857 --> 00:20:35,316 ඉන්න. 184 00:20:38,320 --> 00:20:43,144 ඇල්බස් ඩම්බල්ඩෝ අපිට කියපු අවසාන වචන පේලිය මොකක්ද? 185 00:20:44,659 --> 00:20:48,996 "හැරී තමයි අපිට ඉන්න හොඳම බලාපොරොත්තුව. එයාව විශ්වාස කරන්න." 186 00:20:53,421 --> 00:20:54,811 ඔයාව බේරුවේ කවුද? 187 00:20:54,836 --> 00:20:58,249 හෙඩ්විග්, මං හිතන්නේ. එයා උත්සාහ කළේ මාව බේරගන්න. 188 00:21:14,489 --> 00:21:15,731 ස්තූතියි. 189 00:21:15,899 --> 00:21:18,210 ඒක එයාට ලැබෙන්න ඕනේ. එයා නියමයි. 190 00:21:18,235 --> 00:21:21,708 - එයා නොහිටින්න මං අද මෙතන නෑ. - ඇත්තට? 191 00:21:22,364 --> 00:21:25,032 හැමවෙලේම පුදුම දේවලුයි වෙන්නේ. 192 00:21:33,208 --> 00:21:34,539 අපිද අන්තිමට ආවේ? 193 00:21:35,710 --> 00:21:37,046 කොහෙද ජෝර්ජ්? 194 00:21:58,066 --> 00:22:00,276 ඔයාට කොහොමද, ජෝර්ජි? 195 00:22:02,251 --> 00:22:03,938 සාන්තුවරයෙක් වගේ. 196 00:22:04,938 --> 00:22:06,240 මොකක්ද? 197 00:22:07,200 --> 00:22:11,012 සාන්තුවරයෙක් වගේ. මං ශුද්ධයි. [ශුද්ධයි යන වචනය මෙතනදී, "මං තුවාලකාරයෙක්" යනුවෙන් හඳුන්වයි] 198 00:22:11,246 --> 00:22:14,479 මම ශුද්ධයි, ෆ්‍රෙඩ්. තේරුණාද? ["මං තුවාලකාරයෙක්" යන අර්ථය] 199 00:22:16,126 --> 00:22:20,838 ලෝකයේ කනකට අහන්න පුළුවන් විහිළු වචන මෙච්චර තියෙද්දී, ඔයා කියන්නේ, "මං ශුද්ධයි" කියලා. 200 00:22:21,006 --> 00:22:22,488 ඒකනම් හරිම ශෝකජනකයි. 201 00:22:22,757 --> 00:22:25,175 හැබැයි, මට තාමත් ඔයාට වඩා හොඳ පෙනුමක් තියෙනවා. 202 00:22:28,597 --> 00:22:30,806 මෑඩ්-අයි මැරුණා. 203 00:22:41,111 --> 00:22:44,945 මුන්ඩන්ගස් වොල්ඩමෝට් දිහා එකපාරක් බලලා, මායාවෙන් ගමන් කළා. 204 00:23:07,844 --> 00:23:09,887 කුහරය වෙතට යන්න. 205 00:23:10,703 --> 00:23:12,723 මේක මං හිතුවට වඩා වැඩි දෙයක්. 206 00:23:12,748 --> 00:23:14,993 - හතක්? - හතක්...? හෝක්‍රක්ස්. 207 00:23:15,018 --> 00:23:16,620 ඒවා ඕනෑම තැනක හංගලා තියෙන්න පුළුවන්. 208 00:23:16,645 --> 00:23:18,955 ආත්මය කොටස් හතකට වෙන් කරන්න... 209 00:23:18,980 --> 00:23:22,116 - ඔයා ඔක්කොම හෝක්‍රක්ස් ටික විනාශ කළොත්... - ...වොල්ඩමෝට් විනාශ වෙනවා. 210 00:23:25,570 --> 00:23:27,196 මාව විශ්වාස කරන්න. 211 00:23:28,156 --> 00:23:32,349 උඹ මට බොරු කළා. මට බොරු කළා, ඔලිවන්ඩර්. 212 00:24:03,650 --> 00:24:05,568 කොහේ හරි යනවද? 213 00:24:09,239 --> 00:24:13,367 කවුරුවත් මැරෙන්න ඕනේ නෑ, මං වෙනුවෙන්. 214 00:24:13,535 --> 00:24:15,327 ඔයා වෙනුවෙන්? 215 00:24:15,495 --> 00:24:17,705 ඔයා හිතන්නේ මෑඩ්-අයි මැරුණේ ඔයා වෙනුවෙන් කියලද? 216 00:24:17,872 --> 00:24:20,833 ඔයා හිතන්නේ ජෝර්ජ් තුවාල කරගත්තේ ඔයා වෙනුවෙන් කියලද? 217 00:24:21,585 --> 00:24:25,546 ඔයා වෙන්න ඇති යාළුවා තෝරගත්ත කෙනා, ඒත් මේක ඊට වඩා බොහොම ලොකු දෙයක්. 218 00:24:25,714 --> 00:24:28,215 හැමවෙලේම ඒකට වඩා ලොකු දෙයක්. 219 00:24:30,427 --> 00:24:32,928 - මාත් එක්ක එන්න. - හර්මයිනිව දාලා? 220 00:24:33,388 --> 00:24:37,641 ඔයාට පිස්සුද? අපි දවස් දෙකක්වත් ඉන්නේ නෑ, එයා නැතුව. 221 00:24:39,060 --> 00:24:40,962 එයාට කියන්න එපා, මං මෙහෙම දෙයක් කිව්වා කියලා. 222 00:24:42,147 --> 00:24:45,357 ඒ ඇරත්, ඔයාට තාමත් ඔයාගේ ඉව තියෙනවා. 223 00:24:45,525 --> 00:24:49,612 - අනික අපිට විවාහ උත්සවයකුත්--- - මට විවාහ උත්සවයෙන් වැඩක් නෑ. 224 00:24:49,779 --> 00:24:54,658 මට සමාවෙන්න. මට වැඩක් නෑ ඒක කාගේ වුණත්. මං හෝක්‍රක්ස් ටික හොයන්න පටන්ගන්න ඕනේ. 225 00:24:54,826 --> 00:24:57,152 ඒවා තමා අපිට තියෙන එකම අවස්ථාව එයාව පරාද කරන්න... 226 00:24:57,177 --> 00:25:00,076 ...ඒවගේම අපි මෙහේ දිගටම ඉන්න ඉන්න, එයා ශක්තිමත් වෙනවා. 227 00:25:01,374 --> 00:25:03,459 අද රෑ නෙමෙයි ඒ දවස, යාළුවා. 228 00:25:03,752 --> 00:25:06,253 අපි එයාට උදව්වක් විතරයි කරනවා වෙන්නේ. 229 00:25:33,990 --> 00:25:35,949 ඔයා හිතනවද එයා දන්නවා ඇති කියලා? 230 00:25:36,660 --> 00:25:42,539 මං කියන්නේ, එයාගේ ආත්මයේ කොටස් ගැන, මේ හෝක්‍රක්ස් ගැන. 231 00:25:43,291 --> 00:25:47,821 ඩම්බල්ඩෝ මුද්ද විනාශ කරපු වෙලෙයි, ඔයා ටොම් රිඩ්ල්ගේ දිනපොත විනාශ කරපු වෙලෙයි... 232 00:25:49,047 --> 00:25:51,632 ...එයාට මොනාමහරි දැනෙන්න ඇතිනේ. 233 00:25:52,425 --> 00:25:56,136 අනිත් හෝක්‍රක්ස් විනාශ කරන්න නම්, අපිට ඒවා හොයාගන්න වෙනවා. 234 00:25:56,513 --> 00:25:58,472 කොහෙද ඒවා තියෙන්නේ? 235 00:25:59,015 --> 00:26:01,100 කොහෙන්ද අපි පටන්ගන්නේ? 236 00:26:04,521 --> 00:26:06,031 ඔයා ලෑස්තිද? 237 00:26:07,357 --> 00:26:11,652 අවධානය යොමු කරන්න! මේ ඔයාගේ සහෝදරයගේ විවාහ උත්සවයයි. 238 00:26:37,095 --> 00:26:39,179 මගේ සිප් එක දාන්න පුළුවන්ද ඔයාට? 239 00:26:52,981 --> 00:26:55,369 පේන විදිහට, මේ විවාහ උත්සවය මෝඩ වැඩක් නේද? 240 00:26:55,447 --> 00:26:57,823 මේ සිද්ධ වෙන දේවල් එක්ක බැලුවම. 241 00:26:59,116 --> 00:27:01,389 සමහරවිට ඒකම වෙන්න ඇති හේතුවත් මේ උත්සවය තියන්න... 242 00:27:01,828 --> 00:27:04,371 ...හැමදෙයක්ම සිද්ධ වෙන අතරතුරදී පවා. 243 00:27:20,388 --> 00:27:22,556 සුබ උදෑසනක්! 244 00:27:32,632 --> 00:27:34,958 ඉක්මන් කරන්න, දිගටම කරන්න. 245 00:27:35,451 --> 00:27:37,237 හැමෝම එකසැරේම. 246 00:27:37,405 --> 00:27:42,868 එකයි, දෙකයි, තුනයි. 247 00:27:52,921 --> 00:27:55,380 ඔයාලගේ පැත්ත කොහොමද, කොල්ලනේ? 248 00:27:56,007 --> 00:27:57,925 නියමයි! 249 00:28:00,053 --> 00:28:04,890 මගේ දෙයියනේ! මායා ඇමතිතුමා මොනාද මෙහේ කරන්නේ? 250 00:28:10,772 --> 00:28:12,790 අපි සතුටු වෙන්න ඕනේ මොකක් නිසාද, ඇමතිතුමණි? 251 00:28:12,815 --> 00:28:17,402 මං හිතන්නේ අපි දෙන්නම ඒ ප්‍රශ්නෙට උත්තරේ දන්නවා, පොටර්. 252 00:28:25,078 --> 00:28:26,954 මේක...? 253 00:28:35,004 --> 00:28:43,736 "මෙහි සඳහන් කර ඇත්තේ, ඇල්බස් පර්සිවල් වුල්ෆ්‍රික් බ්‍රයන් ඩම්බල්ඩෝගේ අවසන් කැමැත්තයි. 254 00:28:43,846 --> 00:28:48,292 මුලින්ම, රොනල්ඩ් බිලියස් වීස්ලිට... 255 00:28:48,476 --> 00:28:54,374 ...මං විසින්ම හදපු ඩිලුමිනේටර් එක දෙනවා... 256 00:28:54,399 --> 00:28:59,653 ...හිතනවා, දේවල් හුඟක්ම අඳුරු වුණාම... 257 00:29:01,281 --> 00:29:04,157 ...එය ඔබට ආලෝකය පෙන්නාවි කියලා." 258 00:29:10,039 --> 00:29:13,166 - ඩම්බල්ඩෝ මේක මං වෙනුවෙන් තියලද ගියේ? - ඔව්. 259 00:29:14,085 --> 00:29:15,669 නියමයිනේ. 260 00:29:16,713 --> 00:29:18,547 මොකක්ද මේක? 261 00:29:30,685 --> 00:29:32,311 මරුනේ. 262 00:29:34,606 --> 00:29:37,605 "හර්මයිනි ජීන් ග්‍රේන්ජර්ට... 263 00:29:37,734 --> 00:29:42,904 ...ටේල්ස් ඔෆ් බීඩ්ල් බා(ර්)ඩ් පොතේ මගේ අනුපිටපත තියලා යමි... 264 00:29:43,072 --> 00:29:47,743 ...හිතනවා, ඇය මෙම පොතෙන් විනෝදාත්මක බව හා උපදේශාත්මක දෑ සොයාගනියි කියා." 265 00:29:48,536 --> 00:29:50,184 අම්මා මට ඕක කියවලා තියෙනවා. 266 00:29:50,747 --> 00:29:52,380 "මායාකරු සහ ඇවිදින කල්දේරම." 267 00:29:52,405 --> 00:29:55,375 "බාබිටි රැබිටි [හාවා] සහ කොටය." 268 00:29:57,170 --> 00:30:00,547 මොනාද අනේ, බාබිටි රැබිටි. 269 00:30:00,885 --> 00:30:02,716 දන්නේ නැද්ද? 270 00:30:03,051 --> 00:30:05,844 "හැරී ජේම්ස් පොටර්ට... 271 00:30:06,387 --> 00:30:10,151 ...හොග්වෝර්ට්ස්වල ඔහුගේ පළවෙනි කුයිඩිච් තරඟයේදී ඔහු විසින් අල්ලාගත් ස්නිච් බෝලය තියලා යමි... 272 00:30:10,266 --> 00:30:19,733 ...ප්‍රබල උත්සාහයේ සහ දක්ෂතාවයේ ප්‍රතිඵල මතක් කිරීමක් වශයෙන්." 273 00:30:39,796 --> 00:30:42,881 - එතකොට මෙච්චරයිද? - ඉවර නෑ. 274 00:30:43,049 --> 00:30:48,428 ඩම්බල්ඩෝ ඔයාට තියලා ගියා දෙවෙනි උරුමයක්: 275 00:30:48,680 --> 00:30:51,716 ගොඩ්‍රික් ග්‍රිෆින්ඩෝගේ කඩුව. 276 00:30:53,267 --> 00:30:57,896 අවාසනාවකට වගේ, ග්‍රිෆින්ඩෝගේ කඩුව ඩම්බල්ඩෝට දෙන්න පුළුවන්කමක් නෑ. 277 00:30:58,272 --> 00:31:01,167 බොහොම ඓතිහාසික මෙවලමක් විදිහට, ඒක අයිති වෙනවා--- 278 00:31:01,192 --> 00:31:02,419 හැරීට. 279 00:31:03,111 --> 00:31:05,070 ඒක අයිති වෙන්නේ හැරීට. 280 00:31:05,238 --> 00:31:07,759 ඒක එයාට අවශ්‍යයම වුණ වෙලාවේ ලැබුණා, රහස් කුටීරය ඇතුලේදි. 281 00:31:07,784 --> 00:31:11,313 කඩුව සුදුසුයි කියලා හිතෙන ඕනෑම ග්‍රිෆින්ඩෝ කෙනෙක්ගේ අතකට යනවා, ග්‍රේන්ජර්. 282 00:31:11,338 --> 00:31:13,930 හැබැයි, ඒකෙන් කියවෙන්නේ නෑ කඩුව මායාකාරයෙක්ගේ දේපලක් කියලා. 283 00:31:14,956 --> 00:31:18,583 අනික, දැන් කඩුව කොහෙද තියෙන්නේ කියලා දන්නෙත් නෑ. 284 00:31:18,751 --> 00:31:21,336 - මොකක්ද? - කඩුව අතුරුදහන් වෙලා. 285 00:31:22,714 --> 00:31:26,258 මං දන්නේ නෑ ඔයා මොනා කරන්න හදනවද කියලා, පොටර්... 286 00:31:26,426 --> 00:31:30,387 ...හැබැයි ඔයාට බෑ මේ සටන තනියම කරන්න. 287 00:31:30,555 --> 00:31:32,973 එයා හුඟක් ශක්තිමත්. 288 00:32:34,137 --> 00:32:35,527 කොහොමද, හැරී! 289 00:32:36,329 --> 00:32:40,475 මං ඔයාගේ ගැඹුරු කල්පනාවට බාධා කළා නේද? මට ඒක ඔයාගේ ඔය ඇස්වලින් පේනවා. 290 00:32:40,500 --> 00:32:42,185 එහෙම දෙයක් නෑ. ඔයාට කොහොමද, ලූනා? 291 00:32:42,210 --> 00:32:44,979 හොඳින් ඉන්නවා. දැන් ටිකකට කලින් (ග්)නෝම් කෙනෙක් මාව හැපුවා. 292 00:32:45,004 --> 00:32:47,339 (ග්)නෝම්ලගේ කෙළ හුඟක් හිතකරයි. 293 00:32:47,478 --> 00:32:50,026 සෙනෝපිහිලියස් ලව්ගුඩ්. අපි ඉන්නේ කඳුවලට එහා පැත්තේ. 294 00:32:50,051 --> 00:32:51,360 ඔයාව හමුවීම සතුටක්, සර්. 295 00:32:51,385 --> 00:32:56,824 මං විශ්වාස කරනවා ඔයා දන්නවා ඇති කියලා, පොටර්, අපි කුයිබ්ලර් පත්තරේ අය, ඔය ඩේලි ප්‍රොප්හෙට් පත්තරේ අය වගේ නෙමෙයි... 296 00:32:56,849 --> 00:32:59,370 ...අපි ඩම්බල්ඩෝට එයාගේ මුළු ජීවිත කාලේ පුරාවටම සම්පූර්ණ සහයෝගය දුන්නා... 297 00:32:59,395 --> 00:33:03,271 ...අනික එයාගේ මරණෙන් පස්සේ, අපි ඔයාටත් සම්පූර්ණ සහයෝගය දෙනවා. 298 00:33:03,564 --> 00:33:04,940 ස්තූතියි. 299 00:33:05,107 --> 00:33:08,085 එන්න, තාත්තේ. හැරීට අපිත් එක්ක කතා කරන්න වුවමනාවක් නෑ. 300 00:33:08,110 --> 00:33:10,403 එයා එහෙම නොකියන්නේ ආචාරශීලීකම නිසා. 301 00:33:10,571 --> 00:33:12,656 හැරී පොටර්. 302 00:33:16,202 --> 00:33:18,531 මට සමාවෙන්න, සර්? මං මෙතනින් ඉඳගන්නද? 303 00:33:18,556 --> 00:33:22,002 පොටර්. අනිවාර්යෙන්ම. ඉඳගන්න. 304 00:33:22,083 --> 00:33:23,750 ස්තූතියි. 305 00:33:26,420 --> 00:33:29,756 මං දැක්කා ඔයා ඩේලි ප්‍රොප්හෙට් පත්තරේට ලියපු දේ. 306 00:33:30,299 --> 00:33:33,093 ඔයා අනිවාර්යෙන්ම ඩම්බල්ඩෝව හොඳින් දන්නවා. 307 00:33:33,261 --> 00:33:36,221 හොඳයි, මං තමයි එයා ගැන වැඩිම කාලයක් දැනගෙන හිටපු කෙනා. 308 00:33:36,389 --> 00:33:41,576 ඔයා එයාගේ සහෝදරයා ඇබර්ෆෝත් ගැන ගණන් නොගෙන හිටියොත්, අනික කොහොමත්, මිනිස්සු ඇබර්ෆෝත්ව ගණන් ගන්නේ නෑ. 