1
00:00:37,119 --> 00:00:41,040
Sunt vremuri întunecate,
fără îndoială.
2
00:00:41,666 --> 00:00:47,296
Lumea noastră nu s-a mai confruntat,
probabil, cu o ameninţare mai mare.
3
00:00:48,297 --> 00:00:52,218
Dar am să le spun asta
cetăţenilor noştri:
4
00:00:52,426 --> 00:00:56,305
noi, întotdeauna în slujba voastră,
5
00:00:56,514 --> 00:00:59,141
vom continua
să vă apărăm libertatea
6
00:00:59,350 --> 00:01:03,646
şi să respingem forţele
care încearcă să v-o ia.
7
00:01:04,856 --> 00:01:10,111
Ministerul vostru rămâne
8
00:01:10,695 --> 00:01:12,613
puternic
9
00:01:15,825 --> 00:01:18,786
ÎNSEMNUL MORŢII STÂRNEŞTE PANICĂ
10
00:01:20,872 --> 00:01:22,707
VIOLENŢA SE RĂSPÂNDEŞTE
O FAMILIE DE ÎNCUIAŢI E UCISĂ
11
00:01:22,915 --> 00:01:24,375
NUMĂRUL VICTIMELOR CREŞTE
12
00:01:24,584 --> 00:01:27,628
Rufus Scrimgeour se întâlneşte
de urgenţă cu Ministrul Încuiat
13
00:01:30,006 --> 00:01:32,175
Hermione ! Ceaiul e gata, draga mea.
14
00:01:32,383 --> 00:01:34,260
Vin, mamă !
15
00:01:38,222 --> 00:01:40,099
Hai, Dudley ! Grăbeşte-te !
16
00:01:40,308 --> 00:01:43,311
Tot nu înţeleg
de ce trebuie să plecăm.
17
00:01:43,519 --> 00:01:48,232
Pentru că nu mai suntem
în siguranţă aici.
18
00:02:03,664 --> 00:02:08,002
Ron ! Spune-i tatălui tău
că cina e aproape gata !
19
00:02:13,049 --> 00:02:14,717
E aia cu Australia ?
20
00:02:15,426 --> 00:02:16,886
Arată minunat, nu ?
21
00:02:17,094 --> 00:02:21,891
Trei mii şi jumătate de kilometri
de-a lungul coastei de est a Australiei.
22
00:02:23,267 --> 00:02:24,727
Obliviate.
23
00:03:33,254 --> 00:03:40,052
HARRY POTTER şi TALISMANELE MORŢII
PARTEA I
24
00:04:39,111 --> 00:04:40,738
Severus.
25
00:04:40,947 --> 00:04:44,283
Începusem să-mi fac griji
că te-ai rătăcit.
26
00:04:44,492 --> 00:04:47,912
Vino, ţi-am păstrat un loc.
27
00:04:52,416 --> 00:04:53,709
Aduci veşti, cred ?
28
00:04:53,918 --> 00:04:57,547
O să se întâmple sâmbăta viitoare,
la căderea nopţii.
29
00:04:57,755 --> 00:05:00,049
Eu am auzit altceva, Stăpâne.
30
00:05:00,258 --> 00:05:03,386
Aurorului Dawlish i-a scăpat
că băiatul ăsta, Potter,
31
00:05:03,594 --> 00:05:06,639
nu va fi mutat până pe 30 ale lunii.
32
00:05:07,098 --> 00:05:08,349
Cu o zi înainte să facă 17 ani.
33
00:05:08,558 --> 00:05:11,727
Asta e o pistă falsă.
34
00:05:12,436 --> 00:05:16,566
Oficiul Aurorilor nu mai joacă niciun
rol în protecţia lui Harry Potter.
35
00:05:16,774 --> 00:05:21,112
Cei mai apropiaţi lui bănuiesc
că ne-am infiltrat în Minister.
36
00:05:21,779 --> 00:05:24,198
Aici au nimerit-o, nu ?
37
00:05:27,827 --> 00:05:30,246
Tu ce spui, Pius ?
38
00:05:33,833 --> 00:05:36,419
Se aud tot felul de lucruri, Stăpâne.
39
00:05:36,627 --> 00:05:39,881
Dacă adevărul este printre ele,
nu e clar.
40
00:05:40,339 --> 00:05:42,675
Ai grăit ca un adevărat politician.
41
00:05:42,884 --> 00:05:45,928
Cred că ai să fii de mare ajutor, Pius.
42
00:05:49,557 --> 00:05:52,768
- Unde o să fie dus băiatul ?
- La loc sigur.
43
00:05:53,186 --> 00:05:55,771
Cel mai probabil, la cineva din Ordin.
44
00:05:55,980 --> 00:05:59,192
Mi s-a spus că i s-au acordat
toate măsurile de protecţie posibile.
45
00:05:59,400 --> 00:06:03,279
Odată acolo,
va fi în zadar să-l atacăm.
46
00:06:03,988 --> 00:06:08,159
Stăpâne, aş vrea să mă ofer
voluntară pentru această sarcină.
47
00:06:08,367 --> 00:06:09,619
Vreau să-l omor eu pe băiat.
48
00:06:09,994 --> 00:06:10,995
Şobo !
49
00:06:11,996 --> 00:06:14,957
N-am vorbit ca oaspetele nostru
să păstreze liniştea ?
50
00:06:15,166 --> 00:06:17,001
Da, Stăpâne.
51
00:06:17,210 --> 00:06:19,837
Numaidecât, Stăpâne.
52
00:06:20,129 --> 00:06:24,592
Oricât de mult mă inspiră
setea ta de sânge, Bellatrix
53
00:06:25,051 --> 00:06:28,304
eu trebuie să fiu acela
care-l omoară pe Harry Potter.
54
00:06:30,848 --> 00:06:35,603
Dar mă confrunt
cu o complicaţie nefericită.
55
00:06:35,811 --> 00:06:40,983
Bagheta mea şi cea a lui Potter
au acelaşi miez.
56
00:06:42,235 --> 00:06:48,783
Sunt, într-un fel, gemene.
57
00:06:48,991 --> 00:06:53,663
Ne putem face rău, dar nu ne putem
răni fatal unul pe altul.
58
00:06:55,289 --> 00:06:58,042
Ca să-l omor...
59
00:06:58,751 --> 00:07:02,505
trebuie s-o fac
cu bagheta altcuiva.
60
00:07:04,549 --> 00:07:10,179
Haideţi, cu siguranţă unul dintre voi
ar dori această onoare.
61
00:07:15,226 --> 00:07:19,981
Ce spui... Lucius ?
62
00:07:22,525 --> 00:07:23,860
Stăpâne ?
63
00:07:24,068 --> 00:07:26,028
"Stăpâne" ?
64
00:07:27,113 --> 00:07:30,700
Îmi trebuie bagheta ta.
65
00:07:44,088 --> 00:07:46,507
Detectez cumva ulm ?
66
00:07:46,716 --> 00:07:48,634
Da, Stăpâne.
67
00:07:54,599 --> 00:07:57,518
Şi miezul ?
68
00:07:57,727 --> 00:07:59,478
Dragon.
69
00:08:00,104 --> 00:08:01,689
Inimă de dragon, Stăpâne.
70
00:08:01,898 --> 00:08:04,233
Inimă de dragon...
71
00:08:19,790 --> 00:08:24,378
Pentru cei dintre voi care nu ştiu,
alături de noi e dra Charity Burbage,
72
00:08:24,587 --> 00:08:30,051
care, până de curând, a predat la Şcoala
Hogwarts de Farmece şi Vrăjitorii.
73
00:08:30,259 --> 00:08:34,847
Specialitatea ei
era Studiul Încuiaţilor.
74
00:08:36,933 --> 00:08:43,147
Dra Burbage este încredinţată
că Încuiaţii nu-s foarte diferiţi de noi.
75
00:08:43,356 --> 00:08:46,943
Dacă ar fi după ea,
76
00:08:47,777 --> 00:08:49,654
ne-ar pune
să ne împerechem cu ei.
77
00:08:53,366 --> 00:08:59,539
Pentru ea, amestecarea sângelui magic
cu al Încuiaţilor nu e o monstruozitate,
78
00:08:59,747 --> 00:09:02,750
ci ceva ce trebuie încurajat.
79
00:09:03,835 --> 00:09:05,670
Severus...
80
00:09:05,878 --> 00:09:07,797
Severus, te rog.
81
00:09:09,507 --> 00:09:11,634
Suntem prieteni.
82
00:09:16,472 --> 00:09:17,974
Avada Kedavra !
83
00:09:28,276 --> 00:09:30,278
Nagini.
84
00:09:33,906 --> 00:09:35,533
Cina.
85
00:10:22,246 --> 00:10:24,832
ÎN AMINTIREA LUI DUMBLEDORE
De Elphias Doge
86
00:11:20,888 --> 00:11:24,183
- Bună, Harry !
- Bun ! Uau !
87
00:11:24,433 --> 00:11:25,518
Bună.
88
00:11:25,726 --> 00:11:28,604
- Pari în formă.
- Da, e absolut superb.
89
00:11:28,813 --> 00:11:31,232
Ce-ar fi să ne
ascundem, până nu-l omoară cineva ?
90
00:11:31,440 --> 00:11:32,441
Bună seara.
91
00:11:37,363 --> 00:11:39,740
Credeam că ai grijă de prim-ministru.
92
00:11:39,949 --> 00:11:41,784
Tu eşti mai important.
93
00:11:41,993 --> 00:11:45,037
- Bună, Harry. Bill Weasley.
- Încântat de cunoştinţă.
94
00:11:45,246 --> 00:11:48,207
- N-a fost întotdeauna aşa frumos.
- Urât cu draci.
95
00:11:48,416 --> 00:11:49,792
Într-adevăr.
96
00:11:50,001 --> 00:11:52,461
I-o datorez unui vârcolac
pe nume Greyback.
97
00:11:52,670 --> 00:11:56,007
- Sper să mă revanşez într-o bună zi.
- Pentru mine, eşti tot frumos, William.
98
00:11:56,424 --> 00:12:00,011
Numai să nu uiţi, Fleur, Bill
îşi mănâncă fripturile crude acum.
99
00:12:00,219 --> 00:12:02,513
Soţul meu, un glumeţ...
100
00:12:02,722 --> 00:12:05,975
Apropo, staţi să auziţi veştile:
eu şi Remus...
101
00:12:06,184 --> 00:12:08,561
Bine, bine ! O să avem timp
de poveşti mai târziu.
102
00:12:08,769 --> 00:12:11,689
Trebuie să plecăm naibii de aici.
Şi repede.
103
00:12:12,398 --> 00:12:15,610
Potter, tu eşti minor, ceea ce înseamnă
că încă ai un Identificator.
104
00:12:15,818 --> 00:12:16,819
Ce e ăla ?
105
00:12:17,028 --> 00:12:19,655
Dacă strănuţi, Ministerul
va şti cine te şterge la nas.
106
00:12:19,864 --> 00:12:22,992
Ideea e că trebuie să utilizăm
mijloace de transport nedetectabile...
107
00:12:23,201 --> 00:12:25,494
Mături, Thestrali şi de-astea.
Mergem câte doi.
108
00:12:25,703 --> 00:12:29,457
Dacă ne pândeşte cineva,
şi bănuiesc că aşa o să fie,
109
00:12:29,665 --> 00:12:32,126
n-o să ştie
care Harry Potter e cel real.
110
00:12:32,585 --> 00:12:33,711
Cel real ?
111
00:12:35,087 --> 00:12:38,174
Bănuiesc că eşti familiarizat
cu poţiunea asta.
112
00:12:38,382 --> 00:12:40,635
Nu. În niciun caz !
113
00:12:40,843 --> 00:12:42,136
Ţi-am spus că o s-o ia aşa.
114
00:12:42,345 --> 00:12:45,431
Dacă tu crezi că am să-i las pe toţi
să-şi rişte viaţa pentru mine...
115
00:12:45,640 --> 00:12:48,684
- Că n-am mai făcut-o, nu ?
- Nu ! Nu. Acum e altceva.
116
00:12:48,893 --> 00:12:50,853
Să luaţi aia ca să fiţi ca mine. Nu !
117
00:12:51,062 --> 00:12:52,855
Nici nouă nu ne surâde ideea.
118
00:12:53,064 --> 00:12:57,193
Închipuie-ţi dacă ceva ar merge prost
şi am rămâne nişte ochelarişti deşiraţi.
119
00:12:57,401 --> 00:12:59,028
Toţi cei de aici sunt majori, Potter.
120
00:12:59,779 --> 00:13:02,365
Au fost de acord să-şi asume riscul.
121
00:13:02,573 --> 00:13:05,409
Eu, practic, am fost silit.
122
00:13:05,618 --> 00:13:07,787
Mundungus Fletcher, dle Potter.
123
00:13:07,995 --> 00:13:10,540
- Am fost mereu un mare admirator.
- Gura, Mundungus !
124
00:13:11,874 --> 00:13:14,335
Bine, Granger, cum am discutat.
125
00:13:14,544 --> 00:13:17,213
- Drăcia naibii, Hermione !
- Aici, te rog.
126
00:13:27,098 --> 00:13:31,269
Pentru cei care n-au mai luat
Poli Poţiune, un avertisment:
127
00:13:31,477 --> 00:13:33,062
are un gust de pipi de goblin.
128
00:13:33,271 --> 00:13:36,232
Ai avut multă experienţă cu asta,
nu, Ochi-Nebun ?
129
00:13:37,149 --> 00:13:40,069
Încercam doar să destind atmosfera.
130
00:14:12,018 --> 00:14:14,061
Uau ! Suntem identici !
131
00:14:14,270 --> 00:14:15,271
Încă nu.
132
00:14:18,983 --> 00:14:21,527
N-ai ceva un pic mai sportiv ?
133
00:14:21,736 --> 00:14:23,154
Da, nu-mi prea place culoarea asta.
134
00:14:23,362 --> 00:14:26,115
Ei, nu sunteţi voi.
Aşa că gura şi dezbrăcarea.
135
00:14:26,324 --> 00:14:29,619
- Bine, bine.
- Şi tu va trebui să te schimbi, Potter.
136
00:14:30,161 --> 00:14:32,747
Bill, nu te uita, sunt hidoasă.
137
00:14:32,955 --> 00:14:35,208
Ştiam că a minţit cu tatuajul ăla.
138
00:14:35,416 --> 00:14:37,793
Harry, chiar că stai prost cu vederea.
139
00:14:38,002 --> 00:14:41,672
Bun, o să facem perechi.
Fiecare Potter va avea un protector.
140
00:14:41,881 --> 00:14:45,134
Mundungus, tu nu te dezlipeşti de mine.
Vreau să fiu cu ochii pe tine.
141
00:14:45,718 --> 00:14:47,512
- Iar Harry...
- Da ?
142
00:14:48,387 --> 00:14:49,764
Cel real.
143
00:14:49,972 --> 00:14:52,308
- Unde naiba eşti ?
- Aici.
144
00:14:52,517 --> 00:14:54,435
Tu o să mergi cu Hagrid.
145
00:14:54,644 --> 00:14:59,649
Eu te-am adus aici acum 16 ani,
când nu erai mai mare de-o goangă.
146
00:14:59,857 --> 00:15:02,693
Mi se pare firesc
să te duc tot eu de-aici.
147
00:15:02,902 --> 00:15:05,821
Da, foarte emoţionant.
Haideţi să mergem !
148
00:15:19,168 --> 00:15:23,005
Mergeţi la Vizuină.
Ne întâlnim acolo.
149
00:15:23,589 --> 00:15:25,633
La trei !
150
00:15:25,842 --> 00:15:27,510
Ţine-te bine, Harry !
151
00:15:27,718 --> 00:15:29,512
Unu !
