1 00:00:37,119 --> 00:00:41,040 Sunt vremuri întunecate, fără îndoială. 2 00:00:41,666 --> 00:00:47,296 Lumea noastră nu s-a mai confruntat, probabil, cu o ameninţare mai mare. 3 00:00:48,297 --> 00:00:52,218 Dar am să le spun asta cetăţenilor noştri: 4 00:00:52,426 --> 00:00:56,305 noi, întotdeauna în slujba voastră, 5 00:00:56,514 --> 00:00:59,141 vom continua să vă apărăm libertatea 6 00:00:59,350 --> 00:01:03,646 şi să respingem forţele care încearcă să v-o ia. 7 00:01:04,856 --> 00:01:10,111 Ministerul vostru rămâne 8 00:01:10,695 --> 00:01:12,613 puternic 9 00:01:15,825 --> 00:01:18,786 ÎNSEMNUL MORŢII STÂRNEŞTE PANICĂ 10 00:01:20,872 --> 00:01:22,707 VIOLENŢA SE RĂSPÂNDEŞTE O FAMILIE DE ÎNCUIAŢI E UCISĂ 11 00:01:22,915 --> 00:01:24,375 NUMĂRUL VICTIMELOR CREŞTE 12 00:01:24,584 --> 00:01:27,628 Rufus Scrimgeour se întâlneşte de urgenţă cu Ministrul Încuiat 13 00:01:30,006 --> 00:01:32,175 Hermione ! Ceaiul e gata, draga mea. 14 00:01:32,383 --> 00:01:34,260 Vin, mamă ! 15 00:01:38,222 --> 00:01:40,099 Hai, Dudley ! Grăbeşte-te ! 16 00:01:40,308 --> 00:01:43,311 Tot nu înţeleg de ce trebuie să plecăm. 17 00:01:43,519 --> 00:01:48,232 Pentru că nu mai suntem în siguranţă aici. 18 00:02:03,664 --> 00:02:08,002 Ron ! Spune-i tatălui tău că cina e aproape gata ! 19 00:02:13,049 --> 00:02:14,717 E aia cu Australia ? 20 00:02:15,426 --> 00:02:16,886 Arată minunat, nu ? 21 00:02:17,094 --> 00:02:21,891 Trei mii şi jumătate de kilometri de-a lungul coastei de est a Australiei. 22 00:02:23,267 --> 00:02:24,727 Obliviate. 23 00:03:33,254 --> 00:03:40,052 HARRY POTTER şi TALISMANELE MORŢII PARTEA I 24 00:04:39,111 --> 00:04:40,738 Severus. 25 00:04:40,947 --> 00:04:44,283 Începusem să-mi fac griji că te-ai rătăcit. 26 00:04:44,492 --> 00:04:47,912 Vino, ţi-am păstrat un loc. 27 00:04:52,416 --> 00:04:53,709 Aduci veşti, cred ? 28 00:04:53,918 --> 00:04:57,547 O să se întâmple sâmbăta viitoare, la căderea nopţii. 29 00:04:57,755 --> 00:05:00,049 Eu am auzit altceva, Stăpâne. 30 00:05:00,258 --> 00:05:03,386 Aurorului Dawlish i-a scăpat că băiatul ăsta, Potter, 31 00:05:03,594 --> 00:05:06,639 nu va fi mutat până pe 30 ale lunii. 32 00:05:07,098 --> 00:05:08,349 Cu o zi înainte să facă 17 ani. 33 00:05:08,558 --> 00:05:11,727 Asta e o pistă falsă. 34 00:05:12,436 --> 00:05:16,566 Oficiul Aurorilor nu mai joacă niciun rol în protecţia lui Harry Potter. 35 00:05:16,774 --> 00:05:21,112 Cei mai apropiaţi lui bănuiesc că ne-am infiltrat în Minister. 36 00:05:21,779 --> 00:05:24,198 Aici au nimerit-o, nu ? 37 00:05:27,827 --> 00:05:30,246 Tu ce spui, Pius ? 38 00:05:33,833 --> 00:05:36,419 Se aud tot felul de lucruri, Stăpâne. 39 00:05:36,627 --> 00:05:39,881 Dacă adevărul este printre ele, nu e clar. 40 00:05:40,339 --> 00:05:42,675 Ai grăit ca un adevărat politician. 41 00:05:42,884 --> 00:05:45,928 Cred că ai să fii de mare ajutor, Pius. 42 00:05:49,557 --> 00:05:52,768 - Unde o să fie dus băiatul ? - La loc sigur. 43 00:05:53,186 --> 00:05:55,771 Cel mai probabil, la cineva din Ordin. 44 00:05:55,980 --> 00:05:59,192 Mi s-a spus că i s-au acordat toate măsurile de protecţie posibile. 45 00:05:59,400 --> 00:06:03,279 Odată acolo, va fi în zadar să-l atacăm. 46 00:06:03,988 --> 00:06:08,159 Stăpâne, aş vrea să mă ofer voluntară pentru această sarcină. 47 00:06:08,367 --> 00:06:09,619 Vreau să-l omor eu pe băiat. 48 00:06:09,994 --> 00:06:10,995 Şobo ! 49 00:06:11,996 --> 00:06:14,957 N-am vorbit ca oaspetele nostru să păstreze liniştea ? 50 00:06:15,166 --> 00:06:17,001 Da, Stăpâne. 51 00:06:17,210 --> 00:06:19,837 Numaidecât, Stăpâne. 52 00:06:20,129 --> 00:06:24,592 Oricât de mult mă inspiră setea ta de sânge, Bellatrix 53 00:06:25,051 --> 00:06:28,304 eu trebuie să fiu acela care-l omoară pe Harry Potter. 54 00:06:30,848 --> 00:06:35,603 Dar mă confrunt cu o complicaţie nefericită. 55 00:06:35,811 --> 00:06:40,983 Bagheta mea şi cea a lui Potter au acelaşi miez. 56 00:06:42,235 --> 00:06:48,783 Sunt, într-un fel, gemene. 57 00:06:48,991 --> 00:06:53,663 Ne putem face rău, dar nu ne putem răni fatal unul pe altul. 58 00:06:55,289 --> 00:06:58,042 Ca să-l omor... 59 00:06:58,751 --> 00:07:02,505 trebuie s-o fac cu bagheta altcuiva. 60 00:07:04,549 --> 00:07:10,179 Haideţi, cu siguranţă unul dintre voi ar dori această onoare. 61 00:07:15,226 --> 00:07:19,981 Ce spui... Lucius ? 62 00:07:22,525 --> 00:07:23,860 Stăpâne ? 63 00:07:24,068 --> 00:07:26,028 "Stăpâne" ? 64 00:07:27,113 --> 00:07:30,700 Îmi trebuie bagheta ta. 65 00:07:44,088 --> 00:07:46,507 Detectez cumva ulm ? 66 00:07:46,716 --> 00:07:48,634 Da, Stăpâne. 67 00:07:54,599 --> 00:07:57,518 Şi miezul ? 68 00:07:57,727 --> 00:07:59,478 Dragon. 69 00:08:00,104 --> 00:08:01,689 Inimă de dragon, Stăpâne. 70 00:08:01,898 --> 00:08:04,233 Inimă de dragon... 71 00:08:19,790 --> 00:08:24,378 Pentru cei dintre voi care nu ştiu, alături de noi e dra Charity Burbage, 72 00:08:24,587 --> 00:08:30,051 care, până de curând, a predat la Şcoala Hogwarts de Farmece şi Vrăjitorii. 73 00:08:30,259 --> 00:08:34,847 Specialitatea ei era Studiul Încuiaţilor. 74 00:08:36,933 --> 00:08:43,147 Dra Burbage este încredinţată că Încuiaţii nu-s foarte diferiţi de noi. 75 00:08:43,356 --> 00:08:46,943 Dacă ar fi după ea, 76 00:08:47,777 --> 00:08:49,654 ne-ar pune să ne împerechem cu ei. 77 00:08:53,366 --> 00:08:59,539 Pentru ea, amestecarea sângelui magic cu al Încuiaţilor nu e o monstruozitate, 78 00:08:59,747 --> 00:09:02,750 ci ceva ce trebuie încurajat. 79 00:09:03,835 --> 00:09:05,670 Severus... 80 00:09:05,878 --> 00:09:07,797 Severus, te rog. 81 00:09:09,507 --> 00:09:11,634 Suntem prieteni. 82 00:09:16,472 --> 00:09:17,974 Avada Kedavra ! 83 00:09:28,276 --> 00:09:30,278 Nagini. 84 00:09:33,906 --> 00:09:35,533 Cina. 85 00:10:22,246 --> 00:10:24,832 ÎN AMINTIREA LUI DUMBLEDORE De Elphias Doge 86 00:11:20,888 --> 00:11:24,183 - Bună, Harry ! - Bun ! Uau ! 87 00:11:24,433 --> 00:11:25,518 Bună. 88 00:11:25,726 --> 00:11:28,604 - Pari în formă. - Da, e absolut superb. 89 00:11:28,813 --> 00:11:31,232 Ce-ar fi să ne ascundem, până nu-l omoară cineva ? 90 00:11:31,440 --> 00:11:32,441 Bună seara. 91 00:11:37,363 --> 00:11:39,740 Credeam că ai grijă de prim-ministru. 92 00:11:39,949 --> 00:11:41,784 Tu eşti mai important. 93 00:11:41,993 --> 00:11:45,037 - Bună, Harry. Bill Weasley. - Încântat de cunoştinţă. 94 00:11:45,246 --> 00:11:48,207 - N-a fost întotdeauna aşa frumos. - Urât cu draci. 95 00:11:48,416 --> 00:11:49,792 Într-adevăr. 96 00:11:50,001 --> 00:11:52,461 I-o datorez unui vârcolac pe nume Greyback. 97 00:11:52,670 --> 00:11:56,007 - Sper să mă revanşez într-o bună zi. - Pentru mine, eşti tot frumos, William. 98 00:11:56,424 --> 00:12:00,011 Numai să nu uiţi, Fleur, Bill îşi mănâncă fripturile crude acum. 99 00:12:00,219 --> 00:12:02,513 Soţul meu, un glumeţ... 100 00:12:02,722 --> 00:12:05,975 Apropo, staţi să auziţi veştile: eu şi Remus... 101 00:12:06,184 --> 00:12:08,561 Bine, bine ! O să avem timp de poveşti mai târziu. 102 00:12:08,769 --> 00:12:11,689 Trebuie să plecăm naibii de aici. Şi repede. 103 00:12:12,398 --> 00:12:15,610 Potter, tu eşti minor, ceea ce înseamnă că încă ai un Identificator. 104 00:12:15,818 --> 00:12:16,819 Ce e ăla ? 105 00:12:17,028 --> 00:12:19,655 Dacă strănuţi, Ministerul va şti cine te şterge la nas. 106 00:12:19,864 --> 00:12:22,992 Ideea e că trebuie să utilizăm mijloace de transport nedetectabile... 107 00:12:23,201 --> 00:12:25,494 Mături, Thestrali şi de-astea. Mergem câte doi. 108 00:12:25,703 --> 00:12:29,457 Dacă ne pândeşte cineva, şi bănuiesc că aşa o să fie, 109 00:12:29,665 --> 00:12:32,126 n-o să ştie care Harry Potter e cel real. 110 00:12:32,585 --> 00:12:33,711 Cel real ? 111 00:12:35,087 --> 00:12:38,174 Bănuiesc că eşti familiarizat cu poţiunea asta. 112 00:12:38,382 --> 00:12:40,635 Nu. În niciun caz ! 113 00:12:40,843 --> 00:12:42,136 Ţi-am spus că o s-o ia aşa. 114 00:12:42,345 --> 00:12:45,431 Dacă tu crezi că am să-i las pe toţi să-şi rişte viaţa pentru mine... 115 00:12:45,640 --> 00:12:48,684 - Că n-am mai făcut-o, nu ? - Nu ! Nu. Acum e altceva. 116 00:12:48,893 --> 00:12:50,853 Să luaţi aia ca să fiţi ca mine. Nu ! 117 00:12:51,062 --> 00:12:52,855 Nici nouă nu ne surâde ideea. 118 00:12:53,064 --> 00:12:57,193 Închipuie-ţi dacă ceva ar merge prost şi am rămâne nişte ochelarişti deşiraţi. 119 00:12:57,401 --> 00:12:59,028 Toţi cei de aici sunt majori, Potter. 120 00:12:59,779 --> 00:13:02,365 Au fost de acord să-şi asume riscul. 121 00:13:02,573 --> 00:13:05,409 Eu, practic, am fost silit. 122 00:13:05,618 --> 00:13:07,787 Mundungus Fletcher, dle Potter. 123 00:13:07,995 --> 00:13:10,540 - Am fost mereu un mare admirator. - Gura, Mundungus ! 124 00:13:11,874 --> 00:13:14,335 Bine, Granger, cum am discutat. 125 00:13:14,544 --> 00:13:17,213 - Drăcia naibii, Hermione ! - Aici, te rog. 126 00:13:27,098 --> 00:13:31,269 Pentru cei care n-au mai luat Poli Poţiune, un avertisment: 127 00:13:31,477 --> 00:13:33,062 are un gust de pipi de goblin. 128 00:13:33,271 --> 00:13:36,232 Ai avut multă experienţă cu asta, nu, Ochi-Nebun ? 129 00:13:37,149 --> 00:13:40,069 Încercam doar să destind atmosfera. 130 00:14:12,018 --> 00:14:14,061 Uau ! Suntem identici ! 131 00:14:14,270 --> 00:14:15,271 Încă nu. 132 00:14:18,983 --> 00:14:21,527 N-ai ceva un pic mai sportiv ? 133 00:14:21,736 --> 00:14:23,154 Da, nu-mi prea place culoarea asta. 134 00:14:23,362 --> 00:14:26,115 Ei, nu sunteţi voi. Aşa că gura şi dezbrăcarea. 135 00:14:26,324 --> 00:14:29,619 - Bine, bine. - Şi tu va trebui să te schimbi, Potter. 136 00:14:30,161 --> 00:14:32,747 Bill, nu te uita, sunt hidoasă. 137 00:14:32,955 --> 00:14:35,208 Ştiam că a minţit cu tatuajul ăla. 138 00:14:35,416 --> 00:14:37,793 Harry, chiar că stai prost cu vederea. 139 00:14:38,002 --> 00:14:41,672 Bun, o să facem perechi. Fiecare Potter va avea un protector. 140 00:14:41,881 --> 00:14:45,134 Mundungus, tu nu te dezlipeşti de mine. Vreau să fiu cu ochii pe tine. 141 00:14:45,718 --> 00:14:47,512 - Iar Harry... - Da ? 142 00:14:48,387 --> 00:14:49,764 Cel real. 143 00:14:49,972 --> 00:14:52,308 - Unde naiba eşti ? - Aici. 144 00:14:52,517 --> 00:14:54,435 Tu o să mergi cu Hagrid. 145 00:14:54,644 --> 00:14:59,649 Eu te-am adus aici acum 16 ani, când nu erai mai mare de-o goangă. 146 00:14:59,857 --> 00:15:02,693 Mi se pare firesc să te duc tot eu de-aici. 147 00:15:02,902 --> 00:15:05,821 Da, foarte emoţionant. Haideţi să mergem ! 148 00:15:19,168 --> 00:15:23,005 Mergeţi la Vizuină. Ne întâlnim acolo. 149 00:15:23,589 --> 00:15:25,633 La trei ! 150 00:15:25,842 --> 00:15:27,510 Ţine-te bine, Harry ! 