309 00:33:42,645 --> 00:33:44,872 - මං දැනන් හිටියේ නෑනේ එයාට සහෝදරයෙක් හිටියා කියලා. - ආහ්. 310 00:33:44,897 --> 00:33:48,012 මේකයි, ඩම්බල්ඩෝ පොඩි කාලේ ඉඳන්ම පෞද්ගලික දේවල් නොකියපු කෙනෙක්. 311 00:33:48,037 --> 00:33:50,026 එහෙමම කියන්න එපා, එල්පිහියස්. 312 00:33:50,194 --> 00:33:54,614 මට ආරංචි වුණා, එයා ගැන රීටා ස්කීටර් සම්පූර්ණයෙන්ම එළිදරව් කරලා තියෙනවා කියලා... 313 00:33:54,782 --> 00:33:57,871 ...අඩු නැතුව පිටු 800කින්. 314 00:33:58,286 --> 00:34:02,664 කතාව තියෙන්නේ, "කවුරුහරි ඇය සමග කතා කළා" කියලයි. 315 00:34:02,832 --> 00:34:05,625 ඩම්බල්ඩෝ පවුල ගැන හොඳින්ම දන්න කෙනෙක්. 316 00:34:06,043 --> 00:34:09,629 ඔයයි මමයි දන්නවනේ ඒ කවුද කියලා, එල්පිහියස්. 317 00:34:09,654 --> 00:34:11,408 භයානක පාවාදීමක්. 318 00:34:13,175 --> 00:34:15,118 කා ගැනද අපි කතා කරන්නේ? 319 00:34:16,262 --> 00:34:18,388 බැතිල්ඩා බැග්ෂොට් ගැන. 320 00:34:20,057 --> 00:34:26,303 - කවුරු? - මගේ දෙයියනේ, කොල්ලෝ! එයා තමයි පසුගිය ශතවර්ෂයේ ප්‍රසිද්ධම මායා ඉතිහාසඥවරිය. 321 00:34:27,773 --> 00:34:31,985 එයා ඩම්බල්ඩෝට හුඟක් සමීපයෙන්ම හිටියා වෙන කාටවත් වඩා. 322 00:34:32,153 --> 00:34:37,341 ඔහ්, මට විශ්වාසයි, රීටා ස්කීටර් හිතන්න ඇති ගොඩ්‍රික්ස් හොලොව් වලට යන එක හොඳයි කියලා... 323 00:34:37,366 --> 00:34:40,577 ...වයසක කුරුල්ලගේ කූඩුවට හොරෙන් රිංගන එක. 324 00:34:40,745 --> 00:34:42,579 ගොඩ්‍රික්ස් හොලොව්? 325 00:34:42,997 --> 00:34:45,274 බැතිල්ඩා බැග්ෂොට් ජීවත් වෙන්නේ ගොඩ්‍රික්ස් හොලොව් වලද? 326 00:34:45,333 --> 00:34:47,560 මේකයි, එහෙදි තමයි එයාට මුලින්ම ඩම්බල්ඩෝව හම්බවෙන්නේ. 327 00:34:47,585 --> 00:34:49,578 ඔයා කියන්නේ ඩම්බල්ඩෝත් හිටියේ එහේ කියලද? 328 00:34:49,629 --> 00:34:53,316 එයාගේ පවුල එහේ පදිංචියට ගියා, එයාගේ තාත්තා අර සාමාන්‍ය මිනිස්සු තුන්දෙනාව මැරුවට පස්සේ. 329 00:34:53,341 --> 00:34:57,010 ඔහ්, ඒකනම් ලොකු අපකීර්තියක් වුණා. 330 00:34:57,178 --> 00:35:02,191 අවංකවම, මගේ කොල්ලෝ, ඔයාට විශ්වාසද, ඔයා එයා ගැන දැනන් හිටියා කියලා? 331 00:35:28,459 --> 00:35:31,544 අමාත්‍යාංශය බිඳ වැටෙයි. 332 00:35:32,213 --> 00:35:36,091 මායා අමාත්‍යවරයා මියගොස් ඇත. 333 00:35:38,552 --> 00:35:40,887 එයාලා පැමිණෙනවා. 334 00:35:41,055 --> 00:35:45,892 එයාලා පැමිණෙනවා. 335 00:35:46,060 --> 00:35:47,560 එයාලා පැමිණෙනවා. 336 00:35:49,563 --> 00:35:51,398 ඔයාව හමුවීම සතුටක්, පොටර්. 337 00:36:02,493 --> 00:36:04,869 - ජිනී! - හැරී! යන්න! 338 00:36:05,037 --> 00:36:06,079 යන්න! 339 00:36:19,427 --> 00:36:22,011 දර්ශන නැරඹීමේ චාරිකාව? විනාඩි 15න් පිටත් වෙනවා. 340 00:36:23,431 --> 00:36:26,242 - කොහෙද අපි මේ ඉන්නේ? - ශාෆ්ට්ස්බරි මාවතේ. 341 00:36:26,267 --> 00:36:29,436 මං අම්මයි තාත්තයි එක්ක මෙහේ තියෙන රඟහලකට ඇවිල්ලා තියෙනවා. 342 00:36:29,603 --> 00:36:32,280 මං දන්නේ නෑ, ඇයි මං ඒක හිතුවේ කියලා. ඒක මගේ ඔළුවට නිකන්ම ආවා. 343 00:36:33,274 --> 00:36:35,108 මේ පැත්තෙන්. 344 00:36:38,904 --> 00:36:40,989 අපි ඇඳුම් මාරු කරගන්න ඕනේ. 345 00:36:46,954 --> 00:36:48,204 කොහොමද...? 346 00:36:48,372 --> 00:36:50,957 විස්තාරණ මන්තරය. 347 00:36:51,375 --> 00:36:53,626 ඔයා නම් මාරයි. 348 00:36:53,836 --> 00:36:56,421 හැමවෙලේම පුදුම දේවලුයි වෙන්නේ. 349 00:36:58,424 --> 00:37:00,550 ආහ්. ඒ පොත් වෙන්න ඕනේ. 350 00:37:06,056 --> 00:37:07,992 මොකෝ වෙන්නේ විවාහ උත්සවයේ හිටපු අයට? 351 00:37:08,100 --> 00:37:10,560 - හිතනවද අපි ආපහු යන්න ඕනේ කියලා? - එයාලා ඔයාව හොයාගෙනයි ආවේ. 352 00:37:10,642 --> 00:37:12,896 අපි ආපහු යන එකෙන්, හැම කෙනාම කරදරේ වැටෙනවා. 353 00:37:14,774 --> 00:37:16,483 රොන් හරි. 354 00:37:16,650 --> 00:37:18,318 කොෆී? 355 00:37:18,861 --> 00:37:21,905 - කැපුචිනෝ එකක් ගේන්න. - ඔයාට? 356 00:37:22,740 --> 00:37:26,034 - මෙයා කියපු දේම. - එකම දේ. 357 00:37:29,413 --> 00:37:33,249 ඉතින් අපි මෙතනින් කොහෙටද යන්නේ? කල්දේරම් ගෙදරටද? 358 00:37:33,626 --> 00:37:35,004 ඒක හුඟක් භයානකයි. 359 00:37:35,628 --> 00:37:39,172 වොල්ඩමෝට් අමාත්‍යාංශය අල්ලගෙන නම්, පරණ තැන් එකක්වත් ආරක්ෂිත නෑ. 360 00:37:39,340 --> 00:37:42,383 විවාහ උත්සවයේ හිටපු හැම කෙනෙක්ම කොහේ හරි හැංගිලා ඇති. 361 00:37:42,551 --> 00:37:45,384 මගේ දේවල් තිබුණ ගමන් මල්ල, මං දාලා ඇවිල්ලා. 362 00:37:50,184 --> 00:37:52,101 ඔයා විහිළු කරනවා. 363 00:37:53,687 --> 00:37:57,690 මං අවශ්‍ය කරන හැමදෙයක්ම ලෑස්ති කරගත්තා, මේ වගේ හදිස්සියක් වුණොත් කියලා. 364 00:37:57,858 --> 00:38:00,572 කොහොම වුණත්, මේ කලිසම්, මං ආසම ඒවා නෙමෙයි. 365 00:38:01,195 --> 00:38:02,278 පහත් වෙන්න! 366 00:38:03,405 --> 00:38:04,697 ස්ටූපිෆයි! 367 00:38:08,911 --> 00:38:10,662 එක්ස්පුල්සෝ! 368 00:38:20,548 --> 00:38:22,382 පෙට්‍රිෆිකස් ටොටාලස්. 369 00:38:26,554 --> 00:38:27,595 යන්න. 370 00:38:28,055 --> 00:38:29,222 එලියට යන්න. 371 00:38:33,894 --> 00:38:36,688 දොර අගුළු දාන්න, ආලෝකය අරගන්න. 372 00:38:45,906 --> 00:38:47,657 මේ කෙනාගේ නම රව්ල්. 373 00:38:48,158 --> 00:38:51,578 මෙයා ස්නේප් එක්ක ඩම්බල්ඩෝව මරපු තාරකා විද්‍යා කුළුණේ හිටියා. 374 00:38:52,413 --> 00:38:56,916 මේ ඉන්නේ ඩොලොහොව්. මං මෙයාව අඳුරගත්තා අපරාධකාරයන්ගේ පෝස්ටර්වලින්. 375 00:38:57,960 --> 00:39:00,128 ඉතින්, අපි තමුන්ට මොනවද කරන්නේ? 376 00:39:01,005 --> 00:39:03,089 අපිව මරන්නනේ හැදුවේ, නේද? 377 00:39:03,114 --> 00:39:04,733 අපි මෙයාලව මැරුවොත්, එයාලා දැනගන්නවා අපි මෙහේ කියලා. 378 00:39:04,758 --> 00:39:06,175 රොන්. 379 00:39:06,343 --> 00:39:10,305 හිතන්න මෙයා මෑඩ්-අයිට කරපු දේ. කොහොමද ඔයාලට ඒක දැනෙන්නේ? 380 00:39:12,266 --> 00:39:14,379 අපි මෙයාලගේ මතකයන් අරගත්තා නම් හරි. 381 00:39:14,768 --> 00:39:16,769 ඔයානේ මොළකාරයා. 382 00:39:17,062 --> 00:39:18,813 හර්මයිනි... 383 00:39:21,275 --> 00:39:23,776 ...ඔයයි මන්තරවලට දක්ෂම කෙනා. 384 00:39:41,420 --> 00:39:43,630 ඔබ්ලිවිඒට්. 385 00:39:55,976 --> 00:39:57,703 කොහොමද එයාලා අපි ඉන්න තැන දැනගත්තේ? 386 00:39:57,728 --> 00:39:59,455 සමහරවිට ඔයාගේ ඉව හිටින්න ඇති? 387 00:39:59,480 --> 00:40:02,941 වෙන්න බෑ. අවුරුදු 17න් පස්සේ ඉව හිටින්නේ නෑ. ඒකයි මායාකරුවන්ගේ නීතිය. 388 00:40:04,735 --> 00:40:06,319 මොකද? 389 00:40:07,112 --> 00:40:10,073 අපි ඔයාගේ උපන්දිනය සැමරුවේ නෑනේ, හැරී. 390 00:40:10,449 --> 00:40:13,701 ජිනීයි මමයි කේක් එකකුත් හැදුවා. 391 00:40:13,869 --> 00:40:16,972 - අපි ඒක විවාහ උත්සවය අවසානයේදි ගේන්න කියලයි හිතාගෙන හිටියේ. - හර්මයිනි, අවංකවම... 392 00:40:16,997 --> 00:40:23,002 මං ඔයාගේ අදහස අගය කරනවා, හැබැයි විනාඩි ගාණකට කලින් ඩෙත් ඊටර්ස්ලා දෙන්නෙක් අපිව මරන්න හදපු එක ගැන හිතනකොට... අනේ එපා! 393 00:40:24,672 --> 00:40:26,381 හරි. 394 00:40:27,174 --> 00:40:28,359 ඒකත් ඇත්ත තමා. 395 00:40:28,384 --> 00:40:31,386 අපි පාරේ ඉන්නේ නැතුව, වෙන කොහේ හරි ආරක්ෂිත තැනකට යන්න ඕනේ. 396 00:41:04,503 --> 00:41:06,546 මොකක්ද ඒ? 397 00:41:07,506 --> 00:41:13,344 සමහරවිට මෑඩ්-අයිගේ අදහසක් වෙන්න ඇති, ස්නේප් හොර රහසේම මෙතනට ආවොත් කියලා. 398 00:41:21,520 --> 00:41:23,479 හොමෙනම් රෙවෙලියෝ. 399 00:41:30,112 --> 00:41:31,946 අපි විතරයි ඉන්නේ. 400 00:41:38,746 --> 00:41:41,140 මං විශ්වාස කළා තවත් යෂ්ටියකින්--- 401 00:41:41,165 --> 00:41:43,624 - උඹ මට බොරු කළා. - එහෙම දෙයක් නෑ. 402 00:41:46,462 --> 00:41:49,805 මං විශ්වාස කළා වෙන යෂ්ටියකුත් වැඩ කරයි කියලා, මං දිවුරනවා. 403 00:41:50,924 --> 00:41:53,009 තවත් විදිහක් තියෙන්නම ඕනේ. 404 00:43:03,330 --> 00:43:07,083 හැරී? හර්මයිනි, ඔයාලා කොහෙද? 405 00:43:07,334 --> 00:43:09,669 මං හිතන්නේ, මං මොනාහරි හොයාගත්තා. 406 00:43:15,968 --> 00:43:17,009 නියමයි. 407 00:43:22,724 --> 00:43:26,227 "රෙගුලස් ආක්චුවස් බ්ලැක්." 408 00:43:26,395 --> 00:43:28,104 R.A.B. 409 00:43:31,692 --> 00:43:35,027 "මං දන්නවා, මං මැරිලා ඉඳියි ඔයාලා මේක කියවන්න කලින්. 410 00:43:35,195 --> 00:43:39,198 මං ඇත්ත හෝක්‍රක්ස් එක හොරකම් කළා, ඒක විනාශ කරන්න හිතාගෙන." 411 00:43:39,575 --> 00:43:41,993 R.A.B. කියන්නේ සීරියස් බ්ලැක්ගේ සහෝදරයා. 412 00:43:42,411 --> 00:43:44,203 ඔව්. 413 00:43:46,290 --> 00:43:50,167 ප්‍රශ්නේ තමා, එයා ඇත්තටම හෝක්‍රක්ස් එක විනාශ කළාද? 414 00:44:11,899 --> 00:44:14,066 තමුන් අපි ගැන ඔත්තු බලනවා නේද? 415 00:44:14,234 --> 00:44:18,696 ක්‍රීචර් බලාගෙනයි හිටියේ. 416 00:44:18,864 --> 00:44:21,221 සමහරවිට මෙයා දන්නවා ඇති ලොකට් එක ගැන විස්තරයක්. 417 00:44:23,785 --> 00:44:25,745 තමුන් මේක මීට කලින් දැකලා තියෙනවද? 418 00:44:25,770 --> 00:44:27,496 ක්‍රීචර්? 419 00:44:28,332 --> 00:44:30,893 ඕක රෙගුලස් උතුමාණන්ගේ ලොකට් එක. 420 00:44:30,918 --> 00:44:33,628 ඒත්, දෙකක් තිබ්බා නේද? 421 00:44:34,630 --> 00:44:36,339 කොහෙද අනිත් එක? 422 00:44:38,842 --> 00:44:43,050 ක්‍රීචර් දන්නේ නෑ අනිත් ලොකට් එක කොහෙද කියලා. 423 00:44:43,075 --> 00:44:46,116 හරි, ඒත් ඔයා කවදාහරි ඒක දැකලා තියෙනවද? ඒක මේ ගෙදරද තිබුණේ? 424 00:44:46,141 --> 00:44:47,451 ජරා කුණු ලේකාරි. 425 00:44:47,476 --> 00:44:49,328 - ඩෙත් ඊටර්ස්ලා එනවා--- - රොන්. 426 00:44:49,353 --> 00:44:52,188 - ලේ ද්‍රෝහීයා, වීස්ලි. - එයා අහපු දේට උත්තර දෙනවා. 427 00:44:53,941 --> 00:44:56,192 ඔව්. 428 00:44:57,235 --> 00:45:00,696 ඒක තිබුණේ මේ ගෙදර තමා. 429 00:45:01,949 --> 00:45:04,283 හුඟක් භයානක වස්තුවක්. 430 00:45:04,365 --> 00:45:05,701 ඒ කිව්වේ? 431 00:45:06,453 --> 00:45:10,933 රෙගුලස් උතුමාණන් මැරෙන්න කලින්, ක්‍රීචර්ට නියෝග කළා ඒක විනාශ කරන්න කියලා... 432 00:45:10,958 --> 00:45:16,212 ...හැබැයි ක්‍රීචර් කොච්චර උත්සාහ කළත්, ඒක කරගන්න බැරිවුණා. 433 00:45:16,328 --> 00:45:17,964 හොඳයි, කොහෙද දැන් ඒක? 434 00:45:18,632 --> 00:45:23,219 - කවුරුහරි ඒක අරගත්තද? - එයා ආවේ රෑක. 435 00:45:23,387 --> 00:45:28,057 එයා ගොඩක් දේවල් අරගත්තා, ලොකට් එක ඇතුළුව. 436 00:45:28,082 --> 00:45:29,767 කවුද අරගත්තේ? 437 00:45:30,435 --> 00:45:32,019 ඒ කවුද, ක්‍රීචර්? 438 00:45:34,564 --> 00:45:37,233 මුන්ඩන්ගස්. 439 00:45:37,401 --> 00:45:40,903 මුන්ඩන්ගස් ෆ්ලෙචර්. 440 00:45:41,989 --> 00:45:43,572 එයාව හොයන්න. 441 00:46:05,095 --> 00:46:07,037 මගේ තාත්තා මේ ගැන අහයි. 442 00:46:11,852 --> 00:46:13,728 හේයි, මෝඩයිනේ. 443 00:46:14,479 --> 00:46:16,689 එයා මේක ඇතුලේ නෑ. 444 00:46:29,512 --> 00:46:32,747 ඔබලාගේ අලුත් මායා අමාත්‍යවරයා වශයෙන්... 