152
00:15:30,388 --> 00:15:32,181
Doi !
153
00:15:38,604 --> 00:15:40,356
Trei !
154
00:16:10,428 --> 00:16:13,556
- Urmaţi-ne !
- Unde eşti ?
155
00:16:14,765 --> 00:16:16,475
E în dreapta ta !
156
00:16:16,684 --> 00:16:18,269
Acolo, acum !
157
00:16:18,477 --> 00:16:20,104
Jos !
158
00:16:25,610 --> 00:16:27,236
Hagrid !
Trebuie să-i ajutăm pe ceilalţi !
159
00:16:27,695 --> 00:16:30,573
Nu pot face asta, Harry !
Ordinul lui Ochi-Nebun !
160
00:16:37,538 --> 00:16:39,290
Ţine-te !
161
00:16:43,127 --> 00:16:45,171
Stupefy !
162
00:16:58,935 --> 00:16:59,977
Ţine-te, Harry !
163
00:17:09,945 --> 00:17:11,781
Hagrid.
164
00:17:29,006 --> 00:17:31,259
Nu ! Nu !
165
00:17:53,364 --> 00:17:55,324
Harry...
166
00:19:15,321 --> 00:19:18,366
Harry ! Hagrid !
167
00:19:19,784 --> 00:19:23,246
Ce s-a întâmplat ? Unde sunt ceilalţi ?
168
00:19:23,454 --> 00:19:24,580
Nu s-a mai întors nimeni ?
169
00:19:24,789 --> 00:19:28,292
Ne-au urmărit de la început, Molly.
N-am avut nicio şansă.
170
00:19:28,501 --> 00:19:31,629
Slavă Domnului că voi sunteţi teferi.
171
00:19:31,838 --> 00:19:34,382
Devoratorii Morţii ne aşteptau.
A fost o ambuscadă.
172
00:19:34,590 --> 00:19:36,926
Ron şi Tonks ar fi trebuit
să se întoarcă.
173
00:19:37,134 --> 00:19:38,302
La fel şi tata cu Fred.
174
00:19:41,305 --> 00:19:42,932
Aici !
175
00:19:43,599 --> 00:19:46,978
Repede ! În casă !
176
00:19:50,690 --> 00:19:52,733
O, băiatul meu !
177
00:19:58,322 --> 00:20:00,283
- Lupin !
- Ce faci ?
178
00:20:02,869 --> 00:20:05,788
Ce creatură stătea în colţ
179
00:20:05,997 --> 00:20:09,250
prima dată când Harry Potter
a intrat în biroul meu de la Hogwarts ?
180
00:20:09,458 --> 00:20:11,043
- Eşti nebun ? !
- Ce creatură ? !
181
00:20:11,252 --> 00:20:13,045
Un fluidem.
182
00:20:19,427 --> 00:20:21,053
Am fost trădaţi.
183
00:20:21,262 --> 00:20:23,639
Cap-de-Mort ştia
că urma să fii mutat în seara asta.
184
00:20:23,848 --> 00:20:26,684
Trebuia să mă încredinţez
că nu erai un impostor.
185
00:20:33,858 --> 00:20:35,276
Staţi !
186
00:20:38,321 --> 00:20:42,825
Care au fost ultimele cuvinte pe care
ni le-a spus Albus Dumbledore ?
187
00:20:44,660 --> 00:20:48,998
"Harry e speranţa noastră
cea mai de preţ. Aveţi încredere în el."
188
00:20:53,544 --> 00:20:54,629
Ce te-a dat de gol ?
189
00:20:54,837 --> 00:20:58,007
Hedwig, cred.
Încerca să mă protejeze.
190
00:21:14,565 --> 00:21:15,691
Mersi.
191
00:21:15,900 --> 00:21:18,027
O merită. A fost genial.
192
00:21:18,236 --> 00:21:21,322
- N-aş fi aici, dacă nu era el.
- Serios ?
193
00:21:22,365 --> 00:21:24,992
Mereu tonul ăla de surpriză...
194
00:21:33,209 --> 00:21:34,377
Noi suntem ultimii care ne-am întors ?
195
00:21:35,711 --> 00:21:36,712
Unde e George ?
196
00:21:58,067 --> 00:22:00,236
Cum te simţi, Georgie ?
197
00:22:02,280 --> 00:22:03,781
Într-o ureche.
198
00:22:05,032 --> 00:22:06,242
Poftim ?
199
00:22:07,201 --> 00:22:10,746
Într-o ureche.
200
00:22:11,289 --> 00:22:14,292
Sunt într-o ureche. Am o singură
ureche, Fred. Te-ai prins ?
201
00:22:16,127 --> 00:22:20,798
Dintre toate glumele cu urechi din lume,
pe-asta te-ai găsit s-o alegi ?
202
00:22:21,007 --> 00:22:22,133
Lamentabil...
203
00:22:22,800 --> 00:22:25,052
Bănuiesc că tot arăt
mai bine decât tine.
204
00:22:28,639 --> 00:22:30,766
Ochi-Nebun e mort.
205
00:22:41,194 --> 00:22:44,906
Mundungus a aruncat o privire
spre Cap-de-Mort şi a Dispărut.
206
00:23:07,845 --> 00:23:09,847
Mergeţi la Vizuină.
207
00:23:10,681 --> 00:23:12,725
- E mai mult decât mi-am imaginat.
- Şapte ?
208
00:23:12,934 --> 00:23:14,810
Un Horcrux.
209
00:23:15,019 --> 00:23:18,814
- Ar putea fi ascunse oriunde, nu ?
- Să sfâşie sufletul în şapte...
210
00:23:19,023 --> 00:23:21,943
- Dacă ai distruge toate Horcruxurile ?
- L-am distruge pe Cap-de-Mort.
211
00:23:25,571 --> 00:23:27,156
Ai încredere în mine.
212
00:23:28,157 --> 00:23:32,453
M-ai minţit. M-ai minţit, Ollivander.
213
00:24:03,651 --> 00:24:05,528
Te duci undeva ?
214
00:24:09,240 --> 00:24:13,327
N-o să mai moară nimeni.
Nu pentru mine.
215
00:24:13,536 --> 00:24:15,288
Pentru tine ?
216
00:24:15,496 --> 00:24:17,707
Crezi că Ochi-Nebun a murit pentru tine ?
217
00:24:17,915 --> 00:24:20,793
Că George a fost blestemat pentru tine ?
218
00:24:21,586 --> 00:24:25,506
Oi fi tu Alesul, prietene,
dar asta e ceva mult mai important.
219
00:24:25,715 --> 00:24:28,217
A fost întotdeauna.
220
00:24:30,428 --> 00:24:32,889
- Vino cu mine.
- Ce, şi s-o las pe Hermione ?
221
00:24:33,431 --> 00:24:37,602
Eşti nebun ?
N-am rezista două zile fără ea.
222
00:24:39,061 --> 00:24:40,563
Nu-i spune că am spus asta.
223
00:24:42,148 --> 00:24:45,318
De altfel, încă ai Identificatorul.
224
00:24:45,526 --> 00:24:49,572
- Şi mai e şi nunta.
- Nu-mi pasă de nuntă.
225
00:24:49,780 --> 00:24:54,619
Îmi pare rău. A oricui ar fi.
Trebuie să caut Horcruxurile.
226
00:24:54,827 --> 00:24:56,746
Sunt singura noastră şansă de izbândă.
227
00:24:56,954 --> 00:24:59,916
Cu cât stăm mai mult aici,
cu atât devine mai puternic.
228
00:25:01,375 --> 00:25:03,419
Nu e seara potrivită, prietene.
229
00:25:03,794 --> 00:25:06,214
I-am face o favoare.
230
00:25:33,991 --> 00:25:35,910
Crezi că ştie ?
231
00:25:36,661 --> 00:25:42,500
Adică, Horcruxurile astea
sunt părţi din sufletul lui, din el.
232
00:25:43,292 --> 00:25:47,505
Când Dumbledore a distrus inelul,
tu ai distrus Jurnalul lui Tom Cruplud.
233
00:25:49,048 --> 00:25:51,634
Trebuie să fi simţit ceva.
234
00:25:52,426 --> 00:25:56,138
Dar ca să ucidem celelalte Horcruxuri
trebuie să le găsim.
235
00:25:56,514 --> 00:25:58,474
Unde sunt ?
236
00:25:59,016 --> 00:26:01,060
De unde începem ?
237
00:26:04,522 --> 00:26:05,606
Suntem gata când sunteţi şi voi !
238
00:26:07,358 --> 00:26:11,654
Ron ! Fred ! Atenţie !
E nunta fratelui vostru ! Înveseliţi-vă !
239
00:26:11,863 --> 00:26:14,532
SECRETELE LUI DUMBLEDORE
DEZVĂLUITE
240
00:26:14,740 --> 00:26:16,993
RITA SKEETER ÎŞI LANSEAZĂ
O NOUĂ CARTE
241
00:26:29,589 --> 00:26:34,844
ÎN AMINTIREA LUI DUMBLEDORE
DE ELPHIAS DOGE
242
00:26:37,096 --> 00:26:39,140
Mă închizi, te rog ?
243
00:26:53,029 --> 00:26:54,906
Pare o prostie, nu ? O nuntă...
244
00:26:55,448 --> 00:26:57,783
Având în vedere tot ce se întâmplă.
245
00:26:59,160 --> 00:27:01,204
Poate e cel mai bun motiv s-o ai,
246
00:27:01,829 --> 00:27:04,332
din cauza a tot ce se întâmplă.
247
00:27:20,431 --> 00:27:22,558
'Neaţa.
248
00:27:32,777 --> 00:27:34,904
Hai, ţineţi pasul.
249
00:27:35,613 --> 00:27:37,240
Toată lumea, împreună !
250
00:27:37,448 --> 00:27:42,828
Unu, doi, trei !
251
00:27:52,964 --> 00:27:55,341
Cum arată la voi, băieţi ?
252
00:27:56,008 --> 00:27:57,927
Nemaipomenit !
253
00:28:00,054 --> 00:28:04,851
Ei, drăcie...
Ce caută Ministrul Magiei aici ?
254
00:28:10,815 --> 00:28:12,608
Cu ce ocazie, dle ministru ?
255
00:28:12,817 --> 00:28:17,363
Cred că ştim amândoi răspunsul
la această întrebare, dle Potter.
256
00:28:25,079 --> 00:28:26,956
Şi el e... ?
257
00:28:35,006 --> 00:28:38,885
"Cel din urmă testament
şi ultimele dorinţe
258
00:28:39,093 --> 00:28:43,639
ale lui Albus Percival Wulfric
Brian Dumbledore.
259
00:28:43,848 --> 00:28:48,311
Mai întâi,
lui Ronald Bilius Weasley
260
00:28:48,519 --> 00:28:51,772
îi las Deluminatorul meu
261
00:28:51,981 --> 00:28:54,192
un dispozitiv creat de mine,
262
00:28:54,400 --> 00:28:59,614
"în speranţa ca atunci când lucrurile
par cât se poate de întunecate
263
00:29:01,282 --> 00:29:04,118
să-i arate lumina."
264
00:29:10,041 --> 00:29:13,127
- Dumbledore mi-a lăsat ăsta ?
- Da.
265
00:29:14,086 --> 00:29:15,671
Super !
266
00:29:16,714 --> 00:29:18,508
Ce e ?
267
00:29:30,728 --> 00:29:32,271
Super !
268
00:29:34,607 --> 00:29:37,527
"Lui Hermione Jean Granger
269
00:29:37,735 --> 00:29:42,865
îi las exemplarul meu
cu Poveştile bardului Beedle,
270
00:29:43,074 --> 00:29:47,703
cu speranţa că-l va găsi
incitant şi instructiv."
271
00:29:48,579 --> 00:29:49,872
Mama mi le citea.
272
00:29:50,748 --> 00:29:52,250
Vrăjitorul şi ceaunul săltăreţ,
273
00:29:52,458 --> 00:29:55,378
Iepuraşul Pufi şi buturuga fermecată...
274
00:29:57,171 --> 00:30:00,508
O, haide. Iepuraşul Pufi ?
275
00:30:01,008 --> 00:30:02,677
Nu ?
276
00:30:03,052 --> 00:30:05,805
"Lui Harry James Potter
277
00:30:06,389 --> 00:30:10,059
îi las hoţoaica prinsă în primul
meci de vâjhaţ de la Hogwarts
278
00:30:10,268 --> 00:30:15,273
ca să-i aducă aminte
de răsplăţile perseverenţei
279
00:30:17,567 --> 00:30:19,735
şi priceperii."
280
00:30:39,797 --> 00:30:42,842
- Asta e tot ?
- Nu chiar.
281
00:30:43,050 --> 00:30:48,431
Dumbledore ţi-a mai lăsat ceva...
282
00:30:48,681 --> 00:30:51,642
Sabia lui Godric Cercetaş.
283
00:30:53,311 --> 00:30:57,857
Din păcate, Sabia lui Cercetaş nu era
a lui Dumbledore, ca să o poată da.
284
00:30:58,316 --> 00:31:00,985
Fiind un artefact istoric însemnat,
îi aparţine...
285
00:31:01,194 --> 00:31:02,278
Lui Harry.
286
00:31:03,154 --> 00:31:05,031
Îi aparţine lui Harry.
287
00:31:05,239 --> 00:31:07,909
A venit la el când avea mare nevoie
în Camera Secretelor.
288
00:31:08,117 --> 00:31:10,953
Sabia îi poate apărea oricărui
Cercetaş merituos, dră Granger.
289
00:31:11,162 --> 00:31:13,456
Asta nu o face
proprietatea vrăjitorului.
290
00:31:14,957 --> 00:31:18,544
Şi, în orice caz, locul actual
al săbiei este necunoscut.
291
00:31:18,753 --> 00:31:21,297
- Poftim ?
- Sabia lipseşte.
292
00:31:22,715 --> 00:31:26,219
Nu ştiu ce pui la cale, dle Potter,
293
00:31:26,427 --> 00:31:30,348
dar nu poţi duce războiul ăsta
de unul singur.
294
00:31:30,556 --> 00:31:32,934
E prea puternic.
295
00:32:34,161 --> 00:32:35,371
Bună, Harry.
296
00:32:36,330 --> 00:32:40,293
Te-am smuls din gândurile tale, nu ?
Ţi-o citesc în privire.
297
00:32:40,501 --> 00:32:42,003
Bineînţeles că nu. Ce mai faci, Luna ?
298
00:32:42,211 --> 00:32:44,797
Foarte bine. M-a muşcat
un pitic de gradină.
299
00:32:45,006 --> 00:32:47,300
Saliva de pitic e foarte benefică.
300
00:32:47,508 --> 00:32:49,844
Xenophilius Lovegood.
Locuim peste deal.
301
00:32:50,052 --> 00:32:51,220
Încântat, dle.
302
00:32:51,429 --> 00:32:54,140
Sunt încredinţat că ştii, dle Potter,
că noi, la "Zeflemistul",
303
00:32:54,348 --> 00:32:56,642
spre deosebire de lingăii
de la "Profetul zilei",
304
00:32:56,851 --> 00:32:59,395
l-am sprijinit pe deplin pe Dumbledore
în timpul vieţii
305
00:32:59,604 --> 00:33:03,232
şi, după moartea sa, te sprijinim
şi pe tine în aceeaşi măsură.
306
00:33:03,608 --> 00:33:04,901
Mulţumesc.
307
00:33:05,109 --> 00:33:07,904
Vino, tati. Nu vrea să vorbească cu noi
acum,
308
00:33:08,112 --> 00:33:10,406
dar n-o spune din politeţe.
309
00:33:10,615 --> 00:33:12,617
Harry Potter.
310
00:33:16,204 --> 00:33:18,289
Scuzaţi-mă, dle. Pot să stau jos ?