151 00:15:27,718 --> 00:15:29,512 Unu ! 152 00:15:30,388 --> 00:15:32,181 Doi ! 153 00:15:38,604 --> 00:15:40,356 Trei ! 154 00:16:10,428 --> 00:16:13,556 - Urmaţi-ne ! - Unde eşti ? 155 00:16:14,765 --> 00:16:16,475 E în dreapta ta ! 156 00:16:16,684 --> 00:16:18,269 Acolo, acum ! 157 00:16:18,477 --> 00:16:20,104 Jos ! 158 00:16:25,610 --> 00:16:27,236 Hagrid ! Trebuie să-i ajutăm pe ceilalţi ! 159 00:16:27,695 --> 00:16:30,573 Nu pot face asta, Harry ! Ordinul lui Ochi-Nebun ! 160 00:16:37,538 --> 00:16:39,290 Ţine-te ! 161 00:16:43,127 --> 00:16:45,171 Stupefy ! 162 00:16:58,935 --> 00:16:59,977 Ţine-te, Harry ! 163 00:17:09,945 --> 00:17:11,781 Hagrid. 164 00:17:29,006 --> 00:17:31,259 Nu ! Nu ! 165 00:17:53,364 --> 00:17:55,324 Harry... 166 00:19:15,321 --> 00:19:18,366 Harry ! Hagrid ! 167 00:19:19,784 --> 00:19:23,246 Ce s-a întâmplat ? Unde sunt ceilalţi ? 168 00:19:23,454 --> 00:19:24,580 Nu s-a mai întors nimeni ? 169 00:19:24,789 --> 00:19:28,292 Ne-au urmărit de la început, Molly. N-am avut nicio şansă. 170 00:19:28,501 --> 00:19:31,629 Slavă Domnului că voi sunteţi teferi. 171 00:19:31,838 --> 00:19:34,382 Devoratorii Morţii ne aşteptau. A fost o ambuscadă. 172 00:19:34,590 --> 00:19:36,926 Ron şi Tonks ar fi trebuit să se întoarcă. 173 00:19:37,134 --> 00:19:38,302 La fel şi tata cu Fred. 174 00:19:41,305 --> 00:19:42,932 Aici ! 175 00:19:43,599 --> 00:19:46,978 Repede ! În casă ! 176 00:19:50,690 --> 00:19:52,733 O, băiatul meu ! 177 00:19:58,322 --> 00:20:00,283 - Lupin ! - Ce faci ? 178 00:20:02,869 --> 00:20:05,788 Ce creatură stătea în colţ 179 00:20:05,997 --> 00:20:09,250 prima dată când Harry Potter a intrat în biroul meu de la Hogwarts ? 180 00:20:09,458 --> 00:20:11,043 - Eşti nebun ? ! - Ce creatură ? ! 181 00:20:11,252 --> 00:20:13,045 Un fluidem. 182 00:20:19,427 --> 00:20:21,053 Am fost trădaţi. 183 00:20:21,262 --> 00:20:23,639 Cap-de-Mort ştia că urma să fii mutat în seara asta. 184 00:20:23,848 --> 00:20:26,684 Trebuia să mă încredinţez că nu erai un impostor. 185 00:20:33,858 --> 00:20:35,276 Staţi ! 186 00:20:38,321 --> 00:20:42,825 Care au fost ultimele cuvinte pe care ni le-a spus Albus Dumbledore ? 187 00:20:44,660 --> 00:20:48,998 "Harry e speranţa noastră cea mai de preţ. Aveţi încredere în el." 188 00:20:53,544 --> 00:20:54,629 Ce te-a dat de gol ? 189 00:20:54,837 --> 00:20:58,007 Hedwig, cred. Încerca să mă protejeze. 190 00:21:14,565 --> 00:21:15,691 Mersi. 191 00:21:15,900 --> 00:21:18,027 O merită. A fost genial. 192 00:21:18,236 --> 00:21:21,322 - N-aş fi aici, dacă nu era el. - Serios ? 193 00:21:22,365 --> 00:21:24,992 Mereu tonul ăla de surpriză... 194 00:21:33,209 --> 00:21:34,377 Noi suntem ultimii care ne-am întors ? 195 00:21:35,711 --> 00:21:36,712 Unde e George ? 196 00:21:58,067 --> 00:22:00,236 Cum te simţi, Georgie ? 197 00:22:02,280 --> 00:22:03,781 Într-o ureche. 198 00:22:05,032 --> 00:22:06,242 Poftim ? 199 00:22:07,201 --> 00:22:10,746 Într-o ureche. 200 00:22:11,289 --> 00:22:14,292 Sunt într-o ureche. Am o singură ureche, Fred. Te-ai prins ? 201 00:22:16,127 --> 00:22:20,798 Dintre toate glumele cu urechi din lume, pe-asta te-ai găsit s-o alegi ? 202 00:22:21,007 --> 00:22:22,133 Lamentabil... 203 00:22:22,800 --> 00:22:25,052 Bănuiesc că tot arăt mai bine decât tine. 204 00:22:28,639 --> 00:22:30,766 Ochi-Nebun e mort. 205 00:22:41,194 --> 00:22:44,906 Mundungus a aruncat o privire spre Cap-de-Mort şi a Dispărut. 206 00:23:07,845 --> 00:23:09,847 Mergeţi la Vizuină. 207 00:23:10,681 --> 00:23:12,725 - E mai mult decât mi-am imaginat. - Şapte ? 208 00:23:12,934 --> 00:23:14,810 Un Horcrux. 209 00:23:15,019 --> 00:23:18,814 - Ar putea fi ascunse oriunde, nu ? - Să sfâşie sufletul în şapte... 210 00:23:19,023 --> 00:23:21,943 - Dacă ai distruge toate Horcruxurile ? - L-am distruge pe Cap-de-Mort. 211 00:23:25,571 --> 00:23:27,156 Ai încredere în mine. 212 00:23:28,157 --> 00:23:32,453 M-ai minţit. M-ai minţit, Ollivander. 213 00:24:03,651 --> 00:24:05,528 Te duci undeva ? 214 00:24:09,240 --> 00:24:13,327 N-o să mai moară nimeni. Nu pentru mine. 215 00:24:13,536 --> 00:24:15,288 Pentru tine ? 216 00:24:15,496 --> 00:24:17,707 Crezi că Ochi-Nebun a murit pentru tine ? 217 00:24:17,915 --> 00:24:20,793 Că George a fost blestemat pentru tine ? 218 00:24:21,586 --> 00:24:25,506 Oi fi tu Alesul, prietene, dar asta e ceva mult mai important. 219 00:24:25,715 --> 00:24:28,217 A fost întotdeauna. 220 00:24:30,428 --> 00:24:32,889 - Vino cu mine. - Ce, şi s-o las pe Hermione ? 221 00:24:33,431 --> 00:24:37,602 Eşti nebun ? N-am rezista două zile fără ea. 222 00:24:39,061 --> 00:24:40,563 Nu-i spune că am spus asta. 223 00:24:42,148 --> 00:24:45,318 De altfel, încă ai Identificatorul. 224 00:24:45,526 --> 00:24:49,572 - Şi mai e şi nunta. - Nu-mi pasă de nuntă. 225 00:24:49,780 --> 00:24:54,619 Îmi pare rău. A oricui ar fi. Trebuie să caut Horcruxurile. 226 00:24:54,827 --> 00:24:56,746 Sunt singura noastră şansă de izbândă. 227 00:24:56,954 --> 00:24:59,916 Cu cât stăm mai mult aici, cu atât devine mai puternic. 228 00:25:01,375 --> 00:25:03,419 Nu e seara potrivită, prietene. 229 00:25:03,794 --> 00:25:06,214 I-am face o favoare. 230 00:25:33,991 --> 00:25:35,910 Crezi că ştie ? 231 00:25:36,661 --> 00:25:42,500 Adică, Horcruxurile astea sunt părţi din sufletul lui, din el. 232 00:25:43,292 --> 00:25:47,505 Când Dumbledore a distrus inelul, tu ai distrus Jurnalul lui Tom Cruplud. 233 00:25:49,048 --> 00:25:51,634 Trebuie să fi simţit ceva. 234 00:25:52,426 --> 00:25:56,138 Dar ca să ucidem celelalte Horcruxuri trebuie să le găsim. 235 00:25:56,514 --> 00:25:58,474 Unde sunt ? 236 00:25:59,016 --> 00:26:01,060 De unde începem ? 237 00:26:04,522 --> 00:26:05,606 Suntem gata când sunteţi şi voi ! 238 00:26:07,358 --> 00:26:11,654 Ron ! Fred ! Atenţie ! E nunta fratelui vostru ! Înveseliţi-vă ! 239 00:26:11,863 --> 00:26:14,532 SECRETELE LUI DUMBLEDORE DEZVĂLUITE 240 00:26:14,740 --> 00:26:16,993 RITA SKEETER ÎŞI LANSEAZĂ O NOUĂ CARTE 241 00:26:29,589 --> 00:26:34,844 ÎN AMINTIREA LUI DUMBLEDORE DE ELPHIAS DOGE 242 00:26:37,096 --> 00:26:39,140 Mă închizi, te rog ? 243 00:26:53,029 --> 00:26:54,906 Pare o prostie, nu ? O nuntă... 244 00:26:55,448 --> 00:26:57,783 Având în vedere tot ce se întâmplă. 245 00:26:59,160 --> 00:27:01,204 Poate e cel mai bun motiv s-o ai, 246 00:27:01,829 --> 00:27:04,332 din cauza a tot ce se întâmplă. 247 00:27:20,431 --> 00:27:22,558 'Neaţa. 248 00:27:32,777 --> 00:27:34,904 Hai, ţineţi pasul. 249 00:27:35,613 --> 00:27:37,240 Toată lumea, împreună ! 250 00:27:37,448 --> 00:27:42,828 Unu, doi, trei ! 251 00:27:52,964 --> 00:27:55,341 Cum arată la voi, băieţi ? 252 00:27:56,008 --> 00:27:57,927 Nemaipomenit ! 253 00:28:00,054 --> 00:28:04,851 Ei, drăcie... Ce caută Ministrul Magiei aici ? 254 00:28:10,815 --> 00:28:12,608 Cu ce ocazie, dle ministru ? 255 00:28:12,817 --> 00:28:17,363 Cred că ştim amândoi răspunsul la această întrebare, dle Potter. 256 00:28:25,079 --> 00:28:26,956 Şi el e... ? 257 00:28:35,006 --> 00:28:38,885 "Cel din urmă testament şi ultimele dorinţe 258 00:28:39,093 --> 00:28:43,639 ale lui Albus Percival Wulfric Brian Dumbledore. 259 00:28:43,848 --> 00:28:48,311 Mai întâi, lui Ronald Bilius Weasley 260 00:28:48,519 --> 00:28:51,772 îi las Deluminatorul meu 261 00:28:51,981 --> 00:28:54,192 un dispozitiv creat de mine, 262 00:28:54,400 --> 00:28:59,614 "în speranţa ca atunci când lucrurile par cât se poate de întunecate 263 00:29:01,282 --> 00:29:04,118 să-i arate lumina." 264 00:29:10,041 --> 00:29:13,127 - Dumbledore mi-a lăsat ăsta ? - Da. 265 00:29:14,086 --> 00:29:15,671 Super ! 266 00:29:16,714 --> 00:29:18,508 Ce e ? 267 00:29:30,728 --> 00:29:32,271 Super ! 268 00:29:34,607 --> 00:29:37,527 "Lui Hermione Jean Granger 269 00:29:37,735 --> 00:29:42,865 îi las exemplarul meu cu Poveştile bardului Beedle, 270 00:29:43,074 --> 00:29:47,703 cu speranţa că-l va găsi incitant şi instructiv." 271 00:29:48,579 --> 00:29:49,872 Mama mi le citea. 272 00:29:50,748 --> 00:29:52,250 Vrăjitorul şi ceaunul săltăreţ, 273 00:29:52,458 --> 00:29:55,378 Iepuraşul Pufi şi buturuga fermecată... 274 00:29:57,171 --> 00:30:00,508 O, haide. Iepuraşul Pufi ? 275 00:30:01,008 --> 00:30:02,677 Nu ? 276 00:30:03,052 --> 00:30:05,805 "Lui Harry James Potter 277 00:30:06,389 --> 00:30:10,059 îi las hoţoaica prinsă în primul meci de vâjhaţ de la Hogwarts 278 00:30:10,268 --> 00:30:15,273 ca să-i aducă aminte de răsplăţile perseverenţei 279 00:30:17,567 --> 00:30:19,735 şi priceperii." 280 00:30:39,797 --> 00:30:42,842 - Asta e tot ? - Nu chiar. 281 00:30:43,050 --> 00:30:48,431 Dumbledore ţi-a mai lăsat ceva... 282 00:30:48,681 --> 00:30:51,642 Sabia lui Godric Cercetaş. 283 00:30:53,311 --> 00:30:57,857 Din păcate, Sabia lui Cercetaş nu era a lui Dumbledore, ca să o poată da. 284 00:30:58,316 --> 00:31:00,985 Fiind un artefact istoric însemnat, îi aparţine... 285 00:31:01,194 --> 00:31:02,278 Lui Harry. 286 00:31:03,154 --> 00:31:05,031 Îi aparţine lui Harry. 287 00:31:05,239 --> 00:31:07,909 A venit la el când avea mare nevoie în Camera Secretelor. 288 00:31:08,117 --> 00:31:10,953 Sabia îi poate apărea oricărui Cercetaş merituos, dră Granger. 289 00:31:11,162 --> 00:31:13,456 Asta nu o face proprietatea vrăjitorului. 290 00:31:14,957 --> 00:31:18,544 Şi, în orice caz, locul actual al săbiei este necunoscut. 291 00:31:18,753 --> 00:31:21,297 - Poftim ? - Sabia lipseşte. 292 00:31:22,715 --> 00:31:26,219 Nu ştiu ce pui la cale, dle Potter, 293 00:31:26,427 --> 00:31:30,348 dar nu poţi duce războiul ăsta de unul singur. 294 00:31:30,556 --> 00:31:32,934 E prea puternic. 295 00:32:34,161 --> 00:32:35,371 Bună, Harry. 296 00:32:36,330 --> 00:32:40,293 Te-am smuls din gândurile tale, nu ? Ţi-o citesc în privire. 297 00:32:40,501 --> 00:32:42,003 Bineînţeles că nu. Ce mai faci, Luna ? 298 00:32:42,211 --> 00:32:44,797 Foarte bine. M-a muşcat un pitic de gradină. 299 00:32:45,006 --> 00:32:47,300 Saliva de pitic e foarte benefică. 300 00:32:47,508 --> 00:32:49,844 Xenophilius Lovegood. Locuim peste deal. 301 00:32:50,052 --> 00:32:51,220 Încântat, dle. 302 00:32:51,429 --> 00:32:54,140 Sunt încredinţat că ştii, dle Potter, că noi, la "Zeflemistul", 303 00:32:54,348 --> 00:32:56,642 spre deosebire de lingăii de la "Profetul zilei", 304 00:32:56,851 --> 00:32:59,395 l-am sprijinit pe deplin pe Dumbledore în timpul vieţii 305 00:32:59,604 --> 00:33:03,232 şi, după moartea sa, te sprijinim şi pe tine în aceeaşi măsură. 306 00:33:03,608 --> 00:33:04,901 Mulţumesc. 307 00:33:05,109 --> 00:33:07,904 Vino, tati. Nu vrea să vorbească cu noi acum, 308 00:33:08,112 --> 00:33:10,406 dar n-o spune din politeţe. 