445 00:46:32,956 --> 00:46:40,187 ...මං පොරොන්දු වෙනවා, සාධාරණත්වය පෙර තිබුණ විදිහටම පිහිටුවනවා කියලා. 446 00:46:41,381 --> 00:46:43,380 එම නිසා, අද පටන්... 447 00:46:44,259 --> 00:46:50,931 ...සෑම සේවකයෙක්ම තමා විසින්ම ඇගයීමකට සහභාගී විය යුතුයි. 448 00:46:51,808 --> 00:46:55,027 හැබැයි මේකත් දැනගන්න: ඔබලාට බයවෙන්න කිසිම වුවමනාවක් නෑ... 449 00:46:56,229 --> 00:46:58,173 ...ඔබලාට සඟවන්න දෙයක් නැත්නම්. 450 00:47:02,402 --> 00:47:03,986 - කොච්චරක්ද? - ගැලියන් දෙකයි. 451 00:47:04,154 --> 00:47:06,655 කාලය කියන්නේ මුදල්, යාළුවා. 452 00:47:06,823 --> 00:47:09,047 - ස්නැචර්ස්ලා! - පාරෙන් අයින් වෙනවා. 453 00:47:14,956 --> 00:47:16,415 - මං ඔයාට කිව්වා. - එලියට යනවා. 454 00:47:16,583 --> 00:47:17,625 මිනිහව අල්ලගන්නවා. 455 00:47:26,843 --> 00:47:28,469 ටිකක් මෘදු වෙන්න. 456 00:47:54,545 --> 00:47:56,705 ඒවට මාංශමය මතකයන් තියෙනවා. 457 00:47:58,834 --> 00:48:04,380 ස්ක්‍රිම්ගෝ මුලින්ම ඔයාට ඕක දෙනකොට, මං හිතුවා ඔයා අල්ලනකොට ඕක විවෘත වෙයි කියලා. 458 00:48:05,215 --> 00:48:07,967 හිතනවා ඩම්බල්ඩෝ මොනාහරි දෙයක් ඇතුලේ හංගලා ඇති කියලා. 459 00:48:08,218 --> 00:48:09,885 බොහෝ දෙනෙක් පුදුම වෙනවා ඇති... 460 00:48:10,053 --> 00:48:16,225 ...වොල්ඩමෝට් තමන්ටයි එයාගේ අනුගාමිකයන්ටයි එරෙහිව තියෙන බලවත්ම සංකේතය යටත් කරගෙන තියෙනවා කියලා පෙන්නන්නේ නැත්තේ ඇයි කියලා. 461 00:48:18,270 --> 00:48:19,454 අහකට වෙනවා! 462 00:48:19,479 --> 00:48:22,532 හැරී පොටර්, ගොඩ කාලෙකට පස්සේ. 463 00:48:22,691 --> 00:48:24,024 මගෙන් අහකට යනවා! 464 00:48:29,281 --> 00:48:33,576 ඉල්ලපු විදිහටම, ක්‍රීචර් ආපහු ආවේ හොරාවත් අරගෙනයි... 465 00:48:33,685 --> 00:48:35,716 - එක්ස්පෙලිආමර්ස්. - ...මුන්ඩන්ගස් ෆ්ලෙචර්. 466 00:48:35,741 --> 00:48:39,123 තමුන්ලා මොනාද කරන්නේ? මේ අඟුටු මිට්ටෝ දෙන්නෙක්ව මගේ පස්සෙන් එව්වා. 467 00:48:39,148 --> 00:48:40,883 ඩොබී හැදුවේ උදව් කරන්න විතරයි. 468 00:48:40,959 --> 00:48:45,480 ඩොබී, ක්‍රීචර්ව දැක්කා ඩයගෝන් ඇලී වලදී, ඩොබී කුතුහලයෙන් හිටියේ. 469 00:48:45,505 --> 00:48:49,985 එතකොටම ඩොබීට ඇහුණා ක්‍රීචර් කියනවා හැරී පොටර්ගේ නම. 470 00:48:50,010 --> 00:48:52,988 - මං මේ--- - ඊටපස්සේ ඩොබී දැක්කා ක්‍රීචර්... 471 00:48:53,013 --> 00:48:55,949 - ...කතා කර කර ඉන්නවා හොර මුන්ඩන්ගස් එක්ක--- - මං හොරෙක් නෙමෙයි. 472 00:48:55,974 --> 00:48:58,893 උඹ වගේ කැත පොඩි--- මෝඩයා. 473 00:48:59,311 --> 00:49:03,689 මං දුර්ලභ හා පුදුමාකාර වස්තූන් සපයන්නෙක්. 474 00:49:03,857 --> 00:49:05,876 තමුන් හොරෙක්, ඩන්ග්. හැමෝම ඒක දන්නවා. 475 00:49:05,901 --> 00:49:09,004 වීස්ලි උතුමාණෙනි, දකින්න ලැබීම ලොකු සතුටක්. 476 00:49:09,029 --> 00:49:10,359 සපත්තු නම් මරු. 477 00:49:11,823 --> 00:49:14,575 මේ අහනවා, මං එදා රෑ කලබල වෙලයි හිටියේ, හරිද? 478 00:49:16,202 --> 00:49:18,905 මෑඩ්-අයි එයාගේ කොස්සෙන් බිමට වැටුණම මට පුළුවන්ද උදව් කරන්න? 479 00:49:20,457 --> 00:49:22,017 - තමුන්... - ඇත්ත කියනවා. 480 00:49:22,042 --> 00:49:24,914 ඔයා මෙතන හාර-අවුස්සනකොට... නෑ කියලා නම් කියන්න එපා. 481 00:49:25,003 --> 00:49:26,688 ...ඔයාට ලොකට් එකක් හම්බවුණා, මං හරි නේද? 482 00:49:26,713 --> 00:49:29,107 ඇයි? ඒක වටිනවද? 483 00:49:29,132 --> 00:49:30,400 ඔයා ගාව තාමත් ඒක තියෙනවනේ? 484 00:49:30,425 --> 00:49:32,970 නෑ, මෙයා දුක්වෙනවා, ඒකට මෙයාට සල්ලි අඩුවෙන් ලැබුණ නිසා. 485 00:49:33,053 --> 00:49:34,946 මං ඒක නිකන්මයි දුන්නේ. 486 00:49:35,649 --> 00:49:39,058 එදා, ඩයගෝන් ඇලී වලදී මං බඩු විකුණගෙන ඉන්නකොට... 487 00:49:39,225 --> 00:49:43,228 ...අමාත්‍යාංශයේ වයසක කෙනෙක් ඇවිත් මගේ බලපත්‍රය එයාට පෙන්නන්න කිව්වා. 488 00:49:43,438 --> 00:49:45,522 එයා කිව්වා මාව හිරේට දානවා කියලා. 489 00:49:45,690 --> 00:49:49,502 අනිවාර්යෙන්ම එයා ඒ දේ කරනවා, අර ලොකට් එකට කැමති වුණේ නැත්නම්. 490 00:49:49,527 --> 00:49:53,447 - එයා කවුද? මායාකාරිය. එයාව දන්නවද? - නෑ, මං--- 491 00:49:58,244 --> 00:50:01,664 මේ ඉන්නේ එයා. බලන්න. 492 00:50:03,792 --> 00:50:06,168 මෙයා තමා කෙනා. 493 00:50:47,002 --> 00:50:50,796 හරි, මතක තියාගන්න අපි කතා කරගත්ත දේවල්. 494 00:50:51,047 --> 00:50:54,826 කාත් එක්කවත් කතා කරන්න යන්න එපා, අත්‍යවශ්‍යයම දෙයකට හැරෙන්න. 495 00:50:55,051 --> 00:50:59,972 සාමාන්‍ය විදිහටම හැසිරෙන්න බලන්න. අනිත් අය මොනාද කරන්නේ කියලා බලන්න. 496 00:51:00,311 --> 00:51:03,517 ඒ දේවල් එක්ක පොඩි වාසනාවක් හරි තිබුණොත්, අපිට ඇතුලට යාගන්න පුළුවන්. 497 00:51:03,685 --> 00:51:05,453 - ඊටපස්සේ--- - උපක්‍රමශීලීව වැඩ කරන්න ඕනේ. 498 00:51:05,478 --> 00:51:07,312 - හරි. - ඔව්. 499 00:51:07,480 --> 00:51:10,542 - මේක සම්පූර්ණයෙන්ම පිස්සුවක්. - සම්පූර්ණයෙන්ම. 500 00:51:10,567 --> 00:51:12,609 මුළු ලෝකෙම පිස්සුවක්. 501 00:51:12,777 --> 00:51:14,194 එන්න... 502 00:51:14,821 --> 00:51:17,239 ...අපිට හෝක්‍රක්ස් එකක් හොයන්න තියෙනවා. 503 00:52:11,127 --> 00:52:13,545 අපිමයි ඇතුලට යන විදිහට වතුර ගහගන්න ඕනේ. 504 00:52:17,550 --> 00:52:20,344 මේක නම් මහා ජරාවක්. 505 00:52:48,373 --> 00:52:50,040 නම? 506 00:52:51,334 --> 00:52:53,019 තමුන්. එනවා. 507 00:52:53,044 --> 00:52:55,212 - මොකද? මොකද? - එනවා. 508 00:52:55,380 --> 00:52:57,798 - මොකක්ද මං කළේ? - කිව්වම අහලා එනවා. 509 00:53:05,181 --> 00:53:07,099 - අරගොල්ලෝ---? - සාමාන්‍ය මිනිස්සු. 510 00:53:07,267 --> 00:53:11,895 එයාලගේ නියම ස්ථානයේ. 511 00:53:13,648 --> 00:53:16,859 ඔයාලට කියන්න, මං දැන්ම ටිකක් වෙනස් වෙන්න අරගෙන වගේ. 512 00:53:19,112 --> 00:53:23,615 මේ වෙස් මාරු කරන බෙහෙතේ බලය කොච්චර වෙලාවක් තියෙනවා කියලද ඔයා කිව්වේ, හර්මයිනි? 513 00:53:24,158 --> 00:53:25,459 මං කිව්වේ නෑනේ. 514 00:53:32,375 --> 00:53:34,293 කැට(ර්)මෝල්. 515 00:53:35,336 --> 00:53:38,964 මගේ කාර්‍යාලය තාමත් වහිනකොට තෙමෙනවා. දැන් දවස් දෙකක් වෙනවා. 516 00:53:40,884 --> 00:53:42,814 කුඩයක් අරගෙන ඉඳලා බැලුවේ නැද්ද? 517 00:53:43,636 --> 00:53:46,702 ඔයා දන්නවා නේද මං පල්ලෙහා තට්ටුවට යනවා කියලා, කැට(ර්)මෝල්? 518 00:53:47,140 --> 00:53:51,101 - පල්ලෙහා තට්ටුවට? - ඔයාගේ බිරිඳගෙන් ප්‍රශ්න කරන්න. 519 00:53:51,978 --> 00:53:55,939 දැන්, මගේ බිරිඳගේ රුධිර තත්ත්වය ගැන සැකයක් තියෙනවනම්... 520 00:53:56,107 --> 00:53:59,127 ...අනික මායා නීති බලාත්මක කිරීමේ දෙපාර්තමේන්තුවේ ප්‍රධානියාට... 521 00:53:59,152 --> 00:54:04,740 ...වැඩක් කරලා දෙන්න තියෙනවනම්, මං හිතන්නේ, මං ඒකටයි මුල් තැන දෙන්න ඕනේ. 522 00:54:05,325 --> 00:54:07,492 ඔයාට පැයක් දෙනවා. 523 00:54:19,255 --> 00:54:24,927 අනේ, මගේ දෙයියනේ! මොකක්ද මං කරන්නේ? මගේ බිරිඳ පල්ලෙහා තට්ටුවේ තනියම. 524 00:54:25,219 --> 00:54:29,883 - රොන්, ඔයාට බිරිඳක් නෑ. - ඔහ්, හරිනේ. 525 00:54:29,908 --> 00:54:31,642 දෙවෙනි තට්ටුව. 526 00:54:32,435 --> 00:54:34,561 ඒත්, මං කොහොමද වහින එක නවත්තන්නේ? 527 00:54:34,729 --> 00:54:37,356 "ෆිනීටේ ඉන්කාන්ටටෙම්" මන්තරය කරලා බලන්න. 528 00:54:37,523 --> 00:54:41,127 මායා නීති බලාත්මක කිරීමේ දෙපාර්තමේන්තුව සහ මැජික් දෙපාර්තමේන්තුවේ නුසුදුසු භාවිතය. 529 00:54:41,152 --> 00:54:43,111 මේ ඔයාගේ තැන, රොන්. 530 00:54:47,187 --> 00:54:52,204 ෆිනීටේ ඉන්කාන්ටටෙම්. හරි. ඒක වැඩ නොකළොත් එහෙම...? 531 00:55:04,092 --> 00:55:07,195 පළවෙනි තට්ටුව, මායා අමාත්‍යවරයාගේ සහායක කාර්‍යය මණ්ඩලය. 532 00:55:07,220 --> 00:55:09,489 අපිට පැයක් ඇතුලත අම්බ්‍රිඩ්ජ්ව හොයාගන්න බැරිවුණොත්... 533 00:55:09,514 --> 00:55:11,658 ...අපි ගිහින් රොන්ව හොයාගෙන වෙන දවසක ආපහු එමු. 534 00:55:11,683 --> 00:55:13,139 - එකඟද? - ඔව්. 535 00:55:15,834 --> 00:55:18,644 ආහ්, මැෆැල්ඩා. ට්‍රේවස් නේද ඔයාව එව්වේ? 536 00:55:18,773 --> 00:55:21,858 හොඳයි, අපි කෙලින්ම පල්ලෙහාට යමු. 537 00:55:24,195 --> 00:55:26,738 ඇල්බට්, ඔයා එලියට යන්නේ නැද්ද? 538 00:56:00,106 --> 00:56:02,107 රන්කෝන්. 539 00:56:54,389 --> 00:56:55,994 ඇකියෝ ලොකට්. 540 00:57:50,716 --> 00:57:53,885 හරි, හරි. සන්සුන් වෙන්න! 541 00:57:54,668 --> 00:57:57,222 අපි ආපහු වැඩ කරමු, කරුණාකරලා. 542 00:57:58,057 --> 00:57:59,891 සන්සුන් වෙන්න! 543 00:58:05,231 --> 00:58:06,898 රන්කෝන්. 544 00:58:14,497 --> 00:58:16,248 සුබ උදෑසනක්! 545 00:58:18,202 --> 00:58:20,620 රොන්, මේ මම. 546 00:58:20,788 --> 00:58:24,624 හැරී. දෙයියනේ, මට අමතක වුණානේ ඔයාගේ පෙනුම. 547 00:58:24,792 --> 00:58:26,251 කොහෙද හර්මයිනි? 548 00:58:26,419 --> 00:58:29,838 එයා පල්ලෙහා නඩු ශාලාවට ගියා අම්බ්‍රිඩ්ජ් එක්ක. 549 00:58:36,679 --> 00:58:38,805 මාරම සීතලක්නේ තියෙන්නේ. 550 00:58:38,973 --> 00:58:42,601 මං අර්ධ-ලේ ඇති කෙනෙක්. මගේ තාත්තා මායාකාරයෙක්. 551 00:58:42,768 --> 00:58:45,246 විලියම් ඕල්ඩටන්. එයා මෙහේ අවුරුදු 30ක්ම වැඩ කළා. 552 00:58:45,271 --> 00:58:48,833 සමහරවිට ඔයාලා දන්නවත් ඇති. එයා හැමවෙලේම කබාය කනපිට දාගෙනයි ඉන්නේ. 553 00:58:48,858 --> 00:58:51,318 නෑ, මේක වැරදීමක්. මං අර්ධ-ලේ තියෙන කෙනෙක්. 554 00:58:51,485 --> 00:58:54,696 මං ආපහු යන්න ඕනේ. මං අර්ධ-ලේ තියෙන කෙනෙක්. 555 00:59:04,790 --> 00:59:07,059 - මේරි එලිසබෙත් කැට(ර්)මෝල්? - ඔව්. 556 00:59:07,084 --> 00:59:12,005 27 / චිසල්හර්ස්ට් උද්‍යානය, ග්‍රේට් ටොලින්ග්, ඊව්ශම් නේද? 557 00:59:12,173 --> 00:59:13,357 - ඔව්. - ඒක තියෙන්නේ මෙහේ. 558 00:59:13,382 --> 00:59:18,462 මෙයිසි, එලී සහ ඇල්ෆ්‍රඩ් යන ළමයින්ගේ මව නේද? රෙජිනෝල්ඩ්ගේ බිරිඳ නේද? 559 00:59:22,391 --> 00:59:23,475 රෙජ්? 560 00:59:35,029 --> 00:59:36,863 ස්තූතියි, ඇල්බට්. 561 00:59:39,492 --> 00:59:42,202 මේරි එලිසබෙත් කැට(ර්)මෝල්? 562 00:59:44,413 --> 00:59:45,497 ඔව්. 563 00:59:46,499 --> 00:59:53,004 අද ඔයා අමාත්‍යාංශයට ආවට පස්සේ ඔයාගෙන් යෂ්ටියක් අරගෙන තියෙනවා, කැට(ර්)මෝල් මහත්මිය. මේකද ඒ යෂ්ටිය? 564 00:59:54,840 --> 00:59:59,344 කරුණාකරලා මේ අධිකරණයට කියනවද කොයි කෙනාගෙන්ද මේක හොරකම් කළේ කියලා? 565 00:59:59,512 --> 01:00:01,972 මං ඒක හොරකම් කළේ නෑ. 566 01:00:03,182 --> 01:00:09,020 මං ඕක අරගත්තේ ඩයගෝන් ඇලීවල තියෙන ඔලිවන්ඩර්ස් කඩෙන්, මට අවුරුදු එකොළහේදී. 567 01:00:10,439 --> 01:00:12,941 යෂ්ටිය මාවයි තෝරගත්තේ. 568 01:00:14,318 --> 01:00:16,069 ඔයා කියන්නේ බොරු. 569 01:00:16,529 --> 01:00:21,217 යෂ්ටි තෝරගන්නේ මායාකාරියන්ව විතරයි, ඔයා මායාකාරියක් නෙමෙයි. 570 01:00:21,242 --> 01:00:23,285 ඒත් මං මායාකාරියක්නේ. 