311
00:33:18,497 --> 00:33:21,876
Dle Potter !
Bineînţeles. Poftim.
312
00:33:22,084 --> 00:33:23,711
Mersi.
313
00:33:26,464 --> 00:33:29,717
Mi s-a părut foarte emoţionant
ce aţi scris în "Profetul zilei".
314
00:33:30,301 --> 00:33:33,095
E limpede că l-aţi cunoscut bine
pe Dumbledore.
315
00:33:33,304 --> 00:33:36,182
Cu siguranţă, de cel mai mult timp.
316
00:33:36,390 --> 00:33:39,101
Asta, dacă nu-l iei la socoteală
pe fratele lui, Aberforth,
317
00:33:39,310 --> 00:33:42,271
şi, cumva,
lumea nu pare să-l ia.
318
00:33:42,647 --> 00:33:44,690
Nici n-am ştiut că avea un frate.
319
00:33:44,899 --> 00:33:48,444
Dumbledore a fost întotdeauna
foarte retras, de când era mic.
320
00:33:48,653 --> 00:33:49,987
Nu dispera, Elphias.
321
00:33:50,196 --> 00:33:54,617
Mi s-a spus că a fost descifrat
pe deplin de Rita Skeeter,
322
00:33:54,825 --> 00:33:57,620
în 800 de pagini, unde mai pui !
323
00:33:58,287 --> 00:34:02,625
Umblă vorba că cineva a vorbit cu ea.
324
00:34:02,834 --> 00:34:05,628
Cineva care ştia bine
familia Dumbledore.
325
00:34:06,045 --> 00:34:09,632
Şi tu şi eu ştim
despre cine e vorba, Elphias.
326
00:34:09,841 --> 00:34:11,259
O trădare monstruoasă.
327
00:34:13,177 --> 00:34:14,762
Despre cine vorbiţi ?
328
00:34:16,264 --> 00:34:18,349
De Bathilda Bagshot.
329
00:34:20,059 --> 00:34:21,101
- Cine ?
- Doamne, băiete !
330
00:34:21,310 --> 00:34:26,023
E doar cel mai aclamat istoric al magiei
din secolul trecut.
331
00:34:27,775 --> 00:34:31,987
Era mai apropiată de familia
Dumbledore decât oricine.
332
00:34:32,196 --> 00:34:37,159
Sunt sigură că Rita Skeeter a considerat
că merită o vizită la Peştera lui Godric
333
00:34:37,368 --> 00:34:40,538
ca să arunce o privire
în cuşca bătrânului.
334
00:34:40,746 --> 00:34:42,540
Peştera lui Godric ?
335
00:34:43,040 --> 00:34:44,876
Bathilda Bagshot
locuieşte în Peştera lui Godric ?
336
00:34:45,333 --> 00:34:47,378
Acolo l-a întâlnit pe Dumbledore.
337
00:34:47,587 --> 00:34:49,422
Doar nu spui că şi el a stat acolo !
338
00:34:49,630 --> 00:34:53,176
Familia s-a mutat acolo
după ce tatăl lui a ucis 3 Încuiaţi.
339
00:34:53,384 --> 00:34:56,971
O, a fost un scandal monstru.
340
00:34:57,179 --> 00:35:01,976
Zău aşa, băiete, eşti sigur
că l-ai cunoscut câtuşi de puţin ?
341
00:35:28,461 --> 00:35:31,547
A căzut ministerul.
342
00:35:32,215 --> 00:35:36,052
Ministrul Magiei e mort.
343
00:35:38,596 --> 00:35:40,848
Vin.
344
00:35:41,057 --> 00:35:43,100
Vin.
345
00:35:44,435 --> 00:35:45,895
Vin.
346
00:35:46,103 --> 00:35:47,522
Vin !
347
00:35:49,607 --> 00:35:51,400
Mi-a făcut plăcere, dle Potter.
348
00:36:02,495 --> 00:36:04,830
- Ginny !
- Harry, du-te !
349
00:36:05,039 --> 00:36:06,082
Du-te !
350
00:36:19,428 --> 00:36:21,973
Poftim, dragă. Vrei un tur ?
Se pleacă în 15 minute.
351
00:36:23,474 --> 00:36:26,060
- Unde suntem ?
- Aleea Shaftesbury.
352
00:36:26,269 --> 00:36:29,438
Veneam
la teatru aici, cu mama şi cu tata.
353
00:36:29,772 --> 00:36:32,817
Nu ştiu de ce m-am gândit la ea.
Mi-a venit în minte.
354
00:36:33,276 --> 00:36:35,069
Pe aici.
355
00:36:38,906 --> 00:36:40,950
Trebuie să ne schimbăm.
356
00:36:46,956 --> 00:36:48,165
Cum naiba... ?
357
00:36:48,374 --> 00:36:50,918
Farmec de Mărire Nedetectabil.
358
00:36:51,377 --> 00:36:53,629
Eşti uimitoare.
359
00:36:53,838 --> 00:36:56,382
Mereu tonul ăla de surpriză...
360
00:36:58,426 --> 00:37:00,511
Astea-s cărţile.
361
00:37:06,058 --> 00:37:07,894
Şi cei de la nuntă ?
362
00:37:08,102 --> 00:37:10,521
- Credeţi că ar trebui să ne întoarcem ?
- Pe tine te urmăreau, prietene.
363
00:37:10,730 --> 00:37:13,357
I-am pune pe toţi în primejdie.
364
00:37:14,775 --> 00:37:16,485
Ron are dreptate.
365
00:37:16,694 --> 00:37:18,321
Cafea ?
366
00:37:18,863 --> 00:37:21,866
- Un cappuccino, vă rog.
- Tu ?
367
00:37:22,742 --> 00:37:25,995
- Ca ea.
- La fel.
368
00:37:29,415 --> 00:37:33,211
Deci, unde mergem de aici ?
La Ceaunul Crăpat ?
369
00:37:33,628 --> 00:37:34,670
E prea periculos.
370
00:37:35,630 --> 00:37:39,133
Dacă într-adevăr Cap-de-Mort a preluat
ministerul, niciun loc vechi nu e sigur.
371
00:37:39,342 --> 00:37:42,345
Toată lumea de la nuntă
s-o fi ascuns.
372
00:37:42,553 --> 00:37:45,932
Doamne, rucsacul cu lucrurile mele.
L-am lăsat la Vizuină.
373
00:37:50,228 --> 00:37:52,063
Glumeşti.
374
00:37:53,731 --> 00:37:57,652
Eu aveam bagajul făcut de câteva zile.
Pentru orice eventualitate.
375
00:37:57,860 --> 00:38:00,029
Apropo,
blugii ăştia nu-s preferaţii mei.
376
00:38:01,239 --> 00:38:02,240
Jos !
377
00:38:03,407 --> 00:38:04,700
Stupefy !
378
00:38:08,913 --> 00:38:10,623
Expulso !
379
00:38:20,591 --> 00:38:22,385
Petrificus Totalus.
380
00:38:26,556 --> 00:38:27,557
Du-te !
381
00:38:28,057 --> 00:38:29,183
Pleacă !
382
00:38:33,896 --> 00:38:36,649
Încuie uşa, stinge luminile.
383
00:38:45,950 --> 00:38:47,618
Numele lui ăsta e Rowle.
384
00:38:48,160 --> 00:38:51,581
ra în Turnul de Astronomie în noaptea
când Plesneală l-a ucis pe Dumbledore.
385
00:38:52,415 --> 00:38:56,878
Ăsta e Dolohov. Îl recunosc
din afişele cu cei căutaţi.
386
00:38:57,962 --> 00:39:00,089
Ce-o să facem cu tine ?
387
00:39:01,007 --> 00:39:03,092
Tu ne-ai omorî, dacă ar fi invers, nu ?
388
00:39:03,301 --> 00:39:06,137
- Dacă-i omorâm, vor şti c-am fost aici.
- Ron...
389
00:39:06,345 --> 00:39:10,266
Să presupunem că el l-a omorât
pe Ochi-Nebun. Ce-ai zice atunci ?
390
00:39:12,310 --> 00:39:13,895
E mai bine să le ştergem memoria.
391
00:39:14,812 --> 00:39:16,731
Tu eşti şeful.
392
00:39:17,064 --> 00:39:18,774
Hermione...
393
00:39:21,319 --> 00:39:23,738
Tu eşti cea mai bună la vrăji.
394
00:39:41,422 --> 00:39:43,591
Obliviate.
395
00:39:55,978 --> 00:39:57,522
De unde au ştiut că eram acolo ?
396
00:39:57,730 --> 00:40:00,942
- Poate încă ai Identificatorul ?
- Nu se poate. Dispare la 17 ani.
397
00:40:01,150 --> 00:40:02,902
E lege vrăjitorească.
398
00:40:04,737 --> 00:40:06,280
Ce ?
399
00:40:07,114 --> 00:40:10,034
Nu ţi-am serbat ziua, Harry.
400
00:40:10,451 --> 00:40:13,663
Eu şi Ginny făcusem un tort.
401
00:40:13,871 --> 00:40:16,832
Urma să-l scoatem la sfârşitul nunţii.
402
00:40:17,041 --> 00:40:20,419
Apreciez intenţia,
dar cum doar ce era să fim omorâţi
403
00:40:20,628 --> 00:40:23,005
de doi Devoratori ai Morţii
acum câteva minute...
404
00:40:24,715 --> 00:40:26,342
Corect.
405
00:40:27,176 --> 00:40:28,177
Perspectivă.
406
00:40:28,386 --> 00:40:31,347
Trebuie să ne adăpostim undeva.
407
00:41:04,505 --> 00:41:06,507
Ce-a fost asta ?
408
00:41:07,508 --> 00:41:13,306
Probabil ideea lui Ochi-Nebun, în caz
că Plesneală venea să dea târcoale.
409
00:41:21,522 --> 00:41:23,441
Homenum Revelio.
410
00:41:30,114 --> 00:41:31,908
Suntem singuri.
411
00:41:38,789 --> 00:41:40,958
Am crezut că altă baghetă...
412
00:41:41,167 --> 00:41:43,586
- M-ai minţit.
- N-are noimă.
413
00:41:46,464 --> 00:41:49,425
Am crezut că altă baghetă
ar merge, jur.
414
00:41:50,968 --> 00:41:52,970
Trebuie să mai existe o cale.
415
00:43:02,164 --> 00:43:03,165
O ISTORIE A MAGIEI
416
00:43:03,374 --> 00:43:07,044
Hermione, unde eşti ?
417
00:43:07,378 --> 00:43:09,672
Cred că am găsit ceva.
418
00:43:16,012 --> 00:43:17,013
Minunat.
419
00:43:22,727 --> 00:43:26,189
"Regulus Arcturus Black."
420
00:43:26,397 --> 00:43:28,065
R.A.B.
421
00:43:31,736 --> 00:43:34,989
"Ştiu că voi fi mort
cu mult înainte să citiţi asta.
422
00:43:35,198 --> 00:43:39,202
Am furat adevăratul Horcrux
şi am de gând să-l distrug."
423
00:43:39,577 --> 00:43:41,954
R.A.B. e fratele lui Sirius.
424
00:43:42,413 --> 00:43:44,165
Da.
425
00:43:46,292 --> 00:43:50,129
Întrebarea e, chiar a distrus
adevăratul Horcrux ?
426
00:44:11,901 --> 00:44:14,028
Ne-ai spionat ?
427
00:44:14,237 --> 00:44:18,658
Kreacher a urmărit.
428
00:44:18,866 --> 00:44:20,743
Poate ştie unde e medalionul real.
429
00:44:23,788 --> 00:44:25,706
Ai mai văzut ăsta vreodată ?
430
00:44:25,915 --> 00:44:27,458
Kreacher ?
431
00:44:28,334 --> 00:44:30,753
E medalionul stăpânului Regulus.
432
00:44:30,962 --> 00:44:33,589
Dar erau două, nu-i aşa ?
433
00:44:34,632 --> 00:44:36,300
Unde e celălalt ?
434
00:44:38,845 --> 00:44:43,391
Kreacher nu ştie unde e
celălalt medalion.
435
00:44:43,599 --> 00:44:45,935
Da, dar l-ai văzut vreodată ?
A fost în casa asta ?
436
00:44:46,143 --> 00:44:47,270
Sânge-Mâl mizerabil !
437
00:44:47,478 --> 00:44:49,146
- Vin Devoratorii Morţii...
- Ron !
438
00:44:49,355 --> 00:44:52,149
- Trădător de sânge, Weasley.
- Răspunde-i.
439
00:44:53,985 --> 00:44:56,153
Da.
440
00:44:57,238 --> 00:45:00,658
A fost aici, în casa asta.
441
00:45:01,993 --> 00:45:04,287
Un obiect malefic.
442
00:45:04,495 --> 00:45:05,663
Ce vrei să spui ?
443
00:45:06,497 --> 00:45:10,751
Înainte ca stăpânul Regulus să moară,
i-a ordonat lui Kreacher să-l distrugă,
444
00:45:10,960 --> 00:45:16,174
dar, oricât de mult s-a străduit,
Kreacher n-a putut s-o facă.
445
00:45:16,382 --> 00:45:17,967
Ei bine, unde e acum ?
446
00:45:18,634 --> 00:45:23,181
- L-a luat cineva ?
- A venit pe timp de noapte.
447
00:45:23,389 --> 00:45:28,019
A luat multe lucruri,
inclusiv medalionul.
448
00:45:28,227 --> 00:45:29,729
Cine ?
449
00:45:30,438 --> 00:45:31,981
Cine, Kreacher ?
450
00:45:34,567 --> 00:45:37,195
Mundungus.
451
00:45:37,403 --> 00:45:40,865
Mundungus Fletcher.
452
00:45:41,991 --> 00:45:43,534
Găseşte-l.
453
00:46:05,097 --> 00:46:06,516
Tata va auzi de asta.
454
00:46:11,896 --> 00:46:13,689
Hei, rataţilor !
455
00:46:14,482 --> 00:46:16,692
Nu e aici.
456
00:46:26,577 --> 00:46:30,164
HARRY POTTER
NEDORITUL NR. 1
457
00:46:30,373 --> 00:46:32,708
În calitate de nou ministru al magiei,
458
00:46:32,959 --> 00:46:38,089
promit să readuc
acest templu al toleranţei
459
00:46:38,297 --> 00:46:39,924
la fosta sa glorie.
460
00:46:40,132 --> 00:46:41,175
MAGIA ÎNSEAMNĂ PUTERE
461
00:46:41,384 --> 00:46:43,177
Aşadar, începând de azi...
462
00:46:44,262 --> 00:46:48,015
fiecare angajat se va prezenta
463
00:46:48,724 --> 00:46:50,893
la evaluare.
464
00:46:51,811 --> 00:46:54,772
Dar să ştiţi un lucru:
nu aveţi de ce vă teme
465
00:46:56,274 --> 00:46:57,942
dacă nu aveţi nimic de ascuns.
466
00:47:02,405 --> 00:47:03,948
- Cât ?
- Doi galeoni.
467
00:47:04,156 --> 00:47:06,617
Hai atunci.
Timpul înseamnă bani. Pa, amice.
468
00:47:06,826 --> 00:47:08,744
- Recuperatori !
- Hai ! La o parte !
469
00:47:14,959 --> 00:47:16,377
- V-am spus !
- Afară !
470
00:47:16,586 --> 00:47:17,587
Zdrobiţi-l !
471
00:47:17,795 --> 00:47:19,755
NEDORITUL NUMĂRUL 1
472
00:47:26,846 --> 00:47:29,098
Mai cu blândeţe.
473
00:47:54,582 --> 00:47:56,667
Au flash-uri de memorie.
474
00:47:58,836 --> 00:48:04,342
Când ţi-a dat-o Scrimgeour, am crezut
că o să se deschidă când o atingi.