309 00:33:10,615 --> 00:33:12,617 Harry Potter. 310 00:33:16,204 --> 00:33:18,289 Scuzaţi-mă, dle. Pot să stau jos ? 311 00:33:18,497 --> 00:33:21,876 Dle Potter ! Bineînţeles. Poftim. 312 00:33:22,084 --> 00:33:23,711 Mersi. 313 00:33:26,464 --> 00:33:29,717 Mi s-a părut foarte emoţionant ce aţi scris în "Profetul zilei". 314 00:33:30,301 --> 00:33:33,095 E limpede că l-aţi cunoscut bine pe Dumbledore. 315 00:33:33,304 --> 00:33:36,182 Cu siguranţă, de cel mai mult timp. 316 00:33:36,390 --> 00:33:39,101 Asta, dacă nu-l iei la socoteală pe fratele lui, Aberforth, 317 00:33:39,310 --> 00:33:42,271 şi, cumva, lumea nu pare să-l ia. 318 00:33:42,647 --> 00:33:44,690 Nici n-am ştiut că avea un frate. 319 00:33:44,899 --> 00:33:48,444 Dumbledore a fost întotdeauna foarte retras, de când era mic. 320 00:33:48,653 --> 00:33:49,987 Nu dispera, Elphias. 321 00:33:50,196 --> 00:33:54,617 Mi s-a spus că a fost descifrat pe deplin de Rita Skeeter, 322 00:33:54,825 --> 00:33:57,620 în 800 de pagini, unde mai pui ! 323 00:33:58,287 --> 00:34:02,625 Umblă vorba că cineva a vorbit cu ea. 324 00:34:02,834 --> 00:34:05,628 Cineva care ştia bine familia Dumbledore. 325 00:34:06,045 --> 00:34:09,632 Şi tu şi eu ştim despre cine e vorba, Elphias. 326 00:34:09,841 --> 00:34:11,259 O trădare monstruoasă. 327 00:34:13,177 --> 00:34:14,762 Despre cine vorbiţi ? 328 00:34:16,264 --> 00:34:18,349 De Bathilda Bagshot. 329 00:34:20,059 --> 00:34:21,101 - Cine ? - Doamne, băiete ! 330 00:34:21,310 --> 00:34:26,023 E doar cel mai aclamat istoric al magiei din secolul trecut. 331 00:34:27,775 --> 00:34:31,987 Era mai apropiată de familia Dumbledore decât oricine. 332 00:34:32,196 --> 00:34:37,159 Sunt sigură că Rita Skeeter a considerat că merită o vizită la Peştera lui Godric 333 00:34:37,368 --> 00:34:40,538 ca să arunce o privire în cuşca bătrânului. 334 00:34:40,746 --> 00:34:42,540 Peştera lui Godric ? 335 00:34:43,040 --> 00:34:44,876 Bathilda Bagshot locuieşte în Peştera lui Godric ? 336 00:34:45,333 --> 00:34:47,378 Acolo l-a întâlnit pe Dumbledore. 337 00:34:47,587 --> 00:34:49,422 Doar nu spui că şi el a stat acolo ! 338 00:34:49,630 --> 00:34:53,176 Familia s-a mutat acolo după ce tatăl lui a ucis 3 Încuiaţi. 339 00:34:53,384 --> 00:34:56,971 O, a fost un scandal monstru. 340 00:34:57,179 --> 00:35:01,976 Zău aşa, băiete, eşti sigur că l-ai cunoscut câtuşi de puţin ? 341 00:35:28,461 --> 00:35:31,547 A căzut ministerul. 342 00:35:32,215 --> 00:35:36,052 Ministrul Magiei e mort. 343 00:35:38,596 --> 00:35:40,848 Vin. 344 00:35:41,057 --> 00:35:43,100 Vin. 345 00:35:44,435 --> 00:35:45,895 Vin. 346 00:35:46,103 --> 00:35:47,522 Vin ! 347 00:35:49,607 --> 00:35:51,400 Mi-a făcut plăcere, dle Potter. 348 00:36:02,495 --> 00:36:04,830 - Ginny ! - Harry, du-te ! 349 00:36:05,039 --> 00:36:06,082 Du-te ! 350 00:36:19,428 --> 00:36:21,973 Poftim, dragă. Vrei un tur ? Se pleacă în 15 minute. 351 00:36:23,474 --> 00:36:26,060 - Unde suntem ? - Aleea Shaftesbury. 352 00:36:26,269 --> 00:36:29,438 Veneam la teatru aici, cu mama şi cu tata. 353 00:36:29,772 --> 00:36:32,817 Nu ştiu de ce m-am gândit la ea. Mi-a venit în minte. 354 00:36:33,276 --> 00:36:35,069 Pe aici. 355 00:36:38,906 --> 00:36:40,950 Trebuie să ne schimbăm. 356 00:36:46,956 --> 00:36:48,165 Cum naiba... ? 357 00:36:48,374 --> 00:36:50,918 Farmec de Mărire Nedetectabil. 358 00:36:51,377 --> 00:36:53,629 Eşti uimitoare. 359 00:36:53,838 --> 00:36:56,382 Mereu tonul ăla de surpriză... 360 00:36:58,426 --> 00:37:00,511 Astea-s cărţile. 361 00:37:06,058 --> 00:37:07,894 Şi cei de la nuntă ? 362 00:37:08,102 --> 00:37:10,521 - Credeţi că ar trebui să ne întoarcem ? - Pe tine te urmăreau, prietene. 363 00:37:10,730 --> 00:37:13,357 I-am pune pe toţi în primejdie. 364 00:37:14,775 --> 00:37:16,485 Ron are dreptate. 365 00:37:16,694 --> 00:37:18,321 Cafea ? 366 00:37:18,863 --> 00:37:21,866 - Un cappuccino, vă rog. - Tu ? 367 00:37:22,742 --> 00:37:25,995 - Ca ea. - La fel. 368 00:37:29,415 --> 00:37:33,211 Deci, unde mergem de aici ? La Ceaunul Crăpat ? 369 00:37:33,628 --> 00:37:34,670 E prea periculos. 370 00:37:35,630 --> 00:37:39,133 Dacă într-adevăr Cap-de-Mort a preluat ministerul, niciun loc vechi nu e sigur. 371 00:37:39,342 --> 00:37:42,345 Toată lumea de la nuntă s-o fi ascuns. 372 00:37:42,553 --> 00:37:45,932 Doamne, rucsacul cu lucrurile mele. L-am lăsat la Vizuină. 373 00:37:50,228 --> 00:37:52,063 Glumeşti. 374 00:37:53,731 --> 00:37:57,652 Eu aveam bagajul făcut de câteva zile. Pentru orice eventualitate. 375 00:37:57,860 --> 00:38:00,029 Apropo, blugii ăştia nu-s preferaţii mei. 376 00:38:01,239 --> 00:38:02,240 Jos ! 377 00:38:03,407 --> 00:38:04,700 Stupefy ! 378 00:38:08,913 --> 00:38:10,623 Expulso ! 379 00:38:20,591 --> 00:38:22,385 Petrificus Totalus. 380 00:38:26,556 --> 00:38:27,557 Du-te ! 381 00:38:28,057 --> 00:38:29,183 Pleacă ! 382 00:38:33,896 --> 00:38:36,649 Încuie uşa, stinge luminile. 383 00:38:45,950 --> 00:38:47,618 Numele lui ăsta e Rowle. 384 00:38:48,160 --> 00:38:51,581 ra în Turnul de Astronomie în noaptea când Plesneală l-a ucis pe Dumbledore. 385 00:38:52,415 --> 00:38:56,878 Ăsta e Dolohov. Îl recunosc din afişele cu cei căutaţi. 386 00:38:57,962 --> 00:39:00,089 Ce-o să facem cu tine ? 387 00:39:01,007 --> 00:39:03,092 Tu ne-ai omorî, dacă ar fi invers, nu ? 388 00:39:03,301 --> 00:39:06,137 - Dacă-i omorâm, vor şti c-am fost aici. - Ron... 389 00:39:06,345 --> 00:39:10,266 Să presupunem că el l-a omorât pe Ochi-Nebun. Ce-ai zice atunci ? 390 00:39:12,310 --> 00:39:13,895 E mai bine să le ştergem memoria. 391 00:39:14,812 --> 00:39:16,731 Tu eşti şeful. 392 00:39:17,064 --> 00:39:18,774 Hermione... 393 00:39:21,319 --> 00:39:23,738 Tu eşti cea mai bună la vrăji. 394 00:39:41,422 --> 00:39:43,591 Obliviate. 395 00:39:55,978 --> 00:39:57,522 De unde au ştiut că eram acolo ? 396 00:39:57,730 --> 00:40:00,942 - Poate încă ai Identificatorul ? - Nu se poate. Dispare la 17 ani. 397 00:40:01,150 --> 00:40:02,902 E lege vrăjitorească. 398 00:40:04,737 --> 00:40:06,280 Ce ? 399 00:40:07,114 --> 00:40:10,034 Nu ţi-am serbat ziua, Harry. 400 00:40:10,451 --> 00:40:13,663 Eu şi Ginny făcusem un tort. 401 00:40:13,871 --> 00:40:16,832 Urma să-l scoatem la sfârşitul nunţii. 402 00:40:17,041 --> 00:40:20,419 Apreciez intenţia, dar cum doar ce era să fim omorâţi 403 00:40:20,628 --> 00:40:23,005 de doi Devoratori ai Morţii acum câteva minute... 404 00:40:24,715 --> 00:40:26,342 Corect. 405 00:40:27,176 --> 00:40:28,177 Perspectivă. 406 00:40:28,386 --> 00:40:31,347 Trebuie să ne adăpostim undeva. 407 00:41:04,505 --> 00:41:06,507 Ce-a fost asta ? 408 00:41:07,508 --> 00:41:13,306 Probabil ideea lui Ochi-Nebun, în caz că Plesneală venea să dea târcoale. 409 00:41:21,522 --> 00:41:23,441 Homenum Revelio. 410 00:41:30,114 --> 00:41:31,908 Suntem singuri. 411 00:41:38,789 --> 00:41:40,958 Am crezut că altă baghetă... 412 00:41:41,167 --> 00:41:43,586 - M-ai minţit. - N-are noimă. 413 00:41:46,464 --> 00:41:49,425 Am crezut că altă baghetă ar merge, jur. 414 00:41:50,968 --> 00:41:52,970 Trebuie să mai existe o cale. 415 00:43:02,164 --> 00:43:03,165 O ISTORIE A MAGIEI 416 00:43:03,374 --> 00:43:07,044 Hermione, unde eşti ? 417 00:43:07,378 --> 00:43:09,672 Cred că am găsit ceva. 418 00:43:16,012 --> 00:43:17,013 Minunat. 419 00:43:22,727 --> 00:43:26,189 "Regulus Arcturus Black." 420 00:43:26,397 --> 00:43:28,065 R.A.B. 421 00:43:31,736 --> 00:43:34,989 "Ştiu că voi fi mort cu mult înainte să citiţi asta. 422 00:43:35,198 --> 00:43:39,202 Am furat adevăratul Horcrux şi am de gând să-l distrug." 423 00:43:39,577 --> 00:43:41,954 R.A.B. e fratele lui Sirius. 424 00:43:42,413 --> 00:43:44,165 Da. 425 00:43:46,292 --> 00:43:50,129 Întrebarea e, chiar a distrus adevăratul Horcrux ? 426 00:44:11,901 --> 00:44:14,028 Ne-ai spionat ? 427 00:44:14,237 --> 00:44:18,658 Kreacher a urmărit. 428 00:44:18,866 --> 00:44:20,743 Poate ştie unde e medalionul real. 429 00:44:23,788 --> 00:44:25,706 Ai mai văzut ăsta vreodată ? 430 00:44:25,915 --> 00:44:27,458 Kreacher ? 431 00:44:28,334 --> 00:44:30,753 E medalionul stăpânului Regulus. 432 00:44:30,962 --> 00:44:33,589 Dar erau două, nu-i aşa ? 433 00:44:34,632 --> 00:44:36,300 Unde e celălalt ? 434 00:44:38,845 --> 00:44:43,391 Kreacher nu ştie unde e celălalt medalion. 435 00:44:43,599 --> 00:44:45,935 Da, dar l-ai văzut vreodată ? A fost în casa asta ? 436 00:44:46,143 --> 00:44:47,270 Sânge-Mâl mizerabil ! 437 00:44:47,478 --> 00:44:49,146 - Vin Devoratorii Morţii... - Ron ! 438 00:44:49,355 --> 00:44:52,149 - Trădător de sânge, Weasley. - Răspunde-i. 439 00:44:53,985 --> 00:44:56,153 Da. 440 00:44:57,238 --> 00:45:00,658 A fost aici, în casa asta. 441 00:45:01,993 --> 00:45:04,287 Un obiect malefic. 442 00:45:04,495 --> 00:45:05,663 Ce vrei să spui ? 443 00:45:06,497 --> 00:45:10,751 Înainte ca stăpânul Regulus să moară, i-a ordonat lui Kreacher să-l distrugă, 444 00:45:10,960 --> 00:45:16,174 dar, oricât de mult s-a străduit, Kreacher n-a putut s-o facă. 445 00:45:16,382 --> 00:45:17,967 Ei bine, unde e acum ? 446 00:45:18,634 --> 00:45:23,181 - L-a luat cineva ? - A venit pe timp de noapte. 447 00:45:23,389 --> 00:45:28,019 A luat multe lucruri, inclusiv medalionul. 448 00:45:28,227 --> 00:45:29,729 Cine ? 449 00:45:30,438 --> 00:45:31,981 Cine, Kreacher ? 450 00:45:34,567 --> 00:45:37,195 Mundungus. 451 00:45:37,403 --> 00:45:40,865 Mundungus Fletcher. 452 00:45:41,991 --> 00:45:43,534 Găseşte-l. 453 00:46:05,097 --> 00:46:06,516 Tata va auzi de asta. 454 00:46:11,896 --> 00:46:13,689 Hei, rataţilor ! 455 00:46:14,482 --> 00:46:16,692 Nu e aici. 456 00:46:26,577 --> 00:46:30,164 HARRY POTTER NEDORITUL NR. 1 457 00:46:30,373 --> 00:46:32,708 În calitate de nou ministru al magiei, 458 00:46:32,959 --> 00:46:38,089 promit să readuc acest templu al toleranţei 459 00:46:38,297 --> 00:46:39,924 la fosta sa glorie. 460 00:46:40,132 --> 00:46:41,175 MAGIA ÎNSEAMNĂ PUTERE 461 00:46:41,384 --> 00:46:43,177 Aşadar, începând de azi... 462 00:46:44,262 --> 00:46:48,015 fiecare angajat se va prezenta 463 00:46:48,724 --> 00:46:50,893 la evaluare. 464 00:46:51,811 --> 00:46:54,772 Dar să ştiţi un lucru: nu aveţi de ce vă teme 465 00:46:56,274 --> 00:46:57,942 dacă nu aveţi nimic de ascuns. 466 00:47:02,405 --> 00:47:03,948 - Cât ? - Doi galeoni. 467 00:47:04,156 --> 00:47:06,617 Hai atunci. Timpul înseamnă bani. Pa, amice. 468 00:47:06,826 --> 00:47:08,744 - Recuperatori ! - Hai ! La o parte ! 469 00:47:14,959 --> 00:47:16,377 - V-am spus ! - Afară ! 470 00:47:16,586 --> 00:47:17,587 Zdrobiţi-l ! 