571 01:00:23,703 --> 01:00:26,788 මෙයාලට කියන්න, රෙජ්. මෙයාලට මං ගැන කියන්න. 572 01:00:29,333 --> 01:00:31,045 රෙජ්, මෙයාලට කියන්න මං ගැන. 573 01:00:40,678 --> 01:00:42,745 ඔයා මොනාද කරන්න හදන්නේ, ඇල්බට්? 574 01:00:45,349 --> 01:00:47,405 ඔයා බොරු කියන්නේ, ඩොලෝරෙස්. 575 01:00:49,468 --> 01:00:52,188 අනික, "කෙනෙක් බොරු නොකිය යුතුයි." 576 01:00:52,982 --> 01:00:54,274 ස්ටූපිෆයි! 577 01:01:01,991 --> 01:01:03,509 ඒ හැරී පොටර්. 578 01:01:03,534 --> 01:01:06,250 ඒ එයා නේද? මේක ළමයින්ට කිව්වට කමක් නෑ. 579 01:01:22,011 --> 01:01:23,922 එක්ස්පෙක්ටෝ පෙට්‍රෝනාම්! 580 01:01:49,622 --> 01:01:51,995 මේරි, ගෙදර යන්න. 581 01:01:53,125 --> 01:01:54,584 ළමයින්ව අරගන්න. 582 01:01:54,752 --> 01:01:58,129 මං එහෙදි ඔයාව හම්බවෙන්නම්. අපි රට අතෑරලා යන්න ඕනේ, තේරුණාද? 583 01:01:58,297 --> 01:02:00,757 මේරි, මං කිව්ව විදිහට කරන්න. 584 01:02:15,147 --> 01:02:16,314 මේරි? 585 01:02:17,983 --> 01:02:19,859 ඔය කවුද? 586 01:02:20,986 --> 01:02:24,131 ඒක දිග කතාවක්. ඔයාව හමුවීම සතුටක්! 587 01:02:24,156 --> 01:02:25,871 ඒ හැරී පොටර්. 588 01:02:26,242 --> 01:02:28,344 අර ඉන්නේ හැරී. හැරී පොටර්. 589 01:02:28,369 --> 01:02:30,412 - අන්න එයා ඉන්නවා. - එයාව අල්ලගන්න! 590 01:02:30,579 --> 01:02:32,664 - අල්ලගන්න එයාව! - එයාව නවත්තන්න! 591 01:02:44,593 --> 01:02:46,008 - පරිස්සමෙන්. - බලාගෙන. 592 01:02:46,137 --> 01:02:47,512 මේ පැත්තෙන්! 593 01:03:06,532 --> 01:03:08,366 එක්ස්පෙලිආමර්ස්! 594 01:03:55,789 --> 01:03:57,016 අනේ, මගේ දෙයියනේ! 595 01:03:57,041 --> 01:04:00,668 ශ්ෂ්, ශ්ෂ්, ශ්ෂ්. ලොකු දෙයක් නෙමෙයි. 596 01:04:03,130 --> 01:04:06,341 හැරී. හැරී, ඉක්මනට මගේ බෑග් එක අරගන්න. 597 01:04:06,366 --> 01:04:09,052 තුවාල වලට දාන බෙහෙත් බෝතලයක් ඇති. 598 01:04:11,597 --> 01:04:14,432 ශ්ෂ්. ශ්ෂ්. 599 01:04:14,600 --> 01:04:17,268 හරි, හරි. ඉක්මනට. 600 01:04:18,062 --> 01:04:20,146 - ඇකියෝ ඩිටනි. - ශ්ෂ්. 601 01:04:20,523 --> 01:04:23,274 හරි. මූඩිය අරින්න. 602 01:04:23,442 --> 01:04:24,859 හර්මයිනි, එයාගේ අත. 603 01:04:24,884 --> 01:04:27,304 මං දන්නවා, කිව්වම අහලා ඒක කරන්න. 604 01:04:27,821 --> 01:04:29,572 හරි. 605 01:04:30,824 --> 01:04:35,132 - හරි, මේක දානකොට ටිකක් විතර දනයි. - මොකක්ද වුණේ? මං හිතුවේ අපි... 606 01:04:35,157 --> 01:04:37,848 - ...ආපහු ග්‍රිම්මෝල්ඩ් තැනට යනවා කියලයි. - අපි යන ගමන් තමයි හිටියේ. ශ්ෂ්. 607 01:04:37,873 --> 01:04:39,756 හරි. තව එක සැරයයි, තව එක සැරයයි. 608 01:04:39,875 --> 01:04:44,563 අපි එහෙට යන ගමන් තමයි හිටියේ, යැක්ස්ලි මාව අල්ලගත්ත නිසා... 609 01:04:44,588 --> 01:04:47,775 මං දැනගත්තා, එයා අපි යන තැන ගැන දන්නවා කියලා, අපිට එහෙට යන්න බැරි නිසා... 610 01:04:47,800 --> 01:04:50,927 ...ඉතින්, මං අපිව මෙහෙට අරගෙන ආවා... 611 01:04:51,387 --> 01:04:54,013 ...හැබැයි රොන්ට තුවාල වුණා. 612 01:04:57,101 --> 01:04:58,893 හරි. 613 01:05:17,955 --> 01:05:20,331 ප්‍රොටේගෝ ටොටාලම්. 614 01:05:21,792 --> 01:05:23,394 සැල්විඕ හෙක්සියා. 615 01:05:23,419 --> 01:05:24,836 ඔයා මොනාද කරන්නේ? 616 01:05:25,004 --> 01:05:27,297 ආරක්ෂිත ජප කිරීමක් කරනවා. 617 01:05:27,464 --> 01:05:31,050 මම නම් කැමති නෑ, අපිට ශාෆ්ට්ස්බරි මාවතේ සිද්ධ වුණා වගේ දෙයක් ආපහු සැරයක් වෙනවා දකින්න. 618 01:05:31,218 --> 01:05:32,927 ඔයාට පුළුවන් කූඩාරමක් ගහන්න. 619 01:05:33,595 --> 01:05:35,572 - කූඩාරමක්? - ප්‍රොටේගෝ ටොටාලම්. 620 01:05:35,597 --> 01:05:37,724 මං කොහෙන්ද කූඩාරමක් හොයාගන්නේ? 621 01:05:37,891 --> 01:05:42,186 රෙපෙල්ලෝ මගල්ටම්. මෆ්ලියාටෝ. 622 01:05:52,531 --> 01:05:53,823 ඔයා මුලින්ම. 623 01:05:57,411 --> 01:05:59,537 ඩිසෙන්ඩියම්. 624 01:06:13,135 --> 01:06:15,053 ඉන්සෙන්ඩියෝ. 625 01:06:20,434 --> 01:06:22,477 එක්ස්පුල්සෝ. 626 01:06:29,693 --> 01:06:31,819 ඩිෆින්ඩෝ. 627 01:06:33,238 --> 01:06:34,280 රිඩක්ටෝ. 628 01:06:55,719 --> 01:06:57,595 මොනාද ඔයා කරන්නේ? 629 01:06:58,972 --> 01:07:01,870 අපි මේක ආරක්ෂිතව තියාගන්න ඕනේ, අපි මේක විනාශ කරන්න විදිහක් හොයාගන්නකන්. 630 01:07:01,895 --> 01:07:08,564 හරිම පුදුමයි, යාළුවා. ඩම්බල්ඩෝ ඔයාව හෝක්‍රක්ස් හොයන්න යැව්වා, හැබැයි ඒවා විනාශ කරන විදිහ ඔයාට කිව්වේ නෑ. 631 01:07:08,732 --> 01:07:10,358 ඒක ඔයාට කරදරයක් නෙමෙයිද? 632 01:07:22,746 --> 01:07:26,124 ගෝනක් නමින් හැඳින්වෙන ගොබ්ලින්ව ඝාතනය කර ඇත. 633 01:07:26,291 --> 01:07:34,173 ඒවගේම ඩීන් තෝමස් සහ දෙවෙනි ගොබ්ලින් යන දෙදෙනාම ටෝන්ක්ස්, ක්‍රෙස්වෙල් සහ ගෝනක් සමඟ පැනගොස් ඇති බව විශ්වාස කරනවා. 634 01:07:34,341 --> 01:07:38,278 ඩීන් අහගෙන සිටිනවනම් නැත්නම් එයා ගැන තොරතුරක් දන්න කෙනෙක් සිටී නම්... 635 01:07:38,303 --> 01:07:41,490 ...ඔහුගේ දෙමව්පියන් සහ සහෝදරියන් හට දන්වන්න. 636 01:07:41,515 --> 01:07:44,892 මේ අතරවාරයේ, පස් දෙනෙකුගෙන් යුත් සාමාන්‍ය පවුලක් ඔවුන්ගේ නිවසේදිම මියගොස් සිටියදී සොයා ගැනිණි. 637 01:07:45,060 --> 01:07:48,312 ඔයා මන්තරය දන්නවා, හැරී. 638 01:07:52,067 --> 01:07:53,556 මට කියනවා. 639 01:07:55,988 --> 01:07:57,965 මට කියනවා, ග්‍රිගෝරෝවිච්. 640 01:07:57,990 --> 01:07:59,758 ඒක මගෙන් හොරකම් කළා. 641 01:07:59,783 --> 01:08:03,244 කවුද එයා? ඒ හොරා? 642 01:08:06,373 --> 01:08:10,334 ඒ කොල්ලෙක්. එයා තමා ඒක අරගත්තේ. 643 01:08:10,711 --> 01:08:13,004 මං ආපහු එයාව කවදාවත් දැක්කේ නෑ. 644 01:08:13,172 --> 01:08:15,006 මගේ ජීවිතය පල්ලා, මං දිවුරනවා. 645 01:08:15,841 --> 01:08:17,154 මං තමුන්ව විශ්වාස කරනවා. 646 01:08:23,015 --> 01:08:25,114 ඇවෑඩා කෙඩව්රා! 647 01:08:39,406 --> 01:08:41,077 මං හිතුවේ ඒක නතර වෙයි කියලයි. 648 01:08:42,826 --> 01:08:45,244 ඔයාට බෑ එයාට දිගටම ඇතුලට යන්න දෙන්න, හැරී. 649 01:08:47,331 --> 01:08:50,249 අපි-නම-නොකියන කෙනාට ග්‍රිගෝරෝවිච්ව හම්බවෙලා. 650 01:08:50,542 --> 01:08:52,126 යෂ්ටි හදන කෙනාව? 651 01:08:52,294 --> 01:08:56,839 එයාට ග්‍රිගෝරෝවිච් ගාව තිබුණ දෙයක් ඕනවෙලා තියෙනවා... 652 01:08:57,007 --> 01:08:58,609 ...හැබැයි මං දන්නේ නෑ ඒ මොකක්ද කියලා. 653 01:08:58,634 --> 01:09:04,780 හැබැයි ඒක එයාට අත්‍යවශ්‍යයම දෙයක් වගෙයි. මං කියන්නේ, හරියට එයාගේ ජීවිතය ඒක මත රැඳෙනවා වගේ දෙයක්. 654 01:09:06,183 --> 01:09:07,725 එපා. 655 01:09:07,893 --> 01:09:10,204 - ඒක එයාට සහනයක්. - ඒක මගේ දත්වලට අපහසුවක්. 656 01:09:10,229 --> 01:09:12,480 එයා මොනාද අහන්න බලාපොරොත්තු වෙන්නේ, ශුභාරංචිද? 657 01:09:12,648 --> 01:09:15,667 ---කවුද එහෙම දෙයක් බලාපොරොත්තු වුණේ, අමාත්‍යාංශය බිඳ වැටීම දරාගන්න බැරි දෙයක්. 658 01:09:15,692 --> 01:09:18,212 මං හිතන්නේ, එයා බලාපොරොත්තු වෙනවා එයාට නරක ආරංචි ඇහෙන්න එපා කියලා. 659 01:09:18,237 --> 01:09:20,297 අපි පොරොන්දු වෙනවා දිගටම--- 660 01:09:20,322 --> 01:09:21,882 කොච්චර කාලයක් යයිද එයාට ඉක්මනින් යන්න පුළුවන් වෙන්න? 661 01:09:21,907 --> 01:09:25,117 ---අපි හැකි සෑම විටම ඔබලාට ප්‍රවෘත්ති ගෙන එනවා. 662 01:09:25,142 --> 01:09:28,287 - මට පුළුවන් හැමදෙයක්ම මං කරනවා. - ඔයා කරනවා හොඳටම මදි! 663 01:09:30,999 --> 01:09:32,725 ඒක ගලවන්න. 664 01:09:33,835 --> 01:09:36,420 මං කිව්වේ, ඒක දැන්ම ගලවන්න. 665 01:09:47,432 --> 01:09:50,166 - හොඳයිද? - ඔව්. 666 01:09:53,855 --> 01:09:56,107 අපි මේක මාරුවෙන් මාරුවට තියාගමු, හරිද? 667 01:10:25,178 --> 01:10:28,556 ෆින්ච් පිළිගන්නවා ඔහුගේ නව නිපැයුම දැනටම සාදා අවසන් කියා. 668 01:10:28,724 --> 01:10:30,182 දැන්, තවත් ප්‍රවෘත්ති: 669 01:10:30,350 --> 01:10:33,731 හොග්වෝර්ට්ස් පාසලේ නව ප්‍රධාන ආචාර්‍යවරයා වන, සෙවරස් ස්නේප්... 670 01:10:33,756 --> 01:10:37,565 ...සියළුම සිසුන්, නව නීතිවලට අනුකූල විය යුතු බවට නියෝග කර තිබෙනවා. 671 01:11:05,141 --> 01:11:09,638 ඩම්බල්ඩෝගේ නායකත්වය යටතේ සිටී අය, දැන් හොග්වෝර්ට්ස් පාසල කෙරීගෙන යන ආකාරයට එතරම් කැමැත්තක් නොදක්වයි. 672 01:11:09,806 --> 01:11:13,743 අඳුරු උතුමාණන්ගේ කැමැත්ත පිළිබිඹු වන පරිදි, ස්නේප්ගේ විෂය මාලාව දැඩි වන අතර... 673 01:11:14,202 --> 01:11:19,190 ...උල්ලංඝන කිරීම් පිළිබඳව කාර්‍යය මණ්ඩලයේ සිටින ඩෙත් ඊටර්ස්ලා දෙදෙනෙක් විසින් කටයුතු කරනු ලැබේ. 674 01:11:38,677 --> 01:11:40,011 මොකක්ද ඒ? 675 01:11:49,304 --> 01:11:52,056 මොකක්ද ඒ සුවඳ? 676 01:12:14,538 --> 01:12:16,580 - මොනාද කරන්නේ? - බරයිනේ. 677 01:12:16,748 --> 01:12:18,475 ඔහ්, සමාවෙන්න. මං ඒක උස්සගෙන යන්නද? 678 01:12:18,500 --> 01:12:21,419 - හොඳයි, ස්තූතියි. - විහිළු කරන්නේ නැතුව, උස්සනවා. 679 01:12:23,004 --> 01:12:24,295 මෝඩයා. 680 01:12:29,136 --> 01:12:31,137 ස්නැචර්ස්ලා. 681 01:12:32,046 --> 01:12:34,464 ඔයාගේ මන්තරය වැඩ කරනවා දකින්න ලැබීමත් සතුටක්. 682 01:12:39,646 --> 01:12:43,274 එයාට මගේ සුවඳ විලවුන්වල සුවඳ දැනුණා. 683 01:12:45,485 --> 01:12:47,570 මං ඔයාට කිව්වනේ... 684 01:12:47,966 --> 01:12:49,905 ...රොන්ට තාමත් මායාවෙන් ගමන් කරන්න තරම් ශක්තියක් නෑ. 685 01:12:49,930 --> 01:12:53,784 හොඳයි, එහෙනම් අපි පයින් යමු. 686 01:12:54,578 --> 01:12:59,578 ඊළඟ වතාවේ, හර්මයිනි, මං ඔයාගේ සුවඳ විලවුන්වලට කොච්චර කැමතියි කිව්වත්, ඔයා පාවිච්චි කරන්න එපා. 687 01:13:04,421 --> 01:13:08,360 ඒවගේම දැන් අතුරුදහන් වූ මායාකාරියන්ගේ සහ මායාකරුවන්ගේ නම් ලැයිස්තුව... 688 01:13:09,134 --> 01:13:11,302 ...ස්ථීර කර ඇත. 689 01:13:12,137 --> 01:13:15,514 ස්තූතිවන්ත වෙන්න, ලැයිස්තුව අද කෙටි වී ඇත. 690 01:13:16,266 --> 01:13:18,675 ජේසන් සහ ඇලිසන් ඩෙන්බ්‍රයිට්. 691 01:13:19,186 --> 01:13:20,370 අනේ, ස්තූතියි. 692 01:13:20,395 --> 01:13:24,148 බෙලා, ජේක්, චාලි සහ මැඩ්ජ් ෆාර්ලි. 693 01:13:24,483 --> 01:13:25,603 ජෝ ලෝරි. 694 01:13:26,818 --> 01:13:29,403 එලනර් සාරා ගිබ්ස්. 695 01:13:30,572 --> 01:13:33,866 හැරී සහ බ්‍රොන්වින් ට්‍රිග්. 696 01:13:35,494 --> 01:13:38,537 රොබ් සහ එලී ඩව්සන්. 697 01:13:39,664 --> 01:13:42,166 ජෝර්ජියා ක්ලාක්-ඩේ. 698 01:13:42,751 --> 01:13:45,294 ජොසුවා ෆ්ලෙක්සන්. 699 01:13:45,670 --> 01:13:47,171 ජෝර්ජ් කවුටස්. 700 01:13:48,340 --> 01:13:51,175 ගැබ්‍රිඑලා සහ එමිලි මේතර්. 701 01:13:52,177 --> 01:13:55,304 ජේකොබ් සහ මිමී අර්ලන්ඩ්. 702 01:13:56,348 --> 01:13:57,991 විලියම් සහ බ්‍රයන් ගැලහර්. 703 01:13:58,016 --> 01:14:00,476 එයා දන්නේ නෑ නේද, එයා මොනවද කරන්නේ කියලා? 704 01:14:03,248 --> 01:14:05,189 අපි කවුරුත් දන්නේ නෑ. 705 01:14:07,776 --> 01:14:10,528 ටෝබි සහ ඔලිවියා ග්ලීව්ස්. 706 01:14:11,404 --> 01:14:14,031 කේටි සහ ජේම්ස් කිලික්. 