475
00:48:05,218 --> 00:48:07,970
Că Dumbledore a ascuns ceva în ea.
476
00:48:08,221 --> 00:48:11,265
Mulţi dintre voi se întreabă de ce
Cap-de-Mort nu s-a arătat încă,
477
00:48:11,474 --> 00:48:12,975
acum că l-a învins
478
00:48:13,184 --> 00:48:16,187
pe cel mai puternic simbol al opoziţiei,
pentru el şi adepţii săi.
479
00:48:18,272 --> 00:48:19,273
Daţi-vă jos !
480
00:48:19,482 --> 00:48:22,193
Harry Potter, ce mult timp a trecut !
481
00:48:22,693 --> 00:48:23,986
Daţi-vă de pe mine !
482
00:48:29,659 --> 00:48:33,538
Aşa cum aţi cerut, Kreacher s-a întors
cu hoţul,
483
00:48:33,746 --> 00:48:35,706
- Expelliarmus.
- Mundungus Fletcher.
484
00:48:35,915 --> 00:48:39,085
Ce v-a venit să puneţi
spiriduşi pe urmele mele ?
485
00:48:39,293 --> 00:48:40,753
Dobby încerca doar să ajute.
486
00:48:40,962 --> 00:48:45,299
Dobby l-a văzut pe Kreacher pe Aleea
Diagon şi lui Dobby i s-a părut curios.
487
00:48:45,508 --> 00:48:49,804
Şi-apoi Dobby l-a auzit pe Kreacher
pomenind de numele lui Harry Potter.
488
00:48:50,012 --> 00:48:52,807
Şi-apoi Dobby l-a văzut pe Kreacher
489
00:48:53,015 --> 00:48:55,768
- ...vorbind cu hoţul, Mundungus...
- Nu-s hoţ !
490
00:48:55,977 --> 00:48:58,855
Idiot... mizerabil !
491
00:48:59,313 --> 00:49:03,693
Sunt vânzător
de obiecte rare, minunate.
492
00:49:03,901 --> 00:49:05,695
Eşti hoţ, Dung. O ştie toată lumea.
493
00:49:05,903 --> 00:49:08,865
Stăpâne Weasley !
Ce mă bucur să vă văd din nou !
494
00:49:09,073 --> 00:49:11,033
Faini tenişi.
495
00:49:11,826 --> 00:49:14,537
Am intrat în panică
în noaptea aia, bine ?
496
00:49:16,247 --> 00:49:18,416
Ce vină am eu că Ochi-Nebun
a căzut de pe mătură ?
497
00:49:20,459 --> 00:49:21,878
- Tu...
- Spune adevărul.
498
00:49:22,086 --> 00:49:24,797
Când ai scotocit pe-aici... Nu nega.
499
00:49:25,006 --> 00:49:26,507
Ai găsit un medalion. Greşesc ?
500
00:49:26,716 --> 00:49:28,926
De ce ?
Era valoros ?
501
00:49:29,135 --> 00:49:30,219
Îl mai ai ?
502
00:49:30,428 --> 00:49:32,847
Nu, e îngrijorat
că n-a luat destui bani pe el.
503
00:49:33,055 --> 00:49:35,391
L-am dat degeaba, fir-ar !
504
00:49:35,600 --> 00:49:39,061
Eram acolo, vânzându-mi marfa
pe Aleea Diagon,
505
00:49:39,270 --> 00:49:43,191
când o cotoroanţă de la minister
a venit să-mi ceară licenţa.
506
00:49:43,441 --> 00:49:45,484
Zicea că voia să mă închidă.
507
00:49:45,693 --> 00:49:49,322
Şi ar fi făcut-o, dacă nu i s-ar fi
pus pata pe medalionul ăla.
508
00:49:49,530 --> 00:49:53,409
- Cine era ? Vrăjitoarea. Ştii ?
- Nu.
509
00:49:58,289 --> 00:50:01,626
Păi e acolo. Uitaţi.
510
00:50:03,794 --> 00:50:06,130
Cu fundă cu tot.
511
00:50:10,468 --> 00:50:12,136
MINISTERUL VREA REFORMA EDUCAŢIEI
512
00:50:12,345 --> 00:50:13,930
O NOUĂ ERĂ SE ÎNTREZĂREŞTE
LA HOGWARTS
513
00:50:47,004 --> 00:50:50,758
Bun. Nu uitaţi ce-am spus.
514
00:50:51,050 --> 00:50:54,762
Nu vorbim cu nimeni
decât dacă e absolut necesar.
515
00:50:55,054 --> 00:50:59,934
Încercaţi şi vă purtaţi firesc.
Faceţi ce face toată lumea.
516
00:51:00,393 --> 00:51:03,479
Dacă facem asta, cu puţin noroc,
o să intrăm
517
00:51:03,688 --> 00:51:05,273
- ...şi, după aceea...
- Devine dificil.
518
00:51:05,481 --> 00:51:07,316
- Corect.
- Da.
519
00:51:07,525 --> 00:51:10,361
- Asta e curată nebunie.
- Absolut.
520
00:51:10,570 --> 00:51:12,572
E o lume nebună.
521
00:51:12,780 --> 00:51:14,156
Haideţi.
522
00:51:14,824 --> 00:51:17,201
Trebuie să găsim un Horcrux.
523
00:51:39,390 --> 00:51:42,894
BĂRBAŢI
524
00:52:11,130 --> 00:52:13,508
Tragem apa cu noi.
525
00:52:17,595 --> 00:52:20,306
E dezgustător.
526
00:52:48,376 --> 00:52:50,002
Numele ?
527
00:52:51,337 --> 00:52:52,839
Tu. Vino.
528
00:52:53,047 --> 00:52:55,174
- Ce ? Ce ?
- Haide.
529
00:52:55,383 --> 00:52:57,760
- Ce-am făcut ?
- Mergi.
530
00:53:05,184 --> 00:53:07,103
- Ăia sunt... ?
- Încuiaţi.
531
00:53:07,311 --> 00:53:11,858
Acolo unde le e locul.
532
00:53:13,651 --> 00:53:16,821
Trebuie să recunosc
că intru un pic în panică.
533
00:53:19,156 --> 00:53:23,619
Cât timp ai spus că o să ţină
PoliPoţiunea asta, Hermione ?
534
00:53:24,161 --> 00:53:26,330
N-am spus.
535
00:53:32,378 --> 00:53:34,297
Cattermole...
536
00:53:35,339 --> 00:53:38,926
Încă mai plouă în biroul meu.
De două zile deja.
537
00:53:40,887 --> 00:53:42,638
Ai încercat o umbrelă ?
538
00:53:43,639 --> 00:53:46,517
Îţi dai seama că mă duc jos,
nu, Cattermole ?
539
00:53:47,143 --> 00:53:51,063
- Jos ?
- Să-ţi interoghez soţia.
540
00:53:52,023 --> 00:53:55,902
Dacă statutul sângelui soţiei mele
ar fi pus la îndoială
541
00:53:56,110 --> 00:53:58,988
şi şeful Departamentului de Aplicare
a Legilor Magice
542
00:53:59,197 --> 00:54:04,702
ar avea nevoie de ceva,
cred că i-aş acorda prioritate.
543
00:54:05,328 --> 00:54:07,496
Ai o oră.
544
00:54:19,258 --> 00:54:24,889
O, Doamne. Ce mă fac ?
Soţia mea e singură jos.
545
00:54:25,223 --> 00:54:29,477
- Ron, n-ai soţie.
- A, da.
546
00:54:29,685 --> 00:54:31,604
Etajul 2.
547
00:54:32,438 --> 00:54:34,524
Dar cum opresc ploaia ?
548
00:54:34,732 --> 00:54:37,318
Încearcă "Finite Incantatem".
549
00:54:37,527 --> 00:54:40,947
Departamentul de Aplicare a Legilor
Magice şi Folosire Nepermisă a Magiei.
550
00:54:41,155 --> 00:54:43,074
Aici cobori tu, Ron.
551
00:54:47,370 --> 00:54:52,166
Finite Incantatem.
Bine. Şi dacă nu merge...
552
00:55:04,095 --> 00:55:07,014
Etajul 1. Ministrul Magiei
şi consilierii săi.
553
00:55:07,223 --> 00:55:09,308
Dacă n-o găsim pe Umbridge într-o oră,
554
00:55:09,517 --> 00:55:11,477
îl căutăm pe Ron şi venim în altă zi.
555
00:55:11,686 --> 00:55:12,687
- S-a făcut ?
- Da.
556
00:55:16,274 --> 00:55:18,568
A, Mafalda ! Travers te-a trimis ?
557
00:55:18,776 --> 00:55:21,821
Bine, mergem direct jos.
558
00:55:24,198 --> 00:55:26,701
Albert, nu ieşi ?
559
00:55:52,143 --> 00:55:53,895
SÂNGE-MÂLII ŞI PERICOLELE
ÎN CARE PUN
560
00:55:54,103 --> 00:55:55,771
O SOCIETATE CU SÂNGE PUR
561
00:56:00,109 --> 00:56:02,111
Runcorn.
562
00:56:08,993 --> 00:56:11,787
DOLORES UMBRIDGE
SUBSECRETAR AL MINISTRULUI
563
00:56:13,331 --> 00:56:15,458
ŞEF AL COMISIEI EVIDENŢEI
CELOR CU PĂRINŢI ÎNCUIAŢI
564
00:56:54,622 --> 00:56:55,998
Accio medalion.
565
00:57:15,977 --> 00:57:17,854
SÂNGE-MÂLI şi CUM SĂ-I REPERAŢI
CÂND ÎNCUIAŢII ATACĂ
566
00:57:26,195 --> 00:57:27,697
ÎNREGISTRARE ÎNCUIAŢI
567
00:57:37,665 --> 00:57:39,208
DEPISTAT: RISC FOARTE MARE
568
00:57:44,922 --> 00:57:48,217
STATUT: membru SÂNGE-MÂL
din ORDINUL PHOENIX
569
00:57:50,720 --> 00:57:53,848
Bine, bine. Să ne calmăm, bine ?
570
00:57:54,765 --> 00:57:57,226
Să ne întoarcem la muncă, vă rog.
571
00:57:58,060 --> 00:57:59,854
Calmaţi-vă.
572
00:58:05,234 --> 00:58:06,903
Runcorn.
573
00:58:14,744 --> 00:58:16,454
'Neaţa.
574
00:58:18,206 --> 00:58:20,583
Ron, eu sunt.
575
00:58:20,791 --> 00:58:24,587
Harry ! Fir-ar, am uitat cum arăţi.
576
00:58:24,795 --> 00:58:26,214
Unde e Hermione ?
577
00:58:26,422 --> 00:58:30,092
A coborât în sala de judecată,
cu Umbridge.
578
00:58:36,682 --> 00:58:38,768
E frig ca naiba aici.
579
00:58:38,976 --> 00:58:42,563
Sunt sânge-mâl.
Tata a fost vrăjitor.
580
00:58:42,772 --> 00:58:45,066
William Alderton.
A lucrat aici 30 de ani.
581
00:58:45,274 --> 00:58:48,653
Poate îl ştiţi.
Purta întotdeauna haina pe dos.
582
00:58:48,861 --> 00:58:51,280
Nu, e o greşeală. Sunt sânge-mâl.
583
00:58:51,489 --> 00:58:54,659
Trebuie să ne întoarcem.
Sunt sânge-mâl.
584
00:59:04,836 --> 00:59:06,879
- Mary Elizabeth Cattermole ?
- Da.
585
00:59:07,088 --> 00:59:11,968
Din Evesham, Chislehurst Gardens 27,
Great Tolling ?
586
00:59:12,176 --> 00:59:13,177
- Da.
- E aici.
587
00:59:13,386 --> 00:59:18,140
Mama lui Maisie, Ellie şi Alfred ?
Soţia lui Reginald ?
588
00:59:22,395 --> 00:59:23,437
Reg ?
589
00:59:35,032 --> 00:59:36,826
Mulţumesc, Albert.
590
00:59:39,495 --> 00:59:42,164
Mary Elizabeth Cattermole ?
591
00:59:44,417 --> 00:59:45,459
Da.
592
00:59:46,544 --> 00:59:50,006
Vi s-a confiscat o baghetă, când aţi
sosit azi la minister, dnă Cattermole.
593
00:59:50,214 --> 00:59:52,967
E asta bagheta ?
594
00:59:54,844 --> 00:59:59,348
Vreţi să spuneţi Curţii de la ce
vrăjitoare sau vrăjitor aţi luat-o ?
595
00:59:59,557 --> 01:00:01,934
Dar n-am luat-o.
596
01:00:03,227 --> 01:00:08,983
Am luat-o de pe Aleea Diagon,
de la Ollivander, când aveam 11 ani.
597
01:00:10,443 --> 01:00:12,904
Ea m-a ales.
598
01:00:14,322 --> 01:00:16,032
Minţiţi.
599
01:00:16,532 --> 01:00:21,037
Baghetele aleg doar vrăjitoare,
şi dv nu sunteţi vrăjitoare.
600
01:00:21,245 --> 01:00:23,247
Ba sunt.
601
01:00:23,748 --> 01:00:26,751
Spune-le, Reg. Spune-le ce sunt.
602
01:00:29,337 --> 01:00:30,671
Reg, spune-le ce sunt.
603
01:00:40,681 --> 01:00:42,391
Ce Dumnezeu faci, Albert ?
604
01:00:45,353 --> 01:00:47,230
Minţi, Dolores.
605
01:00:49,607 --> 01:00:52,151
Şi nu e bine să minţi.
606
01:00:52,985 --> 01:00:54,237
Stupefy !
607
01:01:01,994 --> 01:01:03,329
O, e Harry Potter.
608
01:01:03,538 --> 01:01:05,957
Da, este. Asta o s-o spui copiilor.
609
01:01:22,014 --> 01:01:23,140
Expecto Patronum !
610
01:01:49,667 --> 01:01:51,627
Mary, du-te acasă.
611
01:01:53,129 --> 01:01:54,547
Ia copiii.
612
01:01:54,755 --> 01:01:58,092
Ne întâlnim acolo. Trebuie
să ieşim din ţară, înţelegi ?
613
01:01:58,301 --> 01:02:00,720
Mary, fă ce-ţi spun.
614
01:02:15,193 --> 01:02:16,319
Mary ?
615
01:02:17,987 --> 01:02:19,822
Cine-i ăla ?
616
01:02:21,032 --> 01:02:23,993
Poveste lungă.
Mi-a părut bine.
617
01:02:24,202 --> 01:02:25,494
E Harry Potter.
618
01:02:26,245 --> 01:02:28,164
E Harry. Harry Potter.
619
01:02:28,372 --> 01:02:30,541
După el ! Prindeţi-l !
620
01:02:30,750 --> 01:02:32,668
- Hai, repede ! După el !
- Opriţi-l !
621
01:02:44,597 --> 01:02:45,723
-Atenţie.
-Feriţi-vă.
622
01:02:46,140 --> 01:02:47,517
Pe aici !
623
01:03:06,536 --> 01:03:08,329
Expelliarmus !
624
01:03:55,793 --> 01:03:57,753
O, Doamne.
625
01:03:58,296 --> 01:04:00,965
E în regulă. E în regulă.
626
01:04:03,092 --> 01:04:06,304
Harry ! Harry, repede, în geanta mea.
627
01:04:06,512 --> 01:04:09,015
E o sticlă cu "Esenţă de frăsinel".
628
01:04:14,604 --> 01:04:17,273
Bine, bine, bine. Repede !
629
01:04:18,065 --> 01:04:20,109
Accio Frăsinel.
630
01:04:20,526 --> 01:04:23,237
E în regulă. Scoate-i dopul.
631
01:04:23,446 --> 01:04:24,906
Hermione, braţul lui.