471 00:47:17,795 --> 00:47:19,755 NEDORITUL NUMĂRUL 1 472 00:47:26,846 --> 00:47:29,098 Mai cu blândeţe. 473 00:47:54,582 --> 00:47:56,667 Au flash-uri de memorie. 474 00:47:58,836 --> 00:48:04,342 Când ţi-a dat-o Scrimgeour, am crezut că o să se deschidă când o atingi. 475 00:48:05,218 --> 00:48:07,970 Că Dumbledore a ascuns ceva în ea. 476 00:48:08,221 --> 00:48:11,265 Mulţi dintre voi se întreabă de ce Cap-de-Mort nu s-a arătat încă, 477 00:48:11,474 --> 00:48:12,975 acum că l-a învins 478 00:48:13,184 --> 00:48:16,187 pe cel mai puternic simbol al opoziţiei, pentru el şi adepţii săi. 479 00:48:18,272 --> 00:48:19,273 Daţi-vă jos ! 480 00:48:19,482 --> 00:48:22,193 Harry Potter, ce mult timp a trecut ! 481 00:48:22,693 --> 00:48:23,986 Daţi-vă de pe mine ! 482 00:48:29,659 --> 00:48:33,538 Aşa cum aţi cerut, Kreacher s-a întors cu hoţul, 483 00:48:33,746 --> 00:48:35,706 - Expelliarmus. - Mundungus Fletcher. 484 00:48:35,915 --> 00:48:39,085 Ce v-a venit să puneţi spiriduşi pe urmele mele ? 485 00:48:39,293 --> 00:48:40,753 Dobby încerca doar să ajute. 486 00:48:40,962 --> 00:48:45,299 Dobby l-a văzut pe Kreacher pe Aleea Diagon şi lui Dobby i s-a părut curios. 487 00:48:45,508 --> 00:48:49,804 Şi-apoi Dobby l-a auzit pe Kreacher pomenind de numele lui Harry Potter. 488 00:48:50,012 --> 00:48:52,807 Şi-apoi Dobby l-a văzut pe Kreacher 489 00:48:53,015 --> 00:48:55,768 - ...vorbind cu hoţul, Mundungus... - Nu-s hoţ ! 490 00:48:55,977 --> 00:48:58,855 Idiot... mizerabil ! 491 00:48:59,313 --> 00:49:03,693 Sunt vânzător de obiecte rare, minunate. 492 00:49:03,901 --> 00:49:05,695 Eşti hoţ, Dung. O ştie toată lumea. 493 00:49:05,903 --> 00:49:08,865 Stăpâne Weasley ! Ce mă bucur să vă văd din nou ! 494 00:49:09,073 --> 00:49:11,033 Faini tenişi. 495 00:49:11,826 --> 00:49:14,537 Am intrat în panică în noaptea aia, bine ? 496 00:49:16,247 --> 00:49:18,416 Ce vină am eu că Ochi-Nebun a căzut de pe mătură ? 497 00:49:20,459 --> 00:49:21,878 - Tu... - Spune adevărul. 498 00:49:22,086 --> 00:49:24,797 Când ai scotocit pe-aici... Nu nega. 499 00:49:25,006 --> 00:49:26,507 Ai găsit un medalion. Greşesc ? 500 00:49:26,716 --> 00:49:28,926 De ce ? Era valoros ? 501 00:49:29,135 --> 00:49:30,219 Îl mai ai ? 502 00:49:30,428 --> 00:49:32,847 Nu, e îngrijorat că n-a luat destui bani pe el. 503 00:49:33,055 --> 00:49:35,391 L-am dat degeaba, fir-ar ! 504 00:49:35,600 --> 00:49:39,061 Eram acolo, vânzându-mi marfa pe Aleea Diagon, 505 00:49:39,270 --> 00:49:43,191 când o cotoroanţă de la minister a venit să-mi ceară licenţa. 506 00:49:43,441 --> 00:49:45,484 Zicea că voia să mă închidă. 507 00:49:45,693 --> 00:49:49,322 Şi ar fi făcut-o, dacă nu i s-ar fi pus pata pe medalionul ăla. 508 00:49:49,530 --> 00:49:53,409 - Cine era ? Vrăjitoarea. Ştii ? - Nu. 509 00:49:58,289 --> 00:50:01,626 Păi e acolo. Uitaţi. 510 00:50:03,794 --> 00:50:06,130 Cu fundă cu tot. 511 00:50:10,468 --> 00:50:12,136 MINISTERUL VREA REFORMA EDUCAŢIEI 512 00:50:12,345 --> 00:50:13,930 O NOUĂ ERĂ SE ÎNTREZĂREŞTE LA HOGWARTS 513 00:50:47,004 --> 00:50:50,758 Bun. Nu uitaţi ce-am spus. 514 00:50:51,050 --> 00:50:54,762 Nu vorbim cu nimeni decât dacă e absolut necesar. 515 00:50:55,054 --> 00:50:59,934 Încercaţi şi vă purtaţi firesc. Faceţi ce face toată lumea. 516 00:51:00,393 --> 00:51:03,479 Dacă facem asta, cu puţin noroc, o să intrăm 517 00:51:03,688 --> 00:51:05,273 - ...şi, după aceea... - Devine dificil. 518 00:51:05,481 --> 00:51:07,316 - Corect. - Da. 519 00:51:07,525 --> 00:51:10,361 - Asta e curată nebunie. - Absolut. 520 00:51:10,570 --> 00:51:12,572 E o lume nebună. 521 00:51:12,780 --> 00:51:14,156 Haideţi. 522 00:51:14,824 --> 00:51:17,201 Trebuie să găsim un Horcrux. 523 00:51:39,390 --> 00:51:42,894 BĂRBAŢI 524 00:52:11,130 --> 00:52:13,508 Tragem apa cu noi. 525 00:52:17,595 --> 00:52:20,306 E dezgustător. 526 00:52:48,376 --> 00:52:50,002 Numele ? 527 00:52:51,337 --> 00:52:52,839 Tu. Vino. 528 00:52:53,047 --> 00:52:55,174 - Ce ? Ce ? - Haide. 529 00:52:55,383 --> 00:52:57,760 - Ce-am făcut ? - Mergi. 530 00:53:05,184 --> 00:53:07,103 - Ăia sunt... ? - Încuiaţi. 531 00:53:07,311 --> 00:53:11,858 Acolo unde le e locul. 532 00:53:13,651 --> 00:53:16,821 Trebuie să recunosc că intru un pic în panică. 533 00:53:19,156 --> 00:53:23,619 Cât timp ai spus că o să ţină PoliPoţiunea asta, Hermione ? 534 00:53:24,161 --> 00:53:26,330 N-am spus. 535 00:53:32,378 --> 00:53:34,297 Cattermole... 536 00:53:35,339 --> 00:53:38,926 Încă mai plouă în biroul meu. De două zile deja. 537 00:53:40,887 --> 00:53:42,638 Ai încercat o umbrelă ? 538 00:53:43,639 --> 00:53:46,517 Îţi dai seama că mă duc jos, nu, Cattermole ? 539 00:53:47,143 --> 00:53:51,063 - Jos ? - Să-ţi interoghez soţia. 540 00:53:52,023 --> 00:53:55,902 Dacă statutul sângelui soţiei mele ar fi pus la îndoială 541 00:53:56,110 --> 00:53:58,988 şi şeful Departamentului de Aplicare a Legilor Magice 542 00:53:59,197 --> 00:54:04,702 ar avea nevoie de ceva, cred că i-aş acorda prioritate. 543 00:54:05,328 --> 00:54:07,496 Ai o oră. 544 00:54:19,258 --> 00:54:24,889 O, Doamne. Ce mă fac ? Soţia mea e singură jos. 545 00:54:25,223 --> 00:54:29,477 - Ron, n-ai soţie. - A, da. 546 00:54:29,685 --> 00:54:31,604 Etajul 2. 547 00:54:32,438 --> 00:54:34,524 Dar cum opresc ploaia ? 548 00:54:34,732 --> 00:54:37,318 Încearcă "Finite Incantatem". 549 00:54:37,527 --> 00:54:40,947 Departamentul de Aplicare a Legilor Magice şi Folosire Nepermisă a Magiei. 550 00:54:41,155 --> 00:54:43,074 Aici cobori tu, Ron. 551 00:54:47,370 --> 00:54:52,166 Finite Incantatem. Bine. Şi dacă nu merge... 552 00:55:04,095 --> 00:55:07,014 Etajul 1. Ministrul Magiei şi consilierii săi. 553 00:55:07,223 --> 00:55:09,308 Dacă n-o găsim pe Umbridge într-o oră, 554 00:55:09,517 --> 00:55:11,477 îl căutăm pe Ron şi venim în altă zi. 555 00:55:11,686 --> 00:55:12,687 - S-a făcut ? - Da. 556 00:55:16,274 --> 00:55:18,568 A, Mafalda ! Travers te-a trimis ? 557 00:55:18,776 --> 00:55:21,821 Bine, mergem direct jos. 558 00:55:24,198 --> 00:55:26,701 Albert, nu ieşi ? 559 00:55:52,143 --> 00:55:53,895 SÂNGE-MÂLII ŞI PERICOLELE ÎN CARE PUN 560 00:55:54,103 --> 00:55:55,771 O SOCIETATE CU SÂNGE PUR 561 00:56:00,109 --> 00:56:02,111 Runcorn. 562 00:56:08,993 --> 00:56:11,787 DOLORES UMBRIDGE SUBSECRETAR AL MINISTRULUI 563 00:56:13,331 --> 00:56:15,458 ŞEF AL COMISIEI EVIDENŢEI CELOR CU PĂRINŢI ÎNCUIAŢI 564 00:56:54,622 --> 00:56:55,998 Accio medalion. 565 00:57:15,977 --> 00:57:17,854 SÂNGE-MÂLI şi CUM SĂ-I REPERAŢI CÂND ÎNCUIAŢII ATACĂ 566 00:57:26,195 --> 00:57:27,697 ÎNREGISTRARE ÎNCUIAŢI 567 00:57:37,665 --> 00:57:39,208 DEPISTAT: RISC FOARTE MARE 568 00:57:44,922 --> 00:57:48,217 STATUT: membru SÂNGE-MÂL din ORDINUL PHOENIX 569 00:57:50,720 --> 00:57:53,848 Bine, bine. Să ne calmăm, bine ? 570 00:57:54,765 --> 00:57:57,226 Să ne întoarcem la muncă, vă rog. 571 00:57:58,060 --> 00:57:59,854 Calmaţi-vă. 572 00:58:05,234 --> 00:58:06,903 Runcorn. 573 00:58:14,744 --> 00:58:16,454 'Neaţa. 574 00:58:18,206 --> 00:58:20,583 Ron, eu sunt. 575 00:58:20,791 --> 00:58:24,587 Harry ! Fir-ar, am uitat cum arăţi. 576 00:58:24,795 --> 00:58:26,214 Unde e Hermione ? 577 00:58:26,422 --> 00:58:30,092 A coborât în sala de judecată, cu Umbridge. 578 00:58:36,682 --> 00:58:38,768 E frig ca naiba aici. 579 00:58:38,976 --> 00:58:42,563 Sunt sânge-mâl. Tata a fost vrăjitor. 580 00:58:42,772 --> 00:58:45,066 William Alderton. A lucrat aici 30 de ani. 581 00:58:45,274 --> 00:58:48,653 Poate îl ştiţi. Purta întotdeauna haina pe dos. 582 00:58:48,861 --> 00:58:51,280 Nu, e o greşeală. Sunt sânge-mâl. 583 00:58:51,489 --> 00:58:54,659 Trebuie să ne întoarcem. Sunt sânge-mâl. 584 00:59:04,836 --> 00:59:06,879 - Mary Elizabeth Cattermole ? - Da. 585 00:59:07,088 --> 00:59:11,968 Din Evesham, Chislehurst Gardens 27, Great Tolling ? 586 00:59:12,176 --> 00:59:13,177 - Da. - E aici. 587 00:59:13,386 --> 00:59:18,140 Mama lui Maisie, Ellie şi Alfred ? Soţia lui Reginald ? 588 00:59:22,395 --> 00:59:23,437 Reg ? 589 00:59:35,032 --> 00:59:36,826 Mulţumesc, Albert. 590 00:59:39,495 --> 00:59:42,164 Mary Elizabeth Cattermole ? 591 00:59:44,417 --> 00:59:45,459 Da. 592 00:59:46,544 --> 00:59:50,006 Vi s-a confiscat o baghetă, când aţi sosit azi la minister, dnă Cattermole. 593 00:59:50,214 --> 00:59:52,967 E asta bagheta ? 594 00:59:54,844 --> 00:59:59,348 Vreţi să spuneţi Curţii de la ce vrăjitoare sau vrăjitor aţi luat-o ? 595 00:59:59,557 --> 01:00:01,934 Dar n-am luat-o. 596 01:00:03,227 --> 01:00:08,983 Am luat-o de pe Aleea Diagon, de la Ollivander, când aveam 11 ani. 597 01:00:10,443 --> 01:00:12,904 Ea m-a ales. 598 01:00:14,322 --> 01:00:16,032 Minţiţi. 599 01:00:16,532 --> 01:00:21,037 Baghetele aleg doar vrăjitoare, şi dv nu sunteţi vrăjitoare. 600 01:00:21,245 --> 01:00:23,247 Ba sunt. 601 01:00:23,748 --> 01:00:26,751 Spune-le, Reg. Spune-le ce sunt. 602 01:00:29,337 --> 01:00:30,671 Reg, spune-le ce sunt. 603 01:00:40,681 --> 01:00:42,391 Ce Dumnezeu faci, Albert ? 604 01:00:45,353 --> 01:00:47,230 Minţi, Dolores. 605 01:00:49,607 --> 01:00:52,151 Şi nu e bine să minţi. 606 01:00:52,985 --> 01:00:54,237 Stupefy ! 607 01:01:01,994 --> 01:01:03,329 O, e Harry Potter. 608 01:01:03,538 --> 01:01:05,957 Da, este. Asta o s-o spui copiilor. 609 01:01:22,014 --> 01:01:23,140 Expecto Patronum ! 610 01:01:49,667 --> 01:01:51,627 Mary, du-te acasă. 611 01:01:53,129 --> 01:01:54,547 Ia copiii. 612 01:01:54,755 --> 01:01:58,092 Ne întâlnim acolo. Trebuie să ieşim din ţară, înţelegi ? 613 01:01:58,301 --> 01:02:00,720 Mary, fă ce-ţi spun. 614 01:02:15,193 --> 01:02:16,319 Mary ? 615 01:02:17,987 --> 01:02:19,822 Cine-i ăla ? 616 01:02:21,032 --> 01:02:23,993 Poveste lungă. Mi-a părut bine. 617 01:02:24,202 --> 01:02:25,494 E Harry Potter. 618 01:02:26,245 --> 01:02:28,164 E Harry. Harry Potter. 619 01:02:28,372 --> 01:02:30,541 După el ! Prindeţi-l ! 620 01:02:30,750 --> 01:02:32,668 - Hai, repede ! După el ! - Opriţi-l ! 621 01:02:44,597 --> 01:02:45,723 -Atenţie. -Feriţi-vă. 622 01:02:46,140 --> 01:02:47,517 Pe aici ! 623 01:03:06,536 --> 01:03:08,329 Expelliarmus ! 624 01:03:55,793 --> 01:03:57,753 O, Doamne. 625 01:03:58,296 --> 01:04:00,965 E în regulă. E în regulă. 626 01:04:03,092 --> 01:04:06,304 Harry ! Harry, repede, în geanta mea. 627 01:04:06,512 --> 01:04:09,015 E o sticlă cu "Esenţă de frăsinel". 628 01:04:14,604 --> 01:04:17,273 Bine, bine, bine. Repede ! 629 01:04:18,065 --> 01:04:20,109 Accio Frăsinel. 630 01:04:20,526 --> 01:04:23,237 E în regulă. Scoate-i dopul. 631 01:04:23,446 --> 01:04:24,906 Hermione, braţul lui. 632 01:04:25,114 --> 01:04:27,074 Ştiu, doar fă-o ! 633 01:04:27,825 --> 01:04:29,535 E în regulă. 