707 01:14:14,199 --> 01:14:16,700 එල්සි වැලන්ටයින් ශෘඩර්. 708 01:14:17,786 --> 01:14:19,870 ජෙනිෆර් වින්ස්ටන්. 709 01:14:20,038 --> 01:14:23,165 ටැම්සින් සහ අයෝලා හිලිකර්. 710 01:14:24,288 --> 01:14:25,702 ස්කාලට් සහ කිටී ශාර්ෆ්. 711 01:14:44,341 --> 01:14:46,230 අනේ, මගේ දෙයියනේ! 712 01:14:46,565 --> 01:14:48,232 මොකද? 713 01:14:48,775 --> 01:14:50,818 මං ඔයාට විනාඩියෙන් කියන්නම්. 714 01:14:51,361 --> 01:14:54,071 සමහරවිට ඔයාට දැන්ම මට කියන්න පුළුවන්. 715 01:14:54,406 --> 01:14:57,449 ග්‍රිෆින්ඩෝගේ කඩුව, ඒක ගොබ්ලින් කෙනෙක් හදපු එකක්. 716 01:14:57,617 --> 01:14:58,742 නියමයි. 717 01:14:59,786 --> 01:15:02,204 නෑ, ඔයාට තේරෙන්නේ නෑ. 718 01:15:02,539 --> 01:15:05,091 දූවිල්ලෙනුයි, මලකඩ වලිනුයි තලයට කිසිම බලපෑමක් වෙන්නේ නෑ. 719 01:15:05,917 --> 01:15:09,224 ඒක අරගන්නේ, ඒකට ශක්තිමත් වෙන්න ඕනේ කරන දේ විතරයි. 720 01:15:09,671 --> 01:15:11,224 හරි. 721 01:15:11,249 --> 01:15:14,717 හැරී, ඔයා හෝක්‍රක්ස් එකක් විනාශ කළා නේද? 722 01:15:14,884 --> 01:15:17,199 ටොම් රිඩ්ල්ගේ දිනපොත රහස් කුටීරයේදි. 723 01:15:17,304 --> 01:15:20,365 ඒ බැසිලිස්ක්ගේ දළකින්නේ. ඔයා දැන් මට කිව්වොත් ඒ වගේ එකක්... 724 01:15:20,390 --> 01:15:23,851 - ...ඔයාගේ අර අමුතු බෑග් එක අස්සේ තියෙනවා කියලා... - ඔයාට තේරෙන්නේ නැද්ද? 725 01:15:24,019 --> 01:15:27,914 රහස් කුටීරය ඇතුලේදී, ඔයා බැසිලිස්ක්ට ඇන්නේ ග්‍රිෆින්ඩෝ කඩුවෙන්. 726 01:15:27,939 --> 01:15:31,442 ඒ තලය බැසිලිස්ක්ගේ විෂ උරාගෙනයි තියෙන්නේ. 727 01:15:31,610 --> 01:15:33,878 ඒක අරගන්නේ, ඒකට ශක්තිමත් වෙන්න ඕනේ කරන දේ විතරයි. 728 01:15:33,903 --> 01:15:37,072 - අනිවාර්යෙන්ම, අන්න ඒ නිසයි--- - ඒකට පුළුවන් හෝක්‍රක්ස් විනාශ කරන්න. 729 01:15:37,240 --> 01:15:39,634 අන්න ඒ නිසයි ඩම්බල්ඩෝ ඔයාට ඒක තියලා ගියේ. 730 01:15:39,659 --> 01:15:44,079 ඔයා නම් නියමයි, හර්මයිනි. ඇත්තමයි. 731 01:15:44,247 --> 01:15:48,292 ඇත්තටම, මං හුඟක් තර්කානුකූල නිසා, අතීතයේ එච්චර වැදගත් නොවුණු තොරතුරු මට පේනවා... 732 01:15:48,460 --> 01:15:51,337 - ...අනික ඒකෙන් මට අනිත් අය නොදකින දේවල් පැහැදිලිව තේරුම් ගන්න පුළුවන්. - ඔව්. 733 01:15:51,362 --> 01:15:53,839 ඒත්, එක ප්‍රශ්නයක් තියෙනවා. 734 01:15:59,220 --> 01:16:01,347 කඩුව හොරකම් කරලා. 735 01:16:02,766 --> 01:16:05,309 ඔව්, මම තාමත් ඉන්නවා. 736 01:16:05,810 --> 01:16:09,938 ඒත් ඔයාලා දෙන්නා කරගෙන යන්න. මට ඔයාලගේ සතුට නැති කරන්න ඉඩ දෙන්න එපා. 737 01:16:11,316 --> 01:16:15,319 - මොකක්ද ප්‍රශ්නේ? - ප්‍රශ්නේ? කිසිම ප්‍රශ්නයක් නෑ. 738 01:16:15,487 --> 01:16:17,363 ඔයාගේ විදිහට කියනවනම්. 739 01:16:17,530 --> 01:16:21,356 ඔයාට මොනාහරි දෙයක් කියන්න තියෙනවනම්, ලැජ්ජ වෙන්න එපා. කෙලින්ම කියන්න. 740 01:16:21,534 --> 01:16:27,539 හරි එහෙනම්, මං කෙලින්ම කියන්නම්කෝ. හැබැයි හිතන්න එපා මං කෘතඥ කෙනෙක් වෙලා කියලා, මොකද' අපිට තවත් දෙයක් හොයාගන්න තියෙන නිසා. 741 01:16:27,564 --> 01:16:30,160 - මං හිතුවේ, ඔයා මේකේ භයානකකම දන්නවා ඇති කියලයි. - ඔව්. 742 01:16:30,502 --> 01:16:32,139 මාත් එහෙම හිතුවා. 743 01:16:32,164 --> 01:16:35,547 හොඳයි, එහෙනම් මට සමාවෙන්න, හැබැයි, මට තේරෙන්නේ නෑ... 744 01:16:35,715 --> 01:16:39,176 ...මොන දේද ඔයාගේ බලාපොරොත්තු බිඳ දැම්මේ කියලා? 745 01:16:39,344 --> 01:16:41,633 ඔයා හිතුවද අපි තරු පහේ හෝටලයක ඉන්නවා කියලා? 746 01:16:41,658 --> 01:16:45,319 දවස ගානේම හෝක්‍රක්ස් හම්බවෙනවා කියලා? හිතුවද' නත්තල් වෙනකොට ආපහු ගෙදර යනවා කියලා? 747 01:16:45,344 --> 01:16:47,474 මං හිතුවා, මෙච්චර කාලෙකට පස්සෙත්... 748 01:16:47,499 --> 01:16:50,830 ...අපි මොනාහරි දෙයක් ලබාගත්තා කියලා. මං හිතුවේ, ඔයා කරන දේ දන්නවා ඇති කියලයි. 749 01:16:50,855 --> 01:16:52,943 මං හිතුවේ, ඩම්බල්ඩෝ ඔයාට වටිනා දෙයක් කියන්න ඇති කියලයි. 750 01:16:52,968 --> 01:16:56,486 - මං හිතුවා ඔයාට සැලැස්මක් ඇති කියලා. - මං ඔයාට කිව්වනේ ඩම්බල්ඩෝ මට කියපු හැමදෙයක්ම. 751 01:16:56,511 --> 01:16:58,854 අනික ඔයා දැක්කේ නැත්නම්, අපිට එක හෝක්‍රක්ස් එකකුත් හම්බවුණා. 752 01:16:58,879 --> 01:17:03,033 ඔව්, ඒ කියන්නේ අපි ඒක විනාශ කරලා, අනිත් ඒවා ටික හොයාගන්න ගොඩක් ළඟයි නේද! 753 01:17:03,201 --> 01:17:05,786 රොන්. කරුණාකරලා, ඔය--- 754 01:17:06,329 --> 01:17:10,018 ඔය හෝක්‍රක්ස් එක ගලවන්න. ඔයා ඔහොම කියවන්නේ නෑ, මුළු දවස පුරාම ඕක දාගෙන නොහිටියා නම්. 755 01:17:10,043 --> 01:17:12,793 දැනගන්න ඕනෙද මං රේඩියෝ එක අහන්නේ ඇයි කියලා? 756 01:17:12,818 --> 01:17:17,631 මට ඇහෙන්නේ නැති විදිහට තහවුරු කරගන්න ඕනේ, ජිනීගේ නම, නැත්නම් ෆ්‍රෙඩ්ගේ, නැත්නම් ජෝර්ජ්ගේ නැත්නම් අම්මලාගේ. 757 01:17:17,656 --> 01:17:22,737 - ඔයා හිතන්නේ මං අහන්නේ නෑ කියලද? ඔයා හිතන්නේ මට දැනෙන්නේ නෑ කියලද?! - නෑ, ඔයා දන්නේ නෑ ඒ හැඟීම! 758 01:17:22,762 --> 01:17:25,734 ඔයාගේ දෙමව්පියෝ මැරිලා. ඔයාට පවුලක් නෑ. 759 01:17:26,224 --> 01:17:29,113 - නවත්තන්න! නවත්තන්න! - හොඳයි, එහෙනම් යනවා! 760 01:17:29,730 --> 01:17:30,978 යනවා, එහෙනම්! 761 01:17:33,898 --> 01:17:34,898 හොඳයි. 762 01:17:38,069 --> 01:17:39,737 රොන්. 763 01:17:42,949 --> 01:17:44,742 එතකොට ඔයා? 764 01:17:46,494 --> 01:17:49,037 ඔයා එනවද නැත්නම් ඉන්නවද? 765 01:17:56,129 --> 01:17:59,214 හොඳයි. මට තේරෙනවා. 766 01:17:59,841 --> 01:18:01,800 මං ඔය දෙන්නව දැක්කා එදා රෑ. 767 01:18:02,218 --> 01:18:04,636 රොන්, එහෙම--- එහෙම දෙයක් නෑ. 768 01:18:06,692 --> 01:18:08,140 රොන්--- 769 01:18:11,352 --> 01:18:13,687 රොන්, කොහෙද ඔයා යන්නේ? 770 01:18:14,689 --> 01:18:16,940 අනේ, ආපහු එන්න. 771 01:18:18,401 --> 01:18:20,110 රොන්. 772 01:18:24,742 --> 01:18:25,824 රොන්! 773 01:19:28,137 --> 01:19:30,764 සැල්විඕ හෙක්සියා. 774 01:19:34,227 --> 01:19:36,687 රිපෙලම් මගල්ටම්. 775 01:19:39,732 --> 01:19:42,192 සැල්විඕ හෙක්සියා. 776 01:22:53,134 --> 01:22:54,634 හර්මයිනි. 777 01:22:54,886 --> 01:22:57,137 හර්මයිනි? ඔයා හරි. 778 01:22:57,162 --> 01:22:58,889 ස්නිච් එකට තියෙන්නේ මාංශමය මතකයන්... 779 01:22:58,998 --> 01:23:03,685 ...හැබැයි මං පළවෙනි ස්නිච් එක ඇල්ලුවේ මගේ අතින් නෙමෙයි, මට ඒක ගිලුණා. 780 01:23:08,941 --> 01:23:11,878 - "මං විවෘත වෙන්න ආසන්නයි." - ඔයා හිතන විදිහට මොකක්ද ඒකේ තේරුම? 781 01:23:11,903 --> 01:23:13,278 මං දන්නේ නෑ. 782 01:23:15,698 --> 01:23:18,074 මටත් දෙයක් හම්බවුණා. 783 01:23:24,457 --> 01:23:28,060 මුලින්ම මං හිතුවේ මේක ඇහැක් කියලා, හැබැයි දැන් මං එහෙම හිතන්නේ නෑ. 784 01:23:28,085 --> 01:23:32,255 මේක රූන් එකක් නෙමෙයි, අනික මේක ස්පෙල්මන් විෂය නිර්දේශයේ කොහෙවත් නෑ. 785 01:23:32,700 --> 01:23:35,985 කවුරුහරි ඒක ඇතුලත් කරලා. ඒක පොතේ කොටසක් නෙමෙයි. කවුරුහරි ඒක ඇඳලා. 786 01:23:36,010 --> 01:23:39,679 ලූනගේ තාත්තා ඔය වගේ එකක් පැළඳගෙන හිටියා බිලුයි ෆ්ලියා(ර්)ගෙයි විවාහ උත්සවයේදී. 787 01:23:42,433 --> 01:23:45,727 ඇයි කවුරුහරි ඒක ළමා පොතක අඳින්නේ? 788 01:23:48,314 --> 01:23:50,774 බලන්න, හර්මයිනි, මං මේ හිත හිත හිටියේ. 789 01:23:51,317 --> 01:23:53,443 මට ගොඩ්‍රික්ස් හොලොව් වලට යන්න ඕනේ. 790 01:23:53,611 --> 01:23:56,655 එහෙදි තමයි මං ඉපදුණේ. එහෙදි තමයි මගේ දෙමව්පියොත් මැරුණේ. 791 01:23:56,823 --> 01:24:00,450 අන්න ඒ නිසාමයි එයා බලාපොරොත්තු වෙන්නේ ඔයා එහෙට යයි කියලා, මොකද' ඒක ඔයාට වටින තැනක්. 792 01:24:00,475 --> 01:24:03,036 ඔව්, හැබැයි ඒක එයාටත් වටින තැනක්, හර්මයිනි. 793 01:24:03,204 --> 01:24:05,348 අපි-නම-නොකියන-කෙනා එහෙදි මැරුණා. 794 01:24:05,373 --> 01:24:09,795 මං කියන්නේ, එයා ඒ වගේ තැනක හෝක්‍රක්ස් එකක් හංගන්න ඉඩ තියනවා නේද? 795 01:24:11,003 --> 01:24:13,588 ඒක භයානකයි, හැරී. 796 01:24:15,174 --> 01:24:19,177 හැබැයි මමත් පිළිගන්නවා, මාත් මේ හිත හිතා හිටියේ අපි එහෙට ගියානම් හොඳයි කියලා. 797 01:24:19,345 --> 01:24:21,842 මම නම් හිතන්නේ, එතන වෙන දෙයක් හංගලා තියෙන්න පුළුවන්. 798 01:24:21,973 --> 01:24:23,473 මොකක්ද? 799 01:24:24,183 --> 01:24:25,892 කඩුව. 800 01:24:26,477 --> 01:24:30,414 ඩම්බල්ඩෝට ඕනේ කළේ කඩුව අමාත්‍යාංශය අතට නොයා, ඔයා ඒක හොයාගන්න එකනම්... 801 01:24:30,439 --> 01:24:34,651 ...ග්‍රිෆින්ඩෝ අයිතිකරුගේ උපන්-බිමට වඩා ඒක හංගන්න හොඳම තැන මොකක්ද? 802 01:24:35,987 --> 01:24:37,821 හර්මයිනි... 803 01:24:42,920 --> 01:24:45,829 ආයේ සැරයක් මට ඔයාගේ කොණ්ඩේ කපන්න ඉඩ දෙන්න එපා. 804 01:25:07,059 --> 01:25:09,871 මං තාමත් හිතනවා, අපි වෙස් මාරු කරන බෙහෙත අරගත්තා නම් හොඳයි කියලා. 805 01:25:09,896 --> 01:25:11,438 එපා. 806 01:25:12,106 --> 01:25:14,316 මේ මං ඉපදුණ තැන. 807 01:25:14,650 --> 01:25:17,027 මං වෙන කෙනෙක් විදිහට එන්නේ නෑ. 808 01:25:26,871 --> 01:25:28,075 සුබ රාත්‍රියක්! 809 01:25:32,877 --> 01:25:35,670 හැරී, මං හිතන්නේ මේ නත්තල් සන්ධ්‍යාව. 810 01:25:37,173 --> 01:25:38,465 අහන්න. 811 01:25:44,180 --> 01:25:47,015 ඔයා හිතනවද එයාලා මෙහේ කියලා, හර්මයිනි? 812 01:25:47,433 --> 01:25:49,434 මගේ අම්මයි තාත්තයි. 813 01:25:55,399 --> 01:25:57,651 ඔව්, මං හිතනවා. 814 01:26:34,230 --> 01:26:37,273 "ඉග්නෝටස් පෙවරෙල්." 815 01:26:39,360 --> 01:26:40,986 හේයි, හැරී? 816 01:27:18,744 --> 01:27:21,067 සුබ නත්තලක්, හර්මයිනි! 817 01:27:22,361 --> 01:27:24,612 සුබ නත්තලක්, හැරී! 818 01:27:44,467 --> 01:27:49,846 හැරී, කෙනෙක් අපි දිහා බලාගෙන ඉන්නවා. පල්ලිය ගාව. 819 01:28:00,237 --> 01:28:02,400 මං හිතන්නේ මං දන්නවා ඒ කවුද කියලා. 820 01:28:04,278 --> 01:28:05,838 මං මේකට කැමති නෑ, හැරී. 821 01:28:05,863 --> 01:28:10,909 හර්මයිනි, එයා දන්නවා ඩම්බල්ඩෝව. එයා ගාව කඩුව තියෙන්න පුළුවන්. 822 01:28:29,762 --> 01:28:31,701 මේක තමයි එයාලා මැරුණු තැන, හර්මයිනි. 823 01:28:38,979 --> 01:28:41,439 මේක තමයි එයා එයාලව මරපු තැන. 824 01:28:53,953 --> 01:28:55,912 ඔයා බැතිල්ඩා නේද? 825 01:29:01,502 --> 01:29:03,586 දෙන්න, මං කරන්නම්. 826 01:29:27,697 --> 01:29:31,614 බැග්ෂොට් මහත්මිය, කවුද මේ කෙනා? 827 01:29:43,252 --> 01:29:44,919 හැරී. 828 01:29:48,966 --> 01:29:50,800 ලූමෝස්. 829 01:31:31,193 --> 01:31:32,495 හැරී! 830 01:32:23,037 --> 01:32:24,222 කොන්ෆ්‍රින්ගෝ! 831 01:33:06,830 --> 01:33:08,998 ඔයාට දැන් හොඳද? 832 01:33:12,044 --> 01:33:14,606 ඔයා මේ වතාවේ අපිව වෙන තැනකට ගෙනල්ලනේ, හර්මයිනි. 833 01:33:14,671 --> 01:33:16,798 ඩීන් කැලය. 834 01:33:17,758 --> 01:33:22,136 මං එකපාරක් අම්මයි තාත්තයි එක්ක මෙහෙට ආවා, අවුරුදු ගාණකට කලින්. 