632
01:04:25,114 --> 01:04:27,074
Ştiu, doar fă-o !
633
01:04:27,825 --> 01:04:29,535
E în regulă.
634
01:04:30,828 --> 01:04:34,790
- Bine, o să usture un pic.
- Ce s-a întâmplat ? Parcă trebuia
635
01:04:34,999 --> 01:04:37,668
- ...să ne întoarcem la Casa Cumplită.
- Aşa e.
636
01:04:37,877 --> 01:04:39,670
E în regulă.
Încă o dată, încă o dată.
637
01:04:39,879 --> 01:04:44,383
Am fost acolo, am fost acolo,
dar... Yaxley m-a prins şi eu...
638
01:04:44,592 --> 01:04:47,595
Am ştiut că după ce a văzut unde
eram, nu mai puteam sta acolo.
639
01:04:47,803 --> 01:04:50,890
Şi ne-am adus aici,
640
01:04:51,390 --> 01:04:53,976
dar Ron a fost Secţionat.
641
01:04:57,104 --> 01:04:58,856
E în regulă.
642
01:05:17,959 --> 01:05:20,294
Protego Totalum.
643
01:05:21,796 --> 01:05:23,214
Salvio Hexia.
644
01:05:23,422 --> 01:05:24,799
Ce faci ?
645
01:05:25,007 --> 01:05:27,260
Farmece de protecţie.
646
01:05:27,468 --> 01:05:31,013
Nu mai am chef de o vizită ca cea
de pe Aleea Shaftesbury. Tu, da ?
647
01:05:31,222 --> 01:05:32,890
Tu pune cortul.
648
01:05:33,599 --> 01:05:35,393
- Cort ?
- Protego Totalum !
649
01:05:35,601 --> 01:05:37,687
Unde să găsesc un cort ?
650
01:05:37,895 --> 01:05:42,191
Repello Muggletum. Muffliato.
651
01:05:52,535 --> 01:05:54,370
Tu primul.
652
01:05:57,415 --> 01:05:59,500
Dissendium.
653
01:06:13,139 --> 01:06:15,016
Incendio.
654
01:06:20,438 --> 01:06:22,440
Expulso.
655
01:06:29,697 --> 01:06:31,782
Diffindo.
656
01:06:33,242 --> 01:06:34,243
Reducto.
657
01:06:55,723 --> 01:06:57,558
Ce faci ?
658
01:06:58,976 --> 01:07:01,729
Trebuie să-l ţinem în siguranţă
până aflăm cum să-l distrugem.
659
01:07:01,938 --> 01:07:04,607
Pare ciudat, prietene.
Dumbledore te trimite
660
01:07:04,815 --> 01:07:08,528
după Horcruxuri,
dar nu-ţi spune cum să le distrugi.
661
01:07:08,736 --> 01:07:10,321
Nu te deranjează ?
662
01:07:22,750 --> 01:07:26,128
Un goblin pe nume Gornuk
a fost, de asemenea, ucis.
663
01:07:26,337 --> 01:07:29,340
Se crede că fiul de Încuiaţi,
Dean Thomas şi un al doilea goblin,
664
01:07:29,549 --> 01:07:32,468
care călătoreau
cu Tonks, Cresswell
665
01:07:32,677 --> 01:07:34,136
şi Gornuk, au scăpat.
666
01:07:34,345 --> 01:07:38,099
Dacă Dean ascultă sau cineva
are cunoştinţă de unde se află,
667
01:07:38,307 --> 01:07:41,310
părinţii şi surorile sale
sunt disperaţi să afle.
668
01:07:41,519 --> 01:07:44,856
Între timp, în Gadley, o familie de 5
Încuiaţi a fost găsită moartă în casă.
669
01:07:45,064 --> 01:07:48,317
Ştii vraja, Harry.
670
01:07:52,071 --> 01:07:53,322
Spune-mi.
671
01:07:55,992 --> 01:07:57,785
Spune-mi, Gregorovitch.
672
01:07:57,994 --> 01:07:59,579
Mi-a furat-o.
673
01:07:59,787 --> 01:08:03,207
Cine a fost hoţul ?
674
01:08:06,377 --> 01:08:10,339
Un băiat.
El a luat-o.
675
01:08:10,715 --> 01:08:13,009
N-am mai văzut-o.
676
01:08:13,217 --> 01:08:14,969
Jur pe viaţa mea.
677
01:08:15,887 --> 01:08:17,971
Te cred.
678
01:08:23,060 --> 01:08:24,729
Avada Kedavra !
679
01:08:39,410 --> 01:08:40,870
Credeam că au încetat.
680
01:08:42,830 --> 01:08:45,207
Nu-l mai poţi lăsa în mintea ta, Harry.
681
01:08:47,335 --> 01:08:50,212
Ştii-Tu-Cine l-a găsit pe Gregorovitch.
682
01:08:50,587 --> 01:08:52,089
Făuritorul de baghete ?
683
01:08:52,298 --> 01:08:56,801
Vrea ceva ce Gregorovitch a avut...
684
01:08:57,011 --> 01:08:58,429
dar nu ştiu ce.
685
01:08:58,638 --> 01:09:04,602
Dar o vrea cu disperare.
De parcă i-ar depinde viaţa de asta.
686
01:09:06,187 --> 01:09:07,688
Nu !
687
01:09:07,897 --> 01:09:10,066
- Îl linişteşte.
- Pe mine mă scoate din sărite !
688
01:09:10,274 --> 01:09:12,443
Ce se aşteaptă să audă, veşti bune ?
689
01:09:12,652 --> 01:09:15,488
Chiar şi pentru cei care se aşteptau,
căderea Ministerului a fost un şoc.
690
01:09:15,696 --> 01:09:18,032
Cred că doar speră
să n-audă veşti proaste.
691
01:09:18,241 --> 01:09:20,117
Promitem să rămânem
ochii şi urechile lumii vrăjitorilor...
692
01:09:20,326 --> 01:09:21,743
Când va putea călători ?
693
01:09:21,953 --> 01:09:25,081
... aducându-vă ştiri când putem.
694
01:09:25,288 --> 01:09:26,582
Fac tot ce pot.
695
01:09:26,791 --> 01:09:28,251
Nu faci destul !
696
01:09:31,045 --> 01:09:33,046
Scoate-l.
697
01:09:33,840 --> 01:09:36,384
Scoate-l, am spus, acum.
698
01:09:47,435 --> 01:09:50,106
- E mai bine ?
- Mult mai bine.
699
01:09:53,859 --> 01:09:56,112
Îl ţinem pe rând, bine ?
700
01:10:25,183 --> 01:10:28,519
Finch recunoaşte că invenţia sa
are în prezent un neajuns.
701
01:10:28,728 --> 01:10:30,146
Şi acum, alte ştiri:
702
01:10:30,354 --> 01:10:33,608
Severus Plesneală,
noul director de la Hogwarts,
703
01:10:33,816 --> 01:10:37,528
decretat că toţi elevii trebuie
să se conformeze noilor reguli.
704
01:11:05,223 --> 01:11:09,602
Hogwarts nu mai seamănă cu şcoala de
sub conducerea lui Dumbledore.
705
01:11:09,810 --> 01:11:13,397
Programa lui Plesneală e severă,
reflectând dorinţele Lordului Întunecat
706
01:11:14,273 --> 01:11:19,195
şi infracţiunile sunt tratate cu asprime
de cei doi Devoratori ai Morţii.
707
01:11:38,714 --> 01:11:40,007
Ce-i ăsta ?
708
01:11:49,308 --> 01:11:52,061
Ce-i mirosul ăsta ?
709
01:12:14,542 --> 01:12:16,544
- Ce faci ?
- E greu.
710
01:12:16,752 --> 01:12:18,296
Îmi pare rău. Vrei să-l duc eu ?
711
01:12:18,504 --> 01:12:21,424
- Da, mulţumesc.
- Nu fi ridicol. Ridică-l.
712
01:12:23,009 --> 01:12:24,010
Prostul...
713
01:12:29,140 --> 01:12:31,100
Recuperatori.
714
01:12:32,185 --> 01:12:34,604
E bine de ştiut
că farmecele tale merg.
715
01:12:39,650 --> 01:12:43,279
Mi-a putut simţi parfumul.
716
01:12:45,489 --> 01:12:47,533
Ţi-am spus.
717
01:12:48,034 --> 01:12:49,827
Ron nu e destul
de întremat ca să Apară.
718
01:12:50,036 --> 01:12:53,748
Atunci mergem pe jos.
719
01:12:54,582 --> 01:12:59,462
Şi data viitoare, Hermione, oricât
îmi place parfumul tău, nu te mai da.
720
01:13:04,425 --> 01:13:08,262
Şi acum numele vrăjitoarelor
şi vrăjitorilor dispăruţi.
721
01:13:09,180 --> 01:13:11,307
Acestea sunt confirmate.
722
01:13:12,183 --> 01:13:15,478
Din fericire, lista e scurtă azi.
723
01:13:16,270 --> 01:13:18,314
Jason şi Alison Denbright.
724
01:13:19,190 --> 01:13:20,191
Mulţumesc.
725
01:13:20,399 --> 01:13:24,111
Bella, Jake, Charlie şi Madge Farley.
726
01:13:24,487 --> 01:13:25,488
Joe Laurie.
727
01:13:26,822 --> 01:13:29,367
Eleanor Sarah Gibbs.
728
01:13:30,576 --> 01:13:33,829
Harry şi Bronwyn Trigg.
729
01:13:35,540 --> 01:13:38,501
Rob şi Ellie Dowson.
730
01:13:39,669 --> 01:13:42,171
Georgia Clark-Day.
731
01:13:42,755 --> 01:13:45,258
Joshua Flexson.
732
01:13:45,716 --> 01:13:47,176
George Coutas.
733
01:13:48,344 --> 01:13:51,138
Gabriella şi Emily Mather.
734
01:13:52,223 --> 01:13:55,268
Jacob şi Mimi Erland.
735
01:13:56,394 --> 01:13:57,854
William şi Brian Gallagher.
736
01:13:58,062 --> 01:14:00,439
Nu ştie ce face, nu-i aşa ?
737
01:14:03,317 --> 01:14:05,194
Niciunul dintre noi nu ştie.
738
01:14:07,780 --> 01:14:10,533
Toby şi Olivia Gleaves.
739
01:14:11,409 --> 01:14:14,036
Katie şi James Killick.
740
01:14:14,245 --> 01:14:16,706
Elsie Valentine Schroeder.
741
01:14:17,790 --> 01:14:19,876
Jennifer Winston.
742
01:14:20,084 --> 01:14:23,129
Tamsin şi Iola Hillicker.
743
01:14:24,380 --> 01:14:26,966
Scarlet şi Kitty Sharp.
744
01:14:44,400 --> 01:14:46,194
O, Doamne !
745
01:14:46,611 --> 01:14:48,196
Ce e ?
746
01:14:48,779 --> 01:14:50,781
Îţi spun imediat.
747
01:14:51,365 --> 01:14:54,035
Poate mi-ai putea spune acum.
748
01:14:54,452 --> 01:14:57,413
Sabia lui Cercetaş e făcută de goblini.
749
01:14:57,622 --> 01:14:58,706
Minunat.
750
01:14:59,790 --> 01:15:02,168
Nu, nu înţelegi.
751
01:15:02,543 --> 01:15:04,879
Murdăria şi rugina
n-au niciun efect asupra lamei.
752
01:15:05,922 --> 01:15:09,258
Absoarbe doar ce o face mai puternică.
753
01:15:09,675 --> 01:15:11,010
Bine.
754
01:15:11,219 --> 01:15:14,680
Harry, ai distrus deja un Horcrux, nu ?
755
01:15:14,889 --> 01:15:17,099
Jurnalul lui Tom din Camera Secretelor.
756
01:15:17,308 --> 01:15:20,186
Cu un colţ de Basilisk.
Dacă-mi spui că ai unul
757
01:15:20,394 --> 01:15:23,814
- ...în geanta aia cu mărgele a ta...
- Nu înţelegi ?
758
01:15:24,023 --> 01:15:27,735
În Camera Secretelor, ai înjunghiat
Basiliskul cu Sabia lui Cercetaş.
759
01:15:27,944 --> 01:15:31,447
Lama ei e impregnată
cu venin de Basilisk.
760
01:15:31,656 --> 01:15:33,699
Absoarbe doar ce o face mai puternică.
761
01:15:33,908 --> 01:15:37,036
- Exact, de aceea...
- Poate distruge Horcruxuri.
762
01:15:37,245 --> 01:15:39,455
Şi de-aia ţi-a lăsat-o Dumbledore.
763
01:15:39,664 --> 01:15:44,043
Eşti genială, Hermione. Zău.
764
01:15:44,252 --> 01:15:48,297
De fapt, sunt extrem de logică,
văd dincolo de detalii neesenţiale.
765
01:15:48,506 --> 01:15:50,967
Şi percep clar ce alţii nu văd.
766
01:15:51,175 --> 01:15:53,803
Da, dar există o singură problemă.
767
01:15:59,225 --> 01:16:01,310
Sabia a fost furată.
768
01:16:02,770 --> 01:16:05,273
Da. Sunt încă aici.
769
01:16:05,815 --> 01:16:09,902
Dar voi continuaţi.
Să nu cumva să vă stric eu cheful.
770
01:16:11,320 --> 01:16:15,283
- Ce s-a întâmplat ?
- Ce s-a întâmplat ?
771
01:16:15,491 --> 01:16:17,326
Nimic, după tine.
772
01:16:17,535 --> 01:16:21,163
Dacă ai ceva de spus,
nu fi timid, spune !
773
01:16:21,539 --> 01:16:24,834
Prea bine, o să spun.
Dar nu te aştepta să fiu recunoscător
774
01:16:25,042 --> 01:16:27,503
că acum trebuie să mai găsim ceva.
775
01:16:27,712 --> 01:16:29,964
Credeam că ştii la ce te înhami.
776
01:16:30,506 --> 01:16:32,341
Da. Şi eu am crezut că ştiu.
777
01:16:32,550 --> 01:16:35,511
Atunci, îmi pare rău,
dar nu prea înţeleg.
778
01:16:35,720 --> 01:16:39,182
Ce anume nu se ridică
la înălţimea aşteptărilor tale ?
779
01:16:39,390 --> 01:16:41,601
Credeai că o să stai la 5 stele,
780
01:16:41,809 --> 01:16:45,021
că o să găsim un Horcrux la fiecare două
zile ? Că o să fii cu mama de Crăciun ?
781
01:16:45,229 --> 01:16:47,023
Mă gândeam că după atâta timp
782
01:16:47,231 --> 01:16:50,651
am fi realizat ceva.
Credeam că ştii ce faci,
783
01:16:50,860 --> 01:16:53,779
că Dumbledore ţi-a spus ceva valabil.
Credeam că ai un plan.
784
01:16:53,988 --> 01:16:56,574
Ţi-am spus tot ce mi-a zis Dumbledore.
785
01:16:56,782 --> 01:16:58,951
Şi, dacă n-ai observat,
am găsit deja un Horcrux.
786
01:16:59,160 --> 01:17:01,120
Şi suntem la fel de aproape
de a-l distruge
787
01:17:01,329 --> 01:17:02,997
cum suntem de a le găsi pe celelalte !
788
01:17:03,206 --> 01:17:05,750
Ron. Te rog...
789
01:17:06,334 --> 01:17:08,711
Scoate-ţi Horcruxul. N-ai spune astea,
790
01:17:08,920 --> 01:17:12,757
- ...dacă nu l-ai fi purtat toată ziua.
- Ştii de ce ascult radioul noaptea ?
791
01:17:12,965 --> 01:17:17,595
Ca să fiu sigur că n-aud numele
lui Ginny, Fred, George sau al mamei.