634 01:04:30,828 --> 01:04:34,790 - Bine, o să usture un pic. - Ce s-a întâmplat ? Parcă trebuia 635 01:04:34,999 --> 01:04:37,668 - ...să ne întoarcem la Casa Cumplită. - Aşa e. 636 01:04:37,877 --> 01:04:39,670 E în regulă. Încă o dată, încă o dată. 637 01:04:39,879 --> 01:04:44,383 Am fost acolo, am fost acolo, dar... Yaxley m-a prins şi eu... 638 01:04:44,592 --> 01:04:47,595 Am ştiut că după ce a văzut unde eram, nu mai puteam sta acolo. 639 01:04:47,803 --> 01:04:50,890 Şi ne-am adus aici, 640 01:04:51,390 --> 01:04:53,976 dar Ron a fost Secţionat. 641 01:04:57,104 --> 01:04:58,856 E în regulă. 642 01:05:17,959 --> 01:05:20,294 Protego Totalum. 643 01:05:21,796 --> 01:05:23,214 Salvio Hexia. 644 01:05:23,422 --> 01:05:24,799 Ce faci ? 645 01:05:25,007 --> 01:05:27,260 Farmece de protecţie. 646 01:05:27,468 --> 01:05:31,013 Nu mai am chef de o vizită ca cea de pe Aleea Shaftesbury. Tu, da ? 647 01:05:31,222 --> 01:05:32,890 Tu pune cortul. 648 01:05:33,599 --> 01:05:35,393 - Cort ? - Protego Totalum ! 649 01:05:35,601 --> 01:05:37,687 Unde să găsesc un cort ? 650 01:05:37,895 --> 01:05:42,191 Repello Muggletum. Muffliato. 651 01:05:52,535 --> 01:05:54,370 Tu primul. 652 01:05:57,415 --> 01:05:59,500 Dissendium. 653 01:06:13,139 --> 01:06:15,016 Incendio. 654 01:06:20,438 --> 01:06:22,440 Expulso. 655 01:06:29,697 --> 01:06:31,782 Diffindo. 656 01:06:33,242 --> 01:06:34,243 Reducto. 657 01:06:55,723 --> 01:06:57,558 Ce faci ? 658 01:06:58,976 --> 01:07:01,729 Trebuie să-l ţinem în siguranţă până aflăm cum să-l distrugem. 659 01:07:01,938 --> 01:07:04,607 Pare ciudat, prietene. Dumbledore te trimite 660 01:07:04,815 --> 01:07:08,528 după Horcruxuri, dar nu-ţi spune cum să le distrugi. 661 01:07:08,736 --> 01:07:10,321 Nu te deranjează ? 662 01:07:22,750 --> 01:07:26,128 Un goblin pe nume Gornuk a fost, de asemenea, ucis. 663 01:07:26,337 --> 01:07:29,340 Se crede că fiul de Încuiaţi, Dean Thomas şi un al doilea goblin, 664 01:07:29,549 --> 01:07:32,468 care călătoreau cu Tonks, Cresswell 665 01:07:32,677 --> 01:07:34,136 şi Gornuk, au scăpat. 666 01:07:34,345 --> 01:07:38,099 Dacă Dean ascultă sau cineva are cunoştinţă de unde se află, 667 01:07:38,307 --> 01:07:41,310 părinţii şi surorile sale sunt disperaţi să afle. 668 01:07:41,519 --> 01:07:44,856 Între timp, în Gadley, o familie de 5 Încuiaţi a fost găsită moartă în casă. 669 01:07:45,064 --> 01:07:48,317 Ştii vraja, Harry. 670 01:07:52,071 --> 01:07:53,322 Spune-mi. 671 01:07:55,992 --> 01:07:57,785 Spune-mi, Gregorovitch. 672 01:07:57,994 --> 01:07:59,579 Mi-a furat-o. 673 01:07:59,787 --> 01:08:03,207 Cine a fost hoţul ? 674 01:08:06,377 --> 01:08:10,339 Un băiat. El a luat-o. 675 01:08:10,715 --> 01:08:13,009 N-am mai văzut-o. 676 01:08:13,217 --> 01:08:14,969 Jur pe viaţa mea. 677 01:08:15,887 --> 01:08:17,971 Te cred. 678 01:08:23,060 --> 01:08:24,729 Avada Kedavra ! 679 01:08:39,410 --> 01:08:40,870 Credeam că au încetat. 680 01:08:42,830 --> 01:08:45,207 Nu-l mai poţi lăsa în mintea ta, Harry. 681 01:08:47,335 --> 01:08:50,212 Ştii-Tu-Cine l-a găsit pe Gregorovitch. 682 01:08:50,587 --> 01:08:52,089 Făuritorul de baghete ? 683 01:08:52,298 --> 01:08:56,801 Vrea ceva ce Gregorovitch a avut... 684 01:08:57,011 --> 01:08:58,429 dar nu ştiu ce. 685 01:08:58,638 --> 01:09:04,602 Dar o vrea cu disperare. De parcă i-ar depinde viaţa de asta. 686 01:09:06,187 --> 01:09:07,688 Nu ! 687 01:09:07,897 --> 01:09:10,066 - Îl linişteşte. - Pe mine mă scoate din sărite ! 688 01:09:10,274 --> 01:09:12,443 Ce se aşteaptă să audă, veşti bune ? 689 01:09:12,652 --> 01:09:15,488 Chiar şi pentru cei care se aşteptau, căderea Ministerului a fost un şoc. 690 01:09:15,696 --> 01:09:18,032 Cred că doar speră să n-audă veşti proaste. 691 01:09:18,241 --> 01:09:20,117 Promitem să rămânem ochii şi urechile lumii vrăjitorilor... 692 01:09:20,326 --> 01:09:21,743 Când va putea călători ? 693 01:09:21,953 --> 01:09:25,081 ... aducându-vă ştiri când putem. 694 01:09:25,288 --> 01:09:26,582 Fac tot ce pot. 695 01:09:26,791 --> 01:09:28,251 Nu faci destul ! 696 01:09:31,045 --> 01:09:33,046 Scoate-l. 697 01:09:33,840 --> 01:09:36,384 Scoate-l, am spus, acum. 698 01:09:47,435 --> 01:09:50,106 - E mai bine ? - Mult mai bine. 699 01:09:53,859 --> 01:09:56,112 Îl ţinem pe rând, bine ? 700 01:10:25,183 --> 01:10:28,519 Finch recunoaşte că invenţia sa are în prezent un neajuns. 701 01:10:28,728 --> 01:10:30,146 Şi acum, alte ştiri: 702 01:10:30,354 --> 01:10:33,608 Severus Plesneală, noul director de la Hogwarts, 703 01:10:33,816 --> 01:10:37,528 decretat că toţi elevii trebuie să se conformeze noilor reguli. 704 01:11:05,223 --> 01:11:09,602 Hogwarts nu mai seamănă cu şcoala de sub conducerea lui Dumbledore. 705 01:11:09,810 --> 01:11:13,397 Programa lui Plesneală e severă, reflectând dorinţele Lordului Întunecat 706 01:11:14,273 --> 01:11:19,195 şi infracţiunile sunt tratate cu asprime de cei doi Devoratori ai Morţii. 707 01:11:38,714 --> 01:11:40,007 Ce-i ăsta ? 708 01:11:49,308 --> 01:11:52,061 Ce-i mirosul ăsta ? 709 01:12:14,542 --> 01:12:16,544 - Ce faci ? - E greu. 710 01:12:16,752 --> 01:12:18,296 Îmi pare rău. Vrei să-l duc eu ? 711 01:12:18,504 --> 01:12:21,424 - Da, mulţumesc. - Nu fi ridicol. Ridică-l. 712 01:12:23,009 --> 01:12:24,010 Prostul... 713 01:12:29,140 --> 01:12:31,100 Recuperatori. 714 01:12:32,185 --> 01:12:34,604 E bine de ştiut că farmecele tale merg. 715 01:12:39,650 --> 01:12:43,279 Mi-a putut simţi parfumul. 716 01:12:45,489 --> 01:12:47,533 Ţi-am spus. 717 01:12:48,034 --> 01:12:49,827 Ron nu e destul de întremat ca să Apară. 718 01:12:50,036 --> 01:12:53,748 Atunci mergem pe jos. 719 01:12:54,582 --> 01:12:59,462 Şi data viitoare, Hermione, oricât îmi place parfumul tău, nu te mai da. 720 01:13:04,425 --> 01:13:08,262 Şi acum numele vrăjitoarelor şi vrăjitorilor dispăruţi. 721 01:13:09,180 --> 01:13:11,307 Acestea sunt confirmate. 722 01:13:12,183 --> 01:13:15,478 Din fericire, lista e scurtă azi. 723 01:13:16,270 --> 01:13:18,314 Jason şi Alison Denbright. 724 01:13:19,190 --> 01:13:20,191 Mulţumesc. 725 01:13:20,399 --> 01:13:24,111 Bella, Jake, Charlie şi Madge Farley. 726 01:13:24,487 --> 01:13:25,488 Joe Laurie. 727 01:13:26,822 --> 01:13:29,367 Eleanor Sarah Gibbs. 728 01:13:30,576 --> 01:13:33,829 Harry şi Bronwyn Trigg. 729 01:13:35,540 --> 01:13:38,501 Rob şi Ellie Dowson. 730 01:13:39,669 --> 01:13:42,171 Georgia Clark-Day. 731 01:13:42,755 --> 01:13:45,258 Joshua Flexson. 732 01:13:45,716 --> 01:13:47,176 George Coutas. 733 01:13:48,344 --> 01:13:51,138 Gabriella şi Emily Mather. 734 01:13:52,223 --> 01:13:55,268 Jacob şi Mimi Erland. 735 01:13:56,394 --> 01:13:57,854 William şi Brian Gallagher. 736 01:13:58,062 --> 01:14:00,439 Nu ştie ce face, nu-i aşa ? 737 01:14:03,317 --> 01:14:05,194 Niciunul dintre noi nu ştie. 738 01:14:07,780 --> 01:14:10,533 Toby şi Olivia Gleaves. 739 01:14:11,409 --> 01:14:14,036 Katie şi James Killick. 740 01:14:14,245 --> 01:14:16,706 Elsie Valentine Schroeder. 741 01:14:17,790 --> 01:14:19,876 Jennifer Winston. 742 01:14:20,084 --> 01:14:23,129 Tamsin şi Iola Hillicker. 743 01:14:24,380 --> 01:14:26,966 Scarlet şi Kitty Sharp. 744 01:14:44,400 --> 01:14:46,194 O, Doamne ! 745 01:14:46,611 --> 01:14:48,196 Ce e ? 746 01:14:48,779 --> 01:14:50,781 Îţi spun imediat. 747 01:14:51,365 --> 01:14:54,035 Poate mi-ai putea spune acum. 748 01:14:54,452 --> 01:14:57,413 Sabia lui Cercetaş e făcută de goblini. 749 01:14:57,622 --> 01:14:58,706 Minunat. 750 01:14:59,790 --> 01:15:02,168 Nu, nu înţelegi. 751 01:15:02,543 --> 01:15:04,879 Murdăria şi rugina n-au niciun efect asupra lamei. 752 01:15:05,922 --> 01:15:09,258 Absoarbe doar ce o face mai puternică. 753 01:15:09,675 --> 01:15:11,010 Bine. 754 01:15:11,219 --> 01:15:14,680 Harry, ai distrus deja un Horcrux, nu ? 755 01:15:14,889 --> 01:15:17,099 Jurnalul lui Tom din Camera Secretelor. 756 01:15:17,308 --> 01:15:20,186 Cu un colţ de Basilisk. Dacă-mi spui că ai unul 757 01:15:20,394 --> 01:15:23,814 - ...în geanta aia cu mărgele a ta... - Nu înţelegi ? 758 01:15:24,023 --> 01:15:27,735 În Camera Secretelor, ai înjunghiat Basiliskul cu Sabia lui Cercetaş. 759 01:15:27,944 --> 01:15:31,447 Lama ei e impregnată cu venin de Basilisk. 760 01:15:31,656 --> 01:15:33,699 Absoarbe doar ce o face mai puternică. 761 01:15:33,908 --> 01:15:37,036 - Exact, de aceea... - Poate distruge Horcruxuri. 762 01:15:37,245 --> 01:15:39,455 Şi de-aia ţi-a lăsat-o Dumbledore. 763 01:15:39,664 --> 01:15:44,043 Eşti genială, Hermione. Zău. 764 01:15:44,252 --> 01:15:48,297 De fapt, sunt extrem de logică, văd dincolo de detalii neesenţiale. 765 01:15:48,506 --> 01:15:50,967 Şi percep clar ce alţii nu văd. 766 01:15:51,175 --> 01:15:53,803 Da, dar există o singură problemă. 767 01:15:59,225 --> 01:16:01,310 Sabia a fost furată. 768 01:16:02,770 --> 01:16:05,273 Da. Sunt încă aici. 769 01:16:05,815 --> 01:16:09,902 Dar voi continuaţi. Să nu cumva să vă stric eu cheful. 770 01:16:11,320 --> 01:16:15,283 - Ce s-a întâmplat ? - Ce s-a întâmplat ? 771 01:16:15,491 --> 01:16:17,326 Nimic, după tine. 772 01:16:17,535 --> 01:16:21,163 Dacă ai ceva de spus, nu fi timid, spune ! 773 01:16:21,539 --> 01:16:24,834 Prea bine, o să spun. Dar nu te aştepta să fiu recunoscător 774 01:16:25,042 --> 01:16:27,503 că acum trebuie să mai găsim ceva. 775 01:16:27,712 --> 01:16:29,964 Credeam că ştii la ce te înhami. 776 01:16:30,506 --> 01:16:32,341 Da. Şi eu am crezut că ştiu. 777 01:16:32,550 --> 01:16:35,511 Atunci, îmi pare rău, dar nu prea înţeleg. 778 01:16:35,720 --> 01:16:39,182 Ce anume nu se ridică la înălţimea aşteptărilor tale ? 779 01:16:39,390 --> 01:16:41,601 Credeai că o să stai la 5 stele, 780 01:16:41,809 --> 01:16:45,021 că o să găsim un Horcrux la fiecare două zile ? Că o să fii cu mama de Crăciun ? 781 01:16:45,229 --> 01:16:47,023 Mă gândeam că după atâta timp 782 01:16:47,231 --> 01:16:50,651 am fi realizat ceva. Credeam că ştii ce faci, 783 01:16:50,860 --> 01:16:53,779 că Dumbledore ţi-a spus ceva valabil. Credeam că ai un plan. 784 01:16:53,988 --> 01:16:56,574 Ţi-am spus tot ce mi-a zis Dumbledore. 785 01:16:56,782 --> 01:16:58,951 Şi, dacă n-ai observat, am găsit deja un Horcrux. 786 01:16:59,160 --> 01:17:01,120 Şi suntem la fel de aproape de a-l distruge 787 01:17:01,329 --> 01:17:02,997 cum suntem de a le găsi pe celelalte ! 788 01:17:03,206 --> 01:17:05,750 Ron. Te rog... 789 01:17:06,334 --> 01:17:08,711 Scoate-ţi Horcruxul. N-ai spune astea, 790 01:17:08,920 --> 01:17:12,757 - ...dacă nu l-ai fi purtat toată ziua. - Ştii de ce ascult radioul noaptea ? 791 01:17:12,965 --> 01:17:17,595 Ca să fiu sigur că n-aud numele lui Ginny, Fred, George sau al mamei. 