835 01:33:22,763 --> 01:33:24,889 හැමදෙයක්ම ඒ විදිහමයි. 836 01:33:25,307 --> 01:33:29,227 ගස්, ගඟ, හැමදේම. 837 01:33:29,520 --> 01:33:32,355 කිසිම වෙනසක් වෙලා නෑ වගෙයි. 838 01:33:33,607 --> 01:33:36,609 ඇත්තටම, එහෙමමත් නෙමෙයි. හැමදේම වෙනස් වෙලා. 839 01:33:37,569 --> 01:33:41,364 මං මගේ දෙමව්පියන්ව මෙහෙට එක්කගෙන ආවොත්, එයාලට අඳුරගන්නත් බැරිවෙයි. 840 01:33:43,492 --> 01:33:47,620 ගස්වත්, ගඟවත්... 841 01:33:49,373 --> 01:33:51,541 ...අඩුමගාණේ මාවවත්. 842 01:33:56,672 --> 01:33:59,465 සමහරවිට අපි මෙහේ නවතින එක හොඳයි, හැරී. 843 01:34:01,468 --> 01:34:03,594 වයසට යනකන්ම. 844 01:34:09,601 --> 01:34:12,895 ඔයාට දැනගන්න ඕනේ වුණා නේද අර ෆොටෝ එකේ හිටපු කෙනා කවුද කියලා. 845 01:34:13,647 --> 01:34:14,730 මං දන්නවා. 846 01:34:15,899 --> 01:34:18,317 ගෙලර්ට් ග්‍රින්ඩල්වෝල්ඩ්. 847 01:34:25,242 --> 01:34:28,538 මෙයා තමා ග්‍රිගෝරෝවිච් යෂ්ටි කඩේ මං දැකපු හොරා. 848 01:34:28,563 --> 01:34:32,081 ඒක නෙමෙයි, කොහෙද මගේ යෂ්ටිය? 849 01:34:33,417 --> 01:34:35,835 කොහෙද මගේ යෂ්ටිය, හර්මයිනි? 850 01:34:44,469 --> 01:34:48,973 අපි ගොඩ්‍රික්ස් හොලොව් වලින් එලියට එනකොට, මං ඒකට ශාපයක් කළා වගේම ඒක කැඩුණා. 851 01:34:51,662 --> 01:34:53,185 මට සමාවෙන්න. 852 01:34:53,575 --> 01:34:56,586 - මං ඒක හදන්න උත්සාහ කළා, හැබැයි යෂ්ටි වෙනස්නේ. - ඒක ඉවරයි. 853 01:34:58,233 --> 01:35:02,195 ඔයාගේ යෂ්ටිය මට තියන්නකෝ. ඇතුලට ගිහින් උණුසුම් වෙන්න. 854 01:35:02,613 --> 01:35:04,947 මං ලොකට් එකත් අරගන්නම්. 855 01:35:17,461 --> 01:35:18,836 මාව විශ්වාස කරන්න. 856 01:36:44,589 --> 01:36:46,215 ලූමෝස්. 857 01:37:27,299 --> 01:37:28,818 ඇකියෝ ස්වෝඩ්. 858 01:37:34,514 --> 01:37:36,432 ඩිෆින්ඩෝ. 859 01:39:16,867 --> 01:39:20,035 - හර්මයිනි? - ඔයාට පිස්සුද? 860 01:39:21,204 --> 01:39:22,788 මේ ඔයාද? 861 01:39:22,956 --> 01:39:26,481 ඔව්. ටිකක් පැහැදිලිවම, මං හිතන්නේ. 862 01:39:26,506 --> 01:39:28,711 ඔයාද මුවදෙන එව්වේ? 863 01:39:29,254 --> 01:39:32,923 - නෑ, මං හිතුවේ ඔයා කියලයි. - නෑ, මගේ පෙට්‍රෝනස් එක ගෝනෙක්. 864 01:39:33,091 --> 01:39:36,150 හරි. ඔව්. අං තට්ටුව. 865 01:39:38,471 --> 01:39:41,640 හරි, රොන්. ඒක කරන්න. 866 01:39:42,601 --> 01:39:46,762 මට කරන්න බෑ. ඕකෙන් මට හුඟක් බලපෑම් ඇතිවෙනවා, ඔයාටයි හර්මයිනිටයි වඩා. 867 01:39:46,856 --> 01:39:49,666 - තව හේතු තියෙනවද? - නෑ. මට බෑ. 868 01:39:49,691 --> 01:39:51,291 එහෙනම් ඇයි ආවේ? 869 01:39:52,319 --> 01:39:54,403 ඇයි ඔයා ආපහු ආවේ? 870 01:40:01,953 --> 01:40:06,382 දැන්, මට කතා කරන්න වෙනවා මේක ඇරගන්න නම්. ඇරුණ ගමන්, පැකිළෙන්න එපා. 871 01:40:06,708 --> 01:40:09,054 මං දන්නේ නෑ මොනාද ඇතුලේ තියෙන්නේ කියලා, හැබැයි සටනක් පටන්ගනියි. 872 01:40:09,079 --> 01:40:12,087 අර රිඩ්ල්ගේ දිනපොත මාව මරන්න හැදුවා වගේ. 873 01:40:14,591 --> 01:40:17,953 හරි එහෙනම්. එකයි... 874 01:40:19,262 --> 01:40:20,346 ...දෙකයි... 875 01:40:21,014 --> 01:40:22,932 ...තුනයි. 876 01:40:33,151 --> 01:40:38,280 මං ඔයාගේ හදවත දැක්කා, ඒක මගේ. 877 01:40:40,867 --> 01:40:44,787 මං ඔයාගේ හීන දැක්කා, රොනල්ඩ් වීස්ලි... 878 01:40:44,812 --> 01:40:47,188 ...ඒවගේම මං ඔයාගේ බය දැක්කා. 879 01:40:49,042 --> 01:40:53,212 ඔයාගේ අම්මා දුවෙක්ට ආස කරපු නිසා අඩුවෙන් ආදරය කළා. 880 01:40:53,838 --> 01:40:58,842 ඔයාගේ යාළුවට කැමති ගෑණු ළමයා අඩුවෙන් ආදරය කළා. 881 01:40:59,010 --> 01:41:01,762 රොන්, විනාශ කරන්න! 882 01:41:08,186 --> 01:41:10,896 අපි ඔයා නැතුව ගොඩක් හොඳින් ඉන්නවා. 883 01:41:11,398 --> 01:41:13,291 සතුටින් ඉන්නවා ඔයා නැතුව. 884 01:41:13,316 --> 01:41:18,654 කවුද ඔයා දිහා බලන්නේ හැරී පොටර් එක්ක සසඳනකොට? 885 01:41:19,906 --> 01:41:23,385 ඔයා කවුද, තෝරගත්ත කෙනා එක්ක සසඳනකොට? 886 01:41:23,410 --> 01:41:24,719 රොන්, ඕවා බොරු! 887 01:41:24,744 --> 01:41:27,889 ඔයාගේ අම්මා කිව්වා මාව පුතෙක් විදිහට හදාගන්න කැමතියි කියලා. 888 01:41:27,914 --> 01:41:30,916 මොන කෙනාද ඔයාව අරගන්නේ? 889 01:41:31,126 --> 01:41:34,295 ඔයා නිකමෙක්. 890 01:41:34,462 --> 01:41:35,587 නිකමෙක්. 891 01:41:36,339 --> 01:41:40,384 නිකමෙක් මෙයා එක්ක සසඳනකොට. 892 01:42:30,935 --> 01:42:32,603 නිකන් හිතන්නකෝ... 893 01:42:33,521 --> 01:42:35,606 ...තව තුනයි තියෙන්නේ. 894 01:42:38,651 --> 01:42:40,402 හර්මයිනි? 895 01:42:42,655 --> 01:42:44,406 හර්මයිනි? 896 01:42:48,912 --> 01:42:50,871 හැමදේම හොඳින්ද? 897 01:42:51,498 --> 01:42:56,168 හොඳින්. ඇත්තටම, ඕනෑවටත් වඩා හොඳින්. 898 01:43:00,590 --> 01:43:02,216 හේයි. 899 01:43:06,429 --> 01:43:12,643 ඔයා නම් තනිකරම බූරුවෙක්, රොනල්ඩ් වීස්ලි! 900 01:43:12,811 --> 01:43:16,636 සති ගාණකට පස්සේ ඇවිල්ලා, නිකන්ම "හේයි" කියනවා? 901 01:43:18,691 --> 01:43:21,586 - කොහෙද මගේ යෂ්ටිය? කොහෙද මගේ යෂ්ටිය? - මං දන්නේ නෑ. 902 01:43:21,611 --> 01:43:24,005 - හැරී පොටර්, මගේ යෂ්ටිය දෙනවා. - මං ගාව ඒක නෑ. 903 01:43:24,030 --> 01:43:27,894 - එයා ගාව කොහොමද ඔයාගේ යෂ්ටිය තියෙන්නේ? - මෙයා මගේ යෂ්ටිය ගත්තේ ඇයි කියන එකෙන් වැඩක් නෑ. 904 01:43:30,120 --> 01:43:31,370 ඔය මොකක්ද? 905 01:43:34,290 --> 01:43:35,826 ඔයා ඒක විනාශ කරලා. 906 01:43:38,628 --> 01:43:42,631 එතකොට කොහොමද එකපාරටම ඔයාගේ අතට ග්‍රිෆින්ඩෝගේ කඩුව ආවේ? 907 01:43:43,007 --> 01:43:44,967 ඒක දිග කතාවක්. 908 01:43:48,138 --> 01:43:52,266 - හිතන්න එපා මේකෙන් කිසිදෙයක් වෙනස් වෙයි කියලා. - අනිවාර්යෙන්ම නෑ. 909 01:43:52,433 --> 01:43:55,686 මං මේ හෝක්‍රක්ස් එක විනාශ කළා. ඇයි මේකෙන් කිසිදෙයක් වෙනස් වෙන්නේ? 910 01:43:55,854 --> 01:43:59,940 බලන්න, මට ඕනේ වුණා ගිය ගමන්ම ආපහු එන්න. 911 01:44:00,108 --> 01:44:03,590 - මං දැනන් හිටියේ නෑ ඔයාලව කොහොමද හොයාගන්නේ කියලා. - ඔව්, කොහොමද අපිව හොයාගත්තේ? 912 01:44:03,695 --> 01:44:06,923 මෙන්න මේකෙන්. මේක ආලෝකය අරගන්නවා විතරක්ම නෙමෙයි. 913 01:44:06,948 --> 01:44:11,970 මං දන්නේ නෑ ඒක වැඩ කරන හැටි, හැබැයි නත්තල් දවසේ උදේ මං පොඩි අවන්හලක නිදාගෙන හිටියා... 914 01:44:11,995 --> 01:44:14,454 ...ස්නැචර්ස්ලගෙන් බේරිලා ඉන්න හිතාගෙන... 915 01:44:14,873 --> 01:44:16,165 ...එතකොට මට ඒක ඇහුණා. 916 01:44:16,541 --> 01:44:18,000 ඒක? 917 01:44:19,335 --> 01:44:21,253 කටහඬ... 918 01:44:22,839 --> 01:44:24,351 ...ඔයාගේ කටහඬ, හර්මයිනි... 919 01:44:25,216 --> 01:44:26,842 ...මේකෙන් ඇහුණා. 920 01:44:27,010 --> 01:44:30,846 - මං හරියටම මොනාද කිව්වේ කියලා, මට දැනගන්න පුළුවන්ද? - මගේ නම. 921 01:44:31,472 --> 01:44:33,515 මගේ නම විතරයි. 922 01:44:34,267 --> 01:44:36,351 හරියට මුමුණුවා වගෙයි. 923 01:44:38,354 --> 01:44:44,359 ඉතින් මං මේක අරගෙන, එබුවම, පොඩි ආලෝක බෝලයක් ආවා. 924 01:44:44,819 --> 01:44:46,236 ඉතින් මං දැනගත්තා. 925 01:44:46,821 --> 01:44:51,450 ඇත්තටම, ඒ ආලෝක බෝලය මගේ ළඟට පාවෙලා ආවා... 926 01:44:53,161 --> 01:44:57,559 ...මගේ පපුව දිහාවට, කෙලින්ම මා දිහාවට. හරියටම මෙතනට. 927 01:44:58,541 --> 01:45:02,687 මං දැනගත්තා, ඒක මාව අරන් යන්න ඕනේ තැනට ගෙනියනවා කියලා, ඉතින් මං මායාවෙන් ගමන් කළා... 928 01:45:02,712 --> 01:45:05,005 ...එතකොට මං මේ කඳු අතරට ආවා. 929 01:45:05,548 --> 01:45:08,115 හුඟක් කළුවරයි. මට අදහසක් තිබුණේ නෑ මං කොහෙද ඉන්නේ කියලා. 930 01:45:08,593 --> 01:45:11,428 මං හිතුවා, ඔය දෙන්නගෙන් කෙනෙක්ව මට පෙනෙයි කියලා. 931 01:45:12,347 --> 01:45:13,889 එතකොට ඔයාව දැක්කා. 932 01:45:31,282 --> 01:45:34,201 මං හැමවෙලේම කැමතියි හර්මයිනි හදන මේ ගිනි දැල්වලට. 933 01:45:38,248 --> 01:45:40,791 ඔයා හිතන විදිහට එයා කොයිතරම් කාලයක් මාත් එක්ක තරහා වෙලා ඉඳීද? 934 01:45:40,863 --> 01:45:42,168 මං දන්නේ නෑ. 935 01:45:42,269 --> 01:45:45,813 අර ආලෝක බෝල කතාව ගැන දිගටම කියන්න, බැරිවෙලාවත් ඒක එයාගේ හදවතට දැනිලා... 936 01:45:45,838 --> 01:45:47,318 ...එයා ආපහු යාළුවෙයි. 937 01:45:47,423 --> 01:45:50,175 ඒකනම් ඇත්ත. හැම වචනයක්ම. 938 01:45:51,970 --> 01:45:54,346 මේක නිකන් පිස්සුවක් වගේ වෙයි... 939 01:45:54,806 --> 01:45:59,184 ...හැබැයි, මං හිතන්නේ ඒක නිසාමයි ඩම්බල්ඩෝ මේ ඩිලුමිනේටර් එක මට තියලා ගියේ. 940 01:45:59,686 --> 01:46:04,690 මං හිතන්නේ එයා දැනන් හිටියා මට ආපහු පාර හොයාගන්න වෙයි කියලා, ඉතින් මට පාර පෙන්නුවා. 941 01:46:07,568 --> 01:46:10,421 මගේ දෙයියනේ, දැනුයිනේ මතක් වුණේ, ඔයාට යෂ්ටියක් ඕනේ නේද? 942 01:46:10,446 --> 01:46:12,948 - ඔව්. - මට එකක් හම්බවුණා. 943 01:46:13,241 --> 01:46:15,949 මේක බ්ලැක්තෝන් එකක්. අඟල් දහයක් දිගයි. 944 01:46:15,974 --> 01:46:19,738 විශේෂ දෙයක් නෑ, හැබැයි වැඩක් කරගන්න පුළුවන් වෙයි. 945 01:46:20,039 --> 01:46:22,833 මං ස්නැචර්ස් කෙනෙක්ගෙන් ඕක අරගත්තේ සති දෙකකට කලින්. 946 01:46:23,334 --> 01:46:27,170 මේ ගැන හර්මයිනිට කියන්න එපා, හැබැයි ස්නැචර්ස්ලා හිතන තරම්ම වදකාරයොත් නෙමෙයි. 947 01:46:27,463 --> 01:46:30,382 මෙයා නම් ඉතින් අඟුටු මිට්ටෙක්, ගඳ විතරක්. 948 01:46:30,550 --> 01:46:31,663 එන්ගෝජියෝ. 949 01:46:31,759 --> 01:46:33,927 - රිඩුසිඕ! - මොකද වෙන්නේ ඔතන? 950 01:46:34,062 --> 01:46:35,345 මුකුත් නෑ. 951 01:46:37,724 --> 01:46:39,349 අපි කතා කරන්න ඕනේ. 952 01:46:40,143 --> 01:46:41,572 ඔව්, හොඳයි. 953 01:46:48,318 --> 01:46:51,862 - මට හම්බවෙන්න යන්න ඕනේ සෙනෝපිහිලියස් ලව්ගුඩ්ව. - මොකක්ද? 954 01:46:53,656 --> 01:46:55,282 මේක බලන්න! 955 01:46:55,450 --> 01:46:59,328 මේක ඩම්බල්ඩෝ ග්‍රින්ඩල්වෝල්ඩ්ට ලියපු ලිපියක්. බලන්න අත්සන දිහා. 956 01:47:00,538 --> 01:47:02,748 අර සලකුණ ආයෙමත්. 957 01:47:03,666 --> 01:47:05,834 ඒක දිගටම මතුවෙනවා. 958 01:47:06,002 --> 01:47:10,339 බීඩ්ල් ද බා(ර්)ඩ් පොතේ, ගොඩ්‍රික්ස් හොලොව් වල තියෙන සොහොන. 959 01:47:11,174 --> 01:47:13,050 ඒක එහෙත් තිබුණා. 960 01:47:13,217 --> 01:47:16,845 - කොහෙද? - ග්‍රිගෝරෝවිච් යෂ්ටි කඩේ එලියෙනුත්. 961 01:47:17,263 --> 01:47:18,656 මොකක්ද ඒකේ තේරුම? 962 01:47:18,681 --> 01:47:23,477 බලන්න, ඔයා දන්නේ නෑ ඊළඟ හෝක්‍රක්ස් එක කොහෙද තියෙන්නේ කියලා, අනික මං දන්නෙත් නෑ... 963 01:47:25,188 --> 01:47:28,106 ...හැබැයි මේක, මේකේ මොකක්හරි තේරුමක් තියෙනවා. 964 01:47:28,441 --> 01:47:31,860 - මට ඒක විශ්වාසයි. - ඔව්. හර්මයිනි හරි. 965 01:47:32,862 --> 01:47:34,988 අපි ලව්ගුඩ්ව හම්බවෙන්න යන්න ඕනේ. 966 01:47:35,490 --> 01:47:39,201 අපි ඡන්දයක් තියමු. කැමති අය? 967 01:48:03,059 --> 01:48:05,685 ඔයා තාමත් එයා එක්ක තරහින්ද ඉන්නේ? 