792
01:17:17,803 --> 01:17:20,932
Crezi că eu nu-l ascult ?
Crezi că nu ştiu cum e ?
793
01:17:21,140 --> 01:17:22,558
Nu, nu ştii cum e !
794
01:17:22,767 --> 01:17:25,102
Părinţii tăi
sunt morţi. Tu n-ai familie.
795
01:17:26,270 --> 01:17:28,940
- Încetaţi !
- Bine, pleacă atunci !
796
01:17:29,815 --> 01:17:30,942
Du-te !
797
01:17:33,903 --> 01:17:34,904
Bine.
798
01:17:38,074 --> 01:17:39,700
Ron.
799
01:17:42,954 --> 01:17:44,747
Şi tu ?
800
01:17:46,499 --> 01:17:49,001
Vii sau rămâi ?
801
01:17:56,133 --> 01:17:59,178
Bine. Am înţeles.
802
01:17:59,846 --> 01:18:01,764
V-am văzut aseară.
803
01:18:02,223 --> 01:18:04,600
Ron, aia n-a fost nimic.
804
01:18:06,811 --> 01:18:08,104
Ron !
805
01:18:11,357 --> 01:18:13,651
Ron, unde te duci ?
806
01:18:14,694 --> 01:18:16,904
Te rog, vino înapoi.
807
01:18:18,406 --> 01:18:20,074
Ron.
808
01:18:24,829 --> 01:18:26,289
Ron !
809
01:19:28,142 --> 01:19:30,728
Salvio Hexia.
810
01:19:34,232 --> 01:19:36,651
Repellum Muggletum.
811
01:19:39,737 --> 01:19:42,156
Salvio Hexia.
812
01:22:49,719 --> 01:22:51,846
"Mă deschid la închidere"
813
01:22:53,139 --> 01:22:54,599
Hermione.
814
01:22:54,807 --> 01:22:57,101
Hermione ? Ai avut dreptate.
815
01:22:57,310 --> 01:22:58,853
Hoţoaicele au flash-uri de memorie,
816
01:22:59,061 --> 01:23:03,649
dar pe prima n-am prins-o cu mâna.
Era s-o înghit.
817
01:23:08,946 --> 01:23:11,699
- "Mă deschid la închidere".
- Ce crezi că înseamnă ?
818
01:23:11,908 --> 01:23:13,242
Nu ştiu.
819
01:23:15,703 --> 01:23:18,080
Şi eu am găsit ceva.
820
01:23:24,462 --> 01:23:27,924
La început am crezut că e un ochi,
dar acum nu mai cred asta.
821
01:23:28,132 --> 01:23:32,261
Nu e o rună. Şi nu apare nicăieri
în Silabarul lui Spellman.
822
01:23:32,762 --> 01:23:35,806
Cineva l-a trasat cu cerneală.
Nu face parte din carte. E desenat.
823
01:23:36,015 --> 01:23:39,644
Tatăl lui Luna îl purta
la nunta lui Bill şi Fleur.
824
01:23:42,438 --> 01:23:45,691
De ce l-ar desena cineva
într-o carte de copii ?
825
01:23:48,319 --> 01:23:50,738
Uite, Hermione, m-am gândit.
826
01:23:51,322 --> 01:23:53,407
Vreau să merg la Peştera lui Godric.
827
01:23:53,616 --> 01:23:56,619
Acolo m-am născut.
Acolo au murit părinţii mei.
828
01:23:56,827 --> 01:24:00,414
Exact acolo o să se aştepte să te duci,
pentru că înseamnă ceva pentru tine.
829
01:24:00,623 --> 01:24:03,000
Da, dar înseamnă ceva
şi pentru el, Hermione.
830
01:24:03,209 --> 01:24:05,169
Ştii-Tu-Cine era să moară acolo.
831
01:24:05,378 --> 01:24:10,007
Nu e exact genul de loc unde
e posibil să fi ascuns un Horcrux ?
832
01:24:11,008 --> 01:24:13,553
E periculos, Harry.
833
01:24:15,179 --> 01:24:19,141
Dar trebuie să recunosc că şi eu m-am
gândit că va trebui să mergem acolo.
834
01:24:19,350 --> 01:24:21,769
Cred că mai e ceva ascuns acolo.
835
01:24:21,978 --> 01:24:23,479
Ce ?
836
01:24:24,188 --> 01:24:25,857
Sabia.
837
01:24:26,482 --> 01:24:30,236
Dacă Dumbledore voia s-o găseşti, dar
nu voia să cadă în mâinile ministerului,
838
01:24:30,444 --> 01:24:34,615
ce ascunzătoare mai bună decât locul
de naştere al fondatorului Cercetaşilor ?
839
01:24:35,992 --> 01:24:37,827
Hermione....
840
01:24:43,082 --> 01:24:45,793
Să nu mă mai laşi să te tund.
841
01:25:07,064 --> 01:25:09,692
Eu încă mai cred că ar fi trebuit
să folosim PoliPoţiune.
842
01:25:09,901 --> 01:25:11,402
Nu.
843
01:25:12,111 --> 01:25:14,280
Aici m-am născut.
844
01:25:14,655 --> 01:25:17,033
Nu mă întorc ca altcineva.
845
01:25:26,876 --> 01:25:28,711
Noapte bună !
846
01:25:32,924 --> 01:25:35,635
Harry, cred că e Ajunul Crăciunului.
847
01:25:37,178 --> 01:25:38,888
Ascultă...
848
01:25:44,185 --> 01:25:46,979
Crezi că ar fi acolo, Hermione ?
849
01:25:47,438 --> 01:25:49,398
Mama şi tata ?
850
01:25:55,404 --> 01:25:57,615
Da, cred că da.
851
01:26:34,235 --> 01:26:37,280
"Ignotus Peverell".
852
01:26:39,365 --> 01:26:40,950
Hei, Harry !
853
01:26:47,623 --> 01:26:50,459
ÎN AMINTIREA ÎNDRĂGIŢILOR
JAMES ŞI LILLY POTTER
854
01:27:18,863 --> 01:27:21,032
Crăciun fericit, Hermione.
855
01:27:22,366 --> 01:27:24,577
Crăciun fericit, Harry.
856
01:27:44,472 --> 01:27:49,852
Harry, ne urmăreşte cineva.
Lângă biserică.
857
01:28:00,571 --> 01:28:02,365
Cred că ştiu cine e.
858
01:28:04,283 --> 01:28:05,701
Nu-mi place asta, Harry.
859
01:28:05,910 --> 01:28:10,873
Hermione, ea îl ştia pe Dumbledore.
S-ar putea să aibă sabia.
860
01:28:29,767 --> 01:28:31,394
Aici au murit, Hermione.
861
01:28:38,985 --> 01:28:41,404
Aici i-a ucis.
862
01:28:53,958 --> 01:28:55,877
Tu eşti Bathilda, nu ?
863
01:29:01,507 --> 01:29:03,593
Staţi. Lăsaţi-mă pe mine.
864
01:29:27,742 --> 01:29:31,621
Dnă Bagshot...
Cine e omul ăsta ?
865
01:29:43,257 --> 01:29:44,884
Harry.
866
01:29:48,971 --> 01:29:50,806
Lumos.
867
01:30:11,285 --> 01:30:13,454
VIAŢA ŞI MINCIUNILE LUI
ALBUS DUMBLEDORE de Rita Skeeter
868
01:31:31,199 --> 01:31:32,200
Harry !
869
01:32:23,042 --> 01:32:24,085
Confringo !
870
01:33:06,878 --> 01:33:08,963
Te simţi mai bine ?
871
01:33:12,049 --> 01:33:14,510
Te-ai întrecut pe tine însăţi.
872
01:33:14,719 --> 01:33:16,762
Pădurea lui Dean.
873
01:33:17,763 --> 01:33:22,101
Am venit aici odată.
Cu mama şi cu tata, cu ani în urmă.
874
01:33:22,768 --> 01:33:24,854
E exact cum mi-o amintesc.
875
01:33:25,313 --> 01:33:29,192
Copacii. Râul. Totul.
876
01:33:29,567 --> 01:33:32,361
Parcă nu s-a schimbat nimic.
877
01:33:33,613 --> 01:33:36,574
Dar fireşte că nu e aşa.
Totul s-a schimbat.
878
01:33:37,575 --> 01:33:41,370
Dacă mi-aş aduce părinţii aici acum,
probabil că n-ar recunoaşte nimic.
879
01:33:43,497 --> 01:33:47,585
Nici copacii, nici râul...
880
01:33:49,420 --> 01:33:51,506
Nici măcar pe mine.
881
01:33:56,677 --> 01:33:59,430
Poate ar trebui
să rămânem aici, Harry.
882
01:34:01,474 --> 01:34:03,559
Să îmbătrânim.
883
01:34:09,607 --> 01:34:12,902
Voiai să ştii
cine era băiatul din fotografie.
884
01:34:13,653 --> 01:34:14,737
Eu ştiu.
885
01:34:15,947 --> 01:34:18,282
Gellert Grindelwald.
886
01:34:23,663 --> 01:34:24,664
Măreţul bine
887
01:34:25,289 --> 01:34:28,626
E hoţul pe care l-am văzut în magazinul
de baghete al lui Gregorovitch.
888
01:34:28,835 --> 01:34:32,088
Apropo de asta, unde e bagheta mea ?
889
01:34:33,464 --> 01:34:35,800
Unde e bagheta mea, Hermione ?
890
01:34:44,475 --> 01:34:48,938
Când am plecat din Peştera lui Godric,
am aruncat un blestem şi a reculat.
891
01:34:51,732 --> 01:34:52,942
Îmi pare rău.
892
01:34:53,651 --> 01:34:56,237
- Am încercat s-o repar, sunt diferite.
- Fapt consumat.
893
01:34:58,239 --> 01:35:02,159
Lasă-mi-o pe-a ta.
Du-te înăuntru să te încălzeşti.
894
01:35:02,618 --> 01:35:04,912
O să ţin eu şi medalionul.
895
01:35:17,508 --> 01:35:18,801
Ai încredere în mine.
896
01:36:44,595 --> 01:36:46,222
Lumos.
897
01:37:27,305 --> 01:37:28,639
Accio sabie.
898
01:37:34,520 --> 01:37:36,397
Diffindo.
899
01:39:16,873 --> 01:39:20,001
- Hermione !
- Eşti nebun ?
900
01:39:21,252 --> 01:39:22,753
Tu erai ?
901
01:39:22,962 --> 01:39:26,716
Păi da. Destul de evident, aş zice.
902
01:39:26,924 --> 01:39:28,676
Tot tu ai creat şi căprioara ?
903
01:39:29,260 --> 01:39:32,889
- Nu, am crezut că tu.
- Nu, Patronusul meu e un cerb.
904
01:39:33,097 --> 01:39:35,266
Da. Coarne.
905
01:39:38,477 --> 01:39:41,606
Bine, Ron. Fă-o.
906
01:39:42,607 --> 01:39:46,319
Nu-l pot controla. Mă afectează
mai rău decât pe tine şi pe Hermione.
907
01:39:46,903 --> 01:39:49,488
- Cu atât mai mult.
- Nu, nu pot.
908
01:39:49,697 --> 01:39:50,907
Atunci de ce eşti aici ?
909
01:39:52,325 --> 01:39:54,368
De ce te-ai întors ?
910
01:40:01,959 --> 01:40:06,088
Va trebui să vorbesc cu el ca să
se deschidă. Atunci, să nu eziţi.
911
01:40:06,714 --> 01:40:09,217
Nu ştiu ce e acolo, dar o să lupte.
912
01:40:09,425 --> 01:40:12,094
Ce-a rămas din Cruplud în jurnalul ăla
a încercat să mă omoare.
913
01:40:14,597 --> 01:40:16,182
Bine.
914
01:40:17,058 --> 01:40:18,601
Unu...
915
01:40:19,310 --> 01:40:20,311
doi...
916
01:40:21,020 --> 01:40:22,897
trei.
917
01:40:33,157 --> 01:40:38,246
Ţi-am văzut inima şi e a mea.
918
01:40:40,873 --> 01:40:44,752
Ţi-am văzut visele, Ronald Weasley...
919
01:40:44,961 --> 01:40:47,296
şi ţi-am văzut temerile.
920
01:40:49,048 --> 01:40:53,177
Cel mai puţin iubit de o mamă
care şi-a dorit o fiică.
921
01:40:53,845 --> 01:40:58,808
Cel mai puţin iubit de fata
care-l preferă pe prietenul tău.
922
01:40:59,016 --> 01:41:01,727
Ron, omoară-l !
923
01:41:08,192 --> 01:41:10,862
Ne era mai bine fără tine.
924
01:41:11,404 --> 01:41:13,114
Eram mai fericiţi fără tine.
925
01:41:13,322 --> 01:41:18,661
Cine s-ar putea uita la tine,
pe lângă Harry Potter ?
926
01:41:19,912 --> 01:41:23,207
Ce ai făcut tu
în comparaţie cu Cel Ales ?
927
01:41:23,416 --> 01:41:24,542
Ron, e o minciună !
928
01:41:24,750 --> 01:41:27,712
Mama ta a mărturisit
că m-ar fi preferat pe mine ca fiu.
929
01:41:27,920 --> 01:41:30,882
Ce femeie te-ar lua ?
930
01:41:31,132 --> 01:41:34,260
Eşti nimic.
931
01:41:34,468 --> 01:41:35,553
Nimic.
932
01:41:36,387 --> 01:41:40,349
Nimic în comparaţie cu el.
933
01:42:30,942 --> 01:42:32,568
Gândeşte-te,
934
01:42:33,528 --> 01:42:35,571
au mai rămas doar trei.
935
01:42:38,658 --> 01:42:40,368
Hermione !
936
01:42:42,662 --> 01:42:44,372
Hermione !
937
01:42:48,960 --> 01:42:50,837
E totul în regulă ?
938
01:42:51,504 --> 01:42:56,133
E bine. De fapt, ştii,
e mai mult decât bine.
939
01:43:00,638 --> 01:43:02,181
Hei.
940
01:43:06,477 --> 01:43:12,608
Eşti un nesimţit, Ronald Weasley !
941
01:43:12,817 --> 01:43:16,445
Vii aici după săptămâni
şi spui "Hei" ?
942
01:43:18,698 --> 01:43:21,409
- Unde mi-e bagheta, Harry ?
- Nu ştiu.
943
01:43:21,617 --> 01:43:23,828
- Harry Potter, dă-mi bagheta !
- N-o am !
944
01:43:24,036 --> 01:43:27,832
- De ce are bagheta ta ?
- Nu contează de ce are bagheta mea !
945
01:43:30,168 --> 01:43:31,335
Ce e ăla ?
946
01:43:34,297 --> 01:43:35,298
L-ai distrus.
947
01:43:38,676 --> 01:43:42,597
Şi cum se face
că ai Sabia lui Cercetaş ?
948
01:43:43,014 --> 01:43:44,974
E poveste lungă.
949
01:43:48,186 --> 01:43:52,231
- Să nu crezi că asta schimbă ceva.
- Fireşte că nu.
950
01:43:52,440 --> 01:43:55,651
Doar ce-am distrus un Horcrux.
De ce ar schimba asta ceva ?
951
01:43:55,860 --> 01:43:59,906
Uite, am vrut să mă întorc
imediat ce-am plecat.
952
01:44:00,114 --> 01:44:03,492
- Dar n-am ştiut cum să vă găsesc.
- Da, şi cum ne-ai găsit ?
953
01:44:03,701 --> 01:44:06,746
Cu ăsta.
Nu stinge doar luminile.
954
01:44:06,954 --> 01:44:08,456
Nu ştiu cum funcţionează.
955
01:44:08,664 --> 01:44:11,834
În dimineaţa de Crăciun, dormeam
într-o crâşmă mică,
956
01:44:12,043 --> 01:44:14,420
ferindu-mă de Recuperatori.