792 01:17:17,803 --> 01:17:20,932 Crezi că eu nu-l ascult ? Crezi că nu ştiu cum e ? 793 01:17:21,140 --> 01:17:22,558 Nu, nu ştii cum e ! 794 01:17:22,767 --> 01:17:25,102 Părinţii tăi sunt morţi. Tu n-ai familie. 795 01:17:26,270 --> 01:17:28,940 - Încetaţi ! - Bine, pleacă atunci ! 796 01:17:29,815 --> 01:17:30,942 Du-te ! 797 01:17:33,903 --> 01:17:34,904 Bine. 798 01:17:38,074 --> 01:17:39,700 Ron. 799 01:17:42,954 --> 01:17:44,747 Şi tu ? 800 01:17:46,499 --> 01:17:49,001 Vii sau rămâi ? 801 01:17:56,133 --> 01:17:59,178 Bine. Am înţeles. 802 01:17:59,846 --> 01:18:01,764 V-am văzut aseară. 803 01:18:02,223 --> 01:18:04,600 Ron, aia n-a fost nimic. 804 01:18:06,811 --> 01:18:08,104 Ron ! 805 01:18:11,357 --> 01:18:13,651 Ron, unde te duci ? 806 01:18:14,694 --> 01:18:16,904 Te rog, vino înapoi. 807 01:18:18,406 --> 01:18:20,074 Ron. 808 01:18:24,829 --> 01:18:26,289 Ron ! 809 01:19:28,142 --> 01:19:30,728 Salvio Hexia. 810 01:19:34,232 --> 01:19:36,651 Repellum Muggletum. 811 01:19:39,737 --> 01:19:42,156 Salvio Hexia. 812 01:22:49,719 --> 01:22:51,846 "Mă deschid la închidere" 813 01:22:53,139 --> 01:22:54,599 Hermione. 814 01:22:54,807 --> 01:22:57,101 Hermione ? Ai avut dreptate. 815 01:22:57,310 --> 01:22:58,853 Hoţoaicele au flash-uri de memorie, 816 01:22:59,061 --> 01:23:03,649 dar pe prima n-am prins-o cu mâna. Era s-o înghit. 817 01:23:08,946 --> 01:23:11,699 - "Mă deschid la închidere". - Ce crezi că înseamnă ? 818 01:23:11,908 --> 01:23:13,242 Nu ştiu. 819 01:23:15,703 --> 01:23:18,080 Şi eu am găsit ceva. 820 01:23:24,462 --> 01:23:27,924 La început am crezut că e un ochi, dar acum nu mai cred asta. 821 01:23:28,132 --> 01:23:32,261 Nu e o rună. Şi nu apare nicăieri în Silabarul lui Spellman. 822 01:23:32,762 --> 01:23:35,806 Cineva l-a trasat cu cerneală. Nu face parte din carte. E desenat. 823 01:23:36,015 --> 01:23:39,644 Tatăl lui Luna îl purta la nunta lui Bill şi Fleur. 824 01:23:42,438 --> 01:23:45,691 De ce l-ar desena cineva într-o carte de copii ? 825 01:23:48,319 --> 01:23:50,738 Uite, Hermione, m-am gândit. 826 01:23:51,322 --> 01:23:53,407 Vreau să merg la Peştera lui Godric. 827 01:23:53,616 --> 01:23:56,619 Acolo m-am născut. Acolo au murit părinţii mei. 828 01:23:56,827 --> 01:24:00,414 Exact acolo o să se aştepte să te duci, pentru că înseamnă ceva pentru tine. 829 01:24:00,623 --> 01:24:03,000 Da, dar înseamnă ceva şi pentru el, Hermione. 830 01:24:03,209 --> 01:24:05,169 Ştii-Tu-Cine era să moară acolo. 831 01:24:05,378 --> 01:24:10,007 Nu e exact genul de loc unde e posibil să fi ascuns un Horcrux ? 832 01:24:11,008 --> 01:24:13,553 E periculos, Harry. 833 01:24:15,179 --> 01:24:19,141 Dar trebuie să recunosc că şi eu m-am gândit că va trebui să mergem acolo. 834 01:24:19,350 --> 01:24:21,769 Cred că mai e ceva ascuns acolo. 835 01:24:21,978 --> 01:24:23,479 Ce ? 836 01:24:24,188 --> 01:24:25,857 Sabia. 837 01:24:26,482 --> 01:24:30,236 Dacă Dumbledore voia s-o găseşti, dar nu voia să cadă în mâinile ministerului, 838 01:24:30,444 --> 01:24:34,615 ce ascunzătoare mai bună decât locul de naştere al fondatorului Cercetaşilor ? 839 01:24:35,992 --> 01:24:37,827 Hermione.... 840 01:24:43,082 --> 01:24:45,793 Să nu mă mai laşi să te tund. 841 01:25:07,064 --> 01:25:09,692 Eu încă mai cred că ar fi trebuit să folosim PoliPoţiune. 842 01:25:09,901 --> 01:25:11,402 Nu. 843 01:25:12,111 --> 01:25:14,280 Aici m-am născut. 844 01:25:14,655 --> 01:25:17,033 Nu mă întorc ca altcineva. 845 01:25:26,876 --> 01:25:28,711 Noapte bună ! 846 01:25:32,924 --> 01:25:35,635 Harry, cred că e Ajunul Crăciunului. 847 01:25:37,178 --> 01:25:38,888 Ascultă... 848 01:25:44,185 --> 01:25:46,979 Crezi că ar fi acolo, Hermione ? 849 01:25:47,438 --> 01:25:49,398 Mama şi tata ? 850 01:25:55,404 --> 01:25:57,615 Da, cred că da. 851 01:26:34,235 --> 01:26:37,280 "Ignotus Peverell". 852 01:26:39,365 --> 01:26:40,950 Hei, Harry ! 853 01:26:47,623 --> 01:26:50,459 ÎN AMINTIREA ÎNDRĂGIŢILOR JAMES ŞI LILLY POTTER 854 01:27:18,863 --> 01:27:21,032 Crăciun fericit, Hermione. 855 01:27:22,366 --> 01:27:24,577 Crăciun fericit, Harry. 856 01:27:44,472 --> 01:27:49,852 Harry, ne urmăreşte cineva. Lângă biserică. 857 01:28:00,571 --> 01:28:02,365 Cred că ştiu cine e. 858 01:28:04,283 --> 01:28:05,701 Nu-mi place asta, Harry. 859 01:28:05,910 --> 01:28:10,873 Hermione, ea îl ştia pe Dumbledore. S-ar putea să aibă sabia. 860 01:28:29,767 --> 01:28:31,394 Aici au murit, Hermione. 861 01:28:38,985 --> 01:28:41,404 Aici i-a ucis. 862 01:28:53,958 --> 01:28:55,877 Tu eşti Bathilda, nu ? 863 01:29:01,507 --> 01:29:03,593 Staţi. Lăsaţi-mă pe mine. 864 01:29:27,742 --> 01:29:31,621 Dnă Bagshot... Cine e omul ăsta ? 865 01:29:43,257 --> 01:29:44,884 Harry. 866 01:29:48,971 --> 01:29:50,806 Lumos. 867 01:30:11,285 --> 01:30:13,454 VIAŢA ŞI MINCIUNILE LUI ALBUS DUMBLEDORE de Rita Skeeter 868 01:31:31,199 --> 01:31:32,200 Harry ! 869 01:32:23,042 --> 01:32:24,085 Confringo ! 870 01:33:06,878 --> 01:33:08,963 Te simţi mai bine ? 871 01:33:12,049 --> 01:33:14,510 Te-ai întrecut pe tine însăţi. 872 01:33:14,719 --> 01:33:16,762 Pădurea lui Dean. 873 01:33:17,763 --> 01:33:22,101 Am venit aici odată. Cu mama şi cu tata, cu ani în urmă. 874 01:33:22,768 --> 01:33:24,854 E exact cum mi-o amintesc. 875 01:33:25,313 --> 01:33:29,192 Copacii. Râul. Totul. 876 01:33:29,567 --> 01:33:32,361 Parcă nu s-a schimbat nimic. 877 01:33:33,613 --> 01:33:36,574 Dar fireşte că nu e aşa. Totul s-a schimbat. 878 01:33:37,575 --> 01:33:41,370 Dacă mi-aş aduce părinţii aici acum, probabil că n-ar recunoaşte nimic. 879 01:33:43,497 --> 01:33:47,585 Nici copacii, nici râul... 880 01:33:49,420 --> 01:33:51,506 Nici măcar pe mine. 881 01:33:56,677 --> 01:33:59,430 Poate ar trebui să rămânem aici, Harry. 882 01:34:01,474 --> 01:34:03,559 Să îmbătrânim. 883 01:34:09,607 --> 01:34:12,902 Voiai să ştii cine era băiatul din fotografie. 884 01:34:13,653 --> 01:34:14,737 Eu ştiu. 885 01:34:15,947 --> 01:34:18,282 Gellert Grindelwald. 886 01:34:23,663 --> 01:34:24,664 Măreţul bine 887 01:34:25,289 --> 01:34:28,626 E hoţul pe care l-am văzut în magazinul de baghete al lui Gregorovitch. 888 01:34:28,835 --> 01:34:32,088 Apropo de asta, unde e bagheta mea ? 889 01:34:33,464 --> 01:34:35,800 Unde e bagheta mea, Hermione ? 890 01:34:44,475 --> 01:34:48,938 Când am plecat din Peştera lui Godric, am aruncat un blestem şi a reculat. 891 01:34:51,732 --> 01:34:52,942 Îmi pare rău. 892 01:34:53,651 --> 01:34:56,237 - Am încercat s-o repar, sunt diferite. - Fapt consumat. 893 01:34:58,239 --> 01:35:02,159 Lasă-mi-o pe-a ta. Du-te înăuntru să te încălzeşti. 894 01:35:02,618 --> 01:35:04,912 O să ţin eu şi medalionul. 895 01:35:17,508 --> 01:35:18,801 Ai încredere în mine. 896 01:36:44,595 --> 01:36:46,222 Lumos. 897 01:37:27,305 --> 01:37:28,639 Accio sabie. 898 01:37:34,520 --> 01:37:36,397 Diffindo. 899 01:39:16,873 --> 01:39:20,001 - Hermione ! - Eşti nebun ? 900 01:39:21,252 --> 01:39:22,753 Tu erai ? 901 01:39:22,962 --> 01:39:26,716 Păi da. Destul de evident, aş zice. 902 01:39:26,924 --> 01:39:28,676 Tot tu ai creat şi căprioara ? 903 01:39:29,260 --> 01:39:32,889 - Nu, am crezut că tu. - Nu, Patronusul meu e un cerb. 904 01:39:33,097 --> 01:39:35,266 Da. Coarne. 905 01:39:38,477 --> 01:39:41,606 Bine, Ron. Fă-o. 906 01:39:42,607 --> 01:39:46,319 Nu-l pot controla. Mă afectează mai rău decât pe tine şi pe Hermione. 907 01:39:46,903 --> 01:39:49,488 - Cu atât mai mult. - Nu, nu pot. 908 01:39:49,697 --> 01:39:50,907 Atunci de ce eşti aici ? 909 01:39:52,325 --> 01:39:54,368 De ce te-ai întors ? 910 01:40:01,959 --> 01:40:06,088 Va trebui să vorbesc cu el ca să se deschidă. Atunci, să nu eziţi. 911 01:40:06,714 --> 01:40:09,217 Nu ştiu ce e acolo, dar o să lupte. 912 01:40:09,425 --> 01:40:12,094 Ce-a rămas din Cruplud în jurnalul ăla a încercat să mă omoare. 913 01:40:14,597 --> 01:40:16,182 Bine. 914 01:40:17,058 --> 01:40:18,601 Unu... 915 01:40:19,310 --> 01:40:20,311 doi... 916 01:40:21,020 --> 01:40:22,897 trei. 917 01:40:33,157 --> 01:40:38,246 Ţi-am văzut inima şi e a mea. 918 01:40:40,873 --> 01:40:44,752 Ţi-am văzut visele, Ronald Weasley... 919 01:40:44,961 --> 01:40:47,296 şi ţi-am văzut temerile. 920 01:40:49,048 --> 01:40:53,177 Cel mai puţin iubit de o mamă care şi-a dorit o fiică. 921 01:40:53,845 --> 01:40:58,808 Cel mai puţin iubit de fata care-l preferă pe prietenul tău. 922 01:40:59,016 --> 01:41:01,727 Ron, omoară-l ! 923 01:41:08,192 --> 01:41:10,862 Ne era mai bine fără tine. 924 01:41:11,404 --> 01:41:13,114 Eram mai fericiţi fără tine. 925 01:41:13,322 --> 01:41:18,661 Cine s-ar putea uita la tine, pe lângă Harry Potter ? 926 01:41:19,912 --> 01:41:23,207 Ce ai făcut tu în comparaţie cu Cel Ales ? 927 01:41:23,416 --> 01:41:24,542 Ron, e o minciună ! 928 01:41:24,750 --> 01:41:27,712 Mama ta a mărturisit că m-ar fi preferat pe mine ca fiu. 929 01:41:27,920 --> 01:41:30,882 Ce femeie te-ar lua ? 930 01:41:31,132 --> 01:41:34,260 Eşti nimic. 931 01:41:34,468 --> 01:41:35,553 Nimic. 932 01:41:36,387 --> 01:41:40,349 Nimic în comparaţie cu el. 933 01:42:30,942 --> 01:42:32,568 Gândeşte-te, 934 01:42:33,528 --> 01:42:35,571 au mai rămas doar trei. 935 01:42:38,658 --> 01:42:40,368 Hermione ! 936 01:42:42,662 --> 01:42:44,372 Hermione ! 937 01:42:48,960 --> 01:42:50,837 E totul în regulă ? 938 01:42:51,504 --> 01:42:56,133 E bine. De fapt, ştii, e mai mult decât bine. 939 01:43:00,638 --> 01:43:02,181 Hei. 940 01:43:06,477 --> 01:43:12,608 Eşti un nesimţit, Ronald Weasley ! 941 01:43:12,817 --> 01:43:16,445 Vii aici după săptămâni şi spui "Hei" ? 942 01:43:18,698 --> 01:43:21,409 - Unde mi-e bagheta, Harry ? - Nu ştiu. 943 01:43:21,617 --> 01:43:23,828 - Harry Potter, dă-mi bagheta ! - N-o am ! 944 01:43:24,036 --> 01:43:27,832 - De ce are bagheta ta ? - Nu contează de ce are bagheta mea ! 945 01:43:30,168 --> 01:43:31,335 Ce e ăla ? 946 01:43:34,297 --> 01:43:35,298 L-ai distrus. 947 01:43:38,676 --> 01:43:42,597 Şi cum se face că ai Sabia lui Cercetaş ? 948 01:43:43,014 --> 01:43:44,974 E poveste lungă. 949 01:43:48,186 --> 01:43:52,231 - Să nu crezi că asta schimbă ceva. - Fireşte că nu. 950 01:43:52,440 --> 01:43:55,651 Doar ce-am distrus un Horcrux. De ce ar schimba asta ceva ? 951 01:43:55,860 --> 01:43:59,906 Uite, am vrut să mă întorc imediat ce-am plecat. 952 01:44:00,114 --> 01:44:03,492 - Dar n-am ştiut cum să vă găsesc. - Da, şi cum ne-ai găsit ? 953 01:44:03,701 --> 01:44:06,746 Cu ăsta. Nu stinge doar luminile. 954 01:44:06,954 --> 01:44:08,456 Nu ştiu cum funcţionează. 