968 01:48:05,978 --> 01:48:08,230 මං හැමවෙලේම එයා එක්ක තරහින් ඉන්නේ. 969 01:48:11,025 --> 01:48:12,526 ලූනා. 970 01:48:12,693 --> 01:48:14,403 ලූනා. 971 01:48:22,078 --> 01:48:24,913 "ඩිරිජිබල් ගෙඩි කැඩීමෙන් වලකින්න." 972 01:48:33,923 --> 01:48:36,633 මොකද? ඔයාලා කවුද? 973 01:48:36,926 --> 01:48:38,111 ඔයාලට මොනවද ඕනේ? 974 01:48:38,136 --> 01:48:42,764 හෙලෝ, ලව්ගුඩ් මහත්තයා. මං හැරී පොටර්. අපි මාස කිහිපයකට කලින් හම්බවුණා. 975 01:48:46,769 --> 01:48:48,645 අපිට ඇතුලට එන්න පුළුවන්ද? 976 01:48:52,442 --> 01:48:55,026 - කොහෙද ලූනා? - ලූනා? 977 01:48:56,279 --> 01:48:58,280 එයා තනියම ඇති. 978 01:49:08,666 --> 01:49:09,908 ඉතින්... 979 01:49:11,794 --> 01:49:14,096 මං කොහොමද ඔයාට උදව් කරන්නේ, පොටර්? 980 01:49:14,672 --> 01:49:17,716 හොඳයි, ඇත්තටම... 981 01:49:18,718 --> 01:49:23,263 මේක ඇවිල්ලා ඔයා විවාහ උත්සවය දවසේ බෙල්ලේ පැළඳගෙන හිටපු දෙයක් සම්බන්ධවයි. සලකුණක්. 982 01:49:24,807 --> 01:49:26,683 ඔයා කියන්නේ මේකනේ? 983 01:49:27,101 --> 01:49:28,685 ඔව්. 984 01:49:28,978 --> 01:49:30,854 හරියට ඒකම තමා. 985 01:49:31,522 --> 01:49:35,484 අපි කල්පනා කළා මේක ගැන, මොකක්ද මේක? 986 01:49:35,651 --> 01:49:37,486 මොකක්ද මේක? 987 01:49:37,653 --> 01:49:40,655 හොඳයි, මේක තමා මරණයේ පවිත්‍ර වස්තු සංකේතය. 988 01:49:40,680 --> 01:49:42,049 මොකක්? 989 01:49:42,074 --> 01:49:44,159 මරණයේ පවිත්‍ර වස්තු. 990 01:49:44,327 --> 01:49:47,555 මං හිතන්නේ ඔයාලා අහලා ඇතිනේ, "සහෝදරයෝ තුන්දෙනාගේ" කතාව. 991 01:49:47,580 --> 01:49:49,154 - ඔව්. - නෑ. 992 01:49:54,420 --> 01:49:56,171 මං ගාව ඒ කතාව තියෙනවා. 993 01:50:07,433 --> 01:50:09,202 "දවසක් සහෝදරයෝ තුන්දෙනෙක්... 994 01:50:09,227 --> 01:50:13,647 ...වංගු සහිත මාර්ගයක ගමන් කරමින් සිටියා, හිමිදිරියක." 995 01:50:13,814 --> 01:50:17,167 මධ්‍යම රාත්‍රියේ. අම්මා හැමවෙලේම කිව්වේ, "මධ්‍යම රාත්‍රිය" කියලා. 996 01:50:21,531 --> 01:50:25,408 හැබැයි "හිමිදිරියත්" හොඳයි. ඇත්තටම හොඳයි. 997 01:50:27,703 --> 01:50:29,538 ඔයාට කියවන්න ඕනෙද? 998 01:50:29,705 --> 01:50:31,915 නෑ. කමක් නෑ. 999 01:50:33,834 --> 01:50:35,895 "දවසක් සහෝදරයෝ තුන්දෙනෙක්... 1000 01:50:35,920 --> 01:50:41,132 ...වංගු සහිත මාර්ගයක ගමන් කරමින් සිටියා, හිමිදිරියක. 1001 01:50:43,010 --> 01:50:48,306 ටික වෙලාවකට පස්සේ, ඒ සහෝදරයන් එතෙර වෙන්න කියලා හිතාගෙන, අනතුරු සහිත ගඟක් ළඟට පැමිණියා. 1002 01:50:48,641 --> 01:50:50,660 හැබැයි, එයාලා මායාවන් ඉගෙනගෙන තිබුණු නිසා... 1003 01:50:50,685 --> 01:50:55,855 ...සහෝදරයන් තුන්දෙනා එයාලගේ යෂ්ටි භාවිතා කරලා පාලමක් නිර්මාණය කළා. 1004 01:50:57,191 --> 01:50:59,276 කොහොම වුණත්, එයාලා එතෙර වෙන්න කලින්... 1005 01:50:59,443 --> 01:51:03,572 ...එයාලා යන මාර්ගය අවහිර කරලා, හිස වසාගත් කෙනෙක් එකවර මතුවුණා. 1006 01:51:03,823 --> 01:51:07,701 ඒ තමා මරණය, ඒවගේම ඔහුව රවටන බව දැනුණා. 1007 01:51:07,868 --> 01:51:11,016 රවටන බව දැනුණේ, මොකද' සංචාරකයින් සාමාන්‍යයෙන් ගඟේ ගිලී මැරෙන නිසයි. 1008 01:51:11,041 --> 01:51:13,164 හැබැයි මරණය කපටියි. 1009 01:51:13,733 --> 01:51:16,936 ඔහු සහෝදරයන් තුන්දෙනාගේ මායාවන්ට සතුට පළ කරනවා වගේ මවාපෑමක් කරලා... 1010 01:51:16,961 --> 01:51:22,257 ...ඔහු කිව්වා, ඔහුව මගහැරීමට තරම් දක්ෂ උපායක් තිබෙන නිසාවෙන් වරම් ඉල්ලන්න පුළුවන් කියලා. 1011 01:51:22,800 --> 01:51:27,387 වැඩිමහල් කෙනා යෂ්ටියක් ඉල්ලුවා, පවතින බලවත්ම යෂ්ටිය. 1012 01:51:27,555 --> 01:51:32,142 ඉතින්, මරණය ඔහු ළඟ තිබුණු එල්ඩර් ගසෙන් යෂ්ටියක් නිර්මාණය කරලා දුන්නා. 1013 01:51:33,561 --> 01:51:37,999 දෙවෙනි සහෝදරයා, මරණය තවදුරටත් නින්දාවට පත්කරන්න හිතාගෙන... 1014 01:51:38,024 --> 01:51:42,444 ...ආදරණීයයන්ව නැවත සොහොනෙන් අවදි කරවන්න බලය ඉල්ලුවා. 1015 01:51:42,903 --> 01:51:47,198 ඉතින්, මරණය ගඟෙන් පාෂාණයක් අරගෙන ඔහුට දුන්නා. 1016 01:51:47,950 --> 01:51:51,911 අන්තිමට, මරණය තුන්වෙනි සහෝදරයා දිහාවට හැරුණා. 1017 01:51:53,122 --> 01:51:55,164 නිහතමානී කෙනෙක් වුණු, ඔහු... 1018 01:51:55,189 --> 01:52:02,255 ...මරණයට තමා පසුපස නොපැමිණෙන ලෙස, එම ස්ථානය පසුකර යෑම සඳහා දෙයක් ඉල්ලුවා. 1019 01:52:03,341 --> 01:52:09,220 මරණය අකමැත්තෙන් වුවද, තමන්ගේ අදෘශ්‍යමාන සළුව ඔහුට දුන්නා. 1020 01:52:12,600 --> 01:52:15,518 පළවෙනි සහෝදරයා දුර ඈත ගමකට ගොස්... 1021 01:52:15,686 --> 01:52:17,812 ...ඔහුගේ එල්ඩර් යෂ්ටියෙන්... 1022 01:52:17,980 --> 01:52:21,733 ...කලකට කලින් ඔහුත් සමඟ ප්‍රශ්න ඇති කරගත් මායාකරුවෙක්ව මරා දැමුවා. 1023 01:52:23,944 --> 01:52:27,543 එල්ඩර් යෂ්ටිය තමාට ලබාදුන් බලයෙන් මත්වෙලා... 1024 01:52:27,657 --> 01:52:30,742 ...ඔහුව පරාජය කළ නොහැකි බව ගැන පුරසාරම් දෙඩුවා. 1025 01:52:33,746 --> 01:52:37,350 හැබැයි ඒ රාත්‍රියේම, වෙන මායාකරුවෙක් ඔහුගේ යෂ්ටිය හොරකම් කරලා... 1026 01:52:37,375 --> 01:52:40,502 ...ඔහුගේ ගෙල සිඳලා මරා දැමුවා. 1027 01:52:40,711 --> 01:52:44,172 ඒ විදිහට මරණය පළවෙනි සහෝදරයාව අරගත්තා. 1028 01:52:44,882 --> 01:52:46,984 දෙවෙනි සහෝදරයා තම නිවසට ගොස්... 1029 01:52:47,009 --> 01:52:50,011 ...පාෂාණය ගෙන එය තුන්වරක් අත්ල මත කැරකුවා. 1030 01:52:50,179 --> 01:52:57,185 ඔහු කාලයක් ආදරය කළ, විවාහ ගිවිස ගැනීමට සිටියදී අකාලයේ මියගිය තම ආදරවන්තියව තමා ඉදිරියට ගෙන්වා ගත්තා. 1031 01:52:57,687 --> 01:53:02,982 කෙසේ වෙතත්, ඇය මනුෂ්‍ය ලෝකයට අයිති නැති බව දැනී දුකට පත්වී වැඩිකල් නොගොස් වියැකී ගියා. 1032 01:53:03,150 --> 01:53:04,919 බලාපොරොත්තු සුන් වීමෙන් සිහිවිකල් වුණු... 1033 01:53:04,944 --> 01:53:08,238 ...දෙවෙනි සහෝදරයා ඇය හා එක්වීමට සිතාගෙන සියදිවි හානි කරගත්තා. 1034 01:53:09,448 --> 01:53:12,534 ඒ විදිහට මරණය දෙවෙනි සහෝදරයාවත් අරගත්තා. 1035 01:53:12,702 --> 01:53:14,512 තුන්වෙනි සහෝදරයාව... 1036 01:53:14,537 --> 01:53:18,748 ...මරණය අවුරුදු ගණනාවක් සෙවූවත් නමුත් ඔහුව සොයාගන්න බැරිවුණා. 1037 01:53:18,916 --> 01:53:21,977 බාල සහෝදරයා ලෙස හිටපු ඔහු, වයස්ගත වූ පසු... 1038 01:53:22,002 --> 01:53:26,256 ...තමන්ගේ අදෘශ්‍යමාන සළුව තමන්ගේ පුතාට දුන්නා. 1039 01:53:27,508 --> 01:53:31,724 පසුව, ඔහු පැරණි මිතුරෙකු ලෙස මරණයට ආචාර කර, ඔහු සමඟ සතුටින් නික්ම ගියා... 1040 01:53:31,804 --> 01:53:34,973 ...නික්ම යෑමත් මේ ජීවිතය හා සමානයි ලෙස." 1041 01:53:37,059 --> 01:53:41,563 ඉතින්, ඔන්න ඕකයි කතාව. ඕවා තමා මරණයේ පවිත්‍ර වස්තු. 1042 01:53:42,940 --> 01:53:46,025 මට සමාවෙන්න, සර්. මට තාමත් හරියට තේරෙන්නේ නෑ. 1043 01:53:51,615 --> 01:53:53,742 කොහෙද මේ පෑන? 1044 01:54:04,712 --> 01:54:06,331 එල්ඩර් යෂ්ටිය. 1045 01:54:07,089 --> 01:54:10,759 මෙතෙක් කාලෙකට හදලා තියෙන බලවත්ම යෂ්ටිය. 1046 01:54:21,145 --> 01:54:23,438 පුනරුත්පත්ති පාෂාණය. [මළවුන්ගෙන් නැගිටීම] 1047 01:54:33,752 --> 01:54:38,119 අදෘශ්‍යමාන සළුව. 1048 01:54:40,122 --> 01:54:43,291 මේ තුනම එකතු වුණාම හැදෙනවා මරණයේ පවිත්‍ර වස්තු. 1049 01:54:43,542 --> 01:54:49,005 මේ තුනම එකතු වුණාම හැදෙනවා මරණයේ අධිපති. 1050 01:54:54,220 --> 01:54:57,889 ඔය සලකුණ ගොඩ්‍රික්ස් හොලොව් වල සොහොන් කොතක තිබුණා. 1051 01:54:58,974 --> 01:55:01,786 අහ්, ලව්ගුඩ් මහත්තයා, පෙවරෙල් පවුලට... 1052 01:55:01,811 --> 01:55:03,729 ...මරණයේ පවිත්‍ර වස්තූන් එක්ක සම්බන්ධයක් තියෙනවද? 1053 01:55:03,813 --> 01:55:06,791 අහ්--- අහ්--- 1054 01:55:06,816 --> 01:55:13,462 ඉග්නෝටස්--- පොඩ්ඩක් ඉඩ දෙන්න. ---එයාගේ සහෝදරයෝ වන, කැඩ්මස් සහ ඇන්ටිඕක් තමා ඒ වස්තූන්වල නියම උරුමක්කාරයෝ කියලා හැඳින්වෙන්නේ... 1055 01:55:13,487 --> 01:55:18,451 ...ඒවගේම ඒකයි කතාවේ මහත් ප්‍රබෝධයට හේතුව. අහ්--- අහ්--- 1056 01:55:18,619 --> 01:55:21,120 හැබැයි ඔයාලගේ තේ නිවිලා. 1057 01:55:22,331 --> 01:55:24,332 මං ඉක්මනට ගිහින් එන්නම්. 1058 01:55:24,500 --> 01:55:26,334 අපි යමු පල්ලෙහාට. 1059 01:55:28,212 --> 01:55:29,712 අපි මෙහෙන් යමු. 1060 01:55:29,880 --> 01:55:32,854 මම නම් මේ ජරාව කොහොමටවත් බොන්නේ නෑ, උණුවෙන් තියා නිවිලවත්. 1061 01:55:39,056 --> 01:55:41,015 ස්තූතියි, සර්. 1062 01:55:41,934 --> 01:55:44,978 - ඔයාට වතුර අමතක වෙලා. - වතුර? 1063 01:55:45,145 --> 01:55:46,563 තේ හදන්න. 1064 01:55:46,730 --> 01:55:49,315 එහෙමද---? 1065 01:55:51,235 --> 01:55:53,403 මම තරම් මෝඩයෙක්! 1066 01:55:55,030 --> 01:55:57,359 ඒකට කමක් නෑ. අපි මේ යන්නයි හදන්නේ. 1067 01:55:57,384 --> 01:55:59,534 නෑ, ඔයාලට යන්න බෑ! 1068 01:56:03,706 --> 01:56:05,415 සර්? 1069 01:56:12,798 --> 01:56:15,383 ඔයා තමා මගේ එකම බලාපොරොත්තුව. 1070 01:56:19,263 --> 01:56:23,641 එයාලට තරහා ගිහිනුයි තියෙන්නේ, මං ලියමින් හිටපු දේවල්වලට. 1071 01:56:26,687 --> 01:56:28,813 ඉතින්, එයාලා එයාව අරගත්තා. 1072 01:56:30,274 --> 01:56:33,067 එයාලා මගේ ලූනව අරගත්තා. 1073 01:56:34,143 --> 01:56:35,752 මගේ ලූනා. 1074 01:56:48,876 --> 01:56:51,753 ඒත් ඇත්තටම ඔයාවයි එයාලට ඕනේ. 1075 01:56:54,006 --> 01:56:56,090 කවුද එයාව අරගත්තේ, සර්? 1076 01:57:01,221 --> 01:57:02,507 වොල්ඩමෝට්. 1077 01:57:13,108 --> 01:57:15,959 නවත්තනවා! මං ගාව එයා ඉන්නවා! 1078 01:57:32,711 --> 01:57:36,631 ද්‍රෝහී ලේ උරා බොන්නා. අපිට විශ්වාස කරන්න පුළුවන් කවුරුවත් නැද්ද? 1079 01:57:36,799 --> 01:57:39,234 එයාලා ලූනව පැහැරගත්තා මොකද' එයා මට උදව් කරන නිසා. 1080 01:57:39,259 --> 01:57:41,386 එයාට වෙන කරන්න දෙයක් තිබුණේ නෑ. 1081 01:57:41,929 --> 01:57:44,138 මං මන්තරය ජප කරන්නම්. 1082 01:57:55,818 --> 01:57:57,371 හෙලෝ, පැටියෝ. 1083 01:58:02,536 --> 01:58:05,773 හොඳයි, බලාගෙන ඉන්නේ නැතුව ගිහින් එයාලව අල්ලගන්නවලා. 1084 01:59:17,510 --> 01:59:19,066 හැරී. 1085 01:59:19,234 --> 01:59:22,447 මට කියනවා, ග්‍රින්ඩල්වෝල්ඩ්. කියනවා මට කොහෙද ඒක තියෙන්නේ කියලා. 1086 01:59:22,821 --> 01:59:26,908 ග්‍රින්ඩල්වෝල්ඩ්. ග්‍රින්ඩල්වෝල්ඩ්. ග්‍රින්ඩල්වෝල්ඩ්. 1087 01:59:27,618 --> 01:59:31,381 කොහොමද, ටොම්! මං දැනන් හිටියා ඔයා දවසක එනවා කියලා... 1088 01:59:31,580 --> 01:59:35,541 ...හැබැයි, ඔයා හොඳාකාරවම දන්නවනේ ඔයා හොයන දේ මං ගාව නෑ කියලා. 1089 01:59:36,168 --> 01:59:39,032 මට කියනවා, ග්‍රින්ඩල්වෝල්ඩ්. කියනවා මට කොහෙද ඒක තියෙන්නේ කියලා. 1090 01:59:39,057 --> 01:59:40,755 කියනවා ඒක කා ගාවද තියෙන්නේ කියලා! 1091 01:59:40,923 --> 01:59:46,052 එල්ඩර් යෂ්ටිය තියෙන්නේ එයා ළඟයි... 1092 01:59:46,220 --> 01:59:48,471 ...පොළොව යට වැළලිලා. 