957
01:44:14,879 --> 01:44:16,130
Şi am auzit-o.
958
01:44:16,547 --> 01:44:17,965
Ce ?
959
01:44:19,342 --> 01:44:21,219
O voce.
960
01:44:22,887 --> 01:44:24,013
Vocea ta, Hermione.
961
01:44:25,223 --> 01:44:26,849
Ieşind din el.
962
01:44:27,058 --> 01:44:30,853
- Şi ce-am spus, dacă pot să întreb ?
- Numele meu.
963
01:44:31,479 --> 01:44:33,481
Doar numele meu.
964
01:44:34,273 --> 01:44:36,359
Ca o şoaptă.
965
01:44:38,361 --> 01:44:44,325
Aşa că l-am luat, l-am aprins
şi a apărut o sferă mică de lumină.
966
01:44:44,825 --> 01:44:46,202
Şi am ştiut.
967
01:44:46,827 --> 01:44:51,415
Şi sfera de lumină a venit
plutind spre mine.
968
01:44:53,167 --> 01:44:57,338
Direct spre pieptul meu,
direct prin mine. Chiar aici.
969
01:44:58,589 --> 01:45:02,552
Şi am ştiut că avea să mă ducă
unde voiam, aşa că am Dispărut
970
01:45:02,760 --> 01:45:04,971
şi am ajuns pe un deal.
971
01:45:05,555 --> 01:45:08,057
Era întuneric.
Habar nu aveam unde sunt.
972
01:45:08,599 --> 01:45:11,394
Am sperat doar
ca unul din voi să se arate.
973
01:45:12,353 --> 01:45:13,855
Şi aţi făcut-o.
974
01:45:31,289 --> 01:45:34,166
Întotdeauna mi-au plăcut
flăcările astea făcute de Hermione.
975
01:45:38,254 --> 01:45:40,756
Cât timp crezi
că o să fie supărată pe mine ?
976
01:45:42,341 --> 01:45:45,636
Mai zi-i de sfera aia mică de lumină
care ţi-a atins inima
977
01:45:45,845 --> 01:45:47,263
şi-o să-i treacă.
978
01:45:47,471 --> 01:45:50,141
A fost adevărat. Fiecare cuvânt.
979
01:45:51,976 --> 01:45:54,312
O să zici că-s nebun...
980
01:45:54,812 --> 01:45:59,150
Dar cred că de-asta mi-a lăsat
Dumbledore Deluminatorul.
981
01:45:59,692 --> 01:46:04,655
Cred că a ştiut că o să am nevoie de el
şi că ea o să mă călăuzească.
982
01:46:07,575 --> 01:46:10,286
La naiba, tocmai mi-am dat seama.
Ai nevoie de o baghetă, nu ?
983
01:46:10,494 --> 01:46:12,955
- Da.
- Am una aici.
984
01:46:13,247 --> 01:46:15,791
E de porumbar, are 25 cm.
985
01:46:16,000 --> 01:46:19,587
Nu e specială,
dar m-am gândit că merge.
986
01:46:20,046 --> 01:46:22,798
Am luat-o de la un Recuperator
acum câteva săptămâni.
987
01:46:23,341 --> 01:46:27,136
Să nu-i spui lui Hermione,
dar Recuperatorii-s cam prostovani.
988
01:46:27,470 --> 01:46:30,348
Ăsta era sigur trol, după miros.
989
01:46:30,556 --> 01:46:31,557
Engorgio.
990
01:46:31,766 --> 01:46:33,893
- Reducio !
- Ce se întâmplă acolo ?
991
01:46:34,101 --> 01:46:35,311
- Nimic.
- Nimic.
992
01:46:37,730 --> 01:46:39,315
Trebuie să vorbim.
993
01:46:40,191 --> 01:46:41,317
Da, bine.
994
01:46:48,366 --> 01:46:51,827
- O să mă duc la Xenophilius Lovegood.
- Poftim ?
995
01:46:53,663 --> 01:46:55,248
Vezi asta ?
996
01:46:55,456 --> 01:46:59,293
Dumbledore i-a scris-o lui Grindelwald.
Uită-te la semnătură.
997
01:47:00,545 --> 01:47:02,713
E din nou însemnul.
998
01:47:03,714 --> 01:47:05,800
Apare întruna.
999
01:47:06,008 --> 01:47:10,346
În "Bardul Beedle".
În cimitirul din Peştera lui Godric.
1000
01:47:11,222 --> 01:47:13,015
Era şi acolo.
1001
01:47:13,224 --> 01:47:16,811
- Unde ?
- În faţa magazinului lui Gregorovitch.
1002
01:47:17,270 --> 01:47:18,479
Dar ce înseamnă ?
1003
01:47:18,688 --> 01:47:23,442
Uite... Nu ştii unde se află următorul
Horcrux, şi nici eu nu ştiu.
1004
01:47:25,194 --> 01:47:28,072
Dar ăsta înseamnă ceva.
1005
01:47:28,447 --> 01:47:31,826
- Sunt sigură.
- Da. Hermione are dreptate.
1006
01:47:32,910 --> 01:47:34,954
Ar trebui să mergem la Lovegood.
1007
01:47:35,496 --> 01:47:39,208
Hai să votăm. Cine e pentru ?
1008
01:48:03,065 --> 01:48:05,651
Nu mai eşti supărată pe el, nu ?
1009
01:48:05,985 --> 01:48:08,237
Sunt mereu supărată pe el.
1010
01:48:11,032 --> 01:48:12,491
Luna.
1011
01:48:12,700 --> 01:48:14,368
- Luna.
- Luna.
1012
01:48:14,577 --> 01:48:17,038
NU VĂ APROPIAŢI
DE PRUNELE DIRIJABILE
1013
01:48:20,499 --> 01:48:21,876
EDITOR LA "ZEFLEMISTUL"
X. LOVEGOOD
1014
01:48:22,084 --> 01:48:24,879
"Nu vă apropiaţi
de prunele dirijabile."
1015
01:48:33,971 --> 01:48:36,599
Ce e ? Cine sunteţi ?
1016
01:48:36,933 --> 01:48:37,934
Ce vreţi ?
1017
01:48:38,142 --> 01:48:42,730
Bună ziua, dle Lovegood. Sunt Harry
Potter. Ne-am întâlnit acum câteva luni.
1018
01:48:46,776 --> 01:48:48,611
Putem intra ?
1019
01:48:52,448 --> 01:48:54,992
- Unde e Luna ?
- Luna ?
1020
01:48:56,327 --> 01:48:58,246
Trebuie să vină.
1021
01:49:11,801 --> 01:49:13,803
Cum te pot ajuta, dle Potter ?
1022
01:49:14,679 --> 01:49:17,682
Ei bine, de fapt...
1023
01:49:18,724 --> 01:49:23,229
E vorba de ceva ce aţi purtat la gât,
la nuntă. Un simbol.
1024
01:49:24,814 --> 01:49:26,649
Te referi la ăsta ?
1025
01:49:27,108 --> 01:49:28,651
Da.
1026
01:49:29,026 --> 01:49:30,820
Exact.
1027
01:49:31,529 --> 01:49:35,491
Ne întrebam ce... Ce este ?
1028
01:49:35,700 --> 01:49:37,493
Ce este ?
1029
01:49:37,702 --> 01:49:40,621
Păi e simbolul
Talismanelor Morţii, desigur.
1030
01:49:40,830 --> 01:49:41,873
- Cum ?
- Poftim ?
1031
01:49:42,081 --> 01:49:44,125
Talismanele Morţii.
1032
01:49:44,333 --> 01:49:47,378
Presupun că sunteţi familiarizaţi
cu "Povestea celor trei fraţi".
1033
01:49:47,587 --> 01:49:49,046
- Da.
- Nu.
1034
01:49:54,427 --> 01:49:56,179
O am aici.
1035
01:50:07,440 --> 01:50:09,025
"Au fost odată 3 fraţi
1036
01:50:09,233 --> 01:50:13,613
care călătoreau pe-un drum pustiu
şi şerpuitor, la asfinţit."
1037
01:50:13,821 --> 01:50:16,532
La miezul nopţii. Mama spunea
întotdeauna "la miezul nopţii."
1038
01:50:21,579 --> 01:50:25,374
Dar şi "la asfinţit" e bine.
E chiar mai bine, de fapt.
1039
01:50:27,710 --> 01:50:29,545
Vrei s-o citeşti tu ?
1040
01:50:29,754 --> 01:50:31,881
Nu, e în regulă.
1041
01:50:33,841 --> 01:50:35,718
"Au fost odată 3 fraţi
1042
01:50:35,927 --> 01:50:41,098
care călătoreau pe-un drum
pustiu şi şerpuitor, la asfinţit.
1043
01:50:43,017 --> 01:50:48,272
După un timp, fraţii au ajuns
la un râu prea periculos de trecut.
1044
01:50:48,648 --> 01:50:50,483
Fiind însă iniţiaţi în ale magiei,
1045
01:50:50,691 --> 01:50:55,821
cei 3 fraţi au şfichiuit baghetele
şi au făcut un pod.
1046
01:50:57,198 --> 01:50:59,242
Dar înainte să treacă,
1047
01:50:59,450 --> 01:51:03,538
calea le-a fost blocată
de o siluetă cu glugă.
1048
01:51:03,829 --> 01:51:07,667
Era Moartea.
Şi se simţea înşelată.
1049
01:51:07,875 --> 01:51:10,920
Înşelată, deoarece călătorii
se înecau de obicei în râu.
1050
01:51:11,128 --> 01:51:13,130
Dar Moartea era vicleană.
1051
01:51:13,798 --> 01:51:16,759
-a prefăcut că-i felicită
pe cei trei pentru magia lor"
1052
01:51:16,968 --> 01:51:22,223
şi le-a spus că au câştigat un premiu
pentru că au reuşit să-i scape.
1053
01:51:22,807 --> 01:51:27,353
Fratele cel mai mare a cerut o baghetă
mai puternică decât oricare alta.
1054
01:51:27,562 --> 01:51:32,108
Moartea i-a făcut una
dintr-un soc din apropiere.
1055
01:51:33,568 --> 01:51:37,822
Al doilea frate s-a decis
să umilească şi mai mult Moartea
1056
01:51:38,030 --> 01:51:42,451
şi a cerut puterea de a-i trezi
pe cei dragi din morţi.
1057
01:51:42,910 --> 01:51:47,164
Moartea a luat o piatră din râu
şi i-a dat-o.
1058
01:51:47,957 --> 01:51:51,878
n cele din urmă, Moartea
s-a întors spre al treilea frate.
1059
01:51:53,129 --> 01:51:54,505
Un om modest,
1060
01:51:54,714 --> 01:51:58,885
a cerut ceva cu care
să poată pleca din acel loc,
1061
01:51:59,093 --> 01:52:02,221
ără să fie urmărit de Moarte.
1062
01:52:03,347 --> 01:52:09,187
Şi Moartea, fără tragere de inimă,
i-a dat Pelerina sa de Invizibilitate.
1063
01:52:12,607 --> 01:52:15,484
Primul frate s-a dus
într-un sat îndepărtat,
1064
01:52:15,693 --> 01:52:17,778
unde, cu bagheta de soc în mână,
1065
01:52:17,987 --> 01:52:21,699
a ucis un vrăjitor
cu care se certase odată.
1066
01:52:23,951 --> 01:52:27,455
Îmbătat de puterea
baghetei de soc,
1067
01:52:27,663 --> 01:52:30,708
s-a lăudat că e invincibil.
1068
01:52:33,753 --> 01:52:37,173
Dar în noaptea aia,
un alt vrăjitor i-a furat bagheta
1069
01:52:37,381 --> 01:52:40,510
şi i-a tăiat gâtul,
ca să-l contrazică.
1070
01:52:40,718 --> 01:52:44,138
Astfel, Moartea
l-a luat pe primul frate.
1071
01:52:44,889 --> 01:52:46,849
Al doilea frate s-a dus acasă,
1072
01:52:47,058 --> 01:52:49,977
a luat piatra şi a întors-o
de trei ori în mână.
1073
01:52:50,186 --> 01:52:54,607
Spre încântarea lui, fata pe care
o dorise de soţie înainte să moară,
1074
01:52:54,815 --> 01:52:57,151
a apărut în faţa lui.
1075
01:52:57,693 --> 01:53:02,949
Însă, curând,
ea a devenit tristă şi rece,
1076
01:53:03,157 --> 01:53:04,742
căci locul ei
nu era printre muritori.
1077
01:53:04,951 --> 01:53:08,204
Înnebunit de dorinţa de a fi cu ea,
s-a sinucis ca să i se alăture.
1078
01:53:09,455 --> 01:53:12,542
Şi astfel Moartea
l-a luat şi pe al doilea frate.
1079
01:53:12,750 --> 01:53:14,335
Pe al treilea frate,
1080
01:53:14,544 --> 01:53:18,714
Moartea l-a căutat mulţi ani de zile,"
dar n-a reuşit niciodată să-l găsească.
1081
01:53:18,923 --> 01:53:21,801
Numai când a ajuns
la o vârstă înaintată,
1082
01:53:22,009 --> 01:53:26,222
mezinul şi-a dat jos Pelerina de
Invizibilitate şi i-a dat-o fiului său.
1083
01:53:27,515 --> 01:53:31,602
Apoi a întâmpinat Moartea ca pe o veche
prietenă şi s-a dus bucuros cu ea,
1084
01:53:31,811 --> 01:53:35,565
trecând hotarul vieţii ca egali."
1085
01:53:37,066 --> 01:53:41,529
Ei bine, asta e.
Astea sunt Talismanele Morţii.
1086
01:53:42,947 --> 01:53:45,992
Îmi pare rău, dle. Tot nu înţeleg.
1087
01:53:51,622 --> 01:53:53,708
Unde mi-am pus stiloul ?
1088
01:54:04,719 --> 01:54:05,928
Bagheta de Soc.
1089
01:54:07,138 --> 01:54:10,766
Cea mai puternică
baghetă făcută vreodată.
1090
01:54:21,152 --> 01:54:23,446
Piatra Învierii.
1091
01:54:34,332 --> 01:54:38,085
Pelerina Invizibilă.
1092
01:54:40,171 --> 01:54:43,257
Împreună, sunt Talismanele Morţii.
1093
01:54:43,549 --> 01:54:48,971
Împreună, sunt un stăpân al morţii.
1094
01:54:54,227 --> 01:54:57,855
Semnul ăsta era pe un mormânt
din Peştera lui Godric.
1095
01:54:59,774 --> 01:55:01,609
Dle Lovegood, familia Peverell
1096
01:55:01,817 --> 01:55:04,445
are
vreo legătură cu Talismanele Morţii ?
1097
01:55:06,822 --> 01:55:10,535
Ignotus... Scuzaţi-mă.
Şi fraţii lui, Cadmus şi Antioch,
1098
01:55:10,743 --> 01:55:13,371
sunt primii stăpâni ai Talismanelor,
1099
01:55:13,579 --> 01:55:16,707
şi, prin urmare, sursa
de inspiraţie pentru poveste.
1100
01:55:18,626 --> 01:55:21,087
Dar vi s-a răcit ceaiul.
1101
01:55:22,338 --> 01:55:24,298
Mă întorc imediat.
1102
01:55:24,507 --> 01:55:26,342
Hai să plecăm de aici.
1103
01:55:28,219 --> 01:55:29,679
S-o ştergem.
1104
01:55:29,887 --> 01:55:32,723
Eu nu mai beau
din ăla, nici cald, nici rece.
1105
01:55:39,063 --> 01:55:41,023
Mulţumim, dle.
1106
01:55:41,941 --> 01:55:44,944
- Aţi uitat de apă.