955 01:44:08,664 --> 01:44:11,834 În dimineaţa de Crăciun, dormeam într-o crâşmă mică, 956 01:44:12,043 --> 01:44:14,420 ferindu-mă de Recuperatori. 957 01:44:14,879 --> 01:44:16,130 Şi am auzit-o. 958 01:44:16,547 --> 01:44:17,965 Ce ? 959 01:44:19,342 --> 01:44:21,219 O voce. 960 01:44:22,887 --> 01:44:24,013 Vocea ta, Hermione. 961 01:44:25,223 --> 01:44:26,849 Ieşind din el. 962 01:44:27,058 --> 01:44:30,853 - Şi ce-am spus, dacă pot să întreb ? - Numele meu. 963 01:44:31,479 --> 01:44:33,481 Doar numele meu. 964 01:44:34,273 --> 01:44:36,359 Ca o şoaptă. 965 01:44:38,361 --> 01:44:44,325 Aşa că l-am luat, l-am aprins şi a apărut o sferă mică de lumină. 966 01:44:44,825 --> 01:44:46,202 Şi am ştiut. 967 01:44:46,827 --> 01:44:51,415 Şi sfera de lumină a venit plutind spre mine. 968 01:44:53,167 --> 01:44:57,338 Direct spre pieptul meu, direct prin mine. Chiar aici. 969 01:44:58,589 --> 01:45:02,552 Şi am ştiut că avea să mă ducă unde voiam, aşa că am Dispărut 970 01:45:02,760 --> 01:45:04,971 şi am ajuns pe un deal. 971 01:45:05,555 --> 01:45:08,057 Era întuneric. Habar nu aveam unde sunt. 972 01:45:08,599 --> 01:45:11,394 Am sperat doar ca unul din voi să se arate. 973 01:45:12,353 --> 01:45:13,855 Şi aţi făcut-o. 974 01:45:31,289 --> 01:45:34,166 Întotdeauna mi-au plăcut flăcările astea făcute de Hermione. 975 01:45:38,254 --> 01:45:40,756 Cât timp crezi că o să fie supărată pe mine ? 976 01:45:42,341 --> 01:45:45,636 Mai zi-i de sfera aia mică de lumină care ţi-a atins inima 977 01:45:45,845 --> 01:45:47,263 şi-o să-i treacă. 978 01:45:47,471 --> 01:45:50,141 A fost adevărat. Fiecare cuvânt. 979 01:45:51,976 --> 01:45:54,312 O să zici că-s nebun... 980 01:45:54,812 --> 01:45:59,150 Dar cred că de-asta mi-a lăsat Dumbledore Deluminatorul. 981 01:45:59,692 --> 01:46:04,655 Cred că a ştiut că o să am nevoie de el şi că ea o să mă călăuzească. 982 01:46:07,575 --> 01:46:10,286 La naiba, tocmai mi-am dat seama. Ai nevoie de o baghetă, nu ? 983 01:46:10,494 --> 01:46:12,955 - Da. - Am una aici. 984 01:46:13,247 --> 01:46:15,791 E de porumbar, are 25 cm. 985 01:46:16,000 --> 01:46:19,587 Nu e specială, dar m-am gândit că merge. 986 01:46:20,046 --> 01:46:22,798 Am luat-o de la un Recuperator acum câteva săptămâni. 987 01:46:23,341 --> 01:46:27,136 Să nu-i spui lui Hermione, dar Recuperatorii-s cam prostovani. 988 01:46:27,470 --> 01:46:30,348 Ăsta era sigur trol, după miros. 989 01:46:30,556 --> 01:46:31,557 Engorgio. 990 01:46:31,766 --> 01:46:33,893 - Reducio ! - Ce se întâmplă acolo ? 991 01:46:34,101 --> 01:46:35,311 - Nimic. - Nimic. 992 01:46:37,730 --> 01:46:39,315 Trebuie să vorbim. 993 01:46:40,191 --> 01:46:41,317 Da, bine. 994 01:46:48,366 --> 01:46:51,827 - O să mă duc la Xenophilius Lovegood. - Poftim ? 995 01:46:53,663 --> 01:46:55,248 Vezi asta ? 996 01:46:55,456 --> 01:46:59,293 Dumbledore i-a scris-o lui Grindelwald. Uită-te la semnătură. 997 01:47:00,545 --> 01:47:02,713 E din nou însemnul. 998 01:47:03,714 --> 01:47:05,800 Apare întruna. 999 01:47:06,008 --> 01:47:10,346 În "Bardul Beedle". În cimitirul din Peştera lui Godric. 1000 01:47:11,222 --> 01:47:13,015 Era şi acolo. 1001 01:47:13,224 --> 01:47:16,811 - Unde ? - În faţa magazinului lui Gregorovitch. 1002 01:47:17,270 --> 01:47:18,479 Dar ce înseamnă ? 1003 01:47:18,688 --> 01:47:23,442 Uite... Nu ştii unde se află următorul Horcrux, şi nici eu nu ştiu. 1004 01:47:25,194 --> 01:47:28,072 Dar ăsta înseamnă ceva. 1005 01:47:28,447 --> 01:47:31,826 - Sunt sigură. - Da. Hermione are dreptate. 1006 01:47:32,910 --> 01:47:34,954 Ar trebui să mergem la Lovegood. 1007 01:47:35,496 --> 01:47:39,208 Hai să votăm. Cine e pentru ? 1008 01:48:03,065 --> 01:48:05,651 Nu mai eşti supărată pe el, nu ? 1009 01:48:05,985 --> 01:48:08,237 Sunt mereu supărată pe el. 1010 01:48:11,032 --> 01:48:12,491 Luna. 1011 01:48:12,700 --> 01:48:14,368 - Luna. - Luna. 1012 01:48:14,577 --> 01:48:17,038 NU VĂ APROPIAŢI DE PRUNELE DIRIJABILE 1013 01:48:20,499 --> 01:48:21,876 EDITOR LA "ZEFLEMISTUL" X. LOVEGOOD 1014 01:48:22,084 --> 01:48:24,879 "Nu vă apropiaţi de prunele dirijabile." 1015 01:48:33,971 --> 01:48:36,599 Ce e ? Cine sunteţi ? 1016 01:48:36,933 --> 01:48:37,934 Ce vreţi ? 1017 01:48:38,142 --> 01:48:42,730 Bună ziua, dle Lovegood. Sunt Harry Potter. Ne-am întâlnit acum câteva luni. 1018 01:48:46,776 --> 01:48:48,611 Putem intra ? 1019 01:48:52,448 --> 01:48:54,992 - Unde e Luna ? - Luna ? 1020 01:48:56,327 --> 01:48:58,246 Trebuie să vină. 1021 01:49:11,801 --> 01:49:13,803 Cum te pot ajuta, dle Potter ? 1022 01:49:14,679 --> 01:49:17,682 Ei bine, de fapt... 1023 01:49:18,724 --> 01:49:23,229 E vorba de ceva ce aţi purtat la gât, la nuntă. Un simbol. 1024 01:49:24,814 --> 01:49:26,649 Te referi la ăsta ? 1025 01:49:27,108 --> 01:49:28,651 Da. 1026 01:49:29,026 --> 01:49:30,820 Exact. 1027 01:49:31,529 --> 01:49:35,491 Ne întrebam ce... Ce este ? 1028 01:49:35,700 --> 01:49:37,493 Ce este ? 1029 01:49:37,702 --> 01:49:40,621 Păi e simbolul Talismanelor Morţii, desigur. 1030 01:49:40,830 --> 01:49:41,873 - Cum ? - Poftim ? 1031 01:49:42,081 --> 01:49:44,125 Talismanele Morţii. 1032 01:49:44,333 --> 01:49:47,378 Presupun că sunteţi familiarizaţi cu "Povestea celor trei fraţi". 1033 01:49:47,587 --> 01:49:49,046 - Da. - Nu. 1034 01:49:54,427 --> 01:49:56,179 O am aici. 1035 01:50:07,440 --> 01:50:09,025 "Au fost odată 3 fraţi 1036 01:50:09,233 --> 01:50:13,613 care călătoreau pe-un drum pustiu şi şerpuitor, la asfinţit." 1037 01:50:13,821 --> 01:50:16,532 La miezul nopţii. Mama spunea întotdeauna "la miezul nopţii." 1038 01:50:21,579 --> 01:50:25,374 Dar şi "la asfinţit" e bine. E chiar mai bine, de fapt. 1039 01:50:27,710 --> 01:50:29,545 Vrei s-o citeşti tu ? 1040 01:50:29,754 --> 01:50:31,881 Nu, e în regulă. 1041 01:50:33,841 --> 01:50:35,718 "Au fost odată 3 fraţi 1042 01:50:35,927 --> 01:50:41,098 care călătoreau pe-un drum pustiu şi şerpuitor, la asfinţit. 1043 01:50:43,017 --> 01:50:48,272 După un timp, fraţii au ajuns la un râu prea periculos de trecut. 1044 01:50:48,648 --> 01:50:50,483 Fiind însă iniţiaţi în ale magiei, 1045 01:50:50,691 --> 01:50:55,821 cei 3 fraţi au şfichiuit baghetele şi au făcut un pod. 1046 01:50:57,198 --> 01:50:59,242 Dar înainte să treacă, 1047 01:50:59,450 --> 01:51:03,538 calea le-a fost blocată de o siluetă cu glugă. 1048 01:51:03,829 --> 01:51:07,667 Era Moartea. Şi se simţea înşelată. 1049 01:51:07,875 --> 01:51:10,920 Înşelată, deoarece călătorii se înecau de obicei în râu. 1050 01:51:11,128 --> 01:51:13,130 Dar Moartea era vicleană. 1051 01:51:13,798 --> 01:51:16,759 -a prefăcut că-i felicită pe cei trei pentru magia lor" 1052 01:51:16,968 --> 01:51:22,223 şi le-a spus că au câştigat un premiu pentru că au reuşit să-i scape. 1053 01:51:22,807 --> 01:51:27,353 Fratele cel mai mare a cerut o baghetă mai puternică decât oricare alta. 1054 01:51:27,562 --> 01:51:32,108 Moartea i-a făcut una dintr-un soc din apropiere. 1055 01:51:33,568 --> 01:51:37,822 Al doilea frate s-a decis să umilească şi mai mult Moartea 1056 01:51:38,030 --> 01:51:42,451 şi a cerut puterea de a-i trezi pe cei dragi din morţi. 1057 01:51:42,910 --> 01:51:47,164 Moartea a luat o piatră din râu şi i-a dat-o. 1058 01:51:47,957 --> 01:51:51,878 n cele din urmă, Moartea s-a întors spre al treilea frate. 1059 01:51:53,129 --> 01:51:54,505 Un om modest, 1060 01:51:54,714 --> 01:51:58,885 a cerut ceva cu care să poată pleca din acel loc, 1061 01:51:59,093 --> 01:52:02,221 ără să fie urmărit de Moarte. 1062 01:52:03,347 --> 01:52:09,187 Şi Moartea, fără tragere de inimă, i-a dat Pelerina sa de Invizibilitate. 1063 01:52:12,607 --> 01:52:15,484 Primul frate s-a dus într-un sat îndepărtat, 1064 01:52:15,693 --> 01:52:17,778 unde, cu bagheta de soc în mână, 1065 01:52:17,987 --> 01:52:21,699 a ucis un vrăjitor cu care se certase odată. 1066 01:52:23,951 --> 01:52:27,455 Îmbătat de puterea baghetei de soc, 1067 01:52:27,663 --> 01:52:30,708 s-a lăudat că e invincibil. 1068 01:52:33,753 --> 01:52:37,173 Dar în noaptea aia, un alt vrăjitor i-a furat bagheta 1069 01:52:37,381 --> 01:52:40,510 şi i-a tăiat gâtul, ca să-l contrazică. 1070 01:52:40,718 --> 01:52:44,138 Astfel, Moartea l-a luat pe primul frate. 1071 01:52:44,889 --> 01:52:46,849 Al doilea frate s-a dus acasă, 1072 01:52:47,058 --> 01:52:49,977 a luat piatra şi a întors-o de trei ori în mână. 1073 01:52:50,186 --> 01:52:54,607 Spre încântarea lui, fata pe care o dorise de soţie înainte să moară, 1074 01:52:54,815 --> 01:52:57,151 a apărut în faţa lui. 1075 01:52:57,693 --> 01:53:02,949 Însă, curând, ea a devenit tristă şi rece, 1076 01:53:03,157 --> 01:53:04,742 căci locul ei nu era printre muritori. 1077 01:53:04,951 --> 01:53:08,204 Înnebunit de dorinţa de a fi cu ea, s-a sinucis ca să i se alăture. 1078 01:53:09,455 --> 01:53:12,542 Şi astfel Moartea l-a luat şi pe al doilea frate. 1079 01:53:12,750 --> 01:53:14,335 Pe al treilea frate, 1080 01:53:14,544 --> 01:53:18,714 Moartea l-a căutat mulţi ani de zile," dar n-a reuşit niciodată să-l găsească. 1081 01:53:18,923 --> 01:53:21,801 Numai când a ajuns la o vârstă înaintată, 1082 01:53:22,009 --> 01:53:26,222 mezinul şi-a dat jos Pelerina de Invizibilitate şi i-a dat-o fiului său. 1083 01:53:27,515 --> 01:53:31,602 Apoi a întâmpinat Moartea ca pe o veche prietenă şi s-a dus bucuros cu ea, 1084 01:53:31,811 --> 01:53:35,565 trecând hotarul vieţii ca egali." 1085 01:53:37,066 --> 01:53:41,529 Ei bine, asta e. Astea sunt Talismanele Morţii. 1086 01:53:42,947 --> 01:53:45,992 Îmi pare rău, dle. Tot nu înţeleg. 1087 01:53:51,622 --> 01:53:53,708 Unde mi-am pus stiloul ? 1088 01:54:04,719 --> 01:54:05,928 Bagheta de Soc. 1089 01:54:07,138 --> 01:54:10,766 Cea mai puternică baghetă făcută vreodată. 1090 01:54:21,152 --> 01:54:23,446 Piatra Învierii. 1091 01:54:34,332 --> 01:54:38,085 Pelerina Invizibilă. 1092 01:54:40,171 --> 01:54:43,257 Împreună, sunt Talismanele Morţii. 1093 01:54:43,549 --> 01:54:48,971 Împreună, sunt un stăpân al morţii. 1094 01:54:54,227 --> 01:54:57,855 Semnul ăsta era pe un mormânt din Peştera lui Godric. 1095 01:54:59,774 --> 01:55:01,609 Dle Lovegood, familia Peverell 1096 01:55:01,817 --> 01:55:04,445 are vreo legătură cu Talismanele Morţii ? 1097 01:55:06,822 --> 01:55:10,535 Ignotus... Scuzaţi-mă. Şi fraţii lui, Cadmus şi Antioch, 1098 01:55:10,743 --> 01:55:13,371 sunt primii stăpâni ai Talismanelor, 1099 01:55:13,579 --> 01:55:16,707 şi, prin urmare, sursa de inspiraţie pentru poveste. 1100 01:55:18,626 --> 01:55:21,087 Dar vi s-a răcit ceaiul. 1101 01:55:22,338 --> 01:55:24,298 Mă întorc imediat. 1102 01:55:24,507 --> 01:55:26,342 Hai să plecăm de aici. 1103 01:55:28,219 --> 01:55:29,679 S-o ştergem. 