1093 01:59:49,397 --> 01:59:50,889 ඩම්බල්ඩෝ ළඟ. 1094 01:59:59,775 --> 02:00:01,651 පවිත්‍ර වස්තු තාම තියෙනවා... 1095 02:00:01,819 --> 02:00:05,613 ...හැබැයි එයාට ඕන කරන්නේ එකම එකයි, අන්තිම එක. එයා දන්නවා ඒක තියෙන තැන. 1096 02:00:05,781 --> 02:00:09,617 එයා අද රෑ වෙනකොට ඒක අරගනියි. අපි-නම-නොකියන-කෙනා එල්ඩර් යෂ්ටිය හොයාගෙන. 1097 02:00:09,785 --> 02:00:15,013 - එයාට අත තියන්න එපා. - එයාව අතාරිනවා. - තමුන්ගේ පෙම්වතාට තවත් හිරිහැර වෙයි... - මට යන්න දෙනවා. 1098 02:00:15,165 --> 02:00:18,329 ...එයා හොඳට නොහිටියොත්. 1099 02:00:21,129 --> 02:00:22,915 තමුන්ට මොකද වුණේ, විරූපිකයෝ? 1100 02:00:24,341 --> 02:00:26,217 නෑ, තමුන් නෙමෙයි. 1101 02:00:27,636 --> 02:00:30,823 - මොකක්ද තමුන්ගේ නම? - ඩඩ්ලි. වර්නන් ඩඩ්ලි. 1102 02:00:30,848 --> 02:00:33,057 බලනවා. 1103 02:00:34,643 --> 02:00:37,190 එතකොට ඔයා, මගේ වස්තුවේ... 1104 02:00:40,315 --> 02:00:42,316 ...ඔයාට මොකක් කියලද කතා කරන්නේ? 1105 02:00:43,735 --> 02:00:47,822 පෙනේලෙපි ක්ලියර්වෝටර්, අර්ධ-ලේ ඇති කෙනෙක්. 1106 02:00:50,909 --> 02:00:52,827 මේකේ වර්නන් ඩඩ්ලි කියලා නමක් නෑ. 1107 02:00:53,912 --> 02:00:57,164 තමුන්ට ඒක ඇහුණද, විරූපිකයෝ? තමුන් අපිට බොරු කියන්නේ. 1108 02:00:57,332 --> 02:00:59,685 තමුන් කවුද කියලා අපි දැනගන්නවට අකමැති ඇයි? 1109 02:00:59,710 --> 02:01:02,378 ඒක වැරදියි. මං ඔයාට කිව්වනේ මං කවුද කියලා. 1110 02:01:18,353 --> 02:01:20,438 සැලැස්ම වෙනස් කළා. 1111 02:01:21,523 --> 02:01:24,775 අපි මෙයාලව අමාත්‍යාංශයට ගෙනියන්නේ නෑ. 1112 02:02:04,441 --> 02:02:08,069 ඩ්‍රේකෝව ගේන්න. 1113 02:02:12,574 --> 02:02:14,116 ඉතින්? 1114 02:02:17,245 --> 02:02:21,749 - මට හරියටම කියන්න බෑ. - ඩ්‍රේකෝ. ළඟට ගිහින් බලන්න, පුතා. 1115 02:02:22,751 --> 02:02:27,838 අපි නම් පොටර්ව අඳුරු උතුමාණන්ගේ අතට බාර දෙන්නේ... 1116 02:02:28,006 --> 02:02:33,260 ...හැමදේකටම සමාව ලැබෙනවා. හැමදේම හරියනවා, ඔයාට තේරුණාද? 1117 02:02:33,428 --> 02:02:38,009 දැන්, මං හිතන්නේ, අපි අමතක නොකළ යුතුයි එයාව ඇත්තටම අල්ලගත්තේ කවුද කියලා, මැල්ෆෝයි මහත්තයා. 1118 02:02:38,034 --> 02:02:42,103 - තමුන් මගේම ගෙදර ඉඳගෙන කොහොමද ඔහොම මට කතා කරන්නේ? - ලූසියස්. 1119 02:02:45,023 --> 02:02:48,859 ලැජ්ජ වෙන්න එපා, පැටියෝ. ළඟට එන්න. 1120 02:02:50,362 --> 02:02:55,258 දැන්, මේ ඉන්නේ අපි හිතාගෙන ඉන්න කෙනා නෙමෙයි නම්, ඩ්‍රේකෝ, අපි උතුමාණන්ට එන්න කිව්වොත්, එයා අපි හැමෝවම මරයි. 1121 02:02:55,283 --> 02:02:58,119 අපි හරියටම තහවුරු කරගන්න ඕනේ. 1122 02:02:58,412 --> 02:02:59,554 මොකද මූණට වෙලා තියෙන්නේ? 1123 02:02:59,579 --> 02:03:01,431 ඔව්, මොකද මූණට වෙලා තියෙන්නේ? 1124 02:03:01,456 --> 02:03:02,852 අල්ලගන්නකොටත් ඔහොම තමා හිටියේ. 1125 02:03:02,877 --> 02:03:04,935 මං හිතන්නේ, කැලේදි සිද්ධ වුණ දෙයක් වෙන්න ඕනේ. 1126 02:03:04,960 --> 02:03:08,671 එහෙමත් නැත්නම් ස්ටින්ජින්ග් ජින්ක්ස් මන්තරය කෙරුවද, තමුන්ලා? 1127 02:03:13,305 --> 02:03:16,787 මට දෙන්න බලන්න එයාගේ යෂ්ටිය. අපි බලමුකෝ අන්තිම වතාවට කරපු මන්තරය මොකක්ද කියලා. 1128 02:03:17,806 --> 02:03:19,306 ආහ්. 1129 02:03:19,331 --> 02:03:20,841 බය වුණානේ! 1130 02:03:23,812 --> 02:03:25,521 මොකක්ද ඒ? 1131 02:03:27,482 --> 02:03:28,927 ඔයාට කොහෙන්ද ඕක හම්බවුණේ? 1132 02:03:28,952 --> 02:03:32,737 මේක තිබුණේ අර කෙල්ලගේ බෑග් එකේ. මං හිතන්නේ මේක දැන් මගේ. 1133 02:03:36,334 --> 02:03:37,825 තමුන්ට පිස්සුද? 1134 02:03:46,126 --> 02:03:48,961 යනවා! එලියට යනවලා! 1135 02:03:54,373 --> 02:03:58,763 සිසී, කොල්ලෝ දෙන්නව උමං කුටියට දාන්න. 1136 02:03:58,930 --> 02:04:01,914 මට මෙයත් එක්ක පොඩි කතාවක් තියෙනවා. 1137 02:04:01,939 --> 02:04:03,795 කෙල්ලෝ දෙන්නා අතරේ. 1138 02:04:13,361 --> 02:04:16,447 අපි මොකද කරන්නේ? අපිට බෑ හර්මයිනිව අර නපුරි එක්ක තනියම තියන්න. 1139 02:04:16,615 --> 02:04:17,990 රොන්? 1140 02:04:23,205 --> 02:04:24,747 හැරී? 1141 02:04:30,415 --> 02:04:32,046 ලූනා? 1142 02:04:32,524 --> 02:04:36,943 කඩුව තියෙන්න ඕනා ග්‍රින්ගොට්ස්වල තියෙන මගේ සුරක්ෂිතාගාරයේ. තමුන් කොහොමද ඒක අරගත්තේ? 1143 02:04:36,968 --> 02:04:40,238 තමුනුයි තමුන්ගේ යාළුවොයි තව මොනාද මගේ සුරක්ෂිතාගාරයෙන් අරගත්තේ?! 1144 02:04:40,263 --> 02:04:45,643 අනේ, මං කිසිදෙයක් ගත්තේ නෑ. මං කිසිදෙයක් ගත්තේ නෑ. 1145 02:04:45,811 --> 02:04:47,353 මං ඒක විශ්වාස කරන්නේ නෑ. 1146 02:04:52,832 --> 02:04:54,169 අපි මොනවාම හරි දෙයක් කරන්න ඕනේ. 1147 02:04:54,194 --> 02:04:58,455 මෙහෙන් එලියට යන්න විදිහක් නෑ. අපි පුළුවන් හැමදේම කරලා බැලුවා. මේකට බලවත් මායාවක් කරලයි තියෙන්නේ. 1148 02:04:58,480 --> 02:05:01,075 - අනේ! අනේ! - කට වහනවා! 1149 02:05:01,243 --> 02:05:03,077 ඔයාගෙන් ලේ එනවා, හැරී. 1150 02:05:03,245 --> 02:05:05,727 ඒක ඔයාගේ මේස් එක ඇතුලේ තියාගෙන ඉන්න එකනම් කුතුහලයට කරුණක්. 1151 02:05:14,419 --> 02:05:15,943 අපිට උදව් කරන්න. 1152 02:05:21,429 --> 02:05:23,825 - එයාට යන්න දෙනවා. - කට වහනවා. පස්සට යනවා. 1153 02:05:24,641 --> 02:05:28,853 තමුන්, ගොබ්ලින්, එනවා මාත් එක්ක. 1154 02:05:48,498 --> 02:05:49,999 - ආහ්! - ඩොබී? 1155 02:05:50,876 --> 02:05:54,855 - ඔයා මොනාද මෙහේ කරන්නේ? - ඩොබී ආවේ හැරී පොටර්ව බේරගන්න. 1156 02:05:54,880 --> 02:05:57,339 ඩොබී හැමවෙලාවෙම හැරී පොටර් වෙනුවෙන් ඉන්නවා. 1157 02:05:57,364 --> 02:06:01,278 ඔයාට පුළුවන්ද මේ කාමරෙන් එලියට මායාවෙන් ගමන් කරන්න? ඔයාට පුළුවන්ද අපිවත් ගෙනියන්න? 1158 02:06:01,303 --> 02:06:03,316 අනිවාර්යෙන්ම, සර්. මං අඟුටු මිට්ටෙක්නේ. 1159 02:06:03,847 --> 02:06:05,723 මං වෙනුවෙන් වැඩ කරයි. 1160 02:06:05,974 --> 02:06:08,309 ඩොබී, ඔයා ලූනවයි, ඔලිවන්ඩර් මහත්තයාවයි--- 1161 02:06:08,334 --> 02:06:10,936 ටින්වර්ත්වල තියෙන පොඩි ගෙදරට අරගෙන යන්න. 1162 02:06:11,313 --> 02:06:12,510 මාව විශ්වාස කරන්න. 1163 02:06:13,148 --> 02:06:14,830 ඔයා ලෑස්ති නම් යමු, සර්. 1164 02:06:15,275 --> 02:06:17,985 සර්? මං මෙයාට ගොඩක් කැමතියි. 1165 02:06:22,519 --> 02:06:26,202 තත්පර දහයකින් මාව පඩිපෙළ උඩදි හම්බවෙන්න. 1166 02:06:35,167 --> 02:06:36,480 ආව්. 1167 02:06:42,469 --> 02:06:44,678 කවුද එයාගේ යෂ්ටිය අරගන්නේ? 1168 02:06:47,432 --> 02:06:51,435 මං තමුන්ගෙන් ආයේ සැරයක් අහනවා, ගොබ්ලින්. 1169 02:06:51,603 --> 02:06:55,332 හොඳට හිතන්න, උත්තර දෙන්න කලින්. 1170 02:06:55,357 --> 02:06:56,941 මං දන්නේ නෑ. 1171 02:06:57,108 --> 02:07:00,462 තමුන් දන්නේ නෑ? ඇයි තමුන් තමුන්ගේ රාජකාරිය කරන්නේ නැත්තේ? 1172 02:07:00,487 --> 02:07:03,697 කවුද මගේ සුරක්ෂිතාගාරය ඇතුලට ගියේ? 1173 02:07:04,991 --> 02:07:09,411 කවුද ඒක හොරකම් කළේ? කවුද ඒක හොරකම් කළේ? කියනවා! 1174 02:07:09,579 --> 02:07:13,624 මං අන්තිම වතාවේ ඔයාගේ සුරක්ෂිතාගාරයට යනකොටත්, කඩුව ඒක ඇතුලේ තිබුණා. 1175 02:07:16,378 --> 02:07:19,731 අනේ, එහෙනම් සමහරවිට ඒක තනියම ඇවිදගෙන ගිහින් වෙන්න ඇති. 1176 02:07:19,756 --> 02:07:22,216 ග්‍රින්ගොට්ස් තරම් වෙන ආරක්ෂිත තැනක් නෑ. 1177 02:07:22,384 --> 02:07:23,759 බොරුකාරයා! 1178 02:07:25,720 --> 02:07:29,139 තමුන්ගේ වාසනාව කියලා හිතාගන්නවා, ගොබ්ලින්. 1179 02:07:31,559 --> 02:07:34,979 ඒ දේ මෙයාට නම් කියන්න වෙන්නේ නෑ. 1180 02:07:35,146 --> 02:07:36,897 හරියට නරකාදිය වගේ. 1181 02:07:37,470 --> 02:07:39,088 එක්ස්පෙලිආමර්ස්! 1182 02:07:40,318 --> 02:07:41,530 ස්ටූපිෆයි. 1183 02:07:45,186 --> 02:07:46,907 නවත්තනවා! 1184 02:07:48,076 --> 02:07:49,660 යෂ්ටි බිමට දානවා. 1185 02:07:52,539 --> 02:07:54,021 මං කිව්වේ, ඒවා බිමට දාන්න කියලා! 1186 02:07:55,083 --> 02:07:56,870 ඒවා අරගන්න, ඩ්‍රේකෝ, දැන්ම! 1187 02:07:57,377 --> 02:07:58,862 හොඳා, හොඳා, හොඳා... 1188 02:07:59,295 --> 02:08:01,505 ...අපි බලමු කවුද මේ ඇවිල්ලා ඉන්නේ කියලා. 1189 02:08:02,730 --> 02:08:04,591 ආනේ, මේ හැරී පොටර්නේ. 1190 02:08:05,385 --> 02:08:11,765 මේ ඉන්නේ දිලිසි දිලිසි ආයේ කලින් හිටියා වගේම, අඳුරු උතුමාණන් වෙනුවෙන් නියම වෙලාවටම. 1191 02:08:11,790 --> 02:08:19,481 එයාට කතා කරන්න. 1192 02:08:54,684 --> 02:08:56,518 ස්ටූපිෆයි! 1193 02:08:57,312 --> 02:08:58,979 මෝඩ අඟුටු මිට්ටා. 1194 02:08:59,088 --> 02:09:02,191 - තමුන් මාව මරන්න හැදුවා. - ඩොබී කවදාවත් මරන්න හිතන්නේ නෑ. 1195 02:09:02,358 --> 02:09:06,824 ඩොබී කෙරුවොත් කරන්නේ, අංගවිකල හරි නැත්නම් බරපතල තුවාල හරි විතරයි. 1196 02:09:08,698 --> 02:09:12,177 මොන හයියකින්ද තමුන් මායාකාරියක්ගේ යෂ්ටිය අරගත්තේ? 1197 02:09:12,202 --> 02:09:15,346 මොන හයියකින්ද තමුන්ගේ ස්වාමියන්ට තමුන් අකීකරු වෙන්නේ? 1198 02:09:15,371 --> 02:09:18,499 ඩොබීට ස්වාමියෙක් නෑ. 1199 02:09:18,666 --> 02:09:21,311 ඩොබී ඇවිල්ලා නිදහස් අඟුටු මිට්ටෙක්. 1200 02:09:21,336 --> 02:09:26,298 අනික ඩොබී ආවේ, හැරී පොටර්වයි එයාගේ යාළුවන්වයි බේරගන්න. 1201 02:09:56,162 --> 02:09:57,830 හර්මයිනි. 1202 02:09:57,997 --> 02:10:00,499 ඔයා හොඳින්නේ. අපි ආරක්ෂිතයි. 1203 02:10:00,667 --> 02:10:02,709 අපි හැමෝම ආරක්ෂිතයි. 1204 02:10:03,545 --> 02:10:05,754 හැරී පොටර්. 1205 02:10:09,509 --> 02:10:11,343 ඩොබී. 1206 02:10:21,855 --> 02:10:24,898 ඩොබී. නෑ, ඔහොම ඉන්න. 1207 02:10:25,066 --> 02:10:29,403 ඔහොම ඉන්න. බලන්න, ඔහොම ඉන්න, හරිද? 1208 02:10:29,571 --> 02:10:31,655 අපි ඔයාව සනීප කරන්නම්. 1209 02:10:32,073 --> 02:10:34,825 හර්මයිනි ගාව මොනාහරි දෙයක් ඇති. 1210 02:10:34,993 --> 02:10:37,751 ඔයාගේ බෑග් එකේ තියෙනවනේ. හර්මයිනි? 1211 02:10:38,955 --> 02:10:40,289 හර්මයිනි? 1212 02:10:42,500 --> 02:10:45,627 මොකද? මට උදව් කරන්න. 1213 02:10:48,214 --> 02:10:51,341 කොච්චර ලස්සන තැනක්ද... 1214 02:10:53,511 --> 02:10:55,762 ...යාළුවෝ එක්ක ඉන්නවා කියන එක. 1215 02:10:57,599 --> 02:11:02,978 ඩොබීට සතුටුයි එයාගේ යාළුවෝ එක්ක ඉන්නවා කියන එක ගැන... 1216 02:11:05,398 --> 02:11:07,816 ...හැරී පොටර්. 1217 02:11:28,630 --> 02:11:31,006 අපි මෙයාගේ ඇස් වහන්න ඕනේ. 1218 02:11:31,257 --> 02:11:33,300 එහෙම නේද? 1219 02:11:38,389 --> 02:11:39,806 මෙහෙම. 1220 02:11:40,266 --> 02:11:42,684 දැන් මෙයාට නිදාගන්න පුළුවන්. 1221 02:11:57,926 --> 02:12:00,077 මට මෙයාව මිහිදන් කරන්න ඕනේ. 1222 02:12:01,120 --> 02:12:04,665 හරි විදිහට. මායාවන් නැතුව. 1223 02:13:31,144 --> 02:14:40,496 ☯Subz Lk වෙබ් අඩවිය වෙනුවෙන් ලහිරු සඳරුවන් විසින් කරන ලද උපසිරැසි ගැන්වීමකි. 1224 02:14:48,011 --> 02:15:44,925 නවතම සහ පැරණි චිත්‍රපටවල සිංහල උපසිරැසි සඳහා පිවිසෙන්න www.Subz.lk වෙබ් අඩවිය වෙත.