- Apă ?
1107
01:55:45,152 --> 01:55:46,529
Pentru ceai.
1108
01:55:46,737 --> 01:55:49,282
Chiar ?
1109
01:55:51,242 --> 01:55:53,369
Ce nătâng sunt !
1110
01:55:55,037 --> 01:55:57,248
Nu-i nimic. Ar trebui să plecăm.
1111
01:55:57,456 --> 01:55:59,584
Nu, nu puteţi !
1112
01:56:03,754 --> 01:56:05,381
Domnule ?
1113
01:56:12,805 --> 01:56:15,391
Sunteţi singura mea speranţă.
1114
01:56:19,270 --> 01:56:23,608
Erau mâniaţi, vedeţi voi,
din cauza a ceea ce am scris.
1115
01:56:26,694 --> 01:56:28,779
Şi au luat-o.
1116
01:56:30,281 --> 01:56:33,034
Au luat-o pe Luna.
1117
01:56:34,785 --> 01:56:36,370
Pe Luna a mea.
1118
01:56:48,883 --> 01:56:51,761
Dar, de fapt, pe tine te vor.
1119
01:56:54,013 --> 01:56:56,057
Cine a luat-o, dle ?
1120
01:57:01,229 --> 01:57:02,438
Cap-de-Mort.
1121
01:57:13,157 --> 01:57:15,409
Opriţi-vă ! L-am prins !
1122
01:57:32,718 --> 01:57:36,597
Trădătorul ăla mizerabil !
Nu mai putem avea încredere în nimeni ?
1123
01:57:36,806 --> 01:57:39,058
Au răpit-o pentru că mă susţinea.
1124
01:57:39,267 --> 01:57:41,352
Era doar disperat.
1125
01:57:41,936 --> 01:57:44,105
Fac eu farmecele.
1126
01:57:55,825 --> 01:57:57,201
Bună, frumoaso.
1127
01:58:02,707 --> 01:58:06,335
Ei bine, nu staţi degeaba !
Prindeţi-i !
1128
01:59:17,615 --> 01:59:19,075
Harry.
1129
01:59:19,283 --> 01:59:22,203
Spune-mi, Grindelwald.
Spune-mi unde e.
1130
01:59:22,828 --> 01:59:26,874
Grindelwald. Grindelwald.
Grindelwald.
1131
01:59:27,625 --> 01:59:31,087
Bună, Tom.
Ştiam că o să vii într-o bună zi.
1132
01:59:31,587 --> 01:59:35,508
Dar, cu siguranţă, ştii
că nu mai am ce cauţi.
1133
01:59:36,175 --> 01:59:39,178
Spune-mi, Grindelwald.
Spune-mi unde e.
1134
01:59:39,387 --> 01:59:40,721
Spune-mi cine o are.
1135
01:59:40,972 --> 01:59:46,018
Bagheta de Soc e la el, bineînţeles...
1136
01:59:46,227 --> 01:59:48,437
îngropată în pământ.
1137
01:59:49,438 --> 01:59:50,731
Dumbledore.
1138
01:59:59,824 --> 02:00:01,617
Talismanele există.
1139
02:00:01,826 --> 02:00:05,621
Dar el caută doar unul, pe ultimul.
Ştie unde e.
1140
02:00:05,830 --> 02:00:09,625
O să-l aibă până la sfârşitul nopţii.
Ştii-Tu-Cine a găsit Bagheta de Soc.
1141
02:00:09,834 --> 02:00:12,253
- Nu vă atingeţi de ea !
- Lăsaţi-l !
1142
02:00:12,461 --> 02:00:14,964
Prietenul tău o s-o păţească
mult mai rău,
1143
02:00:15,173 --> 02:00:19,385
dacă nu învaţă să se poarte frumos.
1144
02:00:21,179 --> 02:00:22,638
Tu ce-ai păţit, urâtule ?
1145
02:00:24,348 --> 02:00:26,184
Nu, nu tu.
1146
02:00:27,643 --> 02:00:30,646
- Cum te cheamă ?
- Dudley. Vernon Dudley.
1147
02:00:30,855 --> 02:00:32,648
Verifică.
1148
02:00:34,692 --> 02:00:36,986
Şi tu, frumoasa mea ?
1149
02:00:40,323 --> 02:00:42,283
Ţie cum îţi spune ?
1150
02:00:43,743 --> 02:00:47,788
Penelope Clearwater, sânge-mâl.
1151
02:00:50,917 --> 02:00:52,835
Nu e niciun Vernon Dudley aici.
1152
02:00:53,920 --> 02:00:57,131
Ai auzit, urâtule ?
Lista spune că minţi.
1153
02:00:57,340 --> 02:00:59,509
Cum de nu vrei să ştim cine eşti ?
1154
02:00:59,717 --> 02:01:02,345
Lista e greşită. Ţi-am spus cine sunt.
1155
02:01:18,361 --> 02:01:20,404
Schimbare de plan.
1156
02:01:21,531 --> 02:01:24,742
Nu-i ducem la Minister.
1157
02:02:04,448 --> 02:02:08,077
Chemaţi-l pe Draco.
1158
02:02:12,582 --> 02:02:14,083
Ei bine ?
1159
02:02:17,253 --> 02:02:21,757
- Nu pot fi sigur.
- Draco, uită-te atent, fiule.
1160
02:02:22,800 --> 02:02:27,805
Dacă i-l dăm noi pe Potter
Lordului Întunecat...
1161
02:02:28,014 --> 02:02:33,227
totul ar fi iertat, totul ar fi
ca înainte, înţelegi ?
1162
02:02:33,436 --> 02:02:37,607
Sper că n-o să uităm
cine l-a prins, dle Reacredinţă.
1163
02:02:37,815 --> 02:02:40,109
Îndrăzneşti să-mi vorbeşti aşa
în casa mea ?
1164
02:02:40,318 --> 02:02:42,111
Lucius.
1165
02:02:45,031 --> 02:02:48,826
Nu fi timid, scumpule. Vino.
1166
02:02:50,369 --> 02:02:55,124
Acum, dacă nu e cine credem noi
şi îl convocăm, ne omoară pe toţi.
1167
02:02:55,333 --> 02:02:58,085
Trebuie să fim absolut siguri.
1168
02:02:58,419 --> 02:03:01,297
- Ce-a păţit la faţă ?
- Da, ce-a păţit la faţă ?
1169
02:03:01,506 --> 02:03:04,800
Aşa a venit la noi.
S-o fi molipsit de la ceva din pădure.
1170
02:03:05,009 --> 02:03:08,638
Sau e un Blestem de Deformare.
Tu ai făcut-o, draga mea ?
1171
02:03:13,809 --> 02:03:16,521
Daţi-mi bagheta ei.
O să vedem care a fost ultima vrajă.
1172
02:03:19,565 --> 02:03:21,234
Te-am prins.
1173
02:03:23,819 --> 02:03:25,488
Ce e asta ?
1174
02:03:27,490 --> 02:03:29,033
De unde ai asta ?
1175
02:03:29,242 --> 02:03:32,703
Era în geanta ei, când am căutat-o.
Bănuiesc că e a mea acum.
1176
02:03:36,499 --> 02:03:37,792
Eşti nebună ?
1177
02:03:46,133 --> 02:03:48,928
Plecaţi ! Afară !
1178
02:03:54,600 --> 02:03:58,729
Cissy...
Bagă băieţii în pivniţă !
1179
02:03:58,938 --> 02:04:04,277
Vreau să am o mică discuţie
cu asta... Ca între fete.
1180
02:04:13,369 --> 02:04:16,414
Ce ne facem ? N-o putem lăsa
pe Hermione singură cu ea.
1181
02:04:16,622 --> 02:04:17,957
Ron ?
1182
02:04:23,212 --> 02:04:24,714
Harry ?
1183
02:04:30,469 --> 02:04:32,013
Luna ?
1184
02:04:32,638 --> 02:04:36,767
Sabia aia trebuia să fie în seiful meu
de la Gringotts. Cum ai luat-o ?
1185
02:04:36,976 --> 02:04:40,062
Ce altceva aţi mai luat
din seiful meu, tu şi prietenii tăi ?
1186
02:04:40,271 --> 02:04:45,610
N-am luat nimic. Te rog.
N-am luat nimic !
1187
02:04:45,818 --> 02:04:47,862
Nu te cred.
1188
02:04:52,950 --> 02:04:53,993
Trebuie să facem ceva.
1189
02:04:54,202 --> 02:04:58,206
Nu există nicio ieşire.
Am încercat totul ! E fermecată.
1190
02:04:58,414 --> 02:05:01,083
- Te rog, te rog !
- Taci !
1191
02:05:01,292 --> 02:05:03,044
Sângerezi, Harry.
1192
02:05:03,252 --> 02:05:05,254
Curios lucru, să-l ţii la ciorap.
1193
02:05:14,514 --> 02:05:15,598
Ajutaţi-ne.
1194
02:05:21,437 --> 02:05:23,272
- Dă-i drumul.
- Gura ! Înapoi !
1195
02:05:24,649 --> 02:05:28,819
Tu, goblinule. Vino cu mine.
1196
02:05:48,673 --> 02:05:49,966
Dobby ?
1197
02:05:50,883 --> 02:05:52,260
Ce faci aici ?
1198
02:05:52,468 --> 02:05:54,679
Dobby a venit să-l salveze
pe Harry Potter, desigur.
1199
02:05:54,887 --> 02:05:57,306
Dobby o să fie mereu alături de el.
1200
02:05:57,515 --> 02:06:01,102
Poţi să Apari şi să Dispari de-aici ?
Ne-ai putea lua cu tine ?
1201
02:06:01,310 --> 02:06:03,020
Desigur, dle. Sunt spiriduş.
1202
02:06:03,855 --> 02:06:05,690
Mie-mi convine.
1203
02:06:05,982 --> 02:06:08,317
Bine. Dobby, vreau să-i iei
pe Luna şi pe dl Ollivander...
1204
02:06:08,526 --> 02:06:10,903
Shell Cottage,
la periferia Tinworth-ului.
1205
02:06:11,320 --> 02:06:12,321
Ai încredere în mine.
1206
02:06:13,155 --> 02:06:14,532
Oricând sunteţi gata, dle.
1207
02:06:15,283 --> 02:06:17,952
"Dle" ? Îmi place foarte mult de ea.
1208
02:06:22,915 --> 02:06:26,169
Ne întâlnim în capul scărilor
în 10 secunde.
1209
02:06:42,476 --> 02:06:44,687
Cine ia bagheta lui ?
1210
02:06:47,440 --> 02:06:51,402
Te mai întreb
o singură dată, goblinule.
1211
02:06:51,611 --> 02:06:54,989
Gândeşte-te foarte, foarte bine
înainte să răspunzi.
1212
02:06:55,406 --> 02:06:56,908
Nu ştiu.
1213
02:06:57,116 --> 02:07:00,286
Nu ştii ?
De ce nu ţi-ai făcut treaba ?
1214
02:07:00,494 --> 02:07:03,706
Cine s-a băgat în seiful meu ?
1215
02:07:04,999 --> 02:07:09,378
Cine a furat-o ?
Cine a furat-o ? ! Ei bine ?
1216
02:07:09,587 --> 02:07:13,591
Când am fost ultima oară
în seiful dv, sabia era acolo.
1217
02:07:13,799 --> 02:07:16,219
Sânge-mâl
1218
02:07:16,427 --> 02:07:19,555
Atunci poate a ieşit de una singură.
1219
02:07:19,764 --> 02:07:22,183
Nu există loc mai sigur decât Gringotts.
1220
02:07:22,391 --> 02:07:23,768
Mincinosule !
1221
02:07:25,770 --> 02:07:29,106
Consideră-te norocos, goblinule.
1222
02:07:31,609 --> 02:07:34,946
Nu pot spune acelaşi lucru despre ea.
1223
02:07:35,154 --> 02:07:36,906
Pe naiba !
1224
02:07:37,657 --> 02:07:38,866
Expelliarmus !
1225
02:07:40,326 --> 02:07:41,410
Stupefy.
1226
02:07:45,581 --> 02:07:46,916
Stop !
1227
02:07:48,125 --> 02:07:49,627
Aruncaţi baghetele.
1228
02:07:52,547 --> 02:07:53,548
Aruncaţi-le, am spus !
1229
02:07:55,091 --> 02:07:56,467
Ia-le, Draco... Acum !
1230
02:07:57,385 --> 02:08:01,472
Măi, măi, măi,
ia te uită ce avem aici.
1231
02:08:03,140 --> 02:08:04,600
E Harry Potter.
1232
02:08:05,393 --> 02:08:11,732
E bine, mersi şi ca nou din nou,
numai bine pentru Lordul Întunecat.
1233
02:08:11,941 --> 02:08:13,943
Cheamă-l.
1234
02:08:17,697 --> 02:08:19,448
Cheamă-l !
1235
02:08:54,692 --> 02:08:56,485
Stupefy !
1236
02:08:57,320 --> 02:08:58,988
Spiriduş prost !
1237
02:08:59,197 --> 02:09:02,158
- Puteai să mă omori !
- Dobby n-a vrut să omoare.
1238
02:09:02,366 --> 02:09:06,370
Dobby n-a vrut decât să mutileze
sau să rănească grav.
1239
02:09:08,706 --> 02:09:12,001
Cum îndrăzneşti să iei
bagheta unei vrăjitoare ?
1240
02:09:12,210 --> 02:09:15,171
Cum îndrăzneşti
să-ţi sfidezi stăpânii ?
1241
02:09:15,379 --> 02:09:18,508
Dobby n-are niciun stăpân.
1242
02:09:18,716 --> 02:09:21,177
Dobby e un spiriduş liber.
1243
02:09:21,385 --> 02:09:26,307
Şi Dobby a venit ca să-i salveze
pe Harry Potter şi pe prietenii lui !
1244
02:09:56,170 --> 02:09:57,797
Hermione !
1245
02:09:58,005 --> 02:10:00,466
Eşti în regulă. Suntem în siguranţă.
1246
02:10:00,675 --> 02:10:02,677
Suntem toţi în siguranţă.
1247
02:10:03,594 --> 02:10:05,721
Harry Potter.
1248
02:10:09,517 --> 02:10:11,310
Dobby.
1249
02:10:21,863 --> 02:10:24,907
Dobby. Nu, rezistă.
1250
02:10:25,116 --> 02:10:29,412
Rezistă. Uite... Rezistă, bine ?
1251
02:10:29,620 --> 02:10:31,622
O să te facem bine.
1252
02:10:32,123 --> 02:10:34,792
Trebuie să aibă Hermione ceva.
1253
02:10:35,001 --> 02:10:37,295
În geantă. Hermione !
1254
02:10:38,963 --> 02:10:40,256
Hermione !
1255
02:10:42,508 --> 02:10:45,595
Ajută-mă !
1256
02:10:48,222 --> 02:10:51,309
E un loc atât de frumos...
1257
02:10:53,519 --> 02:10:55,771
unde să fii cu prietenii.
1258
02:10:57,607 --> 02:11:02,945
Dobby e fericit
că e cu prietenul lui
1259
02:11:05,406 --> 02:11:07,783
Harry Potter.
1260
02:11:28,638 --> 02:11:30,973
Ar trebui să-i închidem ochii.
1261
02:11:31,265 --> 02:11:33,267
Nu crezi ?
1262
02:11:38,397 --> 02:11:39,774
Poftim.
1263
02:11:40,274 --> 02:11:42,652
Acum, ar putea fi adormit.
1264
02:11:58,042 --> 02:12:00,044
Vreau să-l îngrop.
1265
02:12:01,128 --> 02:12:04,674
Cum se cuvine. Fără magie.
1266
02:17:58,903 --> 02:18:04,992
HARRY POTTER şi TALISMANELE MORŢII
PARTEA I