1104 01:55:29,887 --> 01:55:32,723 Eu nu mai beau din ăla, nici cald, nici rece. 1105 01:55:39,063 --> 01:55:41,023 Mulţumim, dle. 1106 01:55:41,941 --> 01:55:44,944 - Aţi uitat de apă. - Apă ? 1107 01:55:45,152 --> 01:55:46,529 Pentru ceai. 1108 01:55:46,737 --> 01:55:49,282 Chiar ? 1109 01:55:51,242 --> 01:55:53,369 Ce nătâng sunt ! 1110 01:55:55,037 --> 01:55:57,248 Nu-i nimic. Ar trebui să plecăm. 1111 01:55:57,456 --> 01:55:59,584 Nu, nu puteţi ! 1112 01:56:03,754 --> 01:56:05,381 Domnule ? 1113 01:56:12,805 --> 01:56:15,391 Sunteţi singura mea speranţă. 1114 01:56:19,270 --> 01:56:23,608 Erau mâniaţi, vedeţi voi, din cauza a ceea ce am scris. 1115 01:56:26,694 --> 01:56:28,779 Şi au luat-o. 1116 01:56:30,281 --> 01:56:33,034 Au luat-o pe Luna. 1117 01:56:34,785 --> 01:56:36,370 Pe Luna a mea. 1118 01:56:48,883 --> 01:56:51,761 Dar, de fapt, pe tine te vor. 1119 01:56:54,013 --> 01:56:56,057 Cine a luat-o, dle ? 1120 01:57:01,229 --> 01:57:02,438 Cap-de-Mort. 1121 01:57:13,157 --> 01:57:15,409 Opriţi-vă ! L-am prins ! 1122 01:57:32,718 --> 01:57:36,597 Trădătorul ăla mizerabil ! Nu mai putem avea încredere în nimeni ? 1123 01:57:36,806 --> 01:57:39,058 Au răpit-o pentru că mă susţinea. 1124 01:57:39,267 --> 01:57:41,352 Era doar disperat. 1125 01:57:41,936 --> 01:57:44,105 Fac eu farmecele. 1126 01:57:55,825 --> 01:57:57,201 Bună, frumoaso. 1127 01:58:02,707 --> 01:58:06,335 Ei bine, nu staţi degeaba ! Prindeţi-i ! 1128 01:59:17,615 --> 01:59:19,075 Harry. 1129 01:59:19,283 --> 01:59:22,203 Spune-mi, Grindelwald. Spune-mi unde e. 1130 01:59:22,828 --> 01:59:26,874 Grindelwald. Grindelwald. Grindelwald. 1131 01:59:27,625 --> 01:59:31,087 Bună, Tom. Ştiam că o să vii într-o bună zi. 1132 01:59:31,587 --> 01:59:35,508 Dar, cu siguranţă, ştii că nu mai am ce cauţi. 1133 01:59:36,175 --> 01:59:39,178 Spune-mi, Grindelwald. Spune-mi unde e. 1134 01:59:39,387 --> 01:59:40,721 Spune-mi cine o are. 1135 01:59:40,972 --> 01:59:46,018 Bagheta de Soc e la el, bineînţeles... 1136 01:59:46,227 --> 01:59:48,437 îngropată în pământ. 1137 01:59:49,438 --> 01:59:50,731 Dumbledore. 1138 01:59:59,824 --> 02:00:01,617 Talismanele există. 1139 02:00:01,826 --> 02:00:05,621 Dar el caută doar unul, pe ultimul. Ştie unde e. 1140 02:00:05,830 --> 02:00:09,625 O să-l aibă până la sfârşitul nopţii. Ştii-Tu-Cine a găsit Bagheta de Soc. 1141 02:00:09,834 --> 02:00:12,253 - Nu vă atingeţi de ea ! - Lăsaţi-l ! 1142 02:00:12,461 --> 02:00:14,964 Prietenul tău o s-o păţească mult mai rău, 1143 02:00:15,173 --> 02:00:19,385 dacă nu învaţă să se poarte frumos. 1144 02:00:21,179 --> 02:00:22,638 Tu ce-ai păţit, urâtule ? 1145 02:00:24,348 --> 02:00:26,184 Nu, nu tu. 1146 02:00:27,643 --> 02:00:30,646 - Cum te cheamă ? - Dudley. Vernon Dudley. 1147 02:00:30,855 --> 02:00:32,648 Verifică. 1148 02:00:34,692 --> 02:00:36,986 Şi tu, frumoasa mea ? 1149 02:00:40,323 --> 02:00:42,283 Ţie cum îţi spune ? 1150 02:00:43,743 --> 02:00:47,788 Penelope Clearwater, sânge-mâl. 1151 02:00:50,917 --> 02:00:52,835 Nu e niciun Vernon Dudley aici. 1152 02:00:53,920 --> 02:00:57,131 Ai auzit, urâtule ? Lista spune că minţi. 1153 02:00:57,340 --> 02:00:59,509 Cum de nu vrei să ştim cine eşti ? 1154 02:00:59,717 --> 02:01:02,345 Lista e greşită. Ţi-am spus cine sunt. 1155 02:01:18,361 --> 02:01:20,404 Schimbare de plan. 1156 02:01:21,531 --> 02:01:24,742 Nu-i ducem la Minister. 1157 02:02:04,448 --> 02:02:08,077 Chemaţi-l pe Draco. 1158 02:02:12,582 --> 02:02:14,083 Ei bine ? 1159 02:02:17,253 --> 02:02:21,757 - Nu pot fi sigur. - Draco, uită-te atent, fiule. 1160 02:02:22,800 --> 02:02:27,805 Dacă i-l dăm noi pe Potter Lordului Întunecat... 1161 02:02:28,014 --> 02:02:33,227 totul ar fi iertat, totul ar fi ca înainte, înţelegi ? 1162 02:02:33,436 --> 02:02:37,607 Sper că n-o să uităm cine l-a prins, dle Reacredinţă. 1163 02:02:37,815 --> 02:02:40,109 Îndrăzneşti să-mi vorbeşti aşa în casa mea ? 1164 02:02:40,318 --> 02:02:42,111 Lucius. 1165 02:02:45,031 --> 02:02:48,826 Nu fi timid, scumpule. Vino. 1166 02:02:50,369 --> 02:02:55,124 Acum, dacă nu e cine credem noi şi îl convocăm, ne omoară pe toţi. 1167 02:02:55,333 --> 02:02:58,085 Trebuie să fim absolut siguri. 1168 02:02:58,419 --> 02:03:01,297 - Ce-a păţit la faţă ? - Da, ce-a păţit la faţă ? 1169 02:03:01,506 --> 02:03:04,800 Aşa a venit la noi. S-o fi molipsit de la ceva din pădure. 1170 02:03:05,009 --> 02:03:08,638 Sau e un Blestem de Deformare. Tu ai făcut-o, draga mea ? 1171 02:03:13,809 --> 02:03:16,521 Daţi-mi bagheta ei. O să vedem care a fost ultima vrajă. 1172 02:03:19,565 --> 02:03:21,234 Te-am prins. 1173 02:03:23,819 --> 02:03:25,488 Ce e asta ? 1174 02:03:27,490 --> 02:03:29,033 De unde ai asta ? 1175 02:03:29,242 --> 02:03:32,703 Era în geanta ei, când am căutat-o. Bănuiesc că e a mea acum. 1176 02:03:36,499 --> 02:03:37,792 Eşti nebună ? 1177 02:03:46,133 --> 02:03:48,928 Plecaţi ! Afară ! 1178 02:03:54,600 --> 02:03:58,729 Cissy... Bagă băieţii în pivniţă ! 1179 02:03:58,938 --> 02:04:04,277 Vreau să am o mică discuţie cu asta... Ca între fete. 1180 02:04:13,369 --> 02:04:16,414 Ce ne facem ? N-o putem lăsa pe Hermione singură cu ea. 1181 02:04:16,622 --> 02:04:17,957 Ron ? 1182 02:04:23,212 --> 02:04:24,714 Harry ? 1183 02:04:30,469 --> 02:04:32,013 Luna ? 1184 02:04:32,638 --> 02:04:36,767 Sabia aia trebuia să fie în seiful meu de la Gringotts. Cum ai luat-o ? 1185 02:04:36,976 --> 02:04:40,062 Ce altceva aţi mai luat din seiful meu, tu şi prietenii tăi ? 1186 02:04:40,271 --> 02:04:45,610 N-am luat nimic. Te rog. N-am luat nimic ! 1187 02:04:45,818 --> 02:04:47,862 Nu te cred. 1188 02:04:52,950 --> 02:04:53,993 Trebuie să facem ceva. 1189 02:04:54,202 --> 02:04:58,206 Nu există nicio ieşire. Am încercat totul ! E fermecată. 1190 02:04:58,414 --> 02:05:01,083 - Te rog, te rog ! - Taci ! 1191 02:05:01,292 --> 02:05:03,044 Sângerezi, Harry. 1192 02:05:03,252 --> 02:05:05,254 Curios lucru, să-l ţii la ciorap. 1193 02:05:14,514 --> 02:05:15,598 Ajutaţi-ne. 1194 02:05:21,437 --> 02:05:23,272 - Dă-i drumul. - Gura ! Înapoi ! 1195 02:05:24,649 --> 02:05:28,819 Tu, goblinule. Vino cu mine. 1196 02:05:48,673 --> 02:05:49,966 Dobby ? 1197 02:05:50,883 --> 02:05:52,260 Ce faci aici ? 1198 02:05:52,468 --> 02:05:54,679 Dobby a venit să-l salveze pe Harry Potter, desigur. 1199 02:05:54,887 --> 02:05:57,306 Dobby o să fie mereu alături de el. 1200 02:05:57,515 --> 02:06:01,102 Poţi să Apari şi să Dispari de-aici ? Ne-ai putea lua cu tine ? 1201 02:06:01,310 --> 02:06:03,020 Desigur, dle. Sunt spiriduş. 1202 02:06:03,855 --> 02:06:05,690 Mie-mi convine. 1203 02:06:05,982 --> 02:06:08,317 Bine. Dobby, vreau să-i iei pe Luna şi pe dl Ollivander... 1204 02:06:08,526 --> 02:06:10,903 Shell Cottage, la periferia Tinworth-ului. 1205 02:06:11,320 --> 02:06:12,321 Ai încredere în mine. 1206 02:06:13,155 --> 02:06:14,532 Oricând sunteţi gata, dle. 1207 02:06:15,283 --> 02:06:17,952 "Dle" ? Îmi place foarte mult de ea. 1208 02:06:22,915 --> 02:06:26,169 Ne întâlnim în capul scărilor în 10 secunde. 1209 02:06:42,476 --> 02:06:44,687 Cine ia bagheta lui ? 1210 02:06:47,440 --> 02:06:51,402 Te mai întreb o singură dată, goblinule. 1211 02:06:51,611 --> 02:06:54,989 Gândeşte-te foarte, foarte bine înainte să răspunzi. 1212 02:06:55,406 --> 02:06:56,908 Nu ştiu. 1213 02:06:57,116 --> 02:07:00,286 Nu ştii ? De ce nu ţi-ai făcut treaba ? 1214 02:07:00,494 --> 02:07:03,706 Cine s-a băgat în seiful meu ? 1215 02:07:04,999 --> 02:07:09,378 Cine a furat-o ? Cine a furat-o ? ! Ei bine ? 1216 02:07:09,587 --> 02:07:13,591 Când am fost ultima oară în seiful dv, sabia era acolo. 1217 02:07:13,799 --> 02:07:16,219 Sânge-mâl 1218 02:07:16,427 --> 02:07:19,555 Atunci poate a ieşit de una singură. 1219 02:07:19,764 --> 02:07:22,183 Nu există loc mai sigur decât Gringotts. 1220 02:07:22,391 --> 02:07:23,768 Mincinosule ! 1221 02:07:25,770 --> 02:07:29,106 Consideră-te norocos, goblinule. 1222 02:07:31,609 --> 02:07:34,946 Nu pot spune acelaşi lucru despre ea. 1223 02:07:35,154 --> 02:07:36,906 Pe naiba ! 1224 02:07:37,657 --> 02:07:38,866 Expelliarmus ! 1225 02:07:40,326 --> 02:07:41,410 Stupefy. 1226 02:07:45,581 --> 02:07:46,916 Stop ! 1227 02:07:48,125 --> 02:07:49,627 Aruncaţi baghetele. 1228 02:07:52,547 --> 02:07:53,548 Aruncaţi-le, am spus ! 1229 02:07:55,091 --> 02:07:56,467 Ia-le, Draco... Acum ! 1230 02:07:57,385 --> 02:08:01,472 Măi, măi, măi, ia te uită ce avem aici. 1231 02:08:03,140 --> 02:08:04,600 E Harry Potter. 1232 02:08:05,393 --> 02:08:11,732 E bine, mersi şi ca nou din nou, numai bine pentru Lordul Întunecat. 1233 02:08:11,941 --> 02:08:13,943 Cheamă-l. 1234 02:08:17,697 --> 02:08:19,448 Cheamă-l ! 1235 02:08:54,692 --> 02:08:56,485 Stupefy ! 1236 02:08:57,320 --> 02:08:58,988 Spiriduş prost ! 1237 02:08:59,197 --> 02:09:02,158 - Puteai să mă omori ! - Dobby n-a vrut să omoare. 1238 02:09:02,366 --> 02:09:06,370 Dobby n-a vrut decât să mutileze sau să rănească grav. 1239 02:09:08,706 --> 02:09:12,001 Cum îndrăzneşti să iei bagheta unei vrăjitoare ? 1240 02:09:12,210 --> 02:09:15,171 Cum îndrăzneşti să-ţi sfidezi stăpânii ? 1241 02:09:15,379 --> 02:09:18,508 Dobby n-are niciun stăpân. 1242 02:09:18,716 --> 02:09:21,177 Dobby e un spiriduş liber. 1243 02:09:21,385 --> 02:09:26,307 Şi Dobby a venit ca să-i salveze pe Harry Potter şi pe prietenii lui ! 1244 02:09:56,170 --> 02:09:57,797 Hermione ! 1245 02:09:58,005 --> 02:10:00,466 Eşti în regulă. Suntem în siguranţă. 1246 02:10:00,675 --> 02:10:02,677 Suntem toţi în siguranţă. 1247 02:10:03,594 --> 02:10:05,721 Harry Potter. 1248 02:10:09,517 --> 02:10:11,310 Dobby. 1249 02:10:21,863 --> 02:10:24,907 Dobby. Nu, rezistă. 1250 02:10:25,116 --> 02:10:29,412 Rezistă. Uite... Rezistă, bine ? 1251 02:10:29,620 --> 02:10:31,622 O să te facem bine. 1252 02:10:32,123 --> 02:10:34,792 Trebuie să aibă Hermione ceva. 1253 02:10:35,001 --> 02:10:37,295 În geantă. Hermione ! 1254 02:10:38,963 --> 02:10:40,256 Hermione ! 1255 02:10:42,508 --> 02:10:45,595 Ajută-mă ! 1256 02:10:48,222 --> 02:10:51,309 E un loc atât de frumos... 1257 02:10:53,519 --> 02:10:55,771 unde să fii cu prietenii. 1258 02:10:57,607 --> 02:11:02,945 Dobby e fericit că e cu prietenul lui 1259 02:11:05,406 --> 02:11:07,783 Harry Potter. 1260 02:11:28,638 --> 02:11:30,973 Ar trebui să-i închidem ochii. 1261 02:11:31,265 --> 02:11:33,267 Nu crezi ? 1262 02:11:38,397 --> 02:11:39,774 Poftim. 1263 02:11:40,274 --> 02:11:42,652 Acum, ar putea fi adormit. 1264 02:11:58,042 --> 02:12:00,044 Vreau să-l îngrop. 1265 02:12:01,128 --> 02:12:04,674 Cum se cuvine. Fără magie. 1266 02:17:58,903 --> 02:18:04,992 HARRY POTTER şi TALISMANELE MORŢII PARTEA I